Egholm E90101371 Salt Sand Spreader Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Egholm E90101371 Salt Sand Spreader Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
Épandeur de
Sel et de Sable
Introduction
Cher Client,
Nous vous félicitons de votre nouveau produit de Egholm.
Egholm 2100 est un porte-outil, conçu et fabriqué au Danemark, qui est extrêmement flexible pour
l’entretien de terrains extérieurs.
Obtenez la meilleure performance de votre Épandeur de Sel et de Sable de
Egholm:
Pour utiliser votre Épandeur de Sel et de Sable dans les meilleures conditions et obtenir la meilleure
performance, le présent mode d’emploi doit être lu avec soin, avant la mise en service de la
machine. Un manque d’instruction peut causer des accidents corporels ou des détériorations
de la machine.
Sécurité :
L'Épandeur de Sel et de Sable est conçu avec différents dispositifs garantissant une sécurité
optimale lors de son utilisation, aussi bien pour l’utilisateur que pour l’entourage. Par conséquent, nous
vous prions de prêter une attention particulière aux paragraphes 1.1 Sécurité et 3.2 Entretien. Nous vous
conseillons de confier la maintenance à des professionnels.
L´Épandeur de Sel et de Sable est uniquement pour un usage professionnel. A la livraison, l´utilisateur
recevra des instructions précises quant à l´utilisation, il sera alors un opérateur compétent. Ne prêtez pas
la machine à un autre utilisateur sans vous assurer qu’il a lu attentivement le mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de l’équipement de la machine et il doit obligatoirement
être remis à l’acquéreur, lors de la vente de la machine.
Mises en garde :
En lisant ce mode d’emploi, vous remarquerez que certains points sont mis en
évidence par un symbole de danger.
Cette mise en garde rappelle les points sur lesquels il faut être particulièrement vigilant, afin
d’éviter tout risque de dommages corporels ou de détérioration de la machine ou de ses
accessoires, ainsi que la conduite à tenir pour éviter tout danger.
Réserves :
Comme Egholm pratique une politique d’amélioration continue de ses produits, nous nous réservons le
droit de modifier à tout moment les spécifications de la machine ou des accessoires sans avis préalable.
Nous faisons des réserves au sujet d’erreurs et d’omissions dans le mode d’emploi.
Contactez Egholm:
Si vous avez des questions au sujet de votre nouveau produit Egholm, n’hésitez pas de
contacter Egholm Maskiner A/S.
Avec nos meilleures salutations
Egholm Maskiner A/S - Transportvej 27 - DK-7620 Lemvig
Tél. (+45) 97 81 12 05 - Fax (+45) 97 81 12 10
E-mail: [email protected] - www.egholm.dk
2
TABLE DES MATIÈRES
1. Généralités
1.1
1.2
1.3
Page:
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
7
8
2. Mode d’emploi
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Montage du support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage et démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la quantité d’épandage, de la largeur d’épandage et
de la répartition de l’épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage et démontage de l´agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Important ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaines d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
10
11
12
13
13
3. Maintenance et entretien
3.1
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
4. Directives
4.1
4.2
4.3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modalités de réclamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
16
17
17
1. Généralités
1 Informations générales
1
L’Épandeur de Sel et de Sable est un outil conçu
spécialement pour le porte-outil Egholm.
Il est utilisé pour lutter contre les surfaces glissantes et
permet l’épandage à la fois du sel, du sable, du gravier,
de gravillons et de fragments.
L’Épandeur de Sel et de Sable peut parfaitement se
combiner avec la Lame Déneigeuse, une Fraise à Neige
ou un Balai Rotatif. Egholm 2100 déblaie à la fois la
neige et assure une prévention contre les chaussées
glissantes avec une seule et unique procédure de travail.
Support de montage et démontage
2
L’Épandeur de Sel et de Sable est livré avec un support spécialement conçu. Il est par conséquent facile
de démonter et de monter l’outil, à la fois lorsqu’il est
plein ou lorsqu’il est vide (illustration 1).
Toutes les pièces importantes de l’Épandeur de Sel et
de Sable, qui sont en contact avec le matériau d’épandage, sont fabriquées en acier inoxydable. Et très peu
de pièces sont exposées à l’usure. Les pièces exposées à l'usure sont fabriquées dans des matériaux
alternatifs, tels que le nylon ou autre plastique. Par
exemple, la plaque d’épandage est fabriquée en plastique à haute résistance à l’usure (illustrations 2-3).
4
Plaque d’épandage
3
1. Généralités
1.1 Sécurité
1
Montage:
Assurez-vous que le verrou du capot sur la console de
la benne est fermé et verrouillé, avant le montage de
l’Épandeur de Sel et de Sable (illustration 1).
Contrôlez que l’outil est monté correctement et que la
poignée de verrouillage peut aller en position
verrouillée. Voir paragraphe 2.2
Afin d’éviter des accidents à l’arrière
de l’Épandeur de Sel et de Sable :
Evitez d’approcher les doigts ou les
pieds de la plaque d’épandage en
rotation (illustration 2).
Verrou du capot
2
Evitez de se tenir trop près de
l’Épandeur de Sel et de Sable :
Assurez-vous que personne ne se tienne trop
près de la machine lorsqu’elle fonctionne.
Evitez de se faire prendre les doigts :
Evitez de vous faire prendre les doigts et
les pieds lorsque l’Épandeur de Sel et
de Sable est abaissé (illustration 3).
Evitez les accidents par renversement :
Ne conduisez jamais la machine dans des
zones qui présentent des risques de
glissade, de basculement ou de renversement. N´empruntez jamais des déclivités
présentant un angle de plus de 10 degrés.
Attention !
En raison de sa direction coudée, l’arrière de
la machine est déporté vers l’extérieur lorsque
l’on tourne le volant. Evitez par conséquent
de vous tenir trop près de la machine, car il y
a un risque de se faire happer.
Plaque d’épandage rotative
3
Abaissez l’Épandeur de Sel et de Sable
4
Risque de se faire heurter par la barre
de levage:
Evitez de vous faire heurter par la barre
de levage lorsque l’Épandeur de Sel et
de Sable est abaissé. Par conséquent
tenez bien la barre de levage jusqu’à ce
que l’Épandeur de Sel et de Sable
repose sur la machine (illustration 4).
5
Barre de levage
1. Généralités
Grille de protection :
L’Épandeur de Sel et de Sable ne doit être utilisé que
lorsque le récipient est couvert d’une grille de protection (illustration 1).
1
Remplissage de Sel et de Sable :
Ne remplissez pas la cuve plus haut que les bords. Le
point le plus élevé du matériau ne doit pas dépasser
les bords de l’Épandeur de Sel et de Sable.
Protection arrière :
La protection doit toujours être placée dans sa
suspension, excepté lors des travaux de nettoyage
(voir paragraphe 3.1).
Arrêtez le moteur et démontez les flexibles hydrauliques de l’Épandeur de Sel et de Sable avant de
démonter la protection.
Observez la plus grande prudence, en raison des
pièces hydrauliques chaudes, de la vis transporteuse
et de la plaque d’épandage rotative sous la protection.
Respectez les mises en garde indiquées sur la protection. Voir illustrations 2-4.
Plaque d’épandage :
Evitez tout contact avec la plaque d’épandage lorsque
la machine est en fonction.
Treillis
2
3
4
6
1. Généralités
1.2 Déclaration CE de Conformité pour les Machines
Fabricant:
Adresse:
Téléphone:
Egholm Maskiner A/S
Transportvej 27, DK-7620 Lemvig
(+45) 97 81 12 05
Déclare ci-aprés que
- La machine: Épandeur de Sel et de Sable
No de série: ____________________________ Année: _________________
-
est conforme aux dispositions de la Directive Machines 98/37/CE, et aux
législations nationales la transposant
-
est conforme aux dispositions de la Directive CE suivante:
directive 2000/14/CE
Egholm 2100 équipé de la cabine FH 2100 (agrée ROPS)
- a été testé au Centre de Recherche Bygholm et est conforme aux normes de la
directive 86/298/CE relative aux dispositifs de protection, montés à l’arrière, en
cas de renversement des tracteurs agricoles et forestiers à roues, à voie étroite.
Lieu:
Lemvig
Date:
______________
Signature:
______________
Directeur Egholm
7
1. Généralités
1.3 Spécifications techniques.
1
Dimensions - monté sur la
Longueur :
Largeur :
Hauteur :
H
Poids :
machine de base :
2225 mm
1015 mm
1265 mm
574 kg
L
Dimensions - placé dans le support :
Longueur :
1175 mm
Largeur :
800 mm
Hauteur :
1350 mm
Poids :
Support :
Epandeur de Sel et de Sable :
Machine de base vue sur le côté
2
31 kg
89 kg
Spécifications Épandeur de Sel et de Sable :
Capacité :
Largeur d’épandage :
B
210 litres
1-5 mètres
Machine de base vue de face
3
Attention :
Certaines spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Epandeur de Sel et de
Sable dans son support
8
2. Mode d´emploi
2.1 Montage du support
1
A la livraison, le support de la cuve est plié. Avant la mise
en service, le support de la cuve doit être assemblé.
A) Déballez le support de la cuve et dépliez le.
B) Assemblez le support de la cuve avec les 2 boulons
fournis. Avant de serrer complètement, l'Épandeur de
Sel et de Sable doit être arrimé sur le support de la
cuve. Serrez ensuite les boulons (illustration 1).
2 boulons sur le support de la cuve
2.2 Montage et démontage
2
Montage du crochet pour la poignée de la vanne :
Avant de mettre en fonction l’Épandeur de Sel et de
Sable, le crochet pour la poignée de la vanne doit
être monté de telle manière que la poignée puisse
rester en position activée. Cela est effectué en dévissant le boulon à droite du bloc de vannes et en montant ensuite le crochet dans la position indiquée avec
le boulon et l’écrou fournis (illustration 2).
Montage de l’Épandeur de Sel et de Sable :
A) Avant de monter l’Épandeur de Sel et de Sable,
assurez-vous que le verrou du capot est fermé.
(Illustration 1 page 5)
Crochet pour poignée de la vanne
3
B) Déplacez la machine de base vers l’Épandeur de Sel et
de Sable, qui est sur le support de la cuve, de telle
manière que l’Épandeur de Sel et de Sable soit suspendu au-dessus du châssis arrière, et arrêtez le moteur
(voir mode d’emploi Egholm 2100 paragraphe 2.2).
C) Appuyez sur la barre de levage, libérez le cliquet de verrouillage du contre-ergot et abaissez lentement l’Épandeur de Sel et de Sable sur la machine (illustation 3).
Abaissez l’Épandeur de Sel et de Sable
4
Evitez de vous faire prendre les doigts :
Evitez de vous faire prendre les doigts et
les pieds lorsque l’Épandeur de Sel et de
Sable est abaissé.
D) Libérez le support de la cuve et enlevez-le.
E) Poussez l’Épandeur de Sel et de Sable en avant.
F) Libérez la poignée de verrouillage sur la machine de
base, et l’Épandeur de Sel et de Sable est en place.
9
Poignée de verrouillage
2. Mode d´emploi
G) Contrôlez que l’Épandeur de Sel et de Sable soit
bien fixé (que la poignée de verrouillage soit en
position verrouillée) (illustration 1) en tirant l’arrière
de l’Épandeur de Sel et de Sable. Il ne doit pas
pouvoir être déplacé.
H) Montage des flexibles hydrauliques :
Si un chassis élevateur est monté à l´arrière, les
accouplements rapides de celui-ci doivent être
démontés. Montez ensuite les accouplements
rapides de l’Épandeur de Sel et de Sable sur la
prise qui se trouve sur le châssis arrière (sortie C1
et C2) (Illustration 2). Si l’Épandeur de Sel et de
Sable est à commande électrique, il est nécessaire
de monter une prise 12 V à l’arrière, sur le côté
droit de la machine de base (illustration 3).
1
L’Épandeur de Sel et de Sable est en place.
2
Démontage :
Le démontage est effectué dans l’ordre inverse des
opérations de montage.
Attention:
Veillez à ce que tous les flexibles hydrauliques (et prises électriques) soient
démontés et ne soient pas accrochés
lorsque l’on effectue l’éloignement de
l’Épandeur de Sel et de Sable.
C1
C2
3
2.3 Mise en marche
Mettez en marche la machine de base et poussez la
poignée de vanne arrière du côté gauche, contre le
siège du conducteur et placez la dans le crochet
(Illustration 4). Si l’Épandeur de Sel et de Sable est à
commande électrique, l’interrupteur de la prise
électrique doit être activé (illustration 5).
L’Épandeur de Sel et de Sable est maintenant activé.
Important !
Avant de mettre en
marche l’Épandeur de
Sel et de Sable,
assurez-vous que la
protection arrière est
correctement fixée.
5
Bouton pour prise électrique
10
Prise électrique
4
2. Mode d´emploi
2.4 Réglage de la quantité d’épandage, de la largeur d’épandage et
de la répartition de l’épandage :
1
Quantité de dosage :
Réglez la quantité de dosage sur le bouton de réglage
avant, qui se trouve sur le côté gauche de l’Épandeur
de Sel et de Sable (illustration 1). Tournez le bouton de
réglage dans le sens des aiguilles de la montre pour
abaisser la quantité par m . Tournez le bouton dans le
sens contraire pour répandre plus par m2 sur le sol.
Pour des instructions plus détaillées sur l’épandage,
voir les instructions d’épandage annexées.
2
Largeur d’épandage :
La largeur d’épandage est la largeur d’épandage du sel
et du sable. Le matériau sera répandu de telle manière
qu’il sera déposé en demi-cercle d’une quantité égale
de chaque côté du porte-outil.
Réglez la largeur d’épandage sur le bouton de réglage
arrière. Celle-ci peut être réglée de 1 m jusqu’à 5 m
(illustration 2). Tournez le bouton de réglage dans le
sens des aiguilles de la montre pour réduire la largeur
et dans le sens contraire pour augmenter la largeur.
Pour des instructions plus détaillées sur l’épandage,
voir les instructions d’épandage annexées.
Répartition de l’épandage :
La répartition de l’épandage est la manière dont le matériau d’épandage est disposé sur la chaussée, si la
machine de base est arrêtée lorsque l’on effectue l’épandage. Si l’on effectue ceci durant quelques secondes, il
va se former un dessin montrant comment le matériau se
répartit sur le sol. Pour obtenir une répartition régulière de
l’épandage, tournez alors le bouton de réglage à l’arrière
de l’Épandeur de Sel et de Sable (illustration 3). De cette
manière la répartition de l’épandage sur le sol est modifiée. Tournez dans les sens des aiguilles de la montre et
la répartition sera plus importante sur la gauche. Tournez
dans le sens contraire des aiguilles de la montre et la
répartition sera plus importante sur le côté droit. Pour des
instructions plus détaillées sur l’épandage, voir les
instructions d’épandage annexées.
11
Quantité
2
Largeur
3
Répartition de l’épandage
2. Mode d´emploi
2.5 Montage et démontage
de l´agitateur
1
L’agitateur est une nécessité si l’on répand du sable
humide et constitue un avantage avec du sable et du
sel normaux. Si l’on répand des gravillons ou des fragments, l’agitateur est déconseillé, car ces matériaux
peuvent être si lourds que l’agitateur ne peut pas les
traiter.
4 écrous fixant le treillis
Démontage de l´agitateur :
A) Arrêtez le moteur et désactivez la poignée de la
vanne de l’Épandeur de Sel et de Sable.
2
B) Démontez le treillis en dévissant les 4 écrous sur le
treillis (illustration 1).
C) L’armature qui maintient le treillis peut alors être
enlevée et le treillis peut être levé.
D) Localisez les 2 boulons de 10 mm (illustration 2), qui
relient la pièce de l’agitateur au reste du mécanisme
et démontez ces boulons. La pièce de l’agitateur
peut alors être enlevée. Faites attention aux 2
sections de tuyaux qui sont maintenant libres dans
les trous (illustrations 3-4), où les boulons ont été
enlevés. L’agitateur peut maintenant être enlevé.
Boulons pour l’agitateur
3
Montage de l’agitateur :
Ceci est effectué dans l’ordre inverse du démontage.
N´oubliez pas les 2 sections de tuyaux !
Boulons, écrous, sections de tuyaux, etc.
4
12
Sections de tuyaux, etc.
2. Mode d´emploi
2.6 Important !!
1
Aucun objet de plus de 1 cm3 ne doit
se trouver dans l’Épandeur de Sel et
de Sable (illustation 1), car il peut se
bloquer entre la vis transporteuse et la
cuve, et éventuellement endommager
celle-ci.
L’Épandeur de Sel et de Sable est conçu de telle
manière qu’il s’arrête avant que quelque chose ne
l’endommage. Si l’Épandeur de Sel et de Sable
s’arrête, il faut simplement pousser un court instant la
poignée de la vanne pour activer l’Épandeur de Sel et
de Sable dans le sens opposé. Par ceci celui-ci va
fonctionner dans le sens opposé et cela va libérer
l’objet qui est bloqué. La manoeuvre doit probablement
être répétée.
Support de la cuve
Lorsque l’Épandeur de Sel et de Sable est monté dans
le support de la cuve, celui-ci doit toujours être placé
sur un sol ferme et régulier. La circulation avec l’Épandeur de Sel et de Sable monté dans le support doit
toujours être effectuée sur un sol régulier et ferme.
2.7 Domaines d’utilisation
L’Épandeur de Sel et de Sable ne doit être utilisé
qu’avec Egholm Powerflex ou Egholm 2100.
L’Épandeur de Sel et de Sable ne doit pas être utilisé
pour l’aspersion des champs, l’épandage de la chaux
et l’épandage de l´engrais chimique.
Ne doit pas être utilisé pour entreposer des
matériaux corrosifs.
Si l’Épandeur de Sel et de Sable est entreposé sur le
support de la cuve durant plus d’une semaine, il doit
être chargé au max. de 100 kg de matériau
d’épandage. Durant des périodes d’entreposage de
moins d’une semaine, il peut être chargé jusqu’à
300 kg.
13
3. Maintenance et entretien
3.1 Nettoyage
1
Un nettoyage quotidien de l’Épandeur de Sel et de
Sable prolonge sensiblement sa durée de vie et assure
un fonctionnement correct de toutes pièces de la
machine.
Nettoyage quotidien :
A) Démontez et nettoyez les accouplements
hydrauliques.
Enlevez la protection
B) Enlevez la protection (“à l’arrière”) afin de pouvoir
nettoyer sous celle-ci (illustration 1).
C) Démontez l’Épandeur de Sel et de Sable du porteoutil. Voir paragraphe 2.2
2
D) Nettoyez à fond l’Épandeur de Sel et de Sable avec
de l’eau, afin d’assurer l’élimination des résidus de
sel, etc, dans la cuve, dans la glissière, sur la plaque
d’épandage ainsi que sous l’outil (illustration 2).
Ne pas oublier de nettoyer à fond la base de la machine.
Nettoyez
14
3. Maintenance et entretien
Nettoyage principal/périodique :
Si l’Épandeur de Sel et de Sable est immobilisé
durant une longue période, ou à la fin de la saison,
il est important de préparer l’Épandeur de Sel et de
Sable de manière à ce qu’il ne soit pas exposé à la
corrosion.
1
A) Suivez tous les points sous “Nettoyage quotidien”.
B) Démontez la protection avant (“le bouclier”) en enlevant les 4 boulons placés au bas. Libérez ensuite
la protection. Nettoyez ensuite à fond les pièces
sous la protection, avec de l’eau et séchez ensuite
avec un chiffon sec. Pour terminer, enduisez les
pièces avec un liquide de protection contre la
rouille.
Boulons
2
C) Enduisez les paliers de graisse.
Si l’agitateur n’est pas monté, seuls les gros paliers
doivent être graissés.
Si l’agitateur est monté, les 2 boucles d’articulation
doivent être huilées.
Graisseurs
D) Enduisez l’Épandeur de Sel et de Sable d’un liquide
de protection contre la rouille. Ceci s’applique à
toutes les pièces, car même l’acier inoxydable peut
à la longue être attaqué par la corrosion.
E) Les pièces d’usure, comme les spires de la vis
transporteuse et l’agitateur lui-même ne sont pas en
acier inoxydable,et doivent faire l’objet d’une attention particulière, à la fois lors du nettoyage et également avec le liquide de protection contre la rouille.
F) Le support, utilisé pour placer l’Épandeur de Sel et
de Sable, doit être nettoyé de son sel ou autre.
G) Lors de ce contrôle, tous les boulons et les pièces
de serrage doivent être contrôlés et resserrés.
15
4. Directives
4.1 Garantie
Ainsi les points suivants ne sont
pas couverts par la garantie:
L´Épandeur de Sel et de Sable est couvert
d’une garantie contre les vices de construction
et les pièces défectueuses, de 12 mois à
compter de la date d’achat.
En cas de vices ou de défectuosités sur la
machine durant la période de garantie, Egholm
Maskiner A/S effectuera la réparation conformément aux conditions de garantie citées ci-après
sans exiger un paiement pour la main d’oeuvre et
les pièces. Toutefois le fret, l’envoi ou le transport
lié à la réparation sera à la charge du client.
Conditions de garantie:
1) La garantie de Egholm est seulement valide
sur présentation de la facture originale où
doivent figurer la désignation du modèle, le
numéro de série et la date d’achat.
2) Le contrôle régulier, le réglage, la maintenance et les modifications techniques ne sont
pas compris dans la garantie.
3) Toute demande concernant la garantie doit
être adressée au revendeur chez qui la
machine a été achetée.
4) Cette garantie ne comprend pas les
défectuosités ne remontant pas à des vices
de construction ou à une défectuosité des
pièces.
5) Egholm Maskiner A/S se réserve le droit
d’apporter aux machines des améliorations
et des modifications concernant la conception sans s’engager à modifier tous les
modèles déjà livrés de la même machine.
6) Cette garantie vaut pour des personnes
ayant acquis légalement la machine durant
la période de garantie.
16
*
L’usure, les erreurs de manipulation, les
accidents, le maniement imprudent de la
machine, les modifications apportées à la
construction de la machine, l’utilisation de
pièces et d’outils autres que les pièces
d’origine de Egholm.
*
Les machines comportant un numéro de
série illisible.
*
Des dommages occasionnés par la
foudre, les dégâts des eaux, l’incendie, la
guerre, des troubles sociaux, un faux
entretien ou un manque d’entretien et
d’autres causes hors du contrôle de
Egholm Maskiner A/S.
4. Directives
4.2 Modalités de réclamation
Toute demande relative à la machine doit être adressée au revendeur chez qui la machine a été
achetée. Ceci concerne aussi bien des questions d’utilisation courante, de maintenance, de
pièces d’entretien et de rechange ainsi que des réclamations éventuelles.
Si vous avez des questions auxquelles le revendeur ne peut répondre, ou si vous avez des
suggestions ou des demandes concernant des outils spéciaux ou des ajustements à apporter à la
machine, n’hésitez pas à contacter directement Egholm Maskiner A/S.
Nous espérons que la machine vous satisfera pleinement et que votre choix portera également sur
une machine de Egholm la prochaine fois.
Sincères salutations,
Egholm Maskiner A/S - Transportvej 27 - DK -7620 Lemvig, tél. +45 97811205, fax +45 97811210.
4.3 Démontage
Lorsque - dans de nombreuses années - l’Épandeur de Sel et de Sable ne fonctionnera plus, il
conviendra de l’éliminer de manière convenable et conformément à la législation nationale en vigueur.
1. L’huile hydraulique doit être déposée auprès des instances spécialisées pour les déchets
d’huile et de produits chimiques de votre Commune.
2. Les pièces en caoutchouc et en plastique doivent être démontées et mises à la poubelle.
3. Après le démontage selon les indications susmentionnées, la machine peut être déposée chez
l’un des marchands de ferraille agréés de la Commune.
17
Egholm Maskiner A/S . Transportvej 27 . DK - 7620 Lemvig
Tél.. (+45) 97 81 12 05 . Fax (+45) 97 81 12 10

Manuels associés