▼
Scroll to page 2
of
46
GTTAC51HP6TES-BS675I FR TONDEUSE A GAZON A ESSENCE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE S22 M06 Y2016 Cette tondeuse est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur 1 FR TONDEUSE A GAZON A ESSENCE CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Formation • Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. • Ne laissez pas des enfants ou des personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser la tondeuse à gazon. Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur. • N’utilisez jamais la tondeuse lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation d’outils à essence, des précautions de sécurité de base, notamment celles qui suivent, doivent être respectées pour réduire le risque de blessures graves et/ou de dégâts matériels. Lisez toutes ces instructions avant d’utiliser le produit et conservez-les pour votre information future. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou blessures arrivant à d’autres personnes ou à leurs biens. AVERTISSEMENT Cette machine produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certains cas, ce champ peut perturber les implants médicaux actifs ou non. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, il est recommandé aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. Il est recommandé de prêter la tondeuse thermique uniquement à des personnes ayant déjà utilisé des tondeuses thermiques. Transmettez-leur toujours ce mode d’emploi. Les personnes utilisant la tondeuse thermique pour la première fois doivent demander au revendeur de leur fournir des instructions de base afin de se familiariser avec le maniement d’une telle machine. Si l’appareil doit changer de propriétaire, remettez-lui également la notice d’instruction. 2 N’utilisez jamais la tondeuse thermique après avoir consommé de l’alcool ou des médicaments, ou bien si vous vous sentez fatigué (e) ou malade. - si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l’appareil de la zone où l’essence a coulé et évitez de faire des étincelles jusqu’à dissipation des vapeurs d’essence ; - revissez fermement tous les capuchons du réservoir et du conteneur. • Remplacez les pots d’échappement défectueux. • Avant l’utilisation, procédez toujours à une vérification générale pour vous assurer que les lames, les boulons de lame et l’ensemble de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez les lames et boulons endommagés ou usés par lots complets pour préserver le bon équilibrage. AVERTISSEMENT : Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur. Retirez le câble de la bougie d’allumage, inspectez soigneusement la tondeuse et réparez les éventuels dégâts avant de poursuivre l’utilisation. Une vibration excessive de la tondeuse est un signe de dégât. L’appareil doit être rapidement inspecté et réparé. Préparation • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales. • Inspectez minutieusement toute la zone à tondre et éliminez tout objet qui pourrait être projeté par la machine. Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un lieu confiné, en raison de la possibilité de dangereuses émanations de monoxyde de carbone. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. • Évitez de tondre de l’herbe mouillée, si possible. • En cas d’orage, évitez de tondre et rangez la tondeuse thermique à l’abri. • Assurez vos pas dans les pentes. • Marchez, ne courez jamais. • Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. • Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente. • Ne coupez pas l’herbe sur des ATTENTION DANGER : L'essence est hautement inflammable : - stockez le carburant dans des conteneurs conçus particulièrement à cet effet ; - remettez du carburant à l’extérieur uniquement et ne fumez pas pendant ce temps ; - ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il chauffe ; 3 pentes excessivement raides. • Faites particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers vous. • Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre. • N’utilisez jamais la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité, comme le déflecteur ou le sac de ramassage. • Ne changez pas les réglages du gouverneur du moteur et ne forcez pas le moteur. • Désengagez la lame et les vitesses avant de démarrer le moteur. • Faites attention lorsque vous démarrez le moteur, conformez-vous aux instructions et assurez-vous que vos pieds sont éloignés de la/des lame(s). • Lorsque vous démarrez le moteur, n’inclinez pas la tondeuse. • Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant la goulotte d’éjection. • Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous des pièces qui tournent. Restez en permanence éloigné de l’ouverture d’éjection. • Ne soulevez ni ne transportez jamais une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement. - avant toute opération de retrait d’obstruction ou de débouchage de la goulotte ; - avant toute opération de vérification, de nettoyage ou de réparation de la tondeuse ; - après avoir heurté un objet étranger. Inspectez la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuez les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine; - si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale (vérification immédiate). • Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la : - lorsque vous vous éloignez de la tondeuse ; - avant toute manutention. • Réduisez la vitesse lors de l’arrêt du moteur et, si le moteur est équipé d’une soupape d’arrêt, arrêtez l’alimentation en carburant à la fin de la tonte. • N’utilisez la tondeuse que pour son usage prévu, c’est-à- dire pour couper l’herbe et la ramasser. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse et endommager la machine. • Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la : 4 Arrêtez le moteur et débranchez le câble de bougie et vérifiez la tondeuse si : (a) La tondeuse commence à vibrer de façon anormale ; ou (b) si elle entre en contact avec un corps étranger. Maintenance et stockage • Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres. • Ne rangez jamais un appareil avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment où des fumées peuvent s’enflammer ou provoquer des étincelles. • Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil. • Pour réduire le danger de combustion, débarrassez le moteur, le pot d’échappement, le compartiment de la batterie et la zone de stockage d’essence de toute impureté telle qu’herbe, feuille ou graisse. • Vérifiez fréquemment que le sac de ramassage ne présente aucune trace d’usure ou de détérioration. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité. • La cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en extérieur. Réparez toute pièce endommagée avant de continuer à utiliser la tondeuse. Ne modifiez en aucune façon la tondeuse. Utilisez uniquement des pièces de rechange fabriquées et garanties par le fabricant d’origine de votre tondeuse. Maintenez tous les dispositifs (protections et commutateurs) en place et en état de marche. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Important : Un entretien soigné et régulier est essentiel pour maintenir le niveau de sécurité et conserver les performances initiales de la machine au fil du temps AVERTISSEMENT Ne touchez pas la lame en mouvement Maintenez tous les écrous, boulons et vis fermement serrés, pour garantir la sécurité des conditions de travail de l’équipement. Un entretien régulier est essentiel à la sécurité et aux performances de l’équipement. AVERTISSEMENT Remettez du carburant dans un lieu bien ventilé et assurez-vous que le moteur est arrêté. N’utilisez pas la tondeuse si toutes les protections ou le sac de ramassage fourni(s) par le Fabricant n’est/ne sont pas en place. Ne remisez jamais l’équipement avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment dans lequel les vapeurs risquent d’entrer en contact avec une flamme, des étincelles ou 5 une source de chaleur intense. machine, vous devez : -porter des gants de travail résistants. -tenir la machine aux endroits offrant une bonne prise en tenant compte du poids et de sa répartition Laissez le moteur refroidir avant de le remiser dans un espace clos. Pour réduire les risques d’incendie, conservez le moteur, le pot d’échappement, le compartiment de la batterie et la zone de stockage du carburant exempts de toute herbe, feuille ou graisse excessive. Ne laissez pas de conteneurs de tontes de gazon dans une pièce. Utilisez seulement la bougie d’allumage de rechange d’origine. Pour obtenir de meilleurs résultats, remplacez la bougie d’allumage toutes les 100 heures d’utilisation. Transport. Lors du transport de la tondeuse dans un véhicule, fixez-la pour l’empêcher de bouger, de basculer et donc d’être endommagée ou que du carburant ne se répande. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas l’équipement avec des pièces usées ou endommagées. Les pièces doivent être remplacées et non réparées. Utilisez des pièces de rechange authentiques. Les pièces qui ne sont pas de la même qualité peuvent endommager l’équipement et être dangereuses pour votre sécurité. Batterie N'utiliser que le chargeur d'origine fourni. La tension du secteur doit coïncider avec la tension de service du chargeur. Si vous devez vidanger le réservoir de carburant, faites-le en extérieur et avec le moteur froid. L’emploi d’un chargeur dont les caractéristiques électriques seraient différentes de celles du chargeur recommandé pourrait endommager la batterie. Lors de la dépose et de la pose de la lame, portez des gants de travail résistants. Vérifiez l’équilibre de la lame avant de l’aiguiser. Eviter toute charge rapide ou surcharge qui pourrait raccourcir la durée de vie de la batterie. Vérifiez fréquemment le niveau d’usure et de détérioration de la protection à fermeture automatique et du sac de ramassage. Chaque fois que vous devez manipuler, transporter ou incliner la 6 Attention ! Charge de la batterie N’ouvrez pas la batterie vous– même. Il existe un risque de court-circuit. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Protégez la batterie contre la chaleur, par exemple, contre le rayonnement direct du soleil ou un incendie. Il existe un risque d’explosion. Ne court-circuitez pas la batterie. Il existe un risque d’explosion. En cas de dommage ou d’utilisation incorrecte de la batterie, des vapeurs peuvent être émises. En cas d’affection due aux vapeurs, faites entrer de l’air frais et consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Charger la batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de batterie Briggs & Stratton. Ne pas brûler le chargeur et le pack-batterie Ne pas exposer le chargeur et le pack-batteries à l’humidité. Ne pas utiliser le chargeur de batterie Briggs & Stratton pour charger tout autre type De batterie. Protégez le chargeur de batterie contre la pluie et l’humidité. La pénétration de l’eau dans un chargeur de batterie augmente le risque de choc électrique. Lithium-ion Lithium-ion Rechargez uniquement à l’aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur est adapté à un type de batterie, son utilisation avec une autre batterie peut entraîner un risque d’incendie. 7 Ne chargez pas d’autres batteries. Le chargeur de batterie est réservé à la charge de nos batteries dans la plage de tensions indiquée. S’il est utilisé autrement, il existe un risque d’incendie et d’explosion. Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre. Utilisez le chargeur de batterie en intérieur uniquement. Transformateur a Maintenez le chargeur de batterie propre. La contamination peut entraîner un choc électrique. sécurité intrinsèque. Interrupteur de coupure. Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur de batterie lorsqu’il présente des défauts. N’ouvrez pas vous-même le chargeur de batterie et faites-le réparer uniquement par du personnel qualifié qui utilise des pièces détachées d’origine. Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Premiers secours En cas d’accident, assurez-vous qu’une mallette de premier secours se trouve à proximité des opérations de coupe. Remplacez immédiatement tout article pris dans la mallette de premier secours. N’utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces facilement inflammables (par exemple, papier, textiles, etc.) ou dans des environnements pouvant s’enflammer. Il existe un risque d’incendie dû au chauffage du chargeur de batterie pendant la charge. Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez fournir les renseignements suivants : Lieu de l’accident Que s’est-il passé ? Nombre de personnes blessées Types de blessures Votre nom Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, il convient de mettre l'appareil au rebut. Vibrations Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). Pictogrammes sur le chargeur Le chargeur comporte les pictogrammes suivants : 8 Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisation valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation : – garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ; – faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin. 9 Le carburant est inflammable, AVERTISSEMENT tenir éloigné des flammes. Pour votre sécurité, veuillez lire ce N’ajoutez pas de carburant lors manuel avant de faire fonctionner votre du fonctionnement de la nouvelle machine. Le non-respect des machine. instructions peut provoquer des blessures graves. Prenez du temps pour vous familiariser avec la tondeuse avant chaque utilisation. Lorsque vous tondez, portez des SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT lunettes et des bouchons d’oreilles pour votre sécurité. Lisez le manuel d’instructions. Lors de la réparation, relevez la bougie d’allumage, puis réparez-la conformément au manuel d’instructions. Éloignez les spectateurs. Attention : Le moteur chauffe. Soyez attentifs aux mains et aux pieds de l’opérateur pour éviter toute blessure. Fumées toxiques, n’utilisez pas à l’intérieur. 10 Relâchez le guidon d’interrupteur pour arrêter le moteur Ne pas utiliser en présence de pluie ou Pour les tondeuses rotatives à roues, tondez d'humidité. au travers de l'inclinaison des pentes, jamais du haut ou du bas Ne tondez jamais en présence de personnes TOUS les écrous et boulons doivent être inspectés régulièrement pour et en particulier d'enfants ou d’animaux vérifier qu’ils sont bien serrés. domestiques qui pourraient se trouver à proximité; AVERTISSEMENT! Toujours utiliser Soyez très prudent quand vous reculez ou des gants épais lors des travaux de tirez la tondeuse à gazon vers vous; service et d'entretien de Avertissement! Objets volants. l'équipement de coupe. Faites attention aux objets projetés par le dispositif de coupe. Les couteaux sont très tranchants et Eloigner les personnes présentes. il est très facile de se couper. Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité de la tondeuse ou en-dessous. Ne coupez pas l’herbe sur des pentes Restez à distance de l’ouverture d’éjection à excessivement raides. tout instant. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie Chaque fois que vous quittez la tondeuse à gazon Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Vitesse rapide Vitesse lente Fonction 4 en 1 Ejection arrière avec ou sans bac, éjection latérale et Mulching 11 ATTENTION : Lisez et respectez toutes les règles de sécurité et instructions avant de faire fonctionner cet équipement Nous vous remercions d'avoir choisi notre tondeuse à gazon à essence. Afin d'assurer que vous obteniez les meilleurs résultats de votre tondeuse à gazon à essence, veuillez lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avec soin avant d'utiliser ce produit. TABLE DES MATIERES 1. Spécifications de produit………………………………………... 2. Messages de sécurité……………………………………………. 3. Assemblage……………………………………………………… 4. Avant l'utilisation……………………………………………….. 5. Fonctionnement………………………………………………… 6. Maintenance…………………………………………………… 7. Stockage……………………………………………………….. 8. Conseil d'environnement……………………………………… 9. Service de garantie…………………………………………….. 12 1. Spécifications de produit DEMARRAGE ELECTRIQUE Moteur à essence 2,7 kW / 163cm³ Vitesse du moteur 2900 min-1 Largeur de coupe 508mm Hauteur de coupe réglable 25-75 mm Capacité de collecte de l'herbe 65 L Capot métallique acier Niveau de puissance acoustique garanti 98 dB(A) 2 3 1 4 5 15 7 13 8 6 9 11 14 10 12 1. Levier de traction 9. Manette de réglage en hauteur 2. Démarrage électrique 10. Jauge d'huile 3. Levier de frein moteur 11. Réservoir à carburant 4. Régime moteur 12. Décharge latérale 5. Panneau de commande 13. batterie 6. Sac à herbe 14. Filtre à air 7. Bouton 15. Nettoyage de la lame 8. Capot de décharge arrière 13 2. Messages de sécurité Votre sécurité et la sécurité des tiers sont très importantes. Nous avons prévu d'importants messages de sécurité dans ce mode d'emploi et sur la tondeuse. Cette information vous avertit de dangers potentiels susceptibles de vous blesser ou de blesser des tiers. Veuillez lire attentivement ces messages. Bien entendu, il n'est pas pratique ni possible de vous avertir de tous les dangers associés au fonctionnement ou à la maintenance d'une tondeuse à gazon. Vous devez faire usage de bon sens. Vous trouverez des informations de sécurité importantes sous une variété de formes : 3. Assemblage Déballage Retirez tous les matériaux d’emballage. Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant). Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton. Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport. Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets. AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! Assemblage de la poignée et réglage de la hauteur Ouvrez le guidon et vissez ensembles les parties du guidon avec les quatre vis et boutons. Placez le lanceur à rappel à la droite du guidon et fixez le câble avec le collier en plastique. Introduisez le câble du lanceur à rappel dans son support de guide-câble. Si vous désirez régler la hauteur du guidon, vous 14 BOUTON VIS pouvez sélectionner deux trous « L » ou « H » dans les supports de gauche et de droite pour fixer le guidon avec les vis et les boutons. Le trou « H » est la position haute du guidon et le trou « L » est la position basse du guidon. Montage du panneau de commande Sortez du carton le panneau et deux vis dans un sac et fixez le panneau avec les vis. VIS PANNEAU DE COMMANDE 15 Assemblage du sac à herbe 16 Soulevez le capot de la décharge arrière, enlevez l'accessoire Mulching et mettez le sac à herbe en place. 17 Accessoire de MULCHING Qu’est-ce que le mulching? Lors du hachage, l’herbe est tout d’abord coupée, puis finement coupée et retournée avant d’être remise par terre pour faire office d’engrais naturel. L'accessoire « Mulching » contribue à incurver l'intérieur du capot de la tondeuse pour un Mulching plus efficace. Installez et enlevez l'accessoire de mulching en soulevant le capot de décharge arrière comme montré. L'accessoire de mulching ne se place que d'une seule façon. Enlevez l'accessoire lorsque vous utilisez un sac à herbe. REAR DISCHARGE GUARD CAPOT DE DECHARGE ARRIERE MULCHING PLUG ACCESSOIRE MULCHING Supports de capot de décharge arrière Sortez du carton deux supports dans un sac et soulevez le capot de décharge arrière, installez les deux supports qui permettent de retenir le capot de décharge arrière, ce qui facilite la sortie de l'herbe depuis le capot. SUPPORT 18 Charger la batterie (Manuel Briggs & Stratton) Chargez la batterie avant l'utilisation. Avant d'utiliser le démarreur électrique, la batterie doit être chargée pendant 60 minutes. Placez la batterie sur le chargeur et brancher le charegeur sur une alimentation électrique. Le chargeur BRIGGS & STRATTON Model : IS12B-593560 10.8V 1.45Ah/15.7Wh LITHIUM-ION 19 Assemblage du capot d’éjection latérale Soulevez le capot , mettez en place la goulotte de l’éjection latérale. SIDE DISCHARGE GUARD CAPOT DE DECHARGE LATERALE SIDE DISCHARGE CHUTE GOULOTTE DE DECHARGE LATERALE Uniquement Mulching : veuillez enlever la goulotte de décharge latérale. 4. Avant utilisation (Manuel Briggs & Stratton) Huile moteur La tondeuse est expédiée sans huile dans le moteur. Tous les moteurs sont testés en usine avant emballage. La plus grande partie de l'huile est retirée avant l'expédition; cependant, un peu d'huile reste dans le moteur. La quantité d'huile dans le moteur varie. Ajoutez assez d'huile pour amener le niveau d'huile entre les marques de limite supérieure et limite inférieure sur la jauge d'huile comme montré. Ne sur remplissez pas le moteur d'huile. Capacité du réservoir : 0.47L SAE 10W-30 FILLER CAP/DISPTICK BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE UPPER LIMIT LIMITE SUPERIEURE LOWER LIMIT LIMITE INFERIEURE 20 CARBURANT (Manuel Briggs & Stratton) NOTE : Moteur fourni sans essence, faites le plein avec 1,0 litre avant de démarrer le moteur. Enlevez le bouchon de remplissage Ajoutez du carburant jusqu'au bas de la limite de niveau de carburant dans l'orifice de remplissage du réservoir à carburant. Ne pas remplir de manière excessive. Essuyer le carburant épanché avant de démarrer le moteur. Serrez le bouchon du réservoir à carburant Capacité du réservoir : 1 L Essence : 95 ou 98 oct. MAXIMUM FUEL NIVEAU MAXIMUM DE LEVEL CARBURANT FUEL TANK CAP AVERTISSEMENT BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser, provoquant de graves blessures ou la mort. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous manipulez de l'essence. Maintenir hors de portée des enfants. Faites le plein dans une zone bien ventilée, le moteur étant à l'arrêt. Ne fumez pas et ne laissez pas de flammes ni d'étincelles dans la zone où vous faites le plein du moteur ou de stockage d'essence. Evitez le contact répété ou prolongé avec la peau ainsi que l'inhalation des vapeurs. Après avoir fait le plein, bien fermer le bouchon du réservoir à carburant. En cas d'épanchement de carburant, assurez-vous que la zone est sèche avant de démarrer le moteur. 21 Réglage de la hauteur de coupe Contrôlez les réglages de hauteur de coupe et faites les ajustements nécessaires. 75 mm 25 mm AVERTISSEMENT La lame peut causer de graves blessures. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de coupe. 22 5. Fonctionnement Tirez le levier de frein moteur « barre rouge » vers vous et tournez la clé, le moteur démarre. 23 Fonctionnement des commandes pour la tonte La lame est en action dès que le moteur a démarré. Pendant le fonctionnement de la machine, maintenez le levier du frein moteur « barre rouge » en position de travail. Le moteur s'arrête dès que vous relâchez le levier du frein moteur « barre rouge ». Relâchez le levier pour arrêter le moteur lorsque vous devez quitter la tondeuse. Levier de traction Poussez le levier de traction vers l'avant et maintenez-le contre le guidon pour déplacer la tondeuse vers l'avant. Relâchez le levier de traction pour arrêter le mouvement vers l'avant de la tondeuse. Relâchez toujours le levier de traction avant de démarrer le moteur. Si l'embrayage est engagé, la tondeuse se déplacera vers l'avant. Actionnez le levier de traction d'un mouvement rapide et complet, afin que le levier de traction soit en position complètement engagée ou complètement libérée. Maintenez le levier de traction contre le guidon durant la tonte autopropulsée. Ceci contribuera à allonger la durée de service du mécanisme d'embrayage. CLUTCH LEVER 24 LEVIER DE TRACTION Levier du papillon des gaz Pour la meilleure qualité de coupe, tondez toujours avec le levier des gaz en position « ACCELERER ». Lorsque la lame tourne à la vitesse rapide prédéfinie, elle crée une forte action de ventilateur qui soulève et coupe l'herbe plus efficacement. ACCELERER « Max » Arrêter le moteur Mettez la manette des gaz en position « RALENTIR ». RALENTIR « min » AVERTISSEMENT La lame continue encore à tourner pendant quelques secondes après l'arrêt du moteur. Déconnectez le capuchon de la bougie d'allumage lorsque la tondeuse à gazon est laissée sans surveillance Voir le manuel Briggs & Stratton livré avec la tondeuse 25 6. Maintenance (Manuel Briggs & Stratton) IMPORTANT Une maintenance soigneuse régulière est essentielle pour maintenir le niveau de sécurité et de performances de la machine. Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que l'équipement fonctionne sans danger. Une maintenance régulière est essentielle pour la sécurité et les performances. Ne stocker jamais l'équipement avec du carburant dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs sont susceptibles d'atteindre une flamme ou une étincelle ou une source de forte chaleur. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit confiné. Afin de réduire le risque d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux d'échappement, le logement de la batterie et la zone de stockage d'essence exempts d'herbe, de feuilles ou d'excès de graisse. Ne laissez pas de conteneurs avec des coupes d'herbe dans des locaux. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'équipement si des pièces sont usées ou endommagées. Les pièces doivent être remplacées et non réparées. Utilisez des pièces de rechange d'origine (les lames doivent toujours porter le symbole). Les pièces qui ne sont pas de la même qualité peuvent endommager l'équipement et être dangereuses pour votre sécurité. Si le réservoir à carburant doit être vidangé, ceci doit être fait à l'extérieur et lorsque le moteur est froid. Portez des gants de travail résistants pour enlever et remonter la lame. Contrôlez l'équilibrage de la lame après l'affûtage. Contrôlez fréquemment la protection à fermeture automatique et le sac à herbe pour usure et détérioration. Si la machine doit être manipulée, transportée ou inclinée, vous devez : - porter des gants de travail résistants; - saisir la machine aux points offrant une prise sûre, en tenant compte du poids et de sa répartition. 26 Lame Ref : G5510000000 Φ 508mm Inspection Inclinez la tondeuse vers la droite, de façon à ce que le filtre à air soit vers le haut. Ceci contribuera à éviter les épanchements de carburant et les ratés au démarrage. Inspectez la lame pour dommage, fissures et rouille ou corrosion excessives. Une lame émoussée peut être affûtée, mais une lame qui est excessivement usée, tordue, fissurée ou présente d'autres dommages doit être remplacée. Contrôlez que les boulons de la lame sont bien serrés. 27 Démontage et remontage Portez des gants résistants afin de protéger vos mains. Enlevez le boulon avec une clé à douille. Utilisez un bloc de bois afin d'empêcher la lame de tourner lorsque vous enlevez le boulon. Puis enlevez la lame. Remontez la lame avec le boulon de lame et des rondelles spéciales. Veillez à monter les rondelles spéciales avec le côté concave vers la lame et le côté convexe vers le boulon. Serrez le boulon de la lame. Utilisez un bloc de bois afin d'empêcher la lame de tourner lorsque vous serrez le boulon. ADAPTATEUR DE LAME LAME BOULON RONDELLE Nettoyage et remplacement du sac à herbe Nettoyage Nettoyez complètement le sac avec un tuyau de jardin et laissez-le complètement sécher avant de l'utiliser; un sac humide se colmate rapidement. Remplacement Déclipsez du cadre les bords en plastique du sac et dévisser les 4 vis et enlevez le cadre du sac. 28 A B 29 Pour la maintenance du moteur et de la batterie : > Voir le manuel de l’opérateur BRIGGS & STRATTON livré avec la tondeuse 30 Programme de maintenance INTERVALLE DE MAINTENANCE NORMAL (4) Avant chaque utilisation ELEMENT Exécutez à chaque intervalle indiqué en mois ou heures de fonctionnement intervenant en premier lieu. Premier mois ou 5h Tous les 3 mois ou 25 h O(2) Huile moteur Contrôler Remplacer O Filtre à air Contrôler O Contrôler-régler Plaquette de frein de volant cinétique (types A) Contrôler Réservoir et filtre à carburant Nettoyer Tuyau à carburant Contrôler Jeu des soupapes Contrôler-régler Chambre de combustion Nettoyer Tous les ans ou 100 h Tous les deux ans ou 250 h O Remplacer Bougie d'allumage Tous les 6 mois ou 50 h O O Remplacer O O O Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) O Toutes les 200 heures 31 Dépannage LE MOTEUR NE VEUT PAS DEMARRER Cause possible Correction Resserrer la tension au niveau du câble Contrôler le câble du levier de frein moteur « barre rouge » Manque de tension 2. Contrôler le carburant. Manque de carburant. Faire le plein Mauvais carburant; moteur stocké sans traitement ni vidange de l'essence, ou plein fait avec de la mauvaise essence. Vidange du réservoir à carburant et du carburateur. Faire le plein d'essence fraîche. Bougie d'allumage défectueuse, encrassée ou écartement des électrodes incorrect. Remplacez la bougie d'allumage. Bougie d'allumage humide de carburant (moteur noyé). Sécher et replacer la bougie d'allumage. 4. Amener le moteur à un concessionnaire de service après-vente autorisé ou consulter le manuel d'atelier. Filtre à carburant colmaté, dysfonctionnement du carburateur, dysfonctionnement de l'allumage, soupape bloquée, etc. Remplacer ou réparer les composants défectueux si nécessaire. 5. Appuyez sur le bouton d'amorçage A froid 3. Enlever et inspecter la bougie d'allumage. Appuyez sur le bouton d'amorçage. LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE Cause possible Correction 1. Contrôler le filtre à air Eléments du filtre à air colmatés. Nettoyer ou remplacer les éléments du filtre à air. 2. Contrôler le carburant Mauvais carburant; moteur stocké sans traitement ni vidange de l'essence, ou plein fait avec de la mauvaise essence. Vidange du réservoir à carburant et du carburateur. Faire le plein d'essence fraîche. Filtre à carburant colmaté, Remplacer ou réparer les 3. Amener le moteur à un 32 concessionnaire de service après-vente autorisé ou consulter le manuel d'atelier. dysfonctionnement du carburateur, dysfonctionnement de l'allumage, soupape bloquée, etc. composants défectueux si nécessaire. 7. Stockage La même essence ne doit pas rester dans le réservoir pendant plus d'un mois. Nettoyez à fond la tondeuse et rangez-la à l'intérieur dans un endroit sec. Ne stockez jamais la tondeuse à gazon avec du carburant dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment à portée d'une flamme nue ou d'une étincelle. Afin de réduire le risque d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux d'échappement, le logement de la batterie et la zone de stockage d'essence exempts d'herbe, de feuilles ou d'excès de graisse. Si le réservoir à carburant doit être vidangé, ceci doit être fait à l'extérieur. Soyez prudent lors des réglages de la machine afin d'éviter de vous coincer les doigts entre la lame en mouvement et les parties fixes de la machine. Laissez la machine refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la ranger. 8. Conseil d'environnement Afin de protéger l'environnement, nous recommandons d'accorder une attention spéciale aux points suivants : Toujours utiliser de l'essence sans plomb pure. Toujours utiliser un entonnoir et/ou un bidon d'essence avec indication de niveau afin d'éviter les épanchements lors du remplissage du réservoir à carburant. Ne pas remplir complètement le réservoir à carburant. Ne sur remplissez pas le moteur d'huile. Lors de la vidange d'huile, veillez à collecter toute l'huile usagée. Evitez les épanchements. Apportez l'huile usagée à un centre de recyclage. Ne jetez pas de filtre à huile usagé dans la poubelle. Amenez-le au centre de recyclage. Remplacez le silencieux s'il est défectueux. Pour les travaux de réparation, utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Demandez l'aide d'un professionnel lorsque le carburateur doit être réglé. Nettoyez le filtre à air selon les instructions. Si votre machine doit être remplacée ou n'est plus nécessaire après de nombreuses années de service, nous recommandons de renvoyer la machine au distributeur pour recyclage. 33 9. Service de garantie Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes. Le fabricant remplacera à ses frais les pièces de rechange qui seront considérées comme défectueuses par lui ou un centre de service après-vente. En tout cas, le fabricant n'acceptera ni le remboursement (partiel ou total) de la machine ni dommages et intérêts à titre direct ou indirect. La garantie ne couvre pas : - L'insuffisance de maintenance. - L'utilisation anormale ou les dommages dus aux chocs. - L'assemblage, le réglage et la préparation de la machine. - Les pièces d'usure, les éléments de sécurité (courroie, lame, support de lame, paliers, câbles, déflecteurs, bougie d'allumage, filtre à air, etc…) - Les frais d'expédition et d'emballage. - Utilisez uniquement des pièces de rechange provenant du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité si la machine n'a pas été utilisée dans le but prévu ou si l'opérateur n'a pas utilisé la machine conformément aux instructions de fonctionnement et de maintenance décrites dans le mode d'emploi. Lisez attentivement le mode d'emploi avant toute utilisation de la tondeuse à gazon. Pour toute commande de pièces de rechange, vous devez spécifier la référence de la tondeuse, l'année de construction, le numéro de série de la tondeuse et du moteur. SERVICE APRÈS-VENTE Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants GARDEO sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : [email protected] 34 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales Dimensions L x l x h mm 855X570X485 Dry weight Kg 39kg Cutting width Mm 508mm mm/ref G5510000000 Cutting heights settings mm 6 positions; 25mm-75mm front /Rer wheel diameter mm 11mm/8mm L 65L Blade Grass bag capacity Moteur B&S 675IS Modèle Type OHV, moteur à 4-temps Cylindrée Cm³ 163 Puissance maximale kW 2.7 Vitesse régulée d’utilisation Min -1 2900 Electrique Allumage TORCH F7RTC Bougie 0.7-0.8 mm Ecartement des électrodes 95/98 oct sans plomb Carburant recommandé Capacité du réservoir essence Cm³ 1000 (1L) SAE 10W-30 Huile recommandée l 0.47 Batterie Lithium-ion 10.8V Charge En minute 60 AMP 2 Entrée de courant alternatif V 90-240 Température de fonctionnement C° 0-45 Capacité huile moteur Batterie Courant de charge Émissions sonores Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable Pression acoustique LpA 76.9 dB(A) K = 3 dB(A) Puissance acoustique LwA 98 dB(A) K = 3 dB(A) ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. 35 Vibration Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable Gauche : 4.330 m/s² droit : 4.019 m/s² K = 1,5 m/s² La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). Fabriqué en Chine 36 2016 Machine 37 Moteur Briggs & Stratton 38 39 40 41 42 43 44 SN : 2016.05 :001~440 02.05.11638 Date d’arrivée: 30/06/2016 Année de production : 2016 FR Déclaration de conformité Nous « GARDEO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. GARDEO Produit: Tondeuse à gazon à essence 81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Type: GTTAC51HP6TES-BS675I Belgique ,Juin 2016 Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (MD) 2014/30/UE(EMC) Mr Joostens Pierre 2005/88/CE(NOISE) 2012/46/UE(GAS) Président-Directeur Général Normes harmonisées appliquées : GARDEO, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique EN ISO 5395-1 :2013 EN ISO 5395-2 :2013 Tél : 0032 (0) 71 29 70 70 EN ISO 14982 :2009 Fax : 0032 (0) 71 29 70 86 Dossier technique auprès de: [email protected] EN ISO 3744 :1995 ISO 11094 :1991 Caractéristiques techniques Produit: Tondeuse à gazon à essence Type: GTTAC51HP6TES-BS675I 163cm³ - 508mm Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable : Niveau de la pression sonore Gauche : 4.330 m/s² mesuré sur le lieu de travail droit : 4.019 m/s² LpA (pression sonore) dB(A) 76.9 LWA (puissance sonore) dB(A) 98 K = 3 dB(A) 45 K = 1,5 m/s² 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V [email protected] Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué en Chine 2016 46