Advantage™ Plus 6022N | Advantage™ Ultra | ADC Advantage™ 6021N Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Advantage™ Plus 6022N | Advantage™ Ultra | ADC Advantage™ 6021N Mode d'emploi | Fixfr
Automatique
Tension artérielle
Moniteur
6021N, 6022N, 6023N
Manuel d'instructions
6023N
NOTEZ S'IL VOUS PLAÎT:
CET INSTRUMENT MÉDICAL DOIT ÊTRE
UTILISÉ SELON LES INSTRUCTIONS POUR
ASSURER DES LECTURES PRÉCISES.
Des questions?
Appelez ADC gratuitement au
1-800-232-2670
Tensiomètre automatique
Table des matières
Un merci spécial
4
1. INTRODUCTION ET UTILISATION PRÉVUE
4
2. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
5
3. DÉFINITIONS DES SYMBOLES
6
4. À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
6
4.1. Quelle est la pression artérielle?
4.2. Qu'est-ce qu'une pression artérielle normale?
4.3. Qu'est-ce qui influence la pression artérielle?
4.4. La pression artérielle varie-t-elle?
4.5. Qu'est-ce que l'hypertension?
4.6. L'hypertension peut-elle être contrôlée?
4.7. Pourquoi mesurer la tension artérielle à la maison?
4.8. Comment la pression artérielle est-elle mesurée?
4.9. Comment dois-je enregistrer ma tension artérielle?
6
7
7
8
8
9
9
10
10
5. COMPOSANTS DE VOTRE TENSIOMÈTRE
11
6. CONFIGURATION DE VOTRE TENSIOMÈTRE
12
6.1. Insertion des piles
6.2. Utilisation de l'adaptateur secteur
6.3. Manchette de connexion
6.4. Réglage de l'heure et de la date
6.5. Sélectionnez l'utilisateur
6.6. Sélection du mode de mesure (6022N, 6023N uniquement)
6.7. Utilisation du mode moyenne MAM Advantage ™
(6022N, 6023N uniquement)
12
13
13
13
14
15
2
15
7. PROCÉDURE DE MESURE
16
7.1. Avant la mesure
7.2. Sources communes d'erreur
7.3. Montage de la manchette rigide (6023N uniquement)
7.4. Montage de la manchette D-Bar (6021N, 6022N uniquement)
7.5. Procédure de mesure
7.6. Lecture des résultats de mesure
7.7. Utilisation de la fonction d'hypertension du matin et du soir
(6022N, 6023N seulement)
16
16
17
18
19
20
20
8. FONCTIONS LOGICIELLES (MODÈLES 6022N, 6023N UNIQUEMENT) 21
8.1. Installation du logiciel PC Link et transmission de données
8.2 Installation et utilisation de Microsoft® Healthvault ™
21
22
9. DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER
23
9.1. Indicateur de feux de circulation (6023N seulement)
24
10. FONCTION DE MÉMOIRE
24
10.1. Rappel et stockage des mesures
10.2. Cessation d'une mesure
10.3. Supprimer la mémoire
24
25
25
11. MESSAGES D'ERREUR / DÉPANNAGE
26
12. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
28
13. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
29
14. GARANTIE
30
15. NORMES DE QUALITÉ
30
16. COMMENT NOUS CONTACTER
31
3
UN MERCI SPÉCIAL
Félicitations pour votre achat d'un tensiomètre automatique ADC® Advantage ™.
Dans les hôpitaux et les cabinets médicaux du monde entier, où la précision et la fiabilité sont essentielles, les produits de diagnostic professionnels ADC® sont les instruments de choix.
Vous aussi, vous pouvez profiter des avantages de l'ingénierie ADC® et de la qualité à
la maison. Cet instrument riche en fonctionnalités a été conçu pour simplifier la mesure
de la pression artérielle et de la fréquence cardiaque à la maison et fournir des résultats
fiables et constants.
Lisez attentivement cette brochure avant d'essayer d'utiliser votre nouveau tensiomètre
automatique ADC® Advantage ™.
1. INTRODUCTION ET UTILISATION PRÉVUE
Ce manuel concerne les modèles Advantage ™ (6021N), Advantage ™ PLUS (6022N) et
Advantage ™ ULTRA (6023N). Pour trouver le numéro de modèle de votre appareil, regardez sur l'étiquette située sur la face inférieure de l'appareil.
Le tensiomètre ADC®, la détection de battement de cœur irrégulier et le logiciel d'analyse de la pression artérielle PC Link (modèle 6023N uniquement) sont des appareils
de mesure de la tension artérielle digitaux entièrement automatiques destinés aux
adultes sur le bras à la maison ou chez votre médecin. Le bureau de l'infirmière. Il permet
une mesure très rapide et fiable de la pression artérielle systolique et diastolique ainsi
que des impulsions par la méthode oscillométrique. Cet appareil offre une précision cliniquement prouvée et a été conçu pour être convivial.
Avant d'utiliser, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver dans un endroit sûr. S'il vous plaît contacter votre médecin pour d'autres questions sur le sujet de la
pression artérielle et de sa mesure.
Rappelles toi…
• Seul un professionnel de la santé est qualifié pour interpréter les mesures de la pression artérielle. Cet appareil N'EST PAS destiné à remplacer les examens médicaux
réguliers.
4
• Il est recommandé que votre médecin revoie votre procédure d'utilisation de cet appareil.
• Les lectures de tension artérielle obtenues par ce dispositif doivent être vérifiées avant
de prescrire ou de faire des ajustements à tous les médicaments utilisés pour contrôler
l'hypertension. Vous ne devez en aucun cas modifier les doses de médicaments prescrits
par votre médecin.
• Ce moniteur est destiné à être utilisé uniquement par des adultes. Consultez un
médecin avant d'utiliser cet instrument sur un enfant.
• En cas de rythme cardiaque irrégulier (arythmie), les mesures effectuées avec cet instrument ne doivent être évaluées qu'après consultation de votre médecin.
• Familiarisez-vous avec la section intitulée «À propos de la pression artérielle». Il contient des informations importantes sur la dynamique des lectures de tension artérielle et
vous aidera à obtenir les meilleurs résultats.
2. AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
Attention: L'appareil contient des composants électroniques sensibles. Évitez les
champs électriques ou électromagnétiques puissants à proximité immédiate de
l'appareil (par exemple, téléphones mobiles, fours à micro-ondes). Cela peut
entraîner une dégradation temporaire de la précision de la mesure.
Avertissement: L'utilisation de cet instrument sur des patients sous dialyse ou sous
anticoagulant, antiagrégants ou stéroïdes peut provoquer des hémorragies internes.
Avertissement: N'utilisez pas de brassards, d'adaptateurs secteur ou de piles
autres que ceux fournis avec ce produit ou des pièces de rechange fournies par le
fabricant.
Avertissement: Ce système peut ne pas atteindre la précision de mesure spécifiée
s'il est utilisé ou stocké dans des conditions de température ou d'humidité en dehors
des limites indiquées dans la section des spécifications de ce manuel.
Avertissement: Ce produit peut contenir un produit chimique connu dans l'état de
Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction.
Attention: Le matériau standard utilisé est sans latex.
5
Attention: L'auto-mesure signifie le contrôle, pas le diagnostic ou le traitement. Les
valeurs inhabituelles doivent toujours être discutées avec votre médecin. Vous ne
devez en aucun cas modifier les doses de médicaments prescrits par votre médecin.
Attention: L'affichage du pouls ne convient pas pour vérifier la fréquence des
stimulateurs cardiaques!
Attention: En cas de rythme cardiaque irrégulier, les mesures effectuées avec cet
appareil ne doivent être évaluées qu'après consultation de votre médecin.
REMARQUE: Pour obtenir la plus grande précision de votre instrument de mesure
de la tension artérielle, il est recommandé d'utiliser l'instrument dans une plage de
températures allant de 10 ° C à 40 ° C, avec une marge de 15 à 90%. humidité
relative.
3. DÉFINITIONS DES SYMBOLES
Symbole
Définition
Symbole
Avertissement / Attention Important
LATEX
Définition
Représenatif européen autorisé
Information
Ce produit ne contient pas de latex de
caoutchouc naturel
Information du fabricant
Taille de la circonférence
°F
Limite de température
Limitation d'humidité
Conforme aux normes de l'UE
4. À PROPOS DE LA PRESSION SANGUINE
4.1. Quelle est la pression artérielle?
En termes simples, la pression artérielle est la force du sang exercée contre les parois des
artères. La tension artérielle comporte deux composantes: la pression systolique et diastolique.
Systolique, la pression plus élevée, se produit pendant la contraction du coeur. Diastolique, la
pression inférieure, se produit lorsque le cœur est au repos.
Votre niveau de pression artérielle est déterminé dans le centre circulatoire du cerveau et
s'adapte à une variété de situations grâce à la rétroaction du système nerveux.
6
Pour ajuster la pression artérielle, la force et la fréquence du cœur (pouls), ainsi que la largeur
des vaisseaux sanguins circulatoires sont modifiées. La largeur des vaisseaux sanguins est
affectée par les muscles fins dans les parois des vaisseaux sanguins. La pression artérielle est
traditionnellement mesurée en millimètres de mercure (mmHg).
Il est enregistré comme systolique / diastolique. Par exemple une systolique de 120 et
diastolique de 80 serait enregistrée 120/80.
La pression artérielle est un signe vital dynamique qui change constamment tout au long de la
journée. La tension artérielle «au repos» d'une personne est la pression qui existe la première
chose le matin alors qu'une personne est encore au repos et avant la consommation de
nourriture ou de boisson.
4.2. Qu'est-ce qu'une pression artérielle normale?
Une pression systolique inférieure à 120 mmHg et une pression diastolique
inférieure à 80 mmHg sont reconnues comme normales par le Comité national mixte
sur la prévention, la détection, l'évaluation et le traitement de l'hypertension, 2003.
REMARQUE: La pression artérielle augmente avec l'âge, vous devez donc vérifier
avec votre médecin pour savoir ce qui est «normal» pour vous! Même avec des
valeurs de tension artérielle normales, un auto-contrôle régulier avec votre
tensiomètre est recommandé. Vous pouvez détecter rapidement les changements
possibles dans vos valeurs et réagir de manière appropriée. Si vous subissez un
traitement médical pour contrôler votre tension artérielle, tenez un registre des
valeurs avec l'heure du jour et la date. Montrez ces valeurs à votre médecin.
N'utilisez jamais les résultats de vos mesures pour modifier indépendamment les
doses prescrites par votre médecin.
4.3. Qu'est-ce qui influence la pression artérielle?
La pression artérielle est influencée par de nombreux facteurs, y compris l'âge, le
poids, le conditionnement physique, la maladie passée, l'heure de la journée,
l'altitude, l'activité et le climat, pour n'en nommer que quelques-uns. En général, la
pression artérielle est plus faible le matin et augmente tout au long de la journée. Il
est plus bas par temps chaud, et plus élevé par temps froid.
7
L'activité physique peut avoir un impact significatif à court terme sur la tension
artérielle. Travailler, faire de l'exercice, fumer, manger, boire - même parler, rire ou
pleurer affectera la tension artérielle d'une personne.
Votre alimentation, y compris les boissons contenant de la caféine ou de l'alcool,
peut affecter la tension artérielle. Le stress émotionnel peut avoir un impact
dramatique sur votre tension artérielle.
Même des mesures répétées de la pression artérielle prises sans repos adéquat
entre les lectures modifieront votre tension artérielle lorsque les vaisseaux de votre
bras seront engorgés de sang. Bon nombre de ces influences ne sont que
temporaires ou à court terme, bien que l'exposition chronique (à long terme) à
certains facteurs puisse entraîner une élévation permanente de la tension artérielle.
4.4. La pression artérielle varie-t-elle??
Pression artérielle mmHg
Fluctuation typique en un jour
Constamment. La pression
artérielle d'un individu varie
considérablement sur une base
La pression artérielle
quotidienne et saisonnière. Cela
systolique
change tout au long de la vie. Il
Sang diastolique
n'est pas rare que la pression
Pression
systolique varie de 40 mmHg ou
Arrivée au
Téléphone
Arrive
Argument Quitter le
travail
Conversation
Dormir
boulot
plus au cours d'une seule journée!
6AM
12 heures
6PM
12 minuit
Bien que généralement pas aussi
volatile, la pression diastolique peut encore varier de manière significative. Chez les individus
hypertendus, les variations sont encore plus prononcées. Normalement, la pression artérielle
est à son plus bas pendant le sommeil et augmente le matin et tout au long de la journée. Le
graphique (à gauche) illustre les fluctuations qui pourraient survenir au cours d'une journée
type.
4.5. Qu'est-ce que l'hypertension?
L'hypertension (pression artérielle élevée) est élevée niveaux systoliques ou diastoliques.
Dans 90 à 95 pour cent des cas diagnostiqués, les causes spécifiques sont inconnues, bien
que la maladie soit souvent liée aux antécédents familiaux et au mode de vie. C'est ce
qu'on appelle l'hypertension essentielle. Dans les cas restants, l'hypertension artérielle est
un symptôme d'un état sous-jacent, souvent traitable, qui, s'il est corrigé, peut normaliser
la pression artérielle. Ce type moins commun est connu comme l'hypertension secondaire.
L'hypertension, si elle n'est pas traitée, peut contribuer à une maladie rénale, une crise
cardiaque, un accident vasculaire cérébral ou d'autres maladies débilitantes. Les normes
suivantes pour l'évaluation de l'hypertension chez les adultes ont été établies par le
Comité national mixte, 2003.
8
Classifications des
plages
La pression
artérielle systolique
Pression sanguine
diastolique
Ordinaire
<120
<80
Préhypertension
120 - 139
80 - 89
––
Mesures de précaution
Surveiller régulièrement
Contactez votre médecin
––
H Y P E R T E N S I O N
Étape1 (modéré)
140 - 159
90 - 99
Étape 2 (sévère)
160
100
Contactez votre médecin
immédiatement
Contactez votre médecin de
façon urgente
(Rapport JNC-7: Comité national conjoint sur la prévention, la détection, l'évaluation et le traitement de l'hypertension artérielle / 2003)
Rappelez-vous, seul un médecin est qualifié pour interpréter les lectures obtenues à partir
de votre tensiomètre. Aucune tentative ne devrait jamais être faite à l'autodiagnostic ou
au traitement.
4.6. L'hypertension peut-elle être contrôlée?
Bien que l'hypertension essentielle ne puisse être guérie, elle peut généralement
être contrôlée en modifiant le mode de vie (y compris l'alimentation), en adoptant un
programme d'exercice, en gérant le stress et, si nécessaire, en administrant des
médicaments.
Pour aider à réduire le risque d'hypertension, ou le garder sous contrôle, l'American
Heart Association (AHA) recommande ce qui suit:
• Ne pas fumer
• Réduire l'apport en sel et en gras
• Maintenir le poids approprié
• Exercice régulier
• Avoir des examens physiques réguliers
4.7. Pourquoi mesurer la tension artérielle à la maison?
Des études cliniques ont montré une amélioration de la détection et du traitement
de l'hypertension lorsque la surveillance régulière de la tension artérielle à domicile
est effectuée en consultation avec un médecin.
La pression artérielle mesurée dans un cabinet de médecin ou un établissement
hospitalier peut causer de l'anxiété et conduire à une lecture élevée - une condition
appelée «hypertension de la blouse blanche».
9
Les mesures à domicile réduisent généralement les influences «extérieures» sur les
lectures de tension artérielle, et peuvent fournir une histoire de tension artérielle
plus complète et significative.
Remarque: Bien qu'il soit important de conserver une trace précise de vos mesures
de tension artérielle, ne soyez pas trop préoccupé par les résultats d'une mesure.
Les résultats individuels peuvent être influencés par l'augmentation de votre
pression due à l'alimentation, l'anxiété ou la mauvaise mesure résultant d'un
mouvement excessif du bras ou d'une mauvaise application du brassard. De
nombreuses lectures prises à la même heure chaque jour donnent un historique plus
complet de la tension artérielle.
Veillez toujours à noter la date et l'heure lors de l'enregistrement des mesures de
tension artérielle et de pouls. Pour de meilleurs résultats, et si le temps le permet,
trois mesures successives peuvent être prises quotidiennement. Assurez-vous de
laisser des intervalles d'au moins 5 minutes entre les mesures. Jeter toute lecture
qui semble suspecte et enregistrer la moyenne des lectures restantes.
4.8. Comment la pression artérielle est-elle mesurée?
Les professionnels de la santé utilisent traditionnellement un appareil connu sous le
nom de sphygmomanomètre avec un stéthoscope - essentiellement une version
professionnelle du même instrument que vous avez acheté. Le sphygmomanomètre est
un système constitué d'une vessie gonflable contenue dans un brassard, d'une poire de
gonflage avec une soupape de contrôle d'air et d'un manomètre de mesure de pression
(manomètre). La jauge peut être mécanique ou mercurielle. Le brassard est enroulé
autour du membre et gonflé pour resserrer le flux sanguin vers l'artère. Lorsque la
pression est libérée du brassard à travers la valve de dégonflage, le flux sanguin revient
à l'artère produisant des battements d'impulsion connus sous le nom de sons de
Korotkoff, qui sont détectés avec le stéthoscope. La pression systolique est enregistrée
au début de ces sons. La pression diastolique est généralement enregistrée lorsque les
sons disparaissent (lorsque le flux sanguin vers l'artère revient à la normale).
4.9. Comment dois-je enregistrer ma tension artérielle?
Enregistrez votre pression artérielle en mettant en place un tableau simple dans un
cahier à spirale, comme illustré ci-dessous, ou utilisez le registre inclus.
10
Rendez-vous
amoureux
4/24
4/25
4/26
4/27
Temps En train de lire Impulsion
7:50AM
8:00AM
7:45AM
2:00PM
128/83
135/77
130/75
153/89
72
77
71
80
Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter une colonne pour les commentaires sur votre état
au moment de la mesure, ou une liste de tous les facteurs qui ont pu influencer vos lectures
(par exemple «j'ai eu un rhume» ou «je viens de rentrer de vacances»)
Pour de meilleurs résultats, et si le temps le permet, trois mesures successives peuvent être
prises quotidiennement. Assurez-vous de laisser des intervalles d'au moins 5 minutes entre
les mesures. Jeter toute lecture qui semble suspecte et enregistrer la moyenne des lectures
restantes. Si cette méthode est utilisée, assurez-vous de noter que les lectures sont
moyennées.
Sur le modèle Advantage ™ Ultra (6023N), le logiciel PC Link est disponible. Les
enregistrements peuvent être automatiquement transférés sur votre ordinateur Windows.
De nombreuses applications pour téléphones intelligents et tablettes vous permettent
d'enregistrer, de charger et de partager vos mesures de TA. ADC® recommande
Microsoft® Healthvault ™.
5. COMPOSANTS DE VOTRE TENSIOMÈTRE
L'illustration montre votre
tensiomètre, composé de:
tensiomètre automatique,
brassard, manuel
d'instructions, registre et
étui de transport.
Indicateur de feux de Écran LCD
circulation (6023N
seulement)
Port de
manchette
Affiche la pression
artérielle systolique et
diastolique et le pouls
Port d'adaptateur
CA
Commutateur de
mode (6022N,
6023N seulement)
Manchette
Bouton de
temps
Bouton de mémoire
Bouton ON / OFF
11
Chaque modèle a son propre brassard spécifique:
Modèle
No d'article
6021N, 6022N
850-6022N
Large manchette souple
Pour la circonférence du bras: 8,7-16,5 "(22-42 cm)
Large manchette souple adulte
850-6022NX
Pour la circonférence de bras: 12.5-20.4 "(32-52 cm)
Petite manchette souple adulte
850-6021NSA
Pour la circonférence du bras: 6.7-8.7 "(17-22 cm)
850-6023N
Manchette rigide à large plage
Pour la circonférence du bras: 8.7-18.1 "(22-46 cm)
6021NX
6021NSA
6023N
La description
Tous les brassards sont équipés de la technologie Smart Logic Modulation (SLM)
d'ADC. La technologie SLM offre un gonflage plus doux, optimisant le confort et la
précision.
REMARQUE: La circonférence du bras doit être mesurée avec un ruban à mesurer
au milieu du bras supérieur détendu. Ne forcez pas la connexion du manchon dans
l'ouverture. Assurez-vous que la connexion du brassard n'est pas insérée dans le
port de l'adaptateur secteur. Si le brassard est trop petit, appelez le 1-800-232-2670
pour plus d'informations. Vous préférerez peut-être utiliser un de nos moniteurs à
poignet.
REMARQUE: Si vous devez acheter un brassard de rechange, utilisez uniquement la
marque ADC®.
6. CONFIGURATION DE VOTRE TENSIOMÈTRE
6.1. Insertion des piles
Après avoir déballé votre appareil, insérez les piles. Le
compartiment des piles est situé sous l'appareil (voir
illustration).
une. Retirez le couvercle comme illustré.
b. Insérez les piles (4 x AA, 1,5 V), en respectant la polarité indiquée.
Attention!
• Si un avertissement de batterie
apparaît sur l'affichage, les batteries
sont presque déchargées et doivent être remplacées.
• Une fois l'avertissement de batterie
affiché, l'appareil ne fonctionnera pas tant que les piles n'auront pas été remplacées.
12
• Si le tensiomètre n'est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles de l'appareil.
• Utilisez des piles "AA" longue durée ou alcalines 1,5V. N'utilisez pas de piles rechargeables.
• Vérification fonctionnelle: appuyez sur la touche «MEMORY» pour tester tous les éléments d'affichage. Lorsqu'il fonctionne correctement, de nombreuses icônes apparaissent.
6.2. Utilisation de l'adaptateur secteur
Il est possible d'utiliser le tensiomètre automatique avec
un adaptateur secteur.
1. Poussez la prise dans le port sur le côté droit de
l'appareil.
2. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de
courant de 120V. L'appareil est prêt pour la mesure
3. Vérifiez que l'alimentation est disponible en appuyant sur le bouton «ON / OFF».
REMARQUE:
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni avec votre appareil. ADC® n'est pas responsable de l'entretien et de la réparation du moniteur si un autre adaptateur est utilisé.
• Les batteries ne sont pas alimentées lorsque l'adaptateur secteur est connecté à l'appareil.
• Consultez ADC® si vous avez des questions concernant l'adaptateur secteur.
6.3. Manchette
• Insérez le tube de brassard dans l'ouverture prévue sur le
côté gauche de l'appareil comme indiqué sur l'image.
6.4. Setting the Time and Date
Ce tensiomètre incorpore une horloge intégrée avec
affichage de la date. L'appareil stockera également la date et
l'heure de chaque mesure dans sa mémoire. Après l'insertion
de nouvelles piles, l'appareil demande la réinitialisation de la
date et de l'heure.
13
1. Pour définir la date, commencez par l'année. Les 4 caractères
(2014) sur l'écran clignoteront. Vous pouvez changer l'année en
appuyant sur le bouton «MEMORY». Pour confirmer et régler
l'année, appuyez sur le bouton «TIME».
2. L'appareil avancera automatiquement au mois. Pour changer le
mois, utilisez le bouton «MEMORY». Pour confirmer et
régler le mois, appuyez sur le bouton «TIME».
3. Pour définir le jour, l'heure et les minutes, utilisez les
mêmes étapes. Appuyez sur le bouton «MEMORY» pour
changer la valeur d'affichage. Appuyez sur le bouton «TIME» pour
confirmer et régler la valeur. Les
4. Une fois que vous avez réglé les minutes et appuyé sur le bouton
«TIME», la date et l'heure sont réglées et l'heure est affichée.
REMARQUE
• Si vous voulez changer la date et l'heure, appuyez sur le bouton «TIME» et maintenez-le
enfoncé pendant env. 5 secondes jusqu'à ce que l'icône utilisateur
clignote. Appuyez à nouveau sur le bouton «TIME», et vous pouvez entrer les nouvelles valeurs
comme décrit ci-dessus.
• Une simple pression sur la touche «MEMORY» ou la touche «TIME» permet d'avancer d'une opération.
• Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer la procédure.
6.5. Sélectionnez l'utilisateur
Ce tensiomètre est conçu pour stocker 99 mesures pour chacun
des deux utilisateurs. Avant de prendre une mesure, assurezvous que l'utilisateur correct a été sélectionné.
a) Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur le bouton «TIME» et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'icône utilisateur
se mette
à clignoter.
b) Appuyez sur le bouton «MEMORY» pour basculer entre les
utilisateurs.
c) Appuyez sur le bouton «ON / OFF» pour faire votre sélection.
14
6
0
2
2
N
6
0
2
3
N
M
o
d
è
l
e
s
s
e
u
l
e
m
e
n
t
6.6. Sélection du mode de mesure (6022N, 6023N uniquement)
Cet instrument vous permet de sélectionner soit le mode standard
(mesure unique) soit le mode moyennage de mesure (mesure triple
automatique).
1
a) Pour sélectionner le mode Standard, poussez
l'interrupteur sur le côté de l'instrument vers la position "1".
3
b) Pour sélectionner le mode Moyenne, poussez le commutateur vers la
position "3". Notez que l'icône du mode moyennage MAM Advantage ™
s'allume sur l'affichage.
Si vous sélectionnez 1, une seule mesure sera prise. Si vous
sélectionnez 3, l'unité se gonfle et se dégonfle trois fois, ce qui donne
une moyenne finale.
6.7. Utilisation du mode moyenne MAM Advantage ™ (6022N,
6023N uniquement)
1. En mode MAM Advantage ™ Averaging, trois mesures sont
automatiquement prises successivement et le résultat est
automatiquement analysé et affiché. Parce que votre tension artérielle
fluctue constamment, un résultat ainsi déterminé est plus fiable que
celui produit par une seule mesure.
2. Après avoir appuyé sur le bouton «ON / OFF», l'icône du mode de
moyenne MAM Advantage ™
apparaît sur l'affichage.
3. La partie inférieure droite de l'écran affiche 1, 2 ou 3 pour indiquer
laquelle des 3 mesures est en cours de prise.
4. Il y a une pause de 15 secondes entre les mesures (15 secondes sont
adéquates selon "Blood Pressure Monitoring, 2001, 6: 145-147" pour les
instruments oscillométriques). Un compte à rebours indique le temps
restant et un bip retentit 5 secondes avant que les lectures 2 et 3 ne
commencent.
5. Les résultats individuels des mesures 1, 2 et 3 ne sont pas affichés
initialement.
15
REMARQUE: Si vous voulez voir chacune des lectures individuelles faire
une lecture en triple, éteignez l'appareil, puis appuyez et maintenez
enfoncé le bouton Mémoire pendant 3 secondes immédiatement après
une mesure du Mode Moyenne MAM Advantage ™. Remarque: Vous ne
pouvez voir les lectures individuelles qu'une seule fois immédiatement
après une mesure du mode moyenne. Voir la section 5.6.
Ne retirez pas le brassard entre les mesures.
7. PROCÉDURE DE MESURE
7.1. Avant la mesure:
Évitez de manger et de fumer ainsi que toutes les formes d'effort directement avant la
mesure. Ces facteurs influencent le résultat de la mesure. Trouvez le temps de vous détendre en vous asseyant dans un fauteuil dans une atmosphère calme pendant environ dix
minutes avant de prendre une mesure.
• Enlevez tout vêtement qui s'adapte étroitement à votre bras.
• Toujours mesurer sur le même bras (normalement à gauche).
• Comparez toujours les mesures prises au même moment de la journée, car la pression
artérielle varie au cours de la journée, jusqu'à 20-40 mmHg.
7.2. Sources communes d'erreur:
REMARQUE: Les mesures de tension artérielle comparables nécessitent toujours les
mêmes conditions! Les conditions devraient toujours être calmes.
• Tous les efforts de l'utilisateur pour soutenir le bras peuvent augmenter la tension
artérielle. Assurez-vous que vous êtes dans une position confortable et détendue et ne
fléchissez aucun des muscles du bras de mesure pendant la mesure. Utilisez un coussin
de soutien si nécessaire.
• Si l'artère du bras est considérablement plus basse ou plus haute que le cœur, une
pression artérielle élevée ou basse sera mesurée! Chaque différence de hauteur de 15
cm (6 pouces) entre votre cœur et le brassard entraîne une erreur de mesure de 10
mmHg!
• Les manchettes trop étroites ou trop courtes entraînent des valeurs de mesure
erronées. La sélection du brassard correct est extrêmement importante. La taille du
brassard dépend de la circonférence du bras (mesurée au centre).
16
La plage autorisée est imprimée sur le brassard. Si cela ne vous convient pas, appelez le
1-800-232-2670.
NOTE: N'utilisez que des manchons approuvés ADC®!
• Un manchon lâche ou une poche d'air dépassant latéralement provoque des mesures
erronées.
• Avec des mesures répétées, le sang s'accumule dans le bras, ce qui peut entraîner de
faux résultats. Les mesures consécutives de la pression artérielle doivent être répétées
après une pause d'une minute ou après que votre bras ait été maintenu afin de permettre
au sang accumulé de s'écouler. Si vous décidez d'effectuer à nouveau la mesure du mode
de calcul de la moyenne, veillez à attendre au moins une minute à l'avance.
7.3. Montage du manchon rigide (6023N uniquement)
Bras gauche
a) Le brassard est préformé pour une utilisation plus facile.
Retirez les vêtements serrés ou volumineux de votre bras.
b) Enroulez le brassard autour du bras gauche supérieur. Le
tube en caoutchouc doit se trouver à l'intérieur de votre bras
et s'étendre vers le bas jusqu'à votre main. Assurez-vous que le
brassard se trouve à environ 1 / 2-3 / 4 "(1-2 cm) au-dessus du
coude.
tube
Important! La bande rouge sur le bord du brassard (marque
d'artère) doit se trouver au-dessus de l'artère qui descend le long
du côté intérieur du bras.
c) Pour sécuriser le brassard, enroulez-le autour de votre bras et
appuyez sur le crochet et la boucle de fermeture ensemble.
d) Il devrait y avoir peu d'espace libre entre votre bras et le
brassard. Vous devriez être en mesure d'insérer deux doigts entre votre bras
et le brassard. Les manchettes qui ne rentrent pas correctement entraînent
de fausses valeurs de mesure. Mesurez votre tour de bras si vous n'êtes
pas sûr de l'ajustement approprié.
e) Posez votre bras sur une table (paume vers le haut) afin que le brassard soit à la même
hauteur que votre cœur. Assurez-vous que le tube n'est pas plié.
f) Restez assis tranquillement pendant au moins deux minutes avant de commencer la
mesure.
17
7.4 Montage de la manchette D-Bar (modèles 6021N,
6022N)
Bras gauche
a) Passez l'extrémité du brassard à travers l'anneau métallique plat
de sorte qu'une boucle soit formée. La fermeture à boucles et à
crochets doit être orientée vers l'extérieur.
tube
b) Placez le brassard sur le bras supérieur gauche de sorte que
le tube soit plus près de votre bras inférieur.
c) Poser le brassard sur le bras comme illustré. Assurez-vous que le
bord inférieur du brassard se trouve à environ 3/4 "à 1" (2 à 3cm)
au-dessus du coude et que le tube est plus proche du côté interne du bras.
Important! La petite bande rouge (marque d'artère) sur le
brassard doit se trouver exactement au-dessus de l'artère qui
descend le long du côté intérieur du bras.
Marque de
l'artère
Gamme
d) Serrez le brassard en tirant sur l'extrémité et fermez le Triangle
brassard en fixant le crochet et la boucle de fermeture.
Pour vérifier un ajustement correct, le petit triangle blanc sur
l'extérieur du brassard devrait tomber entre les 2 lignes de gamme.
e) Il devrait y avoir peu d'espace libre entre le bras et le brassard. Vous devriez être en
mesure d'insérer deux doigts entre votre bras et le brassard. Les vêtements ne doivent
pas restreindre le bras. Tout vêtement qui le fait doit être enlevé. Les manchettes qui ne
rentrent pas correctement entraînent de fausses valeurs de mesure. Mesurez votre tour
de bras si vous n'êtes pas sûr de l'ajustement approprié. D'autres brassards sont
disponibles (page 12).
f) Posez votre bras sur une table (paume vers le haut) de sorte que le brassard soit à la
même hauteur que votre cœur. Assurez-vous que le tube n'est pas plié.
g) Restez assis tranquillement pendant au moins deux minutes avant de commencer la
mesure.
Commentaire: S'il n'est pas possible d'ajuster le brassard à votre bras gauche, il peut
également être placé sur votre bras droit. Cependant, toutes les mesures doivent être
faites en utilisant le même bras. Les mesures de pression sanguine comparables
nécessitent toujours les mêmes conditions (Détendez-vous pendant plusieurs minutes
avant de prendre une mesure).
18
7.5. Bras gauche
Après que le brassard a été correctement positionné et connecté au
moniteur, la mesure peut commencer:
1. Appuyez sur le bouton «ON / OFF». La pompe intégrée commence à
gonfler le brassard. Sur l'affichage, la pression croissante du brassard
est continuellement affichée.
2. Après qu'une pression de gonflage appropriée a été atteinte, la
pompe s'arrête et la pression diminue progressivement, les pressions du
brassard étant affichées. Si cette pression de gonflage n'est pas suffisante, le moniteur redémarre automatiquement.
3. Lorsque l'instrument détecte une impulsion, le symbole du coeur
clignoter et un bip retentit à chaque battement de cœur.
commence à
4. Lorsque la mesure est terminée, un long bip retentit. Les pressions sanguines systolique et diastolique et la fréquence du pouls apparaissent maintenant
à l'écran.
5. L'apparition de ce symbole
signifie qu'un rythme cardiaque irrégulier a été détecté. Cet indicateur est seulement une mise en garde.
Il est important que vous soyez détendu, restez calme et ne parlez pas
pendant les mesures.
REMARQUE: Nous vous recommandons de contacter votre médecin si vous voyez
fréquemment cet indicateur. Voir la section 8 (page 23) pour plus d'informations.
6. Les lectures de mesure restent affichées jusqu'à ce que vous éteigniez l'instrument. Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 1 minute, l'instrument s'éteint
pour préserver les piles.
7. Lorsque l'appareil est réglé sur le réglage MAM, 3 mesures séparées se succèdent, après quoi le résultat est calculé et affiché sous la forme d'une mesure unique
moyennée. Il y a un temps de repos de 15 secondes entre chaque mesure. Un compte
à rebours indique le temps restant et un bip retentit 5 secondes avant que les lectures 2 et 3 ne commencent.
19
REMARQUE: Si l'une des mesures provoque un message d'erreur, elle sera répétée une fois
de plus. Si une erreur supplémentaire se produit, la mesure sera interrompue et un code d'erreur sera affiché.
Expansion de la mesure moyennée pour voir les trois lectures individuelles:
Cette fonction vous permet d'afficher les trois mesures individuelles utilisées
pour calculer la mesure ADC® Averaging Mode Technology ™. Après avoir pris
une mesure de mode de moyenne, éteignez l'unité, maintenez le bouton Mémoire
enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip court. (Ne
maintenez pas le bouton plus de 7 secondes ou vous supprimerez toutes les lectures dans la mémoire!) Lâchez le bouton et regardez l'écran. Il fera automatiquement défiler les trois mesures utilisées dans la mesure.
7.6. Lecture des résultats de mesure:
Lorsque la mesure est terminée, un long bip retentit. Les
valeurs de pression artérielle systolique et diastolique
mesurées, ainsi que le pouls sont maintenant affichés.
L'apparition de ce symbole
signifie qu'un rythme
cardiaque irrégulier a été détecté. Cet indicateur est
seulement une mise en garde.
La pression
artérielle
systolique
Pression
sanguine
diastolique
Impulsion
REMARQUE: Nous vous recommandons de contacter votre médecin si vous voyez
fréquemment cet indicateur. Voir la section 8 (page 23) pour plus d'informations.
Pour prolonger la durée de vie des piles, l'appareil s'éteint automatiquement si
aucune touche n'est enfoncée pendant 1 minute. Sinon, vous pouvez l'éteindre en
appuyant sur le bouton «ON / OFF».
7.7. Utilisation de la fonction d'hypertension du matin et du soir
(modèles 6022N, 6023N)
L'hypertension matinale se produit généralement comme une augmentation de la
pression artérielle au réveil; ce moniteur BP fera la moyenne des lectures prises
entre 4h00 et 11h59.
20
6
0
2
2
N
6
0
2
3
N
M
o
d
è
l
e
s
s
e
u
l
e
m
e
n
t
L'hypertension du soir, parfois appelée hypertension nocturne, est
caractérisée par une pression artérielle élevée qui persiste de la nuit
jusqu'au petit matin; ce moniteur BP fera la moyenne des lectures prises
entre 18h00 et 23h59.
1. Lorsque l'instrument de pression artérielle est allumé, appuyez sur le
bouton «MEMORY» pour afficher la lecture moyenne pour l'utilisateur
actuel
.
2. Appuyez deux fois sur le bouton «MEMORY» pour afficher la moyenne
de toutes les lectures effectuées entre 4h00 et 11h59. L'écran LCD
affichera l'icône soleil.
3. Appuyez une troisième fois sur le bouton «MEMORY» pour afficher la
moyenne de toutes les lectures effectuées entre 18h00 et 23h59. L'écran
LCD affichera l'icône de la lune
.
4. Au bout de 30 secondes, l'écran LCD affiche la dernière valeur prise pour
cet utilisateur.
5. Appuyer continuellement sur le bouton «MEMORY» vous permet de
visualiser chaque valeur individuellement.
8. FONCTIONS LOGICIELLES (6022N, 6023N UNIQUEMENT)
8.1. Installation du logiciel
ADC® Advanced PC Link et
Transmission de données
Hardware
Minimum
Recommended
Microprocesseur
(vitesse du
processeur)
550 MHz
1 GHz ou plus
Dispositifs de
mémoire (RAM)
256 Mo
512 Mo
Cet appareil peut être utilisé avec
500 Mo
800 Mo
Disque dur
USB 1.0 et
Port de
votre ordinateur personnel (PC)
supérieur
USB 1.0
communication
256 couleurs 65536 couleurs
exécutant le logiciel ADC® Advanced Afficher
800 x 600
Résolution
1024 x 760
PC Link. Votre PC permettra une
disponible
LPT
disponible
Sources
capacité de surveillance de 80
d'énergie
(alimentation
patients, chacun avec 1000
Alimentation AC si utilisation PC
électrique)
AC / DC si NB
enregistrements de données
Système opérateur:
(Remarque: Une utilisation excessive Microsoft Windows XP, Vista
réduira l'efficacité du système). Les données de la mémoire peuvent être
transférées sur le PC en connectant le moniteur via le câble USB fourni avec votre
PC.
Remarque: Le logiciel ne fonctionne pas avec les ordinateurs Mac.
21
6
0
2
2
N
a) Insérez le CD dans le lecteur de CD-ROM de votre PC. L'installation
commencera automatiquement. Sinon, cliquez sur SETUP.EXE.
6
0
2
3
N
c) Les barres clignoteront pour indiquer que la connexion entre l'ordinateur et
l'appareil a été établie avec succès. Tant que le câble
est branché, les barres continuent à clignoter et les
boutons sont désactivés. Pendant la connexion,
l'appareil est entièrement contrôlé par l'ordinateur.
Reportez-vous au fichier "Aide" du logiciel pour obtenir
des instructions détaillées.
M
o
d
è
l
e
s
s
e
u
l
e
m
e
n
t
b) Connectez le moniteur via un câble USB avec le PC. Trois barres horizontales
apparaissent sur l'affichage et durent 3 secondes.
- - -- - 1
1
8.2 Installation et utilisation de Microsoft® Healthvault ™ sur
votre tensiomètre ADC® Advantage ™
Les tensiomètres numériques Advantage ™ Ultra sont compatibles avec
l'application logicielle Microsoft® HealthVault ™. HealthVault ™ vous permet de
stocker, d'utiliser et de partager facilement vos informations de santé en ligne et
sur vos appareils mobiles.
Pour utiliser HealthVault ™ avec votre appareil, suivez les étapes ci-dessous:
a) Créez un compte d'utilisateur sur www.healthvault.com.
b) Une fois connecté, cliquez sur "Applications et appareils".
c) Téléchargez l'application "HealthVault ™ Connection Center" et suivez les
instructions à l'écran pour vous guider dans l'installation.
d) Une fois installé, sélectionnez "Sélectionner une tâche -> Ajouter un
périphérique" dans l'application HealthVault.
e) Branchez votre moniteur ADC® BP sur votre ordinateur à l'aide du câble USB
fourni. HealthVault ™ installe automatiquement les pilotes de périphérique et
associe votre appareil au logiciel HealthVault ™.
À ce stade, vous pouvez commencer à prendre des mesures avec votre appareil.
Une fois que vous avez recueilli une lecture, vous pouvez maintenant télécharger
les données en utilisant l'application "HealthVault ™ Connection Center".
22
6
0
2
2
N
6
0
2
3
N
M
o
d
è
l
e
s
s
e
u
l
e
m
e
n
t
f) Cliquez sur "Accéder à HealthVault ™" et connectez-vous à votre
compte.
g) Cliquez sur la case de l'utilisateur que vous souhaitez associer à cet appareil et cliquez sur "Autoriser l'accès".
h) Ensuite, cliquez sur «Télécharger maintenant». Vos lectures seront ensuite téléchargées depuis votre appareil vers le service HealthVault ™.
i) Vous pouvez ensuite cliquer sur "Afficher les données dans
HealthVault ™" pour voir vos lectures.
j) Une fois que vous avez approuvé un périphérique, vous n'avez plus besoin
d'effectuer ces actions. Vous pouvez simplement connecter votre appareil et
commencer par l'étape H.
Pour plus d'informations sur l'utilisation de HealthVault ™, cliquez sur "Aide"
en haut à droite de la page. Vous y trouverez un document d'aide détaillé
ainsi qu'une section FAQ pour vous aider à résoudre les problèmes que vous
pourriez rencontrer.
REMARQUE:
• Vous ne pouvez pas exécuter le logiciel PC Link et HealthVault ™ en même
temps. Assurez-vous de retirer complètement le logiciel PC Link avant d'installer HealthVault ™.
• HealthVault ™ dispose d'une application mobile disponible sur Apple®
App Store et Microsoft® Windows® Phone.
REMARQUE: La fonction Hypertension matin / soir est uniquement
disponible sur l'appareil. Aucune moyenne matin / soir ne sera transmise à un
ordinateur. Seules les lectures individuelles en mémoire seront transmises.
9. DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER
Cette fonction indique un rythme cardiaque allorhythmique. Si le symbole
IHD apparaît sur l'affichage, cela signifie que certaines anomalies de la
fréquence cardiaque ont été détectées pendant la mesure. Dans ce cas, le
résultat peut dévier de votre tension artérielle normale - répétez la mesure.
Dans la plupart des cas, ce n'est pas une source de préoccupation.
Cependant, si le symbole
apparaît sur une base régulière (par
exemple, plusieurs fois par semaine avec des mesures prises
quotidiennement), nous vous conseillons de le dire à votre médecin. Veuillez
montrer à votre médecin l'explication suivante:
23
s
e
u
l
e
m
e
n
t
9.1. Indicateur de feux de circulation (6023N seulement)
Les barres sur le bord gauche de
l'écran indiquent la plage dans
laquelle se trouvent les valeurs de
pression artérielle indiquées.
Selon la hauteur de la barre, la
valeur de lecture se situe dans la
plage normale (vert), limite (jaune)
ou danger (rouge). La
classification est basée sur des
normes adoptées par l'OMS
(Organisation Mondiale de la
Santé). Reportez-vous au tableau
ci-contre pour les détails de la
classification.
Rouge
Red
Rouge
Red
Orange
Orange
Jaune
Yellow
Jaune
Yellow
Vert
Green
Indications
Indicationsd'une
of a
tension
artérielle
“Normal”
"normale"
Blood
Pressure
SYS
DIA
180 >110
160-179 100-109
140-159 90-99
130-139 85-89
120-129 80-84
120
80
>
>
M
o
d
è
l
e
s
Cet instrument est un moniteur de pression artérielle oscillométrique qui analyse
également la fréquence d'impulsion pendant la mesure. L'instrument est testé
cliniquement. Le symbole s'affiche après la mesure, si des irrégularités d'impulsion se
produisent pendant la mesure. Si le symbole apparaît plus fréquemment (par exemple
plusieurs fois par semaine sur des mesures effectuées quotidiennement), nous
recommandons au patient de consulter un médecin. L'instrument ne remplace pas un
examen cardiaque, mais sert à détecter les irrégularités du pouls à un stade précoce.
>
6
0
2
3
N
Informations pour le médecin sur l'apparition fréquente du
détecteur de rythme cardiaque irrégulier
Indications d'une
Indications
Indications
d'uneoftension
Indicationsd'une
of a
Indications
Indications
of
tension
artérielle
pression artérielle
artérielle
“Hypertension “Stage
“Pre-Hypertension”
“Stage I Hypertension”
2 Hypertension”
“Hypertension
de
“pré-hypertension”
de stade
1”
Blood Pressure
Blood
Pressure
Blood
Pressure
stade
2”
Rouge
Red
Rouge
Red
Rouge
Red
Rouge
Red
Orange
Orange
Orange
Orange
Orange
Orange
Orange
Orange
Jaune
Yellow
Jaune
Yellow
Jaune
Yellow
Jaune
Yellow
Vert
Green
Vert
Green
Vert
Green
Vert
Green
Remarque: Les directives ESH / ESC peuvent
différer de celles indiquées. Consultez votre
médecin pour obtenir des informations sur les
directives dans votre région.
10. FONCTION DE MÉMOIRE
10.1 Rappel et stockage des mesures
À la fin d'une mesure, ce moniteur enregistre automatiquement chaque résultat
avec la date et l'heure. Cette unité stocke 99 mémoires pour chacun des 2
utilisateurs.
24
Affichage des valeurs stockées
Avec l'appareil éteint, appuyez sur le bouton «MEMORY». L'écran affiche d'abord "3A",
puis montre la moyenne de toutes les mesures stockées dans l'unité.
REMARQUE: Les mesures pour chaque utilisateur sont moyennées et stockées séparément. Assurez-vous que vous visualisez les mesures pour l'utilisateur correct (sans indication de l'heure et de la date).
Appuyez à nouveau sur le bouton
«MEMORY» pour afficher la valeur
précédente. Pour afficher une mémoire particulière, appuyez sur le bouMR30: Valeur de la dernière mesure - MR29:
ton «MEMORY» et maintenez-le
Valeur de la mesure avant MR 30
enfoncé pour faire défiler jusqu'à la
lecture mémorisée.
Si un rythme cardiaque irrégulier est détecté, le symbole
l'heure et le résultat de la mesure.
est affiché, y compris
Informations supplémentaires
Les mesures ne devraient pas se produire rapidement les unes après les autres;
sinon, les résultats seront faussés. Attendez quelques minutes dans une position détendue, assis ou couché, avant de répéter une mesure.
10.2. Cessation d'une mesure
S'il est nécessaire d'interrompre une mesure de tension artérielle pour
quelque raison que ce soit (par exemple si le patient ne se sent pas
bien), le bouton «ON / OFF» peut être enfoncé à tout moment.
L'appareil réduit immédiatement la pression du brassard automatiquement.
10.3. Supprimer la mémoire
Avant de supprimer toutes les lectures de mémoire enregistrées, assurez-vous de ne
pas avoir à les consulter à une date ultérieure. Garder une trace écrite est prudent et
peut fournir des informations supplémentaires pour la visite de votre médecin.
25
Pour supprimer les lectures mémorisées, maintenez la touche
«MEMORY» enfoncée jusqu'à ce que l'écran LCD affiche «CL».
Relâchez le bouton. Appuyez sur la touche «MEMORY» pendant que
«CL» clignote pour terminer l'opération. Il est impossible d'effacer les
valeurs individuellement.
11. MESSAGES D'ERREUR / DÉPANNAGE
Si une erreur se produit pendant une mesure, la mesure est interrompue
et un code d'erreur correspondant est affiché
(Exemple: Err 2).
Erreur No.
Cause (s) possible (s) / Solutions
ERR 1
La pression systolique a été déterminée, mais la pression dans le brassard est
descendue à moins de 20 mmHg (la pression artérielle diastolique ne peut pas
être mesurée). Le tube peut s'être desserré après que la pression systolique a
été déterminée. Autre raison possible: le pouls n'a pas pu être détecté.
ERR 2
Les impulsions de pression non naturelles influencent le résultat de la mesure.
Raison: le bras a été déplacé pendant la mesure.
ERR 3
Si le gonflage du brassard prend trop de temps, le brassard n'est pas
correctement placé ou le raccord du tuyau n'est pas serré.
ERR 5
La différence entre systolique et diastolique est excessive. Mesurez à nouveau
soigneusement en suivant les procédures appropriées. Consultez votre
médecin si vous obtenez encore des résultats inhabituels de mesures.
26
Erreur No.
Cause (s) possible (s) / Solutions
HI
La pression dans le brassard est trop élevée (plus de 300 mmHg) ou le
pouls est trop élevé (plus de 200 battements par minute). Détendez-vous
pendant 5 minutes et répétez la mesure.
LO
L'impulsion est trop faible (moins de 40 battements par minute).
Détendez-vous pendant 5 minutes et répétez la mesure.
Autres erreurs possibles et leurs solutions
Si des problèmes surviennent lors de l'utilisation de ce périphérique, les points
suivants doivent être vérifiés.
Mauvais fonctionnement
Remède
L'affichage reste vide lorsque
l'appareil est allumé alors que les
piles sont en place.
1. Vérifiez l'installation / la polarité de la batterie.
2. Retirez les piles et si l'affichage est inhabituel,
remplacez-les par des neuves.
La pression ne monte pas même
si la pompe fonctionne.
Vérifiez la connexion du tube de brassard et
connectez-vous correctement.
L'appareil ne parvient souvent
pas à mesurer ou les valeurs
mesurées sont trop faibles ou
trop élevées.
1. Ajuster le brassard correctement sur le bras.
2. Avant de commencer la mesure, assurez-vous
que les vêtements n'exercent aucune pression sur
le bras. Enlever les vêtements, si nécessaire.
Mesurez à nouveau la tension artérielle en toute
tranquillité.
Chaque mesure donne des
valeurs différentes, bien que
l'appareil fonctionne
normalement et que les valeurs
normales soient affichées.
Les valeurs de pression artérielle
diffèrent de celles mesurées chez le
médecin.
Reportez-vous à la section 3. À propos de la
pression artérielle.
Reportez-vous à la section 3.7. Pourquoi mesurer la
tension artérielle à la maison?
27
REMARQUE: La tension artérielle est sujette à des fluctuations même chez les
personnes en bonne santé. S'il vous plaît rappelez-vous que des mesures de
pression artérielle comparables exigent toujours le même temps et les
mêmes conditions! Ce sont normalement des conditions calmes. Si vous suivez la
procédure décrite précédemment et que vous continuez à avoir des fluctuations de
pression artérielle supérieures à 15 mmHg et / ou si vous entendez de façon répétée
des pulsations irrégulières, consultez votre médecin.
Attention
En cas de dysfonctionnements techniques sur le tensiomètre, veuillez contacter le
revendeur chez qui vous avez acheté l'appareil ou l'ADC®. N'essayez jamais de
réparer l'instrument vous-même! Toute ouverture non autorisée de l'instrument
invalide toutes les demandes de garantie.
12. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à l'humidité, à la
poussière ou à la lumière directe du soleil.
Manipulez le brassard avec précaution et évitez tout type de contrainte
par torsion ou flambage afin de ne pas endommager la bulle sensible à
l'air.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de gaz, de
diluants ou de solvants similaires. Les taches sur le brassard peuvent
être enlevées avec soin avec un chiffon humide et des savons. Ne
plongez pas le brassard dans l'eau!
Manipulez la tuyauterie avec soin.
Gardez le tube à l'écart des arêtes vives.
Ne laissez pas tomber le moniteur et ne le traitez pas brutalement.
N'ouvrez jamais le moniteur!
Ceci invalide la garantie du fabricant.
28
13. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Poids:
Taille:
1,07 lb (487 g) (6021N, 6022N avec des batteries,
manchette molle 850-6022N)
1,14 lbs. (515 g) (6023N avec batteries, manchette
rigide 850-6023N)
5,35 "x 3,78" x 2,28 "
136mm x 96mm x 58mm (manchette comprise)
Température de stockage:
-20 - +55 ° C / -4 - +131 ° F
Humidité:
15 à 90% d'humidité relative maximale
Température de
fonctionnement:
50 ° F-104 ° F (10 ° C-40 ° C)
Afficher:
LCD (affichage à cristaux liquides)
Méthode de mesure:
Capteur de pression:
Plage de mesure:
Oscillométrique
Capacitif
Plage de mesure de la détermination - Pression
artérielle SYS: 60-255mmHg DIA: 40-200mmHg 40 200 battements par minute - pouls
Gamme d'affichage de la
pression du brassard:
Mémoire:
Résolution de mesure:
Précision:
Source d'énergie:
Comprend:
0-299 mmHg
Mémorise automatiquement les 99 dernières
mesures pour 2 utilisateurs (198 au total).
1 mmHg
Pression dans ± 3 mmHg ou 2% de la lecture
200mmHg
Pouls ± 5% de la lecture
4 piles "AA" ou adaptateur secteur 1,5 V
Moniteur de pression artérielle automatique et
brassard, 4 piles AA, manuel d'instructions et registre. D'autres poignets sont également disponibles
en tant qu'accessoires spéciaux:
Gamme
No d'article
Taille
6.7−8.7” (17−22 cm)
850-6021NSA
Sm. Adulte
8.7−16.5” (22−42 cm)
850-6022N
Adulte
850-6022NX
Lg. Adulte 12.5−20.4” (32−52 cm)
8.7−18.1” (22−46 cm)
850-6023N
Adulte
29
14. GARANTIE
Ce tensiomètre est garanti pendant 5 ans à compter de la date d'achat. Cette
garantie inclut l'instrument et le brassard. La garantie ne s'applique pas aux dommages causés par une manipulation incorrecte, des accidents, une utilisation incorrecte ou des modifications apportées à l'instrument par des tiers. La garantie n'est
valable qu'après que le produit a été enregistré en ligne sur www.adctoday.com.
15. NORMES DE QUALITÉ
Norme de l'appareil:
Cet appareil est fabriqué pour répondre aux normes européennes et américaines en
matière de tensiomètre non invasif:
EN1060-1 / 1995 • EN1060-3 / 1997 • EN1060-4 / 2004
Compatibilité électromagnétique:
L'appareil remplit les conditions de la norme internationale IEC60601-1-2
Tests cliniques
BHS A / A évalué. Des tests de performance clinique ont été réalisés dans le "Protocole d'Association" et "British HTP Protocol".
30
15. COMMENT NOUS CONTACTER
Pour enregistrer votre produit, visitez-nous à
www.adctoday.com/register
POUR DES QUESTIONS, COMMENTAIRES OU SUGGESTIONS
APPEL NUMÉRO VERT:
1-800-ADC-2670
OU VISITE
www.adctoday.com/feedback
Ce manuel est disponible en ligne dans plusieurs langues,
suivez les liens pour les options de langue.
www.adctoday.com/care
American Diagnostic Corporation
55 Commerce Drive, Hauppauge, New York 11788
Telephone: 631-273-9600 • Fax: 631-273-9659
Email: [email protected]
31
le marquage s'applique uniquement aux modèles 6021N, 6021NSA, 6021NX et 6022N.
ONBO Electronic (Shenzhen) Co., Ltd.
No. 497, Ta Laneg Nan Road, Ta Laneg Street
Baoan District, Shenzhen, China
Medpack Swiss GmbH, Tramstrasse
16, CH-9442, Berneck, Switzerland
Dist. par: ADC®
Hauppauge, NY 11788
Inspecté aux États-Unis
Fabriqué en Chine
tél: 631-273-9600
sans frais: 1-800-232-2670
fax: 631-273-9659
Lisez attentivement les instructions avant
d'utiliser cet appareil
www.adctoday.com
Pièce appliquée de type BF
email: [email protected]
0044
Imprimé en chine
IB p/n 93-6021N-00 rev 3
32

Manuels associés