Beckman Coulter COULTER AcT diff2 Hematology Analyzer Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
232 Des pages
Beckman Coulter COULTER AcT diff2 Hematology Analyzer Mode d'emploi | Fixfr
Analyseur COULTER AC•T diff 2
Manuel d’utilisation
PN 4237552BC (Mars 2017)
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821 U.S.A.
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
VEUILLEZ LIRE TOUS LES MANUELS DU PRODUIT ET CONSULTER LE PERSONNEL -FORME DE BECKMAN COULTER AVANT
D’UTILISER L’INSTRUMENT NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER UNE PROCEDURE AVANT D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT TOUTES
LES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUJOURS LES ETIQUETTES APPOSEES SUR LE PRODUIT ET LES RECOMMANDATIONS DU
FABRICANT. EN CAS DE DOUTE SUR LA PROCEDURE A SUIVRE DANS UNE SITUATION PARTICULIÈRE, CONTACTEZ VOTRE
REPRESENTANT BECKMAN COULTER.
RISQUES, PRECAUTIONS D’UTILISATION ET LIMITES
Les notices AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS et IMPORTANT vous
alertent sur les sujets suivants :
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES.
PRÉCAUTIONS - RISQUE DE DOMMAGES POUR L’INSTRUMENT.
IMPORTANT - RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS.
BECKMAN COULTER, INC. INCITE FORTEMENT SES CLIENTS À SUIVRE LES CONSIGNES NATIONALES DE SANTÉ ET DE
SÉCURITÉ TELLES QUE L’UTILISATION D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE. CELA PEUT INCLURE, SANS Y ÊTRE
LIMITÉ, LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION, DE GANTS ET D’UN VÊTEMENT DE LABORATOIRE APPROPRIÉ LORS DE
L’UTILISATION OU DE L’ENTRETIEN DE CET INSTRUMENT OU DE TOUT AUTRE ANALYSEUR AUTOMATISÉ DE LABORATOIRE.
AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles si :
r Toutes les portes, tous les capots et panneaux ne sont pas fermés et fixés solidement avant et pendant l’utilisation de
l’instrument.
r L’intégrité des verrouillages et des capteurs de sécurité n’est pas assurée.
r Les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument ne sont pas pris en considération et suivis.
r Vous entrez en contact avec des pièces mobiles.
r Vous manipulez sans précaution des pièces endommagées.
r Les portes, les capots et les panneaux ne sont pas soigneusement ouverts, fermés, retirés et/ou replacés.
r Des outils inadaptés sont utilisés lors du dépannage.
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE :
r
r
r
r
r
r
r
Gardez toutes les portes, tous les capots et panneaux fermés et fixés solidement pendant l’utilisation de l’instrument.
Servez-vous de toutes les fonctions de sécurité de l’instrument. Ne désactivez aucun verrouillage ou capteur de sécurité.
Prenez connaissance et agissez en fonction des alarmes et messages d’erreur.
Restez à distance des pièces mobiles.
Signalez toute pièce endommagée à votre représentant Beckman Coulter.
Ouvrez/retirez et fermez/replacez soigneusement les portes, les capots et les panneaux.
Utilisez des outils adaptés lors du dépannage.
PRÉCAUTIONS L’intégrité du système peut être compromise et des dysfonctionnements peuvent survenir si :
r Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez cet instrument selon les instructions des manuels
du produit.
r Vous chargez sur votre ordinateur des logiciels non agréés par Beckman Coulter. N’utilisez l’ordinateur de votre système
qu’avec des logiciels agréés par Beckman Coulter.
r Vous installez un logiciel qui n’est pas une version d’origine protégée par des droits d’auteurs. N’utilisez que des logiciels qui
sont des versions d’origine protégées par des droits d’auteurs afin d’éviter toute contamination par virus informatique.
IMPORTANT Si vous avez acheté cet instrument auprès d’un organisme qui n’est ni Beckman Coulter ni un revendeur agréé de
Beckman Coulter, et s’il n’est pas actuellement sous contrat de service après-vente et d’entretien avec Beckman Coulter,
Beckman Coulter ne peut pas garantir qu’il est équipé des modifications techniques obligatoires les plus récentes ni que vous
recevrez les bulletins d’informations les plus récents concernant cet instrument. Si vous avez acheté cet instrument auprès d’une
tierce personne et souhaitez de plus amples informations sur ce sujet, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter.
STATUT DE LA REVISION
Première version, 2/99
Version 1.0 du logiciel.
Révision B, 6/03
Modifications apportées dans le but de
r
satisfaire aux clauses de la Directive de l’Union Européenne IVD (98/79/EC).
r
remplacer le nom de la société Coulter Corporation par Beckman Coulter Inc.
Édition BA, 08/10
Version du logiciel 1.00.
L'adresse de la société a été mise à jour.
Édition BB, 03/2016
Version du logiciel 1.00.
Les sections suivantes ont été modifiées :
r
Le marquage CE a été retiré de la page de couverture.
r
L'adresse du représentant autorisé européen a été supprimée de la page de copyright.
r
Des modifications ont été apportées à certaines pages, B-1, B-2 & La liste de tubes
d’hématologie PN A70017.
Édition BC, 03/2017
Version du logiciel 1.00.
Les sections suivantes ont été modifiées :
r
Ajout d'une remarque sous le titre 6.2 Calendrier de maintenance.
Remarque : Les modifications apportées lors de la plus récente révision sont indiquées dans le
texte par une barre située dans la marge de chaque page modifiée.
Ce document s'applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récentes. Lorsqu'une nouvelle version logicielle
modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web Beckman Coulter. Pour les mises à
jour du marquage, consultez le site www.beckmancoulter.com et téléchargez la dernière version du manuel ou de l'aide en
ligne de votre instrument.
PN 4237552BC
iii
STATUT DE LA REVISION
iv
PN 4237552BC
TABLES DES MATIERES
NOTICES LEGALES, ii
STATUT DU DOCUMENT, iii
INTRODUCTION, ix
COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L'ANALYSEUR COULTER AC•T diff 2, ix
A PROPOS DE CE MANUEL, x
CONVENTIONS, x
REPRESENTATIONS GRAPHIQUES, x
SYMBOLES, xi
Symboles de sécurité, xi
Symboles de procédure, xi
INSTALLATION PROCEDURES, xi
PROCEDURES D'INSTALLATION, xi
Numéros des écrans, xi
Icônes de l’écran principal, xii
Icônes de l’écran de configuration, xiii
Icônes de l’écran AQ (Assurance de la Qualité), xiii
Icônes de l’écran des fonctions du diluteur, xiv
Icônes de l’écran d'exécution de diagnostic, xiv
Icônes de l’écran des résultats de l’échantillon, xv
Icônes de l’écran d'identification (ID) de l’échantillon, xv
VUE GENERALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, XVI
DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, xvii
1
2
PROCEDURES COURANTES, 1-1
1.1
MISE EN ROUTE, 1-1
1.2
MISE AU REPOS, 1-1
PRODUITS DE CONTROLE, 2-1
2.1
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS, 2-1
Entrée du numéro de lot, 2-1
Entrée des valeurs, 2-4
2.2
ANALYSE DES CONTROLES, 2-8
Analyse du produit de contrôle COULTER 4C PLUS, 2-8
Imprimer les résultats mis en mémoire du produit de contrôle 4C PLUS, 2-12
2.3
ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C, 2-14
2.4
TELECHARGEMENT EN AVAL DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR IQAP,
2-19
2.5
SUPPRESSION DE FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS, 2-21
PN 4237552BC
v
TABLES DES MATIERES
3
4
ANALYSE DES ECHANTILLONS, 3-1
3.1
GENERALITES, 3-1
3.2
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER, 3-2
Analyse d’échantillon : Mode sang entier, tube fermé, 3-2
Analyse d'échantillon : Mode sang entier, tube ouvert, 3-7
Analyse d'échantillon : Echantillon en tube ouvert dans le mode sang entier tube fermé, 3-10
3.3
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE, 3-14
CONSULTATION DES RESULTATS, 4-1
4.1
5
6
vi
IMPRESSION DES RESULTATS D’ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE, 4-1
Impression des résultats d'échantillon, 4-3
CALIBRAGE, 5-1
5.1
PRESENTATION GENERALE, 5-1
Etalon recommandé, 5-1
5.2
AVANT DE CALIBRER, 5-2
5.3
CONTROLES DE PRECALIBRAGE, 5-2
5.4
REPRODUCTIBILITE, 5-3
5.5
CONTAMINATION, 5-7
5.6
AUTOCALIBRAGE, 5-10
MAINTENANCE, 6-1
6.1
MAINTENANCE GENERALE, 6-1
Compteur de cycles, 6-1
6.2
CALENDRIER DE MAINTENANCE, 6-1
6.3
PROCEDURES DE NETTOYAGE, 6-3
Débouchage des orifices, 6-3
Nettoyage (javellisation) des bacs, 6-4
Nettoyage de l'extérieur de l'instrument, 6-7
Nettoyage de l'intérieur de l'instrument, 6-7
Nettoyage du poste tube fermé, 6-7
Nettoyage de la porte tube fermé, 6-14
Nettoyage du filtre du ventilateur, 6-16
6.4
CALIBRAGE, 6-18
6.5
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L'ANALYSEUR AC•T diff 2, 6-18
Intérieur face avant, 6-18
Côté intérieur droit, 6-19
PN 4237552BC
TABLES DES MATIERES
6.6
PROCEDURES DE REMPLACEMENT, 6-20
Remplacement des réactifs, 6-20
Remplacement du conditionnement diff AC•T Pak, 6-20
Remplacement du conditionnement diff AC•T Tainer, 6-25
Remplacement de l’agent de nettoyage AC•T, 6-31
Remplacement du réservoir à déchets, 6-33
Remplacement du filtre anti-liquides pour le vide, 6-34
Remplacement des diodes fluidiques, 6-38
Remplacement des tuyaux, 6-43
Remplacement des fusibles, 6-45
Remplacement de la chambre d'isolement du vide (VIC), 6-48
Ajustement du vide, 6-55
Remplacement du dispositif d'essuyage du bec de prélèvement, 6-57
Remplacement du support de tube, 6-64
Remplacement du filtre à déchets, 6-68
6.7
PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT, 6-71
6.8
MAINTENANCE, 6-77
Outils de Maintenance, 6-77
Fonctions du diluteur, 6-77
Exécution du diagnostic, 6-78
6.9
CODES DES PARAMETRES ET ALARMES, 6-80
Priorité d'affichage des alarmes, 6-80
Alarmes de substitution (Codes), 6-80
Les alarmes d'accompagnement, 6-80
A
B
6.10
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES, 6-81
6.11
SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE, 6-89
6.12
ERREURS SYSTEME, 6-91
6.13
GUIDES DE MAINTENANCE, 6-93
CALIBRAGE MANUEL, A-1
A.1
PROCEDURE D'ANALYSE, A-1
A.2
PROCEDURE DE CALIBRAGE, A-4
A.3
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE, A-5
Fiche de Calibrage, A-7
TUBES ET ADAPTATEURS, B-1
B.1
TUBES, B-1
B.2
LIMITES DES TUBES, B-1
B.3
ADAPTATEUR DE TUBE, B-2
PN 4237552BC
vii
TABLES DES MATIERES
REFERENCES, REFERENCES-1
GLOSSAIRE, GLOSSAIRE-1
ABBREVIATIONS, ABBREVIATIONS-1
INDEX, INDEX-1
TABLEAUX
viii
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Calendrier de maintenance, 6-1
Ecran des fonctions du diluteur, 6-77
Ecran d'exécution du diagnostic, 6-79
Signification des alarmes, 6-81
Messages d'alerte, 6-89
Erreurs système, 6-91
Problèmes d'alimentation électrique, 6-93
Problèmes au niveau de l'aspiration, 6-94
Problèmes de bruit de fond, 6-95
Résultats d'analyse anormaux, 6-97
B.2
B.3
Types de tubes à ne pas utiliser avec l'analyseur AC•T diff 2, B-1
Emploi de l'adaptateur de tube, B-2
PN 4237552BC
INTRODUCTION
Cette section traite des sujets suivants :
s
Comment utiliser les manuels de l’Analyseur COULTER Série AC•T diff 2
s
A propos de ce manuel
s
Conventions
s
Représentations graphiques
s
Symboles
s
Procédures d’installation
s
Description des icônes
s
Vue générale de la structure arborescente des icônes
s
Détails de la structure arborescente des icônes
COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L’ANALYSEUR COULTER AC•T diff 2
Utilisez ce Manuel d’utilisation pour :
s
démarrer
s
utiliser quotidiennement votre instrument
s
interpréter des résultats inhabituels (comment lire un rapport de résultats et la signification des alarmes)
s
effectuer des procédures particulières telles que le nettoyage, le remplacement ou le réglage d’un composant de
l’instrument
s
résoudre les problèmes rencontrés sur votre instrument.
Utilisez le Manuel de référence pour des informations plus complètes sur :
s
ce que fait l’instrument
s
les conditions particulières de l’instrument (espace requis, accessibilité, puissance par exemple)
s
les méthodes utilisées par l’instrument
s
les spécifications techniques de l’instrument
s
la réalisation de l’interface entre votre analyseur AC•T diff 2 et l’ordinateur du laboratoire.
s
comment utiliser l’instrument en toute sécurité
Utilisez le Récapitulatif de fonctionnement pour :
s
faire fonctionner votre instrument avec un jeu de procédures succinctes d’utilisation
s
vérifier les définitions des icônes de l’écran
Utilisez le Manuel de formation et d’installation
s
Installation initiale de l’instrument et de l’imprimante
s
Mise sous tension de l’instrument
s
Personnalisation du logiciel
s
Analyse des contrôles et échantillons
PN 4237552BC
ix
INTRODUCTION
A PROPOS DE CE MANUEL
A PROPOS DE CE MANUEL
L’information dans ce manuel est organisée comme suit :
s
Le chapitre 1, Procédures courantes, présente les procédures de mise en route et mise au repos.
s
Le chapitre 2, Produits de contrôle, décrit l’utilisation du produit de contrôle 4C PLUS.
s
Le chapitre 3, Analyse des échantillons, contient les informations relatives à l’analyse des échantillons.
s
Le chapitre 4, Consultation des résultats, contient les informations relatives à la consultation des résultats en
mémoire.
s
Le chapitre 5, Calibrage, présente les procédures pour la reproductibilité, la contamination et l’autocalibrage.
Décrit aussi les contrôles de pré-calibrage.
s
Le chapitre 6, Maintenance, présente les procédures spéciales et de dépannage pour l’instrument. Traite des
sujets tels les procédures de nettoyage, de calibrage, de remplacement et de réglage ainsi que de la définition des
codes et des alarmes.
s
L’annexe A, Manuel de calibrage, présente les procédures pour le calibrage manuel lorsque l’étalon S-CAL n’est
pas disponible.
s
L’annexe B, Tubes et adaptateurs, donne une liste des tubes et adaptateurs de tubes dont l’emploi est approuvé
sur l’instrument.
s
Ce manuel comprend aussi un glossaire, une liste des abréviations, des références conseillées et un index.
CONVENTIONS
Ce manuel utilise les conventions suivantes :
Le texte en gras correspond aux titres du manuel de l’analyseur AC•T diff 2
Les caractères gras indiquent une icône affichée à l’écran.
Le texte en italique correspond au texte affiché à l’écran par l’instrument.
Le mot instrument réfère à l’analyseur AC•T diff 2.
Une Note contient des informations dont il convient de se rappeler ou qui aide à réaliser une
procédure.
REPRESENTATIONS GRAPHIQUES
Toutes les représentations graphiques, y compris les écrans et les impressions, servent uniquement à
des fins d’illustration et ne doivent pas être utilisées dans tout autre but.
x
PN 4237552BC
INTRODUCTION
SYMBOLES
SYMBOLES
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité vous avertissent des conditions potentiellement dangereuses. Ces symboles,
avec le texte accompagnateur, s’appliquent à des procédures spécifiques et apparaissent suivant les
besoins tout au long de ce manuel.
Symbole
!
!
!
Cause d’alerte
Action
Risque biologique. Considérez tout
l’équipement/matériel utilisé
(échantillons, réactifs, contrôles, et
étalons, etc.) comme étant
potentiellement infectieux.
Portez des vêtements de laboratoire et
observez les normes de sécurité en
vigueur lors de la manipulation de tout
équipement/matériel de laboratoire.
Risque au niveau du bec de prélèvement.
Le bec de prélèvement est coupant et
peut contenir des matériaux présentant
un risque biologique, ce qui inclut les
contrôles et les étalons.
Evitez tout contact inutile avec le bec de
prélèvement et sa région.
Risque de choc électrique. Il existe une
possibilité de choc électrique lorsque
l’instrument est branché sur la source
d’énergie électrique.
Avant de continuer, débranchez
l’analyseur AC•T diff 2 de la prise
électrique.
Symboles de procédure
Les symboles de procédure vous indiquent la marche à suivre.
Symbole
Définition
Action
Aller à l’étape numéro.
Allez à l’étape dont le numéro apparaît
après l’icône.
Maintenance
Voyez le chapitre Maintenance dans le
Manuel d’utilisation pour plus
d’informations.
PROCEDURES D’INSTALLATION
Reportez-vous au guide de l’installation et de la formation pour les procédures d’installation.
ICONES
Numéros des écrans
Un numéro apparaît à côté de l’icône en tête de l’écran. Ce numéro est spécifique à cet écran et ne sert
qu’à L’identifier, il n’est imprimé sur aucun compte rendu.
PN 4237552BC
xi
INTRODUCTION
ICONES
ICONES
Icônes de l’écran principal
Configuration
Mise en route
Fonctions du diluteur
Mise au repos
Diagnostic
Mode d'analyse
Mode sang entier, tube
ouvert
Mode sang entier, tube
fermé
Mode prédilué
Assurance de la qualité
Ecran plus foncé
Ecran plus clair
7495001A
Ecran des résultats
xii
PN 4237552BC
INTRODUCTION
ICONES
Icônes de l’écran de configuration
Unités
Transmission
Valeurs limites patients
Facteurs de calibrage
Date/Heure
Imprimantes/Profils
ID du laboratoire
Sortie
Impression de la
configuration
Icônes de l’écran AQ (Assurance de la Qualité)
Analyse 4C PLUS
Valeurs de calibrage
Gère 4C PLUS
Analyse de
reproductibilité
Limites de 4C PLUS
Contamination
Sortie
PN 4237552BC
xiii
INTRODUCTION
ICONES
Icônes de l’écran des fonctions du diluteur
Amorçage simple
Distribution de lyse
Vidange des bacs
Amorcer flux de
balayage
Rinçage et Mélange
Nettoyage des orifices
Amorçage complet du
réactif de lyse
Nettoyage des bacs
Amorçage complet du
diluant
Sortie
Tensions/détecteurs
Moteurs†
Electrovannes
Test d’impulsions
Vérification de la
prédilution
Calibrage du latex
Données de
l’échantillon
Préparation au
transport
Icônes de l’écran diagnostic
Sortie
Compteur de cycles
†N'utilisez
xiv
pas cette fonction sans avoir reçu des instructions appropriées de la part de votre représentant Coulter.
PN 4237552BC
INTRODUCTION
ICONES
Icônes de l’écran des résultats de l’échantillon
Retour au menu
principal
Distribution de diluant
(Ecran des résultats d’échantillon prédilué montré ici.)
Transmission
informatique
Entrer ID du patient
Rappelle les données en
mémoire
En cours
Impression des
résultats
Valeurs limites patients
ID de l’échantillon
suivant
Annulation
Sortie
Sauvegarder et sortir
Icônes de l’écran d’identification (ID) de l’échantillon
PN 4237552BC
xv
INTRODUCTION
Vue gEnErale de la structure arborescente des icOnes
VUE GENERALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES
Voici une vue générale de la structure arborescente des icônes. Pour de plus amples informations,
consultez ICONES et DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES.
Ecran de mise
sous tension
Ecran de mise
en route
Numéro de l'icône
d'en-tête. Utilisé en tant
que référence. Tous
les écrans ne possèdent
pas un numéro pour l'icône
d'en-tête.
Ecran Principal
Fonctions de configuration
Mise en route
Fonctions du diluteur
Unités
Mise au repos
Exécution du diagnostic
Amorçage simple
Valeurs limites
patients
Vidange des bacs
Mode d'analyse
Fonctions AQ
Tensions/
détecteurs
Analyse
des contrôles
Amorçage complet
du réactif de lyse
Ecran plus clair
Gère 4C Plus
Vérification de
la prédilution
Transmission
Distribution
de lyse
Valeurs cibles
et limites de
tolérance
Données de
l'échantillon
Facteurs de
calibrage
Nettoyage
des orifices
Valeurs
de calibrage
Moteurs
Imprimantes/
Profils
Rinçage et
Tests électroniques
Mélange
Analyse de
reproductibilité
Calibrage du latex
Amorçage complet
du diluant
Contamination
Impression de
la configuration
Flux de balayage
Préparation
au transport
Compteur de cycles
Nettoyage des bacs
xvi
Ecran plus foncé
Electrovannes
Date/Heure
ID du
laboratoire
Résultats de
l'échantillon
7553002A
PN 4237552BC
INTRODUCTION
Détails de la structure arborescente des icônes
DÉTAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICÔNES
Ecran de mise sous tension
Ecran de mise en route (70)
(20)
Unités
Transmission
Facteurs de calibrage
Valeurs limites patients
Imprimantes/
Profils
(21)
(22&23)
Date/
Heure
Amorçage
Amorçage
simple complet de lyse
(30)
Distribution
de Lyse
(26)
ID du
laboratoire
(24)
(25)
Nettoyage
des orifices
Vidange
des bacs
(27)
Ecran Principal (10)
Fonctions de configuration
Mise en route
Fonctions du diluteur
Nettoyage
des bacs
Rinçage +
Mélange
Amorçage
complet
du diluant
Mise au repos
Exécution du diagnostic
Flux de
balayage
Mode d'analyse
Résultats de
l'échantillon
Fonctions AQ
(1)
Tensions/détecteurs
(40)
Analyse des contrôles
Moteurs
Electrovannes
Hauteur dimpulsions
Vérification de
la prédilution
Taille du latex
Données de
l'échantillon
(50)
Valeurs de calibrage
Information sur contrôle
Contamination
Valeurs cibles et
limites de tolérance
(51)
Préparation
au transport
(55)
(52)
(42)
(58)
(53 & 54))
(45)
ID de l'échantillon
Analyse de reproductibilité
(59)
Analyse de
calibrage
(56)
Test d'impulsions (47)
Analyse de
calibrage du latex
Note : les numéros des écrans sont donnés entre
parenthèses au-dessus de l'écran pour faciliter la
lecture. Ces numéros sont donnés à titre de
référence pour la maintenance. Tous les écrans ne
sont pas numérotés.
(60)
Résumé de
contamination
(57)
Résumé de
calibrage
7553001A
PN 4237552BC
xvii
INTRODUCTION
Détails de la structure arborescente des icônes
xviii
PN 4237552BC
1PROCEDURES COURANTES 1
1.1
MISE EN ROUTE
Quand vous allumez l’instrument, il effectue automatiquement la procédure de mise en route.
Si vous voulez que l’instrument répète la procédure de mise en route alors qu’il est déjà
allumé, exécutez la procédure suivante. Faites-le tous les jours.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Mise en
route.
2
L’instrument effectue la procédure de mise en
route et indique le statut PASSE (PASS) ou
ECHOUE (FAIL) pour chacun des paramètres
Lkc, Erc, Hb et Plt.
1.2
MISE AU REPOS
Avant d’éteindre votre instrument, effectuez la procédure de mise au repos suivante. Faites-le
tous les jours. Si vous analysez régulièrement moins de 5 échantillons par jour, vous pouvez
effectuer la mise au repos tous les deux jours.
1
PN 4237552BC
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Mise au
repos.
1-1
PROCEDURES COURANTES
MISE AU REPOS
2
1-2
Quand cet écran apparaît, vous pouvez
éteindre votre instrument.
PN 4237552BC
2PRODUITS DE CONTROLE 2
2.1
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
Avant de pouvoir effectuer les analyses des produits de contrôle, il faut entrer et sauvegarder
dans l’instrument les valeurs de chaque lot de contrôle fournies dans le TABLEAU DES
VALEURS CIBLES associé à chaque contrôle.
Lorsque l’instrument fonctionne en dehors de l’intervalle des températures optimales
(20 - 25 oC), les résultats obtenus pour les contrôles peuvent eux aussi se trouver hors des
limites tolérées. Une des actions de correction conseillées consiste à établir les valeurs
moyennes propres, appropriées aux conditions de votre laboratoire. Ces valeurs doivent être
entrées et sauvegardées dans l’instrument. La valeur moyenne que vous fixez ne doit pas se
trouver hors des limites tolérées établies à la température optimale pour le contrôle. Si cela se
produit, contactez votre représentant Beckman Coulter.
IMPORTANT Risque que des données préexistantes dans la base de données ne soient pas signalées par
des codes d’alarme lorsque de nouvelles valeurs cibles ou de nouvelles valeurs limites sont utilisées. Si les
Valeurs Cibles ou les Valeurs Limites sont modifiées et sauvegardées alors que la base de données de
contrôle n’est pas vierge, les échantillons analysés après la modification seront signalés en fonction des
valeurs modifiées ; mais les données déjà présentes dans la base de données ne seront pas revues et
signalées en fonction de ces nouvelles valeurs ou nouvelles limites. Les nouvelles valeurs seront imprimées
avec le compte rendu des données pour les contrôles. Assurez-vous de ne modifier/sauvegarder les Valeurs
Cibles ou les Valeurs Limites que lorsque la base des données de contrôle est vierge.
Entrée du numéro de lot
1
Assurez-vous d’avoir le produit de contrôle
4C PLUS.
4C® Plus
COULTER® CELL CONTROL
!
!
TM
R
TE
UL
CO
LL
CE
L
RO
NT
CO
PN 4237552BC
2-1
PRODUITS DE CONTROLE
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
2
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
3
Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C.
4
Sélection du niveau du produit de contrôle
(L, N ou H) en appuyant sur l’indicateur de
niveau.
r
A = tous (ne peut pas servir à
l’entrée du numéro de lot ou de la
date de péremption.)
r
L = faible
r
N = normal
r
H = élevé
La case à côté de votre sélection devient
noire.
2-2
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
5
Entrée du numéro de lot :
Pressez le champ du numéro du
lot.
b.
Entrez le numéro de lot inscrit sur
le tube (jusqu’à 6 chiffres).
T
LO
a.
2
3
5
6
-
7
8
9
0
-
T
LO
00
74
07
1
4
P.
EX
00
74
07
°C )
2-8 °F
at 046
re 5
(3
9
Sto
T9
OC
13
6
Entrée de la date de péremption :
3
5
6
-
7
8
9
0
C
8° )
2- °F
at 046
e
or (35
9
St
T9
OC
13
PN 4237552BC
98
7
2
T
P. C
EX13O
Par exemple, pour entrer le 13 octobre
1998, vous taperiez 10-13-98 sur le
clavier numérique.
1
4
°C )
2-8 °F
at 46
re 50
(3
Sto
Entrez la date de péremption
(jusqu’à 6 chiffres) selon le format
MMJJAA. Utilisez un tiret pour
séparer le mois du jour et le jour
de l’année.
P.
EX
b.
00
74
07
Pressez le champ “Péremption”.
T
LO
a.
Imprimez l’information que vous avez
entrée en pressant l’icône Imprimer.
2-3
2
PRODUITS DE CONTROLE
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
2-4
8
Sauvegardez l’information en pressant
l’icône Sauvegarder et Sortir.
9
Accomplissez la procédure d’entrée des
valeurs.
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
Entrée des valeurs
IMPORTANT Risque de résultats erronés si des valeurs incorrectes sont entrées. Si vous n'utilisez pas un
contrôle 4C PLUS, n'effectuez PAS cette procédure.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
2
Sur l’écran QA, pressez l’une des icônes
pour les paramètres 4C.
3
Sélection du niveau de contrôle :
r
L = faible
r
N = normal, ou
r
H = élevé
La case à côté de votre sélection devient
noire.
PN 4237552BC
2-5
2
PRODUITS DE CONTROLE
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
4
5
6
Consultez le TABLEAU DES VALEURS
CIBLES fourni avec les contrôles.
Sur l’écran, pressez le champ des
paramètres où vous voulez entrer les
valeurs du contrôle. Sur le clavier
numérique, entrez les valeurs cibles
correspondantes tirées du TABLEAU DES
VALEURS CIBLES.
4C®PLUS
COULTER® CELL CONTROL
TABLE OF EXPECTED RESULTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
.
0
Pour sauvegarder les données que vous êtes
en train d’entrer tout en restant sur le
même écran, pressez l’icône en bas à droite
de l’écran. L, N, ou H apparaît au dessus de
l’icône, Sauvegarder pour indiquer le
niveau du contrôle.
Note: ceci est conseillé si votre
laboratoire est sujet à des variations de
secteur ou à des pannes d’électricité.
7
2-6
Quand vous êtes prêt à sauvegarder et à
sortir de cet écran, pressez l’icône
Sauvegarder et Sortir.
OK
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
PN 4237552BC
8
Répétez les étapes 1 à 7 jusqu’à ce que
toutes les valeurs cibles aient été entrées
pour tous les niveaux.
9
Pour imprimer les valeurs que vous avez
entrées :
a.
Retournez à l’écran QA et pressez
l’icône Gère 4C.
b.
Sélectionnez A pour tous.
c.
Pressez l’icône Imprimer.
2-7
2
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DES CONTROLES
2.2
ANALYSE DES CONTROLES
Le contrôle pour l’analyseur AC•T diff 2 est le produit de contrôle 4C PLUS.
Lorsque l’instrument fonctionne en dehors de l’intervalle des températures optimales (20 - 25
ºC), les résultats obtenus pour les contrôles peuvent eux aussi se trouver hors des limites
tolérées. Une des actions de correction conseillées consiste à établir les valeurs moyennes
propres, appropriées aux conditions de votre laboratoire. Ces valeurs doivent être entrées et
sauvegardées dans l’instrument. La valeur moyenne que vous fixez ne doit pas se trouver hors
des limites tolérées établies à la température optimale pour le contrôle. Si cela se produit,
contactez votre représentant Beckman Coulter.
Analyse du produit de contrôle COULTER 4C PLUS
1
Assurez-vous que l’information et les valeurs
pour le produit de contrôle 4C PLUS ont été
correctement entrées à partir du TABLEAU
DES VALEURS CIBLES associé à chaque
contrôle.
4C®PLUS
COULTER® CELL CONTROL
TABLE OF EXPECTED RESULTS
Pour plus d’informations concernant
l’entrée des valeurs, reportez-vous à Entrée
des valeurs dans ce chapitre.
2
T
LO
35
C
8° )
2- °F
at 046
e
or (35
9
St
T9
OC
13
98
Après l’avoir réchauffé à la température
ambiante, mélangez doucement chaque
contrôle conformément aux instructions du
mode d’emploi.
Inspectez le contenu du tube pour vous
assurer que toutes les cellules sont en
suspension ; sinon, répétez cette étape.
2-8
46
2
T
P. C
EX13O
3
°F
8
°C )
2-8 °F
at 46
re 50
(3
Sto
!
°C
P.
EX
00
74
07
Assurez-vous que le 4C PLUS n’est pas périmé
et qu’il a été stocké à la température de
conservation appropriée.
8x
8x
8x
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DES CONTROLES
4
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
5
Sur l’écran QA, pressez l’icône Analyse
4C PLUS.
!
6
Sélection du niveau correct du contrôle :
L pour faible
N pour normal
H pour élevé.
La case à côté de votre sélection devient
noire.
Si le niveau du contrôle sélectionné est
périmé, l’icône Contrôle Périmé apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran.
7
TE
UL
CO
R
Assurez-vous que le niveau du contrôle que
vous analysez correspond à celui qui a été
choisi (L, N ou H).
R
NT
CO
L
RO
LL
CE
OL
PN 4237552BC
2-9
2
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DES CONTROLES
8
Inversez le tube une ou deux fois avant de
l’analyser.
COULTER CELL CONTROL
IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet
porte-tube est ouvert avant que l’analyse de
l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet.
Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement.
LTE
R CEL
L CON
TRO
L
Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet
porte-tube et fermez le volet.
COU
9
Note: si le volet est malencontreusement
fermé après qu’il se soit ouvert
automatiquement ou s’il est fermé alors
que l’écran affiché ne correspond pas à une
analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir
le volet en revenant à l’écran du Menu
principal et en appuyant sur l’icône Ecran
des résultats.
Après avoir ouvert le volet, revenez au
Menu principal avant de passer à l’étape 4
de l’analyse des contrôles.
10 Lorsque le volet porte-tube s’ouvre, retirez le
tube et remettez-le au réfrigérateur.
COU
LTE
R CEL
L CON
TRO
L
2-10
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DES CONTROLES
11 Les résultats sont affichés à l’écran.
r
A moins que des codes d’alarme
remplacent les valeurs pour un ou
plusieurs paramètres, les résultats des
contrôles sont automatiquement mis
en mémoire.
r
Si la fonction d’auto-impression n’est
pas active, vous pouvez imprimer les
résultats manuellement.
r
Pour rejeter manuellement ces
résultats, pressez l’icône Corbeille.
r
Voyez le chapitre Maintenance de ce
manuel pour plus d’information
concernant l’examen des résultats
signalés par des alarmes.
r
Si les résultats sont hors des limites
de tolérance, ré-analysez le contrôle
en commençant à l’étape 7.
r
Si les résultats obtenus demeurent
hors limites, reportez-vous au
chapitre Maintenance du présent
manuel.
12 Répétez les étapes 6 à 11 pour chaque niveau
du contrôle requis.
PN 4237552BC
2-11
2
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DES CONTROLES
13 Si les résultats obtenus sont dans les limites de
tolérance, vous en avez fini avec les analyses de
contrôle.
Si vous avez réalisé toutes les étapes
précédentes et que les résultats ne
satisfont toujours pas aux critères
escomptés, contactez votre représentant
local Beckman Coulter.
Imprimer les résultats mis en mémoire du produit de contrôle 4C PLUS
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
!
!
2
2-12
Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C
PLUS .
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DES CONTROLES
3
Sélectionnez le niveau de contrôle que vous
désirez imprimer :
r
A = tous
r
L = faible
r
N = normal
r
H = élevé
La case à côté de votre sélection devient
noire.
Note: si vous utilisez une imprimante à
tickets, vous ne pouvez pas choisir le
niveau A.
4
PN 4237552BC
Pressez une des icônes Impression pour
sélectionner le type d’édition :
r
Pressez l’icône Imprimer pour
imprimer les valeurs de contrôle
actuellement présentes dans le
système.
r
Pressez l’icône Imprimer compte
rendu pour imprimer un compte
rendu des données de contrôle.
r
Si vous disposez d’une imprimante
graphique, pressez l’icône Graphe
pour imprimer les graphes
Levey-Jennings pour chaque
niveau de contrôle.
2-13
2
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C
2.3
ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C
La procédure d’analyse du contrôle de linéarité LIN-C est décrite ci-après. Pour toutes les
autres informations concernant le contrôle de linéarité LIN-C, reportez-vous à la notice
d’emballage.
2-14
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C
Sortez les contrôles de linéarité LIN-C du
réfrigérateur et laissez-les se réchauffer à la
température ambiante pendant 15 minutes.
2
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Sang entier, tube fermé.
R
TE
UL
CO
1
Y
IT
AR
NE
LI
ID
M
L mL
RO 3.3
NT
CO
E
NG
RA
!
!
3
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran
des résultats.
Note: si le volet est
malencontreusement fermé après qu’il
se soit ouvert automatiquement ou s’il
est fermé alors que l’écran affiché ne
correspond pas à une analyse
d’échantillon, vous pouvez ouvrir le
volet en revenant à l’écran du Menu
principal et en appuyant sur l’icône Ecran
des résultats.
4
Mélangez doucement le contrôle.
8x
PN 4237552BC
8x
8x
2-15
2
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C
5
Inspectez le contenu du tube pour vous
assurez que la totalité du contenu est en
suspension.
Si la suspension n’est pas uniforme,
répétez l’étape 4.
6
Couvrez le capuchon avec un tissu non
pelucheux et retirez-le.
!
2-16
3.3mL MID RANGE
7
COULTER
CONTROL
COULTERLINEARITY
CELL CONTROL
!
Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang
entier, tube fermé.
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C
IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet
porte-tube est ouvert avant que l’analyse de
l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet.
Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement.
Placez le contrôle bien mélangé dans le
volet porte-tube et fermez le volet.
COU
LTE
R LINE
ARIT
8
Y CON
3.3m
L MID
TRO
L
RAN
GE
Note: si le volet est
malencontreusement fermé après qu’il
se soit ouvert automatiquement ou s’il
est fermé alors que l’écran affiché ne
correspond pas à une analyse
d’échantillon, vous pouvez ouvrir le
volet en revenant à l’écran du Menu
principal et en appuyant sur l’icône Ecran
des résultats.
9
Remettez le capuchon bien en place sur le
tube.
3.3mL MID RANGE
COULTER
CONTROL
COULTERLINEARITY
CELL CONTROL
PN 4237552BC
2-17
2
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C
10 Enregistrez les résultats pour les
paramètres Lkc, Erc, Hb et Plt sur la fiche
de travail. Ré-analysez les échantillons
signalés par de alarmes se substituant aux
résultats.
Note: Beckman Coulter recommande
l’utilisation des résultats de cinq
échantillons pour calculer la valeur
moyenne. Il faut utiliser au minimum
trois passages pour calculer la valeur
moyenne en présence de plusieurs
échantillons sans résultats numériques.
LIN-C™/COULTER® LINEARITY CONTROL
WORKSHEET
ACCOUNT INFORMATION
Ultra Low
Startup Background Counts
WBC_________RBC__________Hgb___________Plt___________
Lot No.
WBC
Name
City / State
Contact
Telephone
Instrument model
Serial Number
IQAP Participant Number
OP ID
Test Date
Low
Lot No.
WBC
Instructions:
1. Complete all accoutnand instrument information above.
NOTE: If this kit is used on multiple instruments, make
copies of the form prior to entering data.
2.
Exp. Date
RBC
HGB
PLT
Run 1 (Prime)
Run 2
Run 3
Run 4
Run 5
Run 6
Mean (2 thru 6)
High Limit
Low Limit
Address
Record instrument start up background counts.
3. Record the six runs of each range for WBC, RBC, HGB
and PLT.
Mid
4. Calculate the mean of runs 2 thru 6.
[(Run 2 + .... + Run 6) / 5]
5. Record the high and low limits from the Table of
Expected Results on the Product Insert.
6. Plot your mean and the gigh and low limits on the
vertical line which corresponds to each range of control.
Plot your instrumnent's startup background counts. See
the reverse side of the second page for an example.
Values should fall whthin the high and low limit.
7. To receive a tabular summary and graphic present ation,
submit the top copy to:
You may submit this sheet with your next IQAP mailing.
8. Alternative methods for data submission are detailed on
reverse side of the second page.
HGB
PLT
Lot No.
WBC
Exp. Date
RBC
HGB
PLT
Run 1 (Prime)
Run 2
Run 3
Run 4
Run 5
Run 6
Mean (2 thru 6)
High Limit
Low Limit
High
Lot No.
WBC
Coulter IQAP
Mailcode 31-B04
PO Box 169015
Miami, FL 33116-9015
Exp. Date
RBC
Run 1 (Prime)
Run 2
Run 3
Run 4
Run 5
Run 6
Mean (2 thru 6)
High Limit
Low Limit
Exp. Date
RBC
HGB
PLT
Run 1 (Prime)
Run 2
Run 3
Run 4
Run 5
Run 6
Mean (2 thru 6)
High Limit
Low Limit
Ultra High
Lot No.
WBC
Exp. Date
RBC
HGB
PLT
Run 1 (Prime)
Run 2
Run 3
Run 4
Run 5
Run 6
Mean (2 thru 6)
High Limit
Low Limit
11 Répétez les étapes 4 à 9 cinq fois de plus
pour un total de six analyses.
12 Supprimer le résultat du premier
échantillon.
13 Calculer la moyenne à partir des résultats
des cinq derniers échantillons.
2-18
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C
14 Tracez la courbe des valeurs moyennes
obtenues sur les graphes du contrôle de
linéarité LIN-C.
L I N-C™/ COUL T ER® L I NEARI T Y CONT ROL
L ot Number s:
Ul t r a L ow:
L ow:
Mid:
I nst . Ser ial No.:
Dat e:
Oper at or :
High:
Ul t r a High:
100
100
90
90
80
WBC
80
70
x103/ uL
70
60
60
50
50
40
40
Recov er ed
30
30
20
20
3
3
2
2
1
1
Ul t r a L ow
L ow
Mid
High
Ul t r a High
7
7
6
RBC
6
Recov er ed
x106/ uL
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
Ul t r a L ow
L ow
Mid
High
Ul t r a High
15 Comparez la valeur moyenne aux valeurs
limites du contrôle de linéarité dans le
tableau des valeurs cibles sur la notice du
produit.
16 Reportez les résultats du comptage résiduel
de votre instrument comme valeur nulle
sur les graphes de contrôle afin d’étendre la
plage de résultats acceptables.
PN 4237552BC
2-19
2
PRODUITS DE CONTROLE
CHARGEMENT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR IQAP
17 Envoyez votre fiche de données au
département IQAP de Beckman Coulter à
l’adresse donnée sur la fiche de travail.
Une fois que vous avez envoyé vos
données, Beckman Coulter prépare des
tableaux récapitulatifs et des
représentations graphiques de vos
données.
2.4
CHARGEMENT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR
IQAP
Les résultats des contrôles mis en mémoire peuvent être renvoyés à Beckman Coulter pour
être intégrés dans le programme IQAP. Envoyez vos données IQAP à Beckman Coulter tous
les mois après avoir terminé l’analyse de votre dernier lot de contrôles. Pour des informations
complémentaires concernant le programme IQAP, consultez votre manuel de référence.
Note: avant de charger vos données, assurez-vous que l’identification (ID) IQAP a été entrée
dans votre instrument. Sans l’ID IQAP, vos données ne peuvent pas être traitées
automatiquement. Reportez-vous au Manuel d’installation et de formation pour le détail de la
saisie de l’ID IQAP.
Conservez les anciennes (déjà utilisées) cartes de gestion des réactifs pour les utiliser dans
cette procédure. Une carte est prête à être utilisée pour l’IQAP lorsque vous voyez cette icône
apparaître sur votre instrument :
Collez l’étiquette d’identification IQAP sur une ancienne carte de gestion des réactifs en
faisant attention de ne pas recouvrir la micropuce (carré doré).
2-20
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
CHARGEMENT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR IQAP
1
Retirez la carte de gestion des réactifs AC•T
diff et introduisez une ancienne carte de
gestion des réactifs à sa place.
!
2
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
3
Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS .
4
Sur l’écran de gestion du 4C :
PN 4237552BC
a.
Sélectionnez A pour tous les niveaux
du contrôle.
b.
Pressez l’icône IQAP pour charger les
données sur la carte.
2-21
2
PRODUITS DE CONTROLE
SUPPRESSION DE FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
5
Pressez l’icône Imprimer compte-rendu pour
imprimer les comptes rendus des données des
contrôles. Gardez une copie des données, si
possible, pour archivage.
Note: s’il vous est impossible de charger
les données de contrôle, envoyez ces
données au moyen d’un formulaire
approuvé par le département IQAP de
Beckman Coulter.
6
Mettez les pièces suivantes sous enveloppe :
r
Carte réactifs avec les données des
contrôles mises en mémoire et
l’étiquette correspondante
r
Une copie des données des contrôles.
Envoyez l’enveloppe au département IQAP
de Beckman Coulter.
Note: au moment de l’inscription dans le
programme IQAP de Beckman Coulter, il
vous est fourni plusieurs enveloppes
pré-adressées et étiquettes autocollantes
de réexpédition sur lesquelles figure votre
numéro IQAP. Si vous avez besoin
d’informations supplémentaires, appelez
votre représentant local Beckman Coulter.
2.5
SUPPRESSION DE FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
indique qu’un ou plusieurs fichiers de produit de contrôle 4C PLUS sont pleins et
que l’instrument ne peut mettre en mémoire aucune autre information supplémentaire
concernant les contrôles. Si vous voulez effacer des fichiers existants de données de contrôle,
employez la procédure suivante.
Une fois effacés, ces fichiers ne pourront pas être récupérés. Il faut donc vous assurer que
vous possédez toute l’information concernant les contrôles dont vous avez besoin avant
d’effacer quoique ce soit.
2-22
PN 4237552BC
PRODUITS DE CONTROLE
SUPPRESSION DE FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
1
Si votre laboratoire participe à l’IQAP, chargez
toutes les données des contrôles avant
d’effectuer l’étape 2. Voyez la Section 2.4 pour
plus de détails.
Si votre laboratoire ne participe pas à
l’IQAP, passez à l’étape 2.
!
!
2
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
3
Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS .
PN 4237552BC
2-23
2
PRODUITS DE CONTROLE
SUPPRESSION DE FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS
4
Sélectionnez le niveau du contrôle que vous
désirez imprimer :
r
A = tous
r
L = faible
r
N = normal
r
H = élevé
La case à côté de votre sélection devient
noire.
5
2-24
Imprimez tous les comptes rendus ou graphes
des contrôles dont vous avez besoin pour vos
dossiers.
r
Pour imprimer un récapitulatif,
pressez l’icône Imprimer compte-rendu.
r
Pour imprimer un graphe, pressez
l’icône Imprimer Graphe.
6
Pressez l’icône Corbeille pour effacer les fichiers
des données de contrôle pour le niveau du
contrôle que vous avez sélectionné à l’étape 4.
7
L’écran de confirmation de la suppression
apparaît :
r
Pressez l’icône Corbeille pour effacer
r
Pressez l’icône Retour pour retourner à
l’écran précédent sans rien effacer.
PN 4237552BC
3ANALYSE DES ECHANTILLONS 3
3.1
GENERALITES
Lorsque vous avez sélectionné, sur l’analyseur AC•T diff 2, le mode d’analyse approprié (Sang
entier, tube fermé, Sang entier, tube ouvert ou Prédilué) et que vous avez vérifié l’ID de
l’échantillon, vous êtes prêt(e) à commencer les analyses d’échantillons.
Vous pouvez analyser les échantillons et imprimer les résultats avec pour référence la plage de
valeurs normales 1, 2 ou 3. Vous pouvez également choisir d’imprimer les résultats avec pour
référence les limites de linéarité de l’instrument (0). Les résultats imprimés et affichés
seront signalés par des alarmes en fonction des valeurs limites choisies quand l’échantillon
a été analysé.
Pour assurer une analyse correcte des échantillons de sang, vous devez sélectionner sur
l’instrument, le mode d’analyse approprié.
Conservation des échantillons :
r
Ne pas mettre au réfrigérateur les échantillons pour lesquels il faut faire la numération
plaquettaire et établir la formule leucocytaire.
r
Si vous n’avez pas besoin de faire la numération plaquettaire ou d’établir la formule
leucocytaire, vous pouvez conserver les échantillons de sang entier prélevés dans un sel
d’EDTA entre 2 et 8 ºC.
r
Réchauffer les échantillons à température ambiante avant de les analyser.
Pour toute analyse d’échantillon, assurez-vous que le numéro d’ID est correct.
IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon de sang en utilisant le mauvais mode
d’analyse peut entraîner des résultats erronés. Analyser un échantillon de sang entier uniquement dans le
mode Sang Entier.
Beckman Coulter recommande que :
PN 4237552BC
r
vous analysiez les échantillons de sang entier dans les 24 heures suivant le prélèvement.
r
vous analysiez les échantillons à une température optimale pour le fonctionnement du
système (16 – 35 ºC).
r
vous réchauffiez les échantillons à température ambiante avant de les analyser.
r
vous vous reportiez au tableau 6.4 lorsque des alarmes apparaissent pour un échantillon.
3-1
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
3.2
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
Vous pouvez analyser des échantillons de sang entier en mode Sang entier, tube fermé
(CVWB) ou en mode Sang entier, tube ouvert (OVWB). Lorsque vous analysez des
échantillons en mode CVWB, le bouchon reste sur le tube à prélèvement. Lorsque vous
analysez des échantillons en mode OVWB, retirez le bouchon du tube à prélèvement.
Note: vous pouvez analyser des échantillons en tubes ouverts en mode Sang entier, tube
fermé. Reportez-vous à la procédure intitulée Analyse des échantillons : tube ouvert dans le
mode sang entier tube fermé.
Analyse d’échantillon : Mode sang entier, tube fermé
1
Assurez-vous que les tubes et/ou les
adaptateurs de tubes que vous utilisez sont
conformes à ceux énumérés dans l’annexe B du
présent manuel.
2
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Sang entier, tube fermé.
!
!
3-2
PN 4237552BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
3
Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Ecran
des résultats.
Note: si le volet est malencontreusement
fermé après qu’il se soit ouvert
automatiquement ou s’il est fermé alors
que l’écran affiché ne correspond pas à une
analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir
le volet en revenant à l’écran du Menu
principal et en appuyant sur l’icône Ecran
des résultats.
4
Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à
ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3)
apparaisse.
Note: 0 n’est pas une valeur limite patient ;
c’est la plage de linéarité de l’instrument.
PN 4237552BC
3-3
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
5
Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte :
r
Si la fonction d’auto-séquence est
activée, le numéro à 9 chiffres d’ID de
l’échantillon augmentera
automatiquement d’une unité.
r
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, entrez manuellement l’ID
de l’échantillon et pressez l’icône
Sauvegarder. Prenez soin de ne pas
dupliquer un numéro d’ID existant
qui a pu être utilisé auparavant dans
une séquence automatique.
1
2
4
5
6
7
8
9
3
0
Note: si vous essayez d’analyser un autre
échantillon en utilisant le même numéro
d’ID, une mise en garde sera affichée pour
vous rappeler d’entrer une autre ID.
6
Mélangez l’échantillon selon la procédure en
vigueur dans votre laboratoire.
!
!
3-4
8x
PN 4237552BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
7
Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang
entier, tube fermé.
IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet
porte-tube est ouvert avant que l’analyse de
l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet.
Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement.
8
Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet
porte-tube et fermez le volet.
Note: si le volet est malencontreusement
fermé après qu’il se soit ouvert
automatiquement ou s’il est fermé alors
que l’écran affiché ne correspond pas à une
analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir
le volet en revenant à l’écran du Menu
principal et en appuyant sur l’icône Ecran
des résultats.
9
PN 4237552BC
Lorsque le volet porte-tube s’ouvre, retirez le
tube.
3-5
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
10 Les résultats de l’échantillon seront
automatiquement sauvegardés par l’instrument
et affichés à l’écran.
11 Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
active, les résultats s’impriment
automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression est
inactive, pressez l’icône Imprimer.
Si l’impression papier est illisible, peu
claire ou incomplète, corrigez le problème
au niveau de l’imprimante et imprimez de
nouveau.
12 Si la fonction d’auto-séquence est activée,
l’instrument est prêt à analyser l’échantillon
suivant.
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, vous devez entrer manuellement
un numéro d’ID avant que le bec de
prélèvement ne descende pour
l’échantillon suivant.
H
Si une alarme est présente, reportez-vous
au chapitre Maintenance du présent
manuel.
3-6
PN 4237552BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
Analyse d'échantillon : Mode sang entier, tube ouvert
1
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Sang entier, tube ouvert.
!
!
2
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des
résultats.
3
Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à
ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3)
apparaisse.
Note: 0 n’est pas une valeur limite patient ;
c’est la plage de linéarité de l’instrument.
PN 4237552BC
3-7
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
4
Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte :
r
Si la fonction d’auto-séquence est
activée, le numéro d’ID de
l’échantillon augmentera
automatiquement d’une unité.
r
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, entrez manuellement l’ID
de l’échantillon et pressez l’icône
Sauvegarder. Prenez soin de ne pas
dupliquer un numéro d’ID existant
qui a pu être utilisé auparavant dans
une séquence automatique.
1
2
4
5
6
7
8
9
3
0
Note: si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, le bec de prélèvement ne
descendra pas tant que vous n’avez pas
saisi manuellement et sauvegardé l’ID
suivante.
5
Mélangez l’échantillon conformément à la
procédure en vigueur dans votre laboratoire et
couvrez le capuchon avec un tissu non
pelucheux et retirez-le.
!
8x
!
3-8
PN 4237552BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
6
Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang
entier, tube ouvert.
7
Présentez l’échantillon bien mélangé au bec de
prélèvement de façon à ce que son extrémité
plonge bien dans le tube et pressez la touche
d’aspiration.
8
Retirez l’échantillon lorsque vous entendez le
signal sonore (bip) et rebouchez-le.
9
Les résultats de l’échantillon seront
automatiquement sauvegardés par l’instrument
et affichés à l’écran.
PN 4237552BC
3-9
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
10 Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
active, les résultats s’impriment
automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression est
inactive, pressez l’icône Imprimer.
Si l’impression papier est illisible, peu
claire ou incomplète, corrigez le problème
au niveau de l’imprimante et imprimez de
nouveau.
11 Si la fonction d’auto-séquence est activée,
l’instrument est prêt à analyser l’échantillon
suivant.
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, vous devez entrer manuellement
un numéro d’ID avant que le bec de
prélèvement ne descende pour
l’échantillon suivant.
H
Si une alarme est présente, reportez-vous
au chapitre Maintenance du présent
manuel.
Analyse d'échantillon : Echantillon en tube ouvert dans le mode sang entier tube fermé
Vous pouvez analyser un échantillon en tube ouvert (sans capuchon) en mode Sang entier,
tube fermé.
!
3-10
PN 4237552BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
WARNING Risque de danger biologique. Le niveau de sang doit s’arrêter à environ 1,5 cm (1/2 pouce) de
l’ouverture du tube lors de l'analyse d'un tube ouvert (sans bouchon) par l’intermédiaire du mode dit tube
fermé.
1
Assurez-vous que les tubes et/ou adaptateurs
de tubes que vous utilisez sont conformes à
ceux énumérés dans l’annexe B du présent
manuel.
2
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Sang entier, tube fermé.
!
!
3
Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet
porte-tube et fermez le volet.
Note: si le volet est malencontreusement
fermé après qu’il se soit ouvert
automatiquement ou s’il est fermé alors
que l’écran affiché ne correspond pas à une
analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir
le volet en revenant à l’écran du Menu
principal et en appuyant sur l’icône Ecran
des résultats.
PN 4237552BC
3-11
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
4
Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à
ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3)
apparaisse.
Note: 0 n’est pas une valeur limite patient ;
c’est la plage de linéarité de l’instrument.
5
Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte.
r
Si la fonction d’auto-séquence est
activée, le numéro d’ID de
l’échantillon augmentera
automatiquement d’une unité.
r
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, entrez manuellement l’ID
de l’échantillon et pressez l’icône
Sauvegarder. Prenez soin de ne pas
dupliquer un numéro d’ID existant
qui a pu être utilisé auparavant dans
une séquence automatique.
1
2
4
5
6
7
8
9
3
0
Note: si vous essayez d’analyser un autre
échantillon en utilisant le même numéro
d’ID, une mise en garde sera affichée pour
vous rappeler d’entrer une autre ID.
6
Mélangez l’échantillon selon la procédure en
vigueur dans votre laboratoire.
!
!
3-12
PN 4237552BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
7
Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang
entier, tube fermé.
IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet
porte-tube est ouvert avant que l’analyse de
l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet.
Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement.
8
Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet
porte-tube et fermez le volet.
Note: si le volet est malencontreusement
fermé après qu’il se soit ouvert
automatiquement ou s’il est fermé alors
que l’écran affiché ne correspond pas à une
analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir
le volet en revenant à l’écran du Menu
principal et en appuyant sur l’icône Ecran
des résultats.
PN 4237552BC
3-13
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER
9
Lorsque le volet porte-tube s’ouvre, retirez le
tube.
10 Les résultats de l’échantillon seront
automatiquement sauvegardés par l’instrument
et affichés à l’écran.
11 Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
active, les résultats s’impriment
automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression est
inactive, pressez l’icône Imprimer.
Si l’impression papier est illisible, peu
claire ou incomplète, corrigez le problème
au niveau de l’imprimante et imprimez de
nouveau.
3-14
PN 4237552BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE
12 Si la fonction d’auto-séquence est activée,
l’instrument est prêt à analyser l’échantillon
suivant.
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, vous devez entrer manuellement
un numéro d’ID avant que le volet
porte-tube ne s’ouvre pour l’échantillon
suivant.
H
Si une alarme est présente, reportez-vous
au chapitre Maintenance du présent
manuel.
3.3
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE
Si votre laboratoire réalise des prélèvements capillaires dans des tubes à microprélèvements,
ces échantillons peuvent être analysés en mode sang entier. Cependant le mode prédilué peut
être utilisé si le prélèvement ne peut pas être analysé en mode sang entier.
Le mode Prédilué distribue 1580 µL de diluant dans un tube ou un récipient vide dans lequel
20 µL de sang capillaire sont ajoutés. La dilution ainsi réalisée offre un volume d’échantillon
adéquat que l’instrument pourra aspirer et analyser.
IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon de sang en utilisant le mauvais mode
d'analyse peut entraîner des résultats erronés. Analysez un échantillon sanguin prédilué seulement dans le
mode Prédilué.
Beckman Coulter recommande que :
r
Vous analysiez les échantillons prédilués pour la numération des érythrocytes dans les 4
heures qui suivent leur prélèvement/préparation.
r
Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez établir la formule leucocytaire
dans l’heure qui suit leur prélèvement/préparation.
r
Vous laissiez un échantillon prédilué se stabiliser dans un diluant de prédilution pendant
au moins 5 minutes.
r
Vous vous reportiez au chapitre Maintenance du présent manuel si une alarme est
présente.
r
Vous procédiez aux analyses à la température de fonctionnement du système (16 - 35
ºC).
r
Chaque laboratoire évalue la stabilité de la prédilution en fonction de ses techniques
d’échantillonnage et de prélèvement des échantillons.
Note: les échantillons prédilués exigent une analyse en mode Prédilué.
PN 4237552BC
3-15
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE
1
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Prédilué.
!
!
2
3
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des
résultats.
r
Pour la préparation d’échantillons
prédilués, effectuez les étapes 3 à 5.
r
Si les dilutions sont déjà préparées,
passez à l’étape 7.
Pressez l’icône Distribution de diluant.
Le bec de prélèvement/aspiration remonte
alors dans l’instrument puis redescend.
4
Présentez un tube vide sous le bec et pressez la
touche déclenchant l’aspiration pour distribuer
1580 µL.
Quand tous vos échantillons sont prêts,
pressez l’icône Sortie pour revenir à l’écran
des résultats.
3-16
PN 4237552BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE
5
Préparation de l’échantillon à l’analyse :
a.
Ajoutez, dans le tube contenant le
diluant, 20 µL de sang.
b.
Mélangez l’échantillon selon la
procédure en vigueur dans votre
laboratoire.
c.
20 µL
1580 µL
Attendez au moins 5 minutes avant
d’analyser l’échantillon.
6
Répétez les étapes 3 à 5 pour chaque
échantillon.
7
Vérifiez que vous êtes dans le mode Prédilué.
8
Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à
ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3)
apparaisse.
Note: 0 n’est pas une valeur limite patient ;
c’est la plage de linéarité de l’instrument.
PN 4237552BC
3-17
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE
9
Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte :
r
Si la fonction d’auto-séquence est
activée, le numéro d’ID de
l’échantillon augmentera
automatiquement d’une unité.
r
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, entrez manuellement l’ID
de l’échantillon et pressez l’icône
Sauvegarder. Prenez soin de ne pas
dupliquer un numéro d’ID existant
qui a pu être utilisé auparavant dans
une séquence automatique.
1
2
4
5
6
7
8
9
3
0
Note: si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, le bec de prélèvement ne
descendra pas tant que vous n’avez pas
saisi manuellement et sauvegardé l’ID
suivante.
10 Présentez l’échantillon bien mélangé au bec de
prélèvement et pressez la touche déclenchant
l’aspiration.
Retirez le tube lorsque vous entendez le
signal sonore (bip).
11 L’analyseur AC•T diff 2 affiche les résultats de
l’échantillon à l’écran et les sauvegarde
automatiquement.
3-18
PN 4237552BC
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE
12 Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
active, les résultats s’impriment
automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression est
inactive, pressez l’icône Imprimer.
13 Si une alarme est présente, reportez-vous au
chapitre Maintenance du présent manuel.
H
14 Si la fonction d’auto-séquence est activée,
l’instrument est prêt à analyser l’échantillon
suivant.
Si la fonction d’auto-séquence est
inactivée, vous devez entrer manuellement
un numéro d’ID avant que le bec de
prélèvement ne descende pour
l’échantillon suivant.
PN 4237552BC
3-19
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE
3-20
PN 4237552BC
4CONSULTATION DES RESULTATS 4
4.1
IMPRESSION DES RESULTATS D’ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE
L’instrument sauvegarde (met en mémoire) automatiquement les résultats de jusqu’à 250
patients (numériques seulement, histogrammes exclus). Les résultats sont sauvegardés une
fois l’analyse achevée. Il peut arriver que vous ayez besoin de revoir les résultats de certains
patients qui ont été sauvegardés. Vous pouvez rappeler les résultats du patient en vous
servant de la date de l’analyse. La procédure suivante vous explique comment le faire.
Cette fonction ne peut fonctionner que sur une imprimante graphique.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des
résultats.
2
Sur l’écran des résultats, pressez l’icône Rappel
des données en mémoire.
Un écran avec des champs date apparaît.
Le champ à gauche est le champ pour la
date de début et le champ à droite est le
champ pour la date de fin.
PN 4237552BC
4-1
CONSULTATION DES RESULTATS
IMPRESSION DES RESULTATS D’ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE
3
Entrez l’intervalle de dates des échantillons
que vous voulez revoir.
a.
Entrez la date initiale des résultats
d’échantillons que vous voulez revoir.
b.
Entrez la date finale des résultats
d’échantillons que vous voulez revoir.
Note: assurez-vous de séparer le
mois-jour-année par un tiret comme dans
01-01-99.
4
Pressez l’icône Imprime compte rendu ou
récapitulatif pour imprimer les résultats.
L’icône En cours s’affiche à l’écran durant toute
l’impression.
OK
Un récapitulatif similaire à celui présenté
ici est imprimé. Ce compte rendu ne
comporte que les résultats mis en mémoire
sur l’intervalle de dates que vous avez
entré.
Note: dans le cas où plusieurs échantillons
ont le même numéro d’ID, utilisez la date
et l’heure pour différencier chaque
analyse.
Impression des résultats d’échantillon
Vous pouvez analyser les échantillons et imprimer les résultats avec pour référence la plage de
valeurs normales 1, 2 ou 3. Vous pouvez également choisir d’imprimer les résultats avec pour
référence les limites de linéarité de l’instrument (0). Les résultats imprimés et affichés
seront signalés par des alarmes en fonction des valeurs limites choisies quand l’échantillon
a été analysé.
4-2
PN 4237552BC
CONSULTATION DES RESULTATS
IMPRESSION DES RESULTATS D’ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran
des résultats.
2
Pressez l’icône Valeurs limites patients
jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2
ou 3) apparaisse.
Note: 0 n’est pas une valeur limite
patient ; c’est la plage de linéarité de
l’instrument.
Le signalement des résultats par des
alarmes est fait pendant l’analyse de
l’échantillon. Modifier les valeurs
limites du patient une fois que l’analyse
a été réalisée n’affectera pas les alarmes.
Les nouvelles valeurs limites de patient
apparaîtront sur l’imprimé seulement
lorsqu’un nouvel échantillon est traité.
3
PN 4237552BC
Pressez l’icône Imprimer pour imprimer.
4-3
4
CONSULTATION DES RESULTATS
IMPRESSION DES RESULTATS D’ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE
4-4
PN 4237552BC
5CALIBRAGE 5
5.1
PRESENTATION GENERALE
Beckman Coulter calibre l’analyseur AC•T diff 2 en usine avant de l’expédier et les données de
calibrage sont fournies avec la documentation de l’instrument. Il vous sera nécessaire de
calibrer l’instrument après un remplacement de tout composant de l’instrument impliqué
dans la prise de mesure (un micro-orifice par exemple).
L’instrument est stable électroniquement, il ne nécessite donc pas de recalibrages fréquents si
vous l’utilisez et l’entretenez selon les recommandations données dans ce manuel. Le
recalibrer peut s’avérer nécessaire en fonction des résultats du contrôle qualité.
Beckman Coulter recommande que vous calibriez votre instrument selon la règlementation
en vigueur.
Le programme de contrôle qualité de votre laboratoire doit évaluer et vérifier en continu le
calibrage de l’instrument. Examinez périodiquement les résultats de ce contrôle. Conservez
un compte rendu des résultat des contrôles de qualité. Pour confirmer le calibrage de
l’analyseur AC•T diff 2 :
1.
Vérifiez que 95 % des résultats des contrôles sont situés dans leurs intervalles de valeurs
limites donnés par le TABLEAU DES VALEURS CIBLES.
2.
Vérifiez qu’ils ne présentent aucun écart ou dérive inexpliqué.
Si un recalibrage paraît nécessaire, mais que vous n’ayez pas remplacé un composant affectant
le calibrage, N'effectuez PAS le recalibrage de l’instrument.
1.
Nettoyez d’abord soigneusement votre analyseur en suivant la procédure de nettoyage
des bacs décrite dans le chapitre 6 du présent manuel.
2.
Puis ré-analysez un nouveau tube contenant un produit de contrôle.
r
Si les résultats pour ce contrôle restent en dehors de l’intervalle des valeurs limites,
reportez-vous au tableau 6.10 et à la section 6.12 du présent manuel.
r
Si les résultats restent hors limites, appelez votre représentant Beckman Coulter
avant de recalibrer.
Lorsqu’il est nécessaire, effectuez le calibrage en suivant les procédures décrites dans cette
section.
Avant de commencer ce calibrage, assurez-vous que vous avez suffisamment de réactifs pour
accomplir la procédure dans son entier. Si vous manquiez de réactifs en cours de calibrage,
vous devriez recommencer depuis le début la procédure et l’effectuer dans son intégralité.
Etalon recommandé
Beckman Coulter recommande l’utilisation de l’étalon S-CAL pour un calibrage automatisé. Si
l’étalon S-CAL n’est pas disponible, un calibrage manuel peut être effectué une fois que la
reproductibilité et la contamination ont été contrôlées. Reportez-vous à l’annexe A pour la
procédure de calibrage manuel.
Vous pouvez calibrer soit automatiquement soit manuellement à l’aide de l’étalon S-CAL.
PN 4237552BC
5-1
CALIBRAGE
AVANT DE CALIBRER
5.2
AVANT DE CALIBRER
Avant de le calibrer, vous devez tout d’abord préparer l’instrument.
5.3
1.
Effectuez les CONTROLES DE PRECALIBRAGE de la section 5.3.
2.
Réalisez les opérations de la section 5.4, REPRODUCTIBILITE.
3.
Réalisez les opérations de la section 5.5, CONTAMINATION.
CONTROLES DE PRECALIBRAGE
1
Assurez-vous que toute la maintenance (y
compris le remplacement des composants) a
été effectuée sur l’instrument. Voyez le chapitre
Maintenance du présent manuel.
!
5-2
2
Nettoyez les bacs en suivant la procédure de
nettoyage des bacs décrite dans le chapitre 6
du présent manuel.
3
Calibrez uniquement lorsque la température
ambiante est dans l’intervalle des températures
de fonctionnement du système (16 - 35 ºC).
4
Vérifiez que vous avez suffisamment de réactifs
pour accomplir cette procédure.
5
Effectuez la mise en route décrite dans la
section 1.1 du présent manuel.
PN 4237552BC
CALIBRAGE
REPRODUCTIBILITE
5.4
REPRODUCTIBILITE
L’analyseur AC•T diff 2 comporte une fonction de reproductibilité qui effectue
automatiquement des vérifications sur tous les échantillons que vous analysez.
La fonction de reproductibilité permet de garantir que l’instrument mesure les paramètres
sanguins de façon précise et constante. Une fois que vous avez analysé l’échantillon N fois
consécutivement, l’instrument :
r
calcule la moyenne des N passages de l’échantillon.
r
calcule le coefficient de variation moyen (% CV) et l’écart-type (sigma) pour chaque
paramètre.
r
imprime un verdict de PASS (PASSE) ou FAIL (ECHOUE) pour le test de contrôle de la
reproductibilité.
Vous pouvez vérifier la reproductibilité dans chacun des modes suivants :
r
Sang entier (tube fermé ou ouvert)
r
Prédilué
Il est conseillé d’effectuer le test de contrôle de la reproductibilité dans le mode Sang entier au
moyen ou d’un échantillon de sang entier ou d’un produit de contrôle de valeurs limites
connues, tel que le 4C PLUS.
Pour pouvoir faire des calculs statistiques, l’instrument a besoin d’au moins trois échantillons
acceptables. Si un résultat n’est pas acceptable, l’instrument le rejette automatiquement. Vous
pouvez aussi le rejeter en pressant l’icône Rejet.
Voici l’écran récapitulatif de la reproductibilité. L’auto-impression, si elle est activée, imprime
un compte-rendu des résultats de l’échantillon à la fin de chaque analyse. L’auto-impression
n’est pas une fonction permettant d’imprimer un rapport récapitulatif ; pour cela vous devez
sélectionner manuellement l’icône Impression compte rendu. Vous pouvez imprimer un
rapport récapitulatif commençant avec le troisième échantillon et se terminant avec le trente
et unième, au cas où vous auriez décidé d’analyser ce nombre d’échantillons.
Note: quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de contamination, ou un
calibrage, ne sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre
d’échantillons requis. Sortir de l’écran sans avoir terminé la totalité des tests effacera vos
données, ce qui signifie qu’il vous faudra recommencer le test depuis le début.
PN 4237552BC
5-3
5
CALIBRAGE
REPRODUCTIBILITE
1
Sélectionnez un échantillon qui satisfait aux
valeurs des paramètres suivants :
Lkc à 6,0 - 15,0 x 103 cellules/µL
Erc à 3,00 - 6,00 x 106 cellules/µL
Hb à 12,0 - 18,0 g/dL
VMC à 80,0 - 100,0 fL
Plt à 200 - 500 x 103 cellules/µL
!
5-4
2
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
approprié pour analyser des échantillons
normaux ou un produit de contrôle 4C PLUS.
3
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
4
Sur l’écran QA, pressez l’icône
Reproductibilité.
PN 4237552BC
CALIBRAGE
REPRODUCTIBILITE
5
Analysez l’échantillon suivant le mode que
vous avez choisi dans l’étape 2.
Si un résultat non numérique est obtenu
ou si vous rejetez manuellement
l’échantillon, l’icône Corbeille apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran.
6
Quand les résultats de l’échantillon sont
affichés, pressez l’icône Corbeille pour
supprimer manuellement le premier (amorce)
échantillon.
7
Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que vous ayez
réalisé 10 passages. Regardez dans le coin
supérieur gauche de l’écran pour connaître le
nombre de passages.
Une fois que l’instrument a accepté les
données, les résultats de reproductibilité
sont mis en mémoire.
Note: jusqu’à 31 échantillons peuvent être
analysés à des fins de calcul statistique.
8
Si vous utilisez une imprimante graphique,
pressez l’icône Impression compte rendu.
La sortie sur papier du rapport
récapitulatif de la reproductibilité
ressemble à l’exemple montré ci-dessous.
Gardez une copie pour vos dossiers.
Note: il faut au minimum deux
échantillons pour pouvoir imprimer un
récapitulatif.
PN 4237552BC
5-5
5
CALIBRAGE
CONTAMINATION
Note: pour toute information concernant les limites des paramètres, reportez-vous aux
SPECIFICATIONS DE PERFORMANCE dans le manuel de références.
Si le contrôle de reproductibilité échoue, contactez votre représentant local de Beckman
Coulter.
9
5.5
Réalisez les opérations de la section 5.5,
CONTAMINATION.
CONTAMINATION
La fonction test de contamination permet de s’assurer qu’aucune trace de l’échantillon
précédent contamine l’analyse suivante en affectant ainsi les résultats. Le test de
contamination :
r
détermine s’il existe une contamination résiduelle par l’échantillon et
r
imprime un verdict de PASS (PASSE) ou FAIL (ECHOUE) pour le test de contamination.
Note: vous pouvez utiliser un produit de contrôle 4C PLUS à la place d’échantillons de sang
entier.
L’instrument détermine le taux de contamination tolérable.
Quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de contamination, ou un calibrage,
ne sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre d’échantillons
5-6
PN 4237552BC
CALIBRAGE
CONTAMINATION
requis. Sortir de l’écran sans avoir terminé la totalité des tests effacera vos données, ce qui
signifie qu’il vous faudra recommencer le test depuis le début.
1
Assurez-vous que vous avez terminé le test de
reproductibilité.
!
!
2
Pressez l’icône Contamination.
3
Placez l’échantillon bien mélangé dans le
porte-tube et fermez le volet.
4
Répétez l’étape 3 pour le deuxième
échantillon.
PN 4237552BC
5-7
5
CALIBRAGE
CONTAMINATION
5
Analysez un blanc (air) en fermant le volet
porte-tube.
6
Répétez l’étape 5 deux fois pour un total de
trois blancs.
7
Pressez l’icône Compte rendu pour afficher
l’écran récapitulatif.
Note: N# sur l’écran indique le nombre
d’analyses acceptables.
5-8
PN 4237552BC
CALIBRAGE
CONTAMINATION
8
Pressez l’icône Impression compte rendu pour
imprimer un rapport récapitulatif pour vos
dossiers.
Voici un exemple de rapport récapitulatif
du test de contamination.
Note: pour toute information concernant
les limites des paramètres, reportez-vous
aux SPECIFICATIONS DE
PERFORMANCE dans le manuel de
référence.
Si le test de contamination échoue,
contactez votre représentant Beckman
Coulter.
9
PN 4237552BC
Réalisez les opérations de la section 5.6,
AUTOCALIBRAGE
5-9
5
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
5.6
AUTOCALIBRAGE
Le calibrage étalonne l’instrument en calculant l’écart des valeurs observées par rapport aux
références de calibrage en ajustant, si nécessaire, les facteurs de calibrage.
Le produit de calibrage S-CAL vérifie les facteurs de calibrage de l’instrument. Les valeurs
cibles sont fournies dans la notice accompagnant le coffret S-CAL. Seule la notice fournie
dans le coffret S-CAL donne les valeurs cibles correctes pour cet étalon.
Pour le calibrage automatique, vous analysez simplement l’étalon S-CAL dans le mode sang
entier tube fermé. Une fois que vous avez entré les VALEURS CIBLES fournies par la notice
accompagnant le coffret S-CAL, les calculs et les comparaisons à ces VALEURS CIBLES sont
tous réalisés automatiquement par l’instrument. Vous pouvez sauvegarder les données du
calibrage.
Une fois le calcul des facteurs de calibrage achevé, un verdict de PASSE, REQUIS ou ECHOUE
apparaît pour chaque paramètre.
Quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de contamination, ou un calibrage,
ne sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre d’échantillons
requis. Sortir de l’écran sans avoir terminé la totalité des tests effacera vos données, ce qui
signifie qu’il vous faudra recommencer le test depuis le début.
1
Assurez-vous que vous avez terminé les tests
de reproductibilité et de contamination.
!
!
2
5-10
Vérifiez qu’un flacon de S-CAL est à
température ambiante.
PN 4237552BC
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
3
Imprimez le récapitulatif de calibrage.
a.
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
4
PN 4237552BC
b.
Sur l’écran Configuration, pressez
l’icône Rapport de configuration.
c.
Une fois l’impression des facteurs de
calibrage configurés réalisée, pressez
l’icône Sortie.
Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA.
5-11
5
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
5
Sur l’écran QA, pressez l’icône Calibrage.
L’écran d’analyse du calibrage apparaît.
6
Consultez le TABLEAU DES VALEURS CIBLES
sur la notice du coffret S-CAL.
S-CAL®KIT
COULTER® Calibrator
TABLE OF ASSIGNED VALUES
7
5-12
Sur l’écran, pressez le champ où vous voulez
entrer les valeurs et entrez les valeurs du
TABLEAU DES VALEURS CIBLES à l’aide du
clavier numérique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
.
0
PN 4237552BC
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
8
Sauvegardez les valeurs que vous avez entrées
en pressant l’icône Continuer.
L’écran analyse apparaît :
Le numéro d’ID donne le nombre
d’analyses effectuées avec cette procédure
de calibrage.
Le nombre de N donne le nombre réel
d’échantillons satisfaisants pour ce test.
9
Mélangez l’étalon S-CAL conformément aux
instructions de la notice.
10 Pipetez l’étalon S-CAL dans le tube vide de
mélange conformément aux instructions de la
notice.
!
!
PN 4237552BC
5-13
5
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet
porte-tube est ouvert avant que l’analyse de
l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet.
Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement.
11 Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet
porte-tube et fermez le volet.
Note: si le volet est malencontreusement
fermé après qu’il se soit ouvert
automatiquement ou s’il est fermé alors
que l’écran affiché ne correspond pas à une
analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir
le volet en revenant à l’écran du Menu
principal et en appuyant sur l’icône Ecran
des résultats.
12 Lorsque le volet porte-tube s’ouvre :
a.
Retirez le tube d’étalon du support.
b.
Mélangez le tube doucement entre
chaque passage.
c.
L’analyse une fois finie, les résultats
du passage numéro 1 apparaissent.
Si un message de bouchage d’orifice ou un
résultat non numérique (XXXXX, - - - - -,
ooooo, +++++) apparaît, les résultats
seront affichés mais l’instrument les
rejettera automatiquement.
5-14
r
Si le résultat est rejeté par
l’instrument, le nombre du N ne
s’incrémente pas.
r
Si vous décidez de rejeter les résultats
du dernier échantillon analysé, le
nombre du N diminue
automatiquement d’1. (Vous pouvez
seulement rejeter le dernier
échantillon analysé).
PN 4237552BC
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
13 Répétez les étapes 11 à 12 pour chacun des 11
échantillons de calibrage.
Note: l’instrument n’utilise pas les
résultats du premier passage. Il effectue le
calcul statistique sur les passages 2 à 11
soit un nombre total de 10.
L’instrument sauvegarde automatiquement
les résultats.
14 Impression des résultats :
r
Si la fonction d’auto-impression est
active, les résultats s’impriment
automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression est
inactive, pressez l’icône Impression.
15 Une fois que 11 résultats acceptables ont été
obtenus, l’icône Impression compte rendu
apparaît ; pressez l’icône pour afficher l’écran
récapitulatif.
PN 4237552BC
r
Si la fonction d’auto-impression est
active et que vous utilisez une
imprimante graphique, le rapport
récapitulatif s’imprime
automatiquement.
r
Si la fonction d’auto-impression n’est
pas active, vous pouvez toujours
imprimer le rapport récapitulatif en
appuyant sur l’icône Impression compte
rendu.
5-15
5
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
Voici un exemple de récapitulatif de calibrage.
7420111A
5-16
PN 4237552BC
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
16 Examinez le statut de chaque résultat. Pour
toute information concernant les limites des
paramètres, reportez-vous aux
SPECIFICATIONS DE PERFORMANCE dans
le manuel de référence.
r
Si PASSE (PASSED) apparaît pour
tous les paramètres, alors il n’est pas
nécessaire de recalibrer. Presser
l’icône Retour.
Note: Presser l’icône Retour ne remet
pas à jour les paramètres du calibrage.
r
Si REQUIS (NEEDED) apparaît pour
l’un des paramètres, alors il est
nécessaire de recalibrer.
Pressez l’icône Sauvegarder et sortir pour
remplacer automatiquement le paramètre
de calibrage avec le statut REQUIS
(NEEDED) par sa nouvelle valeur. Ceci
remet à jour automatiquement tous les
paramètres de calibrage de l’instrument.
Imprimez les nouvelles valeurs des
paramètres de calibrage et archivez les
dans votre registre.
Vérifiez le calibrage en analysant un des
témoins pour chaque niveau du contrôle.
r
Si ECHOUE (FAILED) apparaît, la
valeur du % diff et/ou du % CV
dépassent la limite supérieure.
Vous ne pouvez pas sauvegarder des
résultats de calibrage dont le statut est
ECHOUE (FAILED). Appelez votre
représentant local de Beckman Coulter
pour une assistance.
PN 4237552BC
5-17
5
CALIBRAGE
AUTOCALIBRAGE
17 Vérifiez le calibrage en analysant le produit de
contrôle 4C PLUS. Reportez-vous à analyse du
produit de contrôle COULTER 4C PLUS de la
section 2.2, ANALYSE DES CONTROLES.
5-18
PN 4237552BC
6 MAINTENANCE 6
6.1
MAINTENANCE GENERALE
Ce chapitre détaille les procédures de maintenance de l’analyseur AC•T diff 2 dont
l’utilisateur est responsable. Ce chapitre comprend aussi un guide de dépannage pour vous
aider à résoudre divers problèmes liés à l’utilisation de l’instrument.
Effectuez les opérations de maintenance en suivant soit un calendrier soit un échéancier basé
sur les cycles de l’analyseur. Conservez la date des opérations de maintenance effectuées sur
un calendrier et vérifiez le nombre de cycles accomplis sur l’écran de mise en route.
CAUTION Une réalisation incorrecte des procédures de maintenance peut endommager l’analyseur AC•T
diff 2. Ne tentez pas d’effectuer une procédure qui n’est décrite ni dans ce manuel ni dans les colisages des
pièces détachées de l’instrument. Appelez votre représentant Beckman Coulter pour des actions de
maintenance et des réparations non traitées dans la documentation Beckman Coulter.
Compteur de cycles
Le décompte des cycles apparaît sur l’écran des résultats de mise en route et de diagnostic. Le
nombre de cycles est imprimé sur le compte rendu de la mise en route.
f
6.2
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Remarque : Les inspections de maintenance préventives annuelles par le service Beckman
Coulter ne sont pas nécessaires.
Tableau 6.1 Calendrier de maintenance
Procédure de
maintenance
Mise en route
PN 4237552BC
Fréquence
Quotidienne
Situation
r
Après une mise au repos (lorsque vous pressez l’icône Continuer
affichée à l’écran).
r
Effectuée automatiquement suite à une remise sous tension après
avoir éteint l’instrument durant un cycle d’analyse, ou après une
coupure de courant au cours d’un cycle.
r
Effectuée automatiquement suite à une mise sous tension plus de 2
heures après l’analyse du dernier échantillon.
6-1
MAINTENANCE
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Tableau 6.1 Calendrier de maintenance (Suite)
Procédure de
maintenance
Fréquence
Mise au repos
Quotidienne
Nettoyage des bacs
Selon besoin
Calibrage
Selon besoin ou selon les
réglementations en vigueur
Situation
Effectuez la mise au repos pour nettoyer l’instrument. Si vous analysez
régulièrement moins de 5 échantillons par jour, vous pouvez effectuer la
mise au repos tous les deux jours.
r
Avant tout calibrage
r
Augmentation du nombre de rejets.
r
Diminution des comptages cellulaires.
r
Augmentation des valeurs VMC.
r
Taux accru d’orifice bouché (alarme X)
r
Impossibilité d’obtenir les valeurs de contrôle.
r
r
Mesures erratiques de VMC, Erc et Lkc.
Après le remplacement de composants majeurs comme un bac de
comptage.
Quand les valeurs de contrôle sont systématiquement hors des
valeurs limites pour ce contrôle.
Elle peut être soit bouchée, soit elle laisse passer l’air ou les liquides dans
les deux sens.
r
Remplacement d’une diode
fluidique
Lorsque défectueuse
Remplacement des fusibles
Lorsque fondus
r
Pas d’alimentation. La LED verte d’alimentation n’est pas allumée.
r
L’instrument est branché mais ne fonctionne pas.
Remplacement du piston du Lorsque défectueux ou
dispositif de nettoyage du bec bouché
de prélèvement
Du liquide s’échappe du dispositif de nettoyage bien que le vide soit
correct et que l’instrument fonctionne.
Remplacement des tuyaux
S’ils semblent fendillés ou présentent des fuites ou ont perdu leur
élasticité.
Tous les 3 ans
Remplacement de la chambre Lorsque défectueuse
d’isolement du vide
6-2
r
Lorsqu’il est impossible de la nettoyer.
r
Lorsqu’elle est fendue ou endommagée ou qu’il y a une perte de
vide.
r
S’il y a des dépôts sous le couvercle causant un problème de bruit
de fond avec les Lkc et les Plt.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Tableau 6.1 Calendrier de maintenance (Suite)
Procédure de
maintenance
Remplacement du filtre à
déchets
Remplacement des réactifs
PN 4237552BC
Fréquence
Lorsque défectueux
Lorsqu’ils sont vides
Situation
r
Les déchets ne s’évacuent pas des bacs et de la chambre
d’isolement du vide (VIC)
r
Les bains débordent
Lorsque l’instrument indique qu’ils sont vides et que le pack réactifs est
vide.
6-3
6
MAINTENANCE
CALENDRIER DE MAINTENANCE
6-4
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
6.3
PROCEDURES DE NETTOYAGE
WARNING Risque biologique. Protégez-vous de manière adéquate lorsque vous effectuez ces procédures
car l’instrument contient des matières biologiques représentant un risque de contamination.
Il ne s’agit pas de procédures de routine. Utilisez-les seulement lorsqu’elles sont nécessaires
pour le dépannage ou avant le calibrage.
Débouchage des orifices
Débouchez les orifices par pyrolyse (zap) quand l’instrument:
r
donne des alertes bouchage d’orifices de plus en plus nombreuses.
r
donne des rejets de plus en plus nombreux.
r
donne des comptages cellulaires de plus en plus faibles.
r
donne des valeurs élevées de VMC.
r
est incapable d’obtenir les valeurs du contrôle.
r
donne des comptages erratiques de VMC, Erc et Lkc.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Fonctions du diluteur.
!
!
2
PN 4237552BC
Sur l’écran Fonctions du diluteur, pressez
l’icône Nettoyage des orifices.
6-5
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
3
Sur l’écran Fonctions du diluteur, pressez
l’icône Sortie.
Nettoyage (javellisation) des bacs
L’eau de Javel élimine tout bouchage ou débris s’opposant à une circulation normale de
l’échantillon. Vous devez effectuer cette procédure à l’occasion d’un bouchage des orifices.
1
Remplissez un tube (dont le contenu peut être
aspiré par l’AC•T diff 2) avec un peu plus d’1
mL d’une solution d’eau de Javel de haute
qualité non parfumée (à 5 % d’hypochlorite de
sodium - chlore actif).
!
!
2
6-6
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Fonctions
du diluteur.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
3
Sur l’écran Fonctions du diluteur, pressez
l’icône Nettoyage des bacs.
4
Présentez le tube bien mélangé sous le bec de
prélèvement de façon que l’extrémité de
celui-ci trempe bien dans l’eau de Javel et
pressez la touche d’aspiration.
5
L’instrument nettoie les bacs.
PN 4237552BC
6-7
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
6
La procédure de nettoyage complète dure
environ 15 minutes.
Note: si vous voulez arrêter la procédure
de nettoyage avant la fin des 15 minutes,
pressez l’icône Arrêt.
Lorsque le nettoyage est terminé, l’écran
de Fonctions du diluteur réapparaît.
Pressez l’icône Sortie pour sortir de l’écran.
6-8
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
Nettoyage de l’extérieur de l’instrument
!
!
Nettoyez l’extérieur de l’instrument avec un chiffon humide et de l’eau distillée. Ceci
empêche l’accumulation de dépôts corrosifs. Nettoyez les éclaboussures immédiatement.
Prêtez particulièrement attention au dispositif de nettoyage du bec.
Nettoyage de l’intérieur de l’instrument
!
!
Nettoyez l’intérieur de l’instrument (derrière la porte avant et sous le blindage) avec un
chiffon humide et de l’eau distillée s’il existe des signes évidents de la présence de dépôts
corrosifs. Faites attention à ne pas contaminer les bacs en essuyant.
Nettoyage du poste tube fermé
En cas de dépôts excessifs ou de liquide renversé dans le poste tube fermé, appliquez
immédiatement la procédure suivante.
PN 4237552BC
6-9
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
Outils/Matériel nécessaires
I H2
A
B Serviettes en papier
B Solution d’eau de Javel (9 volumes d’eau distillée, 1 volume d’eau de Javel de haute
qualité non parfumée (à 5 % d’hypochlorite de sodium - chlore actif))
B Ecouvillon en coton
1
Eteignez l’instrument.
!
!
2
6-10
Débranchez l’instrument de sa source
d’énergie électrique.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
CAUTION Risque d’endommagement de
l’instrument. Si l’on ouvre la porte avant de
l’instrument alors que le volet porte-tube est
basculé vers l’arrière, l’instrument peut être
endommagé. Avant d’ouvrir la porte avant de
l’instrument, vérifiez que le volet porte-tube est
fermé.
PN 4237552BC
3
Ouvrez la porte gauche.
4
Utilisez un tournevis droit (plat) pour
desserrer la vis qui maintient la porte avant
en place.
6-11
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
6-12
5
Ouvrez la porte avant.
6
Ouvrez le volet porte-tube de telle sorte
que le support du tube soit visible.
7
Placez les serviettes en papier sous le
module de prélèvement.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
8
Retirez le support de tube en ouvrant les
pinces ensemble et en faisant glisser le
support hors de son emplacement.
9
Vérifiez que le volet porte-tube est
dépourvu de tout débris. Au besoin,
appliquez la procédure de nettoyage du
volet porte-tube.
10 Essuyez le volet porte-tube avec la solution
diluée d’eau de Javel.
PN 4237552BC
6-13
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
11 Faire couler avec la pissette la solution
d’eau de Javel dans la zone de détection de
tube.
12 Avec un écouvillon en coton, essuyez
l’intérieur de la zone de détection de tube.
13 Eliminez tout le matériel de nettoyage de
façon appropriée.
6-14
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
14 Remettez en place le support de tube que
vous avez retiré à l’étape 8. Veillez à
positionner l’ouverture vers l’arrière de
l’instrument et bien emboîter le support
(déclic).
15 Branchez l’instrument sur la source
d’énergie électrique.
16 Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
PN 4237552BC
6-15
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
Nettoyage de la porte tube fermé
Outils/Matériel nécessaires
B Solution d’eau de Javel: 9 volumes d’eau distillée, 1 volume d’eau de Javel de haute
qualité non parfumée (à 5 % d’hypochlorite de sodium - chlore actif)
6-16
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
I H2
1
A
Eteignez l’instrument.
!
!
PN 4237552BC
2
Débranchez l’instrument de sa source
d’énergie électrique.
3
Avec un écouvillon en coton, nettoyez
l’intérieur du support du tube.
6-17
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
6-18
4
Branchez l’instrument sur la source
d’énergie électrique.
5
Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
Nettoyage du filtre du ventilateur
Le ventilateur se trouve sur le panneau arrière et le filtre est à l’intérieur du boîtier du
ventilateur.
1
Eteignez l’instrument.
!
!
2
PN 4237552BC
Débranchez l’instrument de sa source
d’énergie électrique.
6-19
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
6-20
3
Retirez la grille et le filtre.
4
Nettoyez le filtre dans l’eau et séchez-le
soigneusement.
5
Remettez en place le filtre et la grille.
6
Branchez l’instrument sur la source
d’énergie électrique.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE NETTOYAGE
7
PN 4237552BC
Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
6-21
6
MAINTENANCE
CALIBRAGE
6.4
CALIBRAGE
Reportez-vous au chapitre 5, calibrage.
6.5
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L'ANALYSEUR AC•T diff 2
Intérieur face avant
1
2
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
1Lecteur de la cartouche programme
9LV16‡
2Moteur mouvement horizontal
10Serpentin de flux de balayage
3Moteur du poste échantillon tube fermé
11Bac Erc
4Poste échantillon tube fermé
12Touche d’aspiration Tube ouvert et Prédilué
5Chambre d’isolement du vide
13Bec de prélèvement
6Lampe Hb
14Dispositif de nettoyage du bec de
prélèvement
7LV17†
15Ensemble de guidage horizontal
8Bac Lkc
†LV17
Activée/Désactivée = Ouvre/Ferme la ligne d’aspiration du bac de comptage Lkc
‡
LV16 Activée/Désactivée = Ouvre/Ferme la ligne d’aspiration du bac de comptage Erc
6-22
PN 4237552BC
MAINTENANCE
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L'ANALYSEUR AC•T diff 2
Côté intérieur droit
1
2
3
4
16
5
15
6
14
7
8
13
9
10
12
PN 4237552BC
11
7515017A
1Pompe pour l’échantillon (50 µL)
9LV18 (Ouvre la ligne déchets ou rinçage)
2Pompe pour le diluant (100 µL)
10Réservoir pour diluant
3Pompe de lyse (100 µL)
11Pompe du réservoir de diluant
4LV9 (Commande le remplissage réservoir diluant)
12Pompe déchets/rinçage
5LV10 (Envoie le diluant pour le nettoyage du bec)
13Pompe de rinçage
6LV11 (Envoie le diluant dans le bac Lkc ou Erc)
14LV7 (Vidange la chambre d’isolement du vide
VIC)
7LV12 (Vidange le bac Lkc)
15LV15 (Vidange le bac Erc)
8Bouton de réglage de l’aspiration
16LV8 (Evacue le diluant après nettoyage du bec)
6-23
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
6.6
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
Remplacement des réactifs
Pour tout renseignement concernant le branchement des réactifs la première fois,
reportez-vous au manuel d’installation et de formation.
Remplacer les réactifs peut s’avérer nécessaire si vous voyez l’un des symboles suivants:
Remplacement du conditionnement diff AC•T Pak
Vérifiez périodiquement la date de péremption sur le pack réactifs. N’utilisez pas de réactif
périmé. Remplacez le réactif si celui en cours d’utilisation est périmé ou épuisé.
1
Assurez-vous que votre conditionnement
est bien le diff AC•T Pak.
Note: au cas où vous utilisez le diff
AC•T Tainer, référez-vous à la
procédure de remplacement de ce
conditionnement.
!
6-24
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
2
Vérifiez que le pack réactifs est vide.
r
Si le pack réactifs n’est pas vide,
pressez l’une des icônes Réactifs ou
l’icône Carte de gestion des réactifs
sur l’écran pour amorcer
l’instrument avec le réactif.
Si le pack réactifs n’est pas vide mais
que la Carte de gestion des réactifs
continue à apparaître, réintroduisez la
carte. Si le problème persiste, allez à
l’étape 3.
r
3
ou
ou
Si le pack est vide, continuez avec
l’étape 3.
Retirez la carte de gestion des réactifs diff
AC•T Pak de l’instrument.
Note: gardez la carte pour l’utiliser avec
l’IQAP si votre laboratoire participe au
programme IQAP Beckman Coulter.
4
Procurez-vous un nouveau
conditionnement diff AC•T Pak.
PN 4237552BC
6-25
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
5
Tirez la languette en carton perforé du pack
de réactifs et retirez la carte de gestion.
rd
nt Ca
me
nage
Ma
6
Insérez la carte de gestion des réactifs dans
le lecteur à l’avant de l’instrument, la face
de contact tournée vers l’écran tactile.
Management Card
7
Placez le nouveau pack réactifs par terre
près du pack vide.
< 81.08 cm
6-26
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
8
Retirez le capuchon et l’opercule du tube
numéro 1.
IMPORTANT Risque de résultats erronés si les
cannes sont contaminées. Assurez-vous que
les cannes de réactifs restent propres et
dépourvues de toute contamination.
9
1
Retirez la canne du réactif 1 du pack
réactifs vide.
1
PN 4237552BC
6-27
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
10 Insérez la canne du réactif 1 dans le pack
neuf et serrez le capuchon.
1
1
11 Répétez les étapes 9 à 10 pour la canne du
réactif 2.
2
2
12 Pressez l’icône Amorçage de lyse si elle est
affichée.
6-28
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
13 Pressez l’icône Amorçage du diluant si elle
est affichée.
14 Dans votre registre de maintenance,
enregistrez le numéro de lot des réactifs et
la date de péremption du nouveau réactif
diff AC•T Pak.
Remplacement du conditionnement diff AC•T Tainer
Remplacez le pack réactifs lorsque vous voyez un de ces symboles
1
Assurez-vous que votre conditionnement
est bien le diff AC•T Tainer.
Au cas où vous utilisez le diff AC•T
Pak, référez-vous à la procédure de
remplacement de ce conditionnement.
!
PN 4237552BC
6-29
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
2
Vérifiez que le pack réactifs est vide.
r
Si le pack n’est pas vide, pressez
l’icône Réactifs ou l’icône Carte de
gestion des réactifs sur l’écran pour
amorcer.
Si le pack réactifs n’est pas vide mais
que la Carte de gestion des réactifs
continue à apparaître, réintroduisez la
carte. Si le problème persiste, allez à
l’étape 3.
r
3
ou
ou
Si le pack est vide, continuez avec
l’étape 3.
Retirez la carte de gestion des réactifs diff
AC•T Tainer de l’instrument.
Note: gardez la carte pour l’utiliser avec
l’IQAP si votre laboratoire participe au
programme IQAP Beckman Coulter.
4
Procurez-vous un nouveau
conditionnement diff AC•T Tainer.
6-30
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
5
Retirez la nouvelle carte de gestion des
réactifs de la poche du pack réactifs.
nt
me
ge
na
Ma
6
rd
Ca
Introduisez la carte de gestion des réactifs
diff AC•T Tainer provenant du nouveau
pack dans le lecteur à l’avant de
l’instrument.
Management Card
Assurez-vous que la face de contact est
tournée vers l’écran tactile.
PN 4237552BC
7
Dévissez les trois capuchons blancs en
plastique du pack réactifs.
8
Retirez les opercules de protection scellés
afin d’exposer chaque ouverture.
6-31
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
9
Ouvrez la porte du compartiment réactifs et
sortez le pack diff AC•T Tainer vide.
10 Retirez les cannes du pack réactifs.
6-32
a.
Dévissez les capuchons.
b.
Retirez les cannes de réactifs hors
du pack.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
IMPORTANT Risque de résultats erronés si les
cannes sont contaminées. Assurez-vous que
les cannes restent propres et dépourvues de
toute contamination.
11 Branchez les cannes 1, 2 et 3 au nouveau
pack réactifs:
a.
Introduisez l’extrémité de la canne
1 dans l’ouverture 1 du pack
réactifs.
b.
Vissez la collerette sur le pack.
c.
Introduisez l’extrémité de la canne
2 dans l’ouverture 2 du pack
réactifs.
d.
Vissez la collerette sur le pack.
e.
Introduisez l’extrémité de la canne
3 dans l’ouverture 3 du pack
réactifs.
f.
Vissez la collerette sur le pack.
1
12 Placez le pack avec les cannes attachées
dans le compartiment réactifs.
PN 4237552BC
6-33
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
13 Fermez la porte du compartiment réactifs.
14 Pressez l’icône Amorçage de lyse si elle est
affichée.
15 Pressez l’icône Amorçage du diluant si elle
est affichée.
16 Dans votre registre de maintenance,
enregistrez le numéro de lot des réactifs et
la date de péremption du nouveau réactif
diff AC•T Tainer.
6-34
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
Remplacement de l’agent de nettoyage AC •T
Remplacez l’agent de nettoyage quand vous voyez cet écran:
1
Vérifiez que le flacon de la solution de rinçage
AC•T pour la mise au repos est vide.
r
Si le flacon n’est pas vide, pressez
l’icône Continuer pour amorcer les
circuits avec la solution de rinçage.
r
Si le flacon est vide, continuez avec
l’étape 2.
!
2
Ouvrez la porte du compartiment réactifs et
sortez le flacon de solution de rinçage (le tuyau
y étant encore relié).
3
Sortez la canne du flacon de rinçage.
PN 4237552BC
a.
Dévissez la collerette.
b.
Retirez la canne.
6-35
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
IMPORTANT Risque de résultats erronés si les
cannes sont contaminées. Assurez-vous que
les cannes de réactifs restent propres et
dépourvues de contamination.
4
6-36
Branchez les cannes sur le nouveau flacon de
solution de rinçage.
a.
Introduisez l’extrémité de la canne
dans le flacon de solution de rinçage.
b.
Vissez la collerette sur le flacon.
5
Placez le nouveau flacon de solution de rinçage
dans le compartiment réactifs et fermez la
porte.
6
Pressez l’icône Continuer.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
Remplacement du réservoir à déchets
Remplacez le réservoir à déchets lorsque vous voyez l’un ou l’autre de ces écrans:
PN 4237552BC
6-37
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
WARNING Risque biologique. Les déchets peuvent contenir des produits qui présentent un risque
biologique et qui pourraient causer une contamination. Manipulez et éliminez les déchets en observant des
normes de sécurité reconnues.
Risque biologique si l’instrument fonctionne alors que le détecteur de niveau de déchets est débranché.
Evitez ce risque biologique en utilisant l’instrument avec le détecteur de niveau de déchets branché.
1
Retirez le tuyau du réservoir à déchets
plein.
!
2
6-38
Introduisez ce tuyau dans un nouveau
réservoir à déchets et fixez en vissant la
collerette dans le sens des aiguilles d’une
montre.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
PN 4237552BC
3
Pressez l’icône Continuer.
4
Bouchez le réservoir à déchets plein et
éliminez-le conformément aux normes en
vigueur.
6-39
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
Remplacement du filtre anti-liquides pour le vide
1
Eteignez l’instrument.
!
!
6-40
2
Débranchez l’instrument de sa source
d’énergie.
3
Ouvrez la porte du compartiment droit.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
4
Repérez le filtre anti-liquides pour le vide.
5
Débranchement du filtre anti-liquides du
tuyau:
6
PN 4237552BC
a.
Dévissez l’adaptateur supérieur.
b.
Dévissez l’adaptateur inérieur du
filtre anti-liquides.
Eliminez le filtre anti-liquides usagé
conformément aux règlements en vigueur.
6-41
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
7
Branchez un nouveau filtre anti-liquides
sur le tuyau en introduisant l’extrémité du
tuyau dans le filtre et en vissant
l’adaptateur jusqu’à ce qu’il soit solidement
serré.
8
Répétez l’étape 7 pour brancher l’autre
extrémité du filtre anti-liquides.
9
Fermez la porte du compartiment droit
10 Branchez l’instrument sur la source
d’énergie électrique.
6-42
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
11 Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
12 Exécutez un cycle d’analyse avec un
échantillon dont les résultats sont connus
pour contrôler la performance de
l’instrument.
Note: si une erreur en matière de vide
apparaît, réglez le vide. Reportez-vous à
la procédure de réglage du vide.
Remplacement des diodes fluidiques
Vérifiez que les diodes fluidiques permettent aux liquides et à l’air de ne passer que dans un
seul sens.
Remplacez une diode fluidique si:
r
elle est bouchée
r
elle laisse passer l’air ou les liquides dans les deux sens.
Il faut un tournevis standard pour cette procédure.
1
PN 4237552BC
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Fonctions
du diluteur.
6-43
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
2
Si vous êtes en train de remplacer une diode
fluidique connectée en bas des bacs de
comptage, pressez l’icône Vidange des bacs sur
l’écran des Fonctions du diluteur.
!
!
Si vous êtes en train de remplacer une
diode fluidique non connectée en bas des
bacs de comptage, allez à l’étape 3.
3
Eteignez l’instrument.
!
!
Si vous êtes en train de remplacer une
diode fluidique non connectée en bas des
bacs de comptage, allez à l’étape 6.
4
6-44
Ouvrez la porte du compartiment approprié.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
5
Retirez le blindage/protection du bac.
CAUTION Risque d’endommagement de
l’instrument et/ou de résultats erronés si la diode
fluidique est montée dans le mauvais sens.
Assurez-vous d’orienter (diriger) la diode fluidique
neuve dans le même sens que l’ancienne.
6
Notez la direction dans laquelle la diode
fluidique est orientée avant de la retirer.
WARNING Des produits présentant un risque
biologique peuvent être présents dans les diodes
fluidiques ou les tuyaux associés et peuvent
occasionner une contamination s’ils ne sont pas
manipulés de façon adéquate. Portez des
vêtements et équipements protecteurs. Evitez tout
contact avec la peau. Nettoyez les éclaboussures
immédiatement. Eliminez la diode et le tuyau en
suivant les procédures en vigueur pour les déchets
solides présentant un risque biologique.
7
PN 4237552BC
Utilisez un tournevis pour sortir le tuyau du
haut de la diode fluidique.
6-45
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
8
Branchez le tuyau sur le haut de la nouvelle
diode fluidique.
9
Utilisez un tournevis pour sortir le tuyau du
bas de l’ancienne diode fluidique.
10 Branchez le tuyau au bas de la nouvelle diode
fluidique. Assurez-vous d’orienter
correctement la diode de remplacement.
11 Eliminez la diode fluidique usagée
conformément aux règlements en vigueur.
6-46
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
12 Si vous avez remplacé une diode fluidique qui
était connectée à l’un des bacs de comptage sur
le devant de l’instrument, remettez en place le
couvercle métallique.
Si vous n’avez pas remplacé une diode
connectée à l’un des bacs de comptage,
allez à l’étape 13.
13 Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
14 Exécutez un cycle d’analyse avec un
échantillon dont les résultats sont connus pour
contrôler la performance de l’instrument.
Observez et assurez- vous que la nouvelle
diode fluidique fonctionne correctement et
ne fuit pas.
15 Après avoir vérifié que la nouvelle diode
fluidique ne fuit pas, fermez toutes les portes
de l’instrument et reprenez le fonctionnement
normal.
PN 4237552BC
6-47
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
Remplacement des tuyaux
Remplacez le tuyau s’il est fendu, s’il fuit ou a perdu son élasticité.
Il faut une paire de ciseaux pour cette procédure.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Fonctions du diluteur.
!
!
2
Sur l’écran Fonctions du diluteur, pressez
l’icône Vidange des bacs.
3
Eteignez l’instrument.
!
!
4
6-48
Déconnectez le tuyau des deux composants
qu’il relie.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
5
Mesurez la longueur voulue à partir d’un
tuyau neuf de la même matière, du même
code de couleur et du même calibre que
celui que vous venez d’ôter.
6
Coupez le tuyau neuf à la longueur voulue
avec la paire de ciseaux.
7
Connectez le nouveau tuyau aux deux
composants qu’il doit relier.
8
Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
9
Sur l’écran Principal, pressez l’icône de
Mise en route.
10 Effectuez une analyse avec un échantillon
dont les résultats sont connus pour
contrôler la performance de l’instrument.
Note: assurez-vous que le nouveau
tuyau est correctement connecté et ne
fuit pas.
PN 4237552BC
6-49
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
Remplacement des fusibles
Remplacez les fusibles si besoin est.
Il faut un tournevis standard pour cette procédure.
2.5 Amp
Slo Blo
250V
F1
ON
F2
AC
J1
INPUT
ELECTRICAL POWER
SUPPLY AC INPUTS
90 - 132v / 198 - 264v
OFF
FUSE 3AG
1 . 5A
!
1
250V
WARNING
TO AVOID ELECTRIC
CONNECT ONLY
SHOCK DISCONNECT
TO A PROPERLY
POWER CORD PRIOR TO
EARTH GROUNDED
REMOVING OR REPLACING OUTLET .
FUSE .
REPLACE FUSE ONLY
WITH THE TYPE AND
RATING SPECIFIED .
Eteignez l’instrument.
!
!
2
6-50
Débranchez l’instrument de sa source
d’énergie.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
PN 4237552BC
3
Dévissez la cartouche fusible à l’arrière de
l’instrument, là où F1 est inscrit.
4
Retirez le fusible de la cartouche.
5
Placez-y un fusible neuf.
6
Revissez la cartouche fusible à l’arrière de
l’instrument à l’endroit marqué F1.
6-51
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
6-52
7
Rebranchez le cordon d’alimentation sur
l’instrument à l’endroit marqué AC INPUT.
8
Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
Remplacement de la chambre d’isolement du vide (VIC)
Remplacez la chambre d’isolement du vide (VIC) quand elle est défectueuse. Reportez-vous
au tableau 6.1 pour prendre connaissance des causes de défaillances.
Il faut des pinces à becs fins pour cette procédure.
2
PN 4237552BC
6-53
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
1
Eteignez l’instrument.
!
!
2
6-54
Débranchez l’instrument de sa source
d’énergie.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
CAUTION Risque d’endommagement de
l’instrument. Si l’on ouvre la porte avant de
l’instrument alors que le volet porte-tube est
basculé vers l’arrière, l’instrument peut être
endommagé. Avant d’ouvrir la porte avant de
l’instrument, vérifiez que le volet porte-tube est
fermé.
3
PN 4237552BC
Ouvrez la porte avant de l’instrument:
a.
Ouvrez la porte du côté gauche.
b.
Utilisez un tournevis plat pour
desserrer la vis qui maintient la
porte avant en place.
c.
Ouvrez la porte avant.
6-55
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
WARNING Le tuyau de la pompe à déchets
peut contenir des produits présentant un risque
biologique pouvant causer une contamination
en cas de mauvaise manipulation. Manipulez
ces composants selon les normes de sécurité
en vigueur.
4
Retirez le blindage/protection des bacs et
repérez la chambre d’isolement du vide
(VIC).
5
Retirez le tuyau numéroté du sommet de la
chambre d’isolement du vide.
Note: si le tuyau allant à la chambre
d’isolement du vide est usé ou fendu,
remplacez-le avec le tuyau neuf
contenu dans votre coffret
d’accessoires. Reportez-vous à la
procédure de remplacement des tuyaux
pour les instructions.
6
6-56
Débranchez le tuyau du bas de la chambre
d’isolement du vide (VIC).
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
7
Faites glisser la VIC vers le haut hors de
l’anneau.
Note: au besoin vous pouvez défaire
l’anneau, ou le couper ou le remplacer.
PN 4237552BC
8
Eliminez la chambre d’isolement du vide
usagée conformément aux règlements en
vigueur.
9
Introduisez la nouvelle VIC dans l’anneau,
la connexion 4 faisant face au devant de
l’instrument. (Serrer l’anneau si
nécessaire.)
4
6-57
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
10 Branchez le tuyau au bas de la nouvelle
chambre d’isolement du vide (VIC).
11 Branchez le tuyau LV17 au raccord numéro
2 de la VIC, en passant le tuyau comme
indiqué.
2
LV17
12 Branchez le tuyau du raccord en “Y”
numéro 5 et numéro 6 sur la VIC.
Note: les tuyaux et les raccords de la
VIC n’ont pas le même numéro en
raison du grand nombre de raccords
présents sur tout l’instrument.
6
5
6-58
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
13 Branchez le tuyau au raccord numéro 3 de
la VIC.
3
14 Branchez le tuyau provenant de LV16 au
raccord numéro 4 de la VIC.
4
LV16
15 Remettez en place le blindage/protection
des bacs et fixez-le.
PN 4237552BC
6-59
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
16 Fermez la porte avant.
17 Branchez l’instrument sur sa source
d’énergie.
18 Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
19 Exécutez la procédure de réglage du vide.
6-60
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
Ajustement du vide
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Diagnostic.
1.
PN 4237552BC
2
Sur l’écran diagnostic, pressez l’icône
Tensions/détecteurs.
3
Repérez l’indicateur de la configuration du
vide.
4
Ouvrez la porte de droite et repérez le
bouton de réglage du vide.
6-61
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
5
Tournez le bouton pour ajuster le vide à
6,00 po/hg.
-
6
6-62
+
Exécutez un cycle avec un échantillon dont
les résultats sont connus pour contrôler la
performance de l’instrument.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
Remplacement du dispositif de nettoyage du bec de prélèvement
Remplacez le dispositif de nettoyage du bec de prélèvement quand il est défectueux ou
bouché. Si du liquide fuit du dispositif de nettoyage alors que le vide est correct et que
l’instrument fonctionne, il est probable que le dispositif de nettoyage est défectueux et doit
être remplacé.
Ne tentez pas de faire fonctionner l’instrument si le bec de prélèvement est tordu ou mal fixé.
PN 4237552BC
6-63
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
.
1
Eteignez l’instrument.
!
!
2
6-64
Débranchez l’instrument de sa source
d’énergie.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
CAUTION Risque d’endommagement de
l’instrument. Si l’on ouvre la porte avant de
l’instrument alors que le volet porte-tube est
basculé vers l’arrière, l’instrument peut être
endommagé. Avant d’ouvrir la porte avant de
l’instrument, vérifiez que le volet porte-tube est
fermé.
PN 4237552BC
3
Ouvrez la porte du côté gauche.
4
Utilisez un tournevis standard (plat) pour
desserrer la vis qui maintient la porte avant
en place.
5
Ouvrez la porte avant.
6-65
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
6
Faites glisser l’ensemble bec de
prélèvement vers la gauche.
WARNING Pour éviter d’être exposé à un
risque biologique, observez les règles de
sécurité en vigueur dans votre laboratoire.
6-66
7
Poussez le bec d’aspiration vers le haut
dans l’ensemble de prélèvement.
8
Retirez l’agrafe métallique qui rattache le
dispositif de nettoyage de l’ensemble de
prélèvement.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
9
Détachez le dispositif de nettoyage de
l’ensemble de prélèvement.
a.
Saisissez avec la main gauche la
barre verticale.
b.
Poussez sur le bec de prélèvement
vers le bas pour déloger le
dispositif de nettoyage du bec de
prélèvement.
c.
Sortez le dispositif de nettoyage du
bec de prélèvement de son boîtier.
10 Déconnectez les tuyaux du dispositif de
nettoyage du bec de prélèvement.
PN 4237552BC
6-67
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
11 Eliminez le dispositif de nettoyage
conformément aux règles en vigueur.
12 Branchement du tuyau au nouveau dispositif
de nettoyage du bec de prélèvement:
a.
Branchez le tuyau étroit numéro 4
au raccord supérieur.
b.
Branchez le tuyau large numéro 5
au raccord supérieur.
13 Montez le dispositif de nettoyage du bec de
prélèvement sur l’ensemble de
prélèvement, la rainure étant en haut du
dispositif de nettoyage.
6-68
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
14 Faire glisser l’agrafe dans la rainure du bec
de prélèvement afin de bien fixer le
dispositif de nettoyage.
15 Poussez le bec de prélèvement jusqu’en bas
afin qu’il soit complètement descendu.
16 Fermez la porte avant.
PN 4237552BC
6-69
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
17 Branchez l’instrument sur la source
d’énergie.
18 Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
19 Exécutez un cycle avec un échantillon dont
les résultats sont connus pour contrôler la
performance de l’instrument.
6-70
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
Remplacement du support de tube
Outils/Matériel nécessaires
B Tournevis standard (plat)
PN 4237552BC
6-71
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
1
Eteignez l’instrument.
!
!
2
Débranchez l’instrument de sa source
d’énergie.
CAUTION Risque d’endommagement de
l’instrument. Si l’on ouvre la porte avant de
l’instrument alors que le volet porte-tube est
basculé vers l’arrière, l’instrument peut être
endommagé. Avant d’ouvrir la porte avant de
l’instrument, vérifiez que le volet porte-tube est
fermé.
3
6-72
Ouvrez la porte gauche.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
PN 4237552BC
4
Utilisez un tournevis standard (plat) pour
desserrer la vis qui maintient la porte avant
en place.
5
Ouvrez la porte avant.
6
Repérez le support de tube.
6-73
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
6-74
7
Ouvrez le volet porte-tube de telle sorte
que le support de tube soit visible.
8
Pincez simultanément les pinces à ressort
et faites glisser le support de tube hors de
son emplacement.
9
Eliminez le support de tube conformément
aux règles en vigueur.
q
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
10 Installation d’un nouveau support de tube:
a.
Assurez-vous que l’ouverture est
orientée vers le dos de
l’instrument.
b.
Emboîtez bien (déclic) le support
de tube en place.
11 Fermez le volet porte-tube.
12 Fermez la porte avant.
13 Branchez l’instrument sur la source
d’énergie électrique.
PN 4237552BC
6-75
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
14 Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
Remplacement du filtre à déchets
Outils/Matériel nécessaires
B Filtre à déchets
B Pinces
6-76
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
1
Eteignez l’instrument.
!
!
2
Débranchez l’instrument de sa source
d’énergie.
3
Retirez le filtre à déchets.
18
6
18
PN 4237552BC
6-77
6
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
4
Eliminez le filtre à déchets usagé
conformément aux règlements en vigueur.
5
Installez le nouveau filtre à déchets.
6
18
6
6-78
Branchez l’instrument sur la source
d’énergie électrique.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PROCEDURES DE REMPLACEMENT
7
Allumez l’instrument et reprenez le
fonctionnement normal.
1.
PN 4237552BC
6-79
6
MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT
6.7
PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT
Si vous avez effectué toutes les actions de dépannage sans avoir pu solutionner le problème,
contactez votre représentant Beckman Coulter. S'il vous demande de lui envoyer
l’instrument, suivez les procédures d’autorisation et de préparation au transport suivantes:
Il vous faut deux récipients, de l’eau de Javel, de l’eau distillée et des serviettes en papier pour
réaliser cette procédure.
I H2
A
CAUTION Risque d’endommagement de l’instrument. Si l’instrument reste inutilisé pendant de longues
périodes sans que les procédures de mise en route, de mise au repos ou de préparation au transport ne
soient exécutées, les pompes contrôlant le débit des fluides peuvent se dessécher et s’abîmer. Lors de la
préparation de l’instrument au transport, vous devez suivre scrupuleusement toutes les procédures
recommandées pour la mise en route et la mise au repos comme indiqué ci-après.
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Diagnostic.
!
!
6-80
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT
2
Sur l’écran d’exécution de diagnostic,
pressez l’icône Préparation au transport.
WARNING Les tuyaux de l’instrument peuvent
contenir des produits qui présentent un risque
biologique et qui peuvent causer une
contamination en cas de mauvaise
manipulation. Manipulez ces composants selon
les normes de sécurité en vigueur.
3
4
Retirez les cannes de réactif lyse et diluant
hors des packs réactifs.
r
Pour le réactif diff AC•T Pak,
retirez les deux cannes.
r
Pour le réactif diff AC•T Tainer,
retirez les trois cannes.
Retirez les cannes du pack de solution de
rinçage AC•T pour la mise au repos, si vous
utilisez le réactif diff AC•T Pak.
PN 4237552BC
6-81
6
MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT
5
Pressez 1 pour continuer.
Cette procédure prend environ 2
minutes.
6
Plongez verticalement les cannes des
réactifs lyse et diluant dans un récipient
rempli d’eau distillée.
I H2
7
Plongez verticalement la canne de rinçage
dans un récipient rempli d’une solution de
Javel (50 % de Javel/50 % d’eau distillée).
50%
DISTILLED
WATER
50%
BLEACH
6-82
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT
8
Pressez 2 pour continuer.
Cette procédure prend environ 15
minutes.
9
Retirez la canne de rinçage AC•T de la
solution de Javel et plongez-la avec les
autres dans l’eau distillée.
10 Pressez 3 pour continuer.
Cette procédure prend environ 2
minutes.
11 Sortez les cannes et mettez-les à sécher sur
du papier.
PN 4237552BC
6-83
6
MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT
12 Pressez 4 pour continuer.
Cette procédure prend environ 4 min.
15 secondes.
13 Quand, l’écran de préparation au transport
apparaît, l’instrument est propre et
décontaminé.
14 Eteignez l’instrument.
15 Préparation à la décontamination de la
ligne déchets et du détecteur:
a.
Retirez la ligne déchets et le
détecteur du réservoir à déchets.
b.
Rincez extérieurement la ligne
avec une solution d’eau de Javel
pour la décontaminer.
16 Déconnectez les cannes réactifs et de
rinçage de l’instrument et rangez-les avec
l’instrument.
6-84
PN 4237552BC
MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT
17 Fermez hermétiquement tous les packs
réactifs.
18 Retirez la carte de gestion des réactifs de
l’instrument, et rangez-la à sa place sur le
pack réactifs.
19 Débranchez tous les câbles (alimentation,
imprimante) reliés à l’instrument.
Emballez-les avec l’instrument.
20 Emballez l’instrument dans son emballage
d’origine.
PN 4237552BC
6-85
6
MAINTENANCE
PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT
21 Envoyez l’instrument à l’adresse donnée
par votre représentant Beckman Coulter.
6-86
PN 4237552BC
MAINTENANCE
MAINTENANCE
6.8
MAINTENANCE
Outils de Maintenance
Connaître votre Analyseur AC•T diff 2, son fonctionnement et interpréter les résultats sont
des éléments essentiels pour une utilisation optimale. Etudiez le schéma décrivant un cycle
standard d’analyse échantillon. Puis, écoutez et observez pendant que l’instrument effectue
une analyse.
Si vous constatez que votre Analyseur AC•T diff 2 ne fonctionne pas correctement, vous
pouvez tenter d’identifier le problème en étudiant les résultats anormaux (tableau 6.10) et en
observant l’instrument analyser un échantillon.
Fonctions du diluteur
L’écran des Fonctions du diluteur propose les fonctions de base du diluteur qui peuvent être
utilisées lors d’un dépannage. Le tableau 6.2 décrit les fonctions du diluteur.
.
Table 6.2 Ecran des fonctions du diluteur
Icône
Description
Fonction
Amorçage simple
Amorce les lignes conduisant le diluant vers les bacs.
Envoie du réactif de lyse dans le bac Lkc.
Purge l’air des lignes réactifs lyse et diluant.
Flux de balayage
Amorce la ligne allant du réservoir diluant à la chambre d’isolement du
vide via le serpentin du flux de balayage et l’orifice Erc.
Vidange automatiquement les bacs,
puis les nettoie après aspiration d’eau
de Javel.
Nettoie les bacs avec une solution autre que l’agent de nettoyage
Amorce le système de réactif de lyse
Pour amorcer la ligne du réactif de lyse. Remplit la ligne complètement
même si elle est vide.
lorsque l’analyseur AC•T diff est
COULTER AC•T Rinse (voyez Nettoyage des bacs). Si l’opération de
pyrolyse des orifices ne fonctionne pas, ceci est la troisième manière de
déboucher un orifice (après la mise au repos).
installé la première fois ou réinstallé
suite à une vidange.
Amorce le circuit diluant.
PN 4237552BC
Pour amorcer la canne et le réservoir de diluant. Remplit la ligne diluant
(entre le pack et le réservoir) complètement, même si elle est vide.
6-87
6
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Table 6.2 Ecran des fonctions du diluteur
Icône
Description
Fonction
Vidange les bacs et la chambre
d’isolement du vide.
Vidange les bacs de leur liquide avant que vous ne les démontiez ou
que vous enleviez la chambre d’isolement du vide.
Vérifie le fonctionnement de la pompe à déchets.
Amorce le réservoir diluant et remplit
les deux bacs avec de la solution
nouvelle.
Vérifie le fonctionnement de la pompe de rinçage.
Aide à la détection d’un filtre bouché.
Vérifie le fonctionnement de la pompe diluant suite à un usage répété
suffisant pour nécessiter le remplissage du réservoir.
Envoie des bulles d’air de mélange
dans chacun des bacs à tour de rôle.
Pour vérifier le fonctionnement du système de mélange/air.
Aide à détecter des bouchages ou des fuites dans le filtre d’arrêt du
liquide.
Débouche l’orifice par pyrolyse.
Nettoie un orifice bouché. Opération à effectuer plusieurs fois.
Transfert de lyse dans le bac pour
Lkc.
Amorce manuellement le circuit du réactif de lyse.
Recherche la présence de bulles dans le circuit du réactif de lyse.
Vérifie le fonctionnement de la pompe de lyse.
Sortie de l’écran des fonctions du
diluteur.
Retourne à l’écran précédent.
Exécution du diagnostic
L’écran diagnostic propose d’accéder aux fonctions pour le diagnostic de base qui peuvent être
utilisées lors de la maintenance. Les fonctions de diagnostic sont résumées dans le tableau
6.3.
6-88
PN 4237552BC
MAINTENANCE
MAINTENANCE
.
Table 6.3 Ecran d’exécution du diagnostic
Icône
PN 4237552BC
Description
Fonction
Affiche l’état actuel des
détecteurs digitaux et la
valeur actuelle des
détecteurs analogiques et
des tensions.
Permet de régler jusqu’à 6,00 l’intensité du vide.
Permet de vérifier l’exactitude des lectures des détecteurs.
Affiche l’écran des
électrovannes et vous
permet de changer l’état
(MARCHE, ARRET) de
chacune et de chaque
moteur DC.
Permet de tester les électrovannes et les moteurs DC.
Affiche l’écran de
vérification de la
prédilution.
Permet de vérifier que l’instrument dispense 4000 µL de diluant. Dilue
un échantillon.
Affiche les détails de
l’analyse du dernier
échantillon.
Permet de résoudre les problèmes au niveau des orifices.
Affiche l’écran des
moteurs et vous permet de
faire fonctionner chaque
moteur sur toute sa plage
de fonctionnement.
Une utilisation impropre de ces fonctions peut endommager
l’instrument. N’utilisez pas ces fonctions sans avoir reçu d’indications
de la part de votre représentant Beckman Coulter.
Affiche un écran des
activités en cours et
effectue un test
électronique.
Permet de vérifier la stabilité électronique de l’instrument pour les
orifices Lkc et Erc.
Calibrage du latex
Permet de calibrer les gains Lkc, Erc et Plt en fonction de la taille des
particules.
Une utilisation impropre de ces fonctions peut endommager
l’instrument. N’utilisez pas ces fonctions sans avoir reçu d’indications
de la part de votre représentant Beckman Coulter.
6-89
6
MAINTENANCE
MAINTENANCE
Table 6.3 Ecran d’exécution du diagnostic
Icône
6-90
Description
Fonction
Prépare l’instrument au
transport.
Permet de vidanger l’instrument et le désinfecter afin de le préparer au
transport.
Sortie de l’écran
d’exécution du diagnostic.
Retourne à l’écran précédent.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
CODES DES PARAMETRES ET ALARMES
6.9
CODES DES PARAMETRES ET ALARMES
Analysez les échantillons dans les 24 heures suivant le prélèvement.
Les résultats peuvent être immédiatement validés si aucune alarme n’est présente et s’ils sont
compris entre les valeurs limites. Le tableau 6.4 énumère les codes et les alarmes qui peuvent
apparaître en même temps que les résultats. Notez aussi les points suivants:
r
Si aucune alarme n’est présente, validez les résultats selon les procédures en vigueur
dans votre laboratoire.
r
Les cellules d’échantillons de sang entier prélevés dans l’EDTA s’équilibrent avec leur
milieu. Les globules blancs de certains échantillons peuvent demander jusqu’à 30
minutes pour parvenir à cet état d’équilibre. D’autre part, une détérioration cellulaire
peut commencer à se produire au bout de 5 heures. Ces échantillons sont susceptibles de
présenter des alarmes plus fréquentes au niveau des paramètres de la différentielle (1, 2,
3, M). Si un échantillon affecté d’alarmes sur la différentielle est vieux de moins de 30
minutes, une seconde analyse de l’échantillon à un temps ultérieur peut être obtenue
sans aucune alarme sur la différentielle.
Les échantillons de sang entier analysés entre 30 minutes et 5 heures après le prélèvement
donnent les meilleurs résultats quels que soient l’origine des échantillons, le matériel de
prélèvement et les variables liées au recueil du sang.
Les échantillons de sang dilués analysés entre 5 minutes et 1 heure après le prélèvement
donnent les meilleurs résultats quels que soient l’origine des échantillons, le matériel de
prélèvement et les variables liées au recueil du sang.
Priorité d’affichage des alarmes
Il existe deux types d’alarmes:
r
Celles qui apparaissent à la place des résultats, ce sont des codes d’alarmes de
substitution.
r
Celles qui apparaissent à côté des valeurs des paramètres, dites alarmes
d’accompagnement. Jusqu’à deux de ces alarmes peuvent être affichées pour un même
paramètre.
Alarmes de substitution (Codes)
Pour les alarmes qui se substituent aux paramètres, la hiérarchie en ordre décroissant
d’importance est:
----+++++
XXXXX
•••••
Les alarmes d’accompagnement
Pour les alarmes qui accompagnent les paramètres, la priorité d’affichage en ordre décroissant
d’importance est:
X
+
PN 4237552BC
6-91
6
MAINTENANCE
CODES DES PARAMETRES ET ALARMES
*
1, 2, 3, 4, M (M signifiant régions multiples)
H ou L
6-92
PN 4237552BC
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
6.10 SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Le tableau 6.4 décrit les alarmes et suggère les actions à accomplir lorsqu’elles apparaissent.
Table 6.4 Signification des alarmes
Alarme/Code
1.
----(tirets)
Signification
Action suggérée
Rejet complet.
Remplace le résultat si:
r
Au moins deux des trois comptages sont en
désaccord.
r
Pour Lkc et Erc, le premier comptage est rejeté.
1.
Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
2.
Si le rejet persiste, débouchez l’orifice comme
suit:
a.
Vous pouvez avoir aussi • • • • • pour tout paramètre
dérivé d’un paramètre remplacé par Si présent pour Lkc,
-----
- - - -.
est aussi présent pour
LY#, MO#, GR#, LY% et * pour MO% et GR%.
Si présent pour Erc, • • • • • est aussi présent pour Ht,
TCMH et CCMH et * pour VMC, IDC, Plt et VMP (Pct et
IDP).
b.
Si ce code est présent pour VMC, • • • • • est aussi
présent pour Ht et CCMH et * pour IDC.
Si ce code est présent pour Plt, • • • • • est aussi
présent pour VMP (Pct et IDP).
Si présent pour VMP,
IDP).
*
c.
aussi présent pour Plt (Pct et
Si présent pour IDP, * aussi présent pour Plt et VMP (et
Pct).
PN 4237552BC
6-93
6
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Table 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme/Code
Signification
Action suggérée
-----
d.
(suite)
e.
6-94
3.
Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
4.
Si le rejet persiste, analysez un échantillon déjà
analysé dont les résultats sont connus.
5.
Si le rejet persiste, nettoyez les bacs
conformément à la section Nettoyage
(javellisation) des bacs.
6.
Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
7.
Si le rejet persiste, contactez votre représentant
Beckman Coulter.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Table 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme/Code
+++++
(plus)
Signification
Action suggérée
Les résultats dépassent la plage analytique.
r
Si ce code est présent pour Plt,
• • • • • aussi
présent pour VMP (Pct et IDP) et * pour Lkc, LY#,
MO#, GR#, Hb, TCMH et CCMH.
r
Si présent pour Hb, • • • • • est aussi présent pour
TCMH et CCMH.
r
Si présent pour Erc, * est aussi présent pour
VMC, IDC, Plt et VMP (Pct et IDP) et Ht • • • • •
pour TCMH et CCMH.
r
Si présent pour Lkc, • • • • • est aussi présent pour
Pour Lkc, Erc, Hb ou Plt (si un résultat élevé est
possible pour un échantillon):
1.
Assurez-vous que le blindage du bac est en place.
2.
Réalisez une dilution pour déterminer le résultat
du paramètre:
LY%, MO%, GR%, LY#, MO#, GR#; et * est aussi
présent pour Erc, Hb, Ht, VMC, TCMH, CCMH,
IDC, Plt et VMP (Pct et IDP).
a.
Diluez un volume d’échantillon bien
mélangé avec un volume de sérum
physiologique (0,85 % NaCl) dans un tube
propre.
b.
Mélangez et analysez immédiatement la
dilution dans le mode sang entier.
c.
Multipliez la valeur du paramètre par 2.
Valeur corrigée = (résultat dilution x 2)
d.
Corrigez les paramètres calculés au besoin.
e.
Si les résultats +++++ persistent,
augmentez la dilution et répétez l’analyse.
Si vous soupçonnez un problème au niveau de
l’instrument, analysez un échantillon ou un contrôle
dont les résultats sont connus pour déterminer le
problème au niveau de l’instrument:
+++++
VMC <50 fL ou >130 fL
r
1.
Vérifiez le lavage du bec de prélèvement.
2.
Vérifiez niveaux et distribution de lyse.
3.
Vérifiez niveaux et distribution du diluant.
Pour VMC, vérifiez les résultats par une autre méthode
telle que frottis sanguin ou centrifugation des Ht.
Si pour VMC <50, * est aussi présent pour Erc,
TCMH, IDC, Plt et VMP (Pct et IDP); et • • • • •
pour Ht et CCMH.
r
Si pour VMC >130, * est aussi présent pour Erc,
TCMH, IDC; et •
XXXXX
• • • • pour Ht et CCMH.
Détection de bouchage
Un problème a été décelé pendant la numération qui
pourrait entacher la qualité des résultats.
PN 4237552BC
r
Si pour l’orifice Lkc, ce code est présent pour les
Lkc et les % et # de la formule.
r
Si pour l’orifice Erc, ce code est présent pour les
Erc, Ht, VMC, TCMH, CCMH, IDC, Plt et VMP (Pct
et IDP).
1.
Retirez le bouchon du tube et mélangez
doucement l’échantillon avec un applicateur en
bois pour déceler la présence de brins de fibrine
ou de caillot.
r
Si des brins de fibrine ou des caillots sont
présents, prélevez un nouvel échantillon et
refaites l’analyse.
r
Si aucun brin de fibrine ou caillot n’est
trouvé, mélangez soigneusement
l’échantillon et refaites l’analyse.
6-95
6
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Table 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme/Code
XXXXX
(suite)
Signification
Action suggérée
2.
Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice
persiste, analysez un échantillon déjà analysé
dont les résultats sont connus.
3.
Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice
persiste, débouchez l’orifice comme suit:
a.
b.
c.
d.
e.
4.
6-96
Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Table 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme/Code
XXXXX
(suite)
PN 4237552BC
Signification
Action suggérée
5.
Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice
persiste, nettoyez les bacs conformément à la
procédure de Nettoyage (javellisation) des bacs
du présent chapitre.
6.
Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
7.
Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice
persiste pour un échantillon particulier, utilisez
une autre méthode.
8.
Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice
persiste pour un échantillon particulier, contactez
votre représentant Beckman Coulter.
6-97
6
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Table 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme/Code
•••••
(points)
Signification
Action suggérée
Calcul incomplet. Les résultats ne peuvent pas être
calculés.
Le système n’a pas assez d’informations pour calculer
un résultat.
Paramètre dérivé d’un paramètre rejeté
(- - - - -).
Voyez les instructions en cas de rejet (Si pour Hb, l’erreur a été décelée pendant la mesure de
Hb, • • • • • aussi présent pour TCMH et CCMH.
Le ‘blanc’ Hb et les résultats de lecture de Hb ne
concordent pas.
1.
Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
2.
Si persiste pour Hb • • • • • Contactez votre
représentant Beckman Coulter.
Si cela concerne tous les échantillons:
1.
Si pour les paramètres Diff:
- - - -).
Vérifiez que la lampe Hb est allumée.
r
Dans la négative, contactez votre
représentant Beckman Coulter.
r
Si elle est allumée, exécutez la mise en
route pour configurer la tension de la
lampe Hb.
2.
Si le problème persiste, contactez votre
représentant Beckman Coulter.
3.
Si persiste pour Hb • • • • • Contactez votre
représentant Beckman Coulter.
Si a):
a.
Lkc <1,0 ou >99,9 x 103/uL
1.
Confirmez les résultats.
b.
Rejet de Lkc (seulement paramètres Diff #)
ou
2.
Déterminez la formule optiquement.
c.
Les résultats ne peuvent pas être calculés.
Si b), reportez-vous aux conditions de rejet
(- - - - -).
Si c):
6-98
1.
Vérifiez la préparation de l’échantillon.
2.
Si l’échantillon a été réfrigéré, amenez-le à
température ambiante puis mélangez-le
soigneusement et refaites l’analyse.
3.
Certains échantillons requièrent une période de
temps plus longue que la normale pour atteindre
l’équilibre. Attendez 10 à 15 minutes puis
mélangez soigneusement et refaites l’analyse.
4.
Si cet échantillon est vieux de plus de 5 heures,
prélevez un nouvel échantillon ou effectuez une
formule optique.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Table 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme/Code
•••••
(points)
(suite)
Signification
Action suggérée
Si pour Ht, TCMH et CCMH:
Si a), reportez-vous aux instructions en cas de rejet (- -
a.
Rejet de Erc (-
- - - -), ou
b.
Erc, Hb ou VMC > plage analytique
(+++++),
c.
Hb incomplet (erreur).
- - -).
Si b), reportez-vous aux instructions en cas de
dépassement de plage analytique (+++++).
Si c), voyez Hb ci-dessus.
Si pour VMP (Pct et IDP).
+
(plus)
Si a), reportez-vous aux instructions en cas de rejet (- -
a.
Rejet de Plt.
- - -).
b.
Plt hors plage analytique.
Si b), reportez-vous aux instructions en cas de
dépassement de plage analytique (+++++).
Si pour Ht et CCMH, rejet de VMC.
Voyez les instructions en cas de rejet (-
Signifie que le résultat dépasse la limite de linéarité mais
se situe dans la plage analytique.
Vérifiez les résultats en suivant les procédures en
vigueur dans votre laboratoire.
Lkc >99,9 <150 x 103/uL
- - - -).
Si aucun des paramètres n'est en dehors des
limites de linéarité, analysez un blanc (diluant)
avant d'analyser les échantillons qui suivent.
6
Erc >7,00 <8,00 x10 /uL
Hb >25,0 <30,0 g/dL
Plt >999 <3000 x 103/uL
Si ce code est présent pour Lkc, * aussi présent pour
Erc, Hb, Ht, VMC, TCMH, CCMH, IDC, Plt et VMP (Pct et
IDP), et • • • • • pour Ly#, Mo#, Gr#, Ly%, Mo%, and
Gr%.
Si est présent pour Erc, * aussi présent pour Ht, TCMH,
CCMH, VMC, IDC, Plt et VMP (Pct et IDP).
Si ce code est présent pour Plt, * aussi présent pour
VMP (Pct et IDP), Lkc, Ly#, Mo#, Gr#, Hb, TCMH et
CCMH.
Si ce code est présent pour Ht, * aussi présent pour
TCMH et CCMH
Les paramètres de numération ne satisfont pas aux
critères internes régionaux de distribution de la taille
pour une région spécifique (1, 2, 3 or 4) ou des régions
multiples (M).
RELATIVE NUMBER
1, 2, 3, 4, M
1
30 fL 35 fL
PN 4237552BC
LY
2
90 fL
MO
3
160 fL
SIZE IN fL
Vérifiez les résultats en suivant les procédures en
vigueur dans votre laboratoire.
GR
4
450 fL
6-99
6
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Table 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme/Code
H
Signification
Résultat élevé.
Action suggérée
Conformez-vous au protocole en vigueur dans votre
laboratoire.
Pour les échantillons de patients, le résultat excède la
valeur limite supérieure.
Pour les contrôles, le résultat excède la limite supérieure
pour ce contrôle.
L
Résultat faible.
Conformez-vous au protocole en vigueur dans votre
laboratoire.
Pour les échantillons de patients, le résultat est plus
faible que la valeur limite inférieure.
Pour les contrôles, le résultat est plus faible que la limite
inférieure du contrôle considéré.
X
Examen des résultats.
L'alarme X indique que l'un des nombreux
critères garantissant l'absence de bouchage
orifices n'était pas atteint.
6-100
1.
Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites
l’analyse.
2.
Si l’alarme disparaît, validez le résultat.
3.
Si l’alarme persiste, nettoyez l’orifice
conformément aux instructions de Débouchage
des orifices.
4.
Si le problème persiste, contactez votre
représentant Beckman Coulter.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
Table 6.4 Signification des alarmes (Suite)
Alarme/Code
*
Signification
Action suggérée
* apparaît pour les paramètres affectés par +++++, +, Voyez les instructions en cas de +++++, +, ou
- - - - - comme décrit ci-dessus.
- - - - -.
Si (Hb g/dL x 3)/Ht% est <0,8 ou >1,2 alors Erc, Hb,
VMC, Ht, TCMH, CCMH, Plt, VMP (Pct et IDP) sont
signalés par l’alarme *.
Problème possible au niveau de la préparation de
l’échantillon.
Si ce code est présent pour IDC seulement,
l’histogramme des Erc ne satisfait pas le contrôle interne
d’asymétrie.
Possibilité que la population des Erc soit double.
Si ce code est uniquement présent pour les Lkc et la
numération, le contrôle d’interférence au niveau de la
numération des 35 fl a échoué.
Une interférence est possible avec la numération des
Lkc.
Si ce code est uniquement présent pour Plt, VPM (Pct et
IDP), Plt <20 x103/uL,
ou
distribution des plaquettes non conforme
courbe non positive
Mode <3 ou >15 fL
IDP >20
Rejet de la courbe lissée
Problème au niveau du flux de balayage
Si CCMH <25.0 ou >40.0 g/dL, alors Erc, Hb, Ht, TCMH,
CCMH sont signalés par l’alarme *.
Une interférence au niveau de l’échantillon ou un
problème de fonctionnement au niveau de l’instrument
sont possibles.
PN 4237552BC
6-101
6
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE
6.11 SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE
Le tableau 6.5 décrit les messages d’alerte et l’action de correction suggérée.
Table 6.5 Messages d’alerte
Alerte
Description
Action suggérée
L’imprimante est
débranchée.
L’imprimante n’est pas
allumée.
L’imprimante est
déconnectée ou sans papier.
Mettez en route l’imprimante et pressez icône Impression sur l’écran des résultats
des échantillons pour imprimer. Si vous n’avez pas d’imprimante, vérifiez que
l’auto-impression est désactivée (écran Imprimantes/Profils). Voyez Configuration
de l’auto-impression dans le chapitre 2.
Transmission incomplète
La transmission des résultats de l’échantillon vers l’ordinateur central a été
interrompue. Pressez l’icône Transmission sur l’écran des résultats des
échantillons pour tenter à nouveau une transmission. S’il n’y a toujours pas de
transmission, vérifiez le câble de connexion vers l’informatique centrale et
assurez-vous qu’elle est connectée. Vérifiez que les paramètres de configuration de
la transmission sont corrects. Si la panne est toujours présente, éteignez puis
remettez en marche l’instrument.
Note: vous perdez la possibilité de transmettre un résultat d’échantillon quand vous
éteignez l’instrument.
Erreur: vide
Accédez à l’écran tension et réglez le vide sur 6,00. Si ce réglage est impossible:
Vérifiez que la pompe FONCTIONNE.
Une fuite est-elle présente au niveau de la chambre d’isolement du vide ou de ses
tuyaux ? Vérifiez tous les tuyaux rayés verts, situés sur le devant et le côté droit.
Les branchements de tous les tuyaux sont-ils bien serrés ? Voyez-vous des fuites ?
Le filtre anti-liquides est-il bouché ? Si oui, remplacez le filtre anti-liquides et réglez
le vide.
Erreur: tension Hb
Exécutez une mise en route. Ceci devrait ajuster la tension Hb. Si ce réglage est
impossible:
Assurez-vous que la lampe Hb est ALLUMEE.
Vérifiez l’absence d’éclaboussures autour des composants Hb associés au bac Lkc.
Assurez-vous que le diluant ne fuit pas. (les bacs se remplissent) Il faut toujours un
niveau de liquide adéquat dans le bac Lkc.
Mesures élevées pour Plt
Canal Plt hors limites.
Confirmez le message d’alerte; l’instrument fournit des résultats numériques.
Vérifiez les résultats:
Vérifiez que le flux de balayage s’effectue correctement sans bulles.
Cherchez des sources d’interférences électriques.
Vérifiez que le blindage du bac est en place.
Vérifiez que la chambre d’isolement du vide est propre et sèche à l’endroit où le
liquide arrive lors des numérations.
6-102
Erreur: horloge
Reconfigurez la date et l’heure. Voyez Installation de l’instrument au chapitre 2.
Valeurs de configuration
incorrectes
Contrôlez les valeurs de configuration en vous basant sur les récapitulatifs déjà
édités. Corrigez ces valeurs au besoin, et sauvegardez-les. (Voyez Configuration du
logiciel dans le chapitre 2).
Imprimez les valeurs de configuration. Analysez un échantillon.
Note: si les données sont erronées au moment de la mise en route, les données
seront remplacées par les données par défaut. Veillez à vérifier la configuration une
fois que cette alerte est affichée.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE
Table 6.5 Messages d’alerte (Suite)
Alerte
Description
Fichier contrôles plein
Il n’y a plus de place disponible pour vos contrôles 4C PLUS. Si votre laboratoire
participe au programme IQAP, sauvegardez les données de contrôle sur une carte
de gestion des réactifs d’un pack épuisé. Reportez-vous à la section 2.4
CHARGEMENT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR
L’IQAP. Pour faire de la place pour pouvoir conserver des fichiers de contrôle
supplémentaire vous pouvez vouloir supprimer des fichiers existants.
Reportez-vous à la section 2.5, SUPPRIMER DES FICHIERS DE PRODUIT DE
CONTROLE 4C PLUS.
Contrôle périmé
N’utilisez pas ce contrôle, il est périmé. Utilisez un contrôle qui n’est pas périmé.
Données pour le patient ou
pour les contrôles sont
altérées
Si cela apparaît pendant la mise en route, imprimez ce qui est en mémoire pour
savoir s’il existe ou non des données de patient. Selon le type d’erreur, un ou
plusieurs des résultats d’échantillons de patients mis en mémoire antérieurement
peuvent être perdus.
Vérifier la carte de gestion
Assurez-vous que la carte à puce est installée correctement dans le lecteur. Si le
problème persiste, il est possible qu’il faille changer de réactifs et de carte. Si le
problème persiste avec une carte neuve, il peut y avoir un problème au niveau de la
carte, du lecteur de carte, de la connexion du lecteur de carte ou du contrôleur de
lecteur de carte (qui fait partie du dispositif d’affichage).
C
des réactifs A •T diff
PN 4237552BC
Action suggérée
Réservoir à déchets plein
Accomplissez le remplacement du réservoir à déchets.
Pressez l’icône Continuer.
Diluant vide
Si le flacon ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer.
S’il semble qu’il y ait du réactif mais qu’il ne se remplisse pas correctement, vérifiez
que la canne est correctement positionnée, que l’air n’entre pas dans le tuyau allant
du pack au réservoir.
Vérifiez aussi l’absence de pincements ou d’obstructions dans les lignes allant des
cannes de réactifs au fond du réservoir. Ils pourraient affecter le remplissage du
réservoir.
Si le réservoir est trop plein, remplacez les filtres du diluant.
Lyse vide
Si le flacon de lyse ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer.
S’il semble y avoir du réactif de lyse, assurez-vous que la canne trempe dans le
liquide et que les tuyaux et/ou les raccords ne fuient pas entre la canne et le
détecteur du réactif de lyse. Le détecteur du réactif de lyse est situé sur la ligne
réactif de lyse.
Solution de rinçage AC•T
pour la mise au repos
(lavage) vide
Si le flacon ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer.
Si l’amorçage ne règle pas le problème, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite au
niveau des tuyaux rayés de bleu, en commençant par la canne.
Vérifiez les connexions du tuyau à PM1, le tuyau allant à LV18 et les connexions du
tuyau au détecteur fluidique de la solution de rinçage FS3.
6-103
6
MAINTENANCE
ERREURS SYSTEME
6.12 ERREURS SYSTEME
Eteignez l’instrument puis rallumez-le pour voir si l’erreur disparaît. Le tableau 6.6 suggère
des actions à entreprendre. Si celles-ci ne résolvent pas le problème, contactez votre
représentant Beckman Coulter.
Table 6.6 Erreurs système
Numéro
Description
1
Erreur:
PCMCIA
3
Erreur: DMV
4
Erreur logiciel
6
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position
supérieure
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position
inférieure
7
8
9
10
11
19
12
16
6-104
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position de
collecte
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position tube
fermé
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position Lkc
Le bec de prélèvement n’a
pas atteint la position Erc
Le bec de prélèvement n'a
pas atteint la position tube
ouvert
La pompe pour diluant n’est
pas revenue au point de
départ
I2C (Erreur de
communication interne)
Cause probable / Action suggérée
Eteignez l’instrument. Retirez et réinstallez la cartouche programme. ALLUMEZ
l’instrument. Si le problème persiste, demandez une nouvelle cartouche programme. Si le
problème persiste toujours, appelez votre représentant Beckman Coulter.
Défectuosité au niveau de la source d’alimentation de l’instrument, ou l’alimentation de
l’instrument est hors limites. Une perte temporaire de tension peut aussi provoquer cette
erreur. Essayez d’éteindre et de rallumer l’instrument. Assurez-vous que le câble et la
source d’alimentation de l’instrument sont corrects. Assurez-vous que les fusibles sont
bons. Si allumer/éteindre l’instrument ne règle pas le problème, contactez votre
représentant Beckman Coulter.
Eteignez l’instrument. Si cela se produit, replacez la carte de programme et allumez
l’instrument. Si le problème persiste, demandez une nouvelle cartouche programme. Si le
problème persiste toujours, appelez votre représentant Beckman Coulter.
Le bec de prélèvement possède 4 positions horizontales et 3 verticales. Lorsque le bec de
prélèvement se déplace vers une position mais qu’il ne l’atteint pas, une erreur décrivant la
position non atteinte est générée.
Eteignez l’instrument et déplacez le bec de prélèvement verticalement et horizontalement.
Assurez-vous que le bec de prélèvement n’est pas tordu et que rien ne le bloque lorsqu’il se
déplace. Laissez le bec de prélèvement en position centrale verticale et horizontale.
Rallumez l’instrument.
Si le problème persiste, examinez tous les mouvements que le bec de prélèvement a
effectué.
Aucun mouvement indique un problème de moteur ou de connexion au moteur.
Des mouvements erratiques peuvent indiquer un problème de moteur ou un problème de
mécanisme.
Un mouvement normal qui semble dépasser la position recherchée indique un problème de
détecteur ou de connexion au détecteur.
Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter.
Il a été tenté de ramener la pompe diluant FMI au point de départ. Non détection du point de
départ.
Chaque moteur de l’instrument est contrôlé par son propre microprocesseur. Un problème
a eu lieu au niveau de la communication entre le microprocesseur central et celui d’un des
moteurs. Lorsqu’un problème survient au niveau de la communication entre le
microprocesseur central et les microprocesseurs secondaires, cette erreur est générée.
Tous les composants impliqués se trouvent sur la carte de l’analyseur. Eteignez et rallumez
l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
ERREURS SYSTEME
Table 6.6 Erreurs système
Numéro
Description
Vide insuffisant au début du
cycle
Cause probable / Action suggérée
Fuite ou obstruction dans le système à vide ou problème avec la pompe à vide.
Assurez-vous que la pompe à vide est en position MARCHE. Vérifiez le dispositif
d’isolement du vide à la recherche de fuites, d’obstruction et d’accumulation du liquide.
Assurez-vous qu’il n’existe aucune obstruction près de la source de vide, telle qu’une
obstruction dans le filtre anti-liquides (vert rayé).
20
21
PN 4237552BC
D’autres problèmes peuvent se présenter avec les électrovannes pneumatiques ou le
détecteur de vide. Eteignez puis rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez
votre représentant Beckman Coulter.
Il a été tenté de ramener la pompe échantillon FMI au point de départ. Non détection du
point de départ.
La pompe pour
l'échantillon n'est pas
revenue au point de
départ
La pompe pour la lyse Il a été tenté de ramener la pompe de lyse FMI au point de départ. Non détection du point de
départ.
n'est pas revenue au
point de départ
6-105
6
MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
6.13 GUIDES DE MAINTENANCE
Les tableaux 6.7 à 6.10 représentent des guides de maintenance. Chaque tableau donne le
détail des problèmes ou des situations, les causes probables, et propose des actions pour la
résolution des problèmes.
Table 6.7 Problèmes d’alimentation électrique
Situation
Ecran noir
LED d’alimentation
allumée
L’alimentation électrique
ne s’allume pas
6-106
Cause Probable
L’analyseur AC•T diff 2 réduit la
luminosité de l’écran si vous
n’utilisez pas l’instrument pendant
Action suggérée
Pressez l’écran pour rétablir sa luminosité. Si l’icône Continuer
apparaît dans le champ du statut, pressez-la pour amorcer le
système.
15 minutes. L’AC•T diff 2 requiert
également un amorçage s’il n’est
pas utilisé pendant 2 heures.
Le cordon d’alimentation est mal
branché ou débranché au niveau de
l’instrument ou de la prise secteur.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien enfoncé dans
les prises.
Eteignez l’instrument.
Rallumez l’instrument.
Pas de courant ou mauvaise tension
au niveau de la prise secteur du
laboratoire.
Assurez-vous que la prise secteur fournit du 90-264 Vac. Le fusible
a sauté. Remplacez-le conformément à la procédure de
remplacement des fusibles.
Interrupteur d’alimentation
défectueux.
Contactez votre représentant Beckman Coulter.
Défectuosité de l’instrument.
Contactez votre représentant Beckman Coulter.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Table 6.8 Problèmes au niveau de l’aspiration
Situation
Pas d’aspiration
Cause Probable
Action suggérée
1.
Problème au niveau des
tuyaux. Bouchage ou fuite
dans le tuyau allant du bec
d’aspiration à la pompe
d’aspiration.
1.
Examinez le circuit pour détecter des fuites, des torsions ou
un bouchage. Examinez aussi les tuyaux vers LV11 et LV12.
2.
Problème de connexion avec
la pompe pour échantillon.
2.
Vérifiez que l’adaptateur de la pompe pour échantillon de
50 µL est bien étanche et qu’il n’y a pas d’air dans le tuyau
ou la seringue.
3.
La pompe échantillon ne
fonctionne pas.
3.
Oubliez la pompe et observez le mouvement du moteur au
moment où l’aspiration devrait se produire.
Aspiration incomplète
Il est très difficile de détecter une
aspiration incomplète lorsque
seulement 12 µL sont aspirés. Cela
peut seulement être déduit à partir
de l’analyse des résultats. Les
valeurs Lkc, Erc, Hb et Plt sont
anormalement basses avec un VMC
normal.
Recherchez la présence des mêmes anomalies que ci-dessus. Avec
des risques de fuites ou de bouchage partiels au lieu de tubes
déconnectés ou de bouchage total.
L’échantillon goutte du
bec de prélèvement après
l’aspiration
1.
Du liquide goutte depuis
l’intérieur du bec de
prélèvement.
1.
Il y a une fuite dans le circuit d’aspiration. Recherchez des
fuites au niveau du tuyau et des divers composants comme
décrit ci-dessus.
2.
Du liquide goutte depuis
l’extérieur du bec de
prélèvement.
2.
Le dispositif du nettoyage du bec ne fonctionne pas.
Cherchez une fuite dans le tuyau allant au dispositif de
nettoyage, ou un bouchage au niveau de la connexion
inférieure (déchets) de ce dispositif, un bouchage dans le
tuyau entre la connexion inférieure du dispositif et la
chambre d’isolement du vide, ou une perte de vide ou une
absence de vide dans cette chambre d’isolement. Vérifiez
que la pompe à vide est sous tension et qu’elle fonctionne.
(La pompe à vide se trouve derrière la porte droite.)
1.
Une fuite entre la pompe pour
échantillon et le bec
d’aspiration.
1.
S’il y a de l’air dans ces circuits, vérifiez les composants et
les tuyaux en cas de non aspiration ou d’une aspiration
partielle. Recherchez des fuites dans le tuyau pincé à LV8.
2.
Une fuite entre le réservoir de
diluant et la pompe
d’aspiration.
2.
Une fuite entre le réservoir et la pompe d’aspiration fera
pénétrer de l’air dans la ligne allant au bec d’aspiration. Ce
qui mettrait en cause le tuyau et la pompe échantillon.
Des bulles dans le circuit
d’aspiration entre le bec et
la pompe d’aspiration
PN 4237552BC
6-107
6
MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Table 6.9 Problèmes de bruit de fond
Situation
Les résultats Lkc, Erc et
Plt dépassent les valeurs
limites. Le résultat Hb
peut aussi être élevé dans
certains cas.
6-108
Cause Probable
Action suggérée
1.
Diluant contaminé.
1.
Remplacement du diluant. Effectuez un amorçage et une
mise en route. Si vous soupçonnez une contamination
biologique, reportez vous à la section 6.7, PREPARATION DE
L’INSTRUMENT AU TRANSPORT. Cela vous permettra de
faire circuler une solution d’eau de Javel à travers tous les
tuyaux et les composants appropriés.
2.
Bacs contaminés. Cela peut
être dû à une solution de
nettoyage laissée trop
longtemps dans les bacs.
2.
Effectuez plusieurs mises en route pour éliminer tout reste
de contamination. Effectuez le nettoyage (javellisation) des
bacs (section 6.3).
3.
Beaucoup de bulles dans les
deux bacs.
3.
Examinez le circuit pour détecter la présence de bulles
depuis le réservoir de liquide en remontant vers les pompes
diluant et échantillon. Enlevez le blindage des bacs et
effectuez un cycle d’analyse en observant, si nécessaire, le
liquide dans les bacs. Réparez toute fuite causant des bulles
au niveau des tuyaux, des raccords ou des composants.
4.
Du sang dans le circuit
d’aspiration avant la mesure
du bruit de fond. Le système
possède toutes les sécurités
pour éviter cela. Mais une
défaillance causera en général
d’autres erreurs au niveau du
cycle d’analyse précédent.
4.
Déterminez les niveaux contamination Fort/Faible(cf. section
6.4). Le comptage résiduel doit être accepté ou être très
proche des limites dès le premier cycle. Si le bruit de fond
est élevé puis diminue lors des cycles qui suivent, il se
pourrait qu’il reste des traces de l’échantillon précédent.
5.
Interférence électrique. En
général, ceci affectera
seulement les numérations,
pas le résultat Hb.
5.
Assurez-vous que la plaque sur laquelle sont montés les
bacs, y compris le blindage, n’est pas fixée au châssis de
l’instrument.
6.
Assurez-vous qu’aucune connexion électrique, y compris
des dépôts de sels, n’existe entre la plaque de support ou le
blindage et le châssis de l’instrument.
7.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’éclaboussures au niveau des
bacs ou près de ceux-ci.
8.
Assurez-vous qu’aucun équipement électrique, surtout un
équipement motorisé, ne fonctionne près de l’instrument.
Vérifiez l’alimentation électrique. Vérifiez qu’aucun
équipement motorisé n’est branché sur la même prise
secteur que l’instrument.
9.
Assurez-vous que la prise de terre au niveau de la prise
secteur est adéquate.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Table 6.9 Problèmes de bruit de fond
Situation
Seuls les résultats Lkc
dépassent les normes de
bruit de fond.
Seuls les résultats Erc
dépassent les normes de
bruit de fond.
Seuls les résultats Plt
dépassent les normes de
bruit de fond.
PN 4237552BC
Cause Probable
Action suggérée
1.
Contamination d’un niveau
plus faible que ci-dessus.
1.
Refaites une mise en route. Procédez comme décrit
ci-dessus si le problème persiste.
2.
Des bulles dans le bac.
Compte tenu que seul le
résultat Lkc est affecté,
l’origine est soit un mélange
inadéquat des bulles au niveau
du bac Lkc ou de l’air dans le
circuit de lyse.
2.
Examinez le bac durant la numération pour rechercher un
excès de bulles d’air pendant le mélange. Vérifiez le circuit de
lyse (tuyau jaune) pour rechercher des fuites ou des bulles
d’air.
3.
Interférence électrique. En
général, celle-ci affecte les
résultats Lkc et/ou Plt en
premier car ils produisent des
impulsions plus faibles que
les Erc durant les
numérations.
3.
Voir ci-dessus. Le problème peut aussi se situer au niveau
de l’ensemble bac / micro-orifice Lkc, de la connexion de la
carte analyseur ou de la carte elle-même.
1.
Trop de bulles de mélange.
1.
Examinez le tuyau rayé de vert raccordé au fond du bac Erc
qui pourrait présenter un bouchage partiel et remplacez-le si
nécessaire.
2.
De l’air dans le flux de
balayage. Ceci peut aussi
affecter le bruit de fond pour
les Plt.
2.
Effectuez un amorçage du flux de balayage. Examinez le
serpentin du circuit de flux de balayage à la recherche de
bulles d’air. Si la ligne ne s’amorce pas, cherchez des fuites
d’air dans le tuyau allant du réservoir au circuit de flux de
balayage.
Les Plt correspondent aux plus
petites impulsions mesurées. Tout
problème affectant les autres
résultats hématologiques affectera
le résultat Plt en premier. Selon la
gravité du problème, seul le résultat
Plt peut être affecté. Ce qui inclut
une contamination, des bulles, des
problèmes au niveau du flux de
balayage et/ou des interférences
électriques.
Voir ci-dessus.
6-109
6
MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Table 6.10 Résultats d’analyse anormaux
Situation
Tous les paramètres mesurés
sont systématiquement
inférieurs à la normale. Le VMC
est normal.
Cause Probable
Action suggérée
1.
Volume d’échantillon trop
faible.
1.
Voyez problèmes d’aspiration dans le tableau 6.8.
2.
Vidange du bac insuffisante.
2.
Des fuites ou des bouchages sont présents dans le circuit
de drainage. Existence d’un problème au niveau de LV12,
LV15, ou LV18 Filtre bouché jusqu’à la pompe à déchets.
Existence d’un problème au niveau de la pompe à déchets.
3.
Echantillon dilué.
3.
Vérifiez que le dispositif de nettoyage du bec de
prélèvement fonctionne et ne goutte pas dans
l’échantillon. Voyez problèmes d’aspiration dans le tableau
6.8.
1.
Nettoyage incomplet du bec
de prélèvement.
1.
Examinez le bec de prélèvement à la recherche de traces
de sang à la fin du cycle. Examinez le raccord inférieur du
dispositif de nettoyage du bec de prélèvement pour
détecter la présence de sang.
2.
Pas assez de diluant pour
effectuer la dilution.
2.
Vérifiez l’absence d’air dans le circuit diluant compris
entre la pompe échantillon ou diluant, le bec de
prélèvement et le raccord latéral au fond du bac. Vérifiez
l’absence de fuite de diluant à la base du bac Lkc.
Tous les paramètres mesurés
sont systématiquement plus
élevés que la normale.
1.
Contamination.
1.
Voyez tableau 6.9, bruit de fond élevé.
2.
Interférence électrique.
2.
Voyez tableau 6.9, bruit de fond élevé.
Les résultats Lkc et Plt sont
trop élevés ou trop faibles; les
résultats Hb et Erc sont
exactement opposés trop
faibles ou trop élevés.
L’échantillon n’a pas été
correctement mélangé avant
l’aspiration.
Re-mélangez l’échantillon et refaites l’analyse.
Les paramètres obtenus sont
erratiques sans dérive nette
vers le haut ou le bas.
Peu ou pas de bulles de mélange
dans le bac.
Inspectez le tuyau rayé de vert à la base des bacs à la recherche
de fuites ou de bouchage. Examinez ou remplacez les diodes
fluidiques dans ces circuits. Les vannes LV3 et LV4 peuvent,
quand elles sont défectueuses, être une cause de problèmes.
Elles sont situées à l’extrémité opposée du tuyau rayé de vert.
Les échantillons analysés en
Mode Sang Prédilué donnent
des résultats inconstants.
Solution de prédilution incorrecte
ou contaminée.
Vérifiez la prédilution. Faites une dilution en utilisant un plus
grand volume ou utilisez l’icône Vérifier prédilution dans
l’écran Diagnostic.
Les résultats Lkc sont plus
élevés que la normale.
1.
Pas assez de réactif de lyse.
1.
Bulles d’air ou fuite dans le circuit du réactif de lyse.
Vérifiez les circuits comme décrit ci-dessus.
2.
Pas assez de bulles de
mélange pour la dilution
Lkc.
2.
Vérifiez la présence de bulles de mélange après l’addition
du réactif de lyse. Ces bulles entrent par la connexion
inférieure droite du bac Lkc. Vérifiez le tuyau rayé de vert,
la diode fluidique dans ce tuyau et LV4.
3.
Interférence électrique.
3.
Voyez tableau 6.9, interférence électrique et bruit de fond.
Effectuez un comptage résiduel et vérifiez que les résultats
sont dans les limites définies.
4.
Orifice fêlé. Cela va
généralement provoquer
une Alerte pour l’orifice des
Lkc avant que l’effet sur les
résultats soit notable.
4.
Remplacez l’ensemble micro-orifice du bac Lkc.
Tous les paramètres mesurés
sont systématiquement plus
élevés que la normale. Le VMC
est normal.
6-110
PN 4237552BC
MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Table 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite)
Situation
Cause Probable
Action suggérée
Les résultats Lkc et Hb sont
plus élevés que la normale.
Pas assez de réactif de lyse dans
la dilution. Cas plus sévère que
ci-dessus. Il provoque des rejets
pour Lkc et des alertes bouchages
d’orifice plus fréquents.
Vérifiez si le volume de réactif de lyse est suffisant comme décrit
ci-dessus.
Les résultats Lkc sont plus bas
que la normale.
1.
Accumulation de protéines
dans les orifices.
1.
Effectuez plusieurs débouchages des orifices à partir de
l’écran des Fonctions du diluteur. Si cela ne suffit pas,
javellisez les orifices et les bacs à l’aide de la fonction
Nettoyer les bacs à partir de l’écran des Fonctions du
diluteur (section Fonctions du diluteur dans ce chapitre)
2.
Problème d’aspiration au
niveau de l’orifice. Provoque
un code d’Alerte, détection
de bouchage avant que les
résultats ne diminuent de
façon notable.
2.
Vérifiez le tuyau rayé rouge sortant de l’arrière du bac et
allant à LV17 puis de LV17 à la chambre d’isolement du
vide. Un bouchage au niveau de LV17 ou du raccord à
l’entrée de la chambre d’isolement du vide est aussi
possible.
1.
Du liquide dans le trajet
optique à l’extérieur du bac.
1.
Vérifiez l’absence de liquide ou de dépôts de sels à
l’extérieur du bac et sur les composants Hb. Retirez-les,
nettoyez et séchez si nécessaire. Si du liquide est présent,
trouvez-en l’origine et réparez si nécessaire.
2.
Bulles pendant les rinçages
et la mesure du blanc. Des
blancs sont effectués sur la
solution de rinçage présente
dans le bac avant que
l’aspiration n’ait lieu et avant
le préremplissage de Erc. Le
préremplissage est
probablement en cause.
2.
La solution de rinçage et de pré-remplissage proviennent
de la pompe diluant FMI. Réparez toute fuite ou présence
d’air dans ce circuit.
3.
Echantillon anormal qui
affecte le résultat Hb.
3.
Analysez plusieurs autres échantillons pour déterminer si
ce problème est particulier à l’échantillon d’origine.
1.
Mélange inadéquat ou des
bulles sont présentes lors
des numérations.
1.
Vérifiez s’il y a un problème de bulles de mélange ou de
fuite dans le circuit amenant le diluant de la pompe au bac
et au bec de prélèvement. Voyez ci-dessus.
2.
Problème au niveau du flux
de balayage.
2.
Effectuez un test flux de balayage à partir de l’écran des
Fonctions du diluteur (tableau 6.2). Assurez-vous que le
liquide se déplace dans le serpentin du flux de balayage et
que toutes les bulles ont été éliminées.
Les résultats Hb sont
erratiques.
Les résultats Erc, VMC et Plt
sont affectés.
PN 4237552BC
6-111
6
MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Table 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite)
Situation
Erc, Plt incorrects.
Seul le VMC est incorrect.
6-112
Cause Probable
Action suggérée
1.
Problème de dilution.
1.
Présence d’air dans le diluant, fuite possible. Voyez
ci-dessus.
2.
Problème d’aspiration.
2.
De l’air dans le circuit d’aspiration après que l’échantillon
ait été transféré dans le bac Lkc, est source de problèmes
d’aspiration des Erc. La dilution Erc aspire du liquide à
partir du bac Lkc après le transfert initial et le mélange. Si
le niveau dans le bac est trop bas ou que le bec de
prélèvement atteint à peine ce niveau, les résultats
obtenus seront anormalement faibles.
3.
Problème au niveau de
l’orifice de numération.
3.
Bouchage partiel ou fuite dans la région du micro-orifice,
ou du tuyau rayé de rouge reliant l’arrière du bac à la
chambre d’isolement du vide (VIC) ou de LV16 ou de la
connexion du tuyau de la VIC. Un bouchage ou une fuite
importante peut provoquer le code d’alerte: bouchage
d’orifice.
1.
Accumulation de protéines
dans l’orifice induisant un
résultat VMC élevé. Si ce
problème s’aggrave, les
résultats Plt et Erc seront
affectés:
1.
Effectuez la fonction Nettoyage des bacs à partir de
l’écran des Fonctions du diluteur (cf. section 6.3,
Nettoyage (javellisation) des bacs).
2.
Orifice fêlé provoquant un
résultat VMC faible. Si la
fissure est importante, une
Alerte bouchage d’orifice se
produira pour les Erc. Les
valeurs obtenues pour les
numérations Erc et Plt
augmenteront aussi.
2.
Si cela est la cause du problème, vous devez remplacer
l’orifice du bac Erc. Contactez votre représentant Beckman
Coulter.
PN 4237552BC
MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
Table 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite)
Situation
Seules les Plt sont incorrectes.
Cause Probable
1.
Interférence électrique.
Puisque les Plt produisent
les plus petites impulsions,
des interférences
électriques faibles affectent
seulement les résultats Plt.
2.
Une contamination par de
petites particules pourrait
aussi affecter seulement le
résultat Plt. Mais, ceci est
peu probable, car une
contamination implique
généralement des particules
de tailles diverses.
3.
Profils de résultats sang entier:
Lkc Erc
3
- - - - x 10
+++++ x
cellules/µL
Du liquide est présent dans
le circuit du flux de balayage
mais il ne se déplace pas.
Cela pourrait se produire
suite à un bouchage ou une
bulle d’air que le vide de
faible valeur ne peut
déplacer.
Le sang entier non dilué a été
analysé dans le mode Prédilué.
Action suggérée
1.
Voyez tableau 6.9, interférences électriques/problèmes de
bruit de fond.
2.
Changez le diluant. Si l’instrument est très contaminé,
surtout biologiquement, effectuez une préparation au
transport à partir de l’écran Diagnostic.
3.
Effectuez l’amorçage du flux de balayage à partir de l’écran
des Fonctions du diluteur. Cette fonction amorce le
serpentin de flux de balayage avec un vide important.
Assurez-vous que le liquide se déplace. S’il ne se déplace
pas, un bouchage ou une fuite au niveau de la diode
fluidique du flux de balayage peut en être la cause.
Sélectionnez le mode Sang entier et analysez à nouveau
l’échantillon du patient. Nettoyez le système d’aspiration en
effectuant plusieurs amorçages et/ou mises en route.
106 cellules/µL
Hb +++++ g/dL
+++++ %
VMC +++++ fL
Ht
TCMH 40 pg
CCMH 15 g/dL
Plt
0 x 103 cellules/µL
PN 4237552BC
6-113
6
MAINTENANCE
GUIDES DE MAINTENANCE
6-114
PN 4237552BC
ACALIBRAGE MANUEL A
A.1
PROCEDURE D'ANALYSE
Utilisez un échantillon dont les résultats sont connus comme étalon.
1
Assurez-vous que vous avez effectué tous les
tests de précalibrage, reproductibilité et
contamination. Reportez-vous au chapitre 5
pour les détails.
2
Préparez votre échantillon comme nécessaire.
!
3
Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode
Sang entier tube fermé.
4
Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des
résultats.
PN 4237552BC
A-1
CALIBRAGE MANUEL
PROCEDURE D'ANALYSE
A-2
5
Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet
porte- tube et fermez le volet.
6
Lorsque le volet porte-tube s’ouvre, retirez le
tube du support de tube.
PN 4237552BC
CALIBRAGE MANUEL
PROCEDURE D'ANALYSE
7
Notez les résultats sur la fiche de calibrage.
CALIBRATION WORKSHEET
Sample Number
WBC
RBC
Hgb
MCV
Plt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
TOTAL
MEAN (A)
ASSIGNED VALUE (B)
ABSOLUTE DIFFERENCE (C)
CALIBRATION REQUIRED
CURRENT CALIBRATION FACTOR (D)
NEW CALIBRATION FACTOR (E)
C=B-A
E = (B / A) x D
8
Répétez les étapes 4 et 5 dix fois pour un total
de 11 analyses.
9
Effectuez la section A.2, PROCEDURE DE
CALIBRAGE.
PN 4237552BC
A-3
A
CALIBRAGE MANUEL
PROCEDURE DE CALIBRAGE
A.2
A-4
PROCEDURE DE CALIBRAGE
1
Calculez la moyenne de chaque paramètre sur
les échantillons 2 à 11 de la fiche. Notez cette
valeur dans le rang A de la fiche de calibrage.
2
Recopiez les valeurs cibles à votre étalon sur la
fiche de calibrage. Notez cette valeur cible
dans le rang B de la fiche de calibrage.
3
Calculez la différence absolue entre la valeur
cible et la valeur moyenne calculée à l’étape 1.
Notez cette valeur dans le rang C de la fiche de
calibrage.
4
Déterminez si un recalibrage est nécessaire en
comparant la différence absolue du rang C avec
les critères du tableau de calibrage pour votre
étalon.
r
Si la différence absolue est inférieure à la
valeur du tableau des critères de calibrage
de l’étalon, aucun calibrage n’est
nécessaire.
r
Si la différence absolue est comprise dans
l’intervalle des valeurs du tableau des
critères de calibrage de l’étalon, effectuez
un calcul des nouveaux facteurs de
calibrage.
r
Si la différence absolue est plus grande
que la valeur trouvée dans le tableau des
critères de calibrage pour l’étalon
considéré, éliminez tout problème
potentiel au niveau de l’instrument et
l’éventuelle détérioration de l’étalon. Si
vous trouvez qu’un calibrage est
nécessaire, contactez votre représentant
Coulter avant de l’effectuer.
PN 4237552BC
CALIBRAGE MANUEL
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE
A.3
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE
1
Sur l’écran Principal, pressez l’icône
Configuration.
!
2
Sur l’écran Configuration, pressez l’icône
Facteurs de calibrage.
3
Notez ces facteurs dans le rang D de la fiche de
calibrage.
4
Calculez le nouveau facteur de calibrage à
l’aide de la formule :
valeur cible (B)
N ouveau facteur de calibrage = ----------------------------------------------- × facteur actuel de calibrage
valeur moyenne (A)
PN 4237552BC
a.
Divisez la valeur cible (rang B) par la
valeur moyenne (rang A).
b.
Multipliez le nombre obtenu par l’actuel
facteur de calibrage (rang D).
c.
Notez le nouveau facteur de calibrage
dans le rang E de la fiche de calibrage.
A-5
A
CALIBRAGE MANUEL
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE
5
Entrez les nouvelles valeurs sur l’écran des
Facteurs de calibrage.
Sauvegardez les valeurs que vous avez entrées
en pressant l’icône Sauvegarder.
6
A-6
Vérifiez que le calibrage est satisfaisant :
a.
Analysez un échantillon dont les valeurs
sont connues tel que le produit de
contrôle 4C PLUS.
b.
Assurez-vous que les résultats sont
compris dans les limites cibles. Dans le
cas contraire, analysez un échantillon
supplémentaire.
c.
Si les résultats sont toujours hors limites,
appelez votre représentant Coulter.
PN 4237552BC
CALIBRAGE MANUEL
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE
Fiche de Calibrage
Numéro d'échantillon
Lkc
Erc
Hb
VMC
Plt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
TOTAL
MOYENNE (A)
VALEUR CIBLE (B)
DIFFERENCE ABSOLUE (C)
CALIBRAGE REQUIS
FACTEUR ACTUEL DE CALIBRAGE (D)
NOUVEAU FACTEUR DE CALIBRAGE (E)
A = échantillons 2 à 11
C=B-A
E = (B / A) x D
PN 4237552BC
A-7
A
CALIBRAGE MANUEL
CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE
A-8
PN 4237552BC
BTUBES ET ADAPTATEURS B
B.1
TUBES
Pour une liste complète des tubes, consultez notre site Internet à l'adresse www.beckmancoulter.com.
B.2
LIMITES DES TUBES
r
Sauf pour les tubes Becton-Dickinson Microtainer avec capuchon perçable (365991), tous les
tubes doivent contenir au minimum 1 mL d’échantillon quand ils sont analysés dans le mode sang
entier tube fermé.
r
Beckman Coulter recommande que les tubes listés sur le site Internet à l'adresse
www.beckmancoulter.com pour l'analyseur AC•T diff 2 ne soient pas utilisés plus de 11 fois
chacun en mode Tube fermé de sang total.
Les types de tube pour échantillons suivants et les accessoires généraux de tube pour échantillon
suivants (tableau B.2) ne peuvent pas être utilisés avec l’analyseur AC•T diff 2 :
Tableau B.2 Types de tubes à ne pas utiliser avec l’analyseur AC•T diff 2
Tube
Sarstedt Monovette avec piston en
caoutchouc plein
Types de tube
r
r
r
r
r
r
PN 4237552BC
Tout tube similaire à Sarstedt Monovette avec un piston en caoutchouc
plein
Tout tube dont le diamètre extérieur est >16 mm ou <11,5 mm.
Tout tube dont la longueur est >85 mm, capuchon compris.
Tout tube dont la longueur est <55 mm quand elle mesurée du fond du
tube au bas du capuchon.
Tout tube dont le diamètre à percer est <3,2 mm.
Tout tube dont la forme du capuchon emprisonne le liquide quand le
tube est vertical avec son capuchon en haut.
B-1
TUBES ET ADAPTATEURS
ADAPTATEUR DE TUBE
B.3
ADAPTATEUR DE TUBE
Certains tubes listés sur le site Internet à l'adresse www.beckmancoulter.com nécessitent l'utilisation
d'un adaptateur pour tube.
Ou le tube s’ajustera à l’intérieur de l’adaptateur de tube ou le capuchon du tube
reposera sur l’adaptateur du tube. Voyez tableau B.3.
Note: certains tubes ne pourront pas s’adapter dans l’adaptateur si plus de deux
étiquettes autocollantes sont utilisées en plus de l’étiquette du fabricant.
Note: Beckman Coulter déconseille l’utilisation de tube en verre avec
l’adaptateur de tube Beckman Coulter.
.
Tableau B.3 Emploi de l’adaptateur de tube
Description
Illustration
Retirer les tubes de l’adaptateur de tube
Adaptateur de tube dont le tube
s’ajuste parfaitement à l’intérieur.
!
Adaptateur de tube dont le tube ne
s’ajuste pas parfaitement à l’intérieur ;
le capuchon du tube repose sur le
haut de l’adaptateur.
!
B-2
PN 4237552BC
REFERENCES
1.
Coulter WH. High speed automatic blood cell counter and cell size analyzer. Paper
presented at National Electronics Conference, Chicago, IL, 1956; October 3.
2.
Brecher GM, Schneiderman M and Williams GZ. Evaluation of electronic red blood cell
counter. Am J Clin Path, 1956; 26:1439-1449.
3.
Brittin GM, Brecher G and Johnson CA. Evaluation of the COULTER COUNTER Model
S. Am J Clin Path, 1969; 52:780-783
4.
Gottmann NAW. Multiple hematologic analyses by means of a COULTER COUNTER
Model S. Paper presented at International Symposium of Standardization of
Hematological Methods, Fondazione, Carlo Erba, Milan, Italy, November 9 and 10, 1970.
Symposium proceedings published in Haematologica Latina, 1969.
5.
Hamilton PJ and Davidson RL. The interrelationships and stability of Coulter
S-determined blood indices. J Clin Path, 1973; 16:700-705.
6.
Bessman JD and Johnson RK. Erythrocyte volume distribution in normal and abnormal
subjects. Blood, 1975; 46:369-379.
7.
Price-Jones. The diameter of red cells in pernicious anaemia and in anaemia following
haemorrhage. J Path Bact, 1922; 25:487-504.
8.
England JM, Walford DM and Waters DAW. Reassessment of the reliability of the
haematocrit. Brit J Haemat, 1972; 23:247-256.
9.
Bull BS, Schneiderman MA and Brecher G. Platelet counts with the COULTER
COUNTER. Am J Clin Path, 1965; 44(6):678-688.
10. Mundschenk DD, et al. An improved technique for the electronic measurement of
platelet size and shape. J Clin Lab Med, 1976; 88(2):301-315.
11. Schulz J and Thom. Electrical sizing and counting of platelets in whole blood. Med Biol
Engr, 1973; 73:447-454.
12. Von Behrens. Mediterranean macrothrombocytopenia. Blood, 1975; 46(2):199-207.
13. Paulus JM. Platelet size in man. Blood, 1975; 46(3):321-336.
14. International Committee for Standardization in Haematology. Recommendations for
reference method for haemoglobinometry in human blood (ICSH Standard EP6/2:1977)
and specifications for international haemiglobincyanide reference preparation (ICSH
Standard EP6/3: 1977) J Clin Path, 1978; 31(2):139-143.
15. Gauthier et al. Human leukocytes: their size distribution and mean corpuscular volume.
Can Med Assn J, 1967; 97:793-796.
16. Hughes-Jones NC et al. Differential leukocyte counts by volume distribution analysis.
Brit J Hem, 1974; 28(1):148.
17. England JM et al. A semi-automatic instrument for estimating the differential leukocyte
count. Biomed Engr, 1975; 10(8):303-304.
18. Wycherley PA and O'Shea MJ. Abridged differential leukocyte counts provided by a
COULTER Channelyzer in a routine haematology laboratory. J Clin Path, 1978;
31(3):271-274.
PN 4237552BC
REFERENCES-1
REFERENCES
19. Oberjat TE, Zucker RM and Cassen B. Rapid and reliable differential counts on dilute
leukocyte suspensions. J Lab Clin Med, 1978; 76(3):518-522.
20. Cox C et al. Evalution of COULTER, three part differential system. Am J Clin Path, 1984;
82(3):372-373.
21. Richardson, Jones A. Evaluation of the Coulter histogram differential: a review of the
literature, 1986. Coulter Electronics, Inc., Hialeah, FL
22. Allen JK and Batjer JD. Evaluation of an automated method for leukocyte differential
counts based on electronic volume anlaysis. Arch Pathol Lab Med, 1985;
109(6):534-539.
23. Cornbleet J and Kessinger S. Evaluation of Coulter S-Plus three-part differential in
populations with a high prevalence of abnormalities. Am J Clin Path 1985;
84(5):620-626.
24. Cornbleet J, Kessinger S and Bollinger PB. New data from automated hematology
instruments: technical and clinical applications. ASCP National Meeting, San Francisco,
April, 1987.
25. Greendyke RM et al. A comparison of differential white blood cell counts using manual
technic and the Coulter S-Plus IV. Am J Clin Path, 1985; 84(3):348-350.
26. Griswold D and Champagne VD. Evaluation of the Coulter S-Plus IV three-part
differential in an acute care hospital. Am J Clin Path, 1985; 84(1):49-57.
27. Eckhoff RF. An experimental indication of the volume proportional response of the
Coulter Counter for irregularly shaped particles. J Sci Inst, 1967; 44:648-649.
28. Grover NB, Naaman J, Ben-asson S and Dojanski F. Electrical sizing of particles in
suspension III. Rigid spheroids and red blood cells. Biophys J, 1972; 12:1099-1116.
29. Waterman CS, Atkinson EE, Wilkins B, Fischer CL and Kimsey SL. Improved
measurement of erythrocyte volume distribution by aperture-counter signal analysis.
Clin Chem, 1975; 21:1201-1211.
30. Kachel V and Ruhenstroth-Bauer G. Methodik und Ergebnisse Optiseher
Formfaktoruntersuchungen bei der Zellvolumenmessung nach Coulter. Micros Acta,
1976; 75:419-423.
31. Luke RG, Koepke JA and Siegel RR. The effect of immunosuppressive drugs and uremia
on automated leukocyte counts. Am J Clin Path 11971; 56:503-507.
32. Koepke JA. Drug interference with leukocyte counting (spurious leukopenia). Drug
Therapy, 1974; 79.
33. Dale NL and Schumacher HR. Platelet satellitism -- new spurious results with automated
instruments. Lab Med, 1982; 13:300-304.
34. Kjeldsberg CR and Hershgold EJ. Spurious thrombocytopenia. JAMA, 1974;
227:628-630.
35. Brittin GM, Brecher G, Johnson CA and Stuart J: 1969. Spurious macrocytosis of
antibody-coated red cells. Am J Clin Path 52:237-241.
REFERENCES-2
PN 4237552BC
REFERENCES
36. Hattersley PG, Gerard PW, Caggiano V and Hash DR. Erroneous values on the
COULTER COUNTER Model S due to high titer cold autoagglutinins. Am J Clin Path,
1971; 55:442-446.
37. Nosanchuk JS, Roark MF and Wanser C. Anemia masked by triglyceridemia. Am J Clin
Path, 1974; 62:838-839.
38. Fales W. Water distribution in blood during sickling of erythrocytes. Blood, 1978;
51:703-709.
39. Richardson-Jones A. Mean platelet volume: clinical utility and the variables of
measurement. 1986; Coulter Electronics, Inc., Hialeah, Florida.
PN 4237552BC
REFERENCES-3
REFERENCES
REFERENCES-4
PN 4237552BC
GLOSSAIRE
Alarmes
Lettres (H, L, *, +) qui apparaissent à côté des résultats d’un paramètre sur les compte-rendus, pour
signaler des résultats anormaux. Voyez la section 9.18, SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES
pour plus d’information.
Ambiant
Milieu ou conditions environnantes.
Amorçage simple
Pour amorcer le circuit du diluteur et des bacs avec du diluant et éliminer les petites bulles d’air qui
auraient pu s’infiltrer dans les lignes du circuit de diluant.
Analyse
reproductibilité
Procédure d’analyses répétées pour déterminer la valeur moyenne d’un lot donné ou d’un niveau de
contrôle donné.
Baud
Valeur définissant le nombre de bits de données transférés par seconde pendant les communications
entre deux équipements.
Bit d’arrêt
Code électronique binaire servant à indiquer la fin d’un caractère.
Bit de données
Code électronique binaire utilisé pour transférer chaque caractère d’information.
Calibrage
Le calibrage normalise l’instrument en calculant son écart par rapport aux valeurs étalons et ajuste les
facteurs de calibrage.
Calibrateur
Produit attribuable à une méthode de référence de préparation ou constituant utilisé pour calibrer un
instrument ou une méthode.
Caractéristiques de
performances
Performances mesurées de l’instrument.
Carte de gestion des réactifs
AC•T diff
Carte à puce qui gère l’utilisation des réactifs.
Cartouche programme
Carte qui mémorise les instructions nécessaires au fonctionnement de l’instrument.
Champ
Portion de l’écran pour l’entrée de données.
Codes
Symboles comme +++++, -----, ....., +, * qui apparaissent à la place des résultats sur les
compte-rendus. Voyez la section 9.18, SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES pour plus
d’information.
Coefficient de variation
Formulation en pourcentage de la dispersion des données (écart type) par rapport à la moyenne. % CV
= (écart type / moyenne X 100)
Coincidence
Plus d’une cellule présentes au même moment dans la zone de détection de l’orifice. Le système les
détecte comme étant une grosse cellule plutôt que deux cellules distinctes, et génère donc une seule
grande impulsion.
Contamination
Quantité en pour cent de cellules sanguines ou de Hb restant dans les circuits de dilution après l’analyse
d’un échantillon de sang.
Contrôle de la qualité (CQ)
Ensemble complet des procédures que votre laboratoire met en place pour faire en sorte que
l’instrument fonctionne avec précision et exactitude.
Conventions
Style ou format standard utilisé pour le présent manuel.
CV
(voir coefficient de variation)
Cycle amorçage complet de
lyse
Remplit la ligne du circuit de lyse complètement, même si elle est vide.
Cycle Amorçage complet du
diluant
Amorce la ligne réactif et le réservoir de diluant, même si elle est vide, mais n’amorce pas la ligne
diluant entre le réservoir et les bacs.
Cycle Amorçage flux de
balayage
Amorce la ligne allant du réservoir diluant à la chambre d’isolement du vide via le serpentin du flux de
balayage et l’orifice Erc.
Cycle bruit de fond
S’assure que l’instrument est prêt pour l’analyse.
Cycle Contrôle de qualité
Exécute un cylce d’analyse en utilisant un produit de contrôle artificiel.
PN 4237552BC
GLOSSAIRE-1
GLOSSAIRE
Cycle d’aspirationvérification
Aspire 20 µL de sang entier.
Cycle Débouchage (zap)
d’orifices
Nettoie/débouche l’orifice au moyen de la pyrolyse.
Cycle diluant
Fait circuler du diluant à travers tout l’appareil pour le nettoyer.
Cycle Distribution de diluant
Distribue la quantité appropriée de diluant pour préparer un échantillon prédilué.
Cycle Distribution
vérification
Distribue le volume de diluant approprié pour la préparation d’un échantillon prédilué à partir de 20 µL
de sang entier aspirés par le cycle aspiration-vérification.
Cycle Mise au repos
Nettoie les lignes de réactifs et les orifices pour empêcher l’accumulation de résidus et éteint la lampe
Hb.
Cycle Mise en route
Effectue les tests appropriés pour s’assurer que le système fonctionne correctement et prépare
l’instrument à l’analyse. Ce cycle fait partie de la procédure complète de mise en route et ne peut être
sélectionné individuellement.
Cycle Mise en route
Vérifie que l’instrument est prêt à analyser les échantillons, allume la lampe Hb et effectue une analyse
de bruit de fond.
Cycle Nettoyage
Nettoie le système pendant la mise en route.
Cycle Nettoyage des bacs
Aspiration d’eau de Javel par le bec de prélèvement dans les bacs de comptage. Procédure
complémentaire à la mise au repos.
Cycle Réamorçage
Prépare le diluteur à l’analyse d’échantillons si le diluteur est resté inutilisé pendant 2 heures ou plus.
Cycle Rinçage et mélange
Vide les bacs, fournit le liquide de rinçage et l’air pour le mélange.
Cycle Sang entier
Exécute un cycle d’analyse à partir d’un échantillon de sang entier.
Cycle Vidange
Vidange les bacs Erc, Lkc et la chambre d’isolement sous vide.
Cylce Distribution de Lyse
Distribue le réactif de lyse dans le bac de comptage Lkc.
Cylce prédilué
Exécute un cycle d’analyse à partir d’un échantillon prédilué.
Date de péremption
Le dernier jour où vous pouvez utiliser les réactifs, contrôles ou calibrateurs identifiés par leurs
numéros de lot.
Défaut
Configuration d’origine de l’instrument. Vous pouvez la changer pour adapter son utilisation à votre
situation.
Dérive
Valeurs consécutives situées d’un même côté par rapport à la moyenne et présentant une évolution
croissante ou décroissante.
Diluteur
Prépare les dilutions adéquates pour l’analyse des échantillons.
Ecart type
Mesure de la variation/dispersion au sein d’un groupe d’échantillons ou d’une population.
Ecart type
Mesure de la variation/dispersion au sein d’un groupe d’échantillons ou d’une population.
Exactitude
Capacité à approcher une valeur de référence en tout point de la plage analytique. Elle est définie par
l’écart entre la valeur observée et la valeur de référence.
Facteurs de calibrage
Il s’agit de facteurs de correction que le système utilise pour réaliser son calibrage.
femtolitre
Un quadrillionème (10-15) de litre
fL
Abréviation de femtolitre
FLUX DE BALAYAGE
Flux régulier de diluant balayant l’arrière de l’orifice Erc pendant les périodes de comptage empêchant
les Erc de retourner dans la zone de détection.
GLOSSAIRE-2
PN 4237552BC
GLOSSAIRE
Hémoglobinomètrie
Mesure de l’hémoglobine du sang. Les instruments Beckman Coulter mesurent l’hémoglobine en
mesurant la quantité de lumière qui traverse un échantillon dilué dans lequel l’Hb, libérée par l’action de
la lyse, a été révélée colorimétriquement. Cette mesure s’effectue en comparaison avec la quantité de
lumière traversant un blanc.
Histogramme Différentiel
Coulter (HD)
Détermination en % et en nombres absolus des trois populations leucocytaires : Ly, Mo, et Gr.
Icône
Représentation imagée des commandes ou des options de l’instrument.
IQAP (Programme
Interlaboratoires
d’Assurance de la Qualité)
Beckman Coulter propose ce programme d’assurance qualité, qui permet de comparer statistiquement
les données que vous avez obtenues pour le produit de contrôle 4C PLUS à celles des autres
laboratoires.
Linéarité
Capacité de l’instrument à obtenir les valeurs cibles (valeurs de référence ou valeurs calculées) pour
des paramètres tels que Lkc, Erc, Hb et Plt sur divers niveaux de concentration, ceci dans les limites
spécifiées.
Mode primaire
mode tube fermé.
Mode secondaire
mode tube ouvert.
Mode tube fermé
Mode primaire d’analyse d’échantillon pour analyser des échantillons dont le capuchon peut être percé.
Mode tube fermé
Mode secondaire d’analyse d’échantillon pour analyser les échantillons dont il faut enlever le capuchon.
Moyenne
Moyenne arithmétique d’un groupe de données.
Numération bruit de fond
Mesure la quantité d’interférences électriques ou particulaires.
Numéro de lot
Code du fabricant identifiant la série de fabrication du réactif.
Paramètres
Constituants du sang analysés par l’instrument.
Parité
Méthode de détection des erreurs lors de la manipulation des données. L’ordinateur génère un bit de
parité tel que la somme des bits de données et le bit de parité soient pairs ou impairs pour chaque
donnée.
Plage analytique
Intervalle de résultats dans lequel l’instrument affiche, imprime et transmet des données valides.
Précision
Capacité de l’instrument à reproduire des résultats similaires pour des répétitions de la même analyse.
La précision de l’instrument est évaluée par un CV%, ou un écart type pour les paramètres diff. Le test
d’évaluation porte sur au moins 31 analyses du même échantillon. La précision donne le degré de
proximité des résultats de l’analyse répétée d’un même échantillon.
Prédilué
Processus de préparation d’une quantité minimale de sang pour l’analyse en distribuant du diluant dans
un tube vide puis en ajoutant l’échantillon de sang. Un échantillon prédilué diffère d’un échantillon de
sang entier. Voir sang entier.
Principe COULTER
Méthode inventée par W.H. Coulter pour dénombrer et mesurer le volume des cellules et des particules.
Produit de contrôle
Préparation faite à partir de sang humain avec des cellules stabilisées et de composants auxiliaires. Il
sert au contrôle quotidien de l’instrument.
Produit de contrôle
Substance servant au suivi de la performance analytique de l’instrument.
Rejet
Les instruments Beckman Coulter d’hématologie, comparent trois numérations pour Erc, Lkc et Plt. A
moins que deux des numérations au minimum concordent, le système rejette la numération. Un code
(-----) est affiché pour signaler un rejet.
Reproductibilité
Procédure qui vérifie que le système donne des résultats similaires (dans les limites établies) à chaque
fois qu’il mesure et analyse le même échantillon.
Sang entier
sang non dilué ; sang et anticoagulant seulement.
Spécifications de
performances
Performances théoriques de l’instrument, basées sur les paramètres et les intervalles préétablis.
PN 4237552BC
GLOSSAIRE-3
GLOSSAIRE
TABLEAU DES VALEURS
CIBLES
Valeurs assignées au contrôle utilisé pour tester l’exactitude des résultats. En général ce tableau
accompagne la notice d’utilisation du contrôle ; il peut constituer un tableau séparé de valeurs cibles et
d’intervalles de confiance.
Tendance
Valeurs qui continuent à augmenter ou à diminuer graduellement sur un intervalle de temps.
Valeur aberrante
Résultat d’un contrôle se situant hors limites.
Valeurs cibles
Valeurs de tous les paramètres d’un contrôle établies par des analyses exhaustives de ce contrôle.
Valeurs étalons
Valeurs de tous les paramètres d’un calibrateur établies par des analyses exhaustives de ce calibrateur.
Vérification
Procédure d’analyse des produits de contrôle ou d’échantillons de sang entier dont les valeurs sont
connues afin de déterminer si les résultats des analyses de contrôle sont compris dans les limites de
tolérances acceptables.
Vérification de la prédilution
Procédure qui effectue le cycle aspiration-vérification suivi du cycle distribution-vérification.
GLOSSAIRE-4
PN 4237552BC
ABREVIATIONS
Abréviations
PN 4237552BC
Explications
µL
microlitre
µm
micromètre
A
Ampère
AIM
Aperture Integrity Monitor
ANSI
American National Standards Institute
AQ
Assurance de la Qualité
ASCII
American Standard Code for Information Interchange
ASTM
American Society for Testing and Materials
AWG
American Wire Gauge (jauge américaine des câbles)
bps
bits par seconde
CCMH (MCHC)
Concentration Cellulaire Moyenne en Hémoglobine
CDC
Centers for Disease Control and Prevention
CEE
Commission for Electrical Equipment
CHD
Histogramme Différentiel Coulter
cm
centimètre
diff.
différentielle
dL
décilitre
EDTA
ethylenediaminetetraacetic acid
Erc (RBC)
Erythrocytes
E.T. (SD)
Ecart Type
FDA
Food and Drug Administration
FDS (MSDS)
Fiche de données de sécurité
fL
femtolitre
ft
foot or feet (pied(s))
g
gramme
gal
gallon
Gr
Garanulocyte
Hb (Hgb)
Hémoglobine
Ht (Hct)
Hématocrite
Hz
Hertz
IDC (RDW)
Indice de Distribution Cellulaire
IEC
International Electrical Commission
IQAP
Interlaboratory Quality Assurance Program
L
litre
Lkc (WBC)
Leukocyte
Ly
Lymphocyte
m
mètre
mL
millilitre
ABREVIATIONS-1
ABREVIATIONS
Abréviations
Explications
mm
millimètre
Mo
Monocyte
mW
milliWatt
Nb
Nombre
NCCLS
National Committee for Clinical Laboratory Standards
NEMA
National Electrical Manufacturers Association
nm
nanomètre
Num.
Numération
pg
picogramme
Plt
Plaquette
psi
pounds per square inch (unité anglaise de pression)
TCMH (MCH)
Taux Cellulaire Moyen en Hémoglobine
UL
Underwriters Laboratory
Vac
Volt courant alternatif
Vdc
Volt courant continu
VIC
Chambre d’isolement du vide
Veff. (VRM)
Tension efficace
VMC (MCV)
Volume Moyen Cellulaire
VMP (MPV)
Volume Moyen Plaquettaire
ABREVIATIONS-2
PN 4237552BC
INDEX
Symboles
*CCMH
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
*Erc
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
*Hb
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
*Ht
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
*Lkc
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
*Pct
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
*PDW
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
*Plt
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
*TCMH
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
*VMC
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
*VMP
action suggérée, 6-88
signification, 6-88
.....
action suggérée, 6-86
signification, 6-86, 6-87
+
action suggérée, 6-87
signification, 6-87
A
abréviations
liste, ABREVIATIONS-1
ACCEPTE
paramètres de calibrage, 5-17
adaptateur de tube
comment retirer les tubes, B-1
illustration, B-1
agent de nettoyage. Voir solution de rinçage AC•T pour
la mise au repos
PN 4237552BC
ambiant
définition, GLOSSAIRE-1
amorcer, 6-20, 6-25-, 6-99
diluant, 6-77, 6-90
flux de balayage, 6-77
lyse, 6-77
simple, 6-77
aspiration
bouton de réglage, emplacement, 6-19
problèmes, maintenance, 6-98
procédure de réglage, 6-55
assurance de la qualité. Voir QA
autocalibrage
conditions de précalibrage, 5-2
procédure, 5-10
B
Bac Erc
emplacement, 6-18
bacs, 6-99
Ecran des fonctions diluteur, fonctions de nettoyage,
6-77
ERC, emplacement, 6-18
Lkc, emplacement, 6-18
nettoyage, 6-4
résultats d’analyse anormaux, 6-98
base de données de contrôle
n’est pas vierge, modifications effectuées quand, 2-1
baud
définition, GLOSSAIRE-1
bec de prélèvement
emplacement, 6-18
bit d’arrêt
définition, GLOSSAIRE-3
bit de données
définition, GLOSSAIRE-1
brins de fibrine
que faire si présents, 6-83
C
calibrage
automatique, 5-10
coffret de calibrage S-CAL, 5-10
définition, GLOSSAIRE-1
description, 5-1
ECHOUE, que faire, 5-17
ECHOUE, que faire, 5-17
facteurs de calibrage, icône, ix
facteurs, définition, GLOSSAIRE-1
fréquence, 5-1
procédure de reproductibilité, 5-3l
procédure de reproductibilité, définition, 5-3l
INDEX-1
INDEX
procédure préliminaire, 5-2l
quand, 5-1
REQUIS, quoi faire, 5-17
voir aussi autocalibrage
calibrage S-CAL
kit, fonctions, 5-10
cannes
agent de nettoyage, 6-31
carte de gestion des réactifs
définition, GLOSSAIRE-3
cartes
analyser, 6-91, 6-96l
gestion des réactifs, 6-89
gestion des réactifs, utilisées, 2-19
logiciel, 6-91
chambre d’isolement du vide
emplacement, 6-18
fuite dans tuyaux, 6-89
quand remplacer, 6-2, 6-48
remplacement des tuyaux, 6-50
remplacement, 6-48
résultats d’analyse anormaux, 6-98
tuyaux, endommagés, 6-50l
champ
définition, GLOSSAIRE-2
CHD. Voir Histogramme Coulter de formule leucocytaire
code d’alarmes H
action suggérée, 6-87
définition, 6-87
code d’alarmes L
action suggérée, 6-88
définition, 6-88
code d’alarmes R
définition, 6-81
codes
alarmes de substitution, identique à, 6-80
définition, GLOSSAIRE-1
codes d’alarmes
action suggérée, 6-81
définition, GLOSSAIRE-2
description, 6-81
signification, 6-81
comptage résiduel
comptages, définition, GLOSSAIRE-1
cycle, définition, GLOSSAIRE-1
voir aussi problèmes de comptages résiduels
comptages
désaccord entre, 6-81
comptes
élevés, systématiquement, 6-97
inférieurs, systématiquement, 6-97
comptes inférieurs
INDEX-2
problèmes et mesures correctives, 6-97
comptes-rendus
récapitulatif de calibrage, exemple, 5-16
compteur de cycles
emplacement, 6-1
impression compteur de cycles, 6-1
contamination
définition, GLOSSAIRE-1
icône, ix
procédure, 5-7
contrôle de qualité. Voir QCl
conventions
définition, GLOSSAIRE-1
correction coïncidence
coïncidence, définition, GLOSSAIRE-1
CV
définition, GLOSSAIRE-1
cycle Amorçage complet du diluant
définition, GLOSSAIRE-2
cycle Amorçage flux de balayage
définition, GLOSSAIRE-3
cycle amorçage simple
définition, GLOSSAIRE-3
fonctions, 6-77
cycle Contrôle de qualité
définition, GLOSSAIRE-3
cycle d’aspiration-vérification
définition, GLOSSAIRE-1
cycle Diluant
définition, GLOSSAIRE-1
cycle Distribution de diluant
définition, GLOSSAIRE-1
cycle Distribution de lyse
définition, GLOSSAIRE-2
cycle Distribution-vérification
définition, GLOSSAIRE-2
cycle Mise en route
définition, GLOSSAIRE-2
cycle Nettoyage
définition, GLOSSAIRE-1
cycle Nettoyage des bacs
définition, GLOSSAIRE-1
cycle Prédilué
définition, GLOSSAIRE-3
cycle Réamorçage
définition, GLOSSAIRE-3
cycle Rinçage et mélange
définition, GLOSSAIRE-3
cycle Sang entier
définition, GLOSSAIRE-4
cycles. Voir nom spécifique du cycle
PN 4237552BC
INDEX
D
débouchage d’orifices
cycle, définition, GLOSSAIRE-4
déchets
détecteurs, 6-33
plein, 6-90
défaut
définition, GLOSSAIRE-1
définitions de termes. Voir glossairel
dépôts corrosifs, prévention, 6-7
dérive
définition, GLOSSAIRE-3
détecteurs
déchets, 6-33
problème de connexion, 6-91
diluant
amorçage simple, fonction, 6-77
contaminé, résultat si, 6-95
fuite, indices, 6-89
quantité distribuée par instrument pour les
échantillons prédilués, 6-79
vide, résultat si, 6-90
diluteur, x
définition, GLOSSAIRE-1
fonctions, 6-98
maintenance, 6-77
dilution, création, 6-83, 6-97
diodes fluidiques
quand rempalcer, 6-38
remplacement, 6-38
dispositif d’essuyage du bec de prélèvement
piston, emplacement, 6-18
problèmes, maintenance, 6-94
remplacement du piston, 6-2
remplacement, 6-57
du liquide goutte, 6-94
E
ecart type
définition, GLOSSAIRE-3
écart type. Voir écart type
échantillons
analyser en mode prédilué, 3-14
analyser en mode sang entier, 3-1
critères de paramètres, reproductibilité, 5-4
procédures d’analyse, 3-2
quand réaliser, 3-1
ECHOUE
paramètres de calibrage, 5-17
écran
diagnostic, 6-97
fonctions du diagnostic, 6-78
fonctions du diluteur, 6-77, 6-98
PN 4237552BC
Ecran Fonctions du diagnostic, 6-79
Ecran plus clair, viii
electroniques
erreur, 6-89
test d’impulsions, 6-79
électrovannes
description, 6-79
tableau, 6-79
Ensemble de guidage horizontal
emplacement, 6-18
Erc+
action suggérée, 6-87
définition, 6-87
erreur logiciel
description, 6-91
Erreur : DVM, 6-91
erreur : horloge, 6-89
Erreur : PCMCIA, 6-91
erreur : voltage, 6-89
erreurs système
numéro 1, 6-91
numéro 3, 6-91
numéro 4, 6-91
numéro 6, 6-91
numéro 7, 6-91
numéro 8, 6-91
numéro 9, 6-91
numéro 10, 6-91
numéro 11, 6-91
numéro 12, 6-91
numéro 16, 6-91
numéro 19, 6-91
numéro 20, 6-92
numéro 21, 6-92
tableau, 6-91
erreurs, système Voir erreurs systèmes
exactitude
définition, GLOSSAIRE-1
expédition
préparation de l’instrument 6-71l
F
femtolitre Voir fL
filtre, anti-liquides pour le vide
remplacement, 6-34
filtres
remplacement, 6-36
fL
définition, GLOSSAIRE-2
flux de balayage
air dans, résultat, 6-96
définition, GLOSSAIRE-3
icône, 6-77
INDEX-3
INDEX
procédure amorçage, 6-96
serpentin, emplacement, 6-18
fonctions du diagnostic, 6-78
maintenance, 6-78
FS3. Voir détecteurs
Fusible Slo Blo 2,5 A 250 V
emplacement, 6-48
fusibles
procédure de remplacement, 6-45
Slo Blo 2,5 A 250 V , emplacement, 6-48
G
glossaire, GLOSSAIRE-1
H
Hb
. . . . description, 6-86, 6-87
hémoglobinomètrie
définition, GLOSSAIRE-2
histogramme Coulter de formule leucocytaire
définition, GLOSSAIRE-1
I
icône Amorçage complet du diluant, x
icône Amorçage complet du réactif de lyse, x
icône Amorçage flux de balayage, x
icône Amorçage simple, x
icône Compteur de cycle, x
icône Configuration, viii
icône Continuer, 6-93
icône Date/Heure, ix
icône Diagnostic, viii
icône Distribution de diluant, xi
icône Distribution du réactif de lyse, x
icône Données de l’échantillon
icône Ecran des résultats, viii
icône Ecran plus foncé, viii
icône Electrovannes, x
icône Entrée de l’ID du patient, xi
icône ID du laboratoire, ix
icône Impression de la configuration, ix
icône Impression des résultats, xi
icône Imprimantes/Profils, ix
icône Mise en route, viii
icône Mode prédilué, viii
icône Mode sang entier tube ouvert, viii
icône Moteurs, x
icône Nettoyage des bacs, x
icône Nettoyage des orifices, x
icône Préparation au transport, x
icône Rinçage et mélange, x
INDEX-4
icône Sauvegarder et sortir, xi
icône Sortie, xi
icône Suppression, xi
icône Tensions/détecteurs, x
icône Test d’impulsions, x
icône Transmission informatique, xi
icône Unités, ix
icône Valeurs limites patients, ix, xi
icône Vidange des bacs, x
Icône, Mode d’analyse, viii
icône, Mode sang entier,viii
icônes
4C PLUS, ix
Amorçage complet du diluant, x
Amorçage complet du réactif de lyse, x
Amorçage flux de balayage, x
Amorçage simple, x
Calibrage, ix
Compte-rendu Impression de la configuration, ix
Compteur de cycle, x
Contamination, ix
Date/Heure, ix
définition, GLOSSAIRE-2
Distribution de diluant, xi
Distribution du réactif de lyse, x
Données de l’échantillon, x
Ecran d’exécution du diagnostic, 6-79
Ecran de configuration, liste, ix
Ecran des fonctions de dilution, ix
Ecran des résultats, xi
Ecran d’identification (ID) de l’échantillon, xi
Ecran principal, liste, viii
Ecran QA, ix
Electrovannes, x
EN COURS, xi
Entrée de l’ID du patient, xi
Facteurs de calibrage, ix
Fonctions du diluteur, 6-77
ID du laboratoire, ix
Impression des résultats, xi
Imprimantes/Profils, ix
Messages d’alerte, 6-89
Mode d’analyse, viii
Moteurs, x
Nettoyage des bacs, x
Nettoyage des orifices, x
Préparation au transport, x
Reproductibilité, ix
Résultats patients, xi
Retour au Menu principal, xi
Rinçage et Mélange, x
Sauvegarder et sortir, xi
Sortie, ix, x, xi
Suppression, xi
PN 4237552BC
INDEX
Tensions/détecteurs, x
Test d’impulsions, x
Transmission informatique, xi
Transmission, ix
Unités, ix
Valeurs limites patients, ix, xi
Vérification de la prédilution, x
Vidange des bacs, x
icônes Fonctions du diluteur, 6-77
Icônes, écran de configuration
Date/Heure, ix
Facteurs de calibrage, ix
Impression de la configuration, ix
Sortie, ix
Transmission, ix
Unités, ix
Valeurs limites patients, ix
Icônes, écran principal
Configuration, viii
Diagnostics, viii
Ecran des résultats, viii
Ecran plus clair, viii
Ecran plus foncé, viii
Fonctions du diluteur, viii
Mise au repos, viii
Mise en route, viii
Mode d’analyse, viii
Mode prédilué, viii
Mode sang entier, viii
ID de l’échantillon
Icônes de l’écran, xi
vérification, 3-3, 3-8, 3-11, 3-17
instrument
composants, emplacement, 6-18
expédition, préparation 6-71
interférence électrique, 6-95, 6-97
interrupteurs
aspiration, emplacement, 6-18
IQAP
chargement résultats produit de contrôle 4C PLUS,
2-19
définition, GLOSSAIRE-2
procédure de contrôle de la qualité de laboratoire, 5-1
IQAP (Programme Interlaboratoires d’Assurance de la
Qualité). Voir IQAP
L
Lampe Hb
emplacement, 6-18
lampes
Hb, emplacement, 6-18
Hb, mise en marche, 6-89
PN 4237552BC
lignes
applications, B-1
pour échantillon en tube fermé, B-1
linéarité
définition, GLOSSAIRE-2
Lkc XXXXX
action suggérée, 6-83
description, 6-83
Lkc, 6-97
Lkc, bac, 6-89
emplacement, 6-18
Lkc+
action suggérée, 6-87
signification, 6-87
logiciel
carte, définition, GLOSSAIRE-3
emplacement de la carte, emplacement 6-18
LV4
résultats d’analyse anormaux, 6-97
LV7
emplacement, 6-19
LV8
emplacement, 6-19
LV10
emplacement, 6-19
LV11
emplacement, 6-19
LV12
emplacement, 6-19
LV13
emplacement, 6-19
LV15
emplacement, 6-19
LV16
emplacement, 6-18
LV17
emplacement, 6-18
résultats d’analyse anormaux, 6-98
LV18
emplacement, 6-19
M
maintenance
calendrier, 6-1
Importance ?, 6-1
information générale, 6-1
procédures, 6-1
maintenance
conseils, 6-93l
fonctions du diagnostic, 6-78
fonctions du diluteur, 6-77
outils, 6-77
problèmes d’alimentation électrique, 6-93
INDEX-5
INDEX
problèmes de bruit de fond, 6-95
résultats d’échantillons, anormaux, 6-97
Voir aussi, que faire si
maintenance générale
procédures, 6-1
manuels pour votre instrument
icônes, liste, vii
utilisation des manuels, v
message d’erreur, alerte, 6-89
messages d’erreur
codes d’alarmes, 6-81
tableau, 6-91
messages d’alerte imprimante, 6-89
messages d’alerte, 6-89
action suggérée, 6-89
description, 6-89
icônes, 6-89
messages, alerte Voir messages d’alerte
messages, système Voir erreurs système
mesures élevées, 6-97
mise au repos
comment procéder, 6-1
cycle, définition, GLOSSAIRE-3
icône, viii
mise en route
cycle, définition, GLOSSAIRE-3
quand effectuer, 6-1
mode primaire
définition, GLOSSAIRE-3
mode sang entier tube fermé, viii
mode sang prédilué
analyse des échantillons, 3-14
procédure d’analyse de l’échantillon, 3-15
vérification de la prédilution, 6-79
mode secondaire
définition, GLOSSAIRE-3
Voir aussi VIC
mode tube ouvert
définition, GLOSSAIRE-2
moteurs*
guidage horizontal, emplacement, 6-18
poste échantillon tube fermé, emplacement, 6-18
moyenne
définition, GLOSSAIRE-2
N
numéro de lot
définition, GLOSSAIRE-2
INDEX-6
O
orifices, 6-98
débouchage, fonction, 6-78
déboucher, quand, 6-3
détection de bouchage d’orifice, 6-83
fêlé, conséquences si, 6-97, 6-99
P
paramètres
définition, GLOSSAIRE-2
parité
définition, GLOSSAIRE-2
performance
caractéristiques, définition, GLOSSAIRE-2
spécifications, définition, GLOSSAIRE-2
plage analytique
définition, GLOSSAIRE-2
Plt
seul paramètre incorrect, 6-99
Plt+
action suggérée, 6-87
signification, 6-87
PM1
pompe péristaltique, 6-90
pompe à déchets/de rinçage
emplacement, 6-19
pompe de rinçage
emplacement, 6-19
pompe diluant
emplacement, 6-19
message d’erreur, 6-91
pompe péristaltique
description, 6-90
pompe pour échantillon
emplacement, 6-19
pompe pour la lyse
emplacement, 6-19
pompes
déchets/rinçage, emplacement, 6-19
diluant, messages d’erreur, 6-91
PM1, pompe péristaltique, 6-90
pompe de lyse (100 µL), emplacement, 6-19
pompe de rinçage, emplacement, 6-19
pompe diluant (100 µL), emplacement, 6-19
pompe pour échantillon (100 µL), emplacement,
6-19
réservoir à diluant , emplacement, 6-19
précision
définition, GLOSSAIRE-3
Principes COULTER
définition, GLOSSAIRE-1
problèmes d’alimentation électrique, 6-93
PN 4237552BC
INDEX
cordon, 6 -93
défectuosités de l’instrument, 6-93
maintenance, 6-93
problèmes d’alimentation électrique, 6-93
voltage, 6-93
problèmes d’aspiration
action suggérée, 6-94
air dans circuit d’aspiration, 6-94, 6-98
aspiration incomplète, 6-94
bulles dans le circuit d’aspiration, 6-94
causes, 6-94
effets sur les résultats de l’échantillon, 6-97
l’échantillon goutte du bec de prélèvement après
l’aspiration, 6-94
tableau, 6-94
tuyau, 6-94l
problèmes de bruit de fond, 6-95
bulles, 6-95, 6-96
contamination, 6-95, 6-96
diluant, 6-95
flux de balayage, 6-96
interférence électrique, 6-95
les résultats Lkc, Erc et Plt dépassent les valeurs
limites, 6-95
maintenance, 6-95
seuls les résultats Erc dépassent les normes de bruit
de fond, 6-96
seuls les résultats Lkc dépassent les normes de bruit
de fond, 6-96
seuls les résultats Plt dépassent les normes de bruit de
fond, 6-96
procédures de nettoyage
débouchage des orifices, 6-3
nettoyage (javellisation) des bacs, 6-4
nettoyage de l’extérieur de l’instrument, 6-17
nettoyage de l’intérieur de l’instrument, 6-17
nettoyage du filtre du ventilateur, 6-16
nettoyage du volet tube fermé, 6-14
nettoyage du volet tube fermé, 6-7
quand effectuer, 6-3
procédures de remplacement
chambre d’isolement du vide, quand remplacer 6-2
diode fluidique, quand remplacer 6-2
filtre à déchets , remplacer 6-2
fusible, quand remplacer, 6-2
piston du dispositif de nettoyage, remplacer, 6-2
réactifs, remplacer, 6-2
remplacement de la chambre d’isolement du vide,
6-48
remplacement des réactifs, 6-20
remplacement des tuyaux, 6-43
remplacement du filtre anti-liquides pour le vide,
6-34
remplacement du fusible, 6-45
PN 4237552BC
remplacement du piston du dispositif de nettoyage,
6-57
remplacement du réservoir à déchets, 6-33
réservoir à déchets , quand remplacer 6-33
tuyaux, remplacer, 6-2
produit de contrôle
chargement des résultats pour IQAP, 2-19
définition, GLOSSAIRE-1
impression des résultats mis en mémoire du produit
de contrôle 4C PLUS, 2-12
produit de contrôle 4C PLUS, 2-8
suppression de fichiers, 4C PLUS, 2-21
Produit de contrôle 4C PLUS
impression des résultats mis en mémoire, 2-12
procédure, 2-8l
quand réaliser, 2-8
suppression de fichiers, 2-21
Q
QA
icônes, ix
QC
définition, GLOSSAIRE-3
que faire si
bulles dans le circuit d’aspiration entre le bec et la
pompe d’aspiration, 6-94
Hb, emplacement, 6-95
l’écran est foncé, 6-93
l’alimentation électrique ne s’allume pas, 6-93
le sang entier non dilué a été analysé dans le mode
Prédilué, 6-99
l’échantillon goutte du bec de prélèvement après
l’aspiration, 6-94
LED d’alimentation allumée, 6-93
les échantillons analysés en Mode Sang Prédilué
donnent des résultats inconstants, 6-97
les paramètres obtenus sont erratiques sans dérive
nette vers le haut ou le bas, 6-97
les paramètres sont plus bas que la normale, 6-97
les paramètres sont plus élevés que la normale, 6-97
les résultats Hb sont erratiques, 6-98
les résultats Lkc et Hb sont plus élevés que la
normale, 6-97
les résultats Lkc sont plus bas que la normale, 6-9l
les résultats Lkc sont plus élevés que la normale, 6-97
les résultats sang entier sont Erc +++++ x 106
cellules/µL, 6-99
les résultats sang entier sont Hb +++++ %, 6-99
les résultats sang entier sont Hb 15 g/dl, 6-99
les résultats sang entier sont Ht +++++ %, 6-99
les résultats sang entier sont Lkc - - - - - x 103
cellules/µL, 6-99
INDEX-7
INDEX
les résultats sang entier sont Plt 0 x 103 cellules/µL,
6-99
les résultats sang entier sont VMC +++++ fL, 6-99
seul Plt est incorrect, 6-99
seul VMC est incorrect, 6-99
seuls les résultats Erc dépassent les normes de bruit
de fond, 6-96
seuls les résultats Lkc dépassent les normes de bruit
de fond, 6-96
seuls les résultats Plt dépassent les normes de
comptage résiduel, 6-96
R
réactif de lyse , 6-97
vide, que faire lorsque, 6-90
réactif diff AC•T PAK
carte de gestion, emplacement, 6-22
remplacement, 6-20
réactif diff AC•T Tainer
carte de gestion, emplacement, 6-27
remplacement, 6-25
réactifs, utilisées, 6-2, 6-90
diff AC•T PAK, remplacement, 6-20
diff AC•T Tainer, remplacement, 6-25
lyse , 6-97
solution de rinçage AC•T pour la mise au repos,
emplacement, 6-31
récipient à déchets
remplacement, 6-33
références dans manuel
liste, REFERENCES-1
rejet
définition, GLOSSAIRE-3
rejet, 6-81, 6-82
code d’alarmes, 6-81
définition, GLOSSAIRE-3
reproductibilité
critères d’échantillon, 5-4
définition, 5-3, GLOSSAIRE-3
icône, ix
procédure, 5-3
Voir aussi calibrage
REQUIS
paramètres de calibrage, 5-17
réservoir pour diluant
emplacement, 6-19
emplacement pompe, 6-19
réservoirs
fuites, causes, 6-94
résultats
résultats d’échantillons, 6-97
INDEX-8
résultats d’analyses anormaux
contamination, 6-97, 6-99
Erc, 6-98
flux de balayage, 6-99
fonctions du diagnostic, 6-99
fonctions du diluteur, 6-98, 6-99
Hb, 6-98
interférence électrique, 6-97, 6-99
mélange de bulles insuffisant, 6-97
Plt, 6-98, 6-99
predilution, 6-97
prélèvement sous-vide, 6-98
problèmes au niveau de l’aspiration, 6-97
problèmes au niveau de la dilution, 6-98
réactif de lyse insuffisant, 6-97
tous paramètres, 6-97
VMC, 6-98, 6-99
résultats de l’échantillon, 6-97
anormaux Voir résultats d’analyses anormaux
icônes, écran , xi
résultats patientsl
icône Conservation, xi
Retour à l’icône Menu principal, xi
S
sang entier
mode, icône, viii
solution de rinçage AC•T pour la mise au repos
remplacement, 6-31
T
TABLEAU DES VALEURS CIBLES
définition, GLOSSAIRE-3
où trouver, définition, GLOSSAIRE-3
tendance
définition, GLOSSAIRE-3
test
moteurs, 6-79
test d’impulsions, 6-79
transmission
icône, ix
transmission incomplète
problèmes et mesures correctives, 6-89
transmission informatique interrompue
problèmes et mesures correctives, 6-89
tube fermé
mode, définition, GLOSSAIRE-1
poste, emplacement, 6-18
tuyaux, 6-94
chambre d’isolement du vide, remplacement, 6-50
quand remplacer, 6-2
remplacement, 6-43
PN 4237552BC
INDEX
V
valeur aberrante
définition, GLOSSAIRE-2
valeurs cibles
définition, GLOSSAIRE-1
vannes
diodes fluidiques. Voir diodes fluidiques
LV7, emplacement, 6-19
LV8, emplacement, 6-19
LV10, emplacement, 6-19
LV11, emplacement, 6-19
LV12, emplacement, 6-19
LV13, emplacement, 6-19
LV15, emplacement, 6-19
LV16, emplacement, 6-18
LV17, emplacement, 6-18
LV18, emplacement, 6-19
vérification
définition, GLOSSAIRE-3
VIC. Voir chambre d’isolement du vide
vidanger
bacs, 6-77
cycle, définition, GLOSSAIRE-2
ligne, 6-97
VIC, 6-77
PN 4237552BC
INDEX-9
INDEX
INDEX-10
PN 4237552BC
Documentation de l'Analyseur COULTER AC•T diff 2
S
Réferénce
PN 4237515
(*Reliure noire)
Mode d’emploi et fonction • Installation • Principes de fonctionnement •
Spécifications/Caractéristiques • Précautions/Dangers • Spécifications de transmission
informatique • Feuillets de maintenance • Références • Glossaire • Abréviations • Index
S
Manuel d’utilisation
PN 4237552
(*Reliure rouge)
Procédures habituelles • Produits de contrôle • Analyse d’échantillons • Examen des
résultats • Calibrage • Service après-vente et Maintenance • Références • Glossaire •
Abréviations • Index
S
Guide de l’utilisateur
PN 4237551
Synthèse des procédures quotidiennes et des icônes d’écran.
S
Manuel de formation et d’installation Installation de l’Analyseur AC•T diff 2 • Connaître l’Analyseur AC•T diff 2 • Questions et
réponses • Emplacements des composants • Listes de contrôle de l’installation et de la
Réactif diff AC•T Tainer
formation
Réactif diff AC•T Pak
PN 4237553
S
La liste de tubes d’hématologie
PN A70017
Permet de documenter la liste de tubes.
* Les couleurs de reliure s’appliquent aux éditions vendues aux USA
Visitez notre site www.beckmancoulter.com
Printed on Recycled Paper
Copyright © Beckman Coulter, Inc. 1999-2017
All Rights Reserved

Manuels associés