Gardeo GTTAC51HP6TES-BS675I TONDEUSE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Gardeo GTTAC51HP6TES-BS675I TONDEUSE Manuel du propriétaire | Fixfr
GTTAC51HP6TES-BS675I
FR TONDEUSE A GAZON A ESSENCE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
S22 M06 Y2016
Cette tondeuse est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
1
FR
TONDEUSE A GAZON A ESSENCE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Formation
• Lisez les instructions
attentivement. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
• Ne laissez pas des enfants ou des
personnes ne connaissant pas ces
instructions utiliser la tondeuse à
gazon. Les réglementations locales
peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
• N’utilisez jamais la tondeuse
lorsque des personnes,
particulièrement des enfants, ou
des animaux se trouvent à
proximité.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation
d’outils à essence, des
précautions de sécurité
de base,
notamment celles qui
suivent, doivent être
respectées pour réduire
le risque de blessures
graves et/ou de
dégâts matériels.
Lisez toutes ces
instructions avant
d’utiliser le produit et
conservez-les pour votre
information future.
Gardez à l’esprit que l’opérateur ou
l’utilisateur est responsable des
accidents ou blessures arrivant à
d’autres personnes ou à leurs
biens.
AVERTISSEMENT
Cette machine produit un
champ
électromagnétique
pendant son
fonctionnement.
Dans certains cas, ce
champ peut perturber les
implants médicaux actifs
ou non. Pour réduire les
risques de blessures
graves ou mortelles, il est
recommandé aux
personnes porteuses
d’implants médicaux de
consulter
leur médecin ainsi que le
fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser
cette machine.
Il est recommandé de prêter la
tondeuse thermique uniquement à
des personnes ayant déjà utilisé
des tondeuses thermiques.
Transmettez-leur toujours ce mode
d’emploi.
Les personnes utilisant la tondeuse
thermique pour la première fois
doivent demander au revendeur de
leur fournir des instructions de base
afin de se familiariser avec le
maniement d’une telle machine.
Si l’appareil doit changer de
propriétaire, remettez-lui également
la notice d’instruction.
2
N’utilisez jamais la tondeuse
thermique après avoir consommé
de l’alcool ou des médicaments, ou
bien si vous vous sentez fatigué (e)
ou malade.
- si de l’essence coule, n’essayez
pas de démarrer le moteur mais
éloignez l’appareil de la zone où
l’essence a coulé et évitez de faire
des étincelles jusqu’à dissipation
des vapeurs d’essence ;
- revissez fermement tous les
capuchons du réservoir et du
conteneur.
• Remplacez les pots
d’échappement défectueux.
• Avant l’utilisation, procédez
toujours à une vérification générale
pour vous assurer que les lames,
les boulons de lame et l’ensemble
de coupe ne sont ni usés ni
endommagés. Remplacez les
lames et boulons endommagés ou
usés par lots complets pour
préserver le bon équilibrage.
AVERTISSEMENT : Si vous
heurtez un objet, arrêtez le moteur.
Retirez le câble de la bougie
d’allumage, inspectez
soigneusement la tondeuse et
réparez les éventuels dégâts avant
de poursuivre
l’utilisation. Une vibration excessive
de la tondeuse est un signe de
dégât. L’appareil doit être
rapidement inspecté et réparé.
Préparation
• Pendant la tonte, portez toujours
des chaussures résistantes et des
pantalons longs. N’utilisez pas le
matériel lorsque vous êtes pieds
nus ou en sandales.
• Inspectez minutieusement toute la
zone à tondre et éliminez tout objet
qui pourrait être projeté par la
machine.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur
dans un lieu confiné, en raison de la
possibilité de dangereuses
émanations de monoxyde de
carbone.
• Tondez uniquement à la lumière
du jour ou dans une lumière
artificielle de bonne qualité.
• Évitez de tondre de l’herbe
mouillée, si possible.
• En cas d’orage, évitez de tondre
et rangez la tondeuse thermique à
l’abri.
• Assurez vos pas dans les pentes.
• Marchez, ne courez jamais.
• Pour les machines rotatives à
roues, tondez les pentes dans le
sens transversal, jamais en
montant ou en descendant.
• Soyez particulièrement prudent
lors des changements de direction
sur les terrains en pente.
• Ne coupez pas l’herbe sur des
ATTENTION DANGER : L'essence
est hautement inflammable :
- stockez le carburant dans des
conteneurs conçus particulièrement
à cet effet ;
- remettez du carburant à l’extérieur
uniquement et ne fumez pas
pendant ce temps ;
- ajoutez le carburant avant de
démarrer le moteur.
Ne retirez jamais le capuchon du
réservoir de carburant et n’ajoutez
pas d’essence lorsque le moteur
tourne ou qu’il chauffe ;
3
pentes excessivement raides.
• Faites particulièrement attention
lorsque la machine doit être tirée
vers vous.
• Arrêtez la/les lame(s) si la
tondeuse doit être inclinée pour le
transport, lorsque vous traversez
des zones sans herbe et lors des
déplacements entre les surfaces à
tondre.
• N’utilisez jamais la tondeuse si
ses protecteurs sont endommagés,
ou en l’absence de dispositifs de
sécurité, comme le déflecteur ou le
sac de ramassage.
• Ne changez pas les réglages du
gouverneur du moteur et ne forcez
pas le moteur.
• Désengagez la lame et les
vitesses avant de démarrer le
moteur.
• Faites attention lorsque vous
démarrez le moteur,
conformez-vous aux instructions et
assurez-vous que vos pieds sont
éloignés de la/des lame(s).
• Lorsque vous démarrez le moteur,
n’inclinez pas la tondeuse.
• Ne démarrez pas le moteur lorsque
vous êtes devant la goulotte
d’éjection.
• Ne placez pas vos mains ou vos
pieds à proximité ou sous des pièces
qui tournent. Restez en permanence
éloigné de l’ouverture d’éjection.
• Ne soulevez ni ne transportez jamais
une tondeuse dont le moteur est en
fonctionnement.
- avant toute opération de retrait
d’obstruction ou de débouchage de la
goulotte ;
- avant toute opération de
vérification, de nettoyage ou de
réparation de la tondeuse ;
- après avoir heurté un objet
étranger. Inspectez la tondeuse
pour vérifier si elle est
endommagée.
Effectuez les réparations
nécessaires avant toute nouvelle
utilisation de la machine;
- si la tondeuse commence à vibrer
de manière anormale (vérification
immédiate).
• Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de la bougie d’allumage,
assurez-vous que les pièces
mobiles sont complètement
arrêtées et, si une clé est utilisée
pour le moteur,
retirez-la :
- lorsque vous vous éloignez de la
tondeuse ;
- avant toute manutention.
• Réduisez la vitesse lors de l’arrêt
du moteur et, si le moteur est
équipé d’une soupape d’arrêt,
arrêtez l’alimentation en carburant
à la fin de la tonte.
• N’utilisez la tondeuse que pour
son usage prévu, c’est-à- dire pour
couper l’herbe et la ramasser. Toute
autre utilisation peut s’avérer
dangereuse et endommager la
machine.
• Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de la bougie d’allumage,
assurez-vous que les pièces mobiles
sont complètement arrêtées et, si une
clé est utilisée pour le moteur,
retirez-la :
4
Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de bougie et vérifiez la
tondeuse si :
(a) La tondeuse commence à
vibrer de façon anormale ; ou
(b) si elle entre en contact avec un
corps étranger.
Maintenance et stockage
• Maintenez tous les écrous,
boulons et vis serrés afin d’assurer
des conditions d’utilisation sûres.
• Ne rangez jamais un appareil
avec de l’essence dans le réservoir
dans un bâtiment où des fumées
peuvent s’enflammer ou provoquer
des étincelles.
• Laissez le moteur refroidir avant
de ranger l’appareil.
• Pour réduire le danger de
combustion, débarrassez le moteur,
le pot d’échappement, le
compartiment de la batterie et la
zone de stockage d’essence de
toute impureté telle qu’herbe, feuille
ou graisse.
• Vérifiez fréquemment que le sac
de ramassage ne présente aucune
trace d’usure ou de détérioration.
• Remplacez les pièces usées ou
endommagées pour des raisons de
sécurité.
• La cas échéant, vidangez le
réservoir de carburant en extérieur.
Réparez toute pièce endommagée
avant de continuer à utiliser la
tondeuse.
Ne modifiez en aucune façon la
tondeuse. Utilisez uniquement des
pièces de rechange fabriquées et
garanties par le fabricant d’origine
de votre tondeuse.
Maintenez tous les dispositifs
(protections et commutateurs) en
place et en état de marche.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Important : Un entretien soigné et
régulier est essentiel pour maintenir
le niveau de sécurité et
conserver les performances
initiales de la machine au fil du
temps
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame
en mouvement
Maintenez tous les écrous, boulons
et vis fermement serrés, pour
garantir la sécurité des conditions
de travail de l’équipement. Un
entretien régulier est essentiel à la
sécurité et
aux performances de l’équipement.
AVERTISSEMENT
Remettez du carburant
dans un lieu bien
ventilé et assurez-vous
que le moteur est
arrêté.
N’utilisez pas la tondeuse si toutes
les protections ou le sac de
ramassage fourni(s) par le
Fabricant n’est/ne sont pas en
place.
Ne remisez jamais l’équipement
avec du carburant dans le réservoir
dans un bâtiment dans lequel les
vapeurs risquent d’entrer en
contact avec une flamme, des
étincelles ou
5
une source de chaleur intense.
machine, vous devez :
-porter des gants de travail
résistants.
-tenir la machine aux endroits
offrant une bonne prise en tenant
compte du poids et de sa répartition
Laissez le moteur refroidir avant de
le remiser dans un espace clos.
Pour réduire les risques d’incendie,
conservez le moteur, le pot
d’échappement, le compartiment de
la batterie et la zone de stockage
du carburant exempts de toute
herbe,
feuille ou graisse excessive. Ne
laissez pas de conteneurs de tontes
de gazon dans une pièce.
Utilisez seulement la bougie
d’allumage de rechange d’origine.
Pour obtenir de meilleurs résultats,
remplacez la bougie d’allumage
toutes les 100 heures d’utilisation.
Transport.
Lors du transport de la tondeuse
dans un véhicule, fixez-la pour
l’empêcher de bouger, de basculer
et donc d’être endommagée ou que
du carburant ne se répande.
Pour des raisons de sécurité,
n’utilisez pas l’équipement avec
des pièces usées ou
endommagées. Les pièces doivent
être remplacées et non réparées.
Utilisez des pièces
de rechange authentiques. Les
pièces qui ne sont pas de la même
qualité peuvent endommager
l’équipement et être dangereuses
pour votre sécurité.
Batterie
N'utiliser que le chargeur
d'origine fourni.
La tension du secteur doit
coïncider avec la tension de
service du chargeur.
Si vous devez vidanger le réservoir
de carburant, faites-le en extérieur
et avec le moteur froid.
L’emploi d’un chargeur dont les
caractéristiques électriques
seraient différentes de celles du
chargeur recommandé pourrait
endommager la batterie.
Lors de la dépose et de la pose de
la lame, portez des gants de travail
résistants.
Vérifiez l’équilibre de la lame avant
de l’aiguiser.
Eviter toute charge rapide ou
surcharge qui pourrait raccourcir
la durée de vie de la batterie.
Vérifiez fréquemment le niveau
d’usure et de détérioration de la
protection à fermeture automatique
et du sac de ramassage.
Chaque fois que vous devez
manipuler, transporter ou incliner la
6
Attention
!
Charge de la batterie
N’ouvrez pas la batterie vous–
même. Il existe un risque de
court-circuit.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées
d’expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et
si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Protégez la batterie contre la
chaleur, par exemple, contre le
rayonnement direct du soleil ou un
incendie. Il existe un risque
d’explosion.
Ne court-circuitez pas la
batterie. Il existe un risque
d’explosion.
En cas de dommage ou
d’utilisation incorrecte de la
batterie, des vapeurs peuvent être
émises. En cas d’affection due aux
vapeurs, faites entrer de l’air frais et
consultez un médecin. Les vapeurs
peuvent irriter les voies
respiratoires.
Charger la batterie Briggs &
Stratton uniquement avec un
chargeur de batterie Briggs
& Stratton.
Ne pas brûler le
chargeur et le
pack-batterie
Ne pas exposer le
chargeur et le
pack-batteries à
l’humidité.
Ne pas utiliser le chargeur de
batterie Briggs & Stratton pour
charger tout autre type
De batterie.
Protégez le chargeur de batterie
contre la pluie et l’humidité. La
pénétration de l’eau dans un
chargeur de batterie augmente le
risque de choc électrique.
Lithium-ion
Lithium-ion
Rechargez uniquement à l’aide
du chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur est adapté à
un type de batterie, son utilisation
avec une autre batterie peut
entraîner un risque d’incendie.
7
Ne chargez pas d’autres
batteries. Le chargeur de batterie
est réservé à la charge de nos
batteries dans la plage de tensions
indiquée. S’il est utilisé autrement, il
existe un risque d’incendie et
d’explosion.
Machine de la classe II –
Double isolation – vous
n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Utilisez le chargeur de
batterie en intérieur
uniquement.
Transformateur a
Maintenez le chargeur de
batterie propre. La contamination
peut entraîner un choc électrique.
sécurité intrinsèque.
Interrupteur de coupure.
Vérifiez le chargeur de batterie,
le câble et la fiche avant chaque
utilisation. N’utilisez pas le chargeur
de batterie lorsqu’il présente des
défauts. N’ouvrez pas vous-même
le chargeur de batterie et faites-le
réparer uniquement par du
personnel qualifié qui utilise des
pièces détachées d’origine. Des
chargeurs de batterie, câbles et
fiches endommagés augmentent le
risque de choc électrique.
Ce produit est conforme
aux directives CE en
vigueur.
Premiers secours
En cas d’accident, assurez-vous
qu’une mallette de premier secours
se trouve à proximité des
opérations de coupe.
Remplacez immédiatement tout
article pris dans la mallette de
premier secours.
N’utilisez pas le chargeur de
batterie sur des surfaces facilement
inflammables (par exemple, papier,
textiles, etc.) ou dans des
environnements pouvant
s’enflammer. Il existe un risque
d’incendie dû au chauffage du
chargeur de batterie pendant la
charge.
Lorsque vous demandez de
l’aide, veuillez fournir les
renseignements suivants :
Lieu de l’accident
Que s’est-il passé ?
Nombre de personnes blessées
Types de blessures
Votre nom
Le câble d'alimentation ne peut
pas être remplacé. Si le câble est
endommagé, il convient de mettre
l'appareil au rebut.
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les
vibrations peuvent provoquer une
perturbation de l'irrigation sanguine
des mains (« maladie des doigts
blancs »).
Pictogrammes sur le chargeur
Le chargeur comporte les
pictogrammes suivants :
8
Il n'est pas possible de fixer une
durée d'utilisation valable d'une
manière générale, car l'effet des
vibrations dépend de plusieurs
facteurs.
Les précautions suivantes
permettent de prolonger la durée
d'utilisation :
–
garder les mains au chaud
(porter des gants chauds) ;
–
faire des pauses.
Les facteurs suivants
raccourcissent la durée d'utilisation
:
–
tendance personnelle à
souffrir d'une mauvaise irrigation
sanguine (symptômes : doigts
souvent froids, fourmillements) ;
–
utilisation à de basses
températures ambiantes ;
–
effort exercé sur les
poignées (une prise très ferme
gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la
machine pendant de longues
périodes et que les symptômes
indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il
est recommandé de se faire
ausculter par un médecin.
9
Le carburant est inflammable,
AVERTISSEMENT
tenir éloigné des flammes.
Pour votre sécurité, veuillez lire ce
N’ajoutez pas de carburant lors
manuel avant de faire fonctionner votre
du fonctionnement de la
nouvelle machine. Le non-respect des
machine.
instructions peut provoquer des blessures
graves. Prenez du temps pour vous
familiariser avec la tondeuse avant
chaque utilisation.
Lorsque vous tondez, portez des
SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT
lunettes et des bouchons
d’oreilles pour votre sécurité.
Lisez le manuel d’instructions.
Lors de la réparation, relevez la
bougie d’allumage, puis
réparez-la conformément au
manuel d’instructions.
Éloignez les spectateurs.
Attention : Le moteur chauffe.
Soyez attentifs aux mains et aux pieds de
l’opérateur pour éviter toute blessure.
Fumées toxiques,
n’utilisez pas à l’intérieur.
10
Relâchez le guidon
d’interrupteur pour
arrêter le moteur
Ne pas utiliser en
présence de pluie ou
Pour les tondeuses rotatives à roues, tondez
d'humidité.
au travers de l'inclinaison des pentes, jamais
du haut ou du bas
Ne tondez jamais en présence de personnes
TOUS les écrous et boulons doivent
être inspectés régulièrement pour
et en particulier d'enfants ou d’animaux
vérifier qu’ils sont bien serrés.
domestiques qui pourraient se trouver à
proximité;
AVERTISSEMENT! Toujours utiliser
Soyez très prudent quand vous reculez ou
des gants épais lors des travaux de
tirez la tondeuse à gazon vers vous;
service et d'entretien de
Avertissement! Objets volants.
l'équipement de coupe.
Faites attention aux objets projetés par le
dispositif de coupe.
Les couteaux sont très tranchants et
Eloigner les personnes
présentes.
il est très facile de se couper.
Ne placez pas les mains ou les pieds à
proximité de la tondeuse ou en-dessous.
Ne coupez pas l’herbe sur des pentes
Restez à distance de l’ouverture d’éjection à
excessivement raides.
tout instant.
Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la
bougie Chaque fois que vous quittez la
tondeuse à gazon
Ce produit est conforme aux directives
CE en vigueur.
Vitesse rapide
Vitesse lente
Fonction 4 en 1
Ejection arrière avec ou sans bac,
éjection latérale et Mulching
11
ATTENTION : Lisez et respectez toutes les règles de sécurité et instructions avant de
faire fonctionner cet équipement
Nous vous remercions d'avoir choisi notre tondeuse à gazon à
essence.
Afin d'assurer que vous obteniez les meilleurs résultats de votre
tondeuse à gazon à essence, veuillez lire toutes les instructions de
sécurité et de fonctionnement avec soin avant d'utiliser ce produit.
TABLE DES MATIERES
1. Spécifications de produit………………………………………...
2. Messages de sécurité…………………………………………….
3. Assemblage………………………………………………………
4. Avant l'utilisation………………………………………………..
5. Fonctionnement…………………………………………………
6. Maintenance……………………………………………………
7. Stockage………………………………………………………..
8. Conseil d'environnement………………………………………
9. Service de garantie……………………………………………..
12
1. Spécifications de produit
DEMARRAGE
ELECTRIQUE
Moteur à essence
2,7 kW / 163cm³
Vitesse du moteur
2900 min-1
Largeur de coupe
508mm
Hauteur de coupe réglable
25-75 mm
Capacité de collecte de l'herbe
65 L
Capot métallique
acier
Niveau de puissance acoustique garanti
98 dB(A)
2
3
1
4
5
15
7
13
8
6
9
11
14
10
12
1. Levier de traction
9. Manette de réglage en hauteur
2. Démarrage électrique
10. Jauge d'huile
3. Levier de frein moteur
11. Réservoir à carburant
4. Régime moteur
12. Décharge latérale
5. Panneau de commande
13. batterie
6. Sac à herbe
14. Filtre à air
7. Bouton
15. Nettoyage de la lame
8. Capot de décharge arrière
13
2. Messages de sécurité
Votre sécurité et la sécurité des tiers sont très importantes. Nous avons prévu d'importants
messages de sécurité dans ce mode d'emploi et sur la tondeuse. Cette information vous avertit
de dangers potentiels susceptibles de vous blesser ou de blesser des tiers. Veuillez lire
attentivement ces messages.
Bien entendu, il n'est pas pratique ni possible de vous avertir de tous les dangers associés au
fonctionnement ou à la maintenance d'une tondeuse à gazon. Vous devez faire usage de bon
sens.
Vous trouverez des informations de sécurité importantes sous une variété de formes :
3. Assemblage
Déballage
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et
tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la
période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut
des déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs
en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
Assemblage de la poignée et réglage de la
hauteur
Ouvrez le guidon et vissez ensembles les parties du
guidon avec les quatre vis et boutons. Placez le
lanceur à rappel à la droite du guidon et fixez le
câble avec le collier en plastique.
Introduisez le câble du lanceur à rappel dans son
support de guide-câble.
Si vous désirez régler la hauteur du guidon, vous
14
BOUTON
VIS
pouvez sélectionner deux trous « L » ou « H » dans les supports de gauche et de droite
pour fixer le guidon avec les vis et les boutons.
Le trou « H » est la position haute du guidon et le trou « L » est la position basse du
guidon.
Montage du panneau de commande
Sortez du carton le panneau et deux vis dans un sac et fixez le panneau avec les vis.
VIS
PANNEAU DE
COMMANDE
15
Assemblage du sac à herbe
16
Soulevez le capot de la décharge arrière, enlevez l'accessoire Mulching et mettez le
sac à herbe en place.
17
Accessoire de MULCHING
Qu’est-ce que le mulching?
Lors du hachage, l’herbe est tout d’abord coupée, puis finement coupée et retournée avant
d’être remise par terre pour faire office d’engrais naturel.
L'accessoire « Mulching » contribue à incurver l'intérieur du capot de la tondeuse pour un
Mulching plus efficace. Installez et enlevez l'accessoire de mulching en soulevant le capot
de décharge arrière comme montré. L'accessoire de mulching ne se place que d'une
seule façon. Enlevez l'accessoire lorsque vous utilisez un sac à herbe.
REAR DISCHARGE GUARD
CAPOT DE DECHARGE
ARRIERE
MULCHING PLUG
ACCESSOIRE MULCHING
Supports de capot de décharge arrière
Sortez du carton deux supports dans un sac et soulevez le capot de décharge arrière,
installez les deux supports qui permettent de retenir le capot de décharge arrière, ce qui
facilite la sortie de l'herbe depuis le capot.
SUPPORT
18
Charger la batterie (Manuel Briggs & Stratton)
Chargez la batterie avant l'utilisation. Avant d'utiliser le démarreur électrique, la batterie
doit être chargée pendant 60 minutes. Placez la batterie sur le chargeur et brancher le
charegeur sur une alimentation électrique.
Le chargeur BRIGGS & STRATTON Model : IS12B-593560
10.8V 1.45Ah/15.7Wh
LITHIUM-ION
19
Assemblage du capot d’éjection latérale
Soulevez le capot , mettez en place la goulotte de l’éjection latérale.
SIDE DISCHARGE GUARD
CAPOT DE DECHARGE LATERALE
SIDE DISCHARGE CHUTE
GOULOTTE DE DECHARGE LATERALE
Uniquement Mulching : veuillez enlever la goulotte de décharge latérale.
4. Avant utilisation (Manuel Briggs & Stratton)
Huile moteur
La tondeuse est expédiée sans huile dans le
moteur.
Tous les moteurs sont testés en usine avant
emballage. La plus grande partie de l'huile est
retirée avant l'expédition; cependant, un peu
d'huile reste dans le moteur. La quantité d'huile
dans le moteur varie.
Ajoutez assez d'huile pour amener le niveau
d'huile entre les marques de limite supérieure et limite inférieure sur la jauge d'huile
comme montré. Ne sur remplissez pas le moteur d'huile.
Capacité du réservoir : 0.47L
SAE 10W-30
FILLER CAP/DISPTICK
BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE
UPPER LIMIT
LIMITE SUPERIEURE
LOWER LIMIT
LIMITE INFERIEURE
20
CARBURANT (Manuel Briggs & Stratton)
NOTE : Moteur fourni sans essence, faites le
plein avec 1,0 litre avant de démarrer le moteur.
Enlevez le bouchon de remplissage
Ajoutez du carburant jusqu'au bas de la limite
de niveau de carburant dans l'orifice de
remplissage du réservoir à carburant. Ne pas
remplir de manière excessive. Essuyer le
carburant épanché avant de démarrer le
moteur.
Serrez le bouchon du réservoir à carburant
Capacité du réservoir : 1 L
Essence : 95 ou 98 oct.
MAXIMUM FUEL
NIVEAU MAXIMUM DE
LEVEL
CARBURANT
FUEL TANK CAP
AVERTISSEMENT
BOUCHON DU RESERVOIR A
CARBURANT
L'essence est extrêmement inflammable et les
vapeurs d'essence peuvent exploser, provoquant de
graves blessures ou la mort. Faites preuve d'une
extrême prudence lorsque vous manipulez de
l'essence. Maintenir hors de portée des enfants.
Faites le plein dans une zone bien ventilée, le moteur étant à l'arrêt. Ne fumez pas et ne
laissez pas de flammes ni d'étincelles dans la zone où vous faites le plein du moteur ou
de stockage d'essence. Evitez le contact répété ou prolongé avec la peau ainsi que
l'inhalation des vapeurs.
Après avoir fait le plein, bien fermer le bouchon du réservoir à carburant. En cas
d'épanchement de carburant, assurez-vous que la zone est sèche avant de démarrer le
moteur.
21
Réglage de la hauteur de coupe
Contrôlez les réglages de hauteur de coupe et faites les ajustements nécessaires.
75 mm
25 mm
AVERTISSEMENT
La lame peut causer de graves blessures. Arrêtez le
moteur avant de régler la hauteur de coupe.
22
5. Fonctionnement
Tirez le levier de frein moteur « barre rouge » vers vous et tournez la clé, le moteur
démarre.
23
Fonctionnement des commandes pour la tonte
La lame est en action dès que le moteur a démarré. Pendant le fonctionnement de la
machine, maintenez le levier du frein moteur « barre rouge » en position de travail.
Le moteur s'arrête dès que vous relâchez le levier du frein moteur « barre rouge ».
Relâchez le levier pour arrêter le moteur lorsque vous devez quitter la tondeuse.
Levier de traction
Poussez le levier de traction vers l'avant et maintenez-le contre le guidon pour déplacer la
tondeuse vers l'avant.
Relâchez le levier de traction pour arrêter le mouvement vers l'avant de la tondeuse.
Relâchez toujours le levier de traction avant de démarrer le moteur. Si l'embrayage est
engagé, la tondeuse se déplacera vers l'avant.
Actionnez le levier de traction d'un mouvement rapide et complet, afin que le levier de
traction soit en position complètement engagée ou complètement libérée. Maintenez le
levier de traction contre le guidon durant la tonte autopropulsée. Ceci contribuera à
allonger la durée de service du mécanisme
d'embrayage.
CLUTCH LEVER
24
LEVIER DE TRACTION
Levier du papillon des gaz
Pour la meilleure qualité de coupe, tondez toujours avec le levier des gaz en position
« ACCELERER ». Lorsque la lame tourne à la vitesse rapide prédéfinie, elle crée une
forte action de ventilateur qui soulève et coupe l'herbe plus efficacement.
ACCELERER
« Max »
Arrêter le moteur
Mettez la manette des gaz en position « RALENTIR ».
RALENTIR « min »
AVERTISSEMENT
La lame continue encore à
tourner pendant quelques
secondes après l'arrêt du
moteur. Déconnectez le
capuchon de la bougie
d'allumage lorsque la tondeuse
à gazon est laissée sans
surveillance
Voir le manuel Briggs & Stratton livré avec la tondeuse
25
6. Maintenance (Manuel Briggs & Stratton)
IMPORTANT Une maintenance soigneuse régulière est essentielle pour
maintenir le niveau de sécurité et de performances de la machine.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin que l'équipement
fonctionne sans danger. Une maintenance régulière est essentielle pour la sécurité et
les performances.
Ne stocker jamais l'équipement avec du carburant dans le réservoir à l'intérieur d'un
bâtiment où les vapeurs sont susceptibles d'atteindre une flamme ou une étincelle ou
une source de forte chaleur.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit confiné.
Afin de réduire le risque d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux d'échappement,
le logement de la batterie et la zone de stockage d'essence exempts d'herbe, de
feuilles ou d'excès de graisse. Ne laissez pas de conteneurs avec des coupes
d'herbe dans des locaux.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'équipement si des pièces sont usées ou
endommagées. Les pièces doivent être remplacées et non réparées. Utilisez des
pièces de rechange d'origine (les lames doivent toujours porter le symbole). Les
pièces qui ne sont pas de la même qualité peuvent endommager l'équipement et être
dangereuses pour votre sécurité.
Si le réservoir à carburant doit être vidangé, ceci doit être fait à l'extérieur et lorsque
le moteur est froid.
Portez des gants de travail résistants pour enlever et remonter la lame.
Contrôlez l'équilibrage de la lame après l'affûtage.
Contrôlez fréquemment la protection à fermeture automatique et le sac à herbe pour
usure et détérioration.
Si la machine doit être manipulée, transportée ou inclinée, vous devez :
- porter des gants de travail résistants;
- saisir la machine aux points offrant une prise sûre, en tenant compte du poids et de
sa répartition.
26
Lame
Ref : G5510000000
Φ 508mm
Inspection
Inclinez la tondeuse vers la droite, de façon à ce que le filtre à air soit vers le haut.
Ceci contribuera à éviter les épanchements de carburant et les ratés au démarrage.
Inspectez la lame pour dommage, fissures et rouille ou corrosion excessives.
Une lame émoussée peut être affûtée, mais une lame qui est excessivement usée,
tordue, fissurée ou présente d'autres dommages doit être remplacée.
Contrôlez que les boulons de la lame sont bien serrés.
27
Démontage et remontage
Portez des gants résistants afin de protéger vos mains.
Enlevez le boulon avec une clé à douille. Utilisez un bloc de bois afin d'empêcher la
lame de tourner lorsque vous enlevez le boulon. Puis enlevez la lame.
Remontez la lame avec le boulon de lame et des rondelles spéciales. Veillez à
monter les rondelles spéciales avec le côté concave vers la lame et le côté convexe
vers le boulon.
Serrez le boulon de la lame. Utilisez un bloc de bois afin d'empêcher la lame de
tourner lorsque vous serrez le boulon.
ADAPTATEUR DE LAME
LAME
BOULON
RONDELLE
Nettoyage et remplacement du sac à herbe
Nettoyage
Nettoyez complètement le sac avec un tuyau de jardin et laissez-le complètement
sécher avant de l'utiliser; un sac humide se colmate rapidement.
Remplacement
Déclipsez du cadre les bords en plastique du sac et dévisser les 4 vis et enlevez le
cadre du sac.
28
A
B
29
Pour la maintenance du moteur et de la batterie : > Voir le manuel de
l’opérateur BRIGGS & STRATTON livré avec la tondeuse
30
Programme de maintenance
INTERVALLE DE
MAINTENANCE NORMAL
(4)
Avant
chaque
utilisation
ELEMENT
Exécutez à chaque intervalle
indiqué en mois ou heures de
fonctionnement intervenant
en premier lieu.
Premier
mois
ou
5h
Tous les
3
mois
ou
25 h
O(2)
Huile
moteur
Contrôler
Remplacer
O
Filtre à air
Contrôler
O
Contrôler-régler
Plaquette
de frein de
volant
cinétique
(types A)
Contrôler
Réservoir
et filtre à
carburant
Nettoyer
Tuyau à
carburant
Contrôler
Jeu des
soupapes
Contrôler-régler
Chambre
de
combustion
Nettoyer
Tous
les ans
ou
100 h
Tous
les
deux
ans
ou 250
h
O
Remplacer
Bougie
d'allumage
Tous
les 6
mois
ou
50 h
O
O
Remplacer
O
O
O
Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire)
O
Toutes les 200 heures
31
Dépannage
LE MOTEUR NE VEUT PAS
DEMARRER
Cause possible
Correction
Resserrer la tension
au niveau du câble
Contrôler le câble du levier
de frein moteur
« barre rouge »
Manque de tension
2. Contrôler le carburant.
Manque de carburant.
Faire le plein
Mauvais carburant; moteur
stocké sans traitement ni
vidange de l'essence, ou
plein fait avec de la mauvaise
essence.
Vidange du réservoir à
carburant et du carburateur.
Faire le plein d'essence fraîche.
Bougie d'allumage
défectueuse, encrassée ou
écartement des électrodes
incorrect.
Remplacez la bougie
d'allumage.
Bougie d'allumage humide de
carburant (moteur noyé).
Sécher et replacer la bougie
d'allumage.
4. Amener le moteur à un
concessionnaire de service
après-vente autorisé ou
consulter le manuel d'atelier.
Filtre à carburant colmaté,
dysfonctionnement du
carburateur,
dysfonctionnement de
l'allumage, soupape bloquée,
etc.
Remplacer ou réparer les
composants défectueux si
nécessaire.
5. Appuyez sur le bouton
d'amorçage
A froid
3. Enlever et inspecter la
bougie d'allumage.
Appuyez sur le bouton
d'amorçage.
LE MOTEUR MANQUE DE
PUISSANCE
Cause possible
Correction
1. Contrôler le filtre à air
Eléments du filtre à air
colmatés.
Nettoyer ou remplacer les
éléments du filtre à air.
2. Contrôler le carburant
Mauvais carburant; moteur
stocké sans traitement ni
vidange de l'essence, ou
plein fait avec de la
mauvaise essence.
Vidange du réservoir à carburant
et du carburateur. Faire le plein
d'essence fraîche.
Filtre à carburant colmaté,
Remplacer ou réparer les
3. Amener le moteur à un
32
concessionnaire de service
après-vente autorisé ou
consulter le manuel
d'atelier.
dysfonctionnement du
carburateur,
dysfonctionnement de
l'allumage, soupape
bloquée, etc.
composants défectueux si
nécessaire.
7. Stockage
La même essence ne doit pas rester dans le réservoir pendant plus d'un mois.
Nettoyez à fond la tondeuse et rangez-la à l'intérieur dans un endroit sec.
Ne stockez jamais la tondeuse à gazon avec du carburant dans le réservoir à
l'intérieur d'un bâtiment à portée d'une flamme nue ou d'une étincelle.
Afin de réduire le risque d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux d'échappement,
le logement de la batterie et la zone de stockage d'essence exempts d'herbe, de
feuilles ou d'excès de graisse.
Si le réservoir à carburant doit être vidangé, ceci doit être fait à l'extérieur.
Soyez prudent lors des réglages de la machine afin d'éviter de vous coincer les
doigts entre la lame en mouvement et les parties fixes de la machine.
Laissez la machine refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la ranger.
8. Conseil d'environnement
Afin de protéger l'environnement, nous recommandons d'accorder une attention spéciale
aux points suivants :
Toujours utiliser de l'essence sans plomb pure.
Toujours utiliser un entonnoir et/ou un bidon d'essence avec indication de niveau afin
d'éviter les épanchements lors du remplissage du réservoir à carburant.
Ne pas remplir complètement le réservoir à carburant.
Ne sur remplissez pas le moteur d'huile.
Lors de la vidange d'huile, veillez à collecter toute l'huile usagée. Evitez les
épanchements. Apportez l'huile usagée à un centre de recyclage.
Ne jetez pas de filtre à huile usagé dans la poubelle. Amenez-le au centre de
recyclage.
Remplacez le silencieux s'il est défectueux. Pour les travaux de réparation, utilisez
toujours des pièces de rechange d'origine.
Demandez l'aide d'un professionnel lorsque le carburateur doit être réglé.
Nettoyez le filtre à air selon les instructions.
Si votre machine doit être remplacée ou n'est plus nécessaire après de nombreuses
années de service, nous recommandons de renvoyer la machine au distributeur pour
recyclage.
33
9. Service de garantie
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
Le fabricant remplacera à ses frais les pièces de rechange qui seront considérées comme
défectueuses par lui ou un centre de service après-vente. En tout cas, le fabricant
n'acceptera ni le remboursement (partiel ou total) de la machine ni dommages et intérêts
à titre direct ou indirect.
La garantie ne couvre pas :
- L'insuffisance de maintenance.
- L'utilisation anormale ou les dommages dus aux chocs.
- L'assemblage, le réglage et la préparation de la machine.
- Les pièces d'usure, les éléments de sécurité (courroie, lame, support de lame,
paliers, câbles, déflecteurs, bougie d'allumage, filtre à air, etc…)
- Les frais d'expédition et d'emballage.
- Utilisez uniquement des pièces de rechange provenant du fabricant.
Le fabricant décline toute responsabilité si la machine n'a pas été utilisée dans le but
prévu ou si l'opérateur n'a pas utilisé la machine conformément aux instructions de
fonctionnement et de maintenance décrites dans le mode d'emploi.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant toute utilisation de la tondeuse à gazon.
Pour toute commande de pièces de rechange, vous devez spécifier la référence de la
tondeuse, l'année de construction, le numéro de série de la tondeuse et du moteur.
SERVICE APRÈS-VENTE
Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service
après-vente.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien
de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que
des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants GARDEO sont à votre disposition pour répondre
à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : [email protected]
34
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales
Dimensions L x l x h
mm
855X570X485
Dry weight
Kg
39kg
Cutting width
Mm
508mm
mm/ref
G5510000000
Cutting heights settings
mm
6 positions; 25mm-75mm
front /Rer wheel diameter
mm
11mm/8mm
L
65L
Blade
Grass bag capacity
Moteur
B&S 675IS
Modèle
Type
OHV, moteur à 4-temps
Cylindrée
Cm³
163
Puissance maximale
kW
2.7
Vitesse régulée d’utilisation
Min
-1
2900
Electrique
Allumage
TORCH F7RTC
Bougie
0.7-0.8 mm
Ecartement des électrodes
95/98 oct sans plomb
Carburant recommandé
Capacité du réservoir essence
Cm³
1000 (1L)
SAE 10W-30
Huile recommandée
l
0.47
Batterie
Lithium-ion
10.8V
Charge
En minute
60
AMP
2
Entrée de courant alternatif
V
90-240
Température de fonctionnement
C°
0-45
Capacité huile moteur
Batterie
Courant de charge
Émissions sonores
Valeurs des émissions sonores mesurées selon la norme applicable
Pression acoustique LpA
76.9 dB(A)
K = 3 dB(A)
Puissance acoustique LwA
98 dB(A)
K = 3 dB(A)
ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85
dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de
protection de l’ouïe.
35
Vibration
Valeur quadratique moyenne pondérée de l'accélération selon la norme applicable
Gauche : 4.330 m/s²
droit : 4.019 m/s²
K = 1,5 m/s²
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode
d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que
la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer
de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité
d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une
estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil
et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
Fabriqué en Chine
36
2016
Machine
37
Moteur Briggs & Stratton
38
39
40
41
42
43
44
SN : 2016.05 :001~440
02.05.11638
Date d’arrivée: 30/06/2016
Année de production : 2016
FR
Déclaration de conformité
Nous « GARDEO » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché
aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
GARDEO
Produit: Tondeuse à gazon à essence
81 rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique
Type: GTTAC51HP6TES-BS675I
Belgique ,Juin 2016
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (MD)
2014/30/UE(EMC)
Mr Joostens Pierre
2005/88/CE(NOISE)
2012/46/UE(GAS)
Président-Directeur Général
Normes harmonisées appliquées :
GARDEO, rue de Gozée 81,
6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique
EN ISO 5395-1 :2013
EN ISO 5395-2 :2013
Tél : 0032 (0) 71 29 70 70
EN ISO 14982 :2009
Fax : 0032 (0) 71 29 70 86
Dossier technique auprès de: [email protected]
EN ISO 3744 :1995
ISO 11094 :1991
Caractéristiques techniques
Produit: Tondeuse à gazon à essence
Type: GTTAC51HP6TES-BS675I
163cm³ - 508mm
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l'accélération selon la norme applicable :
Niveau de la pression sonore
Gauche : 4.330 m/s²
mesuré sur le lieu de travail
droit : 4.019 m/s²
LpA (pression sonore) dB(A) 76.9
LWA (puissance sonore)
dB(A) 98
K = 3 dB(A)
45
K = 1,5 m/s²
81, rue de Gozée
6110 Montigny-le-Tilleul
Belgique
Tél : 0032 71 29 70 70
Fax : 0032 71 29 70 86
Made in China
S.A.V
[email protected]
Service Parts separated
32 / 71 / 29 . 70 . 83
32 / 71 / 29 . 70 . 86
Fabriqué en Chine 2016
46

Manuels associés