Sportsman XP 1000 S EPS | Sportsman XP 1000 S / Scrambler XP 1000 S MD/Tractor/Zugmaschine | Scrambler XP 1000 S EPS | ATV or Youth Sportsman XP 1000 S 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
215 Des pages
Sportsman XP 1000 S EPS | Sportsman XP 1000 S / Scrambler XP 1000 S MD/Tractor/Zugmaschine | Scrambler XP 1000 S EPS | ATV or Youth Sportsman XP 1000 S 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
2023
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
Sportsman XP 1000 S
Scrambler XP 1000 S
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations
importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des
adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Pensez à l’extérieur
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et
les consignes de sécurité dans le présent manuel et
sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite sûre avec
votre véhicule Polaris, scanner ce code
QR Code® avec votre téléphone intelligent
ou visiter www.polaris.com/en-us/safety.
Manuel d’utilisation 2023
Sportsman XP 1000 S MD
Sportsman XP 1000 S Tractor
Sportsman XP 1000 S Zugmaschine
Scrambler XP 1000 S MD
Scrambler XP 1000 S Tractor
Scrambler XP 1000 S Zugmaschine
AUTOLITE® est une marque déposée de BMO HARRIS BANK N.A. Loctite®
est une marque déposée de Henkel Corporation. MACPHERSON RIDE® est
une marque déposée de Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc. NYOGEL® est
une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. Bluetooth® est une marque
déposée de Bluetooth Sig, Inc. QR Code® est une marque déposée de
DENSO WAVE INCORPORATED. BatteryMINDer® est une marque déposée
de VDC Electronics Inc. Phillips® est une marque déposée de Phillips Screw
Company. MIKUNI® est une marque déposée de MIKUNI CORPORATION.
Android® est une marque déposée de Google LLC. iOS® est une marque
déposée de Cisco Technology, Inc. Tread Lightly℠ est une marque de
service du United States Department of Agriculture (Département de
l’agriculture des États-Unis).
Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
Droit d’auteur 2023, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Puisque nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque
9941283_fr
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Se rendre sur notre site www.
polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de
nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et
bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante
de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules
utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses
années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce
manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre
entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer
tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la
période de garantie.
Pour obtenir le manuel du propriétaire le plus récent, consulter https://www.
polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 7
. 15
. 39
. 103
. 127
. 139
. 141
. 187
. 193
. 195
. 199
. 205
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT IMPORTANT CONCERNANT
CE MANUEL
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un quad
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels
que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont
pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser un quad POLARIS. Conserver ce manuel sur le quad.
• Ne jamais utiliser un quad sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre
un cours de formation sur la sécurité pour quad. Aux États-Unis, une
formation certifiée est disponible sur le site www.atvsafety.org.
• Ce véhicule NE doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le quad, à moins que la
personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et ait suivi une
formation de sensibilisation à la sécurité certifiée. Aux États-Unis, une
formation certifiée est disponible sur le site www.atvsafety.org.
7
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT
être faite pour éviter les risques.
8
INTRODUCTION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce document présente le contenu de la déclaration de conformité CE.
Les particularités du véhicule peuvent varier pour un modèle spécifique.
9
INTRODUCTION
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RADIO
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ RADIO DE
L’UNION EUROPÉENNE (UE)
Ce véhicule peut contenir les équipements radio ou les composants dotés
d’équipements radio suivants :
COMPOSANT
Indicateur B1 avec Bluetooth®, LE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
COMPOSANT
FABRICANT
FRÉQUENCE DE TRANSMISSION*
PUISSANCE MAX DE
TRANSMISSION DE
RADIOFRÉQUENCES
CYBLE-222014-01
Cypress Semiconductor
2402 à 2480 MHz
0,78 mW
* D’autres radiofréquences de transmission peuvent exister à l’extérieur des
marchés de l’UE.
Par la présente, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement radio ci-dessus
est conforme à la directive européenne 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à
l’adresse suivante :
https://www.polaris.com/en-us/radio-conformity/
10
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) est inscrit sur châssis tubulaire
arrière droit q.
Noter les numéros d’identification du
véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de
rechange et la ranger en lieu sûr. La clé
de contact peut être dupliquée
uniquement en commandant une
ébauche de clé de POLARIS (en
utilisant le numéro de la clé) et en la
façonnant à partir de l’une des clés
existantes. Le commutateur d’allumage
doit être remplacé si toutes les clés ont
été perdues.
Numéro de modèle du véhicule
NIV sur le châssis q
Numéro de série du moteur w
Numéro de la clé e
11
INTRODUCTION
CERTIFICAT D’INSPECTION DE VÉHICULE
HORS ROUTE AVANT LIVRAISON
IMPORTANT
Il est recommandé que le propriétaire de ce véhicule reçoive un formulaire de
certificat d’inspection avant livraison dûment rempli. Si ce formulaire (ou une
version similaire à l’exemple ci-dessous) n’a pas été reçu, contacter un
concessionnaire agréé pour l’obtenir.
12
INTRODUCTION
13
14
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT SUR LA SÉCURITÉ
Le conducteur du véhicule est responsable de sa sécurité, de la sécurité des
autres (y compris son passager) et de la protection de notre environnement. Il
est essentiel de lire et bien comprendre le manuel d’utilisation, lequel inclut des
informations importantes sur tous les aspects du véhicule, y compris les
procédures d’utilisation en sécurité.
Conduire de manière responsable. Connaître toutes les lois et tous les
règlements concernant l’utilisation de ce véhicule dans votre région.
Le non-respect des avertissements dans ce manuel peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa
conduite peut être dangereuse. Une collision ou un retournement peut se
produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si
des mesures de précaution ne sont pas prises.
Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation, ainsi que tous les
avertissements avant d’utiliser ce véhicule POLARIS.
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre
famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un
concessionnaire agréé POLARIS ou se rendre sur le site Web POLARIS à www.
polaris.com.
Votre véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule hors route. Il faut se
familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques du véhicule
sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
15
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA
CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues,
un pantalon long et des bottes montant au-dessus
des chevilles en tout temps. L’équipement de
sécurité pour la conduite réduit les risques de
blessures.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des chevilles
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien
attaché à la tête.
Les casques homologués au Canada et aux
États-Unis portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés
sur l’étiquette.
16
SÉCURITÉ
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et
les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et
protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des
sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
17
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la
section Fonctionnement de ce manuel d’utilisation pour connaître les
procédures de fonctionnement adéquates.
UTILISATION SANS FORMATION
L’utilisation de ce quad sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière
d’utiliser correctement le quad dans des
situations différentes et sur différents types
de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui
manquent d’expérience devraient suivre la
formation de sensibilisation à la sécurité
recommandée avant d’utiliser ce véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire
le quad, à moins que la personne ait lu ce
manuel, ainsi que les autocollants et suivi
une formation de sensibilisation à la sécurité
certifiée.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR
DES ADULTES. Sa conduite est interdite aux
personnes de moins de 16 ans.
Ne jamais autoriser un passager de moins de
12 ans sur un quad à deux places.
Même si un enfant appartient au groupe
d’âge recommandé pour conduire certains
quads, ils peuvent ne pas posséder les
compétences, les aptitudes ou le jugement
nécessaires pour conduire ou monter dans
ce quad en toute sécurité et pourrait causer
un accident ou se blesser.
18
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
Ne jamais consommer d’alcool, de
médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
La conduite du véhicule après avoir
consommé de l’alcool, des médicaments ou
des drogues peut s’avérer dangereuse en
raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de son
équilibre et de sa perception.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation.
Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation.
MANUTENTION DE L’ESSENCE
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré.
• Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce
véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
19
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
ATTENTION
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches
longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
UTILISATION FORESTIÈRE ET PULVÉRISATION DE
CULTURES
Ce véhicule n’est pas équipé d’une structure de protection contre les chutes
d’objets (FOPS). Ne pas utiliser le véhicule dans des situations d’utilisation
forestière présentant un risque de chute d’objets.
Ce véhicule n’est pas équipé pour la protection contre les substances
dangereuses. Il n’offre aucune protection contre les substances nocives pour la
santé. Toujours porter un équipement de protection individuelle approprié si ce
véhicule est utilisé pour la pulvérisation de cultures ou d’autres applications
nécessitant l’utilisation de substances dangereuses.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de
contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement,
sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
20
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
(MODÈLES TRACTOR ET ZUGMASCHINE
UNIQUEMENT)
Ce véhicule a été approuvé pour utilisation
sur route.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
(MODÈLES MD UNIQUEMENT)
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule sur des rues, routes ou
autoroutes publiques, y compris les routes de
terre battue ou en gravier (sauf si elles sont
conçues pour usage hors route).
21
SÉCURITÉ
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours conduire
à une vitesse appropriée au terrain, à la
visibilité, aux conditions et à ses propres
compétences et expérience.
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE
Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied
peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre entraînant la
chute du conducteur hors du quad.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds,
ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et
causer un risque d’accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les
repose-pieds du quad.
22
SÉCURITÉ
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures
de virage décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. S’exercer à
prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
SAUTS OU CASCADES
La conduite acrobatique augmente les
risques d’accident ou de retournement. NE
PAS effectuer de virages en force, de
« beignets », de sauts ou d’autres acrobaties
en conduisant. Éviter la conduite
acrobatique.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement
attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les
procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Voir la
section Procédures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter
les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Voir
la section Procédures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
TRAVERSÉE DES PENTES
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
23
SÉCURITÉ
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les
procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Voir la section Procédures de
conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage, le recul ou la descente incorrecte
du véhicule lors de la montée d’une pente
risque de causer un retournement.
• Toujours maintenir une vitesse constante
lors de la montée d’une pente.
• Toujours activer le mode ADC (le cas
échéant) avant d’amorcer la montée ou la
descente d’une pente. Si le mode de
contrôle de descente active n’est pas
disponible, activer le mode toutes roues
motrices avant d’amorcer la montée ou la
descente d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager
doit aussi se pencher en amont.
• Freiner.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et, ensuite, le conducteur.
• Tourner le quad et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation.
Si le quad se met à descendre la pente :
•
•
•
•
Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont.
Ne jamais accélérer.
Actionner le levier de frein graduellement.
Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de
stationnement.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et, ensuite, le conducteur.
• Tourner le quad et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation.
24
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque
de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop
raides pour le quad ou pour ses propres
capacités.
Ne jamais conduire ce quad sur des pentes
de plus de 15 degrés.
CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence
accrue lors d’une conduite sur terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble
peut entraîner une perte de l’adhérence et de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement.
Ne pas conduire sur un terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble
avant d’avoir appris et pratiqué les
techniques nécessaires pour le contrôle du
véhicule dans de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des
terrains excessivement accidentés, glissants
ou meubles.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
25
SÉCURITÉ
ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des pneus
inadéquate ou inégale risque d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du
type spécifiés pour ce véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus
décrite sur les étiquettes de sécurité et dans
le manuel d’utilisation.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel. Voir la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur pour plus de détails.
Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule,
avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne pas
tenter de franchir des obstacles de grande
taille, tels que des rochers ou des troncs
d’arbres. Toujours respecter les instructions
de ce manuel lors du franchissement
d’obstacles. Voir la section Procédures de
conduite du nouveau conducteur pour plus
de détails.
26
SÉCURITÉ
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence
accrue lors d’une conduite sur terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble
peut entraîner une perte d’adhérence et de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours
réduire la vitesse et faire davantage attention
en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une
perte de traction peut provoquer une perte de
contrôle ou un retournement (si la traction
des pneus se rétablit inopinément). Toujours
respecter les procédures de conduite sur des
surfaces glissantes décrites dans ce manuel
d’utilisation. Voir la section Procédures de
conduite du nouveau conducteur pour plus
de détails.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou autre accident, demander à un concessionnaire agréé
d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y
compris (mais non de façon limitative) les systèmes de freins, d’accélérateur et
de direction.
CONDUITE À TRAVERS UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
27
SÉCURITÉ
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du
véhicule et du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à
moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
MAUVAISE VISIBILITÉ
ATTENTION
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
N’utiliser ce véhicule que hors route. Redoubler de prudence et conduire à
vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
HABILETÉS PHYSIQUES
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de
retournement et de perte de contrôle sont accrus.
28
SÉCURITÉ
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier
sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir
conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et
des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l’herbe, les
débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une
attention particulière à la zone du système d’échappement.
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas
de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait
entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de
contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement en toute sécurité
lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à ce
véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles
visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance
des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être
compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une
vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute
modification ou tout montage d’accessoires non approuvé par POLARIS
représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de
blessures.
Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
29
SÉCURITÉ
Consulter la section Formation de sensibilisation à la sécurité pour obtenir plus
d’informations concernant la sécurité en quad.
AVERTISSEMENT D’ATTELAGE DE REMORQUE
(LE CAS ÉCHÉANT)
En cas d’utilisation d’un attelage, vérifier que le raccord d’attelage n’est pas
décalé de plus de 5 cm (2 po) vers le haut ou vers le bas par rapport à l’axe
central.
AVERTISSEMENT
Lors du remorquage avec le quad, garder à l’esprit que l’échappement se
trouve au-dessus du récepteur de la boule d’attache et de l’attelage de
remorque. Pendant le fonctionnement du quad, l’échappement produira des
gaz d’échappement chauds qui ne doivent pas être inhalés et qui peuvent
élever la température de surface des surfaces environnantes, notamment les
surfaces de la remorque (par ex., attelage de remorque, flèche de remorque,
parois de la remorque, etc.). Pour réduire le risque d’inhalation des gaz
d’échappement et éviter tout risque de brûlure ou de blessure, arrêter le
moteur et laisser le temps aux gaz d’échappement de se dissiper et aux
surfaces entourant l’échappement de se refroidir, notamment les surfaces de
la remorque, avant d’accrocher ou de décrocher une remorque. Pour réduire le
risque de surchauffe de l’attelage de remorque ou de la flèche de remorque,
ne pas utiliser d’attelage récepteur décalé de plus de 5 cm (2 po) vers le haut
ou vers le bas par rapport à l’axe central.
30
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Les étiquettes d’avertissement sont apposées sur le véhicule pour la protection
de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives de ces
autocollants. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce
manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les
étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour obtenir une
étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
SPORTSMAN XP 1000 S
q Avertissement sur le porte-bagages
w Avertissement du bouchon du
u Alerte de capacité d’attelage
i Avertissement de pression des
radiateur
pneus
e Avertissement discrétionnaire
r Avertissement de AWD/4x4
t Avertissement concernant les points
o Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage
de lubrification
y Avertissement pour les points de
levage
a Avertissement d’annulation de
limiteur de marche arrière
s Avertissement général
31
SÉCURITÉ
SCRAMBLER XP 1000 S
q Avertissement sur le porte-bagages
w Avertissement du bouchon du
radiateur
e Avertissement discrétionnaire
r Avertissement de AWD/4x4
t Avertissement concernant les points
de lubrification
y Avertissement pour les points de
levage
32
u Alerte de capacité d’attelage
i Avertissement de pression des
pneus
o Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage
a Avertissement d’annulation de
limiteur de marche arrière
s Avertissement général
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT SUR LE PORTE-BAGAGES
MODÈLES SPORTSMAN
AVERTISSEMENT
NE PAS REMORQUER EN
S’ARRIMANT AU
PORTE-BAGAGES OU AU
PARE-CHOCS. Ceci pourrait
endommager le véhicule ou
causer un retournement,
entraînant des blessures graves
ou la mort. Ne remorquer
qu’avec les crochets de
remorquage ou d’attelage.
Charges maximales du
porte-bagages : Avant 91 kg
Arrière 136 kg
MODÈLES SCRAMBLER
AVERTISSEMENT
NE PAS REMORQUER EN
S’ARRIMANT AU
PORTE-BAGAGES OU AU
PARE-CHOCS. Ceci pourrait
endommager le véhicule ou
causer un retournement,
entraînant des blessures graves
ou la mort. Ne remorquer
qu’avec les crochets de
remorquage ou d’attelage.
Charges maximales du
porte-bagages : Avant 11 kg
Arrière 23 kg
33
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT RELATIF AU BOUCHON DU
RADIATEUR
AVERTISSEMENT
Le fluide chaud sous pression peut provoquer de
graves brûlures. Ne pas toucher le bouchon du
radiateur quand il est chaud. Ouvrir lentement.
AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE
AVERTISSEMENT
Lire et bien comprendre le
Manuel d’utilisation. Ne jamais
conduire ce véhicule sur des
PENTES à plus de 15°.
34
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT TOUTES ROUES MOTRICES
(AWD) 4x4
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le
mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues
arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager
l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS
AVERTISSEMENT
Toujours lire et bien comprendre
le Manuel d’utilisation.
Lubrifier comme recommandé.
AVERTISSEMENT POUR LES POINT DE LEVAGE
AVERTISSEMENT
Toujours répartir le poids
uniformément sur les quatre
roues lors du levage du
véhicule.
35
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA CAPACITÉ
D’ATTELAGE
AVERTISSEMENT
FORCE DE TRACTION
MAXIMALE DE LA BARRE
D’ATTELAGE :
3 800 N sur terrain de niveau
CHARGE VERTICALE
MAXIMALE :
2 600 N
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS
MODÈLES SPORTSMAN
AVERTISSEMENT
PRESSION DES PNEUS EN
kPa/bar :
AVANT – 69 kPa/0,7 bar
ARRIÈRE – 69 kPa/0,7 bar
MODÈLES SCRAMBLER
AVERTISSEMENT
PRESSION DES PNEUS EN
kPa/bar :
AVANT – 45 kPa/0,5 bar
ARRIÈRE – 45 kPa/0,5 bar
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
Éloigner les parties du corps de
la courroie.
36
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur
peut causer une perte de contrôle entraînant des
blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande
d’accélérateur est engagée. Toujours actionner
progressivement l’accélérateur en marche arrière.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce véhicule, lire
le Manuel d’utilisation. Ne jamais
permettre à des personnes de
moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des
lunettes protectrices et des
vêtements de protection. Ne
jamais conduire sous l’influence
d’alcool ou de drogues. Ne
jamais transporter plus d’un
passager sur ce véhicule. Ne
jamais conduire le véhicule sur
une voie publique.
37
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (MODÈLES TRACTOR
ET ZUGMASCHINE)
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce véhicule, lire
le manuel d’utilisation. Ne jamais
permettre à des personnes de
moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Porter un casque
homologué, ainsi que des
lunettes protectrices et des
vêtements de protection. Ne
jamais conduire sous l’influence
d’alcool ou de drogues. NE
JAMAIS transporter de
passager. Ce véhicule a été
approuvé pour utilisation sur
route.
Numéro de pièce : 7181540.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
AVIS
L’image ci-dessous n’a qu’une valeur indicative. Le modèle concerné peut être
légèrement différent par rapport à ces illustrations.
q Commutateur d’allumage
w Interrupteur d’arrêt du moteur
e Bouton MODE/d’annulation de
y Commutateur d’accélérateur
u Sortie auxiliaire
i Commutateur de feux de travail (le
limiteur de marche arrière
cas échéant)
r Commutateur de phare
t Commutateur de mode de
o Commutateur de mode de
conduite (le cas échéant)
transmission
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS DU GUIDON GAUCHE
 Commutateur de feux
 Interrupteur d’arrêt du moteur
 Commutateur de feux de détresse
 Commutateur de clignotants
 Bouton du klaxon
 Bouton MODE/d’annulation de
limiteur de marche arrière
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT
Ne pas fixer de gros porte-clés au contacteur principal. Il peut entrer en contact
avec le bouchon du réservoir de carburant durant un virage et provoquer une
interruption du système électrique et l’arrêt imprévu du moteur pendant son
fonctionnement. Cela peut provoquer des blessures graves ou la mort.
COMMUTATEUR DE
POSITION
FONCTION
Couper toute l’alimentation électrique du véhicule.
La position FEUX ALLUMÉS allume les phares.
L’interrupteur d’arrêt du moteur doit être à la position
CONDUITE.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE
POSITION
FONCTION
Démarrer le moteur. Les phares ne s’allument pas à cette
position.
Après le démarrage du moteur, tourner le contacteur à clé
à la position FEUX DE STATIONNEMENT ALLUMÉS. Les
feux de stationnement et les feux arrière sont allumés à
cette position.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INTERRUPTEUR D’ARRÊT DU MOTEUR
AVIS
Lorsque l’interrupteur est en position ARRÊT, le moteur ne peut ni démarrer ni
tourner.
Pousser l’interrupteur d’arrêt vers le bas pour éteindre le moteur rapidement.
Tirer l’interrupteur d’arrêt vers le haut à la position CONDUITE avant de tenter
de démarrer le moteur.
Le contacteur principal et l’interrupteur d’arrêt du moteur coupent toutes les
alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages.
COMMUTATEUR
DE POSITION
FONCTION
ARRÊT
CONDUITE
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUTON MODE/D’ANNULATION DE LIMITEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire
tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande
d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur.
AVERTISSEMENT
Le fait d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération
pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le
bouton d’annulation de limiteur.
Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton
MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde. La
boîte de vitesses ne peut pas être en MARCHE ARRIÈRE lorsque le bouton
d’annulation de limiteur est utilisé comme bouton MODE.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PHARE ET COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE
MOMENTANÉ
Les phares ne peuvent pas fonctionner à moins que le contacteur principal à clé
ne soit à la position marche et l’interrupteur d’arrêt du moteur à la position
CONDUITE.
COMMUTATEUR
DE POSITION
FONCTION
Feux de route
Feux de croisement
Appuyer sur ce commutateur avec l’index gauche pour allumer momentanément
les feux de route. Au relâchement du commutateur, les feux reviendront
automatiquement aux feux de croisement.
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner le clignotant
correspondant. Le témoin se trouvant dans la jauge clignote également.
Remettre le commutateur en position centrale et le pousser vers l’intérieur pour
arrêter le signal.
COMMUTATEUR DE MODE DE TRANSMISSION
Le commutateur de mode de
transmission q contrôle le système
toutes roues motrices (AWD). Utiliser ce
commutateur pour changer les modes
de transmission entre deux roues
motrices, toutes roues motrices et
contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC). La boîte de vitesses
passe automatiquement en mode
toutes roues motrices lors de la marche
arrière si le mode de transmission est
réglé sur AWD.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE TREUIL
Consulter le chapitre Guide d’utilisation du treuil du manuel d’utilisation pour
obtenir des informations sur le treuil.
COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter
simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les
autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence.
COMMUTATEUR DU KLAXON
Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon.
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Conduire un quad alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire
un quad dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement
s’adresser au concessionnaire Polaris ou à un autre technicien qualifié pour
une réparation en cas de problème concernant la commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de
la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le régime du moteur et la vitesse du véhicule sont contrôlés par la commande
d’accélérateur . La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le
régime du moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la commande.
AVERTISSEMENT
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le
remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché de pièces détachées.
SORTIE AUXILIAIRE
Ce véhicule est équipé d’une prise pour accessoires
de 12 V sur le boîtier. Cette prise peut servir à
alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires
ou lampes en option.
COMMUTATEUR DE LAMPE DE TRAVAIL (LE CAS
ÉCHÉANT)
Le commutateur de lampe de travail contrôle une lampe située dans le boîtier.
Utiliser la lampe lorsque l’éclairage est insuffisant à l’avant, mais éteindre la
lampe de travail lors de la conduite du véhicule (sur route).
COMMUTATEUR DE MODE DE CONDUITE (LE CAS
ÉCHÉANT)
Le commutateur de mode de transmission s’utilise dans trois positions :
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
• Performance (PERF)
• Standard (STND)
• Travail (WORK)
Utiliser toujours la gamme de vitesse basse en présence de
l’une des conditions suivantes malgré le réglage de la
commande d’accélérateur sélectionné.
•
•
•
•
Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles.
Chargement du véhicule sur une remorque.
Remorquage de lourdes charges.
Conduite fréquente à bas régime ou à une vitesse basse
inférieure à 11 km/h (7 mi/h)
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREINS
LEVIER DE FREIN
AVERTISSEMENT
La conduite du quad avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte
de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le quad si le
levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de frein  vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et
arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés
par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau de
liquide dans le maître cylindre avant d’utiliser le quad.
Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre, ce
qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter un concessionnaire
POLARIS ou un autre établissement d’entretien qualifié pour cet entretien.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MAÎTRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de
freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité
des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins,
pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de
freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque
randonnée.
Pour vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre, effectuer la
procédure suivante :
1. Placer le quad sur une surface de niveau.
2. Placer les guidons de manière à ce que le maître-cylindre  soit de niveau.
3. Vérifier le niveau de liquide de freins au travers de l’indicateur  situé sur le
côté du maître cylindre. Lorsque le niveau de liquide est au MAX, l’indicateur
est sombre. Lorsque le niveau de liquide est au MIN, seule la moitié
inférieure de l’indicateur est sombre. Si la totalité de l’indicateur est claire,
cela signifie qu’il n’y a plus de liquide dans le maître cylindre.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
4. Si le niveau de liquide se situe en dessous du repère MIN, retirer les vis du
couvercle et ajouter du liquide jusqu’au repère de remplissage. Ne pas trop
remplir le réservoir. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement.
IMPORTANT
L’utilisation du quad lorsque le niveau du liquide de freins se situe en dessous
du repère MIN peut réduire la performance de freinage. Si les niveaux de
liquide diminuent constamment, il peut s’agir d’une fuite au niveau du système
de freinage. Toujours s’assurer que le réservoir du maître cylindre contienne la
quantité recommandée de liquide de freins. Ne pas utiliser le véhicule si le
niveau de liquide de freins se situe en dessous du repère MIN.
5. Remettre le couvercle. Serrer les vis au couple spécifié.
COUPLE
Vis du couvercle de liquide de freins
2 N·m
LOQUET DE BLOCAGE DES FREINS
AVERTISSEMENT
La conduite du quad lorsque le loquet de blocage des freins est engagé
pourrait causer un accident ou un incendie. Toujours vérifier que le loquet est
libéré avant de l’utiliser.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pour engager le loquet de blocage des freins, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Serrer et relâcher le levier de frein  deux ou trois fois, puis le serrer et le
maintenir serré.
3. Pousser le loquet  vers l’avant pour engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein.
5. Pour libérer le loquet de blocage des freins, presser et relâcher le levier de
frein. Il retourne en position desserrée.
Le loquet de blocage des freins peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant
une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
Toujours caler les roues du côté aval du quad lorsqu’on gare ce dernier sur une
pente. Une autre solution consiste à garer le quad selon le flanc de la pente. Ne
jamais se fier uniquement au loquet de blocage des freins si le quad est
stationné en pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. Ne pas serrer le frein auxiliaire trop
fort. Les roues pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le
risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de frein
auxiliaire q peut être actionnée.
La pédale de frein auxiliaire se situe à l’intérieur du repose-pied droit. Elle est
actionnée à l’aide du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert
du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière
sans déraper.
NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins
dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir est
situé sous la boîte de rangement avant.
Maintenir le niveau du liquide entre les repères
maximum et minimum. Utiliser le liquide de freins DOT
4 seulement.
FREIN BLOQUÉ
Ce quad est conçu de manière à empêcher les conducteurs de rouler le pied sur
le frein. Il prévient également la surchauffe du système de freinage en cas de
frein bloqué. Si les freins sont enclenchés et que le système détecte une
pression sur l’accélérateur, la puissance du véhicule sera limitée et le message
suivant s’affichera sur la jauge : « RELEASE BRAKES » (désengager les
freins).
Si ce message s’affiche, effectuer la procédure suivante :
1. Arrêter complètement le véhicule.
2. Vérifier les freins afin de s’assurer que le levier de frein n’est pas bloqué et
que le loquet de blocage des freins est déverrouillé.
3. Une fois les freins désenclenchés, le message disparaît et l’erreur est
enregistrée dans l’historique du véhicule.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE LA BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Le sélecteur de la boîte de vitesses se trouve du côté droit du véhicule.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à
l’arrêt complet. Engager le rapport
désiré lorsque le moteur tourne au
ralenti.
REMARQUE
Le changement de rapports lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du
ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de
vitesses.
Lorsque le quad est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses
en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSEIL
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse
vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins
de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée
de pente à basse vitesse.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS
Ce véhicule est muni d’un indicateur de niveau de carburant numérique qui
indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque la
jauge indique un niveau bas de carburant.
Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un
endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le
réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice
d’octane d’au moins 87 = (R + M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient
plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85.
Types de carburants
compatibles : E5, E10
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le
véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments
pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT
Si votre modèle est équipé d’un compartiment de rangement avant, déverrouiller
les loquets de chaque côté du porte-bagages q pour ouvrir le compartiment de
rangement.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
APERÇU
ZONE
D’AFFICHAGE
FONCTION
q Témoin de
position
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
– = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de
vitesses bloqué entre deux positions)
w Zone
d’affichage 2
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur
journalier, le compteur journalier 2, la tension, la
température du moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle
d’entretien programmable, la vitesse de déplacement ou
le régime du moteur.
e Zone
d’affichage 1
Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de
déplacement ou la température du liquide de
refroidissement.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE
D’AFFICHAGE
FONCTION
r Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
affichent le niveau de carburant dans le réservoir.
Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de
bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire
le plein immédiatement.
t Témoin
d’entretien
Le témoin en forme de clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien
programmé. Consulter la page 68 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
y Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24
heures.
u Témoin de
mode de
transmission
Les segments du témoin s’allument en fonction du mode
de transmission engagé.
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
Vérification du
moteur
Témoin
d’avertissement
EPS (le cas
échéant)
Moteur chaud
TÉMOIN
FONCTION
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie.
Ne pas se servir de ce véhicule si ce
message d’avertissement apparaît. Ceci
peut endommager gravement le moteur.
Un concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide.
Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie
s’est produite dans le système EPS. Un
concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide. L’EPS peut fonctionner
pendant un maximum de cinq minutes
avec la clé en position MARCHE et le
moteur arrêté.
Ce témoin s’allume pour indiquer un
moteur surchauffé d’au moins 111 °C. Si
le témoin clignote, une condition sérieuse
de surchauffe existe. Le moteur s’arrête à
partir de 119 °C.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
Point mort
Casque/ceinture
de sécurité
Feux de route
TÉMOIN
FONCTION
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N) et que la clé
de contact est en position MARCHE.
Ce témoin clignote pendant plusieurs
secondes lorsque la clé de contact est
mise en position MARCHE. Le témoin
rappelle aux passagers de porter un
casque et la ceinture de sécurité (le cas
échéant) avant de faire fonctionner le
véhicule.
Ce témoin s’allume lorsque le
commutateur de phare est réglé en feux
de route.
Défaillance des
freins
Le témoin s’allume lorsque le système de
freinage détecte un frein bloqué alors que
la commande d’accélérateur est
enclenchée. Arrêter le véhicule, vérifier le
bon fonctionnement des freins ainsi que
le liquide de freins dans les réservoirs.
Témoins de
remorque
Les témoins des clignotants de la
remorque s’allument lorsque les
clignotants de la remorque sont actifs.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 1
En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1
changent q.
ZONE
D’AFFICHAGE 1
FONCTION
Vitesse
La vitesse du véhicule sera affichée en km/h ou mi/h.
Température du
moteur
La température actuelle du moteur du véhicule s’affiche.
Régime du moteur
Le régime du véhicule s’affiche.
Température
ambiante (en
option)
La température ambiante actuelle s’affiche.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés
dans la zone 2 w.
ZONE
D’AFFICHAGE 2
FONCTION
Compteur
kilométrique
Le compteur kilométrique du véhicule s’affiche.
Température du
moteur
La température du moteur du véhicule s’affiche.
Trajet 1
Le kilométrage du trajet 1 du véhicule s’affiche.
Trajet 2
Le kilométrage du trajet 2 du véhicule s’affiche.
Régime du moteur
Le régime du véhicule s’affiche.
Tension
La tension actuelle de la batterie du véhicule s’affiche.
Vitesse
La vitesse actuelle du véhicule s’affiche.
Heures du moteur
Les heures du moteur du véhicule s’affichent.
Heures de
fonctionnement
Les heures de fonctionnement du moteur du véhicule
s’affichent.
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU DES OPTIONS
Dans le menu Options, on peut
afficher les Codes de
diagnostic, accéder au menu
Advanced (avancé), régler
l’horloge et bien plus encore.
Pour une liste complète des
options disponibles, voir
ci-dessous.
Pour accéder au menu
Options, appuyer sur le bouton
MODE et le maintenir enfoncé.
MENU DES OPTIONS
REMARQUES
Electronic Power Steering (direction
assistée électronique [EPS])
Activer ou désactiver la fonction EPS
et choisir entre élevée ou faible.
Diagnostic Codes (codes de
diagnostic)
S’affiche seulement si des codes
d’anomalie sont présents ou
mémorisés.
Advanced Menu (menu avancé) (le
cas échéant)
Régler la vitesse maximale et les
paramètres de périmètre virtuel.
Units – Distance (unités – distance)
Sélectionner km/h ou mi/h.
Units – Temp (unités – température)
Sélectionner entre °C ou °F.
Clock (horloge) (le cas échéant)
Sélectionner 24H ou 12H et régler
l’heure.
Backlight Color (couleur du
rétroéclairage)
Sélectionner bleu ou rouge.
Backlight Level (niveau du
rétroéclairage)
Régler le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
Service Hours (heures de
fonctionnement)
Visualiser/régler les heures de
fonctionnement.
Exit Menu (quitter le menu)
Quitter.
PIN Activated Security System
(P.A.S.S.) (système de sécurité
activé par code PIN [P.A.S.S.])
Activer/désactiver le code de sécurité
optionnel pour verrouiller le véhicule.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le
véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments
pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
AVIS
Ne jamais changer de mode EPS lorsque le véhicule est en mouvement.
S’assurer que le véhicule est entièrement arrêté et qu’aucune force n’est
appliquée au système de direction avant de changer de mode EPS.
L’EPS a trois modes : haut,
moyen, bas. Pour régler le mode
EPS, effectuer la procédure
suivante :
1. Arrêter le quad et le mettre
en position de
stationnement.
2. Appuyer sur le bouton MODE
et le maintenir enfoncé pour
accéder au menu Options.
« OPTIONS » s’affichera à
l’écran pendant trois
secondes avant que le
premier élément du menu
s’affiche.
3. Sélectionner « EPS » dans le
menu Options en appuyant
sur le bouton MODE.
4. Utiliser les boutons haut/bas pour choisir parmi les modes haut, moyen et
bas.
5. Appuyer sur le bouton MODE pour fixer le mode EPS sélectionné.
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
Options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Units – Distance » (unités – distance) dans le menu Options
en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (km/h ou
mi/h).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
Options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Units – Temp » (unités – température) dans le menu Options
en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°C ou °F).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
Options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le
bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (24 h ou 12 h).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
r Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures).
t Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
y Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines de
minutes).
u Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
i Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes).
o Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
Options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou
rouge).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DU RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
Options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmen­
ter ou diminuer le niveau).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HEURES DE FONCTIONNEMENT
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
Options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95,
100).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
AVIS
Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu’elles ont été calculées
à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou
sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLUETOOTH® (LE CAS ÉCHÉANT)
La fonctionnalité Bluetooth®
permet aux utilisateurs de
jumeler leur téléphone avec
la jauge numérique du
véhicule. Cette fonction
permet aux utilisateurs de
recevoir des alertes d’appel
et de texte lorsqu’ils
conduisent le véhicule.
Si un message de texte est
reçu alors que le véhicule se
déplace à plus de 2 km/h,
seul le nom de son
expéditeur est affiché sur
l’écran.
Si on navigue dans l’un des menus Bluetooth® et que le véhicule commence à
se déplacer à plus de 2 km/h, le menu affiche automatiquement « VEHICLE
MOVING » (véhicule en mouvement). Si on essaie d’accéder aux menus
Bluetooth® tandis que le véhicule se déplace à plus de 2 km/h, l’écran affiche
temporairement « VEHICLE MOVING » (véhicule en mouvement), puis on est
redirigé vers le menu Options.
JUMELAGE D’UN TÉLÉPHONE AVEC LA JAUGE
Utiliser la procédure suivante pour jumeler un téléphone avec la jauge
numérique du véhicule.
AVIS
La fonctionnalité Bluetooth® est compatible avec les téléphones iOS® et
Android®. Pour les téléphones iOS®, il faut accéder à l’option Réglages et
activer les notifications. La plupart des téléphones Android® inviteront
automatiquement l’utilisateur à activer les notifications dans le cadre du
processus de jumelage.
1. S’assurer que Bluetooth® est activé sur le téléphone.
2. Accéder au menu Options sur la jauge numérique du véhicule et sélectionner
« BT PAIR » (jumelage Bluetooth). Le témoin Bluetooth® commence à
clignoter.
3. Chercher et sélectionner « Polaris Gauge » (jauge Polaris) sur le menu ou
l’invite Bluetooth® du téléphone. Le jumelage devrait avoir lieu
momentanément. Le mode de jumelage continue pendant 90 secondes
maximum ou prend fin si on quitte le menu « BT PAIR » (jumelage
Bluetooth).
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Après le succès du jumelage du téléphone, la jauge numérique du véhicule se
reconnectera automatiquement au téléphone chaque fois qu’elle sera mise en
marche et située à proximité. Aucune autre action n’est alors requise de
l’utilisateur.
CODE DE DIAGNOSTIC
L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui
s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage.
Pour accéder à l’écran des
codes de diagnostic, effectuer
la procédure suivante :
1. Appuyer sur le bouton
MODE et le maintenir
enfoncé pour accéder au
menu Options.
« OPTIONS » s’affichera à
l’écran pendant trois
secondes avant que le
premier élément du menu
s’affiche.
2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes.
AVIS
Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est
actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de
l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge.
q La zone d’affichage 1 affichera
FMI.
w La zone d’affichage 2 affichera
SPN.
e La zone de l’horloge affichera
le décompte.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Lorsque la jauge affiche un code d’erreur, le témoin d’avertissement (vérifier le
moteur ou EPS) clignote pour indiquer quel contrôleur a défini le code d’erreur.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la batterie : Le fil est court-circuité à la masse entre l’unité de
contrôle électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau à
l’unité de contrôle électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal
Position 2 de
l’accélérateur
Capteur de position
du papillon des gaz 1
Pas plausible
FMI
0
29
2
Tension trop élevée
3
Tension trop basse
4
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal
0
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal
Signal hors plage
51
1
2
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de vitesse du
véhicule
Position 1 de
l’accélérateur
72
ÉTAT
SPN
FMI
Tension trop élevée
3
Tension trop basse
4
Vitesse de
changement
anormale
10
Hors calibrage
13
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal
0
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal
1
Données erratiques
ou intermittentes (ou
manquantes)
2
Tension trop élevée
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
84
Fréquence, largeur
d’impulsion ou
période anormales
8
Vitesse de mise à jour
anormale
9
Vitesse de
changement
anormale
10
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
12
La vitesse du véhicule
reçue contient des
erreurs.
19
Tension trop élevée
91
3
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
Tension trop basse
4
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension trop basse
Signal du niveau de
carburant
Pression d’huile
moteur
FMI
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal
4
96
16
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal
18
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
1
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
100
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
12
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
17
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
18
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
Capteur de pression
absolue du collecteur
Capteur de
température d’air
d’admission (T-MAP)
Capteur de pression
d’air d’admission
74
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension trop basse
102
4
L’ensemble
mécanique ne répond
pas ou est déréglé.
7
Vitesse de
changement
anormale
10
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension trop élevée
105
3
Tension trop basse
4
Vitesse de
changement
anormale
10
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal
15
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal
0
106
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de pression
barométrique
Capteur de la
température du
moteur
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal
1
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension trop élevée
3
Tension trop basse
4
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
108
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Vitesse de
changement
anormale
10
Arrêt pour cause de
surchauffe du moteur
0
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension trop élevée
3
Tension trop basse
4
Vitesse de
changement
anormale
110
10
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal
15
Température trop
élevée
16
75
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal
17
Réception de
données de réseau
par erreur
19
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Potentiel de la batterie
158
4
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
Plage de
fonctionnement de la
boîte de vitesses
Potentiel de
l’alimentation de
l’alternateur
76
FMI
Invalide
162
2
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
0
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
1
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
167
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
16
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Alimentation du
système
Régime du moteur
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
18
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
0
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
1
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension trop élevée
168
3
Tension trop basse
4
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
16
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
18
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
0
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
190
1
77
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
Signal de capteur
d’embrayage
Rapport de
transmission
demandé
Commutateurs du
panneau du
régulateur de vitesse
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
L’ensemble
mécanique ne répond
pas ou est déréglé.
7
Le régime du moteur
reçu contient des
erreurs.
19
Erreur dans le calcul
du régime du moteur
31
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
523
Tension trop basse
4
Vitesse de mise à jour
anormale
9
Cause fondamentale
non connue
11
Réception de
données de réseau
par erreur
19
525
31
État présent
527
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
Commutateur de frein
Vitesse de mise à jour
anormale
Vitesse de
changement
anormale
78
2
597
9
10
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
19
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
15
627
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
17
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
12
628
Hors calibrage
13
Hors calibrage
Calibrage
Erreur somme de
contrôle/CRC
13
630
19
Anomalie de
plausibilité
Capteur de position
du vilebrequin
Capteur de position
de l’arbre à cames
Injecteur 1 (MAG)
FMI
Réception de
données de réseau
par erreur
Tension du système
Mémoire ECU
SPN
Fréquence, largeur
d’impulsion ou
période anormales
2
636
8
7
L’ensemble
mécanique ne répond
pas ou est déréglé.
637
Fréquence, largeur
d’impulsion ou
période anormales
8
Tension inférieure à la
normale/court-circuit
à une source basse
tension/circuit de
commande à la
masse
4
651
79
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Injecteur 2 (prise de
force)
Circuit de commande
de solénoïde du
démarreur
Puissance du
différentiel arrière
(TURF)
Circuit de commande
de relais de
ventilateur
80
ÉTAT
SPN
FMI
Courant inférieur au
niveau normal/circuit
ouvert/circuit de
commande ouvert/à
la masse
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute
tension/Court-circuit
de commande vers
B+
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse
tension/circuit de
commande à la
masse
4
652
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert/circuit
de commande
ouvert/à la masse
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
677
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Circuit de commande
en court-circuit à B+
3
Circuit de commande
à la masse
746
4
Circuit de commande
ouvert/à la masse
5
Tension supérieure à
la normale
3
1071
Tension inférieure à la
normale
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 1 (MAG)
Circuit de commande
principal de bobine
d’allumage 2 (prise de
force)
Circuit d’activation du
démarreur
Circuit de commande
de pompe à carburant
Circuit de commande
du relais EFI
ÉTAT
SPN
FMI
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Tension supérieure à
la normale
3
Tension inférieure à la
normale
4
1268
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Tension supérieure à
la normale
3
Tension inférieure à la
normale
4
1269
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Tension supérieure à
la normale
3
Tension inférieure à la
normale
4
1321
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Tension supérieure à
la normale
3
Tension inférieure à la
normale
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
1347
5
Fréquence, largeur
d’impulsion ou
période anormales
8
Tension supérieure à
la normale
3
1485
Tension inférieure à la
normale
4
81
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Circuit de commande
de ventilateur 2
Circuit de commande
de solénoïde de prise
de force
Vitesse du véhicule
Sonde d’oxygène,
rangée 1, capteur 1
82
ÉTAT
SPN
FMI
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Tension supérieure à
la normale
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
1557
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
1888
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
16
2590
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
3056
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
12
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Sonde d’oxygène,
rangée 1, capteur 2
Tension 1
d’alimentation de
sortie du module de
commande du moteur
(ECU)
ÉTAT
SPN
FMI
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
17
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
3057
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
0
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
1
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
3597
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
16
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
18
83
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
Tension 2
d’alimentation de
sortie du module de
commande du moteur
(ECU)
Tension 3
d’alimentation de
sortie du module de
commande du moteur
(ECU)
84
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
0
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
1
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
3598
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
16
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
18
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
0
3599
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
1
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Matériel du bus CAN1
Corrélation du capteur
de position de
l’accélérateur de la
commande
d’accélérateur
électronique (ETC)
ÉTAT
SPN
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
16
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
18
Cause fondamentale
non connue
11
65559
État présent
31
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
65613
Raté d’allumage du
cylindre
L’ensemble
mécanique ne répond
pas ou est déréglé.
65590
Raté d’allumage du
cylindre 1
L’ensemble
mécanique ne répond
pas ou est déréglé.
65591
Raté d’allumage du
cylindre 2
L’ensemble
mécanique ne répond
pas ou est déréglé.
65592
Corrélation de sorties
1 et 2 du capteur de
position de
l’accélérateur de la
commande
d’accélérateur
électronique (ETC)
FMI
7
7
7
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
65613
85
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
CAN 1
Vitesse de mise à jour
anormale
516125
Réception de
données de réseau
par erreur
516178
Régime de ralenti du
moteur
État de commande de
treuil sorti
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
1
516246
4
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
516247
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
Déneigement à haute
vitesse
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
516249
Câblage du bus CAN1
État présent
520141
86
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
Signal d’arrêt
automatique du treuil
Signal de
déverrouillage de
l’accélérateur
9
19
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
État de commande de
treuil rentré
FMI
4
516248
16
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
31
2
520194
3
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Capteur de position
du papillon des gaz 2
Soupape de purge du
réservoir à charbon
actif
ÉTAT
SPN
FMI
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
L’ensemble
mécanique ne répond
pas ou est déréglé.
7
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
0
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
1
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
520198
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Vitesse de
changement
anormale
10
Hors calibrage
13
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
4
520202
5
87
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
Entraînement arrière
de la roue avant
(système d’assistance
en descente)
Correction de
carburant, avant
Correction de
carburant, arrière
Alarme de marche
arrière
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
3
4
520203
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
15
520204
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
17
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
15
520205
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
17
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
88
FMI
520206
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Circuit de commande
toutes roues motrices
Relais de châssis
ÉTAT
FMI
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
520207
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
520208
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Régime de ralenti
Relais d’accessoires
SPN
520211
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
4
520219
5
89
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
Relais de charge de la
batterie
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
3
4
520220
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
6
520221
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
Intensité supérieure à
la normale ou à la
masse
Défaillance partielle
de couple de direction
État présent
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
12
6
520222
520223
520224
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
Température
d’inverseur EPS
Les communications
EPS reçoivent une
erreur de données.
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
31
31
0
12
520225
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement grave
16
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
État présent
90
FMI
520226
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Erreur d’émission de
communication de
CAN EPS
ÉTAT
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
SPN
2
520227
Cause fondamentale
non connue
Erreur d’encodeur de
position
Erreur de logiciel
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
11
520228
31
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
12
Communication CAN
IC avec EPS
État présent
État d’économie
d’énergie EPS
État présent
520229
31
520230
520231
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
Capteur de position
du papillon des gaz (1
ou 2 indéterminable)
Commande de corps
de papillon – Stade de
puissance
31
31
3
4
520273
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
Interaction de position
de
l’accélérateur/position
de frein
12
État présent
État présent
Circuit de commande
de relais de
l’électrovanne de
pompe à injection
(côté bas)
FMI
5
31
État présent
520275
2
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520276
12
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
520277
91
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Fréquence, largeur
d’impulsion ou
période anormales
8
État présent
31
État présent
Commande de corps
de papillon –
Adaptation
interrompue
État présent
Commande de corps
de papillon – Échec
de vérification de
position initiale en
mode dégradé
État présent
Commande de corps
de papillon – Échec
d’adaptation d’arrêt
mécanique
État présent
Commande de corps
de papillon – Échec
d’adaptation répétée
État présent
31
520278
31
520279
31
520280
31
520281
31
520282
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
92
FMI
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
Commande de corps
de papillon – Échec
de vérification de
ressort de rappel
Commande de corps
de papillon
SPN
520283
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
Commande de corps
de papillon –
Défaillance de
déviation de position
État présent
Commutateur de frein
(1 ou 2
indéterminable)
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
Erreur de surveillance
de module de
commande du moteur
(ECU)
État présent
Erreur de surveillance
de module de
commande du moteur
(ECU) (niveau 3)
État présent
Surveillance par le
module de commande
du moteur (ECU) de
coupure d’injection
(niveau 1)
État présent
Surveillance par le
module de commande
du moteur (ECU) de
coupure d’injection
(niveau 2)
État présent
Commande de corps
de papillon – Angle de
papillon des gaz
requis non plausible
État présent
Défaillance de
contrôle de descente
active du module de
commande du moteur
(ECU) – Pas de
charge
État présent
Défaillance de
contrôle de descente
active du module de
commande du moteur
(ECU) – Tension
État présent
Défaillance de
synchronisation de
capteur d’accélérateur
– Diff. de capteur
dépasse le seuil
État présent
SPN
FMI
31
520284
2
520285
31
520286
31
520287
31
520288
31
520289
31
520305
31
520306
31
520307
31
520308
93
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
Défaillance de module
de commande du
moteur (ECU) –
Coupure d’injection
État présent
Défaillance de module
de commande du
moteur (ECU) –
Panne de matériel
État présent
Correction de
carburant au ralenti,
rangée 1
Correction de
carburant au ralenti,
rangée 2
Correction de
carburant adaptative,
rangée 1
FMI
31
520309
31
520311
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
15
520342
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
15
520343
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
17
Données valides,
mais supérieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
15
520344
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – Niveau le
moins grave
Défectuosité interne sortie châssis
désactivée
État présent
Installation d’un
logiciel d’application
non fonctionnel
État présent
94
SPN
17
31
520376
31
520381
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Stator
ÉTAT
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
SPN
4
520498
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
Relais d’affichage
Commutateur de
sélection du mode de
conduite
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
5
5
520522
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
2
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
524067
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
Commutateur du
capteur de présence
du conducteur
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
524070
Circuit de commande
du voyant EPS
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
524085
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
FMI
3
12
Tension supérieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source haute tension
3
524086
Tension inférieure à la
normale, ou
court-circuit à une
source basse tension
4
95
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR CODE PIN
(P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) – BLOC-INSTRUMENT
Le système de sécurité activé par code PIN (P.A.S.S.) optionnel est conçu pour
prévenir toute utilisation non autorisée. Une fois activé, le véhicule ne peut pas
être opéré tant qu’un code d’accès valide n’a pas été saisi.
Pour activer/désactiver P.A.S.S., suivre les procédures ci-dessous.
ACTIVER P.A.S.S.
AVIS
Lors de la première activation du P.A.S.S, mettre le véhicule hors tension et
attendre que le module de commande électronique (ECM) se désactive
complètement avant de redémarrer. L’opération peut prendre jusqu’à trois
minutes.
Lors de l’activation du nouveau code d’accès, il ne peut plus être modifié si le
système n’est pas d’abord désactivé. Ensuite, il suffit de suivre à nouveau les
étapes décrites dans la section ACTIVER P.A.S.S. pour entrer un nouveau
code d’accès.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
Options.
2. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour parcourir les options jusqu’à l’apparition
de « REQUIRE PIN TO START » (code PIN requis pour démarrer). Appuyer
sur le bouton MODE pour sélectionner.
3. Le cas échéant, « ENTER NEW PIN » (composer un nouveau code PIN)
apparaîtra. Utiliser les boutons haut/bas pour parcourir les chiffres désirés.
Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le chiffre.
4. Continuer ainsi jusqu’à ce que les quatre chiffres du code d’accès souhaité
aient été sélectionnés. L’opération terminée, « NEW PIN SET » (nouveau
code PIN installé) clignotera momentanément puis le message « REQUIRE
PIN TO START » (code PIN requis pour démarrer) réapparaîtra.
Enregistrer le code d’accès pour référence ultérieure.
5. Pour activer le nouveau code d’accès, utiliser les boutons HAUT/BAS pour
changer le « OFF » (désactivé) clignotant en bas de l’écran à « ON »
(activé). Si cette étape est omise, P.A.S.S. ne sera pas activé.
6. Appuyer sur le bouton MODE pour retourner dans le menu Options. Un code
d’accès sera désormais nécessaire pour mettre le véhicule en marche.
On peut quitter le menu Options de trois manières différentes.
96
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
• Aller sur « EXIT » (quitter) et appuyer sur le bouton MODE.
• Maintenir le bouton MODE quelques secondes.
• Ne rien faire, ce qui permet au système de revenir automatiquement à l’écran
principal.
AVIS
Si la batterie se décharge alors que le système P.A.S.S. est activé, la jauge
peut indiquer « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule détecté) après la
recharge/le remplacement de la batterie. Laisser la clé en position MARCHE
pour une reconfirmation du système.
DÉSACTIVER P.A.S.S.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
Options.
2. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour parcourir les options jusqu’à l’apparition
de « REQUIRE PIN TO START » (code PIN requis pour démarrer). Appuyer
sur le bouton MODE pour sélectionner.
3. Entrer le code d’accès actuel.
4. Utiliser les boutons HAUT/BAS pour changer le « ON » (activé) clignotant en
bas de l’écran en « OFF » (désactivé).
5. Appuyer sur le bouton MODE pour retourner dans le menu Options.
P.A.S.S. est maintenant désactivé.
On peut quitter le menu Options de trois manières différentes.
• Aller sur « EXIT » (quitter) et appuyer sur le bouton MODE.
• Maintenir le bouton MODE quelques secondes.
• Ne rien faire, ce qui permet au système de revenir automatiquement à l’écran
principal.
97
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME TOUTES ROUES MOTRICES
AVIS
En engageant le mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les
roues arrière patinent, on peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode AWD
lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur de
transmission. Consulter la page 44. Engager le système toutes roues motrices
(AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues
arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode
AWD.
MODE TOUTES ROUES MOTRICES
Amener le commutateur de transmission momentané
complètement vers la droite pour engager le mode
toutes roues motrices (AWD). La traction toutes roues
motrices s’enclenche lorsque le régime du moteur
ralentit en dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique
« AWD » (toutes roues motrices). Il n’y a pas de limite
de durée de conduite du véhicule en mode AWD. La
boîte de vitesses passe automatiquement en mode
toutes roues motrices lors de la marche arrière si le
commutateur est à la position AWD.
98
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Une fois activé, le mode toutes roues motrices le reste jusqu’à ce qu’on tourne
le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé
pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se
désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
En mode AWD la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
MODE 2x4
Amener le commutateur momentané complètement
vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en
traction deux roues motrices. La traction toutes roues
motrices se désengage lorsque le régime du moteur
ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L’indicateur affiche
« 2x4 ».
CONTRÔLE DE DESCENTE QUATRE ROUES
MOTRICES (4WDC) (LE CAS ÉCHÉANT)
AVIS
L’activation du mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC)
lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode contrôle
de descente quatre roues motrices (4WDC) lorsque les roues arrière sont sous
traction ou arrêtées.
99
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le système contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) permet
d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le véhicule descend une
pente. Toujours activer le mode de contrôle de descente quatre roues motrices
(4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une
pente.
ENGAGEMENT DU CONTRÔLE DE DESCENTE QUATRE
ROUES MOTRICES
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera activé
automatiquement si l’ensemble des conditions suivantes est réuni :
• Contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) engagé
• Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée).
• La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière
[R]).
DÉSENGAGEMENT DU CONTRÔLE DE DESCENTE
QUATRE ROUES MOTRICES
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera
désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions
suivantes :
• Le commutateur 4x4 est déplacé de la position de contrôle de descente
quatre roues motrices (4WDC).
• Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
• La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
• Le véhicule se trouve sur un terrain plat ou n’est pas en descente active de
pentes.
100
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour attelage de
remorque. Les modèles Tractor et Zugmaschine sont fournis avec un
équipement de remorquage. Afin d’éviter les blessures et dommages à la
propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de
remorquage indiqués dans la section Remorquage de charges.
AVERTISSEMENT
Le remorquage d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et
entraîner une perte de contrôle.
CONNECTEUR D’ATTELAGE ET DE
REMORQUE (LE CAS ÉCHÉANT)
AVERTISSEMENT
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart
de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué.
ATTELAGE ARRIÈRE
AVIS
Après 1 000 km d’utilisation, serrer le boulon maintenant la boule de remorque
à l’attelage à 445 N⋅m.
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. Consulter la
section Transport de charges pour plus de détails et pour accéder aux
procédures.
Les valeurs ci-dessous se rapportent aux attelages installés en usine et sont
fournies à titre d’information seulement.
IMPORTANT
Pour les valeurs de remorquage spécifiques au véhicule, consulter le chapitre
Spécifications.
Les valeurs spécifiques au véhicule ont préséance si elles sont inférieures aux
valeurs des composants indiquées ci-dessous.
101
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE
Charge(s) verticale(s) maximale(s)
100 kg
Charge remorquée maximale
3 500 kg
Force dynamique maximale (D)
14 kN
No d’approbation
E20 55R-01 3487
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTE­
LAGE ARRIÈRE
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur
les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
102
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner
des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les
avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel
d’utilisation.
1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant
d’utiliser ce véhicule. Consulter www.atvsafety.org pour des cours sur la
sécurité et des conseils de conduite. Consulter la page 15 pour plus de
détails.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de
conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passager sur un quad à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un quad à deux places.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas
d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
7. Conduire à des vitesses qui correspondent aux compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire
à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres
cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et
toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite d’un quad.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour le véhicule. Toujours
conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un quad endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
103
FONCTIONNEMENT
11. Ne jamais utiliser le quad sur un plan d’eau gelé avant d’avoir vérifié
indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le
poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de
déplacement du quad, en plus de ceux d’autres véhicules du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance de
sécurité entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler en toute sécurité.
BIEN CONNAÎTRE LE SECTEUR DE
CONDUITE/TREAD LIGHTLYSM
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Respecter
l’environnement de conduite. Contacter un concessionnaire POLARIS, un club
de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de
conduite dédiés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, le conducteur représente le sport
et peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres en
adoptant une conduite Tread LightlySM. Conduire tout en respectant le terrain,
ne pas répandre de déchets et rester toujours sur les sentiers dédiés.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les 25
premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation
des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part
de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des
composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des
performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les
procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
104
FONCTIONNEMENT
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement
endommager le moteur. L’huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour
moteur à quatre temps de POLARIS est spécifiquement conçue pour votre
moteur à quatre temps.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la section
Réservoir de carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus
grande prudence lors de la manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Pour référence, se reporter à la section Vérification
de l’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
105
FONCTIONNEMENT
RODAGE DE LA TRANSMISSION VARIABLE
POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/COURROIE)
Toujours roder les embrayages et la courroie de transmission des véhicules
neufs, ainsi qu’après un remplacement de la courroie.
Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
106
FONCTIONNEMENT
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le quad avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de
freinage/course du
levier
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 48
page 160
Liquide de freins
S’assurer que le niveau
est adéquat.
page 52
Frein auxiliaire
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 51
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
–
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
–
Direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la
pression.
Roues/attaches
Vérifier et s’assurer que
les fixations sont
serrées.
–
Écrous, boulons et
fixations du châssis
Vérifier et s’assurer du
bon serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les
niveaux sont adéquats.
page 149
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau
est adéquat.
page 158
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des
fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 161
–
page 45
107
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Témoins
lumineux/commutateurs
Vérifier le
fonctionnement.
page 39
Interrupteur d’arrêt du
moteur
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 42
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
page 164
Phare
Vérifier le
fonctionnement.
page 44
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le
fonctionnement.
–
Équipement de
conduite
Porter un casque
homologué, ainsi que
des lunettes
protectrices et des
vêtements de
protection.
page 16
Treuil (le cas échéant)
Inspecter le câble et le
commutateur.
–
Herbes et feuilles
Retirer l’herbe, les
feuilles, les matériaux
étrangers et tout autre
matériau ou débris
inflammables, en
particulier à proximité
du système
d’échappement.
–
108
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Porter un équipement de sécurité pour la conduite. Consulter la section
Équipement de sécurité pour la conduite.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite.
3. Mettre la boîte de
vitesses en position
STATIONNEMENT.
4. Verrouiller le loquet de
blocage des freins.
5. Embarquer du côté
gauche.
6. Se tenir assis bien
droit, les pieds sur les
repose-pieds et les
mains sur le guidon.
7. Démarrer le moteur et
le laisser chauffer.
8. Engager un rapport.
9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
10. Libérer le loquet de blocage des freins.
11. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour
mettre le véhicule en mouvement.
12. Conduire lentement. S’exercer à effectuer les manœuvres et utiliser la
commande d’accélérateur et les freins sur une surface de niveau.
MONTER SUR LE TRACTOR ET EN DESCENDRE
MONTER
Si l’on monte à partir du côté gauche du véhicule, saisir la poignée gauche du
guidon avec la main gauche. Monter sur le repose-pied et faire passer le pied et
la jambe droite par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule.
Si l’on monte à partir du côté droit du véhicule, saisir la poignée droite du guidon
avec la main droite. Monter sur le repose-pied et placer le pied et la jambe de
gauche par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule.
109
FONCTIONNEMENT
DESCENDRE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT (ou au point mort).
3. Se tenir debout sur les repose-pieds et descendre du véhicule en tenant le
guidon pour se soutenir.
VIRAGE DU VÉHICULE
L’entraînement est toujours le même sur les deux roues arrière. Cela signifie
que la roue se trouvant à l’extérieur doit parcourir une plus grande distance que
la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’une charge.
3. Conduire en suivant la direction du virage.
4. Garder les deux pieds sur les repose-pieds.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant votre
poids sur le repose-pieds extérieur. Cette technique modifie la répartition de
l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur.
Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière.
6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
AVERTISSEMENT
L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du
véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu.
Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
110
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides,
du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de
l’adhérence.
AVIS
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé
pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus
avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
111
FONCTIONNEMENT
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le
guidon dans le sens du dérapage et porter le poids vers l’avant du véhicule.
MONTÉE DE PENTE
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la
maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions
ci-dessous :
1. Toujours engager le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC)
avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de 15°.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
6. Garder les pieds sur les repose-pieds.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du
papillon des gaz risquerait de faire basculer le quad en arrière.
9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être
nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
112
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
2. Toujours activer le mode de traction toutes roues motrices (4WD) ou le mode
de traction toutes roues motrices avec contrôle de descente quatre roues
motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente.
3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de 15°.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Appuyer sur les freins trop
fort, peut entraîner le blocage des roues arrière, d’où une perte de contrôle
possible du véhicule.
113
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les
repose-pieds.
4. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant
vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en
amont du véhicule !
114
FONCTIONNEMENT
DEMI-TOUR SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids
corporel vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Voir la section
Emplacement du commutateur pour plus de détails.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la
gauche.
6. Tout en maintenant le levier de freins serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le quad tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant
du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le
haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. La boîte de vitesses
étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en
contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu’à ce que le véhicule se
trouve sur un terrain relativement de niveau.
115
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer les entretiens décrits
dans le Tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à
l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur
demande et à tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant
ou après la conduite dans l’eau, un entretien sera nécessaire avant de
démarrer le moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il
est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de
démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué dans la section Immersion du
véhicule de ce manuel, et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible.
Votre quad peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds.
Suivre ces procédures
pour conduire à travers un
cours d’eau :
1. Déterminer la
profondeur de l’eau et
le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où
les deux rives sont en
pente douce.
3. Éviter de traverser des
cours d’eau profonds
ou rapides.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois
lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des
repose-pieds :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne
pas accélérer ni ralentir brusquement.
116
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres.
5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler sur un obstacle
pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule.
117
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues
supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur
doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente
considérablement. Ne pas faire fonctionner à pleins gaz. N’accélérer que de
façon à maintenir la vitesse désirée.
AVIS
Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en
mode de limite de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant
dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans
le moteur ou des dommages au moteur.
118
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS LA FOUDRE
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper, à moins que le
véhicule soit équipé d’une cabine entièrement fermée. Les pneus en
caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront
pas un conducteur des foudroiements. Toujours rechercher un abri sûr lorsque
la foudre est imminente.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
Si la fonction du code PIN de sécurité du véhicule est activée, le moteur ne
démarre qu’une fois le bon code PIN entré.
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Verrouiller le loquet de blocage des freins.
4. S’asseoir dans le véhicule et tourner l’interrupteur d’arrêt du moteur à la
position MARCHE.
AVIS
Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le
démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes
et relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et
attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Si
nécessaire, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes
supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
AVIS
Immédiatement après le démarrage du moteur, laisser chauffer le véhicule en
évitant de solliciter fortement le moteur et de le faire tourner à régime élevé.
Conduire le véhicule en sollicitant fortement le moteur avant que celui-ci ne
soit réchauffé pourrait endommager le moteur.
119
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile.
Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de
carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter
moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée.
L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
120
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect de la
charge peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou
l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du
conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou de la benne
ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de
ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et
2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou
irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité
du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le
risque de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS
POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les
porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du
véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et
la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface
de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges
sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente
de pente.
121
FONCTIONNEMENT
LIGNES DIRECTRICES DE TRANSPORT DE
CHARGES
1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le quad sur les
étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de ce manuel.
2. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le
porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et cette charge doit
être placée le plus bas possible.
3. Lors de la conduite en terrain accidenté ou vallonné, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
4. NE JAMAIS dépasser 100 km/h (62 mi/h) lorsque les charges arrière sont
au-dessus de 57 kg (125 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 23 kg
(50 lb). NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière
sont au-dessus de 114 kg (250 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de
46 kg (100 lb).
5. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
6. Ralentir.
7. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
8. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou du
remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être
affectés.
122
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer
l’attelage du quad quand on ne tracte pas de remorque. Lors du remorquage
d’une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la
valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du
poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de
porte-bagages arrière.
• Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage)
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
AVIS
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale
de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et
annuler la garantie du quad. Ne jamais installer un attelage d’une longueur
supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur
le quad POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par POLARIS
(ou l’équivalent) conçus pour les VTT.
AVIS
Suivre strictement les instructions décrites dans le manuel du conducteur de la
machine ou de la remorque portée ou traînée. Ne jamais faire fonctionner la
combinaison tracteur – machine ou tracteur – remorque sans avoir suivi toutes
les instructions.
123
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DU TRACTOR
En cas de remorquage du Tractor, mettre la boîte de vitesses au point mort (N)
pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours
accrocher le câble de remorquage sur la boucle de remorquage avant du
Tractor en panne. Un conducteur doit être à bord pour diriger le Tractor en
panne pendant le remorquage.
124
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DU QUAD
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant et les sièges
sont bien en place.
5. Attacher le quad à la remorque avec des sangles ou une corde appropriées
à l’aide des emplacements d’arrimage dédiés avant q et arrière w. Ne
JAMAIS fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de
suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.
6. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport.
SPORTSMAN XP 1000 S
SCRAMBLER XP 1000 S
125
126
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble
de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le
treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 136.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne
sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil
sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
127
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se
trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible,
d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la
ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions
suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités
du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une
des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble
du treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire
bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa
capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou
chevaucher le câble de treuil pendant le
treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
dans les mains, même si l’on porte des
gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou
transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou
suspendre une charge verticale.
128
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
22. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait
endommager les composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé
afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se
déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
UTILISATION DU TREUIL
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin
de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
•
•
•
•
•
Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
Procéder lentement et de manière délibérée.
Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
Toujours tenir compte des alentours.
Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si
l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge
par le conducteur et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se
produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes
du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces
devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire
particulièrement attention au premier mètre (trois pieds) de câble de treuil, si
celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue
accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
129
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un
véhicule devant être réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement
du véhicule et/ou appliquer le mécanisme
de stationnement pour maintenir le
véhicule en place pendant le treuillage.
Utiliser des cales de roue si nécessaire.
4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors
de la manutention du crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des
BLESSURES GRAVES.
• Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne
de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle
de récupération » est conçue pour être étirée.
130
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 136.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire
qualifié.
• Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule
de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la
charge sur le fil conducteur.
• Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre,
utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des
câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier
de conduire respectueusement – Tread Lightly℠ (treadlightly.org).
• Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le
crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée.
• Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le
treuil.
131
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du
treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction
fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble
de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre
objet n’est disponible.
b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau
point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le
câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que
possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir
à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de
l’opération de treuillage.
132
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc
» au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule
coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 136. Pour sa
propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération
de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule
coincé dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser
lui-même sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil
en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble
de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un
pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages.
Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou
de l’attelage.
133
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le
moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin
d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes
prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en
angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le
tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour
exécuter cette tâche.
a. Relâcher l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de
distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
134
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne
jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est
illustré à droite. Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été
endommagé de manière permanente et
grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé qui a
été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il
puisse sembler être utilisable, le câble a été
endommagé de manière permanente et
grave. Il ne peut plus transmettre la charge
qu’il pouvait transmettre avant d’être
déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en corde
synthétique doit être inspecté afin d’y
rechercher des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on observe des
signes d’effilochage (illustration à droite).
Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer
également le câble de treuil si des fibres sont
fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle
zone de corde synthétique sera raide et aura
une apparence lisse ou lustrée. Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
qui se trouve dans cet état.
135
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait
tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser.
L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer
des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes
alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le
cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec
le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci
est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil
élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule
qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans
un câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive
(« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire
sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en
provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du
câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage
effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à
un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait
entraîner un accident.
136
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de
l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est
libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore
plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques
« benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une
charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les
véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour une charge dynamique.
137
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce
manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de
treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher
des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la
batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre
technicien qualifié.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale
comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère
de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être
achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit
PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en
tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du
treuillage.
AVERTISSEMENT
La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage
toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
138
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement,
sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du
bruit n’est plus assurée.
PARE-ÉTINCELLES
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation
routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et
soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et ne peuvent plus être ajustés.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux
directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
ÉMISSION DE DIOXYDE DE CARBONE (CO2)
Émissions de dioxyde de carbone (CO2) : 888 g/kWh
Cette mesure du CO2 résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans
des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de
moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à
la performance d’un moteur particulier.
139
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMU­
NAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole
d’essai EN 15997.
Bruit
Vibration
SPORTSMAN
XP 1000 S
SCRAMBLER
XP 1000 S
Niveau de pression
acoustique pondérée
A à l’oreille du
conducteur
82,9 dB(A)
83,2 dB(A)
Niveau de pression
acoustique de pointe
pondérée C à l’oreille
du conducteur
106,8 dB(C)
103,1 dB(C)
Niveau de puissance
acoustique
pondérée A
97,8 dB(A)
100,6 dB(A)
Niveau de vibration
pondérée de
main-bras
0,6 m/s²
Niveau de vibration
pondérée de siège
0,1 m/s²
Incertitude des mesures de bruit de 3 dB.
140
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des
pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé.
Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien situé à la fin
du manuel.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont
pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de
conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h
(10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Courts trajets par temps froid
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
141
ENTRETIEN
ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN
Certaines procédures d’entretien exigent une élévation du véhicule. Toujours
placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. Ne pas
placer de vérin ou de chandelle sous les composants autres que le châssis.
Utiliser un dispositif de levage ou un cric roulant approprié. Ce véhicule n’est
pas équipé de points de levage spécifiques. Placer le cric roulant à l’avant (ou à
l’arrière) du véhicule, directement sous le centre de l’unité. S’assurer que le cric
roulant entre en contact avec le châssis du véhicule avant d’élever ce dernier .
Ne pas laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant. Après avoir élevé le
véhicule, placer les chandelles sous le châssis sur chaque côté du cric roulant,
puis abaisser le cric roulant.
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
142
ENTRETIEN
TABLEAU DES INTERVALLES D’ENTRETIEN
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
REMARQUES
Direction
Suspension avant
Suspension
arrière
Pneus
Niveau du liquide
de freins
Course du levier
de frein
Procéder à une inspection et
effectuer les réglages
nécessaires.
Avant la
conduite
Système de
freinage
Roues/fixations
Soufflet
homocinétique
Fixations du
châssis
Niveau d’huile
moteur
Treuil (le cas
échéant)
Filtre à air
(préfiltre)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
fréquemment et remplacer
selon le besoin.
Tube à sédiments
de la boîte à vent
–
Quotidien
–
Vidanger les sédiments
visibles.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau
quotidiennement, changer le
liquide de refroidissement tous
les deux ans.
Phares/feux
arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement; lors
d’un remplacement, mettre de
la graisse diélectrique.
Unité de direction
assistée
(le cas échéant)
–
Quotidien
UE
Filtre à air
(élément principal)
–
Hebdomadaire
–
UE
C
Usure de
plaquettes de frein
10 h
Mensuel
160 (100)
UE
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
Inspecter; remplacer au
besoin.
Inspecter périodiquement.
143
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
Batterie
HEURES
20 h
CALENDRIER
KM
(MI)
Mensuel
320 (200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
REMARQUES
Système
d’alimentation
20 h
Mensuel
–
Tourner la clé pour mettre la
pompe à carburant sous
pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une
abrasion.
UE
Vidange d’huile
moteur
25 h
1 mois
–
Vidange d’huile de rodage et
remplacement du filtre
UE
Liquide de traction
sur demande
25 h
1 mois
400 (250)
Vérification du niveau de
liquide de rodage
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
25 h
1 mois
400 (250)
Vérification du niveau de
liquide de rodage
UE
Liquide pour boîte
de vitesses
25 h
1 mois
400 (250)
Vérification du niveau de
liquide de rodage
UE
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords,
pivots, câbles, etc.
Tringlerie de
transmission
50 h
3 mois
800 (500)
Inspecter.
Direction
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
UE
Suspensions
avant/arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
UE
Commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter et régler; lubrifier;
remplacer si nécessaire.
Conduit
d’admission du
corps de papillon
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier les conduits pour voir
s’ils sont étanches et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
Courroie de
transmission
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; remplacer au
besoin.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression
tous les ans.
UE
Radiateur
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites.
UE
Conduites d’huile
et fixations
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites et des
raccords desserrés.
UE
Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et remplacer le
filtre.
C
144
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
UE
Liquide de traction
sur demande
(utilisation
normale)
100 h
12 mois
1 000
(600)
Changer le liquide.
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
100 h
12 mois
1 000
(600)
Changer le liquide.
UE
Huile pour boîte
de vitesses
100 h
12 mois
1 000
(600)
Changer le liquide.
Effectuer un cycle d’allumage
pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites
éventuelles au niveau du
bouchon de remplissage, des
conduites/rampes de carburant
et de la pompe à carburant.
ÉLÉMENT
C
UE
UE
REMARQUES
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 000
(600)
Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Tuyau
d’échappement/si­
lencieux
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Bougie
100 h
12 mois
1 000
(600)
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en vérifier
la sécurité; mettre de la graisse
diélectrique sur les
connecteurs en contact avec
de l’eau, de la boue, etc.
Inspecter; remplacer au
besoin.
Câblage
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
C
Embrayages
(poulie menée/
menante)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer
les pièces usées.
C
Roulements de
roues
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au
besoin.
C
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer; ou retirer le bouchon
de nettoyage.
Remplacer le liquide de
refroidissement (liquide de
refroidissement à durée de vie
prolongée 50/50)
UE
UE
Liquide de
refroidissement
UE
Jeu de soupapes
–
60 mois
–
500 h
–
8 000
(5 000)
Inspecter; régler au besoin.
145
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
ÉLÉMENT
C
146
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
REMARQUES
Pincement
–
Inspecter périodiquement;
régler au besoin.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
ENTRETIEN
GUIDE DE LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le
tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs sont
lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire.
Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif,
l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le
jugeait utile.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
RECOM­
MANDÉ
CAPACITÉ
LORS DE LA
VIDANGE
DE LIQUIDE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
REMPLISSAGE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
VIDANGE
CONSULTER
LA PAGE
Huile moteur
Huile PS-4
5W-50
4 temps
1,9 L
(2 qt US)
—
16 N·m
(12 lb·pi)
page 148
Huile pour
boîte de
vitesses
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide
pour boîte de
vitesses AGL
1 100 mL
(37 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
page 152
Liquide de
traction sur
demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
275 mL
(9,3 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
page 153
Huile de
carter
d’engrenages
arrière
Liquide
d’entraîne­
ment à renvoi
d’angle pour
quad (ou
lubrifiant
d’engrenages
massifs GL5
80-90)
210 mL
(7,1 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
page 155
Liquide de
freins
Liquide de
freins DOT 4
—
—
—
page 52
Bâti d’arbre
de
transmission
avant
Graisse pour
joints
universels
Graisseurs (trois injections au maximum) tous les 800 km
(500 mi), avant l’entreposage à long terme, après le lavage à la
pression ou la submersion.
147
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien périodique.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS
PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante.
Consulter la section Guide de lubrification pour les recommandations de
liquides, les capacités et les couples de serrage de bougie.
148
ENTRETIEN
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
AVIS
Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile
lorsque le moteur est en marche.
Pour vérifier le niveau d’huile, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du
quad q. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et la serrer.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Faire l’appoint de liquide recommandé selon le besoin. Maintenir le niveau
d’huile dans la marge de sécurité, entre les marques FULL (plein) et ADD
(ajouter). Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et la serrer.
149
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
AVIS
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Consulter le tableau Recommandations de liquide pour obtenir les capacités et
les couples de serrage de bougie. Toujours changer l’huile et le filtre aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Pour remplacer l’huile moteur et le filtre, effectuer la procédure suivante
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois
minutes.
3. Arrêter le moteur.
4. Nettoyer autour du bouchon de vidange.
5. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
6. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
150
ENTRETIEN
7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent
être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple selon les
spécifications.
9. Retirer la plaque de couvercle du filtre à huile en desserrant les trois vis qui
la retiennent en place.
10. Placer des chiffons d’atelier au-dessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à
filtre à huile (en vente chez un concessionnaire POLARIS), tourner le filtre
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer.
11. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
12. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
13. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à
ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore d’un
demi-tour après.
14. Retirer la jauge. Ajouter la bonne quantité de l’huile recommandée. Ne pas
trop remplir le réservoir.
15. Remettre la jauge en place.
16. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
17. Serrer le frein de stationnement.
18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
19. Arrêter le moteur.
20. Vérifier s’il y a des fuites.
21. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener
le niveau au repère supérieur sur la jauge q.
22. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
151
ENTRETIEN
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger
l’huile pour boîte de vitesses aux
intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique.
Consulter la section Guide de
lubrification pour les
recommandations de liquides,
les capacités et les couples de
serrage de bougie. Maintenir le
niveau d’huile de niveau avec la
partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage w.
Le bouchon de remplissage se trouve du côté droit du quad, derrière le
repose-pieds. Le bouchon de vidange q se situe au bas à l’arrière du carter
d’engrenages.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau d’huile.
2. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en
ajoutant la quantité de liquide recommandée.
3. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications.
COUPLE
Bouchon de remplissage
19 N·m
4. Remettre le repose-pied.
VIDANGE D’HUILE
1. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de
vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
2. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les
spécifications.
COUPLE
Bouchon de vidange
16 N·m
3. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile
recommandée.
152
ENTRETIEN
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications.
COUPLE
Bouchon de remplissage
16 N·m
5. Vérifier s’il y a des fuites.
6. Remettre le repose-pied.
7. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
LIQUIDE DU CARTER D’ENGRENAGES AVANT
(TRACTION SUR DEMANDE)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité
de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une
utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode de contrôle de descente active (ADC) pendant des
périodes prolongées;
• utilisation constante au mode de contrôle de descente active (ADC) sur des
terrains pentus ou montagneux;
• ADC est le principal mode d’utilisation toutes roues motrices.
CONSEIL
Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du
contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le
bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre
établissement d’entretien qualifié pour l’entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner
un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de
niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon
de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le
bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule.
153
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DU LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. Retirer le
bouchon de remplissage q.
Vérifier le niveau du liquide.
2. Amener le niveau de liquide
au bas du filetage du trou de
remplissage en ajoutant la
quantité de liquide
recommandée.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer
au couple selon les
spécifications.
COUPLE
Bouchon de remplissage
26 N·m
VIDANGE DE LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de vidange
q.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le
bouchon de vidange w. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les
spécifications.
COUPLE
Bouchon de vidange
26 N·m
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé.
154
ENTRETIEN
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications.
COUPLE
Bouchon de remplissage
26 N·m
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode
appropriée.
HUILE DE CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE
Toujours vérifier et vidanger l’huile de carter d’engrenages arrière aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Consulter la page 193 pour les
numéros de pièce des produits POLARIS.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du
trou de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de
remplissage q. Vérifier le
niveau d’huile.
3. Amener le niveau d’huile au
bas du filetage du trou de
remplissage en ajoutant la
quantité d’huile
recommandée. Ne pas trop
remplir le réservoir.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer
au couple selon les
spécifications.
COUPLE
Bouchon de remplissage
16 N·m
155
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un bac de vidange sous le trou de vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange, en mettant une rondelle
d’étanchéité neuve. Serrer au couple selon les spécifications.
COUPLE
Bouchon de vidange
16 N·m
5. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter la bonne quantité de l’huile
recommandée. Ne pas trop remplir le réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications.
COUPLE
Bouchon de remplissage
16 N·m
7. Vérifier s’il y a des fuites.
8. Se débarrasser de l’huile usée selon une méthode appropriée.
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE (LE CAS
ÉCHÉANT)
Si le modèle est équipé d’une unité
de direction assistée, nettoyer
fréquemment autour et sur l’unité de
direction assistée pour permettre le
refroidissement adéquat. Nettoyer
minutieusement ces zones e.
156
ENTRETIEN
COMPARTIMENT AVANT
Accès aux composants suivants dans le compartiment avant :
•
•
•
•
•
Bouchon du radiateur
Réservoir de liquide de freins
Batterie
Bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement
Composants électriques/fusibles/relais
MODÈLES SPORTSMAN
q Bouchon du vase d’expansion
w Bouchon du radiateur
e Électrique/fusible/relais
r Batterie
157
ENTRETIEN
MODÈLES SCRAMBLER
q Réservoir de liquide de freins
w Bouchon du radiateur
e Électrique/fusible/relais
r Batterie
ENSEMBLE DE DIRECTION
L’ensemble de direction du quad doit être inspecté régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont
desserrés, se rendre chez le concessionnaire agréé ou chez un autre
établissement d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase
d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de
radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du
radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion.
158
ENTRETIEN
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de pièce.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE
D’EXPANSION
Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur du
passage de roue avant droit. Accéder au bouchon du vase d’expansion sous le
coffre avant.
1. Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer le bouchon et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
3. Remettre le bouchon en place.
4. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du
radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
159
ENTRETIEN
1. Accéder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la
section Compartiment avant pour plus de détails.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de
refroidissement dans le col de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce
de remplacement adaptée.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
FREINS
FREIN À MAIN
Les freins avant et arrière sont des freins à disques hydrauliques, qu’on
actionne en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à
réglage automatique.
Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du
liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y
a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement
du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle
est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de
freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins
sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la
section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails.
2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
160
ENTRETIEN
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées
jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser
des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de
dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement),
consulter un concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage.
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage
auxiliaire.
RETRAIT DU SIÈGE
1. Chercher le loquet de retrait du siège au centre de l’arrière du siège.
2. Tirer la poignée du loquet pour dégager le siège du châssis du véhicule.
3. Retirer le siège.
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du quad avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non
standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner un accident provoquant des blessures graves ou la mort. Toujours
suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et
sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et
de même type que ceux d’origine lors du remplacement.
Se reporter à la section Spécifications pour le type, la taille et la pression des
pneus recommandés.
USURE DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Les pneus s’usent même s’ils ne sont pas ou que rarement utilisés. Des
craquelures dans les bandes de roulement et les flancs du pneu, parfois
accompagnées d’une déformation de la carcasse, peuvent être signes d’usure.
Les vieux pneus doivent être vérifiés par des spécialistes du pneu qui
détermineront s’ils peuvent encore être utilisés.
161
ENTRETIEN
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus
lorsque la profondeur de
sculpture est usée et d’une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou
moins.
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un
réglage critique. Tout entretien doit être effectué par un concessionnaire agréé
ou par un autre établissement d’entretien qualifié.
RETRAIT DES ROUES
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de la roue.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis
du repose-pieds.
6. Retirer les écrous de roue.
7. Retirer la roue.
162
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et
en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche
avant (le cas échéant).
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant
la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
SPÉCIFICATIONS DES COUPLES DE SERRAGE
DES ÉCROUS DE ROUE
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi
que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien.
TYPE DE ROUE
COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS
Tous
163 N·m (120 lb·pi)
PINCEMENT
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement.
Tous les réglages de la barre d’accouplement doivent être effectués par un
concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre établissement d’entretien
qualifié.
163
ENTRETIEN
Vérifier le pincement du
véhicule de la manière
suivante. Le pincement
recommandé est de 6 à 12
mm (1/4 à 1/2 po).
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit
vers l’avant.
3. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
4. Orienter le guidon droit vers l’avant.
5. Attacher un cordon entre deux supports. Placer les supports verticaux pour
que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, utiliser
une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon.
6. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant q et à l’arrière w de
la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de
plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir
l’alignement pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
7. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
8. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
INSTALLATION DU FILTRE À AIR
1. Retirer le siège, la sangle du couvercle de boîte à vent et retirer le couvercle.
2. Retirer le filtre.
3. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau
savonneuse, le rincer et le sécher.
4. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal
neuf au besoin.
5. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent.
6. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et le siège.
164
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou s’il y a d’autres problèmes
électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le
fusible.
La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange.
1. Accéder aux fusibles situés sous le coffre avant.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté,
installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent.
4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
FEUX
ATTENTION
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules
grillées.
Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure
visibilité.
165
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU PHARE À BOÎTIER
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure
ci-dessous pour effectuer le réglage.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6
m (25 pi) d’un mur q. Mettre la boîte de vitesses en position
STATIONNEMENT.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de
route.
4. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la
plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous
du repère placé sur le mur w. Mesurer après avoir placé un poids équivalent
à celui du conducteur sur le siège.
5. La vis de réglage se trouve du côté gauche du boîtier de phare. Pour régler
le faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis
serrer la vis.
166
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU PHARE À BOÎTIER
Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, éviter de toucher l’ampoule avec
les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une
lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé.
ATTENTION
Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
1. Retirer les vis retenant la moitié
avant de l’ensemble du boîtier.
2. Retirer la moitié avant du boîtier.
3. Déconnecter l’ampoule du faisceau
principal.
4. Retirer l’ampoule du boîtier.
AVIS
Remplacer le boîtier de la lentille à ce moment-là si cela est nécessaire.
5. Installer une nouvelle ampoule.
6. Reconnecter l’ampoule au faisceau de câblage principal.
7. Installer la moitié avant du boîtier. Serrer les fixations jusqu’à ce qu’elles
soient bien en place.
167
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU PHARE
Pour régler les phares avant, effectuer la procédure suivante :
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7 m
d’un mur.
AVIS
Le poids du conducteur sur le siège doit être inclus pendant cette procédure.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
4. Mettre le contact et allumer les feux de croisement.
5. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La ligne
horizontale qui sépare la zone éclairée de la zone non éclairée doit se
trouver 20 cm en dessous du repère placé sur le mur à l’étape 3.
6. Ouvrir le porte-bagages avant.
7. Régler le faisceau à la position souhaitée en serrant ou desserrant les vis en
haut des feux. Régler chaque feu indépendamment.
AVERTISSEMENT
En raison de la nature des quads et des endroits où ils sont utilisés, les lentilles
de phare peuvent se salir. Il faut les laver souvent pour maintenir un bon
éclairage. Conduire avec un éclairage insuffisant peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
168
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
Pour remplacer l’ampoule du phare, effectuer la procédure suivante :
1. Débrancher le faisceau de
phare q et tirer le faisceau
pour l’éloigner du phare.
Veiller à tirer sur le
connecteur et non sur le
câblage.
2. Retirer le couvercle en
caoutchouc w de l’arrière du
boîtier.
3. Tourner le collier en plastique
e dans le sens antihoraire
pour accéder à l’ampoule.
4. Retirer l’ampoule et la
remplacer par une ampoule
neuve.
5. Rattacher le collier en
plastique et tourner dans le
sens horaire pour le fixer.
6. Installer le couvercle en
caoutchouc et rebrancher le
faisceau au phare.
169
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE FEU ARRIÈRE
L’ensemble de feu arrière LED ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ne
fonctionne pas correctement, contacter un concessionnaire POLARIS ou un
autre technicien qualifié.
BOUGIES
RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie et l’écartement
recommandés pour le véhicule. Serrer les bougies selon les spécifications.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des
bougies équivalentes.
ÉTAT DE LA BOUGIE
SPÉCIFICATION DU COUPLE DE
SERRAGE
Nouvelle bougie
25 N·m
(18 lb·pi)
Bougies installées antérieurement
25 N·m
(18 lb·pi)
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule ait
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
Laisser le moteur refroidir avant de retirer les fils de bougie.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. Faire tourner la bougie dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
la retirer.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
selon les spécifications.
170
ENTRETIEN
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il
peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité
d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou d’une pauvre
qualité de carburant.
IMMERSION DU VÉHICULE
Si le véhicule est submergé, des
dommages majeurs au moteur
peuvent en résulter s’il n’est pas
entièrement inspecté. Faire une
révision du véhicule par un
professionnel avant de démarrer le
moteur. Tout concessionnaire
POLARIS peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’emmener le
quad chez un concessionnaire avant
de le démarrer, procéder selon les
étapes ci-dessous.
1. Amener le quad en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange q de la boîte à vent et
laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange en
place. S’assurer que le joint torique est sur le bouchon de vidange et
réinstaller le bouchon de vidange.
AVIS
Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le
cas échéant.
3. Retirer les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
171
ENTRETIEN
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies
neuves.
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
AVIS
De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne change
pas rapidement les liquides. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
7. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non. Tout concessionnaire agréé peut fournir
l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la
procédure de séchage de PVT décrite dans la section Système de
transmission variable Polaris (PVT).
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer tout matériau combustible à proximité.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de
l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
La température du système d’échappement peut atteindre des températures
extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en retirer les dépôts de
carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
3. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
172
ENTRETIEN
4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. La
brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds.
Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé.
5. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré
ou endommagé.
6. Réinstaller le pare-étincelles.
7. Serrer le boulon selon les spécifications.
COUPLE
Boulon de retenue du pare-étincelles : 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi)
SYSTÈME PVT
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et
testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement.
Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié pour
l’entretien et pour obtenir de l’aide pour la réparation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT)
est sécurisé en place pendant la marche.
Le système de transmission variable Polaris (PVT) POLARIS fonctionne à la
base selon le régime du moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure
que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie
d’entraînement mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroît la
force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le
régime du moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement
de la courroie.
173
ENTRETIEN
Sur les quads POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme
de vitesse haute et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le
fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette
différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT),
particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse (L) est de 5 km/h (3
mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à
la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois, en gamme de
vitesse élevée (H) de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de
1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse
d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement
nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une
chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage
et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est
considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à
l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile
des composants de la transmission variable Polaris PVT (courroie, couvercle,
etc.).
QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE
ET LA GAMME DE VITESSE HAUTE
ÉTAT
GAMME À UTILISER
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain accidenté
(marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevée
174
ENTRETIEN
SÉCHAGE DU SYSTÈME PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour le sécher avant
de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le
bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position
STATIONNEMENT.
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de cinq secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis changer la boîte
de vitesses à la gamme de vitesse basse (L).
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Le
véhicule nécessite un entretien dès que possible. On peut l’obtenir auprès
d’un concessionnaire agréé.
175
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Votre quad est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu
d’entretien. POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une batterie
conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait
entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée
utile de la batterie.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si
un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
IDENTIFICATION DE LA BATTERIE
IMPORTANT
Il est important d’identifier le type de batterie installée dans le véhicule.
Différents types de batteries impliquent différentes procédures d’entretien. Un
bon entretien de la batterie est essentiel pour assurer une longue durée de vie
de la batterie. Tous les modèles Polaris ORV comprennent une batterie
conventionnelle ou une batterie à faible entretien.
BATTERIE CONVENTIONNELLE
• La batterie n’est PAS activée
lorsqu’elle est emballée.
• Il faut ajouter de l’eau distillée et de
l’électrolyte au besoin.
• Bouchons amovibles situés sur le
dessus de la batterie
• Tube d’aération situé sur le côté de la
batterie
176
ENTRETIEN
BATTERIE À FAIBLE ENTRETIEN
• La batterie est activée lorsqu’elle est
emballée.
• Il ne faut JAMAIS ajouter de l’eau
distillée et de l’électrolyte.
• Les bouchons situés sur le dessus de
la batterie sont fixes.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Accéder à la batterie située sous le coffre avant.
2. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
3. Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
5. Lever la batterie pour la sortir du quad.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule.
Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la
batterie avant d’installer celle-ci.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en
question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate
en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de
nombreux accessoires électriques, consulter un concessionnaire agréé pour
assistance. Le concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation
qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
177
ENTRETIEN
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent
être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie.
8. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
CHARGE DE LA BATTERIE
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est déjà remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un
autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible
de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un
voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au
moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la
batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien
chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. En utilisant un chargeur à courant constant, respecter
les consignes telles qu’énoncées dans le tableau ci-dessous.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
178
ENTRETIEN
ÉTAT DE CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE CHARGE
(CHARGEUR À
COURANT
CONSTANT AVEC
INTENSITÉ
STANDARD
[AMPÈRES]
SPÉCIFIÉE SUR LE
DESSUS DE LA
BATTERIE)
100 %
12,8 à 13 V
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le cas
échéant; si aucune
charge effectuée,
vérifier dans trois
mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à
désulfuration.
Au moins 20 heures
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Les bornes et les connexions de la batterie doivent rester sans corrosion. Si un
nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique
rigide et laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline afin
de prévenir la corrosion.
Ne jamais conserver une batterie dans un état partiellement chargé ou une
sulfatation sous forme de cristaux durs se formera sur les plaques, réduisant
l’efficacité et la durée utile de la batterie.
En cas de non-utilisation du véhicule pendant plus de DEUX semaines, utiliser
un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (ou chargeur équivalent) pour
conserver les batteries Absorbent Glass Mat (AGM).
Chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A
No de pièce 2830438
179
ENTRETIEN
En cas de l’entreposage du véhicule pendant UN mois ou plus, retirer la batterie
du véhicule, puis l’entreposer dans un endroit frais et sec. Les batteries se
déchargeront plus rapidement lorsqu’elles sont entreposées à des températures
extrêmes. Continuer à alimenter la batterie avec le chargeur de 2 A, et inspecter
la batterie tous les 60 jours.
TYPE DE
BATTERIE
FRÉQUENCE
DE LA
RECHARGE
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conventionnelle à
plomb-acide
Tous les 30 à
60 jours
Ne JAMAIS ajouter d’électrolyte à la
batterie une fois que la batterie est
en service. Si nécessaire, ajouter
uniquement de l’eau distillée à la
batterie.
Batterie AGM
étanche
Inspecter tous
les 60 jours.
Ne JAMAIS ajouter d’électrolyte ou
d’eau distillée à la batterie une fois
que la batterie est en service.
Plomb-acide à
faible entretien
Tous les 30 à
60 jours
Ne JAMAIS ajouter d’électrolyte ou
d’eau distillée à la batterie. Cela
endommagerait le boîtier et réduirait
la vie utile de la batterie.
AGM à faible
entretien
Inspecter tous
les 60 jours.
Ne JAMAIS ajouter d’électrolyte ou
d’eau distillée à la batterie. Cela
endommagerait le boîtier et réduirait
la vie utile de la batterie.
TEST DE CHARGE
Un test de charge correct de la plupart des batteries de véhicule nécessite un
équipement spécial. Contacter un concessionnaire POLARIS ou un autre
technicien agréé pour demander un test de performance de la charge de la
batterie.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la
batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour
maintenir une pleine charge.
180
ENTRETIEN
POLARIS recommande de maintenir la charge de la batterie en utilisant un
chargeur de batterie à régime lent POLARIS ou en la chargeant une fois par
mois à l’aide de la borne de chargement de la batterie . Le chargeur de
batterie à régime lent offert par Polaris peut être laissé branché pendant toute la
période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension
baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la section Produits
Polaris pour le numéro de pièce.
IMPORTANT
Polaris recommande d’utiliser un chargeur à régime lent qui s’éteint
automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée. Si vous
n’utilisez pas un chargeur à régime lent qui s’éteint automatiquement lorsque
la batterie est complètement chargée, veiller à surveiller le niveau de charge
de la batterie et à débrancher le chargeur lorsque la batterie est complètement
chargée.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez un chargeur de batterie à régime lent, toujours placer le
chargeur sur le sol ou sur une surface élevée appropriée. Ne jamais placer le
chargeur sur le véhicule et ne jamais le laisser pendre du port de charge de la
batterie lorsqu’il est branché.
CARROSSAGE ET CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
181
ENTRETIEN
RESSORTS D’AMORTISSEUR
La tension des ressorts d’amortisseur peut être ajustée en tournant la came
dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou réduire la tension du ressort.
 Came
 Tension élevée
 Tension basse
GUIDON
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des
boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du
guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire
POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte
pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est
braqué à fond vers la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant au couple spécifié, puis serrer les deux
boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera à l’arrière des
supports de collier de serrage.
COUPLE
Boulons de guidon : 19 N·m +/- 10 % (14 lb·pi +/- 10 %)
5. Remettre le boîtier de phare en place.
182
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
AVIS
L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le
bloc-instruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage
de jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Capot et panneaux de carrosserie
Composants électriques
Commutateurs et commandes
Composants du système d’alimentation
Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d’information ou illustrée devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par
POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, laisser tourner le moteur pendant un certain temps pour que l’eau
susceptible d’avoir pénétré dans le moteur ou dans le système d’échappement
s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
183
ENTRETIEN
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
sur le récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film
protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou
stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de
carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
184
ENTRETIEN
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé.)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 29,5 à 44 mL (1 à 1,5 oz) d’huile moteur. Pour
accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm
(1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile
voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle
s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple selon les spécifications.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter les sections Entreposage de la batterie et Charge de la batterie
pour l’entreposage et les procédures de recharge.
185
ENTRETIEN
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
186
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN XP 1000 S
SPÉCIFICATIONS
Capacité pondérale maximale
250 kg (551 lb) (inclut le poids du conducteur,
de la charge et des accessoires)
Poids à sec
450 kg (992 lb)
Capacité du réservoir de carburant
20 L (5,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 qt US)
Capacité du liquide de refroidissement
1,9 L (2 qt US)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL (9,3 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
1 100 mL (37 oz)
Capacité du porte-bagages avant et du coffre de
rangement
91 kg (200 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
136 kg (300 lb)
Capacité de flèche d’attelage
83 kg (183 lb) (La charge sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 136 kg [300 lb].)
Masse de remorque freinée (Tractor seulement)
830 kg (1 830 lb)
Masse de remorque freinée (Zugmaschine
seulement)
1 035 kg (2 281 lb)
Masse de remorque non freinée (Tractor
seulement)
230 kg (507 lb)
Masse de remorque non freinée (Zugmaschine
seulement)
275 kg (606 lb)
Longueur hors tout
235 cm (92,5 po)
Largeur hors tout
144 cm (57 po)
Hauteur hors tout
143 cm (56 po)
Empattement
146 cm (57,5 po)
Garde au sol
30,5 cm (12 po)
Rayon de braquage minimum
213 cm (84 po) à vide
187
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
Moteur
EKPOLX.952PFC
Cylindrée
952 cm³
Course et alésage
90,5 x 74
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
11:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’allumage
Injection électronique de carburant (EFI)
Calage à l’allumage
6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min, moteur
chaud
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Corps de papillon/dimension
Alésage double Mikuni®/42 mm
Type de bougie/écartement
AUTOLITE® 5682/0,76 mm (0,030 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
PVT (transmission variable POLARIS)
automatique
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 29 cm (11,5 po)
Suspension arrière
Action progressive avec course de 35,5 cm
(14 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse ÉLEVÉE/gamme de vitesse
BASSE/POINT MORT/MARCHE
ARRIÈRE/STATIONNEMENT
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
5,034:1
Démultiplication, marche arrière (R)
4,508:1
Démultiplication, gamme haute (H)
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
27 x 9 R14, 63 N/10 lb/po²/69 kPa/0,7 bar
Pression des pneus, arrière
27 x 11 R14, 81 N/10 lb/po²/69 kPa/0,7 bar
Freins, entretien
Disque hydraulique actionné à la main, toutes
les roues
188
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
Freins auxiliaires, avant/arrière
Disque hydraulique actionné au pied, toutes les
roues
Frein, stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
Type : LED
Feux de route : 12 V/23 W
Feux de croisement : 12 V/16,6 W
Clignotants : 12 V/3,2 W
Feu de positionnement : 12 V/0,4 W
Feux arrière
Type : LED
Feu d’arrêt : 12 V/2,1 W
Feu de direction : 12 V/2,7 W
Feu de positionnement : 12 V/0,36 W
Feu d’arrêt
Type : LED
Feu d’arrêt : 12 V/2,1 W
Bloc-instruments
Numérique
Bruit à l’oreille dB(A)
79 dB
Bruit en déplacement
81,8 dB
TABLEAU D’EMBRAYAGE
RÉGLAGES DE L’EMBRAYAGE
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
0 à 1 800
(0 à 6 000)
23-64
No de pièce
1323575
1 800+
(6 000+)
24-60
No de pièce
5632216
Ressort de
poulie
menée
Ressort de
poulie
menée
Hélice
42-140
Mauve
No de pièce
7043805
Noir
140-240
No de pièce
7045111
62SR PT
No de pièce
3236444
SCRAMBLER XP 1000 S
SPÉCIFICATIONS
Capacité pondérale maximale
290 kg (639 lb) (inclut le poids du conducteur,
de la charge et des accessoires)
Poids à sec
417 kg (919 lb)
Capacité du réservoir de carburant
20 L (5,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 qt US)
189
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
Capacité du liquide de refroidissement
1,9 L (2 qt US)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
275 mL (9,3 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
1 100 mL (37 oz)
Capacité de porte-bagages avant
11,3 kg (25 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
22,7 kg (50 lb)
Attelage récepteur
83 kg (183 lb) (La charge sur le porte-bagages
arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 109 kg [240 lb].)
Masse de remorque freinée (Tractor seulement)
830 kg (1 830 lb)
Masse de remorque freinée (Zugmaschine
seulement)
1 035 kg (2 281 lb)
Masse de remorque non freinée (Tractor
seulement)
230 kg (507 lb)
Masse de remorque non freinée (Zugmaschine
seulement)
255 kg (562 lb)
Longueur hors tout
226 cm (89 po)
Largeur hors tout
143 cm (56 po)
Hauteur hors tout
143 cm (56 po)
Empattement
146 cm (57,5 po)
Garde au sol
30,5 cm (12 po)
Rayon de braquage minimum
213 cm (84 po) à vide
Moteur
EKPOLX.952PFC
Cylindrée
952 cm³
Course et alésage
90,5 x 74
Puissance de sortie de l’alternateur
475 W à 1 200 tr/min/puissance de pointe à
630 W
Taux de compression
11:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’allumage
Injection électronique de carburant (EFI)
190
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
Calage à l’allumage
6° +/- 5° avant PMH à 1 200 tr/min, moteur
chaud
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Corps de papillon/dimension
Alésage double Mikuni®/42 mm
Type de bougie/écartement
AUTOLITE® 5682/0,76 mm (0,030 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
PVT (transmission variable POLARIS)
automatique
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double, course
de 31,75 cm (12,5 po)
Suspension arrière
Action progressive avec course de 35,5 cm
(14 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse ÉLEVÉE/gamme de vitesse
BASSE/POINT MORT/MARCHE
ARRIÈRE/STATIONNEMENT
Démultiplication, gamme de vitesse basse (L)
5,034:1
Démultiplication, marche arrière (R)
4,508:1
Démultiplication, gamme haute (H)
2,367:1
Rapport d’entraînement, avant
3,818:1
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
27 x 9-12, 52 N/7,25 lb/po²/45 kPa/0,5 bar
Pression des pneus, arrière
27 x 9-12, 52 N/7,25 lb/po²/45 kPa/0,5 bar
Freins, entretien
Disque hydraulique actionné à la main, toutes
les roues
Freins auxiliaires
Disque hydraulique actionné au pied, toutes les
roues
Frein, stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
Type : Halogène
Feux de route : 12 V/60 W
Feux de croisement : 12 V/55 W
Feu de positionnement : 12 V/5 W
191
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
Feux arrière
Type : LED
Feu d’arrêt : 12 V/2,23 W
Feu de direction : 12 V/2 W
Feu de positionnement : 12 V/0,21 W
Bloc-instruments
Numérique
TABLEAU D’EMBRAYAGE
RÉGLAGES DE L’EMBRAYAGE
Altitude
Mètres
(pieds)
Masselotte
0 à 1 800
(0 à 6 000)
23-64
No de pièce
5142259
23-60
No de pièce
5142260
1 800+
(6 000+)
Ressort de
poulie
menée
Ressort de
poulie
menée
Hélice
Mauve
de pièce
7043805
Noir
140-240
No de pièce
7045111
62SR PT
No de pièce
3236444
No
VIBRATION DE SIÈGE
VIBRATION DE SIÈGE DU TRACTOR UE (SPORTSMAN XP 1000S ET
SCRAMBLER XP 1000 S)
Poids du
conducteur
Vibration efficace
du châssis
pondérée en
fréquence Awf
[m/s2]
Vibration efficace
du siège
pondérée en
fréquence Aws
(siège) [m/s2]
Ratio (Awf/Aws)
98 kg
1,82
1,16
0,64
59 kg
1,95
1
0,51
192
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS DE SERVICE
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
QUANTITÉ
NUMÉRO DE PIÈCE
Aérosol de 355 mL
12
2870791
0,95 L
12
2871517
0,95 L
12
2876244
1,90 L
8
2877490
3,8 L
4
2876245
0,95 L
12
2878920
1,90 L
Huile à brumiser
PS-4
Huile 10W-50 PS-4
service extrême
8
2878922
3,8 L
4
2878919
0,95 L
12
2889395
3,8 L
4
2889396
0,95 L
12
2878068
3,8 L
4
2878069
–
1
2870465
0,95 L
12
2877922
9,5 L
2
2877923
0,95 L
12
2880514
3,8 L
6
2880513
–
1
2871312
Quatre paquets
de 89 mL
6
2871322
Cartouche de 414 mL
1
2871423
–
1
2871460
Tube de 89 mL
24
2871515
Cartouche de 414 mL
1
2871551
–
1
2871329
AGL
Pompe pour bidon de
3,8 L (1 gal US)
Traction sur demande
Antigel/liquide de
refroidissement
Trousse de pistolet
graisseur, toutes
saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour
démarreur
Graisse pour joints
universels
Graisse diélectrique
(Nyogel®)
193
PRODUITS POLARIS
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
QUANTITÉ
NUMÉRO DE PIÈCE
Traitement de
carburant Carbon
Clean
Bouteille de 355 mL
12
2871326
473 mL
12
2870652
9,5 L
2
2872280
Liquide de freins DOT
4
–
1
2872189
Produit d’étanchéité de
filetage Loctite® 565
–
1
2871956
Chargeur
BatteryMINDer® 2012
AGM de 2 A
–
1
2830438
Stabilisateur de
carburant
194
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse – 4,8 à
11,3 km/h
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à
1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie
s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
PVT
Faire sécher le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT).
Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des
renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
195
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Mauvaise puissance motrice
Vérifier si le filtre à air et le filtre à carburant sont obstrués, s’il y a
de l’eau dans le carburant ou des matières étrangères dans le
réservoir de carburant ou les conduites de carburant. Un
concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours chauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
sur une distance de 1,6 km (8 km ou plus lorsque les
températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de
batterie
Recharger la batterie.
Cosses de batterie
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du
solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées
au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par du nouveau carburant, comme
recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la
bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans
le carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
196
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de
batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
RETOUR D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
197
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
198
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 É.-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les
composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de
fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit
satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au
moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et
d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a
pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et
l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La
garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition
ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
199
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE.
D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont
la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus,
ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non
approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou
prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants de siège
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
200
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies de transmission
• Composants et liquides hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE
APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE,
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
201
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien
qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel
le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre
de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé
POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme
que le véhicule concerné.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL
LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un
autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se
trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour
démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence,
le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la
garantie.
202
GARANTIE
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service
à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de
présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui
permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement
après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la
garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité
concernant le produit.
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS
D’UN PARTICULIER :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la
couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire
POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis
de sécurité concernant le produit.
203
GARANTIE
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces
modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne
s’applique pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
En cas de besoin, les coordonnées de l’établissement concessionnaire se
trouvent sur ce site Web :
www.polaris.com/en-us/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
contactera la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des
conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état
ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
204
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
205
206
A
C
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . 101
Avertissement concernant la
capacité d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avertissement d’attelage de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avertissement général
(7181540) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avertissement sur la sécurité . . . . . . . 15
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 18
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Carrossage et chasse. . . . . . . . . . . . . . . 181
Carter d’engrenages avant
Vérification du liquide . . . . . . . . . . . . 153
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Certificat d’inspection de
véhicule hors route avant
livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 136
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 197
Commande d’accélérateur. . . . . . . . . . . 45
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202-203
Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . 40
Commutateur de clignotants . . . . . . . . 44
Commutateur de lampe de
travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Commutateur de mode de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Commutateur de mode de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Commutateur de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Commutateur des feux de
détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Commutateur du klaxon . . . . . . . . . . . . . . 45
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commutateurs du guidon
gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Compartiment avant. . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Compartiment de rangement
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduite à travers un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conduite dans la foudre . . . . . . . . . . . . . 119
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conduite sur des obstacles. . . . 26, 117
Conduite sur des pentes raides . . . . 25
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Bien connaître le secteur de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bloc-instruments
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bluetooth® (le cas échéant). . . . . . . 69
Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Couleur du rétroéclairage . . . . . . . . . 66
Heures de fonctionnement. . . . . . . . 68
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Menu des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Niveau du rétroéclairage . . . . . . . . . . 67
Sélection de l’unité de
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sélection de l’unité de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bougie encrassée et humide . . . . . . 171
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Bouton MODE/d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . . . . . . . 43
Bruit et vibrations pour la
communauté européenne . . . . . . . . 140
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
207
Conduite sur des surfaces
pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conduite sur des voies
publiques (modèles MD
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite sur des voies
publiques (modèles Tractor et
Zugmaschine uniquement). . . . . . . . . 21
Conduite sur les plans d’eau
gelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conduite sur terrain glissant. . . . . . . . . 25
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 25
Connecteur de remorque . . . . . . . . . . 101
Contrôle de descente quatre
roues motrices (4WDC) . . . . . . . . . . . . . 99
Désengagement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Engager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Contrôle physique du véhicule. . . . . . 22
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 104
D
Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . 9
Déclarations de conformité radio. . . 10
Définitions des codes de
diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 119
Demi-tour sur pente (virage sur
place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 27
Descente de pentes incorrecte . . . . . 23
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglages tri-mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
E
Élévation du véhicule pour
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Émission de dioxyde de
carbone (CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . .
Ensemble de direction . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage de la batterie. . . . . . . . .
Entretien
208
142
139
199
158
184
180
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 185
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 135
Entretien inadéquat des pneus . . . . . 26
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Définition d’usage intensif. . . . . . . 141
Légende du tableau
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Tableau des intervalles
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Équipement de sécurité pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Étiquette de certification de
l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Étiquettes de sécurité
Avertissement relatif au bouchon
du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Emplacements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements
Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . 36
Avertissement d’annulation de
limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avertissement de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avertissement discrétionnaire . . . 34
Avertissement général . . . . . . . . . . . . . 37
Avertissement sur le
porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Avertissement toutes roues
motrices (AWD) 4x4. . . . . . . . . . . . . . . 35
Scrambler XP 1000 S
Avertissement pour les
graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avertissement pour les point de
levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sportsman XP 1000 S
Avertissement pour les
graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avertissement pour les point de
levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Exposition aux échappements . . . . . . 20
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Réglage du phare à boîtier . . . . . 166
Remplacement de feu arrière . . 170
Remplacement du phare à
boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 184
Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Frein
Loquet de blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 50
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Frein bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Guide de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . 147
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
H
Habiletés physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Huile de carter d’engrenages
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Vérifier le niveau d’huile . . . . . . . . . 149
Vidange d’huile et remplacement
du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . 152
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . .
Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . .
Installation de la batterie . . . . . . . . . . .
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . .
171
185
170
177
163
Installation du filtre à air . . . . . . . . . . . . 164
Interférence électromagnétique . . 139
Interrupteur d’arrêt du moteur. . . . . . . 42
J
Jumelage Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 196
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion. . . . . . . . . 159
Liquide de refroidissement du
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Liste de vérification avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lubrifiants/produits de service . . . . 193
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 184
M
Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 19
Marques de commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 29
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 23
Monter sur le Tractor et en
descendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
209
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 184
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . 183
Niveau du liquide de freins. . . . . . . . . . . 52
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Numéros de pièces des
liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
P
Page d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139, 172
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . .51, 161
Période de rodage du véhicule . . . 104
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Phare
Remplacement de l’ampoule . . . 169
Phare et commutateur de feux
de route momentané. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Usure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Pratiques de conduite en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Procédures de conduite
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . 114
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . 116
Conduite en marche arrière . . . . . 118
Conduite sur surfaces
glissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 109
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
210
R
Recommandations pour les
bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage de charges . . . . . . . . . . .
Remorquage du Tractor . . . . . . . . . . . .
Remplacement du fusible . . . . . . . . . .
Ressorts d’amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de la transmission
variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie) . . . . . . . . . . . .
Rodage du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
205
123
124
165
182
197
177
162
161
106
105
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 138
Sélecteur de la boîte de
vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Serrage du moyeu de roues
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Spécifications
Scrambler XP 1000 S . . . . . . . . . . . . 189
Sportsman XP 1000 S . . . . . . . . . . . 187
Spécifications des couples de
serrage des écrous de roue . . . . . . 163
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 184
Stationnement du véhicule . . . . . . . . 120
Support d’attelage de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . 139
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Système de contrôle du bruit . . . . . . 139
Système de refroidissement. . . . . . . 158
Système de sécurité activé par code
PIN (P.A.S.S.) (le cas échéant)
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Système PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Système toutes roues motrices. . . . . 98
Mode 2x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Mode toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
T
Traction sur demande. . . . . . . . . . . . . . . 153
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . 121
Transport du quad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Traversée des pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tread LightlySM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Treuil
Consignes de sécurité relatives au
treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 129
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Usure/brûlage de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Utilisation du véhicule sans
autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation forestière et
pulvérisation de cultures . . . . . . . . . . . . 20
V
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 20
Vibration de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
211
Pensez à l’extérieur
Pour le concessionnaire Polaris
le plus près de chez soi, se rendre
sur www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sàrl
Place de l’Industrie 2
1180 Rolle
Suisse
No de pièce 9941283-fr, rév. 01
01.2023

Manuels associés