Gima 32901 ANDON BLOOD PRESSURE MONITOR Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Gima 32901 ANDON BLOOD PRESSURE MONITOR Manuel du propriétaire | Fixfr
7
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
[email protected] - [email protected]
www.gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
ÉCRAN DE PRESSION
SANGUINE NUMÉRIQUE
VALEUR ANDON
Manuel de l’utilisateur
PROCÉDURES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
1. Nom du produit : Tensiomètre de bras
2. Modèle: KD-5923
3. Classification: Alimentation interne, parties appliquées de type BF, IP20,
non AP ou APG, fonctionnement continu
4. Taille de l’appareil: Approx. 107 mm × 80 mm × 52 mm
5. Circonférence du brassard: 22 cm-42 cm (8 21/32”-16 17/32”)
6. Poids : Approx. 166 g (5 27/32 oz.) (piles et brassard exclus)
7. Méthode de mesure: méthode oscillométrique, gonflement d’air et mesure
automatique
8. Capacité de mémoire: 4 × 30 fois avec la date et l’heure indiquées
9. Source d’énergie: batteries: 4 × 1,5V
TYPE AAA
10. Plage de mesure:
Pression du brassard: 0-300mmHg
Systolique:
60-260 mmHg
Diastolique:
40-199 mmHg
Fréquence cardiaque: 40-180 battements/minute
11. Précision : Pression :
±3 mmHg
Fréquence cardiaque : Moins de 60 : ±3bpm
plus de 60 (compris) : ±5 %
précision des valeurs affichées : 1 mmHg
12. Température ambiante pour l’utilisation: 10°C~40°C (50°F~104°F)
13. Humidité ambiante pour l’utilisation: ≤ 85 % HR
1. Installation des piles
2
INFORMATIONS IMPORTANTES.......................................................................3
ICÔNES ET CONTENUS....................................................................................4
USAGE PRÉVU...................................................................................................5
CONTENU DE L’EMBALLAGE ..........................................................................5
CONTRE-INDICATION........................................................................................5
DESCRIPTION DU PRODUIT.............................................................................6
SPÉCIFICATIONS...............................................................................................7
MISE EN GARDE ...............................................................................................8
PROCÉDURES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION.....................................13
1. Installation des piles.....................................................................................13
2. Réglage de l’heure et de la date..................................................................14
3. Connexion du brassard au moniteur............................................................16
4. Pose du brassard.........................................................................................17
5. Position du corps pendant la mesure..........................................................18
6. Mesure de votre pression artérielle..............................................................19
7. Affichage des résultats stockés...................................................................20
8. Suppression des résultats de la mémoire....................................................23
9. Évaluation de l’hypertension artérielle chez l’adulte....................................23
10. Description de l’alarme technique..............................................................25
11. Résolution des problèmes (1).....................................................................26
12. Résolution des problèmes (2).....................................................................27
MAINTENANCE................................................................................................28
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’APPAREIL..........................................30
INFORMATIONS EN MATIÈRE DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE......32
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE...............................................................35
Des mesures trop fréquentes peuvent causer des blessures en raison des perturbations de la circulation sanguine. Veuillez toujours vous détendre au moins
1 min ou 1 min 30 entre les mesures afin de permettre à la circulation sanguine
de votre bras de se rétablir. Il est rare que vous obteniez une pression artérielle
identique à chaque fois.
Purge de l’air restant
Prise du flexible
à air
Flexible en caoutchouc
Bouton « START/STOP » Bouton « MEM »
Raccord Brassard
du flexible
en caoutchouc
Remarque : Les images prévues dans le manuel sont fournies à titre de référence uniquement.
16.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 Moniteur de la pression artérielle
1 Mode d’emploi
1 brassard 22-30 cm (8-11’’)
1 étui de rangement souple
CONTRE-INDICATION
Les personnes souffrant d’arythmie sévère ne doivent pas utiliser ce
sphygmomanomètre électronique.
17.
18.
15
Image 2-4
Image 2-5
Image 2-6
e. Pendant le réglage de l’horloge et de la date, l’écran retournera en mode veille
automatiquement lorsqu’aucun bouton ne sera appuyé dans les 30 secondes.
f. Vous pouvez éteindre le moniteur en appuyant sur le bouton « START/STOP »
lorsque les minutes clignotent, ensuite l’heure et la date sont confirmées.
Remarque:
2.1 Le format d’horloge est personnalisable.
2.2 Le tableau 1 expose les relations de conversion entre le format en 24 heures
et en 12 heures.
16
Tableau 1
Format 24 heures
0:00
1:00
2:00
3:00
4:00
5:00
6:00
7:00
8:00
9:00
10:00
11:00
Format 12 heures
12:00 AM
1:00 AM
2:00 AM
3:00 AM
4:00 AM
5:00 AM
6:00 AM
7:00 AM
8:00 AM
9:00 AM
10:00 AM
11:00 AM
Format 24 heures
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Format 12 heures
12:00 PM
1:00 PM
2:00 PM
3:00 PM
4:00 PM
5:00 PM
6:00 PM
7:00 PM
8:00 PM
9:00 PM
10:00 PM
11:00 PM
3. Connexion du brassard au moniteur
Introduire le connecteur du tube du brassard dans la prise sur le côté gauche
du moniteur. Assurez-vous que le connecteur est complètement introduit afin
d’éviter toute fuite d’air lors des mesures de pression artérielle.
Éviter toute compression du tube pendant la
mesure, au risque de provoquer des erreurs
de gonflage ou des blessures en raison de la
pression continue du brassard.
17
4. Pose du brassard
indiquées dans les « SPÉCIFICATIONS ».
Veuillez ne pas partager le brassard avec des personnes malades afin
d’éviter toute contamination.
Cet appareil a été testé et respecte les limites pour un appareil numérique
de Classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont prévues pour fournir une protection suffisante contre les interférences
nuisibles dans une installation domestique. Cet appareil produit, utilise et peut
rayonner de l’énergie RF et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux radio communications. Cependant, il est encore possible que des interférences se produisent
sur certains installations. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles
aux réceptions radio et télé, ce qui peut être vérifié en allumant puis en éteignant l’appareil, nous encourageons l’utilisateur à essayer de corriger ces interférences à l’aide d’une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
- Augmentez la séparation entre le matériel et le récepteur.
- Connectez l’appareil à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
- Faites appel au revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté pour
vous assister.
Il n’est pas possible d’effectuer des mesures chez des patients souffrant
d’arythmie très fréquente.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé sur des nourrissons, des enfants
ou des femmes enceintes. (Aucun test clinique n’a été effectué sur des nour-
6
Grâce à l’utilisation de la méthode oscillométrique et à un capteur de pression
intégré, la pression artérielle et la fréquence cardiaque peuvent être mesurées
automatiquement et de façon non invasive. L’écran LCD affiche la pression artérielle et la fréquence cardiaque. Les mesures 4x30 les plus récentes peuvent
être stockées dans la mémoire avec la date et l’heure indiquées. Le sphygmomanomètre électronique est conforme aux normes ci-dessous : CEI 60601-1
Édition 3.1 2012-08/EN 60601-1: 2006/A1:2013 (Appareils électromédicaux Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles), CEI 60601-1-2:2014/EN 60601-1-2:2015 (Appareils électromédicaux
- Parties 1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances
essentielles - Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique - Exigences
et essais), CEI 80601-2-30:2009 +AMD1:2013/EN IEC80601-2-30:2019 (Appareils électromédicaux - Partie 2-30 : Exigences particulières pour la sécurité de
base et les performances essentielles des sphygmomanomètres non invasifs
automatiques) EN 1060-1: 1995 +A2: 2009 (Sphygmomanomètres non invasifs
- Partie 1 : Exigences générales), EN 1060-3: 1997 +A2: 2009 (Sphygmomanomètres non invasifs - Partie 3 : Exigences supplémentaires concernant les
systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle) ; ISO810602:2013 (sphygmomanomètre non invasif - Partie 2 : validation clinique du type
de mesure automatisé).
Image 2-3
11
15.
Le Tensiomètre électronique automatique est destiné à être utilisé par des professionnels de la santé ou à la maison. C’est un système de mesure de la pression artérielle non invasif prévu pour mesurer les pressions artérielles diastolique
et systolique, ainsi que la fréquence cardiaque d’un adulte grâce à un brassard
gonflable placé autour du haut du bras. La circonférence du brassard est limitée
à 22cm-48cm (env. 8-18,2”).
Image 2-2
10
5
USAGE PRÉVU
DESCRIPTION DU PRODUIT
Image 2-1
d’autres dispositifs, avec des conseils afin d’éviter ces interférences, veuillez consulter la partie « INFORMATIONS EN MATIÈRE DE COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE ». Il est recommandé de maintenir le tensiomètre à
au moins 30 cm des autres appareils sans fil, tels que l’unité WLAN, le four
à micro-ondes, etc. Il ne peut pas être utilisé à proximité d’ÉQUIPEMENTS
CHIRURGICAUX HF actifs et de la salle blindée RF d’un SYSTÈME ME pour
l’imagerie par résonance magnétique, où l’intensité des PERTURBATIONS
EM est élevée.
12. Si un rythme cardiaque irrégulier causé par des arythmies communes est décelé lors de la mesure de la pression artérielle, le symbole
s’affiche. Dans
ces conditions, le sphygmomanomètre électronique continue de fonctionner,
mais les résultats peuvent être imprécis. Nous vous conseillons donc de vous
adresser à votre médecin afin d’obtenir une évaluation précise.
Il existe 2 conditions pour lesquelles le symbole de rythme cardiaque i r r é gulier s’affiche:
1) Le coefficient de variation de la période de pulsation est >25 %.
2) La différence de période de pulsation adjacente ≥ 0,14 s, et le nombre de
ces pulsations prennent plus de 53 % du nombre total de pulsations.
13. Veuillez ne pas utiliser un autre brassard que celui fourni par le fabricant, au
risque de causer des dangers biocompatibles et de provoquer des erreurs de
mesure.
14.
Le moniteur est susceptible de ne pas respecter ses caractéristiques
de performance ou de présenter des risques pour la sécurité s’il est
stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d’humidité
LCD
Niveau de pression
artérielle
Indicateur
de classification
a. Au début, le moniteur de la pression artérielle est totalement éteint, une fois
la batterie insérée, le moniteur de la pression artérielle passera en mode de
réglage horloge et date.
b. Si l’heure de l’appareil est déjà réglée et doit être modifiée, le réglage peut
être effectué en appuyant à la fois sur le bouton « START/STOP » et « MEM »
pendant 3 secondes en mode veille.
c. En mode réglage horloge et date, le format de l’heure clignote en premier, voir
l’image 2-1. Le format de l’heure par défaut est 24h et celui de l’horloge et de
la date par défaut est 2016-1-1 1:00.
d. Appuyez sur le bouton “START/STOP” de façon répétée, l’année (premier
usage : par défaut est 2016, la plage est 2016~2099), mois, jour, heure et
minute clignoteront à leur tour, voir image 2- 2& 2-3 & 2-4 & 2-5 & 2-6. Tandis
que le numéro clignote, appuyez sur le bouton « MEM » pour augmenter le
numéro si vous maintenez appuyé, le numéro augmente plus rapidement.
9
4
ICÔNES ET CONTENUS
14
2. Réglage de l’heure et de la date
7. Demandez conseil à votre médecin si vous avez un doute concernant les
situations suivantes:
1) La pose du brassard sur une plaie ou une zone inflammatoire ;
2) La pose du brassard sur un membre où une entrée ou un traitement intravasculaire, ou encore un shunt artério-veineux (A-V), sont présents ;
3) L’application du brassard sur le bras du côté d’une mastectomie ou d’une
élimination des ganglions lymphatiques ;
4) Utilisation simultanée avec d’autres appareils médicaux de surveillance
sur le même membre ;
5) Nécessité de contrôler la circulation sanguine de l’utilisateur.
8.
Ce sphygmomanomètre électronique est conçu pour les adultes et ne
doit, en aucun cas, être utilisé sur des nourrissons ou de jeunes enfants. Demandez conseil à votre médecin ou à un autre professionnel
de la santé avant de l’utiliser sur des enfants plus âgés.
9. N’utilisez pas cet appareil dans un véhicule en mouvement. Les résultats
obtenus risquent d’être faux.
10. Les mesures de pression artérielle fournies par ce moniteur sont similaires
à celles obtenues par un spécialiste qui utilise la méthode d’auscultation
au brassard/stéthoscope, dans les limites prévues par l’American National
Standard Institute (ANSI) en matière de sphygmomanomètres automatiques
ou électroniques.
11. Pour obtenir des informations concernant de potentielles interférences
électromagnétiques ou autres entre le moniteur de pression artérielle et
Compte tenu des informations fournies ci-dessus, il est conseillé de mesurer
votre pression artérielle à peu près au même moment chaque jour.
Impulsion
Le moniteur, les piles et le brassard doivent être éliminés conformément
aux réglementations locales à la fin de leur utilisation.
1. Lisez toutes les informations contenues dans le guide d’utilisation et tous les
autres documents présents dans la boîte avant d’utiliser le matériel.
2. Restez immobile, calme et reposez-vous pendant 5 minutes avant d’effectuer la mesure de votre pression artérielle.
3. Le brassard doit être placé au même niveau que votre cœur.
4. Pendant la mesure, ne parlez pas et ne bougez pas votre corps et votre bras.
5. Effectuez toujours la mesure sur le même bras.
6. Veuillez toujours vous détendre au moins 1 min ou 1 min 30 entre les mesures afin de permettre à la circulation sanguine de votre bras de se rétablir.
Un sur-gonflage prolongé (pression du brassard qui dépasse 300 mmHg ou
maintenue au-dessus de 15 mmHg pendant plus de 3 minutes) de la poche
peut provoquer des ecchymoses sur votre bras.
La pression artérielle varie continuellement ----- jour et nuit. La valeur la plus élevée apparaît généralement pendant la journée, tandis que la valeur la plus faible
apparaît généralement à minuit. Généralement, la valeur commence à augmenter
vers 3 h du matin et atteint son niveau le plus élevé pendant la journée lorsque la
plupart des gens sont réveillés et actifs.
Batterie faible
Assurez-vous que le couvercle de la batterie est intact et non endommagé
avant d’installer la batterie
MISE EN GARDE
L’activité physique, l’excitation, le stress, le fait de manger, boire, fumer, la position du corps et de nombreux autres facteurs ou activités (y compris la mesure
de la pression artérielle elle-même) influencent la valeur de la pression artérielle.
Pour cette raison, il est très rare d’obtenir des mesures de pression artérielle
identiques.
Diastolique
La borne négative de la batterie doit être correctement compressée dans le
compartiment de la batterie après compression horizontale de l’électrode
négative. La batterie est en contact avec le ressort
Remarque: Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Variation normale de la pression artérielle
Symbole de rythme
cardiaque irréguliler
Évitez que le fluide des piles entre en contact avec vos yeux. Si cela se
produit, rincez immédiatement et abondamment à l’eau et consultez un
médecin.
8
3
Systolique
a. Ouvrez le couvercle des piles au dos du moniteur.
b. Installez 4 piles AAA. Prenez garde de bien respecter la polarité.
c. Fermez le couvercle des piles.
Lorsque l’écran affiche le symbole « piles »,
, remplacez toutes les piles
par des nouvelles.
Les piles rechargeables ne sont pas compatibles avec ce moniteur.
Retirez les piles si le moniteur n’est pas utilisé pendant un mois ou plus, afin
d’éviter tout dommage pouvant résulter d’une fuite des piles.
14. Température ambiante pour le stockage et le transport: -20°C~50°C
(-4°F~122°F)
15. Humidité ambiante pour le stockage et le transport: ≤ 85 % HR
16. Pression ambiante: 80 kPa-105 kPa
17. Durée de vie des piles: Environ 270 utilisations.
18. Tous les éléments faisant partie du système de mesure de la pression, y
compris: la pompe, la valve, l’écran, le brassard, le capteur
INFORMATIONS IMPORTANTES
13
SPÉCIFICATIONS
a. Passez l’extrémité du brassard dans la boucle (le
brassard est déjà emballé de cette façon). Tournez-la vers l’extérieur (loin de votre corps), serrez-la et fermez-la avec la fermeture Velcro. Voir
image 4-1.
b. Placez le brassard autour de votre bras gauche
nu, 1-2 cm au-dessus de l’articulation du coude.
c. Si vous placez le brassard autour du bras gauche,
placez le tuyau de l’air au milieu de votre bras en
ligne avec votre majeur. Voir image 4-2.
Si vous placez le brassard autour du bras droit,
appliquez le brassard de sorte que le tuyau de l’air
se trouve sur le côté de votre coude. Voir image
4-3.
d. Lorsque vous êtes assis, placez la paume de la
main vers le haut devant vous, sur une surface
plane, telle qu’un bureau ou une table. Veillez à ne
pas poser votre bras sur le tuyau de l’air ou à ne
pas restreindre le flux d’air du brassard.
e. Le brassard doit être posé confortablement, mais
bien ajusté autour de votre bras. Vous devez
pouvoir introduire un doigt entre votre bras et le brassard.
Figura 4-1
Figura 4-2
Figura 4-3
12
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
rissons, des enfants ou des femmes enceintes).
Les mouvements, tremblements ou frissonnements peuvent compromettre
la lecture de la mesure.
L’appareil ne peut pas être utilisé avec des patients souffrant d’une mauvaise
microcirculation ou ayant une pression artérielle ou une température particulièrement basse (entrainant un flux sanguin réduit à l’endroit de la prise de
mesure).
L’appareil ne peut pas être utilisé avec des patients avec implant cardiaque
ou pulmonaire (absence de pouls).
Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil dans les cas suivants :
troubles du rythme auriculaire ou ventriculaire, problèmes de fibrillation auriculaire, athérosclérose, diabète, mauvaise perfusion tissulaire, grossesse,
pré-éclampsie, maladies rénales.
Cet appareil peut être utilisé directement par le patient.
Attention ! Toute altération ou modification qui n’a pas été expressément
approuvée par les responsables de la conformité pourrait annuler toute autorisation d’utiliser l’appareil.
L’ingestion de piles et/ou du liquide contenu dans les piles peut être extrêmement dangereux. Conserver les piles et l’appareil hors de portée des
enfants et des personnes avec handicap cognitif.
Ne pas utiliser cet appareil en cas d’allergie au plastique/caoutchouc.
18
Remarque:
• Veuillez vous reporter à la plage de circonférence du brassard indiquée dans
la partie « SPÉCIFICATIONS » pour vous assurer d’utiliser un brassard adapté.
• Mesurez toujours sur le même bras.
• Ne bougez pas votre bras, votre corps ou le moniteur, et ne déplacez pas le
tube en caoutchouc pendant la mesure.
• Restez tranquille et calme pendant 5 minutes avant d’effectuer la mesure de
votre pression artérielle.
• Veillez à ce que le brassard reste propre. Si le brassard est sale, retirez-le du
moniteur et nettoyez-le à la main avec un détergent doux, puis rincez-le soigneusement à l’eau froide. Ne séchez jamais le brassard dans un sèche-linge
et ne le repassez jamais. Il est recommandé de nettoyer le brassard toutes les
200 utilisations.
• Ne placez pas le brassard autour de votre bras si le bras présente une inflammation, une maladies aiguë, une infection des plaies cutanées.
5. Position du corps pendant la mesure
Mesure en position assise
a. Asseyez-vous confortablement, vos pieds à plat sur
le sol et sans croiser vos jambes.
b. Placez la paume de la main vers le haut devant vous,
sur une surface plane, telle qu’un bureau ou un table.
19
25
6. Mesure de votre pression artérielle
a. Après avoir mis le brassard et lorsque votre corps est
dans une position confortable, appuyez sur le bouton
« START/STOP ». Tous les caractères s’affichent pour
l’auto-diagnostic. Vous pouvez vérifier l’écran LCD
selon l’image de droite. Veuillez contacter le centre de
services si un segment est manquant.
b. Ensuite, le bloc de mémoire en cours d’utilisation ( ,
, ou ) s’affiche. Appuyez sur le bouton « MEM »
pour changer de bloc de mémoire. Confirmer votre choix en appuyant sur le
bouton « START ». Le bloc de mémoire en cours peut également être confirmé
automatiquement au bout de 5 secondes de non utilisation.
c. Le moniteur gonfle alors le brassard jusqu’à obtenir une pression suffisante
pour la mesure. Ensuite, le moniteur libère lentement l’air du brassard et réa-
PROBLÈME
L’écran LCD affiche
un résultat anormal
SOLUTION
La position du brassard
n'était pas correcte ou il
n'était pas bien serré.
Remettez le brassard
correctement et réessayez.
Phénomène
Conformité
La position de votre corps
n'était pas correcte pendant la mesure.
Consultez la partie
« POSITION DU CORPS
PENDANT LA MESURE »
des instructions et réessayez.
Environnement
électromagnétique
Émissions d’ondes radio
(RF)
CISPR 11
Groupe 1, Classe B
Contexte :
soins à domicile
Distorsion harmonique
Le fait de parler, de bouger
le bras ou le corps, la
colère, l'agitation ou la nervosité pendant la mesure.
Réessayez lorsque vous
êtes calme et sans parler
ou bouger pendant la
mesure.
CEI 61000-3-2
Classe A
Contexte :
soins à domicile
Fluctuations de la tension
/ papillotement
Conformité
CEI 61000-3-3
Contexte :
soins à domicile
Rythme cardiaque irrégulier
(arythmie).
Les personnes souffrant
d'arythmie sévère ne
doivent pas utiliser ce
sphygmomanomètre
électronique.
27
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L'écran LCD affiche
le symbole « piles »
Piles faibles.
Changez les piles.
L’écran LCD affiche
« Er 0 »
Le système de pression est
instable avant la mesure.
L’écran LCD affiche
« Er 1 »
Pression systolique non
détectée.
L’écran LCD affiche
« Er 2 »
Pression diastolique non
détectée.
L’écran LCD affiche
« Er 3 »
Système pneumatique bloqué
ou brassard trop serré pendant
le gonflage.
L’écran LCD affiche
« Er 4 »
Fuite du système pneumatique
ou brassard trop lâche pendant
le gonflage.
Image 7-9
d. Appuyez sur le bouton « MEM » à nouveau, les résultats les plus récents s’afficheront avec l’horodatage. Voir image 7-7. Le symbole de battement de cœur
irrégulier (le cas échéant) et l’indicateur de classification de pression artérielle
clignotera en même temps. Si l’écran n’affiche aucun résultat stocké dans la
zone de mémoire utilisateur actuelle, l’écran affichera « 0 » pour la pression
artérielle et le pouls. Voir image 7-8.
e. Appuyez de nouveau sur le bouton « MEM » pour revoir le résultat suivant. Voir
image 7-9. De cette façon, en appuyant de façon répétée sur le bouton « MEM
», les résultats respectifs mesurés précédemment s’affichent.
f. Lors de l’affichage des résultats stockés, le moniteur s’éteint automatiquement
au bout d’1 minute de non utilisation. Vous pouvez également appuyer sur le
bouton « START/STOP » pour éteindre le moniteur manuellement.
Remettez le brassard
correctement et
réessayez. Si le
problème persiste,
veuillez contacter
le distributeur local
ou le fabricant.
L’écran LCD affiche
« Er 5 »
Pression du brassard supérieure
à 300 mmHg.
L’écran LCD affiche
« Er 6 »
Plus de 3 secondes avec
pression de brassard supérieure
à 15 mmHg
L’écran LCD affiche
« Er 7 »
Erreur d’accès EEPROM.
L’écran LCD affiche
« Er 8 »
Paramètre de l'appareil
vérifiant l'erreur.
L’écran LCD affiche
« Er A »
Erreur paramètre capteur
de pression.
Aucune réponse
lorsque vous appuyez
sur un bouton ou
installez les piles.
Fonctionnement incorrect
ou interférence électromagnétique importante.
Mesurez de nouveau au
bout de cinq minutes.
Si le problème persiste,
veuillez contacter le
distributeur local ou le
fabricant.
Retirez les piles pendant
cinq minutes, puis
réinstallez-les.
9. Évaluation de l’hypertension artérielle chez l’adulte
Les recommandations suivantes pour l’évaluation de l’hypertension artérielle
(sans tenir compte de l’âge ou du sexe) ont été établies par l’Organisation mondiale de la santé (OMS). Veuillez noter que d’autres facteurs (par ex. le diabète,
l’obésité, le tabac, etc.) doivent être pris en compte. Demandez conseil à votre
médecin pour obtenir une évaluation précise et ne changez jamais votre traitement tout seul.
160
140
130
120
CLASSIFICATION
PA
Hypertension grave
Optimale
Hypertension modérée
Normale
Hypertension légère
Normale élevée
PA normale-élevée
Hypertension Niv. 1
PA normale
Hypertension Niv. 2
Hypertension Niv. 3
80
85
90
100
110
Diastolique
(mmHg)
PAS
mmHg
PAD
mmHg
<120
<80
120-129 80-84
130-139 85-89
140-159 90-99
160-179 100-109
≥180
≥110
Définitions de l’OMS et classification
des niveaux de pression artérielle
1.
Champ électromagnétique
des ondes radio
rayonnées
CEI 61000-4-3
10V/m
80MHz-2.7GHz
80% AM à 1kHz
Champs de proximité
des appareils de
communication sans fil
à ondes radio rayonnées
CEI 61000-4-3
Se référer au tableau 3
Fréquence nominale
des champs magnétiques
CEI 61000-4-8
30A/m
50Hz ou 60Hz
34
Fréquence test
(MHz)
Bande (MHz)
Niveaux test de résistance
385
380-390
Modulation du rythme cardiaque
18HZ, 27V/m
450
430-470
FM, déviation ±5kHz, signal
sinusoïdal 1kHz, 28V/m
710
704-787
Modulation du rythme cardiaque
217Hz, 9V/m
800-960
Modulation du rythme cardiaque
18HZ, 28V/m
Environnement médical
870
Ne faites pas tomber le moniteur et ne le soumettez pas à des chocs
violents.
930
Évitez les températures élevées et le contact direct avec les rayons du
29
35
1720
1700-1990
Modulation du rythme cardiaque
217Hz, 28V/m
2450
2400-2570
Modulation du rythme cardiaque
217Hz, 28V/m
5240
5100-5800
Modulation du rythme cardiaque
217Hz, 9V/m
1845
1970
5500
5785
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à
un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage
des déchets d’EEE.
CONDITIONS DE GARANTIE GIMA
La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
30
36
dant au moins 6 heures avant de l’utiliser pour qu’il soit prêt pour l’USAGE
pour lequel il est prévu.
11. Pas de maintenance/entretien lorsque le moniteur est en cours d’utilisation.
12. Il est recommandé de désinfecter le brassard 2 fois par semaine si nécessaire (par exemple à l’hôpital ou en clinique). Nettoyer le côté intérieur du
brassard (le côté en contact avec la peau) moyennant un chiffon doux, humidifié avec de l’alcool éthylique (75-90 %) et bien essoré, ensuite laisser
sécher le brassard à l’air.
IP20
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’APPAREIL
32901 / KD-5923
Suivez les instructions d’utilisation
Attention: lisez attentivement les instructions
(avertissements)
Remarque: L’appareil n’a pas pour objectif de précipiter les gens à établir une
situation/un diagnostic d’urgence sur la base des couleurs utilisées. Le modèle
de couleurs sert uniquement à distinguer les différents niveaux de la pression
artérielle.
±8 kV contact
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV air
810
MAINTENANCE
24
180
CEI 61000-4-2
Contexte :
soins à domicile
780
4.
N’essayez pas de démonter le moniteur.
5. Il est conseillé de contrôler le niveau de performance du moniteur tous les 2
ans ou après chaque réparation. Veuillez contacter le centre de services.
6. Nettoyez le moniteur avec un chiffon doux et sec ou un chiffon doux bien
essoré après avoir été humidifié avec de l’eau, de l’alcool désinfectant dilué
ou du détergent dilué.
7. Aucun élément du moniteur ne peut être entretenu par l’utilisateur. Nous
pouvons vous fournir les schémas de circuit, les listes de composants, les
descriptions, les instructions d’étalonnage ou d’autres informations permettant au personnel technique qualifié de l’utilisateur de réparer les pièces de
l’appareil qui sont considérées comme réparables.
8. Le moniteur peut conserver ses propriétés de sécurité et de performance
pour au minimum 10 000 mesures ou pendant trois ans, et l’intégrité du brassard est assurée pendant 1 000 cycles d’ouverture-fermeture.
9. Suite à un stockage de l’appareil à la température minimum autorisée, il est
nécessaire de laisser le moniteur à une température ambiante de 20°C pendant au moins 6 heures avant de l’utiliser.
10. Suite à un stockage de l’appareil à la température maximum autorisée, il est
nécessaire de laisser le moniteur à une température ambiante de 20°C pen-
Lorsqu’un résultat s’affiche, si le bouton « MEM » est
maintenu enfoncé pendant trois secondes, tous les résultats sont supprimés.
Appuyer sur le bouton « START/STOP » pour éteindre
le moniteur.
Décharge électrostatique
745
soleil. N’immergez pas le moniteur dans l’eau car cela risquerait de l’endommager.
3. Si ce moniteur est stocké dans un endroit très froid, prenez le temps de
l’acclimater à la température ambiante avant de l’utiliser.
8. Suppression des résultats de la mémoire
Niveaux test de résistance
Tableau 3
Champs de proximité des appareils de communication sans fil à ondes radio rayonnées
23
Remarque: Lorsque l’écran affiche la mesure, l’indicateur de couleur de classification peut afficher différente couleurs selon la pression systolique et diastolique. Se reporter à la section « ÉVALUATION DE L’HYPERTENSION POUR
ADULTES »
Normes CEI
basiques
28
2.
Systolique
(mmHg)
Phénomène
Ne bougez pas
et réessayez.
22
33
Tableau 2
Prise boitier
Appareil de type BF
Disposition DEEE
M32901-FR-Rev.2-02.20
c. Appuyez sur le bouton « MEM », l’écran va afficher la valeur moyenne de tous
les résultats qui sont mesurés de 18 à 20 heures dans les 7 derniers jours
dans la zone de mémoire utilisateur actuelle. Voir image 7-5. Si aucun résultat
n’est stocké de 18 à 20 heures dans les 7 derniers jours, l’écran affichera « 0
» pour la pression artérielle et le pouls. Voir image 7-6.
Classification de la pression artérielle chez les adultes
Tableau 1
Émissions
12. Résolution des problèmes (2)
Image 7-4
32
INFORMATIONS EN MATIÈRE DE COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
CAUSE POSSIBLE
21
Image 7-8
Degré de protection de l’enveloppe
26
11. Résolution des problèmes (1)
dans la zone de mémoire utilisateur actuelle, l’écran affichera « 0 » pour la
pression artérielle et le pouls. Voir image 7-2.
b. Appuyez sur le bouton « MEM », l’écran va afficher la valeur moyenne de tous
les résultats qui sont mesurés de 5 à 9 heures dans les 7 derniers jours dans
la zone de mémoire utilisateur actuelle. Voir image 7-3. Si aucun résultat n’est stocké de 5 à 9 heures dans les 7 derniers jours, l’écran affichera
« 0 » pour la pression artérielle et le pouls. Voir image 7-4.
Image 7-7
Numéro de série
Numéro de lot
a. En mode veille, appuyez sur le bouton « MEM », le moniteur affichera le signe
du groupe actuel. Les résultats dans la zone de mémoire utilisateur actuelle
seront affichés. Voir image 7. Appuyez sur le bouton « START/STOP » pour
changer de groupe, appuyez sur « MEM » pour confirmer le groupe actuel.
Ensuite l’écran va afficher la valeur moyenne de tous les résultats dans la zone
de mémoire utilisateur actuelle. Voir image 7-1. Si aucun résultat n’est stocké
Image 7-6
Représentant autorisé dans la Communauté
européenne
Code produit
7. Affichage des résultats stockés
Image 7-5
Date de fabrication
Á conserver à l’abri de la lumière du soleil
Remarque: Veuillez consulter un professionnel de la santé afin d’obtenir une
interprétation des mesures.
Image 7-3
Fabricant
Á conserver dans un endroit frais et sec
20
Image 7-2
Dispositif médical conforme à la directive
93/42 / CEE
IP20
lise la mesure.
Enfin, la pression artérielle et la fréquence cardiaque
sont calculées et affichées sur l’écran LCD. L’indicateur de classification de pression artérielle et le
symbole de rythme cardiaque irrégulier (s’il y a lieu)
clignotent sur l’écran.
Le résultat est automatiquement stocké dans le moniteur.
d. Après la mesure, le moniteur s’éteint automatiquement au bout d’1 minute de
non utilisation.
e. Pendant la mesure, vous pouvez appuyer sur le bouton « START/STOP » pour
éteindre le moniteur manuellement.
Image 7-1
0197
Le moniteur affiche immédiatement « HI » ou « Lo » sur l’écran si la pression artérielle mesurée (systolique ou diastolique) dépasse la plage de valeurs nominale
indiquée dans la partie « SPÉCIFICATIONS ». Dans ce cas, vous devez demander conseil à un médecin ou vérifier que vous avez bien respecté les instructions.
La condition de l’alarme technique (en dehors de la plage de valeurs nominale)
est prédéfinie à l’usine et ne peut pas être réglée ou désactivée. Cette condition
d’alarme est assignée comme étant de faible priorité conformément à la CEI
60601-1-8.
L’alarme technique est sans verrouillage et n’a pas besoin d’être réinitialisée.
Le signal affiché sur l’écran disparaît automatiquement au bout de 8 secondes.
Mesure en position allongée
a. Allongez-vous sur le dos.
b. Placez votre bras gauche le long du corps la
paume de la main tournée vers le haut.
c. Le brassard doit être placé au même niveau que
votre cœur.
Image 7
31
10. Description de l’alarme technique
c. Le centre du brassard doit être au niveau de l’atrium droit du cœur.
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 JinPing Street, Ya An Road, Nankai District,
Tianjin 300190, China
Made in China
iHealthLabs Europe SAS
36 Rue de Ponthieu,
75008, Paris, France
0197

Manuels associés