▼
Scroll to page 2
of
38
Table des matières Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 24974 309-065M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : Le 16 mars 2022 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 16 mars 2022 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . .1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 11 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Montage de la boîte de transmission et du disque d’épandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Montage de la trémie en polyester . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Montage de l’agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Montage du dispositif de levage de porte . . . . . . . . . . . . . .12 Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .13 Attelage à trois points du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .14 Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Vérification de l’attelage du tracteur de série . . . . . . . . .15 Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Vérification de l’attelage du tracteur sous-compact . . . .16 Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission . . .17 Section 4 : Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Couvercle de trémie en polyester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Section 5 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 28 28 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .29 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .30 Section 8 : Tableau des couples de serrage . . . . . .31 Section 9 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .18 Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Application sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modèle de dispersion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Dispersion du côté gauche, vue (A) à la Figure 3-1 . . . .22 Dispersion pleine largeur, vue (B) à la Figure 3-1 . . . . .22 Dispersion du côté droit, vue (C) à la Figure 3-1 . . . . . .22 Réglage des aubes du distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Tableau d’épandage des engrais et des semences (unités métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Tableau d’épandage des engrais et des semences (unités impériales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 © Droit d’auteur 2022. Tous droits réservés. Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 16 mars 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence de drogues ou de l’alcool, car ils affectent la capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu sûr et sécuritaire auquel les enfants n’ont généralement pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 16 mars 2022 ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de : ! DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Se familiariser avec les remarques spéciales Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de : IMPORTANT : Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies. REMARQUE : Indique des explications supplémentaires qui seront utiles lors de l’utilisation de l’équipement. Mesures de sécurité pour les enfants Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. Arrêt et entreposage du tracteur Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Sécurité relative aux pneus Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple spécifié. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée de manière imprévisible. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du chargeur à direction différentielle du côté ascendant de la pente. Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage approprié à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 16 mars 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sécuritaire de l’appareil exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide sortant à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Avant de déconnecter les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de mettre le système sous pression. Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Un engin motorisé qui se déplace lentement peut présenter des risques lorsqu’il est conduit sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 16 mars 2022 Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne pas accepter de passagers sur l’appareil Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser le tracteur ou l’outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique/provincial et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/ Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 16 mars 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 16 mars 2022 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Cet épandeur centrifuge est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, visiter le localisateur de concessionnaire à www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. 15354 DANGER RISQUE DE TOXICITÉ CHIMIQUE PORTER DES GANTS EN CAOUTCHOUC NE PAS INGÉRER DE PRODUITS CHIMIQUES • Ne pas laisser des produits ou solutions chimiques entrer en contact avec la peau. Certains produits chimiques pourraient être absorbés par la peau. 3RUWHUGHO·pTXLSHPHQWGH protection et des gants de caoutchouc en tout temps. • Les produits chimiques peuvent être toxiques. • En cas de contact avec les yeux ou la bouche, lire et respecter à la lettre les instructions du fabricant. • Obtenir immédiatement des soins médicaux. /HQXPpURGHWpOpSKRQHG·XQ service antipoison se trouve habituellement sur la page couverture intérieure du bottin téléphonique. TOUT MANQUEMENT À L·e*$5''(&(6,16758CTIONS POURRAIT MENER À DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. 818-541C-FRC 818-541C-FRC Danger : Risque de toxicité chimique Un endroit : À l’avant de la trémie 6 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 16 mars 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70243 74933 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur. Un endroit : À l’avant de la trémie 15354 70642 DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D·OBJETS/AUX PALETTES ROTATIVES $ILQG·pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 6HWHQLUjO·pFDUWGHO·DLUHGHGpFKDUJHHWGHVSDOHWWHVURWDWLYHVGXUDQWO·XWLOLVDWLRQ 7HQLUOHVDXWUHVjGLVWDQFH 'pEUDQFKHUHWYHUURXLOOHUODVRXUFHG·DOLPHQWDWLRQ$9$17GHSURFpGHUDXUpJODJH RXjO·HQWUHWLHQ 1(3$6GLULJHUODVRUWLHYHUVGHVSHUVRQQHVGHVDQLPDX[RXGHVEkWLPHQWVORUV GHO·XWLOLVDWLRQ 7HQLUVHVPDLQVVHVSLHGVVHVFKHYHX[HWVHVYrWHPHQWVjO·pFDUWGHWRXWHV SLqFHVPRELOHV 818-539C-FRC 818-539-FRC Danger : Risque lié à la projection d’objets/ aux palettes rotatives Un endroit : À l’arrière de la trémie 15354 XXXXX AVIS 6·DVVXUHUTXHO·DUEUHGHSULVHGHIRUFHQH V·DIIDLVVHSDVHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH 1(3$6XWLOLVHUVDQVO·HQJDJHPHQWGX WXEHLQWHUQHGHFP SR 1(3$6XWLOLVHUORUVTXHO·DQJOHGH O·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQHVWpOHYp 818-542C-FRC 818-542C-FRC Avis : Prise de force Un endroit : Sur l’arbre de transmission 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 7 Table des matières 70374 DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER DANGER 15355 ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER Informations importantes relatives à la sécurité 818-540C-FRC Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser. Un endroit : Sur le profil de l’arbre de transmission extérieur 15355 70375 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. Un endroit : Sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur 8 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 16 mars 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 9 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cet épandeur centrifuge a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les épandeurs centrifuges de type rotatif FSP500, FSP700 et FSP1000 de Land Pride sont conçus pour un montage sur attelage à trois points de la catégorie I. Ils sont capables d’épandre des graines, du sable, du sel, de la terre de surfaçage, de la chaux, de l’engrais en perles/granulé et la plupart de tous les autres types de matériaux granulaires à des débits allant de 49 à 998 kg/hectare (43 à 890 lb/acre). (Selon le matériau) La rallonge d’agitateur est livrée de série. Chacun de ces modèles propose une trémie ayant sa propre capacité : concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou toute pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série, consulter la Figure 1. 24974 FSP500 . . . . . . . . . . . . . . . . 159 kg/0,17 m3 (350 lb/5,85 pi3) FSP700 . . . . . . . . . . . . . . . . 255 kg/0,26 m3 (563 lb/9,18 pi3) FSP1000 . . . . . . . . . . . . . . 305 kg/0,32 m3 (673 lb/11,22 pi3) La capacité de débit d’épandage et la gamme des capacités de trémie rendent les épandeurs centrifuges Land Pride bien adaptés aux applications dans les fermes, les terrains de golf, les terrains de produits vivriers, les systèmes dans les parcs, les terrains de sport et les grands campus. Ils sont également adaptés à de plus petites applications municipales ou commerciales de sel et de sable pour le contrôle de la neige et du verglas. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 29 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 30 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve sur le siège du conducteur, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel épandeur centrifuge. Si pour une quelconque raison certaines section du présent manuel ne paraissent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] Les pièces de l’épandeur centrifuge ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un 10 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 16 mars 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Montage de la trémie en polyester La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Les bras de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. Puissance arrière requise. . . . . . Doit être capable d’atteindre 540 tr/min Type d’attelage . . . . . . . . . . . . À trois points de la catégorie I Taille de cannelure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 3/8 po – 6 Consulter la Figure 1-2 : 1. Fixer l’entraîneur (no 5) sur l’arbre de sortie de la boîte de transmission à l’aide d’une goupille élastique M8 x 14 (no 6). Veiller à insérer la goupille élastique à fond. REMARQUE : Il se peut qu’il soit nécessaire d’ajouter des masses de lestage au tracteur pour garder la pleine maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer si des masses de lestage additionnelles sont nécessaires. 2. Orienter la trémie en polyester les ouvertures de porte positionnées sur les deux côtés du support de montage du levier. 3. Fixer la trémie en polyester (no 1) sur le châssis principal (no 2) à l’aide de trois vis d’assemblage à tête ronde M10 x 20 (no 3) et d’un écrou M10 (no 4). 4. Insérer l’agitateur inférieur (no 7) sur l’entraîneur (no 5). 5. Insérer l’anneau en caoutchouc (no 8) sur l’entraîneur et le pousser contre l’agitateur (no 7) jusqu’à ce que l’agitateur soit positionné contre le bas de la trémie. Montage de la boîte de transmission et du disque d’épandage Consulter la Figure 1-1 : 1. Fixer les goupilles de liaison inférieures (no 2) au châssis principal (no 1) à l’aide de rondelles de blocage (no 3) et d’écrous (no 4). Serrer les écrous au couple approprié. 2. Installer la boîte de transmission (no 5) sur le châssis principal à l’aide de six vis d’assemblage à douille hexagonale no 8 x 16 (no 6). Serrer les vis d’assemblage au couple approprié. 3. Installer le disque d’épandage (no 9) sur l’arbre de sortie de la boîte de transmission (no 5) et fixer avec une goupille élastique M8 x 14 (no 7). Insérer une seconde goupille élastique M5 x 40 (no 8) à l’intérieur de la goupille M8. EMPLACEMENT DES OUVERTURES DE LA PORTE SUPPORT DE MONTAGE DU LEVIER 24972 Montage de la trémie en polyester Figure 1-2 24971 Montage de la boîte de transmission et du disque d’épandage Figure 1-1 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Montage de l’agitateur 8. Installer la tige de levage droite (no 8) sur le levier de réglage droit (no 14) et fixer avec une rondelle M10,5 x 21 (no 9). 9. Soulever les leviers (nos 13 et 14) au-dessus de trou (no 1) et insérer la goupille à ressort (no 2) dans le trou (no 1). Consulter la Figure 1-3 : IMPORTANT : L’agitateur doit être utilisé uniquement avec des matériaux floconneux et légers tels que les semences de graminées. Ne pas l’utiliser avec des matériaux lourds et denses tels que les engrais, le sel et le sable. Cela pourrait casser l’agitateur. 1. Vérifier la roue tampon (no 1) pour s’assurer qu’elle tourne librement sur l’agitateur. Desserrer légèrement le contreécrou hexagonal (no 4) si la roue ne tourne pas librement. 2. Fixer l’agitateur supérieur (no 1) sur l’entraîneur à l’aide d’une vis d’assemblage à tête hexagonale M12 x 55 (no 2). Fixer à l’aide d’un contre-écrou hexagonal M12 (no 3). Bien serrer le contre-écrou. Ne pas serrer. 10. Les leviers (nos 13 et 14) reposant contre la goupille à ressort (no 2), serrer le bouton de verrouillage du levier de réglage (no 12). 11. Régler les portes (nos 4 et 5) à la position fermée et serrer les écrous hexagonaux M10 (nos 3A et 6). 12. Empêcher le déplacement des écrous (no 3A) et serrer les contre-écrous à tête hexagonale (no 3B) contre les écrous (no 3A). 24973 24975 Montage de l’agitateur Figure 1-3 Montage du dispositif de levage de porte Consulter la Figure 1-4 : 1. Visser l’écrou hexagonal M10 (no 6) sur les tiges de levage gauche et droite (nos 7 et 8). Faire monter les écrous d’environ 2,54 cm (1 po) sur les tiges. 7. Installer la tige de levage gauche (no 7) sur le levier de réglage gauche (no 13) et fixer avec une rondelle M10,5 x 21 (no 9). 12 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC E Installer le bouton de verrouillage du levier de réglage (no 12) comme illustré. Ne pas serrer le bouton. H 6. C Fixer le levier de réglage gauche (no 13) et le levier de réglage droit (no 14) dans le trou du support de montage du levier (A) à l’aide d’une vis d’assemblage à tête hexagonale M12 x 35 (no 10) et d’un écrou hexagonal M12 (no 11). Bien serrer. U 5. A G Faire glisser les portes gauche et droite dans les guides d’ouverture de porte situés à l’arrière de la trémie en polyester. Les guides ne sont pas illustrés. E 4. IT Insérer la tige de levage droite (no 8) dans la porte droite (no 5) et fixer avec deux écrous hexagonaux M10 (no 3). Ne pas serrer les écrous. O 3. R Insérer la tige de levage gauche (no 7) dans la porte gauche (no 4) et fixer avec deux écrous hexagonaux M10 (no 3). Ne pas serrer les écrous. D 2. Montage du dispositif de levage de porte Figure 1-4 16 mars 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 78121 Goupille-poussoir (côté tracteur) Arbre de transmission extérieur 3 Arbre de transmission intérieur 1 2 70 cm à 80 cm Goupille-poussoir (côté outil) u ud sol ea Niv Installation de l’arbre de transmission Figure 1-5 Installation de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-5 : 1. Enfoncer la goupille-poussoir de l’arbre de transmission intérieur et faire glisser la fourche d’arbre de transmission sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission de l’outil. 14827 Attelage à trois points du tracteur Figure 1-6 Consulter la Figure 1-6 : 1. Reculer doucement le tracteur jusqu’à l’épandeur centrifuge tout en actionnant le levier de commande hydraulique à trois points du tracteur afin d’aligner les trous d’attelage des bras inférieurs (no 1) sur les goupilles d’attelage inférieures (no 2). 2. Relâcher la goupille-poussoir de la fourche intérieure et continuer à faire glisser la fourche intérieure sur l’arbre d’entrée de l’outil jusqu’à ce que la goupille-poussoir sorte. 3. Tirer sur la fourche d’arbre de transmission pour s’assurer qu’elle est solidement fixée à l’arbre d’entrée. 2. 4. Rétracter l’arbre de transmission en poussant l’extrémité de l’arbre de transmission du côté du tracteur vers la boîte de transmission de l’outil. Engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 3. S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage sont bloqués afin d’éviter un mouvement latéral excessif. 4. Une fois les bras inférieurs de l’attelage du tracteur alignés et placés correctement, relier les bras (no 1) aux goupilles d’attelage (no 2) et fixer avec des chevilles d’essieu (no 3). 5. (Non illustré) Relier la bielle centrale supérieure à l’attelage pivotant supérieur à l’aide d’un axe de chape et d’une cheville d’essieu fournie par le client. 6. Retourner au tracteur et actionner lentement les commandes vers le haut et le bas pour s’assurer que l’épandeur ne touche pas les pneus, le châssis et la barre de traction du tracteur. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne l’épandeur. 7. Régler l’attelage à trois points afin que le disque d’épandage soit horizontal et entre 70 et 80 cm (27 1/2 et 31 1/2 po) au-dessus du sol. Attelage à trois points du tracteur ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’avant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. Un attelage à trois points de catégorie I est nécessaire. Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour prévenir les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. a. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs vers le haut ou vers le bas afin de niveler l’épandeur centrifuge de la gauche vers la droite. b. Soulever ou abaisser le dispositif de levage à trois points du tracteur jusqu’à ce que le disque d’épandage soit entre 70 et 80 cm (27 1/2 et 31 1/2 po) au-dessus du sol. c. Régler manuellement la longueur de la bielle supérieure afin que l’épandeur centrifuge soit de niveau à l’avant et à l’arrière. d. Répéter les étapes 7b et 7c ci-dessus au besoin jusqu’à ce que l’épandeur soit de niveau lorsqu’il est à une hauteur de 70 à 80 cm (27 1/2 à 31 1/2 po) du sol. e. Régler la butée du levier de commande à trois points pour soutenir l’épandeur à cette hauteur. 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement de l’arbre de transmission IMPORTANT : Les arbres de transmission doivent être lubrifiés avant leur mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 28. ! DANGER IMPORTANT : Il se peut qu’un arbre de transmission supplémentaire soit nécessaire si l’outil est fixé à plus d’un tracteur ou si un dispositif d’attelage éclair est utilisé. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée. IMPORTANT : Vérifier la longueur minimale pliable de l’arbre de transmission avant de terminer le « Raccordement de l’arbre de transmission ». Des dommages structurels au tracteur et à l’épandeur peuvent survenir si cette vérification n’est pas effectuée. Se référer à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 15. IMPORTANT : Si la barre de traction du tracteur bloque l’arbre de transmission pendant le raccordement, déconnecter l’arbre de transmission et déplacer la barre de traction vers l’avant, vers le côté ou retirer. 1. Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 15. Dans le cas contraire, passer à l’étape 2 ci-dessous. 2. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 19. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours suivre la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Lorsque l’outil est abaissé dans le sol, vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il ne bloque pas la barre de traction du tracteur à la profondeur maximale. Au besoin, arrêter le tracteur et déplacer ou retirer la barre de traction pour ne pas endommager l’arbre de transmission. • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’avant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. • 14 Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants de l’entraînement ou les composants menés, et augmenter le risque de projection d’objets. Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC Consulter la Figure 1-7 à la page 15 : 3. Pousser la goupille-poussoir de l’arbre de transmission extérieur et enfoncer la fourche d’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que le collier de la fourche s’enclenche. 4. Tirer sur les fourches d’arbre de transmission au niveau de l’extrémité du tracteur et de l’outil pour s’assurer qu’elles sont fixées à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de l’outil. 5. Continuer à la rubrique « Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission » à la page 17. 16 mars 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 24976 24976 GOUPILLE-POUSSOIR GOUPILLE-POUSSOIR ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR GOUPILLE-POUSSOIR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR GOUPILLE-POUSSOIR EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission Figure 1-7 Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission Figure 1-8 Consulter la Figure 1-8 : 7. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit : a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. Tous les tracteurs sous-compacts et tous les tracteurs Kubota BX nécessitent un arbre de transmission plus court. Si le tracteur est sous-compact ou s’il s’agit d’un modèle Kubota BX, passer directement à la rubrique « Vérification de l’attelage du tracteur sous-compact » à la page 16. Dans le cas contraire, passer à la rubrique « Vérification de l’attelage du tracteur de série » ci-dessous. Vérification de l’attelage du tracteur de série Consulter la Figure 1-5 : IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission pendant l’installation initiale et en attelant à un tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les 1. 2. 3. 4. 5. 6. Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’épandeur, retirer l’arbre de transmission extérieur (côté tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils. Stationner le tracteur et l’épandeur sur une surface de niveau. Soulever l’épandeur jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du tracteur. Bloquer solidement l’épandeur à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse. Avec l’épandeur reposant sur les blocs de maintien, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 19. Fixer la moitié de l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 14. Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en parallèle comme illustré à la Figure 1-5. Mesurer la dimension « A ». • Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer à l’étape 7. • Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm (1 po), passer à la rubrique « Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission » sur cette page. 16 mars 2022 ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 8. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre de boîte de transmission de l’épandeur. 9. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 11. Retirer les bavures et les débris. 12. Continuer à la rubrique « Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission » ci-dessous. Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-8 : 1. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter les moitiés de l’arbre de transmission. 2. S’il a été retiré, installer de nouveau l’arbre de transmission sur l’outil. Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre de transmission » à la page 13. 3. Sans retirer les blocs de maintien, passer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 14. Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 24976 24976 GOUPILLE-POUSSOIR GOUPILLE-POUSSOIR ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR GOUPILLE-POUSSOIR ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL GOUPILLE-POUSSOIR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission Figure 1-9 Vérification de l’attelage du tracteur sous-compact Suivre les instructions ci-dessous pour atteler un tracteur souscompact ou un tracteur Kubota BX. Si le tracteur est un modèle de série, se référer à la rubrique « Vérification de l’attelage du tracteur de série » à la page 15. IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission pendant l’installation initiale et en attelant à un tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. Consulter la Figure 1-9 : 1. Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à l’épandeur, retirer l’arbre de transmission extérieur (côté tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils. 2. Stationner le tracteur et l’épandeur sur une surface de niveau. 3. Soulever l’épandeur jusqu’à ce que l’arbre d’entrée de boîte de transmission soit de niveau avec l’arbre de prise de force du tracteur. Bloquer solidement l’épandeur à cette hauteur pour éviter que l’appareil ne s’abaisse. 4. 5. 6. Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en parallèle comme illustré à la Figure 1-5. Mesurer la dimension « A ». • • 16 Si la mesure « A » est inférieure à 5 cm (2 po), passer à l’étape 7. Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 5 cm (2 po), passer à la rubrique « Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission » sur cette page. Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission Figure 1-10 Consulter la Figure 1-10 : 7. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit : a. Mesurer 5 cm (2 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. b. Mesurer 5 cm (2 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 8. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre de boîte de transmission de l’épandeur. 9. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 10. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. Avec l’épandeur reposant sur les blocs de maintien, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 19. Fixer la moitié de l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 14. EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 11. Retirer les bavures et les débris. Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-10 : 1. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter les moitiés de l’arbre de transmission. 2. S’il a été retiré, installer de nouveau l’arbre de transmission sur l’outil. Se référer à la rubrique « Installation de l’arbre de transmission » à la page 13. 3. Sans retirer les blocs de maintien, passer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission » à la page 14. 16 mars 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 24872 NIVEAU DE L’ARBRE DE TRANSMISSION Mouvement maximal de l’arbre de transmission pendant le fonctionnement Figure 1-11 Vérification de l’interférence de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-11 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un arbre de transmission en rotation ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou le bas; ne jamais embrayer un arbre de transmission lorsqu’il se trouve à un angle dépassant 25 degrés vers le haut ou le bas. L’arbre de transmission peut se briser et projeter des débris. 1. Démarrer le tracteur et soulever lentement l’outil tout en surveillant l’arbre de transmission pour vérifier qu’il ne s’affaisse pas. Arrêter de lever l’outil immédiatement si l’arbre de transmission commence à s’affaisser. Si l’arbre de transmission s’affaisse pendant l’opération de levage, réduire davantage la longueur de l’arbre de transmission ou limiter la hauteur de levage du semoir. 2. Avec l’outil complètement levé, reculer l’outil pour qu’il repose sur les blocs de maintien utilisés pour la « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 15. 3. Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à trois points, arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 19. 4. Vérifier que l’angle de l’arbre de transmission ne dépasse pas 25 degrés au-dessus de l’horizontale. 5. Si la limite de 25 degrés a été dépassée, régler la butée limite de hauteur de levage à trois points du tracteur à une hauteur qui permettra à l’arbre de transmission de ne pas dépasser la limite recommandée. Si le levier de levage n’est pas équipé d’une butée limite de hauteur de levage, placer une marque à l’aide d’un ruban adhésif ou de tout autre moyen pour indiquer la hauteur de levage maximale. 6. Au besoin, répéter les étapes 1 à 5 jusqu’à ce que la hauteur maximale de levage puisse être respectée. 7. Faire démarrer le tracteur, soulever légèrement l’outil et avancer juste assez pour libérer les blocs de maintien. 8. Abaisser l’outil sur le sol et arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 19. 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 17 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Section 2 : Fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Informations relatives à la sécurité Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de l’épandeur centrifuge. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’épandeur sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil pendant qu’ils fonctionnent. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées. • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 ! DANGER • Ne pas embrayer la prise de force pendant le raccordement ou le débranchement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Ne permettre à qui que ce soit de monter à l’intérieur de la trémie pour une quelconque raison. Une personne pourrait se retrouver coincée dans la trémie, entraînant des blessures graves ou la mort. • Veiller à ne pas heurter des objets solides lors du remorquage d’équipement. Le fait de heurter des objets solides peut provoquer l’élévation brusque de l’avant du tracteur, projetant l’utilisateur de son siège ou provoquant une perte de contrôle de direction. Section 1 : Montage et configuration, page 11 Section 2 : Fonctionnement, page 18 Section 3 : Réglages, page 22 Section 5 : Entretien, page 27 Avant d’utiliser l’épandeur, effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Page Lire les « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place. 1 Lire les instructions de l’« Attelage à trois points du tracteur ». 13 Lire les « Instructions de fonctionnement ». 18 Graisser l’épandeur au besoin. Se référer à la rubrique Lubrification. 28 Vérifier dès le départ, puis à des intervalles réguliers, qu’il n’y a pas boulons ni de goupilles desserrés sur l’épandeur en se reportant au Tableau des couples de serrage. 31 Effectuer les inspections suivantes lorsque l’épandeur est attelé à un tracteur et avant de charger du produit dans la trémie. IMPORTANT : Débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer les trois premières vérifications. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant d’autoriser quiconque, y compris l’utilisateur, à atteler ou à dételer l’outil. • Ne pas laisser une personne ou un animal pénétrer dans la zone de danger (lorsque les aubes répandent le produit (dans un rayon de 45,7 m [50 vg] de l’épandeur). Arrêter immédiatement l’application si quelqu’un pénètre dans la zone de danger. Le produit projeté depuis l’épandeur peut causer des blessures corporelles ou la mort. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants de l’entraînement ou les composants menés, et augmenter le risque de projection d’objets. • Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’avant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. 1. Vérifier les équipements de sécurité du tracteur. S’assurer de leur bon état de fonctionnement. 2. Vérifier tous les écrans de protection afin de s’assurer qu’ils sont en bon état et en place. 3. Vérifier l’usure des aubes du distributeur. Remplacer les aubes usées. 4. Une fois la prise de force débrayée, démarrer le tracteur puis soulever et abaisser délicatement l’outil pour s’assurer que la barre de traction, les pneus et les autres pièces du tracteur n’entrent pas en contact avec le châssis ou l’arbre de transmission de l’épandeur. • Ne pas laisser le tracteur et l’épandeur fonctionner sans surveillance et ne jamais descendre du tracteur lorsque l’épandeur est en marche. Toujours engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 5. Régler la butée du levier de commande à trois points pour soutenir le disque d’épandage à une hauteur comprise entre 70 et 80 cm (27 1/2 et 31 1/2 po) au-dessus du sol. • 6. Régler la manette de gaz du tracteur en mode ralenti et embrayer la prise de force. Si l’appareil tourne sans problème, augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min. Arrêter immédiatement la prise de force si l’appareil commence à vibrer à un moment donné. Attendre que la prise de force soit entièrement immobilisée avant de descendre du tracteur pour chercher les causes probables. Toujours porter des chaussures antidérapantes, des gants, des vêtements de protection, des lunettes de protection et un masque respiratoire capable de filtrer les poudres lors du nettoyage, de l’entretien, du graissage et du remplissage de l’épandeur centrifuge pour éviter les blessures corporelles ou les blessures dues à l’inhalation de produit. Se référer aux étiquettes des fabricants de produits chimiques pour les besoins de protection spécifiques. • Utiliser un tracteur à cabine avec un système de ventilation équipé de filtres ou porter un masque respiratoire capable de filtrer les poudres afin de prévenir l’inhalation du produit. 18 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 16 mars 2022 Table des matières Section 2 : Fonctionnement • Toujours stationner l’épandeur centrifuge sur une surface ferme et de niveau et toujours vider la trémie du produit avant de déconnecter l’épandeur du tracteur. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’épandre le produit. Marquer d’un fanion bien visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les souches, les poteaux, les pierres, les trous et les ruptures de pente. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’épandeur pour transporter des objets. Cela peut endommager l’épandeur et causer de graves blessures corporelles ou la mort. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : S’assurer que l’épandeur centrifuge ne contient pas de pierres, d’outils et autres débris susceptibles de nuire au fonctionnement de la machine ou d’êtres éjectés de l’outil, causant ainsi des blessures corporelles. Procédure d’arrêt du tracteur • Toujours porter des chaussures antidérapantes, des gants, des vêtements de protection, des lunettes de protection et un masque respiratoire capable de filtrer les poudres lors du remplissage de la trémie pour éviter les blessures corporelles ou les blessures dues à l’inhalation de produit. Se référer aux étiquettes des fabricants de produits chimiques pour les besoins de protection spécifiques. • Remplir la trémie de produit uniquement après que l’épandeur centrifuge a été correctement attelé à un tracteur capable de prendre en charge une trémie pleine. • Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’avant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. REMARQUE : Ne pas parcourir de longues distances ou transporter des sacs d’engrais empilés par-dessus le produit dans la trémie. Les deux situations provoqueront la compression de l’engrais, entraînant un déchargement inadéquat. 1. Avant de remplir la trémie, arrêter le tracteur et l’épandeur centrifuge sur une surface ferme et de niveau. 2. S’assurer que la prise de force est débrayée au niveau du tracteur, puis descendre la trémie au sol. 3. Engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 4. Vérifier l’arbre de transmission pour s’assurer qu’il ne s’est pas séparé au milieu ou desserré des arbres de prise de force suite à l’abaissement au sol de l’appareil. Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. IMPORTANT : L’agitateur doit être utilisé uniquement avec des matériaux floconneux et légers tels que les semences de graminées. Ne pas utiliser l’agitateur avec des matériaux lourds et denses tels que les engrais, le sel et le sable. Cela pourrait casser l’agitateur. 1. Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau, plane et solide. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 6. Vérifier l’état d’usure des aubes du distributeur. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 7. Vérifier les portes de décharge pour s’assurer qu’elles s’ouvrent et se ferment correctement. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 8. 7. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Fermer les portes de décharge, serrer le bouton de verrouillage du levier et insérer la goupille fendue dans le premier trou juste en dessous des dispositifs de levage pour s’assurer que les portes ne fonctionnent pas en position ouverte. 5. Remplissage de la trémie IMPORTANT : Le produit doit être sec (non humide), sans morceaux, afin de se répandre de manière uniforme et correcte. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours lire et respecter toutes les instructions et mesures de sécurité sur l’étiquette du produit utilisé. • Vérifier l’agitateur pour s’assurer qu’il fonctionne correctement si le produit à épandre est un matériau floconneux et léger. Se référer à la rubrique « Montage de l’agitateur » à la page 12 : Si le produit est un matériau dense et lourd, dévisser le boulon M12 x 55 (no 2) et retirer l’ensemble d’agitateur. 9. Remplir la trémie de produit. S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont apposées au bon endroit et qu’elles sont en bon état avant de faire fonctionner l’outil attelé. Lire toutes les directives sur les étiquettes et s’y conformer rigoureusement. 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 19 Table des matières Section 2 : Fonctionnement Transport Application sur le terrain REMARQUE : Pour distribuer le produit plus uniformément, utiliser l’épandeur uniquement par temps calme (non venteux). ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que les autres véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité. Utiliser toujours des feux DÉL, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • REMARQUE : Afin d’assurer une couverture complète (sans sauts), régler l’épandeur pour disperser le produit à la moitié de la vitesse et couvrir la parcelle de terrain deux fois en utilisant un deuxième modèle qui croise le premier modèle. 1. IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force avant de relever l’épandeur centrifuge à la position de transport. Les portes fermées et le moteur du tracteur mis au ralenti, embrayer la prise de force pour vérifier que le tout fonctionne sans heurts. Augmenter la vitesse de prise de force à 540 tr/min pour terminer la vérification. Penser à débrayer la prise de force immédiatement et couper le moteur du tracteur si l’épandeur centrifuge vibre excessivement. 2. 1. S’assurer que l’arbre de transmission ne touche pas le tracteur ou l’épandeur lorsque ce dernier est soulevé. Arrêter la prise de force et le tracteur pour continuer la configuration sur le terrain. 3. 2. S’assurer que le levier de commande à trois points est verrouillé en position élevée pour éviter que l’appareil ne s’abaisse accidentellement au sol. S’assurer que le disque d’épandage est à niveau et entre 70 et 80 cm (27 1/2 et 31 1/2 po) au-dessus du sol. 4. Régler les portes selon les instructions à la rubrique « Modèle de dispersion » à la page 22. 3. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que l’épandeur ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 5. 4. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Lorsque sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Remplir la trémie en polyester de la quantité exacte de matériau pour couvrir un hectare ou un acre. Faire un tour d’essai à la vitesse d’application prévue tout en dispersant le produit sur une surface marquée à l’avance, par exemple sur un acre ou une hectare, pour vérifier si des réglages supplémentaires sont nécessaires. 6. 5. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Régler les aubes du distributeur au besoin. Se référer à la rubrique « Réglage des aubes du distributeur » à la page 23. 7. 6. L’épandeur centrifuge est équipé d’un crochet d’attelage pour remorques. Le poids maximal de remorquage est de 544 kg (1 200 lb). Mesurer le modèle d’épandage à utiliser ultérieurement lors de l’application du produit sur le terrain. 8. Une fois que tous les réglages ont été effectués et qu’ils sont satisfaisants, abaisser la trémie au sol et la remplir de produit. Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. Consulter la Figure 2-1 à la page 21: 9. Il y a diverses façons de répartir le produit sur un terrain. Avec D = modèle d’épandage et D/2 = une moitié du modèle d’épandage : a. Faire démarrer le tracteur (1) dans un coin du terrain à une distance égale à (D/2) à partir du bord du terrain. b. Maintenir cette demi-distance du bord du terrain lors du déplacement le long du périmètre complet du terrain. c. En approchant du point de départ (2), tourner le tracteur à la distance (D) du premier passage et avancer en parallèle au premier passage jusqu’à ce que le tracteur (3) soit à la distance (D) de l’extrémité du terrain. d. En atteignant la distance (D) à partir de l’extrémité du terrain, arrêter la prise de force, tourner le tracteur et avancer jusqu’à la distance (D) du dernier passage, puis tourner à nouveau le tracteur (4) pour retraverser le terrain. 20 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 16 mars 2022 Table des matières Section 2 : Fonctionnement e. Démarrer la prise de force à la distance (D) du bord du terrain et continuer en parallèle au premier passage jusqu’à ce que le tracteur (5) soit de nouveau à la distance (D) de l’extrémité du terrain. f. Continuer ce mouvement d’aller-retour (2 à 3, 4 à 5, 6 à 7, etc.) jusqu’à ce que la parcelle de terrain ait été couverte. 24982 Instructions générales d’utilisation À ce stade, l’épandeur centrifuge Land Pride devrait avoir été correctement installé sur le tracteur. Selon le type de matériau et les kilogrammes par hectare ou livres par acre à épandre, se reporter au tableau d’épandage dans le Manuel d’utilisateur pour déterminer la bonne vitesse au sol du tracteur, l’ouverture de la porte de distribution et le modèle d’épandage réglé sur l’épandeur. Le processus selon lequel on utilise les données nominales prescrites figurant sur l’étiquette de l’engrais ou des graines et selon lequel on fait les réglages nécessaires sur l’épandeur est appelé « étalonnage initial ». Lors du réglage de l’épandeur pour l’étalonnage initial, il est « absolument essentiel et nécessaire » de suivre les instructions du fournisseur de produit chimique ou de semences et les indications figurant dans les tableaux d’épandage fournis dans le présent manuel. Une fois l’étalonnage initial réalisé, il est temps d’effectuer des réglages pour l’« étalonnage final ». Mesurer une zone dans laquelle les produits chimiques ou les semences doivent être appliqués. Il est préférable d’utiliser une hectare ou un acre. Mesurer précisément assez de produit pour couvrir la surface au taux prescrit par le fabricant et mettre le produit dans la trémie. La vitesse au sol appropriée permettant de respecter le taux d’application et de maintenir la vitesse de prise de force à 540 tr/min devrait avoir déjà été déterminée. Modèle d’application sur le terrain (un exemple) Figure 2-1 Démarrer le tracteur et se rendre à la parcelle de terrain qui a été mesurée. En maintenant une vitesse au sol et un régime moteur appropriés, embrayer la prise de force et ouvrir la porte de distribution lorsque le tracteur pénètre sur la parcelle. Regarder souvent en arrière pour observer la largeur de distribution et la densité du modèle. En règle générale, le modèle n’est pas aussi dense sur les bords extérieurs. Lors du virage pour effectuer un passage parallèle, ajuster la trajectoire afin d’obtenir un chevauchement et une densité uniformes du modèle. Il sera peut-être nécessaire de fermer et d’ouvrir la porte de distribution au début et à la fin de chaque passage. La trémie devrait se vider au moment où le tracteur termine de couvrir la parcelle de terrain. Si ce n’est pas le cas, effectuer les réglages nécessaires pour être certain d’obtenir un étalonnage final correct. Une fois l’étalonnage final terminé, charger dans la trémie la quantité appropriée de matériau à épandre. Ne pas surcharger la trémie avec un poids supérieur à celui spécifié pour chaque modèle individuel. Si l’extrémité avant du tracteur devient trop légère pour bien diriger le tracteur, ajouter des poids à l’extrémité avant de la machine. Procéder à l’épandage en regardant souvent en arrière pour assurer un modèle de distribution uniforme et pour s’assurer que le débit de la trémie n’est jamais interrompu. Après quelques essais, le conducteur deviendra un très bon applicateur. Une fois l’épandage terminé, débrayer la prise de force, stationner le tracteur, engager le frein, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Une fois terminé, toujours nettoyer l’épandeur pour prévenir la rouille et la corrosion. 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 21 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages Modèle de dispersion 13611 Consulter la Figure 3-1, la Figure 3-2 et la Figure 3-3 : La dispersion du produit est contrôlée par l’ouverture et la fermeture correctes des portes gauche et droite au fond de la trémie à l’aide des leviers de réglage (nos 1 et 2). Quelques réglages des aubes du distributeur peuvent être nécessaires. Se référer aux instructions détaillées pour le « Réglage des aubes du distributeur » à la page 23. Positionnement des leviers de porte droite et gauche comme suit : Dispersion du côté gauche, vue (A) à la Figure 3-1 A Consulter la Figure 3-3 : 1. Retirer le bouton de verrouillage du levier (no 3). 2. Fermer la porte droite en déplaçant le levier de réglage (no 1) au-dessus de la position no 1 de réglage de la porte. 3. Déplacer le levier de réglage (no 2) au réglage de porte sélectionné fourni dans les tableaux d’épandage à la page 24 pour les unités métrique et à la page 25 les unités impériales. 4. Fixer le levier de réglage (no 2) en plaçant la goupille fendue (no 5) dans le trou sélectionné de réglage de porte, le levier de réglage (no 2) reposant sur le dessus de la goupille (no 5). B C Sens de distribution Figure 3-1 13610 Dispersion pleine largeur, vue (B) à la Figure 3-1 Consulter la Figure 3-2 et la Figure 3-3 : 1. Fixer les leviers de réglage (nos 1 et 2) ensemble à l’aide du bouton de verrouillage des leviers (no 3). 2. Déplacer les leviers de réglage ensemble juste au-dessus du réglage de porte sélectionné fourni dans les tableaux d’épandage à la page 24 pour les unités métriques et à la page 25 pour les unités impériales. 3. Fixer les leviers de réglage en plaçant la goupille fendue (no 5) dans le trou sélectionné de réglage de porte, les leviers de réglage reposant sur le dessus de la goupille (no 5). Réglages de levier Figure 3-2 24980 Dispersion du côté droit, vue (C) à la Figure 3-1 Consulter la Figure 3-3 : 1. Retirer le bouton de verrouillage du levier (no 3). 2. Fermer la porte gauche en déplaçant le levier de réglage (no 2) au-dessus de la position no 1 de réglage de la porte. 3. Déplacer le levier de réglage (no 1) au réglage de porte sélectionné fourni dans les tableaux d’épandage à la page 24 pour les unités métriques et à la page 25 pour les unités impériales. 4. Fixer le levier de réglage (no 1) en plaçant la goupille fendue (no 5) dans le trou sélectionné de réglage de porte, le levier de réglage (no 1) reposant sur le dessus de la goupille (no 5). 22 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC Numéros de trou de réglage de porte Figure 3-3 16 mars 2022 Table des matières Section 3 : Réglages Réglage des aubes du distributeur La distribution du produit varie en fonction de la vitesse de déplacement, du rayon de distribution et de la rugosité du terrain. La densité, la qualité et l’humidité du produit peuvent également affecter la distribution. Afin d’assurer une distribution uniforme, l’utilisateur peut régler les aubes du distributeur en différents trous sur le disque d’épandage. Consulter la Figure 3-4 : Lorsque toutes les aubes sont placées dans le trou no 1, la distribution de produit à gauche est augmentée. Si elles sont placées dans le trou no 4, la distribution à droite est augmentée. Le réglage final des aubes dépend du type de matériau utilisé et de l’expérience de l’utilisateur. 1. Desserrer le boulon à tête ronde M8 x 16 (no 1). 2. Faire tourner les aubes du distributeur (no 2) à la position du trou désiré. 3. Serrer les boulons M8. 24979 2 1 Trou no 4 Trou no 1 Aubes du distributeur Figure 3-4 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 23 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau d’épandage des engrais et des semences (unités métriques) VITESSE DU TRACTEUR (km/h) Gros engrais granulé Engrais granulé moyen Engrais granulé fin Cristal (sulfate d’ammonium) Thomas Meal 6 (scories de déphosphoration) 13 Blé Luzerne et trèfle Fétuque et ivraie Trèfle violet Pâturin des prés et chiendent pied-de-poule Herbe du Soudan Orge Seigle 24 4 8 12 4 8 12 4 8 12 4 8 12 Largeur d’épandage (mètres) 18,3 QUANTITÉ ÉPANDUE EN KG/HECTARE À DIFFÉRENTS RÉGLAGES DE PORTE 1 2 3 4 5 6 7 8 8,5 160 80 53 273 137 91 296 149 99 376 189 126 445 222 149 767 384 256 857 429 286 1 076 538 359 1 378 689 459 1 351 676 451 1 839 920 613 2 036 1 019 613 1 508 754 503 1 428 714 476 1 972 986 657 149 1 123 562 375 1 118 560 373 1 494 747 498 1 535 767 498 1 225 613 408 1 239 620 413 1 636 818 545 91 486 243 162 541 271 180 677 338 226 690 346 226 16,2 12,2 7,0 690 359 1 535 545 657 2 036 6,1 5 6 8 10 11 13 5 6 8 10 11 13 5 6 8 10 11 13 5 6 8 10 11 13 5 6 8 10 11 13 5 6 8 10 11 13 5 6 8 10 11 13 5 6 8 10 11 13 346 767 15,8 9,4 52 40 31 27 23 19 56 42 34 28 24 21 197 147 118 99 85 74 5,8 9,4 3,7 15,8 14,9 12,2 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 53 40 31 27 23 19 36 28 22 18 16 13 202 151 121 102 87 76 158 118 94 79 68 59 59 45 35 29 25 22 30 23 18 16 13 11 30 23 18 16 13 11 1 019 156 117 93 77 66 58 411 308 247 205 176 153 103 77 62 52 44 39 402 302 242 202 173 151 376 282 225 187 161 140 158 118 95 80 68 59 98 74 59 50 42 36 98 74 59 50 42 36 324 243 195 162 139 121 779 585 468 390 335 292 195 146 117 98 83 73 776 581 465 388 332 291 798 598 479 399 342 300 328 245 197 164 140 123 225 168 134 112 97 85 225 168 134 112 97 85 16 mars 2022 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau d’épandage des engrais et des semences (unités impériales) VITESSE DU TRACTEUR (mi/h) Gros engrais granulé Engrais granulé moyen Engrais granulé fin Cristal (sulfate d’ammonium) 2,5 5 7,5 2,5 5 7,5 2,5 5 7,5 2,5 5 7,5 Thomas Meal 4 (scories de déphosphoration) 8 Blé Luzerne et trèfle Fétuque et ivraie Trèfle violet Pâturin des prés et chiendent pied-de-poule Herbe du Soudan Orge Seigle 16 mars 2022 Largeur d’épandage (pi) 60 QUANTITÉ ÉPANDUE EN LB/ACRE À DIFFÉRENTS RÉGLAGES DE PORTE 1 2 3 4 5 6 7 8 8,5 132 66 44 226 113 75 245 123 82 311 156 104 368 184 123 635 318 212 709 355 237 890 445 297 1 140 570 380 1 118 559 373 1 522 761 507 1 685 843 507 1 248 624 416 1 182 591 394 1 632 816 544 123 929 465 310 925 463 309 1 236 618 412 1 270 635 412 1 014 507 338 1 025 513 342 1 354 677 451 75 402 201 134 448 224 149 560 280 187 571 286 187 53 40 23 571 297 1 270 451 544 1 685 20 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 286 635 129 97 77 64 55 48 268 201 161 134 115 100 43 33 26 22 19 16 163 122 98 82 70 61 44 33 26 22 19 16 30 23 18 15 13 11 167 125 100 84 72 63 131 98 78 65 56 49 49 37 29 24 21 18 25 19 15 13 11 9 25 19 15 13 11 9 340 255 204 170 146 127 85 64 51 43 36 32 333 250 200 167 143 125 311 233 186 155 133 116 131 98 79 66 56 49 81 61 49 41 35 30 81 61 49 41 35 30 645 484 387 323 277 242 161 121 97 81 69 60 642 481 385 321 275 241 660 495 396 330 283 248 271 203 163 136 116 102 186 139 111 93 80 70 186 139 111 93 80 70 52 31 19 31 12 52 49 40 843 46 35 28 23 20 17 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 25 Table des matières Section 4 : Options Section 4 : Options Couvercle de trémie en polyester Consulter la Figure 4-1 : Un couvercle en polyester enduit de vinyle noir est proposé en option pour garder le matériau dans la trémie et les intempéries à l’extérieur. Le couvercle est serré autour de la partie supérieure de la trémie avec un sandow de 0,95 cm (3/8 po) et bien fixé en place. Couvercles de trémie Land Pride No de pièce Description de la pièce 891-145C 891-146C COUVERCLE DE TRÉMIE FSP500 COUVERCLE DE TRÉMIE FSP700 ET FSP1000 37747 TIRER FERMEMENT SUR LE SANDOW ET L’ATTACHER POUR FIXER LE COUVERCLE SUR LA TRÉMIE. SANDOW DE 0,95 cm ACHEMINÉ DANS LES POCHES Couvercle de trémie en polyester Figure 4-1 26 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 16 mars 2022 Table des matières Section 5 : Entretien Section 5 : Entretien Entretien général Entreposage à long terme L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la longévité de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil après chaque utilisation, lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet outil soient confiés à des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate au fonctionnement sécuritaire de l’outil. 1. Vider la trémie de produit avant de dételer l’appareil du tracteur. 2. Nettoyer toutes les particules d’engrais, la saleté et la graisse accumulées sur le châssis, la trémie et les pièces mobiles. • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. 3. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Laver soigneusement l’épandeur centrifuge à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tuyau d’arrosage. S’assurer que toutes les particules d’engrais ont été enlevées. Laisser sécher complètement avant de fermer les portes. 4. L’entretien, les réglages et le nettoyage de l’épandeur doivent toujours se faire une fois que l’appareil repose sur le sol ou sur des blocs de maintien stables non constitués de béton, que le frein de stationnement du tracteur est engagé, que le moteur est coupé et que la clé de contact est retirée. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée. Faire les réglages nécessaires, serrer les pièces desserrées et remplacer les pièces endommagées et usées. 5. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 28. 6. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Se renseigner auprès du concessionnaire pour obtenir une peinture de retouche aérosol Land Pride. • • • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Toujours porter des chaussures antidérapantes, des gants, des vêtements de protection, des lunettes de protection et un masque respiratoire capable de filtrer les poudres lors de l’entretien, du graissage ou du nettoyage de l’épandeur centrifuge. Porter une protection oculaire lors du nettoyer à l’air ou à l’eau. Se référer aux étiquettes des fabricants de produits chimiques pour les besoins de protection spécifiques. Peinture de retouche No de pièce 821-070C 821-070CTU 821-070CQT 821-070CGL Description de la pièce BOMBE AÉROSOL D’ÉMAIL NOIR BRILLANT BOUTEILLE D’ÉMAIL NOIR BRILLANT AVEC BROSSE PINTE US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT GALLON US D’ÉMAIL NOIR BRILLANT 7. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. 1. Vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. 2. Vérifier l’arbre de transmission pour s’assurer qu’il ne s’est pas séparé au milieu ou desserré des arbres de prise de force. 8. Ranger l’épandeur dans un endroit propre et sec, loin des conditions atmosphériques afin de le protéger contre la détérioration. 3. Vérifier l’agitateur pour s’assurer qu’il se déplace librement. 9. 4. Vérifier l’état d’usure des aubes du distributeur et du disque d’épandage. Remplacer en cas d’usure. S’assurer que l’épandeur est stable. Utiliser des blocs de maintien auxiliaires au besoin pour empêcher l’appareil de basculer accidentellement. 5. Vérifier l’état d’usure et le fonctionnement mécanique des portes de décharge et du mécanisme de levage. 6. Lubrifier le raccord de graissage de la boîte de transmission et de l’arbre de transmission comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 28. 7. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. 8. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 27 Table des matières Section 5 : Entretien Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 15356 25 heures Boîte de transmission Type de lubrification : Utiliser un pistolet à graisse à base de lithium de Grade 2 évalué pour application sur les boîtes de transmission. Quantité : Trois pompes toutes les 25 heures REMARQUE : NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT; DES DÉFAUTS AU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ PEUVENT SURVENIR. Il n’y a pas d’orifice de purge dans la boîte de transmission! Le niveau de graisse de la boîte de transmission peut être vérifié en enlevant l’embout de graissage. Lorsqu’elle est pleine, la graisse doit arriver jusqu’au fond de l’orifice de l’embout de graissage. 15357 Saisonnière Arbre de transmission Graisser quotidiennement tous les points d’articulation. Ceux-ci comprennent les embouts de graissage et les tubes de l’arbre de transmission. 28 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 16 mars 2022 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 Spécifications et capacités Numéros de modèles Capacité (m3 et kg [pi3 et lb] maximum) Dimensions hors tout FSP500 FSP700 FSP1000 0,16 m3 (159 kg) (5,83 pi3 [350 lb]) 0,25 m3 (255 kg) (9,18 pi3 [563 lb]) 0,34 m3 (305 kg) (12,18 pi3 [673 lb]) 0,94 x 1,02 m (37 x 40 po) 1,12 x 1,17 m (44 x 46 po) 1,19 x 1,17 m (47 x 46 po) Hauteur de chargement 0,91 m (36 po) 1,04 cm (41 po) 1,13 m (44,5 po) Poids 54 kg (119 lb) 58 kg (128 lb) 63 kg (139 lb) Catégorie I Catégorie I Catégorie I 11,8 à 14 m (39 à 46 pi) 6 à 7 m (20 à 23 pi) 11,8 à 14 m (39 à 46 pi) 6 à 7 m (20 à 23 pi) 11,8 à 14 m (39 à 46 pi) 6 à 7 m (20 à 23 pi) 3,49 cm (1 3/8 po) 3,49 cm (1 3/8 po) 3,49 cm (1 3/8 po) 1:1 1:1 1:1 11 kW (15 hp) 13 kW (18 hp) 15 kW (20 hp) 49 à 998 (44 à 890) 49 à 998 (44 à 890) 49 à 998 (44 à 890) Attelage à trois points Largeur d’épandage nette Granulé Cristallin Type d’arbre de prise de force Rapport de transmission Puissance min. du tracteur Gamme d’épandage possible kg/hectare lb/acre 13613 JUSQU’À ENVIRON 16,5 m Dessin de spécifications Figure 6-1 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 29 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 Caractéristiques Avantages Capacité de la trémie FSP500 – 158,8 kg (350 lb); FSP700 – 255,4 kg (563 lb); FSP1000 – 305,3 kg (673 lb) pour répondre aux besoins spécifiques de chaque client. Capacité d’épandage Très productif : 49 à 998 kg/hectare (44 à 890 lb/acre) Épandage centrifuge Pour un épandage uniforme et une couverture productive de jusqu’à 16,5 m (54 pi) Trémie en polyéthylène monobloc moulée Construction en plastique pour éliminer la corrosion. Sans soudure pour une vidange correct et uniforme. Châssis tubulaire renforcé Supporte le poids lorsqu’il est plein. Crochet de remorquage Peut supporter jusqu’à 544,3 kg (1 200 lb). Prise de force à carter de protection à 540 tr/min Pour plus de sécurité Carter de protection avant Empêche l’épandage de matière devant l’épandeur. Aubes de distributeur en acier inoxydable Protège contre les matières corrosives pour augmenter la durée de vie. Aubes de distributeur réglables Quatre positions réglables pour obtenir un maximum de précision et d’uniformité d’épandage. Roue d’agitateur en plastique avec bras en acier Équipement de série et doit être utilisé uniquement pour épandre des matières floconneuses légères telles que les semences de graminées et certaines poudres légères aérées qui tendent à combler. Portes d’orifice en acier inoxydable Protège contre les matières corrosives permettant aux portières de fonctionner sans heurts. Leviers de réglage plaqués Protège contre les matières corrosives pour augmenter la durée de vie. Attelage à trois points de catégorie I Pour l’attelage à une grande variété de tracteurs 30 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 16 mars 2022 Table des matières Section 8 : Tableau des couples de serrage Section 8 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m 11 Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 8 N·m 1/4 po – 20 7,4 16 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 5/16 po – 18 15 11 24 17 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 pi-lb mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 12 M5 x 0,8 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 4 3 6 5 9 7 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, - 15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés ci-dessus. Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou 0,75 x 103 = 77 N·m) 16 mars 2022 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC 31 Table des matières Section 9 : Garantie Section 9 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission et arbre de transmission : Un an sur les pièces et sur la maind’œuvre Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 32 Épandeurs centrifuges FSP500, FSP700 et FSP1000 309-065M-FRC Numéro de série ____________________ 16 mars 2022 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com