▼
Scroll to page 2
of
72
Onduleur/chargeur Conext™ SW Conext SW 2524 230 (865-2524-61) Conext SW 4024 230 (865-4024-55) Conext SW 4048 230 (865-4048-55) Manuel d’installation 975-0637-02-03 5-2020 TM solar.schneider-electric.com Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Onduleur/chargeur Conext SW Conext SW 2524 230 (865-2524-61) Conext SW 4024 230 (865-4024-55) Conext SW 4048 230 (865-4048-55) Manuel d’installation solar.schneider-electric.com Copyright et personne à contacter Copyright © 2013-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. Toutes les marques commerciales sont la propriété de Schneider Electric Industries SAS ou de ses filiales. Exclusions concernant la documentation SAUF INDICATION CONTRAIRE FORMULÉE PAR ÉCRIT, LE VENDEUR : (A) NE GARANTIT PAS QUE LES INFORMATIONS TECHNIQUES OU AUTRES FOURNIES DANS SES MANUELS OU AUTRE DOCUMENTATION SONT EXACTES, EXHAUSTIVES OU APPROPRIÉES ; (B) NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES PERTES, COÛTS, DÉPENSES OU DOMMAGES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT (SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES) QUI POURRAIENT DÉCOULER DE L’UTILISATION DE CES INFORMATIONS. L’UTILISATEUR EXPLOITE CES INFORMATIONS À SES RISQUES ET PÉRILS. (C) VOUS RAPPELLE QUE SI CE MANUEL EST DANS UNE LANGUE AUTRE QUE L’ANGLAIS, SA PRÉCISION NE PEUT ÊTRE GARANTIE BIEN QUE TOUTES LES MESURES NÉCESSAIRES AIENT ÉTÉ PRISES POUR ASSURER L’EXACTITUDE DE LA TRADUCTION. LE CONTENU APPROUVÉ EST LE CONTENU EN VERSION ANGLAISE PUBLIÉ SUR LE SITE SOLAR.SCHNEIDER-ELECTRIC.COM. Document n° : 975-0637-02-03 Révision : Date : 5-2020 Numéros de référence : 865-2524-61, 865-4024-55, 865-4048-55 Coordonnées solar.schneider-electric.com Pour obtenir les coordonnées des autres pays, veuillez contacter votre conseiller commercial Schneider Electric local ou rendez-vous sur le site Internet de Schneider Electric à l’adresse : http://solar.schneider-electric.com/tech-support/ Informations sur votre système À l’ouverture de l’emballage, notez les informations suivantes et veillez à conserver votre justificatif d’achat. Numéro de série _________________________________ Numéro de référence _________________________________ Acheté à _________________________________ Date d’achat _________________________________ À propos de ce Manuel Objectif Le présent manuel d’installation est destiné à vous fournir des explications et des procédures pour l’installation de l’onduleur/chargeur Conext SW sur une source d’alimentation CA telles qu’un générateur CA pour des applications hors réseau ou une alimentation secteur CA (provenant du réseau de distribution public) pour des applications d’alimentation de secours. Champ d’application Ce manuel fournit des consignes de sécurité et d’installation ainsi que des informations sur les outils et le câblage. L’installation complète des composants BoS n’est pas couverte en détails. Les schémas de câblage du présent manuel contiennent une illustration du câblage du système BoS avec le commutateur C.A., avec le commutateur C.C., avec les contrôleurs de charge solaire et avec les autres accessoires du Conext SW. Il ne contient aucun détail concernant des marques de batterie particulières. Vous devez consulter les fabricants des différentes batteries pour obtenir ces informations. Public visé Ce Manuel s’adresse à quiconque prévoit d’installer un système de secours/ autonome basé sur le onduleur/chargeur Conext SW. Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à des techniciens qualifiés. Un technicien qualifié est un technicien ayant reçu une formation spécifique et possédant les connaissances et l’expérience nécessaires dans les domaines suivants : • Installation d’équipements électriques et de systèmes photovoltaïques (jusqu’à 1 000 V). • Application de tous les codes d’installation en vigueur. • Analyse et réduction des dangers associés à la réalisation de travaux électriques. • Sélection et utilisation des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés. Organisation Ce Manuel est organisé comme suit : Le chapitre 1 « Installation » contient les instructions d’installation. Le chapitre 2 « Caractéristiques » décrit les caractéristiques du produit. Le chapitre 3 « Schémas de câblage » fournit des aperçus des schémas d’installation et de câblage du Conext SW BOS. 975-0637-02-03 iii Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés À propos de ce Manuel Abréviations, acronymes et symboles CA Courant alternatif LED Diode électroluminescente DAG Démarreur automatique du générateur PCS Panneau de commande du système BoS « Balance of System » OS Onde sinusoïdale CC Courant continu VCA Volts, courant alternatif EPI Équipement de protection individuelle VCC Volts, courant continu PV Photovoltaïque IP20 Degré de protection Guide (ou manuel) de référence à consulter pour de plus amples informations. Terre CA CC Indique un voyant fixe Indique un voyant clignotant Inv Enabled – Consultez le guide d’utilisation pour la définition. Gen Support – Consultez le guide d’utilisation pour la définition. AC IN – Consultez le guide d’utilisation pour la définition. Charging – Consultez le guide d’utilisation pour la définition. Fault – Consultez le guide d’utilisation pour la définition. Warning – Consultez le guide d’utilisation pour la définition. Clear Fault | Reset – Consultez le guide d’utilisation pour la définition. Inv Enable – Consultez le guide d’utilisation pour la définition. Informations connexes Vous trouverez des informations complémentaires concernant Schneider Electric, ses produits et ses services sur le site solar.schneider-electric.com. iv 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Consignes importantes de sécurité LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS, PUIS RANGEZLES DANS UN ENDROIT SÛR - NE LES JETEZ SURTOUT PAS ! Le présent guide comporte des consignes de sécurité importantes concernant l'onduleur/chargeur Conext SW qu'il est impératif de respecter pendant les procédures d'installation. Lisez et conservez ce Guide d'installation pour consultation ultérieure. Lisez ces instructions attentivement et observez l'équipement pour vous familiariser avec l'appareil avant de l'installer, de l'utiliser, de le réparer ou de l'entretenir. Les messages spéciaux suivants peuvent s'afficher tout au long de ce bulletin ou sur l'équipement pour vous alerter au sujet des risques potentiels ou pour attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure. Lorsque ce symbole est associé à une étiquette « Danger » ou « Avertissement », cela signifie qu'il y a un risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures corporelles en cas de non-respect des instructions. Ce symbole est le symbole d'avertissement de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter de risques éventuels de dommages corporels. Il est nécessaire de respecter tous les messages de sécurité écrits après ce symbole pour éviter toute blessure voire la mort. DANGER La mention DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE La mention MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères à modérées. 975-0637-02-03 v Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Sécurité ATTENTION La mention ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner l’endommagement de l’équipement. Information de Sécurité DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié afin de garantir la conformité à l’ensemble des codes et réglementations applicables en matière d’électricité. Les instructions d’installation du Conext SW sont destinées à des techniciens qualifiés. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE • Lisez toutes les instructions, autocollants de sécurité et sections appropriées du présent manuel avant de procéder à l’installation du Conext SW. • Redoublez toujours de vigilance pour éviter les accidents. • Ne couvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation. • N’installez pas cet appareil dans une enceinte non ventilée. L’appareil risquerait de surchauffer. • N’ouvrez pas et ne démontez pas l’onduleur/chargeur. Aucune des pièces contenues dans cet appareil n’est réparable par l’utilisateur. • N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux embruns. • Débranchez et consignez toutes les sources d’alimentation CA et CC avant toute intervention sur l’appareil. L’entretien inclut la maintenance ou le nettoyage ou bien encore les travaux réalisés sur les circuits raccordés à l’onduleur/chargeur. Voir la remarque suivante. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE : le fait de désactiver le mode onduleur à l’aide de l’interrupteur Inv Enable (Activer l’onduleur) du panneau frontal, de désactiver les fonctions onduleur et chargeur à partir du PCS et de mettre l’appareil en mode veille ne réduira pas le risque d’électrocution. vi 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Sécurité RISQUE D’ÉLECTROCUTION DANGER • Destiné à une utilisation en intérieur exclusivement. Cet onduleur/chargeur a été conçu pour des applications autonomes, solaires, de secours et hybrides. • Ne faites pas fonctionner l’onduleur/chargeur s’il est endommagé. • Ne faites pas fonctionner l’onduleur/chargeur si ses câbles sont endommagés ou de mauvaise qualité. Le câblage doit être réalisé par un technicien qualifié afin de garantir la conformité à l’ensemble des codes et réglementations en vigueur en matière d’installation. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • Ne rechargez pas des batteries rechargeables au plomb (gel, AGM, à électrolyte noyé ou au plomb-calcium) d’une puissance adéquate : en effet, les autres types de batteries risqueraient d’exploser. • Une fois utilisant des Batteries au lithium, assurez que le paquet de batterie étant utilisé inclut un Système de gestion de Batterie (BMS) avec des contrôles de sécurité. • Ne travaillez pas à proximité de batteries au plomb. Les batteries génèrent des gaz explosifs lors de leur fonctionnement normal. Voir la remarque n° 1. • N’installez pas et/ou n’utilisez pas le panneau de commande du système dans des enceintes abritant des matériaux inflammables ou dans des locaux nécessitant un équipement protégé contre les incendies. Voir les remarques n° 2 et 3. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. REMARQUES : 1. Suivez ces instructions et celles données par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous comptez utiliser à proximité de la batterie. Consultez les autocollants de sécurité apposés sur ces produits et sur le moteur. 2. Cet onduleur/chargeur renferme des composants qui ont tendance à produire des arcs électriques ou des étincelles. 3. Ces espaces incluent les espaces renfermant des machines à essence comme un générateur, des réservoirs de carburant, ainsi que des joints, raccords et autres connexions entre les composants du circuit de carburant. 975-0637-02-03 vii Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Sécurité MISE EN GARDE RISQUE D’INCENDIE ET DE BRÛLURE Ne couvrez pas et n’obstruez pas les orifices d’admission d’air et/ou n’installez pas l’onduleur/chargeur dans une enceinte non ventilée. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères à modérées. MISE EN GARDE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES Cet onduleur/chargeur Conext SW n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité S’assurer que les enfants soient supervisés et ne jouent pas avec cet appareil. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Précautions à prendre lors de l’utilisation des batteries IMPORTANT : L’entretien et le travail sur la batterie doivent être effectués par un personnel qualifié capable d’assurer le respect des consignes de sécurité de manipulation et d’entretien de la batterie. viii 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Sécurité AVERTISSEMENT DANGER LIÉ À L’ÉNERGIE ET RISQUE D’INCENDIE • Portez toujours des gants adéquats et non absorbants, un dispositif de protection oculaire complet et une combinaison de protection. • Les batteries sont dotées d’un courant de court-circuit élévé. • Ne posez pas d’outils ou d’objets métalliques sur les batteries. • Débranchez la source de charge avant de débrancher les bornes de la batterie. • Évitez de porter des bijoux métalliques (bague, bracelet, collier ou montre) lorsque vous travaillez sur une batterie. • Ne fumez jamais et ne créez pas d’étincelles ni de flammes à proximité des batteries. • Les courts-circuits électriques produits par des batteries atteignent des températures capables de souder une bague, un bracelet métallique ou tout autre objet métallique similaire à la borne de la batterie, pouvant ainsi causer de graves brûlures. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE RISQUES CHIMIQUES, DE BRÛLURE ET D’EXPLOSION • Évitez d’ouvrir ou d’utiliser une batterie qui est fissuré ou endommagée. L’électrolyte de batterie est toxique et très corrosif. • Ne placez jamais l’onduleur/chargeur Conext SW dans le même compartiment que les batteries en raison d’un risque d’explosion. • Veillez à ce que la zone qui entoure la batterie soit bien ventilée. • Vérifiez que la tension des batteries correspond à la tension de sortie de l’onduleur/chargeur. • Ne laissez jamais l’acide de la batterie s’écouler lors de la lecture de densité ou du remplissage de la batterie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. 975-0637-02-03 ix Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Sécurité MISE EN GARDE LI RESTRICTIONS D’UTILISATION N’utilisez pas l’appareil avec des systèmes de maintien des fonctions vitales ou des appareils médicaux. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE L’ONDULEUR/CHARGEUR Ne placez jamais l’onduleur/chargeur Conext SW juste au-dessus des batteries ; les gaz dégagés par les batteries corroderaient et endommageraient l’onduleur/chargeur. Le non-respect de ces instructions peut causer des dégâts à l’équipement. ATTENTION RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE LA BATTERIE Étudiez et prenez les précautions données par le fabricant de batteries comme : les bouchons à évent doivent-ils être enlevés pendant la recharge, la correction est-elle acceptable pour votre batterie, quels sont les taux de charge recommandés, etc. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels. x 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Table des matières Consignes importantes de sécurité Information de Sécurité - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -vi Précautions à prendre lors de l’utilisation des batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - viii 1 Installation Liste du matériel - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–2 Panneaux frontal et latéral de l’onduleur/chargeur Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–3 Boutons et voyants d’état du panneau frontal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–4 Panneau latéral avec ports/CA/CC du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–5 Accessoires fournis du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–6 Informations relatives à l’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–8 Avant de commencer l’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–8 Codes d’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–8 Système réseau Xanbus - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–9 Système Xanbus - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–9 Produits compatibles Xanbus et autres accessoires - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–10 Planification de l’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–11 Planification des préparatifs - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–11 Composants du système d’alimentation de l’onduleur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–11 Composants CA, CC et réseau - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–12 Déballage et inspection de l’onduleur/chargeur Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–16 Outils et matériel d’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–17 Outils - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–17 Matériel - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–17 Installation de l’Inverter/Charger - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–18 Aperçu - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–18 Étape 1 : sélection d’un emplacement pour le Inverter/Charger - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–19 Étape 2 : montage de l’Inverter/Charger - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–20 Étape 3 : branchement des fils d’entrée et de sortie CA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–22 Précisions générales sur le câblage CA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–22 Étape 4 : branchement des câbles CC - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–24 Précautions pour les connexions CC - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–24 Branchement des câbles CC sur l’onduleur/chargeur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–26 Étape 5 : branchement du CTB et des composants compatibles Xanbus - - - - - - - - - - - - - 1–27 Étape 6 : réalisation des contrôles préalables à la première mise en route - - - - - - - - - - - - - 1–29 Étape 7 : test de l’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–29 Test du mode onduleur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–30 Test en mode chargeur et en mode dérivation CA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–30 Installation terminée - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–30 975-0637-02-03 xi Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Contents Informations concernant la batterie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Dimensionnement du banc de batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Estimation de la consommation de la batterie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Calcul de la taille de la batterie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Bancs de batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Formulaire de dimensionnement du banc de batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Restrictions concernant la taille du moteur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Configurations d’installation et de câblage des batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Branchement des batteries en parallèle - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Branchement des batteries en série - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Branchements des batteries en série-parallèle - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–31 1–31 1–32 1–32 1–33 1–33 1–34 1–36 1–36 1–37 1–37 2 Caractéristiques Caractéristiques techniques de l’onduleur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Caractéristiques techniques du chargeur- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Caractéristiques techniques du transfert CA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Spécifications physiques - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Caractéristiques environnementales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Homologations- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2–2 2–3 2–4 2–4 2–5 2–6 3 Schémas de câblage Système d’onduleur unique (Application hors réseau de distribution public/ Alimentation de secours) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3–3 Système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3–5 Système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3–7 xii 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Figures Figure 1-1 Figure 1-2 Figure 1-3 Figure 1-4 Figure 1-5 Figure 1-6 Figure 1-7 Figure 1-8 Figure 1-9 Figure 1-10 Figure 1-11 Figure 1-12 Figure 1-13 Figure 1-14 Figure 1-15 Figure 1-16 Figure 2-1 Figure 3-1 Figure 3-2 Figure 3-3 Figure 3-4 Figure 3-5 Figure 3-6 Liste des composants - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–2 Panneaux frontal et latéral de l’onduleur/chargeur Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–3 Boutons et voyants d’état du panneau frontal- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–4 Panneau comportant les bornes CA et CC, les ports réseau et les ports de communication 1–5 Accessoires fournis - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–6 Schéma d’un système Xanbus typique - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–9 Composants CA, CC et réseau - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–12 Composants CA, CC et réseau - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–13 Instructions de montage du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–21 Connexions d’ENTRÉE et de SORTIE CC du Conext SW- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–23 Raccordements CC du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–26 Raccordements CC du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–28 Panneau frontal du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–29 Batteries connectées en parallèle - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–36 Batteries branchées en série - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–37 Batteries connectées en série-parallèle - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–37 Courbe puissance de sortie vs réduction de température - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2–5 Présentation du système d’onduleur unique (Application hors du réseau de distribution public/Alimentation de secours)3–3 Câblage du système d’onduleur unique (Application hors du réseau de distribution public/ Alimentation de secours)3–4 Présentation du système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire) - - - - - 3–5 Câblage du système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) - - - - - - - - 3–6 Présentation du système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) - - - - - 3–7 Câblage d’onduleur unique pour système d’énergie renouvelable (solaire) - - - - - - - - - 3–8 975-0637-02-03 xiii Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés xiv Tableaux Tableau 1-1 Tableau 1-2 Tableau 1-3 Tableau 1-4 Tableau 1-5 Section des câbles CA à l’entrée et à la sortie de l’ Inverter/Charger - - - - - - - - - - - - Sections de câble de batterie recommandées - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Capacités de fusibles et de coupe-circuits recommandées - - - - - - - - - - - - - - - - - - Exemple de détermination des dimensions d’une batterie- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Formulaire permettant de déterminer la taille des batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 975-0637-02-03 1–14 1–15 1–16 1–33 1–34 xv Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés xvi 1 Installation Le présent chapitre couvrira les sujets suivants : • Liste du matériel • Informations relatives à l’installation • Système réseau Xanbus • Planification de l’installation • Installation de l’Inverter/Charger • Informations concernant la batterie • Schémas de câblage 975-0637-02-03 1–1 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Liste du matériel Le Conext SW est livré avec les composants suivants : • un onduleur/chargeur Conext SW, • un manuel d’utilisation et un manuel d’installation, • un capteur de température des batteries (CTB), • deux terminateurs de réseau Xanbus, • deux jeux d’écrous (5/16"-8) et de rondelles pour bornes CC, • deux caches pour bornes CC (un rouge et un noir) avec deux jeux de vis n° 6-32, et • un support d’installation et un jeu d’écrous M6 pour le montage (non représentés) REMARQUE : Conservez la boîte et les matériaux d’emballage au cas où vous devriez envoyer le Conext SW en réparation. Figure 1-1 Liste des composants 1–2 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Liste du matériel Panneaux frontal et latéral de l’onduleur/chargeur Conext SW 1 2 HAUT HAUT 3 8 8 6 4 7 5 Figure 1-2 Panneaux frontal et latéral de l’onduleur/chargeur Conext SW Avant de commencer à utiliser le Conext SW, passez en revue les fonctionnalités du panneau frontal décrites dans la figure 1-3 et dans le tableau suivant. Une vue détaillée des voyants et boutons du panneau frontal est également fournie. Composant Description 1 Le panneau frontal contient les boutons Inv Enable (Activer l’onduleur) et Clear Fault | Reset (Acquitter l’anomalie | Réinitialiser) ainsi que plusieurs voyants d’état. Cf. « Boutons et voyants d’état du panneau frontal » en page 1–4. 2 Ports de communication et ports réseau. Cf. « Panneau comportant les bornes CA et CC, les ports réseau et les ports de communication » en page 1–5. 3 Bornes de batterie CC. Cf. « Panneau comportant les bornes CA et CC, les ports réseau et les ports de communication » en page 1–5. 4 Bornes de terre CA. Cf. « Panneau comportant les bornes CA et CC, les ports réseau et les ports de communication » en page 1–5. 5 Bornes de ligne CA. Cf. « Panneau comportant les bornes CA et CC, les ports réseau et les ports de communication » en page 1–5. 6 Bouton de réinitialisation manuelle pour le coupe-circuit d’entrée CA 30 A intégré. 975-0637-02-03 1–3 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Composant Description 7 Deux ventilateurs de refroidissement à vitesse variable maintiennent les composants critiques à une température fraîche. Les deux ventilateurs contrôlent le débit d’air dans le transformateur et les compartiments d’alimentation de l’unité. Veillez à maintenir un dégagement de 250 mm afin d’assurer une bonne ventilation. 8 Trous de montage pour installation permanente. Cf. « Étape 2 : montage de l’Inverter/Charger » en page 1–20. Boutons et voyants d’état du panneau frontal 1 2 3 4 5 Figure 1-3 Boutons et voyants d’état du panneau frontal Composant 1 2 3 4 Description Le voyant Inv Enabled (Onduleur activé) s’allume de manière fixe lorsque le mode onduleur est activé. Si du courant alternatif est présent et si le mode onduleur est activé, ce voyant reste allumé même si l’alimentation CA est active. Le voyant Gen Support clignote de manière intermittente lorsque l’onduleur est en mode de assistance CA et l’écrêtement de charge. Lorsqu’un courant alternatif est présent et qualifié, le voyant AC IN (Entrée CA) s’allume de manière fixe, indiquant la présence d’un courant alternatif. Les voyants de charge clignotent lorsque le Conext SW est en mode de charge et qu’un courant continu est émis pour recharger vos batteries. Le voyant Fault | Warning (Panne/avertissement) s’allume de manière fixe si une panne est détectée et clignote si un avertissement est actif. Une brève pression sur le bouton Clear Fault | Reset (Acquitter une anomalie | Réinitialiser) permet d’acquitter les pannes détectées. S’il est maintenu enfoncé pendant plus de trois secondes, l’unité se réinitialise (redémarre). 1–4 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Liste du matériel Composant 5 Description Le bouton Inv Enable (Activer l’onduleur) permet d’activer et de désactiver le mode onduleur. Le fait que le mode est activé ne signifie pas nécessairement que l’onduleur est sous tension. Lorsque ce mode est activé, l’onduleur peut être soit allumé, soit hors tension. Lorsque ce mode est désactivé, l’onduleur est toujours hors tension. Panneau latéral avec ports/CA/CC du Conext SW 1 3 7 b a 4 2 5 6 8 9 Figure 1-4 Panneau comportant les bornes CA et CC, les ports réseau et les ports de communication Composant Description 1 Raccordez le câble positif (rouge) des batteries à la borne positive (+) CC de l’onduleur/chargeur. Installez un couvre-borne CC (fourni) sur la borne. 2 Raccordez le câble négatif (noir) de la batterie à la borne négative (-) CC de l’onduleur/chargeur. Installez un couvre-borne CC (fourni) sur la borne. 3 Les ports d’interface XANBUS permettent de brancher des périphériques compatibles Xanbus, y compris le PCS et le DAG en option. 4 Port d’EMPILEMENT. Fonctionnalité non disponible sur ces modèles. 5 Le port distant (REM) permet de brancher le dispositif d’activation/ désactivation à distance. 6 Le port du capteur de température des batteries (CTB) permet de brancher le capteur de température de batterie (fourni). 7 Panneau d’accès au compartiment des fils des lignes d’entrée/sortie CA avec couvercle du compartiment déposé. (a) Le bornier d’entrée CA est un bornier à vis permettant de fixer les fils d’entrée CA. Les bornes sont étiquetées INPUT N pour le neutre et INPUT L pour la ligne CA, respectivement. (b) Le bornier de sortie CA est un bornier à vis permettant de fixer les fils de sortie CA. Les bornes sont étiquetées INPUT N pour le neutre et INPUT L pour la ligne CA, respectivement. 975-0637-02-03 1–5 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Composant Description 8 Toutes les bornes de terre (« terre ») se trouvent le long de la languette (voir illustration) de l’ouverture du panneau d’accès au compartiment du câblage CA. 9 Les débouchures CA (orifices de 1" et 3/4") permettent d’accéder aux câbles CA (d’entrée et de sortie). Détachez les couvercles défonçables et installez des colliers de câble disponibles en quincaillerie et dans les magasins d’électricité. Pas Couvercle du logement du câblage CA. Retirez-le lors du câblage affiché et remettez-le en place une fois le câblage terminé. Accessoires fournis du Conext SW 1 2 3 4 Figure 1-5 Accessoires fournis REMARQUE : si l’un des accessoires fournis manque à l’appel, contactez le service clients afin de le faire remplacer. Cf. « Coordonnées solar.schneiderelectric.com » en page ii. Composant Description 1 2 Deux couvre-bornes CC sont fournis pour éviter tout contact accidentel avec les connecteurs du câble CC après l’installation. Le couvre-borne rouge est destiné à la borne positive et le noir à la borne négative. Le capteur de température de batterie (CTB) est constitué de : • Connecteur qui se branche dans le port CTB du Conext SW. • Le câble du capteur fait 7,6 m de long. • Le capteur peut être monté sur le côté de la batterie ou sur la borne négative de cette dernière. REMARQUE : le CTB mesure en continu la température de la batterie et ajuste la sortie du chargeur pour garantir un rechargement plus précis en compensant la température. 1–6 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Liste du matériel Composant Description 3 4 5 Deux jeux d’écrous (5/16"-8) et de rondelles sont utilisés pour fixer les extrémités du câble CC aux bornes de la batterie CC. Deux terminateurs de réseau Xanbus sont utilisés pour terminer correctement chacune des deux extrémités du réseau Xanbus connecté en série. Par exemple, si le PCS est raccordé à l’onduleur/ chargeur, un terminateur sera inséré sur le PCS, un câble réseau sera branché sur les deux appareils et un terminateur sera inséré sur l’onduleur/chargeur. IMPORTANT : le PCS peut avoir un comportement instable si le réseau Xanbus n’est pas correctement terminé. Support d’installation (non représenté) 975-0637-02-03 1–7 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Informations relatives à l’installation Avant de commencer l’installation Avant de commencer l’installation : • Lisez l’intégralité du manuel d’installation afin de pouvoir planifier l’installation du début à la fin. • Rassemblez tous les outils et tout le matériel dont vous aurez besoin pour l’installation. • Lisez les consignes de sécurité importantes fournies en page v. • Informez-vous sur tous les codes relatifs à la sécurité et aux installations électriques à respecter. DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE • Tous les câblages doivent être réalisés par un technicien qualifié afin de garantir la conformité à l’ensemble des codes et réglementations applicables en matière d’installation. • Débranchez et consignez toutes les sources d’alimentation CA et CC. • Débranchez et consignez tous les coupe-circuits CA et CC ainsi que les dispositifs de démarrage automatique du générateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Codes d’installation Les codes d’installation applicables varient en fonction du lieu d’installation et de l’application à laquelle est destinée l’installation. Voici quelques exemples : • CEI 60364 • BS 7671 • NF C 15-100 • AS/NZS 3000 • AS/NZS 5033 1–8 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Système réseau Xanbus Système réseau Xanbus Système Xanbus Le système Xanbus comprend le Conext SW et d’autres périphériques compatibles Xanbus. Le Conext SW est le périphérique d’un système Xanbus qui assure l’alimentation du réseau (500 mA à 12 VCC). Tous les périphériques compatibles Xanbus, comme le Conext SW, le SCP et le DAG sont capables de communiquer entre eux et de se transmettre leurs paramètres et leurs activités. Conext SW Réseau Xanbus _ _ _ _ _ _ _ _ Contrôleur de charge solaire PCS DAG Conext ComBox Xanbus Automatic Generator Start Xanbus System Control Panel Terminateur de réseau Terminateur de réseau Figure 1-6 Schéma d’un système Xanbus typique La mention « compatible Xanbus » (cf. ci-dessous) indique que le produit concerné peut fonctionner sur un réseau Xanbus. Les produits compatibles Xanbus sont : • simples d’utilisation et capables d’exécuter automatiquement des tâches de routine, • contrôlés par un logiciel qui élimine les erreurs de signalisation analogiques, • moins sensibles aux parasites et aux coupures de ligne, et • évolutifs grâce aux nouvelles mises à jour logicielles. TM 975-0637-02-03 1–9 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Produits compatibles Xanbus et autres accessoires / 6 9 7 10 4 8 1 11 2 Câble de 0,9 m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Câble de 7,6 m Produit/accessoire (représenté ci-dessus) Interrupteur CC Conext SW Interrupteur CA Conext SW Kit d’empilement (non affiché) Contrôleur de charge solaire MPPT 60 150 Contrôleur de charge solaire MPPT 80 600 (non représenté) Interrupteur d’activation/désactivation à distance du Conext (non représenté) Panneau de contrôle du système (SCP) Conext ComBox Démarreur automatique du générateur (DAG) Moniteur de Batterie Conext Capteur de température des batteries (CTB) Câble réseau de 0,9 m Câble réseau de 7,6 m Câble réseau de 22,9 m 1–10 Câble de 22,9 m Référence(s) du produit 865-1016 865-1017-61 865-1019-61 865-1030-1 865-1032 865-1052 865-1050 865-1058 865-1060 865-1080-01 808-0232-02 809-0935 809-0940 809-0942 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Planification de l’installation Planification de l’installation Planification des préparatifs Cette section contient des informations destinées à vous aider à planifier l’installation de base du Conext SW. Deux facteurs-clés vont avoir un impact majeur sur les performances du système. 1. La section et la longueur des câbles CC Pour choisir des câbles CC d’une section et d’une longueur appropriées, référezvous à la section « Câblage CC » en page 1–15. Les câbles CC doivent être le plus court possible et d’une section suffisante pour pouvoir supporter le courant requis, conformément aux codes et/ou aux réglementations électriques en vigueur sur le lieu d’installation. Si les câbles d’alimentation sont d’une longueur supérieure à 3 mètres chacun et d’une section insuffisante, la chute de tension observée dans les câbles aura un impact négatif sur les performances globales du système. 2. Site de montage du Conext SW Cf. « Étape 1 : sélection d’un emplacement pour le Inverter/Charger » en page 1–19. Composants du système d’alimentation de l’onduleur Les systèmes d’alimentation de l’onduleur varient en fonction des besoins en alimentation de l’utilisateur et de l’endroit où se trouve l’utilisateur. Les systèmes d’alimentation de l’onduleur impliquent généralement une source CA, une source CC, un onduleur/chargeur et un dispositif de surveillance et de contrôle. Exemple : une maison non raccordée au réseau de distribution public équipée d’un générateur CA, d’une batterie et d’un onduleur/chargeur Conext SW avec un panneau de contrôle du système (PCS). Autre exemple : une maison de ville connectée au réseau de distribution public, mais qui a besoin d’une alimentation de secours pour faire face aux fréquentes coupures d’électricité estivales. Certains systèmes d’alimentation impliquent la collecte d’énergie renouvelable (énergie solaire, par exemple) couplée à des solutions d’alimentation hors réseau ou de secours. Avant d’installer un onduleur/chargeur Conext SW, déterminez vos besoins en alimentation, puis divisez les composants du système d’alimentation en dispositifs CA, dispositifs CC et dispositifs réseau Xanbus. Les dispositifs réseau Xanbus contrôlent et surveillent l’onduleur/chargeur Conext SW ainsi que les générateurs CA et les panneaux solaires. 975-0637-02-03 1–11 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Composants CA, CC et réseau L’illustration ci-dessous représente les différents composants qui entrent dans la composition d’une installation d’onduleur/chargeur Conext SW. / Source(s) CC Périphériques réseau Xanbus Charges CA Source(s) CA Panneau de l’onduleur Générateur CA pour applications hors-réseau Réseau pour applications d’alimentation de secours Figure 1-7 Composants CA, CC et réseau 1–12 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Planification de l’installation L’illustration ci-dessous représente les différents composants que vous devez installer avant de commencer votre installation. Composants CC Composants du réseau Xanbus • • • • • • • • Batterie(s) de 24V ou 48V (cf. « Composant CC -Batteries » en page 1– 14). Fusible et/ou coupe-circuit CC, voir « Coupecircuits CC et dispositifs de protection contre les surintensités » en page 1–15. Interrupteur CC du Conext SW (recommandé) Capteur de température des batteries (CTB, fourni) Câbles DC (cf. « Câblage CC » en page 1–15). Panneau solaire pour application d’énergie renouvelable • • • Panneau de contrôle du système (PCS) Démarreur automatique du générateur (DAG) Moniteur de Batterie Conext Contrôleur de charge solaire Conext ComBox • Câbles réseau CAT-5 • Terminateurs de réseau Xanbus (fournis) Charges CA 230 V, 50 Hz (SORTIE CA) • • • • Panneau de distribution électrique de l’onduleur Coupe-circuits de 30 A faisant office de dispositif de protection contre les surintensités et de dispositif de coupure Interrupteur CA du Conext SW (recommandé) Câble CA (3 fils) et connecteurs (cf. « Câblage CA » en page 1–13). Source CA 230 V, 50 Hz (ENTRÉE CA) • • • • Panneau de distribution électrique principal (réseau et/ou générateur) • Coupe-circuits de 30 A faisant office de dispositif de protection contre les surintensités et de dispositif de coupure Commutateur de transfert (entre deux sources CA, le cas échéant) Conext SW Interrupteur CA (recommandé) Câble CA (3 fils) et connecteurs (cf. « Câblage CA » en page 1–13). Figure 1-8 Composants CA, CC et réseau Câblage CA Définition Le câblage CA englobe le câblage d’entrée (ensemble des fils et connecteurs entre le panneau de la source CA principale et l’ENTRÉE CA de l’inverter/charger) et le câblage de sortie (ensembles des fils entre la SORTIE CA de l’inverter/charger et les panneaux de la charge CA, les coupe-circuits et les charges). 975-0637-02-03 1–13 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Type Le type de câblage requis varie en fonction des codes et réglementations électriques en vigueur sur le lieu d’installation. Le câblage peut être réalisé au moyen de câbles multibrins, mais des fils torsadés sont nécessaires si des conducteurs uniques sont utilisés. Tous les câbles doivent pouvoir supporter une température de 90 °C ou plus. Taille du câblage d’entrée CA IMPORTANT: La section des câbles doit être adaptée au dispositif de protection contre les surintensités installé avant le câble concerné, conformément aux codes ou aux réglementations électriques applicables à votre installation. Par conséquent, le câblage utilisé entre le coupe-circuit du panneau de la source CA principale et l’ENTRÉE CA de l’onduleur/chargeur doit être d’une section adaptée à la puissance nominale du disjoncteur d’entrée. Tableau 1-1 Section des câbles CA à l’entrée et à la sortie de l’ Inverter/Charger Conext SW Capacité du disjoncteur utilisé Section du câble Code couleur 30 A par ligne 6 mm2 (minimum) L : marron, noir ou gris N : bleu : vert avec une ligne jaune Section des câbles de sortie CA La section des câbles doit être adaptée au courant qui les traverse. Ce courant peut être déterminée par le courant maximal de 16 A de l’onduleur ou par le courant de dérivation, qui est déterminé par le dispositif de protection contre les surintensités installé en amont du Conext SW. Section du câblage en aval du coupe-circuit de la sortie CA Les câbles utilisés entre le coupe-circuit de la sortie CA et vos charges doivent être d’une section adaptée au coupe-circuit de sortie. Composant CC Batteries Chaque système Conext SW exige une batterie ou un groupe de batteries à décharge poussée de 24 V ou 48 V, fournissant l’énergie continue que l’inverter/ charger transfère sous forme alternative. La batterie peut être à électrolyte liquide, au gel ou de type AGM. Référez-vous à la section « Informations concernant la batterie » en page 1–31 pour toute information complémentaire sur : • Détermination de la capacité de batterie nécessaire • Conception de bancs de batteries • Restrictions concernant la taille des appareils Pour toute information concernant le câblage et l’installation des batteries, consultez la section « Configurations d’installation et de câblage des batteries » en page 1–36. Pour obtenir des informations détaillées concernant des marques spécifiques de batteries, vous devez consulter les fabricants des différentes batteries ou un distributeur de batteries local. 1–14 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Planification de l’installation Câblage CC Définition Le câblage CC englobe tous les câbles et connecteurs entre les batteries, le coupe-circuit CC, le dispositif de protection contre les surintensités et l’inverter/charger. Type Toutes les installations requièrent des câbles multibrins isolés. Les câbles CC doivent être en cuivre, avec température nominale de l’isolant à 70 °C minimum. Section et longueur Consultez le tableau 1-2 pour connaître les longueurs de câble CC, les sections de câble et les capacités de fusibles requises pour le Conext SW. La section des fils est généralement marquée sur les câbles. Tableau 1-2 Sections de câble de batterie recommandéesa Modèle Courant maximal (A) Longueur du câble < 1,5 m Longueur du câble 1,5 à 3,0 m Dérivation / (Air libre) SW 2524 230 120 50 mm2 (25 mm2) SW 4024 230 200 240 mm2 (120 mm2) 300 mm2 (150 mm2) SW 4048 230 105 50 mm2 (25 mm2) 70 mm2 (35 mm2) 70 mm2 (35 mm2) a.Câble isolé par une graine thermoplastique capable de supporter une température de 70 °C IMPORTANT: l’utilisation d’un câble de trop petite section ou d’un câble trop long peut entraîner un arrêt de l’onduleur en cas de charge importante. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET DE BRÛLURE N’utilisez pas de câble de batterie d’une capacité insuffisante pour l’intensité attendue. Vérifiez soigneusement les codes électriques locaux. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Coupe-circuits CC et dispositifs de protection contre les surintensités Le circuit CC entre la batterie et l’inverter/charger doit être équipé d’un coupecircuit et d’un dispositif de protection contre les surintensités. Référez-vous au code d’installation applicable. Type Il s’agit d’ordinaire d’un coupe-circuit, d’un sectionneur à fusibles, ou d’un fusible (installé sur chaque câble positif, près de la borne de la batterie) et d’un coupe-circuit CC distincts. Ne confondez pas les disjoncteurs CA et les disjoncteurs CC. Ils ne sont pas interchangeables. Intensité La capacité nominale du fusible ou du disjoncteur doit correspondre au calibre des câbles utilisés en accord avec les codes d’installation en vigueur. Emplacement Le disjoncteur ou le coupe-circuit et fusible doivent être posés aussi près que possible de la batterie, sur le câble positif. Les codes en vigueur peuvent limiter l’éloignement de ces dispositifs de la batterie. 975-0637-02-03 1–15 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Tableau 1-3 Capacités de fusibles et de coupe-circuits recommandées Modèle SW 2524 230 SW 4024 230 SW 4048 230 Capacité du fusible (A) 250 250 250 Capacité minimale du disjoncteur (A) 250 250 250 Déballage et inspection de l’onduleur/chargeur Conext SW MISE EN GARDE DANGERS LIÉS AUX CHARGES LOURDES Ne soulevez pas l’unité seul. Deux personnes sont nécessaires pour soulever et monter l’unité. Utilisez toujours des techniques de levage appropriées durant l’installation afin de ne pas vous blesser. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures. Pour procéder au déballage et à l’inspection : IMPORTANT: conservez la boîte et les matériaux d’emballage au cas où vous devriez envoyer le Conext SW en réparation. 1. Déballez l’appareil et vérifiez la liste des composants. Si l’un des composants manque à l’appel, contactez votre service clients Schneider Electric local. Cf. page ii pour plus d’informations. 2. Notez le numéro de série du Conext SW ainsi que toutes les autres informations d’achat au début de la section « Informations concernant votre système » du Conext SW Inverter/Charger Owner’s Guide. 3. Conservez votre reçu de paiement à titre de justificatif d’achat. Ce reçu vous sera demandé si vous devez recourir à la garantie couvrant l’onduleur/chargeur. 4. Conservez aussi l’emballage d’expédition et le matériel de conditionnement. L’onduleur/chargeur doit idéalement être expédié dans sa boîte originale s’il faut le renvoyer pour une réparation. La boîte sera aussi utile pour protéger l’onduleur/chargeur Conext SW en cas de déplacement. 1–16 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Planification de l’installation Outils et matériel d’installation Outils Les outils suivants vous seront nécessaires pour installer l’onduleur/chargeur Conext SW et le capteur de température de batterie. p Pince à dénuder p Pince à sertir pour fixer les pattes et les bornes aux câbles CC p Tournevis à pointe cruciforme : embout n° 2 p Tournevis plat (lame de 6 mm max.) p Pince à bec fin p Clé pour les bornes CC et le support d’installation à plat : 5/16" et M6 p Perceuse/tournevis électrique Matériel Vous aurez besoin du matériel suivant pour achever votre installation : p Colliers pour câbles CA (non fournis) : 1" et 3/4" p Câbles de batterie CC d’une section conforme au tableau 1-2 en page 1–15 p Cosses et/ou connecteurs à sertir pour câbles CC (Taille du boulon 3/8" (9,5 mm)) p Coupe-circuits CA et CC, dispositifs de protection contre les surintensités et connecteurs nécessaires. Cf. page 1–15 p Câble d’entrée et de sortie CA. Cf. « Câblage CA » en page 1–13 p Si le câble de terre CA est constitué de plusieurs fils, chaque fil de terre doit être doté d’une cosse à anneau. p Quatre vis ou boulons M6 pour monter le support d’installation sur le mur p Quatre écrous M6 pour fixer l’unité sur le support d’installation (fourni) 975-0637-02-03 1–17 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Installation de l’Inverter/Charger Aperçu Cette section contient des informations détaillées sur l’installation du Conext SW. La procédure globale est divisée en sept étapes : Étape 1 : sélection d’un emplacement pour le Inverter/Charger en page 1–19, Étape 2 : montage de l’Inverter/Charger en page 1–20, Étape 3 : branchement des fils d’entrée et de sortie CA en page 1–22, Étape 4 : branchement des câbles CC en page 1–24, Étape 5 : branchement du CTB et des composants compatibles Xanbus en page 1–27. Étape 6 : réalisation des contrôles préalables à la première mise en route en page 1–29 et Étape 7 : test de l’installation en page 1–29. 1–18 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation de l’Inverter/Charger Étape 1 : sélection d’un emplacement pour le Inverter/Charger AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Destiné à une utilisation en intérieur exclusivement. • N’installez pas et/ou n’utilisez pas le panneau de commande du système dans des enceintes abritant des matériaux inflammables ou dans des locaux nécessitant un équipement protégé contre les incendies. • Ne couvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation. • N’installez pas cet appareil dans une enceinte dépourvue d’une ventilation adéquate. • Évitez d’installer l’appareil dans un endroit où l’accès aux moyens de déconnexion est entravé. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. \ Il est impératif de monter l’onduleur dans un lieu qui satisfait aux conditions suivantes : Endroit sec Veillez à ce que l’onduleur/chargeur ne soit pas aspergé ni éclaboussé par de l’eau ou par d’autres liquides. N’exposez pas l’appareil à la pluie, à la neige ou à l’eau. Endroit frais La température ambiante doit se situer entre 0 °C et 25 ºC. À proximité de la batterie, mais pas dans le même compartiment. La longueur et la section de vos câbles CC affecteront les performances. Utilisez les câbles CC recommandés dans tableau 1-2 en page 1–15. L’unité ne doit pas être installée dans le compartiment des batteries en raison de la présence possible de gaz d’hydrogène explosif dégagé par les batteries. Espace libre Laissez autant d’espace que possible autour de l’onduleur/chargeur. Pour bénéficier de performances optimales, il est recommandé de laisser un espace libre d’au moins 250 mm entre les orifices de ventilation et les autres objets et surfaces. 975-0637-02-03 1–19 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Étape 2 : montage de l’Inverter/Charger MISE EN GARDE DANGERS LIÉS AUX CHARGES LOURDES • Ne soulevez pas l’unité seul. Deux personnes sont nécessaires pour soulever et monter l’unité. Utilisez toujours des techniques de levage appropriées durant l’installation afin de ne pas vous blesser. • Assurez-vous que le mur est capable de supporter un poids de 70 kg pour une configuration à deux unités empilées. • N’installez pas l’unité sur un mur en plaque de plâtre à l’aide d’ancrages pour paroi sèche. Fixez l’onduleur aux poteaux muraux. Utilisez des vis d’une taille appropriée. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures. IMPORTANT: montez l’onduleur/chargeur avant de brancher les fils ou les câbles. 1–20 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation de l’Inverter/Charger CONSEIL : alignez les trous de montage au centre des poteaux muraux. Si nécessaire, commencez par fixer une planche de contreplaqué si l’espace entre les poteaux muraux n’est pas standard. Puis, montez l’onduleur/ chargeur sur la planche de contreplaqué. Poteaux (1) Placez le support muraux avec d’installation à plat sur espacement le mur (ou sur le standard de contreplaqué) et 406 mm. marquez l’emplacement des trous de montage sur (2) le mur. 5 7/8 in. 149.0 mm (2) Percez les quatre trous de montage dans les poteaux muraux (ou dans le contreplaqué). (3) Fixez le support d’installation sur la surface de montage à l’aide de quatre vis M6. (4) Avec deux autres personnes, accrochez soigneusement le Conext SW au support d’installation en alignant les trous de montage du Conext SW avec les boulons filetés situés sur le support d’installation. CONSEIL : utilisez ces trous de montage pour les murs en béton ou les autres parois pleines. (5) Fixez le Conext SW sur le support d’installation à l’aide des écrous M6 fournis. Figure 1-9 Instructions de montage du Conext SW 975-0637-02-03 1–21 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Étape 3 : branchement des fils d’entrée et de sortie CA DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE • Avant toute manipulation, assurez-vous que tous les câbles CA et CC reliés à l’inverter/charger sont débranchés (physiquement ou par l’ouverture et le verrouillage de tous les moyens de déconnexion pertinents) de toutes les sources électriques. • Le câblage doit être réalisé en conformité avec les codes de câblage électriques nationaux et locaux. • Après le câblage, replacez le couvercle du boîtier de raccordement. Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles. Précisions générales sur le câblage CA Séparation des câbles CA et CC Ne mélangez pas des câbles CA et CC dans le même conduit ou panneau. Consultez le code d’installation en vigueur pour plus de détails. Débouchures CA Le panneau latéral est doté de deux doubles débouchures de 21 mm/27 mm. Il y en a deux autres destinées aux câbles CA sur le panneau du fond. Utilisez la même taille de colliers que celle des débouchures que vous utilisez. Bornes des câbles CA Les bornes des câbles CA acceptent des câbles d’une section spécifique. Consultez la section « Câblage CA » en page 1–13 pour connaître les sections requises. ATTENTION DÉTÉRIORATION DU MATÉRIEL Ne retirez pas et ne desserrez pas les câbles installés en usine sur le bornier de l’onduleur. Le bornier CA est divisé en deux sections : ENTRÉE et SORTIE. Un branchement incorrect entraînera des dommages. Le non-respect de ces instructions risque d’endommager l’onduleur/ chargeur. 1–22 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation de l’Inverter/Charger (1) Procédez au branchement des câbles sur le panneau principal de la source CA. (2) Acheminez le câble CA vers l’onduleur/ chargeur. (3) Retirez le couvercle du compartiment de câblage de l’onduleur/chargeur. (4) Retirez les débouchures CA du côté ou (3) du fond (ou les deux). Ne laissez pas l’entrée défonçable à l’intérieur du compartiment de câblage. (5) Posez un collier détendeur dans l’entrée CA défoncée. (6) Faites passer le câble CA dans l’entrée CA défonçable, puis à l’intérieur du compartiment de câblage. (7) Branchez la ligne sur L, le neutre sur N, la masse sur sur les bornes d’entrée CA. Si un câble de masse plein est utilisé, celuici peut être connecté directement sous les têtes de vis Si un câble de masse toronné est utilisé, employez des cosses à anneaux. (8) Serrez les vis des bornes. Laissez une boucle de service dans les fils à l’intérieur du boîtier de câblage. (9) Acheminez le câble de sortie CA à travers les débouchures de sortie CA et à l’intérieur du compartiment de câblage. (4) débouchures CA du fond dénudez le câble sur au moins 50 mm dénudez le câble sur au moins 13 mm (10) Branchez la ligne sur L, le neutre sur N, la masse sur sur les bornes de sortie CA. Si un câble de masse plein est utilisé, celui-ci peut être connecté directement sous les têtes de vis Si un câble de masse toronné est utilisé, employez des cosses à anneaux. débouchures CA latérales L N AC Cable vers l’ENTRÉE CA de (2) l’onduleur (11) Serrez les vis des bornes. Laissez une boucle de service de câble à l’intérieur du boîtier de raccordement. (12) (12) Procédez au Panneau de charge de l’onduleur branchement des câbles sur le panneau de charge de l’onduleur. (13) Remettez le couvercle du compartiment de câblage de l’onduleur/ chargeur en place. (1) Panneau principal de la source d’alimentation CA Commutateur de transfert Figure 1-10 Connexions d’ENTRÉE et de SORTIE CC du Conext SW 975-0637-02-03 1–23 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Étape 4 : branchement des câbles CC Précautions pour les connexions CC AVERTISSEMENT DANGER LIÉ AUX BRÛLURES ET AUX RISQUES D’INCENDIE Ne branchez et ne débranchez les câbles CC qu’après avoir ouvert et consigné les sectionneurs ou les disjoncteurs de toutes les sources d’alimentation CA et CC. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Sections et longueurs de câbles et capacités de fusibles recommandées Pour connaître les caractéristiques des câbles et fusibles à utiliser, consultez les sections tableau 1-2 et tableau 1-3 en page 1–16. Préparation des câbles Coupez les câbles + et - à la bonne longueur. Dénudez suffisamment les câbles pour pouvoir installer les bornes que vous allez utiliser. Utilisez des connecteurs à sertir. Le connecteur doit être doté d’un trou permettant de recevoir un boulon de 3/8’’ (9,5 mm) pour le fixer au Conext SW. Si vous utilisez un connecteur à sertir, il doit être serti à l’aide de l’outil indiqué par le fabricant du connecteur. Fixez les connecteurs aux extrémités des deux câbles. Vérifier qu’aucun brin ne dépasse des connecteurs. Pour garantir une performance maximale du réseau, respectez les consignes suivantes. Consignes d’acheminement des câbles CC DANGER D’INCENDIE AVERTISSEMENT Placez les câbles à une distance suffisante des bords tranchants qui pourraient abîmer ou nuire à l’isolation. Des fils pourraient être exposés. Évitez les coudes à équerre dans le câble. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de réduire les risques d’interférences radio, maintenez les câbles positif et négatif proches l’un de l’autre — idéalement, maintenez-les ensemble au moyen de boucles ou de colliers isolés placés à intervalles réguliers. 1–24 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation de l’Inverter/Charger RISQUE D’INCENDIE AVERTISSEMENT • N’utilisez que des câbles en cuivre d’une section adaptée. Les connexions desserrées, les connexions mal réalisées et les câbles d’une section insuffisante provoqueront une surchauffe. • Veillez à ce que les écrous fournis présents sur l’onduleur/chargeur soient serrés avec un couple de 20,4–21,7 Nm. Serrez toutes les autres connexions avec le couple indiqué par le fabricant. • Veillez à ce que le câble CC, les rondelles et le boulon soient assemblés dans l’ordre indiqué sur le schéma de branchement des bornes de la Figure 1-11, page 1–26. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE INVERSION DES POLARITÉS Avant d’effectuer les raccordements CC finaux ou de fermer le disjoncteur ou le sectionneur CC, vérifiez la polarité sur les batteries et l’onduleur/chargeur. La borne positive (+) doit être reliée au câble positif (+). La borne négative (-) doit être reliée au câble négatif (-). Le non-respect de ces instructions risque d’endommager l’onduleur/ chargeur. Pour éviter les dommages causés par l’inversion de polarité de la connexion de batterie, il est préférable de marquer chaque extrémité de câble pour l’identifier, câble positif (rouge) ou négatif (noir), avant d’acheminer le câblage. 975-0637-02-03 1–25 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Branchement des câbles CC sur l’onduleur/chargeur (1) Acheminez les câbles CC du banc de batteries vers l’onduleur/chargeur. (2) Installez un sectionneur de courant continu (a) et un fusible CC (b) ou un disjoncteur CC (c) entre l’onduleur/ chargeur et la batterie sur la borne positive. (3) Enclenchez et consignez l’interrupteur CC ou le disjoncteur CC. (4) Raccordez un connecteur du câble POSITIF (+) à la borne POSITIVE DC de l’onduleur/chargeur. Procédez aux branchements dans l’ordre indiqué sur le schéma de branchement des bornes ci-dessous. Si le boulon est doté d’un écrou et d’une rondelle, commencez par retirer ces derniers. (5) Branchez l’autre connecteur du fusible de la batterie ou du disjoncteur CC sur la ligne POSITIVE (+). (6) Raccordez un connecteur du câble NÉGATIF (–) sur la borne NÉGATIVE DE LA BATTERIE de l’onduleur/ chargeur. Procédez aux branchements dans l’ordre indiqué sur le schéma de branchement des bornes ci-dessous. Si le boulon est doté d’un écrou et d’une rondelle, commencez par retirer ces derniers. (7) Branchez l’autre extrémité du câble sur la borne NÉGATIVE (–) de la batterie. (8) Installez les couvre-bornes CC sur l’onduleur/chargeur à l’aide des vis fournies. (4) Xanbus Battery Positive Stacking (8) REM Battery Negative BTS (6) brancher sur le port CTB Branchement des bornes (5) Écrou Rondelle Connecteur Borne de batterie sur l’onduleur (2)(b) (2)(c) ou (2)(a) Batterie ou enveloppe de batterie (7) Figure 1-11 Raccordements CC du Conext SW 1–26 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation de l’Inverter/Charger Étape 5 : branchement du CTB et des composants compatibles Xanbus Capteur de température des batteries (CTB) L’installation d’un CTB permettra d’allonger la durée de vie de la batterie en empêchant une surcharge de cette dernière en cas de forte chaleur et une souscharge en cas de température froide. Lorsqu’un CTB surveille la température de la batterie, la tension fournie à la batterie est adaptée en fonction de la température réelle de cette dernière. Le dos du CTB est doté d’une bande auto-adhésive et se fixe sur le côté de la batterie. Le CTB est équipé d’une languette métallique. Le CTB est livré avec un câble de 7,6 m. Composants compatibles Xanbus Il s’agit du PCS, du DAG et d’un contrôleur de charge solaire. L’ordre dans lequel les composants sont raccordés à l’onduleur/chargeur n’a aucune importance. L’aspect le plus important de l’installation de ces composants est la fixation des terminateurs de réseau à chaque extrémité du réseau. 975-0637-02-03 1–27 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation DANGER D’INCENDIE AVERTISSEMENT Suivez l’empilement des câbles comme indiqué en 1(a) de l’illustration ci-dessous. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. (1) Installez le CTB sur la batterie. La méthode (a) consiste à monter le capteur sur (3) Branchez les périphériques compatibles Xanbus à l’aide du câble réseau fourni. Terminez chaque extrémité du réseau avec un terminateur de réseau (c) et (d). la borne négative de la batterie, ce qui permet de mesurer la température interne de la batterie avec la meilleure précision. La méthode (b) consiste à fixer le capteur sur le côté de la batterie à l’aide de la bande autoadhésive, ce qui permet également d’obtenir de bons résultats dans la plupart des situations. / (2) Branchez le connecteur du CTB sur le port CTB de l’onduleur/chargeur. (d) Xanbus Battery Positive (c) (3) Stacking REM Battery Negative BTS (2) (1)(a) CTB câble de batterie borne de batterie (1)(b) Figure 1-12 Raccordements CC du Conext SW 1–28 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation de l’Inverter/Charger Étape 6 : réalisation des contrôles préalables à la première mise en route AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION Le bouton Inv Enable (Activer l’onduleur) du panneau frontal du Conext SW et le PCS ne coupent pas l’alimentation d’entrée CC ou CA du Conext SW. Ouvrez et verrouillez les disjoncteurs ou sectionneurs sur toutes les sources CA et CC. Avant de serrer les connexions électriques, testez avec un multimètre. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avant de tester votre installation, assurez-vous que les conditions suivantes sont satisfaites. p p p p p p p p L’interrupteur ou le coupe-circuit CC est désactivé. Les disjoncteurs d’entrée et de sortie CA sont désactivés. La terre CA est correctement installée. Les connexions d’entrée CA et les connexions de sortie CA sont correctement effectuées sur le bornier et ne sont pas inversées. Le câble positif (+) de la batterie est branché sur la borne positive (+) de la batterie en passant par le fusible CC avec dispositif de coupure ou le coupecircuit CC. Raccordez le câble négatif (-) de la batterie à la borne négative (-) de la batterie. La tension de la batterie se situe dans la plage appropriée pour cette unité : 21–33 VCC pour 24-volt mod. et 42–66 VCC pour 48-volt mod. Toutes les connexions sont bien serrées. Étape 7 : test de l’installation Plusieurs tests doivent être réalisés pour tester votre installation. Ces tests permettront de vérifier que : • Le Conext SW fonctionne en mode onduleur. • Le Conext SW fonctionne en mode chargeur. • Le Conext SW fonctionne en mode dérivation CA. Si le test échoue, consultez la section « Étape 6 : réalisation des contrôles préalables à la première mise en route » en page 1–29 et refaites la check-list afin de contrôler l’installation. Puis, recommencez le test. Si le test échoue de nouveau, consultez la section Dépannage du Conext SW Inverter/Charger Owner’s Guide. Figure 1-13 Panneau frontal du Conext SW 975-0637-02-03 1–29 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Test du mode onduleur Pour tester le Conext SW en mode onduleur en utilisant une ampoule de 100 W comme charge d’essai : 1. Fermez le disjoncteur CC ou le coupe-circuit CC pour alimenter le Conext SW en courant continu. Attendez que les voyants situés sur le panneau frontal commencent à clignoter, ce qui indique que l’unité est en train de s’initialiser correctement (10 à 30 secondes). Les voyants s’éteignent une fois l’initialisation terminée. Si aucun des voyants ne s’allume ou ne clignote, assurez-vous que la tension au niveau des bornes CC du Conext SW est correcte, en procédant tel qu’indiqué dans la section « Étape 6 : réalisation des contrôles préalables à la première mise en route » en page 1–29. 2. Une fois l’initialisation effectuée, vérifiez qu’aucun des voyants situés sur le panneau frontal n’est resté allumé. 3. Appuyez sur le bouton Inv Enable (Activation l’onduleur). Vérifiez que le voyant vert Inv Enabled (Onduleur activé) s’allume. 4. Connectez le Conext SW à la charge d’essai en fermant le coupe-circuit CC qui contrôle le circuit auquel la charge d’essai est connectée. Si l’ampoule s’allume, le mode onduleur fonctionne. 5. Appuyez sur le bouton Inv Enable (Activation de l’onduleur) pour désactiver le mode onduleur. Le voyant Inv Enabled (Onduleur activé) s’éteint. Test en mode chargeur et en mode dérivation CA Vérification du chargement : Vérification de la dérivation CA : 1. Démarrez le générateur CA, s’il est hors réseau. S’il est connecté au réseau, passez à l’étape 2. 2. Fermez le disjoncteur principal du panneau d’entrée CA (ce dernier achemine le courant fourni par le générateur ou le réseau) afin d’alimenter l’unité en courant alternatif. 3. Au bout de quelques secondes, vérifiez que le voyant AC IN / Charging (ENTRÉE CA/Chargement) situé sur le panneau frontal est allumé et qu’il commence à clignoter pour indiquer que les batteries sont en train d’être rechargées. 4. Désactivez la source CA en ouvrant le disjoncteur principal du panneau d’entrée CA et désactivez le mode onduleur en appuyant sur le bouton Inv Enable (Activer l’onduleur). 5. Connectez la charge d’essai à la sortie CA de l’unité. 6. Activez la source CA en fermant le disjoncteur principal du panneau d’entrée CA : la charge d’essai devrait s’activer au bout de dix secondes. Installation terminée Votre installation est désormais terminée. Le inverter/charger est prêt à l’emploi. Les tests qui précèdent font appel à une charge d’essai lumineuse (une ampoule). Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation d’une charge supérieure à 1 000 W (un sèche-cheveux ou un four à micro-ondes, par exemple), consultez les informations de dépannage fournies dans le Conext SW Inverter/Charger Owner’s Guide. 1–30 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Informations concernant la batterie Informations concernant la batterie Dimensionnement du banc de batteries Capacité de la batterie La taille et la capacité de la batterie sont aussi importantes que le type de batterie choisi pour fonctionner avec le Conext SW. Les batteries constituent le composant le plus important de votre système : nous vous recommandons donc d’acheter des batteries les plus puissantes possible. Une grosse batterie fonctionnera plus longtemps et permettra à votre onduleur/ chargeur de fournir une surintensité complète. Il est recommandé d’utiliser une batterie de 100 ampères-heures (Ah) minimum pour les charges modérées (<1 000 W) et une batterie supérieure à 200 Ah pour les charges importantes. Consultez la section « Estimation de la consommation de la batterie » pour plus d’informations sur les détails du calcul. À propos des ampères-heures Différents standards sont utilisés pour définir la capacité de stockage de l’énergie de la batterie. Les batteries de démarrage des automobiles sont généralement définies en ampères de démarrage. Une telle définition n’est pas adéquate pour définir des charges continues telles que celles d’un onduleur. Les batteries à cycle profond utilisent une méthode de définition plus efficace en ampères-heures (Ah). La capacité en ampères-heures est le nombre d’ampères qu’une batterie peut fournir en continu pendant un nombre d’heures donné. Elle est représentée par le produits des deux — les ampères multipliés par les heures. Une batterie classée 100 Ah peut fournir 5 A pendant 20 heures (5 A x 20 heures = 100 Ah). Cette même batterie peut fournir un courant supérieur ou inférieur pendant une durée inférieure ou supérieure, limitée approximativement par le chiffre de 100 Ah (50 A pendant 2 heures ou 200 A pendant une demiheure) mais le chiffre indiquant la capacité n’est généralement exact que pour la durée déterminée (20 heures). 975-0637-02-03 1–31 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Estimation de la consommation de la batterie Calcul de la taille de la batterie Étape 1 : calculez le nombre d’ampères-heures Pour chaque appareil, calculez le nombre d’ampères-heures qui seront utilisés entre deux cycles de recharge en procédant comme suit : 1. Calculez le wattage. Si le wattage est indiqué sur la plaque signalétique, utilisez cette valeur. Sinon, multipliez la tension et l’ampérage indiqués : WATTS = VOLTS × AMPÈRES. 2. Pour obtenir la valeur en watt-heures, multipliez ce chiffre par le nombre d’heures pendant lequel l’appareil sera utilisé : WATT-HEURES = WATTS × HEURES. 3. Pour obtenir le nombre d’ampères-heures dont l’appareil a besoin, divisez ce chiffre par 20 (le facteur pour l’Conext SW, qui est un système de 24 V) : NB D’AMPÈRES-HEURES UTILISÉS PAR LA BATTERIE = WATT-HEURES CA/20 Par exemple, une ampoule de 100 W utilisée pendant 4 heures utilisera 400 wattheures (Wh) et l’onduleur consommera environ 20 Ah à partir d’une batterie de 24 V. 4. Saisissez ces informations sur la feuille de calcul vierge (page 1–34). Étape 2 : calcul de la taille de la batterie 5. Complétez le reste du formulaire ; voir Tableau 1-4, « Exemple de détermination des dimensions d’une batterie » en page 1–33 pour un exemple. Choisissez des batteries d’une capacité égale à environ deux fois l’utilisation totale en Ah estimée. Le fait de doubler l’utilisation en Ah prévue permet d’être certain que les batteries ne seront pas trop déchargées et de prolonger ainsi leur durée de vie. N’ignorez pas cette étape de doublement. Une capacité supérieure est préférable puisque de cette manière, votre capacité de réserve vous permettra de mieux répondre aux charges lourdes et aux surtensions et que votre batterie ne se déchargera pas aussi vite. La durée de vie de votre batterie dépend directement de la manière dont la batterie se décharge. Plus la batterie est déchargée, plus courte sera sa vie. Dépannage Si vous constatez que le système s’éteint lors du démarrage d’appareils dotés de gros moteurs, il se peut que le moteur soit trop gros pour la batterie. Même si vous avez correctement calculé les besoins en Ah, le démarrage d’un gros moteur sollicitera beaucoup la batterie. Vous constaterez que le problème peut être résolu en ajoutant davantage d’Ah (sous forme de batteries supplémentaires ou en remplaçant des batteries moins puissantes par une plus grosse batterie). 1–32 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Informations concernant la batterie Tableau 1-4 Exemple de détermination des dimensions d’une batterie Watts-heures journaliers nécessaires pour cet appareil Appareil (A) Consommation électrique (watts) Téléviseur/ 200 W Magnétoscope Petit four à micro800 W ondes 3 lampes de 60 W 180 W chacune Cafetière électrique 600 W Sèche-cheveux 1 500 W Watt-heures totaux journaliers de la charge CA (B) Durée d’utilisation par jour (heures) 2 heures (= A × B) 400 Wh 15 min = 1/4 heure 200 Wh 4 heures 720 Wh 15 min = 1/4 heure 6 min = 1/10 heure 150 Wh 150 Wh 1 620 Wh × Nombre de jours entre deux charges = nombre total de watt-heures de la charge CA entre les cycles de recharge Capacité de la batterie (en Ah) utilisée entre les cycles de recharge (diviser par 20 pour un système de 24 V) Dimension de banc de batterie recommandée en Ah (multiplier par 2) 3 4 860 Wh 243 Ah 486 Ah Cet exemple montre bien combien vos besoins en batterie peuvent s’élever rapidement. Pour réduire la dimension du banc de batteries nécessaire, vous pouvez soit conserver de l’énergie en éliminant ou en réduisant l’utilisation de certaines charges, soit recharger plus fréquemment. Bancs de batteries Si vos besoins en alimentation augmentent, il vous faudra peut-être utiliser plus d’une batterie pour disposer d’une capacité suffisante. Les batteries peuvent être connectées en parallèle, en série ou en série-parallèle afin de créer des systèmes de plus grande capacité. Consultez la section « Configurations d’installation et de câblage des batteries » en page 1–36 pour plus d’informations sur les programmes d’interconnexion de batteries. Mélange des batteries Les batteries branchées en parallèle doivent être du même type et de la même capacité (en Ah) et provenir du même fabricant. Il n’est pas recommandé de connecter des batteries de types, de capacités (en Ah) ou de fabricants différents. Il en résultera un rechargement incorrect et une diminution de la durée de vie de la batterie. Formulaire de dimensionnement du banc de batteries La fiche suivante est un guide destiné à vous aider à déterminer vos besoins en matière de batteries. Soyez généreux lorsque vous estimez le temps pendant lequel vous devrez recharger les batteries, et ce, afin de garantir une capacité suffisante des batteries. 975-0637-02-03 1–33 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Restrictions concernant la taille du moteur Pour pouvoir démarrer, certains appareils ont besoin d’une intensité pouvant atteindre trois à six fois son intensité de fonctionnement normale. Le Conext SW peut supporter des surtensions représentant deux fois sa tension nominale pendant cinq secondes. Par exemple, le modèle Conext SW 4024 230 est conçu pour avoir un courant de sortie continu maximal de 16 A. Sa surintensité est le double de cette valeur, soit 32 A. Dans les moteurs, l’intensité rotor bloqué (également appelée intensité de démarrage) peut être spécifiée sur la plaque signalétique du moteur sous l’intitulé « LRA » ou « LRI ». La LRA ne doit pas être supérieure à la surintensité pour que l’onduleur puisse supporter la charge du moteur. Si vous utilisez des appareils dotés d’un gros moteur, appliquez les consignes suivantes : • Assurez-vous que la LRA nominale du moteur ne dépasse pas l’intensité de la surtension. Le Conext SW risque de ne pas pouvoir démarrer un moteur avec une LRA plus élevée, auquel cas le Conext SW s’éteindra. • Assurez-vous que le banc de batteries, les câbles CC et les fusibles CC sont capables de gérer un courant continu pouvant atteindre 600 A pendant cinq secondes. Un circuit plus faible risque de ne pas pouvoir fournir une puissance suffisante au Conext SW pour permettre au Conext SW de démarrer l’appareil. Là encore, si le circuit ne parvient pas à fournir l’intensité requise, le système risque de s’arrêter ou le fusible risque de griller. Tableau 1-5 Formulaire permettant de déterminer la taille des batteries Appareil (A) Consommation électrique (watts) (B) Durée d’utilisation par jour (heures) Watts-heures journaliers nécessaires pour cet appareil (= A × B) W heures Wh W heures Wh W heures Wh W heures Wh W heures Wh W heures Wh W heures Wh W heures Wh Watt-heures totaux journaliers de la charge CA Wh × Nombre de jours entre deux charges = nombre total de watt-heures de la charge CA entre les cycles de recharge 1–34 Wh 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Informations concernant la batterie Capacité de la batterie (en Ah) utilisée entre les cycles de recharge (diviser par 20 pour un système de 24 V) Dimension de banc de batterie recommandée en Ah (multiplier par 2) 975-0637-02-03 Ah Ah 1–35 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation Configurations d’installation et de câblage des batteries Il est possible de connecter ensemble plusieurs petites batteries pour créer un banc de batteries de grande taille. Vous pouvez connecter les batteries de trois manières différentes : en parallèle, en série ou en série-parallèle. Pour réaliser un banc de batteries plus grand, raccordez plusieurs batteries ensemble au moyen de câbles lourds. La section réelle du câble dépend de la manière dont les batteries sont connectées les unes aux autres : en parallèle ou en série. En règle générale, le câble ne doit pas être d’une section inférieure à celle des câbles de l’onduleur : si les câbles d’alimentation sont de 120 mm2, les câbles d’interconnexion des batteries doivent être de 120 mm2. La meilleure configuration consiste à connecter les batteries en série et en parallèle. Cela nécessite des câbles supplémentaires, mais réduit les déséquilibres au sein du banc de batteries et peut améliorer les performances globales. Consultez votre revendeur de batteries pour plus d’informations concernant la configuration de raccordement requise pour votre système. Branchement des batteries en parallèle Les batteries sont connectées en parallèle lorsque toutes les bornes positives d’un groupe de batteries sont connectées, puis que l’on connecte ensuite toutes les bornes négatives séparément. Dans une configuration en parallèle, le banc de batteries produit la même tension qu’une batterie unique, mais une valeur Ah égale à la somme de la valeur Ah de chaque batterie. Cf. ci-dessous. Sectionneur à fusible 24 VDC 24 VDC 24 VDC 24 VDC Raccords aux bornes DC sur l’onduleur/chargeur Figure 1-14 Batteries connectées en parallèle 1–36 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Informations concernant la batterie Branchement des batteries en série Les batteries sont connectées en série lorsque la borne positive d’une batterie est raccordée à la borne négative de la batterie suivante. Dans une configuration en série, le banc de batteries produit la même valeur Ah qu’une batterie unique, mais une tension globale égale à la somme de la tension produite par chaque batterie. Cf. ci-dessous. Sectionneur à fusible 12 VDC 12 VDC Raccords aux bornes DC sur l’onduleur/chargeur Figure 1-15 Batteries branchées en série Branchements des batteries en série-parallèle Comme son nom l’indique, cette configuration est un mélange de connexion en série et en parallèle. On obtient ainsi une augmentation de la tension et de la capacité totale du banc de batteries. Les petites batteries de faible tension sont d’abord connectées en série afin d’obtenir la tension nécessaire, puis ces « batteries connectées en série » sont alors connectées en parallèle pour augmenter la capacité du banc de batteries. Cf. ci-dessous. Sectionneur à fusible 12 VDC 12 VDC 12 VDC 12 VDC Raccords aux bornes DC sur l’onduleur/chargeur Figure 1-16 Batteries connectées en série-parallèle 975-0637-02-03 1–37 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Installation 1–38 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés 2 Caractéristiques REMARQUE : les caractéristiques techniques sont sous réserve de changement sans préavis. 975-0637-02-03 2–1 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Caractéristiques Caractéristiques techniques de l’onduleur REMARQUE : toutes les caractéristiques techniques de l’onduleur correspondent aux caractéristiques observées dans les conditions nominales : température ambiante de 25 °C, entrée de 230 VCA, 50 Hz, sauf indication contraire Sortie CA SW 2524 230 SW 4024 230 SW 4048 230 Onde sinusoïdale de sortie onde sinusoïdale réelle onde sinusoïdale réelle onde sinusoïdale réelle 3000 W 3300 Wa 5000 Wb 30 A 3400 W 4000 Wc 7000 Wd 30 A 3800 We 4400 We 7000 W 30 A 13 A 16 A 30 A 24,3 A 42 A 42 A Monophasé Monophasé Monophasé (L, N, (L, N, (L, N, Puissance de sortie (CA) - Maximum continue - 30 minutes - surtension de 5 secondes Maximum continu admissible (en pass-thru) Courant de sortie continu de l’onduleur Courant de sortie de pointe de l’onduleur Connexion de SORTIE CA Rendement de crête Plage de tension de fonctionnement Tension nominale Plage de fréquences de fonctionnement Fréquence de sortie par défaut ) ) ) 91,5 % 216–232 Vca 92 % 216–232 Vca 94% 219–240 Vca 230 Vca sélectionnable 50 ou 60 Hz 50 Hz 230 Vca sélectionnable 50 ou 60 Hz 50 Hz 240 Vca sélectionnable 50 or 60 Hz 50 Hz a.Cycle de service 3300 W pendant 30 minutes, 0 W pendant 45 minutes. b.Cycle de service 5000 W pendant 5 secondes, 3000 W pendant 300 secondes. c.Cycle de service 4000 W pendant 30 minutes, 0 W pendant 45 minutes. d.Cycle de service 7000 W pendant 5 secondes, 3400 W pendant 300 secondes. e.Lorsque NoLoadVD est activé. Entrée c.c. SW 2524 230 SW 4024 230 SW 4048 230 Plage de tension Courant de court-circuit maximum Plage maximale de tension d’alimentation continue Courant maximum admissible Aucun débit de puissance de charge (Onduleur sur marche) 20–34 Vcc 10 000 A 20–34 Vcc 10 000 A 40–64 Vcc 10,000A 22–27 Vcc 22–27 Vcc 46–48 Vcc 250 A 24 W 250 A 29 W 110 A 27 W 2–2 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Caractéristiques techniques du chargeur Entrée c.c. SW 2524 230 SW 4024 230 SW 4048 230 Seuil de mise hors tension de batterie faible (autres valeurs sélectionnables) Seuil de mise hors tension de batterie élevé (autres valeurs sélectionnables) 21.0 V (par défaut) 21.0 V (par défaut) 42.0 V (par défaut) 33.0 V (par défaut) 33.0 V (par défaut) 62.0 V (par défaut) Caractéristiques techniques du chargeur REMARQUE : toutes les caractéristiques techniques du chargeur correspondent aux caractéristiques observées dans les conditions nominales : température ambiante de 25 °C, entrée de 230 VCA, 50 Hz, sauf indication contraire Sortie CC SW 2524 230 65 A SW 4024 230 a 90 A SW 4048 230 Intensité maximale du courant de sortie Tension nominale de sortie Plage de tension de sortie de charge en serviceb Cycle d’égalisation 45 A 24 Vcc 24 Vcc 48 Vcc 12,0–32,0 Vcc 12,0–32,0 Vcc 24.0–64.0 Vcc Sans capteur de température de batterie (trois paramètres) Charge en deux phases : (rapide, absorption) Froid 10 °C Chaud 25 °C [par défaut] Très chaud 40 °C Manuel par le Manuel par le Manuel par le SCP SCP SCP Rendement de charge optimal 90 % 90 % 92% Tension de charge de batterie > 12,0 Vcc > 12,0 Vcc > 24.0 Vcc déchargée Méthodes de charge (deux Charge en trois phases : (rapide, absorption, charge paramètres) d’entretien) [par défaut] Avec un capteur de température de la batterie (fourni) Les coefficients de compensation de température sur une batterie de 24 V sont les suivants : À électrolyte liquide : 54 mV × (25 °C – CTB °C) Gel : 54 mV × (25 °C – CTB °C) AGM : 42 mV × (25 °C – CTB °C) Les coefficients de compensation de température sur une batterie de 48 V sont les suivants : À électrolyte liquide : 108 mV × (25 °C – CTB °C) Gel : 108 mV × (25 °C – CTB °C) AGM : 84 mV × (25 °C – CTB °C) a.Le courant de charge diminue jusqu’à 5 % entre 35 et 60 °C. b.La batterie ne se recharge pas lorsque la tension est inférieure à 12 V. 975-0637-02-03 2–3 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Caractéristiques Entrée CA SW 2524 230 SW 4024 230 SW 4048 230 Facteur de puissance à pleine charge Courant (intensité)a Maximum continu admissible Tension Plage de tensionb Plage de fréquence Courant de court-circuit maximum Connexion d’ENTRÉE CA > 0,98 > 0,98 > 0.98 10,6 A 30 A 230 Vca 170–270 Vca 40 – 70 Hz 10 000 A 14 A 30 A 230 Vca 170–270 Vca 40 – 70 Hz 10 000 A 15 A 30 A 230 Vca 170–270 Vca 40 – 70 Hz 10,000 A Monophasé Monophasé Monophasé (L, N, (L, N, (L, N, Protecteur additionnel (réarmable) ) 30 A ) 30 A ) 30 A a.Reportez-vous au tableau 2-1, « Courbe puissance de sortie vs réduction de température », à la page 2–5. b.La diminution se produit à 206 V. Caractéristiques techniques du transfert CA REMARQUE : toutes les caractéristiques techniques de transfert correspondent aux caractéristiques observées dans les conditions nominales : température ambiante de 25 °C, entrée de 230 VCA, 50 Hz, sauf indication contraire Délais de transfert vers onduleur Intensité nominale du relais Tension d’entrée CA minimale pour le transfert Tension d’entrée CA maximale pour le transfert Fréquence d’entrée CA minimale pour le transfert Fréquence d’entrée CA maximale pour le transfert Refroidissement Tous les modèles < 20 ms 30 A 170 VCA EFF. 270 VCA EFF. 40 Hz 70 Hz Refroidi par ventilateur, température contrôlée Spécifications physiques SW 2524 230 SW 4024 230 SW 4048 230 Lxlxh 387 × 343 × 197 mm 387 × 343 × 197 mm 387 × 343 × 197 mm Poids net 28 kg 34,5 kg 2–4 34,5 kg 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Caractéristiques environnementales Caractéristiques environnementales Température ambiante nominale Plage de températures de fonctionnement Plage de températures de stockage Humidité : En service/Stockage Classe de protection Degré de pollution Catégorie de surtension (circuits CA) Catégorie de surtension (système à CC) Altitude : En service Montage W 3750 3500 3250 3000 2750 2500 2250 2000 1750 1500 Tous les modèles 25 °C –20 à +60 °C –40 à +85 °C 95 % H.R., sans condensation Utilisation en intérieur uniquement, IP 20 3 CAT III CAT II 2 000 m fixation murale au moyen d’un support d’installation Pleine puissance à temp. ambiante SW 4048 230 3800W 3600W SW 4024 230 3300W 3400W 3200W SW 2524 230 3000W 3000W 2750W 2500W -20 -10 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 °C Figure 2-1 Courbe puissance de sortie vs réduction de température 975-0637-02-03 2–5 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Caractéristiques Homologations REMARQUE : les certifications réglementaires peuvent changer sans préavis. Pour consulter les informations les plus récentes, visitez le site solar.schneider-electric.com. Tous les modèles Sécurité Europe Australie/Nouvelle-Zélande Marquage CE relativement à la directive Basse Tension 2006-95-CE par : Marquage RCM par : • • • CEM CEI/EN 62109-1, Sécurité des convertisseurs de puissance utilisés dans les systèmes photovoltaïques– Partie 1 : Exigences générales. CEI/EN 62109-2, Sécurité des convertisseurs de puissance utilisés dans les systèmes photovoltaïques– Partie 2 : Règles particulières pour les onduleurs CEI/EN 60529-1 • • • CEI/EN 62109-1, Sécurité des convertisseurs de puissance utilisés dans les systèmes photovoltaïques– Partie 1 : Exigences générales. CEI/EN 62109-2, Sécurité des convertisseurs de puissance utilisés dans les systèmes photovoltaïques– Partie 2 : Règles particulières pour les onduleurs CEI/EN 60529-1 Marquage CE, directive CEM 2004-108-CE par: Marquage RCM par AS/NZS 61000.6.3, Normes d’émission CEM générique pour • EN 61000-3-2 les environnements résidentiels et • EN 61000-3-3 commerciaux ainsi que l’industrie légère • EN 61000-6-3 (émissions génériques CEM pour les environnements résidentiels) • EN 61000-6-1 (immunité générique CEM pour les environnements résidentiels) 2–6 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés 3 Schémas de câblage Les « Schémas de câblage » illustrent les configurations de BOS les plus basiques et sont fournis à titre de référence uniquement. Certaines installations spécifiques peuvent nécessiter des équipements supplémentaires pour se conformer aux codes électriques nationaux ou locaux. Veillez à ce que toutes les exigences de sécurité soient strictement respectées. Pour... Voir... « Système d’onduleur unique (Application hors réseau de distribution public/Alimentation de secours) » page 3–3 « Système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire) » page 3–5 « Système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) » page 3–7 975-0637-02-03 3–1 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Schémas de câblage 3–2 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés Système d’onduleur unique (Application hors réseau de distribution public/Alimentation de secours) Système d’onduleur unique (Application hors réseau de distribution public/Alimentation de secours) DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié afin de garantir la conformité à l’ensemble des codes et réglementations applicables en matière d’installation. Les instructions d’installation du Conext SW sont fournies dans un manuel d’installation séparé destiné à des techniciens qualifiés. Accessoires Communication Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Panneau de contrôle du système (en option) Interrupteur-sectionneur CC Interrupteur-sectionneur CC Conext SW Conext SW Anom batterie / alie faible System Status (État du système) CA Batterie 20. 4 A 53. 9V NivBat E -- F Load 1235W 1 115 W 3202V 12: 00 AM Jan01 Démarreur automatique du générateur (en option) Puissance Standby (Veille) Générateur sur Marche Réseau Anomalie Menu Enter (entrée) Conext ComBox (en option) Exit (sortie) Panneau de commande du système Démarrage automatique du générateur Commande à distance (en option) Capteur de température de la batterie (en option) Groupe de batteries Compartiment à évent pour batteries Source(s) CA Charge CC et Entrée CC Réseau électrique Interrupteur-sectionneur CA Conext SW Interrupteur-sectionneur CA Conext SW Générateur CA Entrée CA Sortie CA Tableau de distribution AC de l'onduleur Charges Figure 3-1 Présentation du système d’onduleur unique (Application hors du réseau de distribution public/Alimentation de secours) 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés 3–3 ACCESSOIRES Câble de communication (catégorie 5) CTB Câble de communication (câble de téléphone à 6 conducteurs) Les emplacements actuels de la dérivation négative et du bus de mise à la terre peuvent différer de ce qui est illustré ici. Ce dessin n'est fourni qu'à des fins d'illustration. Contrôleur de charge solaire Sectionneur du contrôleur de charge Xanbus Énergie renouvelable Faisceau à 20 contacts Panneau de contrôle du système (en option) Onduleur/chargeur Conext SW Interrupteur-sectionneur CC Conext SW Coupe-circuit DC Ano / batterie malie faible Menu BTS Batterie Négatif CC Boîtier combineur Terminateur de réseau Xanbus Installer un disjoncteur CC sur la ligne positive. Standby (Veille) Générateur sur Marche Réseau Anomalie Exit (sortie) Démarrage automatique du générateur Commande à distance (en option) REM Terre A 53.9 V E -- F 1235 W W 3202 V AM Jan 01 Panneau de commande du système Battery Negative PV + Négatif (–) Positif (+) 115 12: 00 Stacking LÉGENDE CC PV – 1 Enter (entrée) Batterie Positif BATT BATT + – Batterie 20 . 4 NivBat CA CC + Conext ComBox (en option) Puissance System Status (État du système) Load Battery Positive Photovoltaïque Démarreur automatique du générateur (en option) REMARQUE : Vérifiez si le générateur dispose d’un conducteur neutre-masse et retirez-le. Un seul conducteur neutre-terre doit être présent dans le système. Générateur CA Assurez-vous que le châssis de l'interrupteur-sectionneur CC est correctement relié au châssis de l'onduleur à l'aide de la barre de bus de liaison fournie. 230 Vca Terminateur de réseau Xanbus Panneau de distribution Panneau de distribution CA Réseau électrique Câble CC Conducteur neutre-terre interne. Terre CONDUITE Conducteur de la prise de terre Neutre Sectionneur du générateur N LÉGENDE BATTERIE Compartiment pour groupe de Compartiment pour groupe de batteries (24-V ou 48-V) batteries 24 volts Disjoncteurs CA Mise à la terre du système de batterie Négatif (–) ENTRÉE DÉRIVAT OND. ION SORTIE OND. COMMUTATEUR DE TRANSFERT CA Positif (+) Terre Barre de bus REMARQUE : si le réseau n’est pas disponible, le générateur peut être raccordé aux disjoncteurs CA dans l’interrupteur-sectionneur CA Conext SW, au lieu d’un coupecircuit CA séparé. verrouillage Compartiment à évent pour batteries Panneau de distribution CA LÉGENDE CA NEUTRE Capteur de température des batteries (CTB) Ce commutateur CA est un composant fourni par le client. Neutre Interrupteur-sectionneur CA Conext SW CONDUITE Terre Terre CONDUITE Câble CA Figure 3-2 Câblage du système d’onduleur unique (Application hors du réseau de distribution public/Alimentation de secours) 3–4 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés 975-0637-02-03 Système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire) Système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire) DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié afin de garantir la conformité à l’ensemble des codes et réglementations applicables en matière d’installation. Les instructions d’installation du Conext SW sont fournies dans un manuel d’installation séparé destiné à des techniciens qualifiés. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Accessoires Communication Panneau de contrôle du système (en option) Interrupteur-sectionneur CC Conext SW Énergie renouvelable Anom batterie / alie faible Photovoltaïque System Status (État du système) Batterie 20. 4 A 53. 9V NivBat E -- F Load 1235W CA 1 115 W 3202V Menu 12: 00 AM Jan01 Enter (entré e) Standby (Veille) Démarreur automatique du générateur (en option) Puissan ce Générateur sur Marche Réseau Anom alie Exit (sort ie) Panneau de commande du système Démarrage automatique du générateur Commande à distance (en option) BA BAT PV PVde charge solaire Contrôleur T+ CC Boîtier combineur – – + Conext ComBox (en option) Capteur de température de la batterie (en option) Onduleur/chargeur Conext SW Charge CC et Entrée CC Source(s) CA Réseau électrique Interrupteur-sectionneur CA Conext SW Groupe de batteries Compartiment à évent pour batteries Générateur CA Entrée CA Entrée DC Sortie CA Tableau de distribution AC de l'onduleur Figure 3-3 Présentation du système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire) 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés 3–5 ACCESSOIRES Câble de communication (catégorie 5) CTB Câble de communication (câble de téléphone à 6 conducteurs) Les emplacements actuels de la dérivation négative et du bus de mise à la terre peuvent différer de ce qui est illustré ici. Ce dessin n'est fourni qu'à des fins d'illustration. Faisceau à 20 contacts Onduleur/chargeur Conext SW Interrupteur-sectionneur CC Conext SW Xanbus Coupe-circuit DC Terminateur de réseau Xanbus Panneau de contrôle du système (en option) 20 . 4 NivBat Load Batterie CA Menu 1 115 A Générateur sur Marche Réseau 1235W Anomalie 3202 V AM Jan 01 Exit (sortie) Démarrage automatique du générateur Stacking BTS REMARQUE : Vérifiez si le générateur dispose d’un conducteur neutre-masse et retirez-le. Un seul conducteur neutre-terre doit être présent dans le système. Générateur CA Assurez-vous que le châssis de l'interrupteur-sectionneur CC est correctement relié au châssis de l'onduleur à l'aide de la barre de bus de liaison fournie. Terminateur de réseau Xanbus Commande à distance (en option) REM Battery Negative de batteries 24 volts 53 . 9V E --F W 12 : 00 Panneau de commande du système Batterie Négatif Compartiment pour groupe de Compartiment pour groupe batteries (24-V ou 48-V) Standby (Veille) System Status (État du système) Enter (entrée) LÉGENDE BATTERIE Conext ComBox (en option) Puissance Ano batterie / malie faible Battery Positive Batterie Positif Démarreur automatique du générateur (en option) Panneau de distribution Panneau de distribution CA 230 Vca Réseau électrique Mise à la terre du système de batterie Négatif (–) Positif (+) Conducteur neutreterre interne. Terre Compartiment à évent pour batteries Capteur de température des batteries (CTB) Terre CONDUITE Conducteur de la prise de terre Neutre Sectionneur du générateur Barre de bus N REMARQUE : si le réseau n’est pas disponible, le générateur peut être raccordé aux disjoncteurs CA dans l’interrupteur-sectionneur CA Conext SW, au lieu d’un coupe-circuit CA séparé. verrouillage Disjoncteurs CA ENTRÉE OND. DÉRIVATION SORTIE OND. COMMUTATEUR DE TRANSFERT CA Onduleur Panneau de distribution CA LÉGENDE CA NEUTRE Ce commutateur CA est un composant fourni par le client. Neutre Interrupteur-sectionneur CA Conext SW CONDUITE Terre Terre CONDUITE Câble CA Figure 3-4 Câblage du système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) 3–6 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés 975-0637-02-03 Système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) Système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié afin de garantir la conformité à l’ensemble des codes et réglementations applicables en matière d’installation. Les instructions d’installation du Conext SW sont fournies dans un manuel d’installation séparé destiné à des techniciens qualifiés. Communication Accessoires Interrupteur-sectionneur CC Interrupteur-sectionneur CC Conext SW Conext SW Panneau de contrôle du système (en option) Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Anom batterie / alie faible System Status (État du système) Batterie 20. 4 A 53. 9V NivBat E -- F Load 1235W CA 1 115 W 3202V Menu 12: 00 AM Jan01 Enter (entré e) Standby (Veille) BAT BAT + – PV – PV + BAT BAT PV + – – Puissan ce Générateur sur Marche Réseau Anom alie Démarrage automatique du générateur Commande à distance (en option) Onduleur/chargeur Conext SW Conext ComBox (en option) Exit (sort ie) Panneau de commande du système Énergie renouvelable Démarreur automatique du générateur (en option) Capteur de température de la batterie (en option) PV + Photovoltaïque Source PV 1 Source PV 2 Interrupteur-sectionneur Interrupteur-sectionneurCC CC Conext ConextSW SW CC Boîtier combineur Source(s) CA CC Boîtier combineur Source PV 1 Réseau électrique Générateur CA Source PV 2 BAT BAT + – PV – PV + BAT BAT PV + – – PV + Onduleur/chargeur Conext SW Entrée CA CC Boîtier combineur CC Boîtier combineur Tableau de distribution AC de l'onduleur Interrupteur-sectionneur CA Conext SW Groupe de batteries Sortie CA Compartiment à évent pour batteries Figure 3-5 Présentation du système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) 975-0637-02-03 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés 3–7 Les emplacements actuels de la dérivation négative et du bus de mise à la terre peuvent différer de ce qui est illustré ici. Ce dessin n'est fourni qu'à des fins d'illustration. Contrôleur de charge solaire Contrôleur de charge solaire CC CC + + System Status (État du système) Batterie 20.4 A 53.9V NivBat E --F Load 1235 W CA 1 115 W 3202V Menu 12: 00 AM Jan01 Ano batterie / malie faible Battery Positive Batterie Positif Ente r (entr ée) Conext ComBox (en option) Puissa nce Générateur sur Marche Réseau Ano malie Standby (Veille) Exit (sor tie) Panneau de commande du système Démarrage automatique du générateur Photovoltaïque Photovoltaïque Battery Negative BATT BATT PV PV BATT BATT PV PV + – – + + – – + ACCESSOIRES Batterie Négatif Câble de communication (catégorie 5) Assurez-vous que le châssis de l'interrupteur-sectionneur CC est correctement relié au châssis de l'onduleur à l'aide de la barre de bus de liaison fournie. CC Boîtier combineur Commande à distance (en option) CTB Cable de communication (câble de téléphone à 6 condcuteurs) Négatif (–) REMARQUE : Vérifiez si le générateur dispose d’un conducteur neutre-masse et retirez-le. Un seul conducteur neutre-terre doit être présent dans le système. Installer un disjoncteur CC sur la ligne positive. Positif (+) Faisceau à 20 contacts Générateur CA 230 Vca Terre Contrôleur de charge solaire Contrôleur de charge solaire Terminateur de réseau Xanbus BTS CC Boîtier combineur REM LÉGENDE CC Coupe-circuit DC Stacking Énergie renouvelable Xanbus Sectionneurs du contrôleur de charge Démarreur automatique du générateur (en option) Panneau de contrôle du système (en option) Onduleur/chargeur Conext SW Interrupteur-sectionneur CC Conext SW Panneau de distribution Panneau de distribution CA Réseau électrique Onduleur/chargeur Conext SW Interrupteur-sectionneur CC Conext SW Sectionneurs du contrôleur de charge Xanbus Coupe-circuit DC Câble CC Photovoltaïque Battery Positive Photovoltaïque CC CC + + Terminateur de réseau Xanbus Batterie Positif Stacking BATT BATT PV PV BATT BATT PV PV + – – + + – – + Négatif (–) Compartiment pour groupe de Compartiment pour groupe batteries (24-V ou 24 48-V) de batteries volts Batterie Négatif Terre Conducteur de la prise de terre Neutre Sectionneur du générateur REMARQUE : si le réseau n’est pas disponible, le générateur peut être raccordé aux disjoncteurs CA dans l’interrupteur-sectionneur CA Conext SW, au lieu d’un coupe-circuit CA séparé. Onduleur Panneau de distribution CA Mise à la terre du système de batterie Positif (+) N LÉGENDE CA COMMUTATEUR DE TRANSFERT CA Terre Compartiment à évent pour batteries CON DUIT E Assurez-vous que le châssis de l'interrupteur-sectionneur CC est correctement relié au châssis de l'onduleur à l'aide de la barre de bus de liaison fournie. Installer un disjoncteur CC sur la ligne positive. LÉGENDE BATTERIE BTS CC Boîtier combineur Conducteur neutreterre interne. REM Battery Negative CC Boîtier combineur Commande à distance (en option) Capteurs de température des batteries (CTB) NEUTRE Neutre verrouillage Barre de bus Disjoncteurs CA OND. 1 CA OND. 2 CA DÉRIVA DÉRIVA OND. 1 TON TON CA . . CONDUITE OND. 2 CA Ce commutateur CA est un composant fourni par le client. Terre Terre CONDUITE Interrupteur-sectionneur CA Conext SW Câble CA Figure 3-6 Câblage d’onduleur unique pour système d’énergie renouvelable (solaire) 3–8 Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés 975-0637-02-03 Schneider Electric solar.schneider-electric.com Comme des normes, le cahier des charges et le changement de conceptions de temps en temps, plaisent demandent la confirmation des informations données dans cette publication. © 2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. 975-0637-02-03 Imprimé en Inde