Fysic FB160 Bloeddrukmeter bovenarm met HD display Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Fysic FB160 Bloeddrukmeter bovenarm met HD display Manuel utilisateur | Fixfr
Appareil pour haut du bras entièrement automatique
Moniteur de pression sanguine
Numéro du modèle : C02 / FB160
MODE D’EMPLOI
s
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Introduction et utilisation prévue ........................................................................................................... 2
Informations importantes sur la pression artérielle et sa mesure......................................................... 3
Composants de votre tensiomètre ........................................................................................................ 5
Utiliser votre moniteur pour la première fois ......................................................................................... 7
Procédure de mesure ........................................................................................................................... 8
Entretien et maintenance .................................................................................................................... 14
Garantie/Entretien ............................................................................................................................... 15
Certifications ....................................................................................................................................... 15
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 15
Déclaration CEM ................................................................................................................................. 16
1 Introduction et utilisation prévue
Il permet une mesure fiable de la pression artérielle systolique et diastolique, ainsi que du pouls par la
méthode oscillométrique.
Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions et le conserver dans un endroit sûr.
1.1






1.2
Souvenez-vous...
Seul un professionnel de la santé est qualifié pour interpréter les mesures de la pression artérielle.
Cet appareil n’est PAS destiné à remplacer les contrôles médicaux réguliers.
Les lectures de la pression artérielle obtenues par cet appareil doivent être vérifiées avant de
prescrire ou de changer tout médicament visant à contrôler l'hypertension. Vous ne devez en aucun
cas modifier la posologie des médicaments prescrits par votre médecin.
Ce moniteur est destiné à être utilisé par des adultes uniquement. Consultez un médecin avant
d’utiliser cet instrument sur un enfant.
En cas de rythme cardiaque irrégulier, les mesures effectuées avec cet instrument ne doivent être
évaluées qu’après consultation d'un médecin.
Les produits hôtes, y compris les accessoires, doivent être traités conformément aux
réglementations locales à la fin de leur cycle de vie.
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissement :
Avertissement :
Avertissement :
Avertissement :
Avertissement :
Avertissement :
Avertissement :
Avertissement :
Avertissement :
L’utilisation d’autres accessoires que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de
l'équipement peut entraîner une augmentation ou une diminution de l'immunité
électromagnétique, entraînant une défaillance opérationnelle.
Ce système peut ne pas donner la précision de mesure spécifiée s'il est utilisé ou
stocké dans des conditions de température ou d'humidité en dehors des limites
indiquées dans la section des spécifications de ce manuel.
L’adaptateur secteur séparé, destiné à connecter l'interface USB du moniteur de
pression sanguine, n'a pas été évalué selon la norme IEC 60601-1. La sécurité du
produit doit être réévaluée lorsqu'il est alimenté par un adaptateur secteur séparé.
L’utilisateur doit vérifier que l’équipement fonctionne en toute sécurité et s’assurer
qu’il est en bon état avant de l’utiliser
Le dispositif n’est pas adapté à une utilisation en présence de mélanges
anesthésiques inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
Le patient est un opérateur ciblé, les fonctions de surveillance de la pression sanguine
et du pouls peuvent être utilisées en toute sécurité par le patient. Le nettoyage de
routine et le remplacement des piles peuvent être effectués par le patient.
Cet appareil ne peut pas être utilisé en combinaison avec un appareil chirurgical hf.
Utilisation d'adaptateurs secteur
1. Adaptateur : entrée 100-240 V, 50/60 hz sortie 5 V CC 1 A
2. Ne positionnez pas l'appareil de manière à affecter l'utilisation du dispositif de
déconnexion pendant l'utilisation de l'adaptateur.
3. Évitez de l'utiliser dans des environnements humides, à haute température, en
présence de gaz corrosifs et sous la lumière directe du soleil.
Des mesures trop fréquentes peuvent causer des blessures au PATIENT en raison de
l'interférence du flux sanguin.
2
Avertissement :
Avertissement :
Attention :
Attention :
Attention :
Attention :
Attention :
Attention :
Remarque :
Remarque :
Remarque :
Remarque :
Ne placez pas le brassard sur la partie blessée.
La pressurisation du brassard peut temporairement empêcher le fonctionnement de
L'ÉQUIPEMENT de surveillance ME utilisé simultanément sur le même membre.
Pour éviter tout risque de strangulation accidentelle, gardez cet appareil hors de
portée des enfants et ne faites pas passer le tube autour de votre cou.
Pour éviter d'endommager l'appareil, tenez-le à l'écart des enfants et des animaux
domestiques.
Le matériau standard utilisé pour la poche et la tubulure est sans latex.
L'automesure est synonyme de contrôle, et non de diagnostic ou de traitement. Les
valeurs inhabituelles doivent toujours faire l’objet d’une discussion avec un médecin.
Vous ne devez en aucun cas modifier la posologie des médicaments prescrits par
votre médecin.
L'affichage du pouls ne convient pas pour vérifier la fréquence des stimulateurs
cardiaques !
En cas de rythme cardiaque irrégulier, les mesures effectuées avec cet instrument ne
doivent être évaluées qu’après consultation d'un médecin.
Pour obtenir la plus grande précision de votre appareil de mesure de la tension
artérielle, il est recommandé de l'utiliser dans les limites de température et d'humidité
relative spécifiées, voir les caractéristiques techniques.
Le brassard est considéré comme la partie appliquée. L'utilisateur doit contacter le
fabricant pour obtenir de l'aide, si nécessaire, pour la configuration, l'utilisation ou la
maintenance de l'appareil.
Cet appareil contient des composants électroniques sensibles. Évitez les champs
électriques ou électromagnétiques puissants à proximité directe de l’appareil (par
exemple, téléphones mobiles, fours à micro-ondes) pendant son utilisation. Ceux-ci
peuvent conduire à des résultats erratiques.
N’essayez pas d’effectuer l’entretien ou la réparation de cet appareil vous-même. En
cas de dysfonctionnement, consultez le distributeur local ou le fabricant.
2 Informations importantes sur la pression artérielle et sa mesure
2.1
Comment survient l'hypertension ou l'hypotension artérielle ?
Votre niveau de pression artérielle est déterminé dans le centre circulatoire du cerveau et s’adapte à une
variété de situations grâce à la rétroaction du système nerveux. Pour ajuster la pression sanguine, il
convient de modifier la force et la vitesse du cœur (pouls), ainsi que la largeur des vaisseaux sanguins.
La largeur des vaisseaux sanguins est contrôlée par des muscles fins dans les parois des vaisseaux
sanguins.
Votre niveau de pression artérielle change périodiquement pendant l'activité cardiaque : Pendant
« l'éjection du sang » (Systole), la valeur est plus élevée (valeur de la pression artérielle systolique). À la
fin de la « période de repos » du cœur (diastole), la pression est plus faible (valeur de la pression
artérielle diastolique).
3
2.2
Quelles sont les valeurs normales ?
Veuillez vous référer au schéma ci-dessous (Image-01)
Image 01
EN
FR
Diastolic blood pressure (mmHg)
Pression sanguine diastolique (mmHg)
Severe hypertension
Hypertension sévère
Moderate hypertension
Hypertension modérée
Mild hypertension
Hypertension légère
High normal value
Valeur normale élevée
Normal blood pressure
Pression sanguine normale
Optimal blood pressure (target value)
Pression artérielle optimale (valeur cible)
Systolic blood pressure (mmHg)
Pression sanguine systolique (mmHg)
L’affichage du dispositif comprend six grilles. Veuillez vous référer à l’image 01-01. Les différentes grilles
représentent différentes échelles d’intervalle de l’OMS.
Valeur de la pression artérielle
Grilles de l’OMS dans le dispositif
Classification de l’OMS
DIA<80 & SYS<120
1
Pression sanguine optimale
DIA<85 & SYS<130
2
Pression sanguine normale
DIA<90 & SYS<140
3
Valeur normale élevée
DlA<100 & SYS<160
4
Hypertension légère
DIA<110 8<SYS<180
5
Hypertension modérée
DIA>= 110 ou SYS>= 180
6
Hypertension sévère
Image 01-01
4
3 Composants de votre tensiomètre
3.1
Unité de mesure
Port de
raccordement du
brassard
Port de l’adaptateur
secteur
Image 02
EN
FR
LED Display
Affichage LED
SET button
Bouton RÉGLAGE
Cuff Connector Port
Port de raccordement du brassard
START/STOP button
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Memory button
Touche de mémorisation
AC Adapter Port
Port de l’adaptateur secteur
5
Image 03
3.2
Les symboles à l’écran LCD
1.
3.
5.
7.
9.
11.
Utilisateur A
Symbole de rythme cardiaque irrégulier
Symbole de sourdine
Symboles AM
Symbole de pile faible
Symbole du rythme cardiaque (clignote
pendant la mesure)
Symboles NO
Symbole de la date
Pression sanguine systolique
Symbole de l’heure
13.
15.
17.
19.
3.3
Caractéristiques du C02 / FB160
1.
3.
5.
7.
9.
11.
Fonction d’autocontrôle du brassard
Fonction de valeur moyenne
Fonction OMS
Support pour adaptateur électrique externe
Stockage du brassard
Lentille acrylique
6
2.
4.
6.
8.
10.
12.
Utilisateur B
Symbole d’erreur de mouvement
Fonction d’autodétection du brassard
Symboles PM
Symbole de fonction de l’OMS
Symbole de la valeur moyenne
14.
16.
18.
20.
Symbole d’impulsion
Symbole de minute
Symbole de mois
Pression sanguine diastolique
2.
4.
6.
8.
10.
12.
Double utilisateurs : Séries de mémoire 2 x 120
Vérification du rythme cardiaque irrégulier
Affichage de pile faible
Arrêt automatique
Affichage LED
Affichage de l'heure et de la date
4 Utiliser votre moniteur pour la première fois
4.1
Activation des batteries préinstallées
Installation des piles
N’utilisez que des piles alcalines « AA » de 1,5 V pour cet appareil.
1. Appuyez sur le crochet situé au bas du couvercle du compartiment à piles et soulevez le couvercle
dans le sens de la flèche (Image 04).
2. Installez 3 piles de taille « AA » et assurez-vous que les polarités + (positive) et - (négative)
correspondent aux polarités du compartiment à piles, puis fermez le couvercle du compartiment à
piles et assurez-vous qu’il est correctement positionné.
Image 04
Remplacement des piles
Indicateur de pile faible
1. Lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît à l'écran, éteignez le moniteur et retirez toutes les piles.
Remplacez-les par 3 nouvelles piles en même temps. Les piles alcalines longue durée sont
recommandées.
2. Pour éviter que le moniteur ne soit endommagé par une fuite de piles, retirez la pile si vous ne
comptez pas utiliser le moniteur pendant une longue période (généralement plus de 3 mois). Si le
liquide de la pile entre en contact avec vos yeux, rincez immédiatement et abondamment à l'eau
claire. Contactez immédiatement un médecin.
3. Mettez l’appareil, les composants et les accessoires en option au rebut conformément aux
réglementations locales en vigueur. Une élimination illégale peut entraîner une pollution de
l'environnement.
4.2
Réglages système
Après avoir chargé la batterie ou branché l'alimentation du moniteur, appuyez longuement sur le bouton
RÉGLAGE pendant plus de 3 secondes, puis vous pouvez commencer le réglage.
Réglage de l’année :
Lorsque les chiffres de l’année clignotent, appuyez sur le bouton MEM et l’année augmentera d’un
incrément jusqu'en 2099, puis reviendra à l'année initiale, une fois l'année réglée, appuyez sur le bouton
RÉGLAGE pour confirmer.
Réglage du mois/de la date :
Le mois/la date initial(e) est le 1/01, lorsque l'affichage du mois clignote, appuyez sur le bouton MEM, et
le mois augmentera de 1 à chaque pression, puis appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour confirmer votre
réglage. Vous pouvez régler la date de la même façon.
Réglage de l’heure :
Lorsque l'affichage de l’heure clignote, appuyez sur le bouton MEM, et l’heure augmentera de 1 à chaque
7
pression, puis appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour confirmer votre réglage. Vous pouvez régler les
minutes de la même façon.
Configuration de l’utilisateur :
Appuyez sur le bouton MEM pour sélectionner Utilisateur A ou Utilisateur B. Lorsque l'écran affiche A (/B),
appuyez sur le bouton MEM pour passer à l'utilisateur B (/A). Appuyez sur le bouton RÉGLAGE pour
confirmer.
Suppression de l'enregistrement :
Lorsque vous vérifiez les données de la mémoire, appuyez longuement sur le bouton MEM pour
supprimer les données de mesure utilisateur existantes.
Remarque :
Si vous décidez de supprimer tous les enregistrements, veuillez les conserver d'une autre manière, au
cas où vous en auriez besoin quelques jours plus tard. Le retrait de la pile n’entraîne pas la disparition
d’un enregistrement.
5 Procédure de mesure
5.1



5.2
Avant la mesure :
Évitez de manger et de fumer, ainsi que toute forme d'effort juste avant la mesure. Ces facteurs
influencent le résultat de la mesure. Trouvez le temps de vous détendre en vous asseyant sur une
chaise dans une atmosphère calme pendant une dizaine de minutes avant de prendre une mesure.
Enlevez tout vêtement qui épouse la forme de votre bras.
Mesurez toujours sur le même bras (normalement le gauche).
Fixation du brassard
Veuillez vous référer à la figure 05.
a) Enroulez le brassard autour de votre bras gauche. Le tube en caoutchouc doit se trouver à l'intérieur
de votre bras et s'étendre vers le bas jusqu'à votre main. Assurez-vous que le brassard se trouve à
environ 2 à 3 cm au-dessus du coude. Important ! Le
au bord du brassard (marque de l'artère)
doit se trouver sur l'artère qui descend le long de la face interne du bras.
b) Pour fixer le brassard, enroulez-le autour de votre bras et appuyez sur la fermeture à crochets et à
boucles.
c) Il doit y avoir peu d’espace libre entre votre bras et le brassard. Vous devez pouvoir passer deux
doigts entre votre bras et le brassard. Les brassards qui ne sont pas correctement ajustés entraînent
des valeurs de mesure erronées. Mesurez la circonférence de votre bras si vous n'êtes pas sûr
d’avoir correctement fixé.
d) Posez votre bras sur une table (paume vers le haut) de sorte que le brassard soit à la même hauteur
que votre cœur. Assurez-vous que le tube n’est pas plié.
8
Image 05
5.3
Procédure de mesure
Référez-vous à l’image 06
1. Asseyez-vous confortablement sur une chaise, les pieds à plat sur le sol.
2. Sélectionnez votre ID utilisateur (A ou B).
3. Tendez votre bras vers l'avant sur la table et restez détendu, assurez-vous que la paume de la main
est tournée vers le haut. Assurez-vous que le bras est dans la bonne position, pour éviter tout
mouvement du corps. Restez assis, ne parlez pas et ne bougez pas pendant la mesure.
Après avoir positionné le brassard de manière appropriée sur le bras et l’avoir relié au tensiomètre, la
mesure peut commencer :
a) Appuyez sur le bouton START/STOP. La pompe commence à gonfler le brassard. L’écran affiche en
permanence la pression croissante du brassard.
b) lorsqu’une pression individuelle est automatiquement atteinte, la pompe s’arrête et la pression
diminue lentement. La pression du brassard est affichée pendant la mesure.
c) Lorsque l'appareil a détecté votre pouls, le symbole du cœur sur l'écran commence à clignoter.
d) À la fin de la mesure, les valeurs mesurées de la pression artérielle systolique et diastolique, ainsi
que le pouls, s'affichent.
e) Les résultats des mesures restent affichés jusqu’à ce que vous éteigniez l'appareil. Si vous n’appuyez
sur aucun bouton pendant 60 secondes, l’appareil s'éteint automatiquement.
f)
Symbole d’autocontrôle du brassard (
Le symbole de brassard incorrect (
)
) s'affiche si le brassard est trop lâche pour détecter une
9
pression suffisante.
g) Symbole d’erreur de mouvement (
Le symbole d'erreur de mouvement (
)
) s'affiche si vous bougez pendant la mesure. Veuillez retirer le
brassard, et attendre 2 à 3 minutes. Remettez le brassard en place et prenez une autre mesure.
REMARQUE :
Position du patient :
1) Confortablement assis
3) Pieds à plat sur le sol
5) Milieu du BRASSARD au niveau de l’oreillette
droite du cœur
2)
4)
Jambes non croisées
Dos et bras soutenus
Image 06
EN
FR
Please sit vertically and relax your body
Veuillez vous asseoir verticalement et vous
détendre
Height difference between the table and the chair
20-30cm
Différence de hauteur entre la table et la chaise
20-30 cm
Height to chair 20-35cm
Hauteur de la chaise 20-35 cm
Upper arm is not covered or pressed by gusset
La partie supérieure du bras n’est pas couvert ou
pressé par le gousset.
Cuff and the heart are at the same level
Le brassard et le cœur sont au même niveau.
Relax the hand and palm is upwards
Détendez la main et tenez la paume est vers le
haut
10
5.4
Détecteur de rythme cardiaque irrégulier
Ce symbole indique que certaines irrégularités du pouls ont été détectées pendant la mesure.
Dans ce cas, le résultat peut différer de votre tension artérielle de base normale - répétez la mesure.
Informations à l’intention du médecin sur l’apparition fréquente du symbole du rythme cardiaque
irrégulier.
Cet instrument est un tensiomètre oscillométrique qui analyse également la fréquence du pouls pendant
la mesure. L’instrument est testé cliniquement.
Si des irrégularités du pouls sont constatées pendant la mesure, le symbole d’irrégularité du rythme
cardiaque s’affiche après la mesure. Si le symbole apparaît à une plus grande fréquence (p. ex. plusieurs
fois par semaine lors des mesures quotidiennes) ou s’il apparaît soudainement plus souvent que
d’habitude, nous recommandons au patient de consulter un médecin. L’appareil ne remplace pas un
examen cardiaque, mais sert à détecter les irrégularités du pouls à un stade précoce.
5.5
Indicateur d’erreur
Le symbole suivant apparaît à l’écran lorsque la mesure est anormale
SYMBOLE
CAUSE
CORRECTION
Aucune donnée ne
s’affiche
Batterie faible ou placement
incorrect
Remplacez les deux piles par des neuves.
Vérifiez l’installation des piles pour vous
assurer que les polarités sont respectées.
Capteur anormal
Vérifiez si la pompe fonctionne. Si elle
fonctionne, alors le problème vient d’une
anomalie du capteur. Veuillez l’envoyer au
distributeur local.
Er 2
Le moniteur n’a pas pu détecter
l’onde de pouls ou ne peut pas
calculer la tension artérielle.
Vérifier si la libération d’air est trop lente. Si
elle est trop lente, vérifiez la présence de
poussière dans le bouchon du tube du
brassard et dans l’orifice du brassard de
l’appareil. Si tel est le cas, nettoyez et
reprenez la mesure. Si tel n’est pas le cas,
veuillez renvoyer l’appareil au distributeur
local.
Er 3
Le résultat des mesures est
anormal (SYS≤35mmHg,
DIA≤23mmHg)
De temps en temps - mesurez une fois de
plus / Toujours - l’envoyer au distributeur
local.
Er 4
Brassard trop lâche ou fuite d'air
(ne peut pas se gonfler à 30 mmHg
en 15 s)
Attachez correctement le brassard et
assure-vous que le raccord d’air est
correctement inséré dans l’appareil.
Er 5
Le tube d’air est serti
Corrigez-le et reprenez la mesure.
Er 6
Le capteur détecte une grande
fluctuation de la pression.
Veuillez rester tranquille et ne bougez pas.
Er 7
La pression détectée par le capteur
est supérieure à la limite.
Veuillez renvoyer l’appareil au distributeur
local.
Er 8
La démarcation est incorrecte ou
l’appareil n’a pas été démarqué.
Veuillez renvoyer l’appareil au distributeur
local.
Er 1
11
Problème
Vérifiez
Cause et solutions
Pas de courant
Vérifiez l'alimentation de la
batterie
Remplacez avec de nouvelles
Vérifiez la position de la polarité
Installation pour une polarité
correcte des batteries
Vérifiez si le raccord est inséré
Insérez-le fermement dans la
prise d’air
Lorsque le bouchon est cassé ou
s’il y a une fuite
Changez de brassard
Si vous bougez le bras lors du
gonflement
Ne bougez pas
Vérifiez si vous parlez lors de la
mesure
Gardez silence lors de la mesure
Lorsque le brassard est trop
lâche
Enroulez correctement le
brassard
Lorsque le brassard est déchiré
Changez de brassard
Pas de gonflement
Marque Err et arrête de
fonctionner
Fuite du brassard
Veuillez contacter le distributeur si vous ne pouvez pas résoudre le problème, ne démontez pas
l’appareil vous-même !
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Les symboles suivants peuvent apparaître dans ce manuel, sur le tensiomètre numérique C02 / FB160
ou sur ses accessoires. Certains de ces symboles représentent les normes et conformités associées au
tensiomètre numérique C02 /FB160 et à son utilisation.
Représentant agréé au sein de la Communauté européenne
Marque CE : conforme aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE sur les
dispositifs médicaux.
Date de fabrication
Fabricant
Indique le numéro de série
Pièce de type BF appliquée
Courant continu
12
MISE AU REBUT : Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères non triées. Il est
nécessaire de collecter ces déchets de manière séparée en vue d’un traitement spécial.
Suivez les instructions d’utilisation
Placez verticalement
Fragile
Tenez à l’abri de la pluie
Tenez à l’abri du soleil
Équipement de classe II
Manipulez délicatement
Plage de température
Aucune exigence de stérilisation
Non compris dans la catégorie Équipements AP/APG
Mode de fonctionnement : continu
5.6
Mémoire
Chaque unité mémorise 120 ensembles de mesures pour 2 utilisateurs, soit au total 240 ensembles
(utilisateurs A et B).
Affichage des valeurs mémorisées
L’appareil étant éteint, appuyez sur la touche Mémoire. L’écran affiche d’abord « A », puis une moyenne
de toutes les mesures enregistrées dans l’appareil. Remarque : La moyenne des mesures pour chaque
utilisateur est calculée et stockée séparément. Assurez-vous que vous visualisez les mesures pour
l’utilisateur approprié. Une nouvelle pression sur la touche Mémoire affiche la valeur précédente. Pour
visualiser une mesure spécifique stockée, appuyez sur la touche Mémoire et maintenez-la enfoncée pour
faire défiler jusqu’à cette mesure stockée.
13
5.7
Interruption d’une mesure
5.8
Utilisation de l’adaptateur secteur
S’il est nécessaire d’interrompre une mesure de tension artérielle pour quelque raison que ce soit (par ex.
si le patient ne se sent pas bien), la touche Marche/Arrêt peut être actionnée à tout moment. L’appareil
lâche alors la pression du brassard immédiatement et de manière automatique.
Vous pouvez également faire fonctionner ce moniteur à l'aide d'un adaptateur secteur approuvé CE
(sortie 5 V CC 1 A avec Type C connector).
a) Assurez-vous que l’adaptateur secteur et le câble ne sont pas endommagés.
b) Branchez le câble de l’adaptateur dans le port de l’adaptateur secteur situé sur le côté droit du
tensiomètre.
c) Branchez l’adaptateur sur votre prise électrique. Lorsque l’adaptateur secteur est connecté, l’énergie
de la pile n’est plus utilisée.
Remarque : Les piles ne sont pas utilisées lorsque l'adaptateur secteur est connecté au moniteur. Si
l'alimentation électrique est interrompue (par exemple, par le retrait accidentel de l'adaptateur CA de la
prise), le moniteur doit être réinitialisé en retirant la fiche de la prise et en branchant à nouveau
l'adaptateur CA.
6 Entretien et maintenance
Lavez-vous les mains après chaque mesure.
Si un appareil est utilisé par différents patients, lavez-vous les mains avant et après chaque utilisation.
a) N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes, à l’humidité, à la poussière ou aux rayons
directs du soleil.
b) Le brassard contient une bulle d’air sensible et étanche. Manipulez ce brassard avec précaution et
évitez toute contrainte par torsion ou déformation.
c) Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de gaz, de diluants ou de solvants
similaires. Les taches sur le brassard peuvent être enlevées avec précaution à l’aide d’un chiffon
humide et d’eau savonneuse. Le brassard avec vessie ne doit pas être lavé au lave-vaisselle, au
lave-linge ou immergé dans l’eau.
d) Manipulez le tube avec précaution. Ne tirez pas dessus. Ne pliez pas le tuyau et tenez-le à l’écart des
arêtes vives.
e) Ne laissez pas tomber le moniteur et ne le manipulez pas de façon brutale. Évitez les vibrations
fortes.
f) N’ouvrez jamais le moniteur ! Ceci annule la garantie du fabricant.
g) Les piles et les appareils électroniques doivent être mis au rebut conformément aux réglementations
locales en vigueur et non avec les ordures ménagères.
6.1
Test de précision
La précision des appareils de mesure sensibles doit être vérifiée de temps à autre. Nous vous
recommandons une inspection périodique de votre appareil par un revendeur agréé chaque année.
Veuillez vous adresser au distributeur local ou au fabricant.
14
7 Garantie/Entretien
Votre tensiomètre bénéficie d’une garantie de 24 mois contre les défauts de fabrication pour l’acheteur
original seulement, à partir de la date d’achat. La garantie ne s’applique pas aux dommages causés par
une manipulation incorrecte, des accidents, un usage professionnel, le non-respect des instructions
d’utilisation ou des modifications apportées à l’appareil par des tiers.
La garantie s’applique uniquement l’appareil principal et à son brassard. Tous les autres accessoires ne
sont pas couverts par la garantie.
L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Les piles ou les dommages causés par de
vieilles piles ne sont pas couverts par la garantie.
8 Certifications
Normes relatives aux dispositifs :
Cet appareil est fabriqué pour répondre aux exigences des tensiomètres européens : EN1060-3 / IEC
80601-2-30 / ISO81060-1 / IEC60601-1-11 / IEC60601-1
Compatibilité électromagnétique :
L’appareil satisfait aux exigences de la norme internationale IEC60601-1-2
La déclaration de conformité est disponible à l'adresse suivante :
http://DOC.hesdo.com/FB160-DOC.pdf
9 Caractéristiques techniques
Modèle : C02 / FB160
Poids : 326.4 g (les piles inclus)
Affichage : LED Digital Display de 62.5 * 63.5 mm
Tail : 123 (l) x 82 (L) x 25 (H) mm
Accessoires : 1 Appareil principal, 1 brassard, 1× manuel d’utilisation, 1x étui de transport, 3 piles AA
Conditions de fonctionnement : Température : 5 à 40 °C; Humidité : 15 à 93 % HR ;
Conditions de stockage et d'expédition : Température : -25 à 70 °C; Humidité :≤ 93 % HR ;
Plage de pression atmosphérique : 70 kPa~106 kPa
Méthode de mesure : Capteur de pression oscillométrique : Résistive
Plage de mesure DIA 0 - 130 mmHg SYS 60 – 230 mmHg
Poul : 40 à 170 par minute
Plage d’affichage de la pression du brassard : <300 mmHg
Mémoire : Enregistre automatiquement les 120 dernières mesures pour 2 utilisateurs (total 240)
Résolution de mesure : 1 mmHg
Précision : Pression à ± 3 mmHg / pouls ± 5 %
De la lecture Source d'alimentation : a) 3*piles AA, 1,5 V
b) ENTRÉE de l’adaptateur secteur 100-240 VAC 50/60 HZ SORTIE : 5 V CC 1 A
Accessoires : Brassard rigide large gamme 8,7 - 15,7 po (22 - 40 cm)
Arrêt automatique : 60 secondes
Utilisateurs : Adulte
15
10 Déclaration CEM
1) *Ce produit nécessite des précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique et
doit être installé et mis en service conformément aux informations relatives à la compatibilité
électromagnétique fournies. Cet appareil peut être affecté par des équipements de communication
RF portables et mobiles.
2) * N’utilisez pas de téléphone portable ou d'autres appareils émettant des champs électromagnétiques
à proximité de l'appareil. Cela peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
3) * Attention : Cet appareil a été minutieusement testé et inspecté pour garantir des performances et un
fonctionnement corrects !
4) * Attention : cette machine ne doit pas être utilisée à côté ou en combinaison avec d'autres
équipements. Si une telle utilisation s’avère nécessaire, cette machine doit être observée afin de
vérifier son fonctionnement normal dans la nouvelle configuration.
Orientations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
L’appareil est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le
client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer de son application dans un tel environnement.
Test d’immunité
Niveau d’essai CEI
60601
Niveau de conformité
Environnement
électromagnétique - orientation
Décharge
électrostatique
(ESD) IEC
61000-4-2
±8 kV contact
±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV air
±8 kV contact ±2 kV,
±4 kV, ±8
kV, ±15 kV air
Les sols doivent être en bois, en
béton ou en carreaux de
céramique. Si les sols sont
recouverts d’un matériau
synthétique, l’humidité relative doit
être d’au moins 30 %.
Impulsion
transitoire
rapide/en salves
IEC 61000-4-4
±2 kV pour les
lignes
d’alimentation
électrique
±1 kV pour les
lignes
d’entrée/sortie
Non applicable
La qualité du réseau électrique doit
être celle d’un environnement
commercial ou hospitalier typique.
Surtension IEC
61000-4-5
± 1 kV ligne(s) à
ligne(s)
± 2 kV ligne(s) à la
terre
Non applicable
La qualité du réseau électrique doit
être celle d’un environnement
commercial ou hospitalier typique.
16
Les chutes de
tension, les
courtes
interruptions et les
variations de
tension sur les
lignes d’entrée de
l’alimentation
électrique IEC
61000-4-11
0 % UT ; 0,5 cycle à
0°,45°,90°, 135°,
180°, 225°, 270°,
315°.
Non applicable
La qualité du réseau électrique doit
être celle d’un environnement
commercial ou hospitalier typique.
Si l’utilisateur de l’appareil a besoin
d’un fonctionnement continu
pendant les coupures de courant, il
est recommandé d’alimenter
l’appareil avec une source
d’alimentation sans interruption ou
une batterie.
30 A/m
50/60 Hz
Les champs magnétiques à
fréquence industrielle doivent être à
des niveaux correspondant à un
environnement commercial ou
hospitalier typique.
0 % UT ; 1 cycle
70 % UT ;
25/30 cycles
0% UT ;
250/300 cycles
Champ
magnétique à
fréquence
industrielle
(50 Hz/60 Hz) IEC
61000-4-8
30 A/m
50/60 Hz
NOTE UT est la tension secteur avant l’application du niveau d’essai.
Orientations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
L’appareil est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le
client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer de son application dans un tel environnement.
Test
d’immunité
Niveau d’essai CEI
60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique - orientation
Les équipements de
communication RF portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés
à proximité de toute partie de
l'appareil, y compris les câbles. La
distance de séparation
recommandée calculée à partir de
l'équation applicable à la
fréquence de l'émetteur doit être
respectée.
Conduite RF IEC
61000-4-6
3 V en valeur efficace
150 kHz à 80 MHz 3 V
en valeur efficace en
dehors de la bande
ISM, 6 V en valeur
efficace
dans
les
bandes ISM et amateur
80 % AM à 1 kHz
Non applicable
d=0,35√p
d=1,2√p
Radiation RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz à 2,7 GHz
80 MHz à 800 MHz :
d=1,2√p
10 V/m
80 MHz à 2,7 GHz
17
Distance de séparation
recommandée
80 % AM à 1 kHz
80 % AM à 1 kHz
800 MHz à 2,7 GHz :
d=2,3√p
où P est la puissance de sortie
maximale de l’émetteur en watts
(W) selon le fabricant de l’émetteur
et d, la distance de séparation
recommandée.
Les intensités de champ des
émetteurs RF fixes, telles que
déterminées par une étude
électromagnétique du site, doivent
être inférieures au niveau de
conformité dans chaque gamme
de fréquences.
Des interférences peuvent se
produire à proximité des
équipements marqués du symbole
suivant :
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences supérieure s’applique.
NOTE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
A
Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les téléphones
(portables/sans fil) et les radios mobiles terrestres, la radio amateur, la diffusion radio AM et FM et
la diffusion TV ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer
l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du
site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où l’appareil est utilisé
dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, l’appareil doit être observé pour vérifier
le fonctionnement normal. Si une performance anormale est observée, des mesures
supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de
l’appareil.
B
Sur la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ doivent être
inférieures à 3 V/m.
18
Orientations et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
L’appareil est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le
client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer de son application dans un tel environnement.
Essais
d’émissions
Compatibilité
Environnement électromagnétique - orientation
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
L’énergie RF utilisée par l’appareil sert uniquement pour son
fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont
très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des
interférences avec les équipements électroniques situés à
proximité.
Émission RF
CISPR 11
Classe B
Émissions
d’harmoniques
IEC 61000-3-2
Non applicable
Fluctuations de
tension/émissions
de scintillement
IEC 61000-3-3
Non applicable
L’appareil peut être utilisé dans tous les environnements, y
compris le cadre domestique et les installations directement
reliées au réseau public d’alimentation électrique basse tension
qui alimente les bâtiments utilisés à des fins domestiques.
Distances de séparation recommandées entre
les équipements de communication RF portables et mobiles et l'appareil
L’appareil est destiné à une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les
perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l'appareil peut contribuer à prévenir
les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de
communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l'appareil, comme recommandé ci-dessous, en
fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication
Puissance maximale
nominale de l’émetteur en
W
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur/m
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,7 GHz
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
18 mm (0,73 pouce)
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de
séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence
de l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de
l’émetteur.
NOTE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la gamme de fréquences supérieure
s’applique. NOTE 2 Ces directives peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
19
Orientations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
L’appareil est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client
ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer de son application dans un tel environnement.
Fréquence
de test
(MHz)
385
Service a)
Modulation a)
TETRA 400
Modulation
d’impulsion b)
18 Hz
1,8
0,3
27
430-470
GMRS 460,
FRS 460
FM c)
Déviation de
±5 kHz
1 kHz sinusoïdal
2
0,3
28
704-787
LTE Bande 13,
17
Modulation
d’impulsion b) 217
Hz
0,2
0,3
9
800-960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE Bande 5
Modulation
d’impulsion b)
18 Hz
2
0,3
28
1700-1990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
LTE Bande 1,3
4,25;UMTS
Modulation
d’impulsion b) 217
Hz
2
0,3
28
2400-2570
Bluetooth, WLAN
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE Bande 7
Modulation
d’impulsion b) 217
Hz
2
0,3
28
5100-5800
WLAN 802.11
a/n
Modulation
d’impulsion b) 217
Hz
0,2
0,3
9
Bande
(MHz)
380-390
450
710
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
2450
5240
5500
5785
Distance
(m)
NIVEAU DU
TEST
D'IMMUNITÉ
(V/m)
Puissance
maximale
(w)
a)
NOTE Si nécessaire, pour atteindre le NIVEAU DE TEST D'IMMUNITÉ, la distance entre l'antenne d'émission
et l'ÉQUIPEMENT ME ou le SYSTÈME ME peut être réduite à 1 m. La distance de test de 1 m est autorisée
par la norme CEI 61000-4-3.
a)
b)
c)
Pour certains services, seules les fréquences de la liaison montante sont incluses.
Le porteur doit être modulé à l’aide d’un signal carré à rapport cyclique de 50 %.
Comme alternative à la modulation FM. Une modulation par impulsions de 50 % à 18 Hz peut être utilisée,
car bien qu’elle ne représente pas la modulation réelle, elle serait le pire des cas.
20
Le FABRICANT doit envisager de réduire la distance de séparation minimale, en fonction de la GESTION DES
RISQUES, et d’utiliser des NIVEAUX DE TEST D'IMMUNITÉ plus élevés qui conviennent à la distance de
séparation minimale réduite. Les distances minimales de séparation pour les NIVEAUX DE TEST
D'IMMUNITÉ supérieurs doivent être calculées à l'aide de l’équation suivante :
Où P est la puissance maximale en W, d est la distance minimale de séparation en m, et E est le NIVEAU DE
TEST D'IMMUNITÉ en V/m.
21
Shenzhen Jamr Technology Co., Ltd.
2nd Floor, A-building, No.2 Guiyuan Road, Guihua community, Guanlan town, Longhua
new district, 518100 Shenzhen, REPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Allemagne. [email protected]
Importé par :
Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade
The Netherlands
Numéro de version : 1.1

Manuels associés