Schneider Electric SW IEC Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Schneider Electric SW IEC Guide d'installation | Fixfr
Onduleur/chargeur Conext™ SW
Conext SW 2524 230 (865-2524-61)
Conext SW 4024 230 (865-4024-55)
Conext SW 4048 230 (865-4048-55)
Manuel d’installation
975-0637-02-03
5-2020
TM
solar.schneider-electric.com
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Onduleur/chargeur Conext SW
Conext SW 2524 230 (865-2524-61)
Conext SW 4024 230 (865-4024-55)
Conext SW 4048 230 (865-4048-55)
Manuel d’installation
solar.schneider-electric.com
Copyright et personne à contacter
Copyright © 2013-2020 Schneider Electric. Tous droits réservés. Toutes les marques commerciales sont la
propriété de Schneider Electric Industries SAS ou de ses filiales.
Exclusions concernant la documentation
SAUF INDICATION CONTRAIRE FORMULÉE PAR ÉCRIT, LE VENDEUR :
(A) NE GARANTIT PAS QUE LES INFORMATIONS TECHNIQUES OU AUTRES FOURNIES DANS SES MANUELS OU AUTRE
DOCUMENTATION SONT EXACTES, EXHAUSTIVES OU APPROPRIÉES ;
(B) NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES PERTES, COÛTS, DÉPENSES OU DOMMAGES DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT (SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES) QUI POURRAIENT DÉCOULER DE L’UTILISATION DE CES
INFORMATIONS. L’UTILISATEUR EXPLOITE CES INFORMATIONS À SES RISQUES ET PÉRILS.
(C) VOUS RAPPELLE QUE SI CE MANUEL EST DANS UNE LANGUE AUTRE QUE L’ANGLAIS, SA PRÉCISION NE PEUT ÊTRE
GARANTIE BIEN QUE TOUTES LES MESURES NÉCESSAIRES AIENT ÉTÉ PRISES POUR ASSURER L’EXACTITUDE DE LA TRADUCTION.
LE CONTENU APPROUVÉ EST LE CONTENU EN VERSION ANGLAISE PUBLIÉ SUR LE SITE SOLAR.SCHNEIDER-ELECTRIC.COM.
Document n° : 975-0637-02-03
Révision :
Date : 5-2020
Numéros de référence : 865-2524-61, 865-4024-55, 865-4048-55
Coordonnées
solar.schneider-electric.com
Pour obtenir les coordonnées des autres pays, veuillez contacter votre conseiller commercial Schneider Electric local ou
rendez-vous sur le site Internet de Schneider Electric à l’adresse : http://solar.schneider-electric.com/tech-support/
Informations sur votre système
À l’ouverture de l’emballage, notez les informations suivantes et veillez à conserver votre justificatif d’achat.
Numéro de série
_________________________________
Numéro de référence
_________________________________
Acheté à
_________________________________
Date d’achat
_________________________________
À propos de ce Manuel
Objectif
Le présent manuel d’installation est destiné à vous fournir des explications et des
procédures pour l’installation de l’onduleur/chargeur Conext SW sur une source
d’alimentation CA telles qu’un générateur CA pour des applications hors réseau
ou une alimentation secteur CA (provenant du réseau de distribution public) pour
des applications d’alimentation de secours.
Champ d’application
Ce manuel fournit des consignes de sécurité et d’installation ainsi que des
informations sur les outils et le câblage. L’installation complète des composants
BoS n’est pas couverte en détails. Les schémas de câblage du présent manuel
contiennent une illustration du câblage du système BoS avec le commutateur
C.A., avec le commutateur C.C., avec les contrôleurs de charge solaire et avec
les autres accessoires du Conext SW.
Il ne contient aucun détail concernant des marques de batterie particulières.
Vous devez consulter les fabricants des différentes batteries pour obtenir ces
informations.
Public visé
Ce Manuel s’adresse à quiconque prévoit d’installer un système de secours/
autonome basé sur le onduleur/chargeur Conext SW. Les informations contenues
dans ce manuel sont destinées à des techniciens qualifiés. Un technicien qualifié
est un technicien ayant reçu une formation spécifique et possédant les
connaissances et l’expérience nécessaires dans les domaines suivants :
•
Installation d’équipements électriques et de systèmes photovoltaïques
(jusqu’à 1 000 V).
•
Application de tous les codes d’installation en vigueur.
•
Analyse et réduction des dangers associés à la réalisation de travaux
électriques.
•
Sélection et utilisation des équipements de protection individuelle (EPI)
appropriés.
Organisation
Ce Manuel est organisé comme suit :
Le chapitre 1 « Installation » contient les instructions d’installation.
Le chapitre 2 « Caractéristiques » décrit les caractéristiques du produit.
Le chapitre 3 « Schémas de câblage » fournit des aperçus des schémas
d’installation et de câblage du Conext SW BOS.
975-0637-02-03
iii
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
À propos de ce Manuel
Abréviations, acronymes et symboles
CA
Courant alternatif
LED
Diode
électroluminescente
DAG
Démarreur automatique
du générateur
PCS
Panneau de commande
du système
BoS
« Balance of System »
OS
Onde sinusoïdale
CC
Courant continu
VCA
Volts, courant alternatif
EPI
Équipement de protection
individuelle
VCC
Volts, courant continu
PV
Photovoltaïque
IP20
Degré de protection
Guide (ou manuel) de
référence à consulter pour
de plus amples
informations.
Terre
CA
CC
Indique un voyant fixe
Indique un voyant
clignotant
Inv Enabled – Consultez
le guide d’utilisation pour
la définition.
Gen Support – Consultez
le guide d’utilisation pour
la définition.
AC IN – Consultez le
guide d’utilisation pour la
définition.
Charging – Consultez le
guide d’utilisation pour la
définition.
Fault – Consultez le guide
d’utilisation pour la
définition.
Warning – Consultez le
guide d’utilisation pour la
définition.
Clear Fault | Reset –
Consultez le guide
d’utilisation pour la
définition.
Inv Enable – Consultez le
guide d’utilisation pour la
définition.
Informations connexes
Vous trouverez des informations complémentaires concernant Schneider
Electric, ses produits et ses services sur le site solar.schneider-electric.com.
iv
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Consignes importantes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS, PUIS RANGEZLES DANS UN ENDROIT SÛR - NE LES JETEZ SURTOUT PAS !
Le présent guide comporte des consignes de sécurité importantes concernant
l'onduleur/chargeur Conext SW qu'il est impératif de respecter pendant les
procédures d'installation. Lisez et conservez ce Guide d'installation pour
consultation ultérieure.
Lisez ces instructions attentivement et observez l'équipement pour vous
familiariser avec l'appareil avant de l'installer, de l'utiliser, de le réparer ou de
l'entretenir. Les messages spéciaux suivants peuvent s'afficher tout au long de
ce bulletin ou sur l'équipement pour vous alerter au sujet des risques potentiels
ou pour attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une
procédure.
Lorsque ce symbole est associé à une étiquette « Danger » ou
« Avertissement », cela signifie qu'il y a un risque d'électrocution
pouvant entraîner des blessures corporelles en cas de non-respect des
instructions.
Ce symbole est le symbole d'avertissement de sécurité. Il est utilisé
pour vous alerter de risques éventuels de dommages corporels. Il est
nécessaire de respecter tous les messages de sécurité écrits après ce
symbole pour éviter toute blessure voire la mort.
DANGER
La mention DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
La mention MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures
légères à modérées.
975-0637-02-03
v
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Sécurité
ATTENTION
La mention ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner l’endommagement de l’équipement.
Information de Sécurité
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié afin de garantir la
conformité à l’ensemble des codes et réglementations applicables en matière
d’électricité. Les instructions d’installation du Conext SW sont destinées à des
techniciens qualifiés.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
• Lisez toutes les instructions, autocollants de sécurité et sections appropriées
du présent manuel avant de procéder à l’installation du Conext SW.
• Redoublez toujours de vigilance pour éviter les accidents.
• Ne couvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation.
• N’installez pas cet appareil dans une enceinte non ventilée.
L’appareil risquerait de surchauffer.
• N’ouvrez pas et ne démontez pas l’onduleur/chargeur. Aucune des
pièces contenues dans cet appareil n’est réparable par l’utilisateur.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux embruns.
• Débranchez et consignez toutes les sources d’alimentation CA et CC
avant toute intervention sur l’appareil. L’entretien inclut la maintenance
ou le nettoyage ou bien encore les travaux réalisés sur les circuits
raccordés à l’onduleur/chargeur. Voir la remarque suivante.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
REMARQUE : le fait de désactiver le mode onduleur à l’aide de l’interrupteur
Inv Enable (Activer l’onduleur) du panneau frontal, de désactiver les fonctions
onduleur et chargeur à partir du PCS et de mettre l’appareil en mode veille ne
réduira pas le risque d’électrocution.
vi
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Sécurité
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
DANGER
• Destiné à une utilisation en intérieur exclusivement. Cet onduleur/chargeur a
été conçu pour des applications autonomes, solaires, de secours et hybrides.
• Ne faites pas fonctionner l’onduleur/chargeur s’il est endommagé.
• Ne faites pas fonctionner l’onduleur/chargeur si ses câbles sont
endommagés ou de mauvaise qualité. Le câblage doit être réalisé par
un technicien qualifié afin de garantir la conformité à l’ensemble des
codes et réglementations en vigueur en matière d’installation.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rechargez pas des batteries rechargeables au plomb (gel, AGM, à
électrolyte noyé ou au plomb-calcium) d’une puissance adéquate : en effet,
les autres types de batteries risqueraient d’exploser.
• Une fois utilisant des Batteries au lithium, assurez que le paquet de batterie
étant utilisé inclut un Système de gestion de Batterie (BMS) avec des
contrôles de sécurité.
• Ne travaillez pas à proximité de batteries au plomb. Les batteries génèrent
des gaz explosifs lors de leur fonctionnement normal. Voir la remarque n° 1.
• N’installez pas et/ou n’utilisez pas le panneau de commande du système
dans des enceintes abritant des matériaux inflammables ou dans des
locaux nécessitant un équipement protégé contre les incendies. Voir les
remarques n° 2 et 3.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
REMARQUES :
1. Suivez ces instructions et celles données par le fabricant de la batterie et
le fabricant de tout équipement que vous comptez utiliser à proximité de
la batterie. Consultez les autocollants de sécurité apposés sur ces produits
et sur le moteur.
2. Cet onduleur/chargeur renferme des composants qui ont tendance à
produire des arcs électriques ou des étincelles.
3. Ces espaces incluent les espaces renfermant des machines à essence
comme un générateur, des réservoirs de carburant, ainsi que des joints,
raccords et autres connexions entre les composants du circuit de carburant.
975-0637-02-03
vii
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Sécurité
MISE EN GARDE
RISQUE D’INCENDIE ET DE BRÛLURE
Ne couvrez pas et n’obstruez pas les orifices d’admission d’air et/ou
n’installez pas l’onduleur/chargeur dans une enceinte non ventilée.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères
à modérées.
MISE EN GARDE
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES
Cet onduleur/chargeur Conext SW n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées
pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité
S’assurer que les enfants soient supervisés et ne jouent pas avec cet appareil.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
Précautions à prendre lors de l’utilisation des batteries
IMPORTANT : L’entretien et le travail sur la batterie doivent être effectués par un
personnel qualifié capable d’assurer le respect des consignes de sécurité de
manipulation et d’entretien de la batterie.
viii
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Sécurité
AVERTISSEMENT
DANGER LIÉ À L’ÉNERGIE ET RISQUE D’INCENDIE
• Portez toujours des gants adéquats et non absorbants, un dispositif
de protection oculaire complet et une combinaison de protection.
• Les batteries sont dotées d’un courant de court-circuit élévé.
• Ne posez pas d’outils ou d’objets métalliques sur les batteries.
• Débranchez la source de charge avant de débrancher les bornes de la
batterie.
• Évitez de porter des bijoux métalliques (bague, bracelet, collier ou montre)
lorsque vous travaillez sur une batterie.
• Ne fumez jamais et ne créez pas d’étincelles ni de flammes à proximité
des batteries.
• Les courts-circuits électriques produits par des batteries atteignent des
températures capables de souder une bague, un bracelet métallique ou
tout autre objet métallique similaire à la borne de la batterie, pouvant ainsi
causer de graves brûlures.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
MISE EN GARDE
RISQUES CHIMIQUES, DE BRÛLURE ET D’EXPLOSION
• Évitez d’ouvrir ou d’utiliser une batterie qui est fissuré ou endommagée.
L’électrolyte de batterie est toxique et très corrosif.
• Ne placez jamais l’onduleur/chargeur Conext SW dans le même
compartiment que les batteries en raison d’un risque d’explosion.
• Veillez à ce que la zone qui entoure la batterie soit bien ventilée.
• Vérifiez que la tension des batteries correspond à la tension de sortie de
l’onduleur/chargeur.
• Ne laissez jamais l’acide de la batterie s’écouler lors de la lecture de
densité ou du remplissage de la batterie.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
975-0637-02-03
ix
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Sécurité
MISE EN GARDE
LI
RESTRICTIONS D’UTILISATION
N’utilisez pas l’appareil avec des systèmes de maintien des fonctions vitales
ou des appareils médicaux.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE L’ONDULEUR/CHARGEUR
Ne placez jamais l’onduleur/chargeur Conext SW juste au-dessus des
batteries ; les gaz dégagés par les batteries corroderaient et
endommageraient l’onduleur/chargeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer des dégâts à
l’équipement.
ATTENTION
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE LA BATTERIE
Étudiez et prenez les précautions données par le fabricant de
batteries comme : les bouchons à évent doivent-ils être enlevés pendant la
recharge, la correction est-elle acceptable pour votre batterie, quels sont les
taux de charge recommandés, etc.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages
matériels.
x
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Table des matières
Consignes importantes de sécurité
Information de Sécurité - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -vi
Précautions à prendre lors de l’utilisation des batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - viii
1 Installation
Liste du matériel - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–2
Panneaux frontal et latéral de l’onduleur/chargeur Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–3
Boutons et voyants d’état du panneau frontal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–4
Panneau latéral avec ports/CA/CC du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–5
Accessoires fournis du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–6
Informations relatives à l’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–8
Avant de commencer l’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–8
Codes d’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–8
Système réseau Xanbus - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–9
Système Xanbus - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–9
Produits compatibles Xanbus et autres accessoires - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–10
Planification de l’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–11
Planification des préparatifs - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–11
Composants du système d’alimentation de l’onduleur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–11
Composants CA, CC et réseau - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–12
Déballage et inspection de l’onduleur/chargeur Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–16
Outils et matériel d’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–17
Outils - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–17
Matériel - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–17
Installation de l’Inverter/Charger - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–18
Aperçu - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–18
Étape 1 : sélection d’un emplacement pour le Inverter/Charger - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–19
Étape 2 : montage de l’Inverter/Charger - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–20
Étape 3 : branchement des fils d’entrée et de sortie CA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–22
Précisions générales sur le câblage CA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–22
Étape 4 : branchement des câbles CC - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–24
Précautions pour les connexions CC - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–24
Branchement des câbles CC sur l’onduleur/chargeur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–26
Étape 5 : branchement du CTB et des composants compatibles Xanbus - - - - - - - - - - - - - 1–27
Étape 6 : réalisation des contrôles préalables à la première mise en route - - - - - - - - - - - - - 1–29
Étape 7 : test de l’installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–29
Test du mode onduleur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–30
Test en mode chargeur et en mode dérivation CA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–30
Installation terminée - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–30
975-0637-02-03
xi
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Contents
Informations concernant la batterie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Dimensionnement du banc de batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Estimation de la consommation de la batterie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Calcul de la taille de la batterie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Bancs de batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Formulaire de dimensionnement du banc de batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Restrictions concernant la taille du moteur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Configurations d’installation et de câblage des batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Branchement des batteries en parallèle - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Branchement des batteries en série - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Branchements des batteries en série-parallèle - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
1–31
1–31
1–32
1–32
1–33
1–33
1–34
1–36
1–36
1–37
1–37
2 Caractéristiques
Caractéristiques techniques de l’onduleur - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Caractéristiques techniques du chargeur- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Caractéristiques techniques du transfert CA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Spécifications physiques - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Caractéristiques environnementales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Homologations- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
2–2
2–3
2–4
2–4
2–5
2–6
3 Schémas de câblage
Système d’onduleur unique (Application hors réseau de distribution public/
Alimentation de secours) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3–3
Système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3–5
Système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3–7
xii
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Figures
Figure 1-1
Figure 1-2
Figure 1-3
Figure 1-4
Figure 1-5
Figure 1-6
Figure 1-7
Figure 1-8
Figure 1-9
Figure 1-10
Figure 1-11
Figure 1-12
Figure 1-13
Figure 1-14
Figure 1-15
Figure 1-16
Figure 2-1
Figure 3-1
Figure 3-2
Figure 3-3
Figure 3-4
Figure 3-5
Figure 3-6
Liste des composants - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–2
Panneaux frontal et latéral de l’onduleur/chargeur Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–3
Boutons et voyants d’état du panneau frontal- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–4
Panneau comportant les bornes CA et CC, les ports réseau et les ports de communication
1–5
Accessoires fournis - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–6
Schéma d’un système Xanbus typique - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–9
Composants CA, CC et réseau - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–12
Composants CA, CC et réseau - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–13
Instructions de montage du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–21
Connexions d’ENTRÉE et de SORTIE CC du Conext SW- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–23
Raccordements CC du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–26
Raccordements CC du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–28
Panneau frontal du Conext SW - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–29
Batteries connectées en parallèle - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–36
Batteries branchées en série - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–37
Batteries connectées en série-parallèle - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1–37
Courbe puissance de sortie vs réduction de température - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2–5
Présentation du système d’onduleur unique (Application hors du réseau de distribution public/Alimentation de secours)3–3
Câblage du système d’onduleur unique (Application hors du réseau de distribution public/
Alimentation de secours)3–4
Présentation du système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire) - - - - - 3–5
Câblage du système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) - - - - - - - - 3–6
Présentation du système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire) - - - - - 3–7
Câblage d’onduleur unique pour système d’énergie renouvelable (solaire) - - - - - - - - - 3–8
975-0637-02-03
xiii
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
xiv
Tableaux
Tableau 1-1
Tableau 1-2
Tableau 1-3
Tableau 1-4
Tableau 1-5
Section des câbles CA à l’entrée et à la sortie de l’ Inverter/Charger - - - - - - - - - - - - Sections de câble de batterie recommandées - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Capacités de fusibles et de coupe-circuits recommandées - - - - - - - - - - - - - - - - - - Exemple de détermination des dimensions d’une batterie- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Formulaire permettant de déterminer la taille des batteries - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
975-0637-02-03
1–14
1–15
1–16
1–33
1–34
xv
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
xvi
1
Installation
Le présent chapitre couvrira les sujets
suivants :
• Liste du matériel
• Informations relatives à l’installation
• Système réseau Xanbus
• Planification de l’installation
• Installation de l’Inverter/Charger
• Informations concernant la batterie
• Schémas de câblage
975-0637-02-03
1–1
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Liste du matériel
Le Conext SW est livré avec les composants suivants :
•
un onduleur/chargeur Conext SW,
•
un manuel d’utilisation et un manuel d’installation,
•
un capteur de température des batteries (CTB),
•
deux terminateurs de réseau Xanbus,
•
deux jeux d’écrous (5/16"-8) et de rondelles pour bornes CC,
•
deux caches pour bornes CC (un rouge et un noir) avec deux jeux
de vis n° 6-32, et
•
un support d’installation et un jeu d’écrous M6 pour le montage (non
représentés)
REMARQUE : Conservez la boîte et les matériaux d’emballage au cas où vous
devriez envoyer le Conext SW en réparation.
Figure 1-1 Liste des composants
1–2
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Liste du matériel
Panneaux frontal et latéral de l’onduleur/chargeur Conext SW
1
2
HAUT
HAUT
3
8
8
6
4
7
5
Figure 1-2 Panneaux frontal et latéral de l’onduleur/chargeur Conext SW
Avant de commencer à utiliser le Conext SW, passez en revue les fonctionnalités
du panneau frontal décrites dans la figure 1-3 et dans le tableau suivant. Une
vue détaillée des voyants et boutons du panneau frontal est également fournie.
Composant Description
1
Le panneau frontal contient les boutons Inv Enable (Activer
l’onduleur) et Clear Fault | Reset (Acquitter l’anomalie |
Réinitialiser) ainsi que plusieurs voyants d’état. Cf. « Boutons et
voyants d’état du panneau frontal » en page 1–4.
2
Ports de communication et ports réseau. Cf. « Panneau
comportant les bornes CA et CC, les ports réseau et les ports de
communication » en page 1–5.
3
Bornes de batterie CC. Cf. « Panneau comportant les bornes CA
et CC, les ports réseau et les ports de communication » en
page 1–5.
4
Bornes de terre CA. Cf. « Panneau comportant les bornes CA et CC,
les ports réseau et les ports de communication » en page 1–5.
5
Bornes de ligne CA. Cf. « Panneau comportant les bornes CA et
CC, les ports réseau et les ports de communication » en page 1–5.
6
Bouton de réinitialisation manuelle pour le coupe-circuit d’entrée
CA 30 A intégré.
975-0637-02-03
1–3
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Composant Description
7
Deux ventilateurs de refroidissement à vitesse variable
maintiennent les composants critiques à une température fraîche.
Les deux ventilateurs contrôlent le débit d’air dans le
transformateur et les compartiments d’alimentation de l’unité.
Veillez à maintenir un dégagement de 250 mm afin d’assurer une
bonne ventilation.
8
Trous de montage pour installation permanente. Cf. « Étape 2 :
montage de l’Inverter/Charger » en page 1–20.
Boutons et voyants d’état du panneau frontal
1
2
3
4
5
Figure 1-3 Boutons et voyants d’état du panneau frontal
Composant
1
2
3
4
Description
Le voyant Inv Enabled (Onduleur activé) s’allume de manière fixe
lorsque le mode onduleur est activé. Si du courant alternatif est
présent et si le mode onduleur est activé, ce voyant reste allumé
même si l’alimentation CA est active.
Le voyant Gen Support clignote de manière intermittente lorsque
l’onduleur est en mode de assistance CA et l’écrêtement de
charge.
Lorsqu’un courant alternatif est présent et qualifié, le voyant
AC IN (Entrée CA) s’allume de manière fixe, indiquant la
présence d’un courant alternatif.
Les voyants de charge clignotent lorsque le Conext SW est en
mode de charge et qu’un courant continu est émis pour
recharger vos batteries.
Le voyant Fault | Warning (Panne/avertissement) s’allume de
manière fixe si une panne est détectée et clignote si un
avertissement est actif.
Une brève pression sur le bouton Clear Fault | Reset (Acquitter
une anomalie | Réinitialiser) permet d’acquitter les pannes
détectées. S’il est maintenu enfoncé pendant plus de trois
secondes, l’unité se réinitialise (redémarre).
1–4
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Liste du matériel
Composant
5
Description
Le bouton Inv Enable (Activer l’onduleur) permet d’activer et de
désactiver le mode onduleur. Le fait que le mode est activé ne
signifie pas nécessairement que l’onduleur est sous tension.
Lorsque ce mode est activé, l’onduleur peut être soit allumé,
soit hors tension. Lorsque ce mode est désactivé, l’onduleur est
toujours hors tension.
Panneau latéral avec ports/CA/CC du Conext SW
1
3
7
b
a
4
2
5
6
8
9
Figure 1-4 Panneau comportant les bornes CA et CC, les ports réseau et les
ports de communication
Composant Description
1
Raccordez le câble positif (rouge) des batteries à la borne positive (+) CC
de l’onduleur/chargeur. Installez un couvre-borne CC (fourni) sur la borne.
2
Raccordez le câble négatif (noir) de la batterie à la borne négative (-) CC
de l’onduleur/chargeur. Installez un couvre-borne CC (fourni) sur la borne.
3
Les ports d’interface XANBUS permettent de brancher des périphériques
compatibles Xanbus, y compris le PCS et le DAG en option.
4
Port d’EMPILEMENT. Fonctionnalité non disponible sur ces modèles.
5
Le port distant (REM) permet de brancher le dispositif d’activation/
désactivation à distance.
6
Le port du capteur de température des batteries (CTB) permet de brancher
le capteur de température de batterie (fourni).
7
Panneau d’accès au compartiment des fils des lignes d’entrée/sortie CA
avec couvercle du compartiment déposé.
(a) Le bornier d’entrée CA est un bornier à vis permettant de fixer les fils
d’entrée CA. Les bornes sont étiquetées INPUT N pour le neutre et INPUT
L pour la ligne CA, respectivement.
(b) Le bornier de sortie CA est un bornier à vis permettant de fixer les fils de
sortie CA. Les bornes sont étiquetées INPUT N pour le neutre et INPUT
L pour la ligne CA, respectivement.
975-0637-02-03
1–5
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Composant Description
8
Toutes les bornes de terre
(« terre ») se trouvent le long de la languette
(voir illustration) de l’ouverture du panneau d’accès au compartiment du
câblage CA.
9
Les débouchures CA (orifices de 1" et 3/4") permettent d’accéder aux
câbles CA (d’entrée et de sortie). Détachez les couvercles défonçables et
installez des colliers de câble disponibles en quincaillerie et dans les
magasins d’électricité.
Pas
Couvercle du logement du câblage CA. Retirez-le lors du câblage
affiché et remettez-le en place une fois le câblage terminé.
Accessoires fournis du Conext SW
1
2
3
4
Figure 1-5 Accessoires fournis
REMARQUE : si l’un des accessoires fournis manque à l’appel, contactez le
service clients afin de le faire remplacer. Cf. « Coordonnées solar.schneiderelectric.com » en page ii.
Composant Description
1
2
Deux couvre-bornes CC sont fournis pour éviter tout contact accidentel
avec les connecteurs du câble CC après l’installation. Le couvre-borne
rouge est destiné à la borne positive et le noir à la borne négative.
Le capteur de température de batterie (CTB) est constitué de :
• Connecteur qui se branche dans le port CTB du Conext SW.
• Le câble du capteur fait 7,6 m de long.
• Le capteur peut être monté sur le côté de la batterie ou sur la
borne négative de cette dernière.
REMARQUE : le CTB mesure en continu la température de la batterie
et ajuste la sortie du chargeur pour garantir un rechargement plus
précis en compensant la température.
1–6
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Liste du matériel
Composant Description
3
4
5
Deux jeux d’écrous (5/16"-8) et de rondelles sont utilisés pour fixer les
extrémités du câble CC aux bornes de la batterie CC.
Deux terminateurs de réseau Xanbus sont utilisés pour terminer
correctement chacune des deux extrémités du réseau Xanbus
connecté en série. Par exemple, si le PCS est raccordé à l’onduleur/
chargeur, un terminateur sera inséré sur le PCS, un câble réseau sera
branché sur les deux appareils et un terminateur sera inséré sur
l’onduleur/chargeur.
IMPORTANT : le PCS peut avoir un comportement instable si le réseau
Xanbus n’est pas correctement terminé.
Support d’installation (non représenté)
975-0637-02-03
1–7
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Informations relatives à l’installation
Avant de commencer l’installation
Avant de commencer l’installation :
•
Lisez l’intégralité du manuel d’installation afin de pouvoir planifier
l’installation du début à la fin.
•
Rassemblez tous les outils et tout le matériel dont vous aurez besoin pour
l’installation.
•
Lisez les consignes de sécurité importantes fournies en page v.
•
Informez-vous sur tous les codes relatifs à la sécurité et aux installations
électriques à respecter.
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
•
Tous les câblages doivent être réalisés par un technicien qualifié afin
de garantir la conformité à l’ensemble des codes et réglementations
applicables en matière d’installation.
•
Débranchez et consignez toutes les sources d’alimentation CA et CC.
•
Débranchez et consignez tous les coupe-circuits CA et CC ainsi que les
dispositifs de démarrage automatique du générateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Codes d’installation
Les codes d’installation applicables varient en fonction du lieu d’installation et de
l’application à laquelle est destinée l’installation. Voici quelques exemples :
•
CEI 60364
•
BS 7671
•
NF C 15-100
•
AS/NZS 3000
•
AS/NZS 5033
1–8
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Système réseau Xanbus
Système réseau Xanbus
Système Xanbus
Le système Xanbus comprend le Conext SW et d’autres périphériques
compatibles Xanbus. Le Conext SW est le périphérique d’un système Xanbus qui
assure l’alimentation du réseau (500 mA à 12 VCC). Tous les périphériques
compatibles Xanbus, comme le Conext SW, le SCP et le DAG sont capables de
communiquer entre eux et de se transmettre leurs paramètres et leurs activités.
Conext SW
Réseau Xanbus _ _ _ _ _ _ _ _
Contrôleur
de charge
solaire
PCS
DAG
Conext
ComBox
Xanbus Automatic Generator Start
Xanbus System Control Panel
Terminateur de réseau
Terminateur de réseau
Figure 1-6 Schéma d’un système Xanbus typique
La mention « compatible Xanbus » (cf. ci-dessous) indique que le produit
concerné peut fonctionner sur un réseau Xanbus. Les produits compatibles
Xanbus sont :
•
simples d’utilisation et capables d’exécuter automatiquement des tâches de
routine,
•
contrôlés par un logiciel qui élimine les erreurs de signalisation analogiques,
•
moins sensibles aux parasites et aux coupures de ligne, et
•
évolutifs grâce aux nouvelles mises à jour logicielles.
TM
975-0637-02-03
1–9
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Produits compatibles Xanbus et autres accessoires
/
6
9
7
10
4
8
1
11
2
Câble de
0,9 m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Câble de
7,6 m
Produit/accessoire (représenté ci-dessus)
Interrupteur CC Conext SW
Interrupteur CA Conext SW
Kit d’empilement (non affiché)
Contrôleur de charge solaire MPPT 60 150
Contrôleur de charge solaire MPPT 80 600 (non représenté)
Interrupteur d’activation/désactivation à distance du Conext (non représenté)
Panneau de contrôle du système (SCP)
Conext ComBox
Démarreur automatique du générateur (DAG)
Moniteur de Batterie Conext
Capteur de température des batteries (CTB)
Câble réseau de 0,9 m
Câble réseau de 7,6 m
Câble réseau de 22,9 m
1–10
Câble de
22,9 m
Référence(s)
du produit
865-1016
865-1017-61
865-1019-61
865-1030-1
865-1032
865-1052
865-1050
865-1058
865-1060
865-1080-01
808-0232-02
809-0935
809-0940
809-0942
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Planification de l’installation
Planification de l’installation
Planification des préparatifs
Cette section contient des informations destinées à vous aider à planifier
l’installation de base du Conext SW. Deux facteurs-clés vont avoir un impact
majeur sur les performances du système.
1. La section et la longueur des câbles CC
Pour choisir des câbles CC d’une section et d’une longueur appropriées, référezvous à la section « Câblage CC » en page 1–15.
Les câbles CC doivent être le plus court possible et d’une section suffisante pour
pouvoir supporter le courant requis, conformément aux codes et/ou aux
réglementations électriques en vigueur sur le lieu d’installation. Si les câbles
d’alimentation sont d’une longueur supérieure à 3 mètres chacun et d’une
section insuffisante, la chute de tension observée dans les câbles aura un
impact négatif sur les performances globales du système.
2. Site de montage du Conext SW
Cf. « Étape 1 : sélection d’un emplacement pour le Inverter/Charger » en
page 1–19.
Composants du système d’alimentation de l’onduleur
Les systèmes d’alimentation de l’onduleur varient en fonction des besoins en
alimentation de l’utilisateur et de l’endroit où se trouve l’utilisateur. Les systèmes
d’alimentation de l’onduleur impliquent généralement une source CA, une source
CC, un onduleur/chargeur et un dispositif de surveillance et de contrôle.
Exemple : une maison non raccordée au réseau de distribution public équipée
d’un générateur CA, d’une batterie et d’un onduleur/chargeur Conext SW avec
un panneau de contrôle du système (PCS). Autre exemple : une maison de ville
connectée au réseau de distribution public, mais qui a besoin d’une alimentation
de secours pour faire face aux fréquentes coupures d’électricité estivales.
Certains systèmes d’alimentation impliquent la collecte d’énergie renouvelable
(énergie solaire, par exemple) couplée à des solutions d’alimentation hors
réseau ou de secours.
Avant d’installer un onduleur/chargeur Conext SW, déterminez vos besoins en
alimentation, puis divisez les composants du système d’alimentation en
dispositifs CA, dispositifs CC et dispositifs réseau Xanbus. Les dispositifs réseau
Xanbus contrôlent et surveillent l’onduleur/chargeur Conext SW ainsi que les
générateurs CA et les panneaux solaires.
975-0637-02-03
1–11
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Composants CA, CC et réseau
L’illustration ci-dessous représente les différents composants qui entrent dans la
composition d’une installation d’onduleur/chargeur Conext SW.
/
Source(s) CC
Périphériques réseau
Xanbus
Charges CA
Source(s) CA
Panneau de
l’onduleur
Générateur CA
pour applications
hors-réseau
Réseau pour applications
d’alimentation de secours
Figure 1-7 Composants CA, CC et réseau
1–12
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Planification de l’installation
L’illustration ci-dessous représente les différents composants que vous devez
installer avant de commencer votre installation.
Composants CC
Composants du réseau Xanbus
•
•
•
•
•
•
•
•
Batterie(s) de 24V ou 48V (cf.
« Composant CC -Batteries » en page 1–
14).
Fusible et/ou coupe-circuit CC, voir « Coupecircuits CC et dispositifs de protection contre
les surintensités » en page 1–15.
Interrupteur CC du Conext SW
(recommandé)
Capteur de température des
batteries (CTB, fourni)
Câbles DC (cf. « Câblage CC »
en page 1–15).
Panneau solaire pour
application d’énergie
renouvelable
•
•
•
Panneau de contrôle du système (PCS)
Démarreur automatique du générateur
(DAG)
Moniteur de Batterie Conext
Contrôleur de charge solaire
Conext ComBox
• Câbles réseau CAT-5
• Terminateurs de réseau Xanbus
(fournis)
Charges CA 230 V, 50 Hz
(SORTIE CA)
•
•
•
•
Panneau de distribution
électrique de l’onduleur
Coupe-circuits de 30 A faisant
office de dispositif de protection
contre les surintensités et de
dispositif de coupure
Interrupteur CA du
Conext SW (recommandé)
Câble CA (3 fils) et connecteurs
(cf. « Câblage CA » en page 1–13).
Source CA 230 V, 50 Hz
(ENTRÉE CA)
•
•
•
•
Panneau de distribution
électrique principal (réseau
et/ou générateur)
• Coupe-circuits de 30 A faisant
office de dispositif de protection
contre les surintensités et de dispositif
de coupure
Commutateur de transfert (entre deux
sources CA, le cas échéant)
Conext SW Interrupteur CA
(recommandé)
Câble CA (3 fils) et connecteurs
(cf. « Câblage CA » en page 1–13).
Figure 1-8 Composants CA, CC et réseau
Câblage CA
Définition Le câblage CA englobe le câblage d’entrée (ensemble des fils et
connecteurs entre le panneau de la source CA principale et l’ENTRÉE CA de
l’inverter/charger) et le câblage de sortie (ensembles des fils entre la SORTIE CA
de l’inverter/charger et les panneaux de la charge CA, les coupe-circuits et les
charges).
975-0637-02-03
1–13
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Type Le type de câblage requis varie en fonction des codes et réglementations
électriques en vigueur sur le lieu d’installation. Le câblage peut être réalisé au
moyen de câbles multibrins, mais des fils torsadés sont nécessaires si des
conducteurs uniques sont utilisés. Tous les câbles doivent pouvoir supporter une
température de 90 °C ou plus.
Taille du câblage d’entrée CA
IMPORTANT: La section des câbles doit être adaptée au dispositif de protection
contre les surintensités installé avant le câble concerné, conformément aux codes
ou aux réglementations électriques applicables à votre installation.
Par conséquent, le câblage utilisé entre le coupe-circuit du panneau de la
source CA principale et l’ENTRÉE CA de l’onduleur/chargeur doit être d’une
section adaptée à la puissance nominale du disjoncteur d’entrée.
Tableau 1-1 Section des câbles CA à l’entrée et à la sortie de l’ Inverter/Charger
Conext SW
Capacité du
disjoncteur utilisé
Section du câble
Code couleur
30 A par ligne
6 mm2 (minimum)
L : marron, noir ou gris
N : bleu
 : vert avec une ligne jaune
Section des câbles de sortie CA La section des câbles doit être adaptée au
courant qui les traverse. Ce courant peut être déterminée par le courant maximal
de 16 A de l’onduleur ou par le courant de dérivation, qui est déterminé par le
dispositif de protection contre les surintensités installé en amont du Conext SW.
Section du câblage en aval du coupe-circuit de la sortie CA Les câbles utilisés
entre le coupe-circuit de la sortie CA et vos charges doivent être d’une section
adaptée au coupe-circuit de sortie.
Composant CC Batteries
Chaque système Conext SW exige une batterie ou un groupe de batteries à
décharge poussée de 24 V ou 48 V, fournissant l’énergie continue que l’inverter/
charger transfère sous forme alternative. La batterie peut être à électrolyte
liquide, au gel ou de type AGM.
Référez-vous à la section « Informations concernant la batterie » en page 1–31
pour toute information complémentaire sur :
•
Détermination de la capacité de batterie nécessaire
•
Conception de bancs de batteries
•
Restrictions concernant la taille des appareils
Pour toute information concernant le câblage et l’installation des batteries,
consultez la section « Configurations d’installation et de câblage des batteries »
en page 1–36.
Pour obtenir des informations détaillées concernant des marques spécifiques de
batteries, vous devez consulter les fabricants des différentes batteries ou un
distributeur de batteries local.
1–14
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Planification de l’installation
Câblage CC
Définition Le câblage CC englobe tous les câbles et connecteurs entre les
batteries, le coupe-circuit CC, le dispositif de protection contre les surintensités
et l’inverter/charger.
Type Toutes les installations requièrent des câbles multibrins isolés. Les câbles CC
doivent être en cuivre, avec température nominale de l’isolant à 70 °C minimum.
Section et longueur Consultez le tableau 1-2 pour connaître les longueurs de
câble CC, les sections de câble et les capacités de fusibles requises pour le
Conext SW. La section des fils est généralement marquée sur les câbles.
Tableau 1-2 Sections de câble de batterie recommandéesa
Modèle
Courant
maximal (A)
Longueur du câble
< 1,5 m
Longueur du câble
1,5 à 3,0 m
Dérivation / (Air libre)
SW 2524 230
120
50 mm2 (25 mm2)
SW 4024 230
200
240 mm2 (120 mm2) 300 mm2 (150 mm2)
SW 4048 230
105
50 mm2 (25 mm2)
70 mm2 (35 mm2)
70 mm2 (35 mm2)
a.Câble isolé par une graine thermoplastique capable de supporter une température de 70 °C
IMPORTANT: l’utilisation d’un câble de trop petite section ou d’un câble trop
long peut entraîner un arrêt de l’onduleur en cas de charge importante.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE BRÛLURE
N’utilisez pas de câble de batterie d’une capacité insuffisante pour l’intensité
attendue. Vérifiez soigneusement les codes électriques locaux.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Coupe-circuits CC
et dispositifs de
protection contre
les surintensités
Le circuit CC entre la batterie et l’inverter/charger doit être équipé d’un coupecircuit et d’un dispositif de protection contre les surintensités. Référez-vous au
code d’installation applicable.
Type Il s’agit d’ordinaire d’un coupe-circuit, d’un sectionneur à fusibles, ou d’un
fusible (installé sur chaque câble positif, près de la borne de la batterie) et d’un
coupe-circuit CC distincts. Ne confondez pas les disjoncteurs CA et les
disjoncteurs CC. Ils ne sont pas interchangeables.
Intensité La capacité nominale du fusible ou du disjoncteur doit correspondre
au calibre des câbles utilisés en accord avec les codes d’installation en vigueur.
Emplacement Le disjoncteur ou le coupe-circuit et fusible doivent être posés
aussi près que possible de la batterie, sur le câble positif. Les codes en vigueur
peuvent limiter l’éloignement de ces dispositifs de la batterie.
975-0637-02-03
1–15
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Tableau 1-3 Capacités de fusibles et de coupe-circuits recommandées
Modèle
SW 2524 230
SW 4024 230
SW 4048 230
Capacité du fusible (A)
250
250
250
Capacité minimale du
disjoncteur (A)
250
250
250
Déballage et inspection de l’onduleur/chargeur Conext SW
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS AUX CHARGES LOURDES
Ne soulevez pas l’unité seul. Deux personnes sont nécessaires pour soulever
et monter l’unité. Utilisez toujours des techniques de levage appropriées
durant l’installation afin de ne pas vous blesser.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures.
Pour procéder au déballage et à l’inspection :
IMPORTANT: conservez la boîte et les matériaux d’emballage au cas où vous
devriez envoyer le Conext SW en réparation.
1. Déballez l’appareil et vérifiez la liste des composants. Si l’un des
composants manque à l’appel, contactez votre service clients Schneider
Electric local. Cf. page ii pour plus d’informations.
2. Notez le numéro de série du Conext SW ainsi que toutes les autres
informations d’achat au début de la section « Informations concernant votre
système » du Conext SW Inverter/Charger Owner’s Guide.
3. Conservez votre reçu de paiement à titre de justificatif d’achat. Ce reçu vous
sera demandé si vous devez recourir à la garantie couvrant l’onduleur/chargeur.
4. Conservez aussi l’emballage d’expédition et le matériel de conditionnement.
L’onduleur/chargeur doit idéalement être expédié dans sa boîte originale s’il
faut le renvoyer pour une réparation. La boîte sera aussi utile pour protéger
l’onduleur/chargeur Conext SW en cas de déplacement.
1–16
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Planification de l’installation
Outils et matériel d’installation
Outils
Les outils suivants vous seront nécessaires pour installer l’onduleur/chargeur
Conext SW et le capteur de température de batterie.
p Pince à dénuder
p Pince à sertir pour fixer les pattes et les bornes aux câbles CC
p Tournevis à pointe cruciforme : embout n° 2
p Tournevis plat (lame de 6 mm max.)
p Pince à bec fin
p Clé pour les bornes CC et le support d’installation à plat : 5/16" et M6
p Perceuse/tournevis électrique
Matériel
Vous aurez besoin du matériel suivant pour achever votre installation :
p Colliers pour câbles CA (non fournis) : 1" et 3/4"
p Câbles de batterie CC d’une section conforme au tableau 1-2 en page 1–15
p Cosses et/ou connecteurs à sertir pour câbles CC (Taille du boulon 3/8" (9,5 mm))
p Coupe-circuits CA et CC, dispositifs de protection contre les surintensités et
connecteurs nécessaires. Cf. page 1–15
p Câble d’entrée et de sortie CA. Cf. « Câblage CA » en page 1–13
p Si le câble de terre CA est constitué de plusieurs fils, chaque fil de terre doit
être doté d’une cosse à anneau.
p Quatre vis ou boulons M6 pour monter le support d’installation sur le mur
p Quatre écrous M6 pour fixer l’unité sur le support d’installation (fourni)
975-0637-02-03
1–17
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Installation de l’Inverter/Charger
Aperçu
Cette section contient des informations détaillées sur l’installation du Conext SW.
La procédure globale est divisée en sept étapes :
Étape 1 : sélection d’un emplacement pour le Inverter/Charger en page 1–19,
Étape 2 : montage de l’Inverter/Charger en page 1–20,
Étape 3 : branchement des fils d’entrée et de sortie CA en page 1–22,
Étape 4 : branchement des câbles CC en page 1–24,
Étape 5 : branchement du CTB et des composants compatibles Xanbus en
page 1–27.
Étape 6 : réalisation des contrôles préalables à la première mise en route en
page 1–29 et
Étape 7 : test de l’installation en page 1–29.
1–18
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation de l’Inverter/Charger
Étape 1 : sélection d’un emplacement pour le Inverter/Charger
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE
Destiné à une utilisation en intérieur exclusivement.
• N’installez pas et/ou n’utilisez pas le panneau de commande du système
dans des enceintes abritant des matériaux inflammables ou dans des
locaux nécessitant un équipement protégé contre les incendies.
• Ne couvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation.
• N’installez pas cet appareil dans une enceinte dépourvue d’une ventilation
adéquate.
• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit où l’accès aux moyens de
déconnexion est entravé.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
\
Il est impératif de monter l’onduleur dans un lieu qui satisfait aux conditions
suivantes :
Endroit sec
Veillez à ce que l’onduleur/chargeur ne soit pas aspergé
ni éclaboussé par de l’eau ou par d’autres liquides.
N’exposez pas l’appareil à la pluie, à la neige ou à l’eau.
Endroit frais
La température ambiante doit se situer entre 0 °C et 25 ºC.
À proximité de la
batterie, mais pas
dans le même
compartiment.
La longueur et la section de vos câbles CC affecteront
les performances. Utilisez les câbles CC recommandés
dans tableau 1-2 en page 1–15. L’unité ne doit pas être
installée dans le compartiment des batteries en raison
de la présence possible de gaz d’hydrogène explosif
dégagé par les batteries.
Espace libre
Laissez autant d’espace que possible autour de
l’onduleur/chargeur. Pour bénéficier de performances
optimales, il est recommandé de laisser un espace libre
d’au moins 250 mm entre les orifices de ventilation et les
autres objets et surfaces.
975-0637-02-03
1–19
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Étape 2 : montage de l’Inverter/Charger
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS AUX CHARGES LOURDES
• Ne soulevez pas l’unité seul. Deux personnes sont nécessaires pour
soulever et monter l’unité. Utilisez toujours des techniques de levage
appropriées durant l’installation afin de ne pas vous blesser.
• Assurez-vous que le mur est capable de supporter un poids de 70 kg pour
une configuration à deux unités empilées.
• N’installez pas l’unité sur un mur en plaque de plâtre à l’aide d’ancrages
pour paroi sèche. Fixez l’onduleur aux poteaux muraux. Utilisez des vis
d’une taille appropriée.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures.
IMPORTANT: montez l’onduleur/chargeur avant de brancher les fils ou
les câbles.
1–20
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation de l’Inverter/Charger
CONSEIL : alignez les trous de montage au centre des poteaux muraux. Si nécessaire, commencez par fixer une
planche de contreplaqué si l’espace entre les poteaux muraux n’est pas standard. Puis, montez l’onduleur/
chargeur sur la planche de contreplaqué.
Poteaux
(1) Placez le support
muraux avec
d’installation à plat sur
espacement
le mur (ou sur le
standard de
contreplaqué) et
406 mm.
marquez
l’emplacement des
trous de montage sur
(2)
le mur.
5 7/8 in.
149.0 mm
(2) Percez les quatre
trous de montage dans
les poteaux muraux
(ou dans le
contreplaqué).
(3) Fixez le support
d’installation sur la
surface de montage à
l’aide de quatre vis M6.
(4) Avec deux autres
personnes, accrochez
soigneusement le
Conext SW au support
d’installation en
alignant les trous de
montage du Conext
SW avec les boulons
filetés situés sur le
support d’installation.
CONSEIL : utilisez ces trous
de montage pour les murs en
béton ou les autres parois
pleines.
(5) Fixez le Conext SW
sur le support
d’installation à l’aide
des écrous M6 fournis.
Figure 1-9 Instructions de montage du Conext SW
975-0637-02-03
1–21
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Étape 3 : branchement des fils d’entrée et de sortie CA
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
• Avant toute manipulation, assurez-vous que tous les câbles CA et CC reliés
à l’inverter/charger sont débranchés (physiquement ou par l’ouverture et le
verrouillage de tous les moyens de déconnexion pertinents) de toutes les
sources électriques.
• Le câblage doit être réalisé en conformité avec les codes de câblage
électriques nationaux et locaux.
• Après le câblage, replacez le couvercle du boîtier de raccordement.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves,
voire mortelles.
Précisions générales sur le câblage CA
Séparation des câbles CA et CC Ne mélangez pas des câbles CA et CC dans
le même conduit ou panneau. Consultez le code d’installation en vigueur pour
plus de détails.
Débouchures CA Le panneau latéral est doté de deux doubles débouchures
de 21 mm/27 mm. Il y en a deux autres destinées aux câbles CA sur le panneau
du fond. Utilisez la même taille de colliers que celle des débouchures que vous
utilisez.
Bornes des câbles CA Les bornes des câbles CA acceptent des câbles d’une
section spécifique. Consultez la section « Câblage CA » en page 1–13 pour
connaître les sections requises.
ATTENTION
DÉTÉRIORATION DU MATÉRIEL
Ne retirez pas et ne desserrez pas les câbles installés en usine sur le bornier
de l’onduleur. Le bornier CA est divisé en deux sections : ENTRÉE et SORTIE.
Un branchement incorrect entraînera des dommages.
Le non-respect de ces instructions risque d’endommager l’onduleur/
chargeur.
1–22
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation de l’Inverter/Charger
(1) Procédez au branchement des câbles
sur le panneau principal de la source CA.
(2) Acheminez le câble CA vers l’onduleur/
chargeur.
(3) Retirez le couvercle du compartiment de
câblage de l’onduleur/chargeur.
(4) Retirez les débouchures CA du côté ou (3)
du fond (ou les deux). Ne laissez pas l’entrée
défonçable à l’intérieur du compartiment de
câblage.
(5) Posez un collier détendeur dans l’entrée
CA défoncée.
(6) Faites passer le câble CA dans l’entrée
CA défonçable, puis à l’intérieur du
compartiment de câblage.
(7) Branchez la ligne sur L, le neutre sur N,
la masse sur  sur les bornes d’entrée CA.
Si un câble de masse plein est utilisé, celuici peut être connecté directement sous les
têtes de vis Si un câble de masse toronné est
utilisé, employez des cosses à anneaux.
(8) Serrez les vis des bornes. Laissez une
boucle de service dans les fils à l’intérieur du
boîtier de câblage.
(9) Acheminez le câble de sortie CA à
travers les débouchures de sortie CA et à
l’intérieur du compartiment de câblage.
(4)
débouchures
CA du fond
dénudez le
câble sur au
moins 50 mm
dénudez le
câble sur au
moins 13 mm
(10) Branchez la ligne sur
L, le neutre sur N, la masse
sur  sur les bornes de
sortie CA. Si un câble de
masse plein est utilisé,
celui-ci peut être connecté
directement sous les têtes
de vis Si un câble de
masse toronné est utilisé,
employez des cosses
à anneaux.
débouchures
CA latérales
L
N
AC Cable
vers l’ENTRÉE
CA de (2)
l’onduleur
(11) Serrez les vis des
bornes. Laissez une boucle
de service de câble à
l’intérieur du boîtier de
raccordement.
(12)
(12) Procédez au
Panneau de charge
de l’onduleur
branchement des câbles
sur le panneau de charge
de l’onduleur.
(13) Remettez le couvercle
du compartiment de
câblage de l’onduleur/
chargeur en place.
(1)
Panneau
principal de la
source
d’alimentation
CA
Commutateur de transfert
Figure 1-10 Connexions d’ENTRÉE et de SORTIE CC du Conext SW
975-0637-02-03
1–23
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Étape 4 : branchement des câbles CC
Précautions pour les connexions CC
AVERTISSEMENT
DANGER LIÉ AUX BRÛLURES ET AUX RISQUES D’INCENDIE
Ne branchez et ne débranchez les câbles CC qu’après avoir ouvert et
consigné les sectionneurs ou les disjoncteurs de toutes les sources
d’alimentation CA et CC.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Sections et
longueurs de
câbles et capacités
de fusibles
recommandées
Pour connaître les caractéristiques des câbles et fusibles à utiliser, consultez les
sections tableau 1-2 et tableau 1-3 en page 1–16.
Préparation des
câbles
Coupez les câbles + et - à la bonne longueur. Dénudez suffisamment les câbles
pour pouvoir installer les bornes que vous allez utiliser.
Utilisez des connecteurs à sertir. Le connecteur doit être doté d’un trou
permettant de recevoir un boulon de 3/8’’ (9,5 mm) pour le fixer au Conext SW. Si
vous utilisez un connecteur à sertir, il doit être serti à l’aide de l’outil indiqué par
le fabricant du connecteur.
Fixez les connecteurs aux extrémités des deux câbles. Vérifier qu’aucun brin ne
dépasse des connecteurs.
Pour garantir une performance maximale du réseau, respectez les consignes
suivantes.
Consignes
d’acheminement
des câbles CC
DANGER D’INCENDIE
AVERTISSEMENT
Placez les câbles à une distance suffisante des bords tranchants qui
pourraient abîmer ou nuire à l’isolation. Des fils pourraient être exposés. Évitez
les coudes à équerre dans le câble.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Afin de réduire les risques d’interférences radio, maintenez les câbles positif et
négatif proches l’un de l’autre — idéalement, maintenez-les ensemble au moyen
de boucles ou de colliers isolés placés à intervalles réguliers.
1–24
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation de l’Inverter/Charger
RISQUE D’INCENDIE
AVERTISSEMENT
• N’utilisez que des câbles en cuivre d’une section adaptée. Les connexions
desserrées, les connexions mal réalisées et les câbles d’une section
insuffisante provoqueront une surchauffe.
• Veillez à ce que les écrous fournis présents sur l’onduleur/chargeur soient
serrés avec un couple de 20,4–21,7 Nm. Serrez toutes les autres
connexions avec le couple indiqué par le fabricant.
• Veillez à ce que le câble CC, les rondelles et le boulon soient assemblés
dans l’ordre indiqué sur le schéma de branchement des bornes de la
Figure 1-11, page 1–26.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION
DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE INVERSION DES POLARITÉS
Avant d’effectuer les raccordements CC finaux ou de fermer le disjoncteur ou
le sectionneur CC, vérifiez la polarité sur les batteries et l’onduleur/chargeur.
La borne positive (+) doit être reliée au câble positif (+). La borne négative (-)
doit être reliée au câble négatif (-).
Le non-respect de ces instructions risque d’endommager l’onduleur/
chargeur.
Pour éviter les dommages causés par l’inversion de polarité de la connexion de
batterie, il est préférable de marquer chaque extrémité de câble pour l’identifier,
câble positif (rouge) ou négatif (noir), avant d’acheminer le câblage.
975-0637-02-03
1–25
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Branchement des câbles CC sur l’onduleur/chargeur
(1) Acheminez les câbles CC du banc de batteries vers l’onduleur/chargeur.
(2) Installez un sectionneur de courant continu (a) et un fusible CC (b) ou un disjoncteur CC (c) entre l’onduleur/
chargeur et la batterie sur la borne positive.
(3) Enclenchez et consignez l’interrupteur CC ou le disjoncteur CC.
(4) Raccordez un connecteur du câble POSITIF (+) à la borne POSITIVE DC de l’onduleur/chargeur. Procédez aux
branchements dans l’ordre indiqué sur le schéma de branchement des bornes ci-dessous. Si le boulon est doté
d’un écrou et d’une rondelle, commencez par retirer ces derniers.
(5) Branchez l’autre connecteur du fusible de la batterie ou du disjoncteur CC sur la ligne POSITIVE (+).
(6) Raccordez un connecteur du câble NÉGATIF (–) sur la borne NÉGATIVE DE LA BATTERIE de l’onduleur/
chargeur. Procédez aux branchements dans l’ordre indiqué sur le schéma de branchement des bornes
ci-dessous. Si le boulon est doté d’un écrou et d’une rondelle, commencez par retirer ces derniers.
(7) Branchez l’autre extrémité du câble sur la borne NÉGATIVE (–) de la batterie.
(8) Installez les couvre-bornes CC sur l’onduleur/chargeur
à l’aide des vis fournies.
(4)
Xanbus
Battery
Positive
Stacking
(8)
REM
Battery
Negative
BTS
(6)
brancher sur
le port CTB
Branchement
des bornes
(5)
Écrou
Rondelle
Connecteur
Borne de batterie
sur l’onduleur
(2)(b)
(2)(c)
ou
(2)(a)
Batterie ou enveloppe
de batterie
(7)
Figure 1-11 Raccordements CC du Conext SW
1–26
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation de l’Inverter/Charger
Étape 5 : branchement du CTB et des composants compatibles Xanbus
Capteur de
température des
batteries (CTB)
L’installation d’un CTB permettra d’allonger la durée de vie de la batterie en
empêchant une surcharge de cette dernière en cas de forte chaleur et une souscharge en cas de température froide. Lorsqu’un CTB surveille la température de
la batterie, la tension fournie à la batterie est adaptée en fonction de la
température réelle de cette dernière.
Le dos du CTB est doté d’une bande auto-adhésive et se fixe sur le côté de la
batterie. Le CTB est équipé d’une languette métallique. Le CTB est livré avec un
câble de 7,6 m.
Composants
compatibles
Xanbus
Il s’agit du PCS, du DAG et d’un contrôleur de charge solaire. L’ordre dans lequel
les composants sont raccordés à l’onduleur/chargeur n’a aucune importance.
L’aspect le plus important de l’installation de ces composants est la fixation des
terminateurs de réseau à chaque extrémité du réseau.
975-0637-02-03
1–27
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
DANGER D’INCENDIE
AVERTISSEMENT
Suivez l’empilement des câbles comme indiqué en 1(a) de l’illustration
ci-dessous.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
(1) Installez le CTB sur la batterie.
La méthode (a) consiste à monter le capteur sur
(3) Branchez les périphériques compatibles
Xanbus à l’aide du câble réseau fourni.
Terminez chaque extrémité du réseau avec
un terminateur de réseau (c) et (d).
la borne négative de la batterie, ce qui permet
de mesurer la température interne de la batterie
avec la meilleure précision.
La méthode (b) consiste à fixer le capteur sur le
côté de la batterie à l’aide de la bande autoadhésive, ce qui permet également d’obtenir
de bons résultats dans la plupart des situations.
/
(2) Branchez le connecteur du CTB sur le port
CTB de l’onduleur/chargeur.
(d)
Xanbus
Battery
Positive
(c)
(3)
Stacking
REM
Battery
Negative
BTS
(2)
(1)(a)
CTB
câble de batterie
borne de batterie
(1)(b)
Figure 1-12 Raccordements CC du Conext SW
1–28
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation de l’Inverter/Charger
Étape 6 : réalisation des contrôles préalables à la première mise en route
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Le bouton Inv Enable (Activer l’onduleur) du panneau frontal du Conext SW et le PCS ne
coupent pas l’alimentation d’entrée CC ou CA du Conext SW. Ouvrez et verrouillez les
disjoncteurs ou sectionneurs sur toutes les sources CA et CC. Avant de serrer
les connexions électriques, testez avec un multimètre.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Avant de tester votre installation, assurez-vous que les conditions suivantes sont
satisfaites.
p
p
p
p
p
p
p
p
L’interrupteur ou le coupe-circuit CC est désactivé.
Les disjoncteurs d’entrée et de sortie CA sont désactivés.
La terre CA est correctement installée.
Les connexions d’entrée CA et les connexions de sortie CA sont
correctement effectuées sur le bornier et ne sont pas inversées.
Le câble positif (+) de la batterie est branché sur la borne positive (+) de la
batterie en passant par le fusible CC avec dispositif de coupure ou le coupecircuit CC.
Raccordez le câble négatif (-) de la batterie à la borne négative (-) de la batterie.
La tension de la batterie se situe dans la plage appropriée pour cette unité :
21–33 VCC pour 24-volt mod. et 42–66 VCC pour 48-volt mod.
Toutes les connexions sont bien serrées.
Étape 7 : test de l’installation
Plusieurs tests doivent être réalisés pour tester votre installation. Ces tests
permettront de vérifier que :
• Le Conext SW fonctionne en mode onduleur.
• Le Conext SW fonctionne en mode chargeur.
• Le Conext SW fonctionne en mode dérivation CA.
Si le test échoue, consultez la section « Étape 6 : réalisation des contrôles
préalables à la première mise en route » en page 1–29 et refaites la check-list
afin de contrôler l’installation. Puis, recommencez le test. Si le test échoue de
nouveau, consultez la section Dépannage du Conext SW Inverter/Charger
Owner’s Guide.
Figure 1-13 Panneau frontal du Conext SW
975-0637-02-03
1–29
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Test du mode onduleur
Pour tester le Conext SW en mode onduleur en utilisant une ampoule de
100 W comme charge d’essai :
1. Fermez le disjoncteur CC ou le coupe-circuit CC pour alimenter le Conext
SW en courant continu.
Attendez que les voyants situés sur le panneau frontal commencent à
clignoter, ce qui indique que l’unité est en train de s’initialiser correctement
(10 à 30 secondes). Les voyants s’éteignent une fois l’initialisation terminée.
Si aucun des voyants ne s’allume ou ne clignote, assurez-vous que la
tension au niveau des bornes CC du Conext SW est correcte, en procédant
tel qu’indiqué dans la section « Étape 6 : réalisation des contrôles préalables
à la première mise en route » en page 1–29.
2. Une fois l’initialisation effectuée, vérifiez qu’aucun des voyants situés sur le
panneau frontal n’est resté allumé.
3. Appuyez sur le bouton Inv Enable (Activation l’onduleur). Vérifiez que le
voyant vert Inv Enabled (Onduleur activé) s’allume.
4. Connectez le Conext SW à la charge d’essai en fermant le coupe-circuit CC
qui contrôle le circuit auquel la charge d’essai est connectée.
Si l’ampoule s’allume, le mode onduleur fonctionne.
5. Appuyez sur le bouton Inv Enable (Activation de l’onduleur) pour désactiver
le mode onduleur. Le voyant Inv Enabled (Onduleur activé) s’éteint.
Test en mode chargeur et en mode dérivation CA
Vérification du
chargement :
Vérification de la
dérivation CA :
1. Démarrez le générateur CA, s’il est hors réseau. S’il est connecté au réseau,
passez à l’étape 2.
2. Fermez le disjoncteur principal du panneau d’entrée CA (ce dernier
achemine le courant fourni par le générateur ou le réseau) afin d’alimenter
l’unité en courant alternatif.
3. Au bout de quelques secondes, vérifiez que le voyant AC IN / Charging
(ENTRÉE CA/Chargement) situé sur le panneau frontal est allumé et qu’il
commence à clignoter pour indiquer que les batteries sont en train d’être
rechargées.
4. Désactivez la source CA en ouvrant le disjoncteur principal du panneau
d’entrée CA et désactivez le mode onduleur en appuyant sur le bouton Inv
Enable (Activer l’onduleur).
5. Connectez la charge d’essai à la sortie CA de l’unité.
6. Activez la source CA en fermant le disjoncteur principal du panneau d’entrée
CA : la charge d’essai devrait s’activer au bout de dix secondes.
Installation terminée
Votre installation est désormais terminée. Le inverter/charger est prêt à l’emploi.
Les tests qui précèdent font appel à une charge d’essai lumineuse (une
ampoule). Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation d’une charge
supérieure à 1 000 W (un sèche-cheveux ou un four à micro-ondes, par
exemple), consultez les informations de dépannage fournies dans le Conext SW
Inverter/Charger Owner’s Guide.
1–30
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Informations concernant la batterie
Informations concernant la batterie
Dimensionnement du banc de batteries
Capacité de la batterie La taille et la capacité de la batterie sont aussi
importantes que le type de batterie choisi pour fonctionner avec le Conext SW.
Les batteries constituent le composant le plus important de votre système : nous
vous recommandons donc d’acheter des batteries les plus puissantes possible.
Une grosse batterie fonctionnera plus longtemps et permettra à votre onduleur/
chargeur de fournir une surintensité complète.
Il est recommandé d’utiliser une batterie de 100 ampères-heures (Ah) minimum
pour les charges modérées (<1 000 W) et une batterie supérieure à 200 Ah pour
les charges importantes.
Consultez la section « Estimation de la consommation de la batterie » pour plus
d’informations sur les détails du calcul.
À propos des ampères-heures Différents standards sont utilisés pour définir la
capacité de stockage de l’énergie de la batterie. Les batteries de démarrage
des automobiles sont généralement définies en ampères de démarrage. Une
telle définition n’est pas adéquate pour définir des charges continues telles que
celles d’un onduleur. Les batteries à cycle profond utilisent une méthode de
définition plus efficace en ampères-heures (Ah).
La capacité en ampères-heures est le nombre d’ampères qu’une batterie peut
fournir en continu pendant un nombre d’heures donné. Elle est représentée par
le produits des deux — les ampères multipliés par les heures.
Une batterie classée 100 Ah peut fournir 5 A pendant 20 heures (5 A x
20 heures = 100 Ah). Cette même batterie peut fournir un courant supérieur ou
inférieur pendant une durée inférieure ou supérieure, limitée approximativement
par le chiffre de 100 Ah (50 A pendant 2 heures ou 200 A pendant une demiheure) mais le chiffre indiquant la capacité n’est généralement exact que pour la
durée déterminée (20 heures).
975-0637-02-03
1–31
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Estimation de la consommation de la batterie
Calcul de la taille de la batterie
Étape 1 : calculez
le nombre
d’ampères-heures
Pour chaque appareil, calculez le nombre d’ampères-heures qui seront utilisés
entre deux cycles de recharge en procédant comme suit :
1. Calculez le wattage. Si le wattage est indiqué sur la plaque signalétique,
utilisez cette valeur. Sinon, multipliez la tension et l’ampérage indiqués :
WATTS = VOLTS × AMPÈRES.
2. Pour obtenir la valeur en watt-heures, multipliez ce chiffre par le nombre
d’heures pendant lequel l’appareil sera utilisé :
WATT-HEURES = WATTS × HEURES.
3. Pour obtenir le nombre d’ampères-heures dont l’appareil a besoin, divisez ce
chiffre par 20 (le facteur pour l’Conext SW, qui est un système de 24 V) :
NB D’AMPÈRES-HEURES UTILISÉS PAR LA BATTERIE = WATT-HEURES
CA/20
Par exemple, une ampoule de 100 W utilisée pendant 4 heures utilisera 400 wattheures (Wh) et l’onduleur consommera environ 20 Ah à partir d’une batterie de 24 V.
4. Saisissez ces informations sur la feuille de calcul vierge (page 1–34).
Étape 2 : calcul de
la taille de la
batterie
5. Complétez le reste du formulaire ; voir Tableau 1-4, « Exemple de
détermination des dimensions d’une batterie » en page 1–33 pour un
exemple.
Choisissez des batteries d’une capacité égale à environ deux fois l’utilisation
totale en Ah estimée. Le fait de doubler l’utilisation en Ah prévue permet d’être
certain que les batteries ne seront pas trop déchargées et de prolonger ainsi leur
durée de vie.
N’ignorez pas cette étape de doublement. Une capacité supérieure est
préférable puisque de cette manière, votre capacité de réserve vous permettra
de mieux répondre aux charges lourdes et aux surtensions et que votre batterie
ne se déchargera pas aussi vite. La durée de vie de votre batterie dépend
directement de la manière dont la batterie se décharge. Plus la batterie est
déchargée, plus courte sera sa vie.
Dépannage Si vous constatez que le système s’éteint lors du démarrage
d’appareils dotés de gros moteurs, il se peut que le moteur soit trop gros pour la
batterie. Même si vous avez correctement calculé les besoins en Ah, le
démarrage d’un gros moteur sollicitera beaucoup la batterie. Vous constaterez
que le problème peut être résolu en ajoutant davantage d’Ah (sous forme de
batteries supplémentaires ou en remplaçant des batteries moins puissantes par
une plus grosse batterie).
1–32
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Informations concernant la batterie
Tableau 1-4 Exemple de détermination des dimensions d’une batterie
Watts-heures
journaliers nécessaires
pour cet appareil
Appareil
(A) Consommation
électrique (watts)
Téléviseur/
200 W
Magnétoscope
Petit four à micro800 W
ondes
3 lampes de 60 W
180 W
chacune
Cafetière électrique
600 W
Sèche-cheveux
1 500 W
Watt-heures totaux journaliers de la charge CA
(B) Durée d’utilisation
par jour (heures)
2 heures
(= A × B)
400 Wh
15 min = 1/4 heure
200 Wh
4 heures
720 Wh
15 min = 1/4 heure
6 min = 1/10 heure
150 Wh
150 Wh
1 620 Wh
× Nombre de jours entre deux charges
= nombre total de watt-heures de la charge CA entre les cycles de recharge
Capacité de la batterie (en Ah) utilisée entre les cycles de recharge
(diviser par 20 pour un système de 24 V)
Dimension de banc de batterie recommandée en Ah (multiplier par 2)
3
4 860 Wh
243 Ah
486 Ah
Cet exemple montre bien combien vos besoins en batterie peuvent s’élever
rapidement. Pour réduire la dimension du banc de batteries nécessaire, vous
pouvez soit conserver de l’énergie en éliminant ou en réduisant l’utilisation de
certaines charges, soit recharger plus fréquemment.
Bancs de batteries
Si vos besoins en alimentation augmentent, il vous faudra peut-être utiliser plus
d’une batterie pour disposer d’une capacité suffisante. Les batteries peuvent
être connectées en parallèle, en série ou en série-parallèle afin de créer des
systèmes de plus grande capacité.
Consultez la section « Configurations d’installation et de câblage des batteries »
en page 1–36 pour plus d’informations sur les programmes d’interconnexion de
batteries.
Mélange des batteries Les batteries branchées en parallèle doivent être du
même type et de la même capacité (en Ah) et provenir du même fabricant.
Il n’est pas recommandé de connecter des batteries de types, de capacités (en
Ah) ou de fabricants différents. Il en résultera un rechargement incorrect et une
diminution de la durée de vie de la batterie.
Formulaire de dimensionnement du banc de batteries
La fiche suivante est un guide destiné à vous aider à déterminer vos besoins en
matière de batteries. Soyez généreux lorsque vous estimez le temps pendant lequel
vous devrez recharger les batteries, et ce, afin de garantir une capacité suffisante
des batteries.
975-0637-02-03
1–33
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Restrictions concernant la taille du moteur
Pour pouvoir démarrer, certains appareils ont besoin d’une intensité pouvant
atteindre trois à six fois son intensité de fonctionnement normale. Le Conext SW
peut supporter des surtensions représentant deux fois sa tension nominale
pendant cinq secondes. Par exemple, le modèle Conext SW 4024 230 est conçu
pour avoir un courant de sortie continu maximal de 16 A. Sa surintensité est le
double de cette valeur, soit 32 A. Dans les moteurs, l’intensité rotor bloqué
(également appelée intensité de démarrage) peut être spécifiée sur la plaque
signalétique du moteur sous l’intitulé « LRA » ou « LRI ». La LRA ne doit pas être
supérieure à la surintensité pour que l’onduleur puisse supporter la charge du
moteur.
Si vous utilisez des appareils dotés d’un gros moteur, appliquez les consignes
suivantes :
•
Assurez-vous que la LRA nominale du moteur ne dépasse pas l’intensité de
la surtension. Le Conext SW risque de ne pas pouvoir démarrer un moteur
avec une LRA plus élevée, auquel cas le Conext SW s’éteindra.
•
Assurez-vous que le banc de batteries, les câbles CC et les fusibles CC sont
capables de gérer un courant continu pouvant atteindre 600 A pendant cinq
secondes. Un circuit plus faible risque de ne pas pouvoir fournir une
puissance suffisante au Conext SW pour permettre au Conext SW de
démarrer l’appareil. Là encore, si le circuit ne parvient pas à fournir l’intensité
requise, le système risque de s’arrêter ou le fusible risque de griller.
Tableau 1-5 Formulaire permettant de déterminer la taille des batteries
Appareil
(A) Consommation
électrique (watts)
(B) Durée d’utilisation
par jour (heures)
Watts-heures
journaliers nécessaires
pour cet appareil
(= A × B)
W
heures
Wh
W
heures
Wh
W
heures
Wh
W
heures
Wh
W
heures
Wh
W
heures
Wh
W
heures
Wh
W
heures
Wh
Watt-heures totaux journaliers de la charge CA
Wh
× Nombre de jours entre deux charges
= nombre total de watt-heures de la charge CA entre les cycles de recharge
1–34
Wh
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Informations concernant la batterie
Capacité de la batterie (en Ah) utilisée entre les cycles de recharge (diviser
par 20 pour un système de 24 V)
Dimension de banc de batterie recommandée en Ah (multiplier par 2)
975-0637-02-03
Ah
Ah
1–35
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
Configurations d’installation et de câblage des batteries
Il est possible de connecter ensemble plusieurs petites batteries pour créer un banc de
batteries de grande taille. Vous pouvez connecter les batteries de trois manières
différentes : en parallèle, en série ou en série-parallèle.
Pour réaliser un banc de batteries plus grand, raccordez plusieurs batteries ensemble
au moyen de câbles lourds. La section réelle du câble dépend de la manière dont les
batteries sont connectées les unes aux autres : en parallèle ou en série. En règle
générale, le câble ne doit pas être d’une section inférieure à celle des câbles de
l’onduleur : si les câbles d’alimentation sont de 120 mm2, les câbles d’interconnexion
des batteries doivent être de 120 mm2.
La meilleure configuration consiste à connecter les batteries en série et en parallèle.
Cela nécessite des câbles supplémentaires, mais réduit les déséquilibres au sein du
banc de batteries et peut améliorer les performances globales. Consultez votre
revendeur de batteries pour plus d’informations concernant la configuration de
raccordement requise pour votre système.
Branchement des batteries en parallèle
Les batteries sont connectées en parallèle lorsque toutes les bornes positives d’un
groupe de batteries sont connectées, puis que l’on connecte ensuite toutes les bornes
négatives séparément. Dans une configuration en parallèle, le banc de batteries
produit la même tension qu’une batterie unique, mais une valeur Ah égale à la somme
de la valeur Ah de chaque batterie. Cf. ci-dessous.
Sectionneur à fusible
24 VDC
24 VDC
24 VDC
24 VDC
Raccords aux bornes DC sur l’onduleur/chargeur
Figure 1-14 Batteries connectées en parallèle
1–36
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Informations concernant la batterie
Branchement des batteries en série
Les batteries sont connectées en série lorsque la borne positive d’une batterie est
raccordée à la borne négative de la batterie suivante. Dans une configuration en série, le
banc de batteries produit la même valeur Ah qu’une batterie unique, mais une tension
globale égale à la somme de la tension produite par chaque batterie. Cf. ci-dessous.
Sectionneur à fusible
12 VDC
12 VDC
Raccords aux bornes DC sur l’onduleur/chargeur
Figure 1-15 Batteries branchées en série
Branchements des batteries en série-parallèle
Comme son nom l’indique, cette configuration est un mélange de connexion en série et
en parallèle. On obtient ainsi une augmentation de la tension et de la capacité totale du
banc de batteries. Les petites batteries de faible tension sont d’abord connectées en
série afin d’obtenir la tension nécessaire, puis ces « batteries connectées en série »
sont alors connectées en parallèle pour augmenter la capacité du banc de batteries.
Cf. ci-dessous.
Sectionneur à fusible
12 VDC
12 VDC
12 VDC
12 VDC
Raccords aux bornes DC sur l’onduleur/chargeur
Figure 1-16 Batteries connectées en série-parallèle
975-0637-02-03
1–37
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Installation
1–38
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
2
Caractéristiques
REMARQUE : les caractéristiques techniques sont sous réserve de changement
sans préavis.
975-0637-02-03
2–1
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Caractéristiques
Caractéristiques techniques de l’onduleur
REMARQUE : toutes les caractéristiques techniques de l’onduleur correspondent
aux caractéristiques observées dans les conditions nominales : température
ambiante de 25 °C, entrée de 230 VCA, 50 Hz, sauf indication contraire
Sortie CA
SW 2524 230
SW 4024 230
SW 4048 230
Onde sinusoïdale de sortie
onde
sinusoïdale
réelle
onde
sinusoïdale
réelle
onde
sinusoïdale
réelle
3000 W
3300 Wa
5000 Wb
30 A
3400 W
4000 Wc
7000 Wd
30 A
3800 We
4400 We
7000 W
30 A
13 A
16 A
30 A
24,3 A
42 A
42 A
Monophasé
Monophasé
Monophasé
(L, N,
(L, N,
(L, N,
Puissance de sortie (CA)
- Maximum continue
- 30 minutes
- surtension de 5 secondes
Maximum continu admissible
(en pass-thru)
Courant de sortie continu de
l’onduleur
Courant de sortie de pointe de
l’onduleur
Connexion de SORTIE CA
Rendement de crête
Plage de tension de
fonctionnement
Tension nominale
Plage de fréquences de
fonctionnement
Fréquence de sortie par défaut
)
)
)
91,5 %
216–232 Vca
92 %
216–232 Vca
94%
219–240 Vca
230 Vca
sélectionnable
50 ou 60 Hz
50 Hz
230 Vca
sélectionnable
50 ou 60 Hz
50 Hz
240 Vca
sélectionnable
50 or 60 Hz
50 Hz
a.Cycle de service 3300 W pendant 30 minutes, 0 W pendant 45 minutes.
b.Cycle de service 5000 W pendant 5 secondes, 3000 W pendant 300 secondes.
c.Cycle de service 4000 W pendant 30 minutes, 0 W pendant 45 minutes.
d.Cycle de service 7000 W pendant 5 secondes, 3400 W pendant 300 secondes.
e.Lorsque NoLoadVD est activé.
Entrée c.c.
SW 2524 230
SW 4024 230
SW 4048 230
Plage de tension
Courant de court-circuit
maximum
Plage maximale de tension
d’alimentation continue
Courant maximum admissible
Aucun débit de puissance de
charge (Onduleur sur marche)
20–34 Vcc
10 000 A
20–34 Vcc
10 000 A
40–64 Vcc
10,000A
22–27 Vcc
22–27 Vcc
46–48 Vcc
250 A
24 W
250 A
29 W
110 A
27 W
2–2
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Caractéristiques techniques du chargeur
Entrée c.c.
SW 2524 230
SW 4024 230
SW 4048 230
Seuil de mise hors tension de
batterie faible
(autres valeurs
sélectionnables)
Seuil de mise hors tension de
batterie élevé
(autres valeurs
sélectionnables)
21.0 V (par
défaut)
21.0 V (par
défaut)
42.0 V (par
défaut)
33.0 V (par
défaut)
33.0 V (par
défaut)
62.0 V (par
défaut)
Caractéristiques techniques du chargeur
REMARQUE : toutes les caractéristiques techniques du chargeur correspondent
aux caractéristiques observées dans les conditions nominales : température
ambiante de 25 °C, entrée de 230 VCA, 50 Hz, sauf indication contraire
Sortie CC
SW 2524 230
65 A
SW 4024 230
a
90 A
SW 4048 230
Intensité maximale du courant
de sortie
Tension nominale de sortie
Plage de tension de sortie de
charge en serviceb
Cycle d’égalisation
45 A
24 Vcc
24 Vcc
48 Vcc
12,0–32,0 Vcc 12,0–32,0 Vcc 24.0–64.0 Vcc
Sans capteur de température
de batterie (trois paramètres)
Charge en deux phases : (rapide, absorption)
Froid 10 °C
Chaud 25 °C [par défaut]
Très chaud 40 °C
Manuel par le Manuel par le Manuel par le
SCP
SCP
SCP
Rendement de charge optimal 90 %
90 %
92%
Tension de charge de batterie > 12,0 Vcc
> 12,0 Vcc
> 24.0 Vcc
déchargée
Méthodes de charge (deux
Charge en trois phases : (rapide, absorption, charge
paramètres)
d’entretien) [par défaut]
Avec un capteur de
température de la batterie
(fourni)
Les coefficients de compensation de température sur une batterie
de 24 V sont les suivants :
À électrolyte liquide :
54 mV × (25 °C – CTB °C)
Gel : 54 mV × (25 °C – CTB °C)
AGM : 42 mV × (25 °C – CTB °C)
Les coefficients de compensation de température sur une batterie
de 48 V sont les suivants :
À électrolyte liquide :
108 mV × (25 °C – CTB °C)
Gel : 108 mV × (25 °C – CTB °C)
AGM : 84 mV × (25 °C – CTB °C)
a.Le courant de charge diminue jusqu’à 5 % entre 35 et 60 °C.
b.La batterie ne se recharge pas lorsque la tension est inférieure à 12 V.
975-0637-02-03
2–3
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Caractéristiques
Entrée CA
SW 2524 230
SW 4024 230
SW 4048 230
Facteur de puissance à pleine
charge
Courant (intensité)a
Maximum continu admissible
Tension
Plage de tensionb
Plage de fréquence
Courant de court-circuit
maximum
Connexion d’ENTRÉE CA
> 0,98
> 0,98
> 0.98
10,6 A
30 A
230 Vca
170–270 Vca
40 – 70 Hz
10 000 A
14 A
30 A
230 Vca
170–270 Vca
40 – 70 Hz
10 000 A
15 A
30 A
230 Vca
170–270 Vca
40 – 70 Hz
10,000 A
Monophasé
Monophasé
Monophasé
(L, N,
(L, N,
(L, N,
Protecteur additionnel
(réarmable)
)
30 A
)
30 A
)
30 A
a.Reportez-vous au tableau 2-1, « Courbe puissance de sortie vs réduction de
température », à la page 2–5.
b.La diminution se produit à 206 V.
Caractéristiques techniques du transfert CA
REMARQUE : toutes les caractéristiques techniques de transfert correspondent
aux caractéristiques observées dans les conditions nominales : température
ambiante de 25 °C, entrée de 230 VCA, 50 Hz, sauf indication contraire
Délais de transfert vers
onduleur
Intensité nominale du relais
Tension d’entrée CA minimale
pour le transfert
Tension d’entrée CA maximale
pour le transfert
Fréquence d’entrée CA
minimale pour le transfert
Fréquence d’entrée CA
maximale pour le transfert
Refroidissement
Tous les modèles
< 20 ms
30 A
170 VCA EFF.
270 VCA EFF.
40 Hz
70 Hz
Refroidi par ventilateur, température contrôlée
Spécifications physiques
SW 2524 230
SW 4024 230
SW 4048 230
Lxlxh
387 × 343 × 197 mm 387 × 343 × 197 mm 387 × 343 × 197 mm
Poids net
28 kg
34,5 kg
2–4
34,5 kg
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Caractéristiques environnementales
Caractéristiques environnementales
Température ambiante nominale
Plage de températures de
fonctionnement
Plage de températures de stockage
Humidité : En service/Stockage
Classe de protection
Degré de pollution
Catégorie de surtension (circuits CA)
Catégorie de surtension (système à CC)
Altitude : En service
Montage
W
3750
3500
3250
3000
2750
2500
2250
2000
1750
1500
Tous les modèles
25 °C
–20 à +60 °C
–40 à +85 °C
95 % H.R., sans condensation
Utilisation en intérieur uniquement,
IP 20
3
CAT III
CAT II
2 000 m
fixation murale au moyen d’un
support d’installation
Pleine puissance à temp. ambiante
SW 4048 230
3800W
3600W
SW 4024 230
3300W
3400W
3200W
SW 2524 230
3000W
3000W
2750W
2500W
-20 -10
0
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 °C
Figure 2-1 Courbe puissance de sortie vs réduction de température
975-0637-02-03
2–5
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Caractéristiques
Homologations
REMARQUE : les certifications réglementaires peuvent changer sans préavis.
Pour consulter les informations les plus récentes, visitez le site
solar.schneider-electric.com.
Tous les
modèles
Sécurité
Europe
Australie/Nouvelle-Zélande
Marquage CE relativement à la directive
Basse Tension 2006-95-CE par :
Marquage RCM par :
•
•
•
CEM
CEI/EN 62109-1, Sécurité des
convertisseurs de puissance utilisés
dans les systèmes photovoltaïques–
Partie 1 : Exigences générales.
CEI/EN 62109-2, Sécurité des
convertisseurs de puissance utilisés
dans les systèmes photovoltaïques–
Partie 2 : Règles particulières pour les
onduleurs
CEI/EN 60529-1
•
•
•
CEI/EN 62109-1, Sécurité des
convertisseurs de puissance utilisés
dans les systèmes photovoltaïques–
Partie 1 : Exigences générales.
CEI/EN 62109-2, Sécurité des
convertisseurs de puissance utilisés
dans les systèmes photovoltaïques–
Partie 2 : Règles particulières pour les
onduleurs
CEI/EN 60529-1
Marquage CE, directive CEM 2004-108-CE par: Marquage RCM par AS/NZS 61000.6.3,
Normes d’émission CEM générique pour
• EN 61000-3-2
les environnements résidentiels et
• EN 61000-3-3
commerciaux ainsi que l’industrie légère
• EN 61000-6-3 (émissions génériques
CEM pour les environnements
résidentiels)
• EN 61000-6-1 (immunité générique
CEM pour les environnements
résidentiels)
2–6
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
3
Schémas de câblage
Les « Schémas de câblage » illustrent les
configurations de BOS les plus basiques et
sont fournis à titre de référence uniquement.
Certaines installations spécifiques peuvent
nécessiter des équipements supplémentaires
pour se conformer aux codes électriques
nationaux ou locaux. Veillez à ce que toutes les
exigences de sécurité soient strictement
respectées.
Pour...
Voir...
« Système d’onduleur unique (Application hors réseau de
distribution public/Alimentation de secours) »
page 3–3
« Système d’onduleur unique avec énergie renouvelable
(solaire) »
page 3–5
« Système d’onduleur double avec énergie renouvelable
(solaire) »
page 3–7
975-0637-02-03
3–1
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Schémas de câblage
3–2
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
Système d’onduleur unique (Application hors réseau de distribution public/Alimentation de secours)
Système d’onduleur unique (Application hors réseau de distribution public/Alimentation de secours)
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié afin de garantir la
conformité à l’ensemble des codes et réglementations applicables en matière
d’installation. Les instructions d’installation du Conext SW sont fournies dans
un manuel d’installation séparé destiné à des techniciens qualifiés.
Accessoires
Communication
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Panneau de contrôle du
système (en option)
Interrupteur-sectionneur CC
Interrupteur-sectionneur
CC
Conext
SW
Conext SW
Anom batterie
/
alie
faible
System Status (État du système)
CA
Batterie 20. 4
A 53. 9V
NivBat
E -- F
Load
1235W
1
115
W 3202V
12: 00 AM Jan01
Démarreur automatique du
générateur (en option)
Puissance
Standby
(Veille)
Générateur sur Marche
Réseau
Anomalie
Menu
Enter
(entrée)
Conext ComBox (en option)
Exit
(sortie)
Panneau de commande du système
Démarrage automatique du générateur
Commande à distance
(en option)
Capteur de température
de la batterie
(en option)
Groupe de batteries
Compartiment à
évent pour batteries
Source(s) CA
Charge CC
et Entrée CC
Réseau électrique
Interrupteur-sectionneur CA
Conext SW
Interrupteur-sectionneur CA
Conext SW
Générateur CA
Entrée
CA
Sortie CA
Tableau de
distribution AC de
l'onduleur
Charges
Figure 3-1 Présentation du système d’onduleur unique (Application hors du réseau de distribution public/Alimentation de secours)
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
3–3
ACCESSOIRES
Câble de communication
(catégorie 5)
CTB
Câble de communication
(câble de téléphone à 6 conducteurs)
Les emplacements actuels de la dérivation
négative et du bus de mise à la terre peuvent
différer de ce qui est illustré ici. Ce dessin n'est
fourni qu'à des fins d'illustration.
Contrôleur de charge solaire
Sectionneur du
contrôleur de charge
Xanbus
Énergie
renouvelable
Faisceau à 20 contacts
Panneau de
contrôle du
système (en option)
Onduleur/chargeur Conext SW
Interrupteur-sectionneur CC Conext SW
Coupe-circuit DC
Ano / batterie
malie faible
Menu
BTS
Batterie
Négatif
CC
Boîtier
combineur
Terminateur
de réseau
Xanbus
Installer un disjoncteur
CC sur la ligne positive.
Standby
(Veille)
Générateur sur Marche
Réseau
Anomalie
Exit
(sortie)
Démarrage automatique du générateur
Commande à
distance (en option)
REM
Terre
A 53.9 V
E -- F
1235 W
W 3202 V
AM Jan 01
Panneau de commande du système
Battery
Negative
PV
+
Négatif (–)
Positif (+)
115
12: 00
Stacking
LÉGENDE CC
PV
–
1
Enter
(entrée)
Batterie
Positif
BATT BATT
+
–
Batterie 20 . 4
NivBat
CA
CC
+
Conext ComBox
(en option)
Puissance
System Status (État du système)
Load
Battery
Positive
Photovoltaïque
Démarreur
automatique du
générateur (en option)
REMARQUE : Vérifiez si le
générateur dispose d’un
conducteur neutre-masse et
retirez-le. Un seul conducteur
neutre-terre doit être présent
dans le système.
Générateur CA
Assurez-vous que le châssis
de l'interrupteur-sectionneur
CC est correctement relié au
châssis de l'onduleur à l'aide
de la barre de bus de liaison
fournie.
230 Vca
Terminateur
de réseau
Xanbus
Panneau de
distribution
Panneau de
distribution CA
Réseau
électrique
Câble CC
Conducteur
neutre-terre interne.
Terre
CONDUITE
Conducteur de la
prise de terre
Neutre
Sectionneur
du générateur
N
LÉGENDE
BATTERIE
Compartiment pour groupe de
Compartiment pour groupe de
batteries (24-V ou 48-V)
batteries 24 volts
Disjoncteurs CA
Mise à la terre du
système de batterie
Négatif (–)
ENTRÉE DÉRIVAT
OND.
ION
SORTIE
OND.
COMMUTATEUR
DE TRANSFERT
CA
Positif (+)
Terre
Barre de bus
REMARQUE : si le réseau
n’est pas disponible, le
générateur peut être raccordé
aux disjoncteurs CA dans
l’interrupteur-sectionneur CA
Conext SW, au lieu d’un coupecircuit CA séparé.
verrouillage
Compartiment à
évent pour
batteries
Panneau de
distribution CA
LÉGENDE CA
NEUTRE
Capteur de température des
batteries (CTB)
Ce commutateur CA
est un composant
fourni par le client.
Neutre
Interrupteur-sectionneur CA Conext SW
CONDUITE
Terre
Terre
CONDUITE
Câble CA
Figure 3-2 Câblage du système d’onduleur unique (Application hors du réseau de distribution public/Alimentation de secours)
3–4
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
975-0637-02-03
Système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire)
Système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire)
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié afin de garantir la
conformité à l’ensemble des codes et réglementations applicables en matière
d’installation. Les instructions d’installation du Conext SW sont fournies dans
un manuel d’installation séparé destiné à des techniciens qualifiés.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Accessoires
Communication
Panneau de contrôle du
système (en option)
Interrupteur-sectionneur CC Conext SW
Énergie renouvelable
Anom batterie
/
alie
faible
Photovoltaïque
System Status
(État du système)
Batterie 20. 4
A 53. 9V
NivBat
E -- F
Load
1235W
CA 1
115
W 3202V
Menu
12: 00 AM Jan01
Enter
(entré
e)
Standby
(Veille)
Démarreur automatique
du générateur (en option)
Puissan
ce
Générateur sur
Marche
Réseau
Anom
alie
Exit
(sort
ie)
Panneau de commande du
système
Démarrage automatique du
générateur
Commande à distance
(en option)
BA BAT PV PVde charge solaire
Contrôleur
T+
CC
Boîtier
combineur
–
–
+
Conext ComBox
(en option)
Capteur de température
de la batterie
(en option)
Onduleur/chargeur
Conext SW
Charge CC
et Entrée CC
Source(s) CA
Réseau électrique
Interrupteur-sectionneur CA Conext SW
Groupe de batteries
Compartiment à
évent pour
batteries
Générateur CA
Entrée
CA
Entrée DC
Sortie CA
Tableau de distribution
AC de l'onduleur
Figure 3-3 Présentation du système d’onduleur unique avec énergie renouvelable (solaire)
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
3–5
ACCESSOIRES
Câble de communication
(catégorie 5)
CTB
Câble de communication
(câble de téléphone à 6 conducteurs)
Les emplacements actuels de la dérivation négative et du
bus de mise à la terre peuvent différer de ce qui est illustré
ici. Ce dessin n'est fourni qu'à des fins d'illustration.
Faisceau à 20 contacts
Onduleur/chargeur Conext SW
Interrupteur-sectionneur CC Conext SW
Xanbus
Coupe-circuit DC
Terminateur de
réseau Xanbus
Panneau de
contrôle du
système (en option)
20 . 4
NivBat
Load
Batterie
CA
Menu
1
115
A
Générateur sur Marche
Réseau
1235W
Anomalie
3202 V
AM Jan 01
Exit
(sortie)
Démarrage automatique du générateur
Stacking
BTS
REMARQUE : Vérifiez si le
générateur dispose d’un conducteur
neutre-masse et retirez-le. Un seul
conducteur neutre-terre doit être
présent dans le système.
Générateur CA
Assurez-vous que le châssis
de l'interrupteur-sectionneur
CC est correctement relié au
châssis de l'onduleur à l'aide
de la barre de bus de liaison
fournie.
Terminateur de
réseau Xanbus
Commande à
distance (en option)
REM
Battery
Negative
de batteries 24 volts
53 . 9V
E --F
W
12 : 00
Panneau de commande du système
Batterie
Négatif
Compartiment pour groupe de
Compartiment pour groupe
batteries
(24-V ou 48-V)
Standby
(Veille)
System Status (État du système)
Enter
(entrée)
LÉGENDE
BATTERIE
Conext ComBox (en option)
Puissance
Ano batterie
/
malie faible
Battery
Positive
Batterie
Positif
Démarreur automatique
du générateur (en option)
Panneau de
distribution
Panneau de
distribution CA
230 Vca
Réseau
électrique
Mise à la terre du
système de batterie
Négatif (–)
Positif (+)
Conducteur neutreterre interne.
Terre
Compartiment à évent
pour batteries
Capteur de température des batteries
(CTB)
Terre
CONDUITE
Conducteur de la
prise de terre
Neutre
Sectionneur du
générateur
Barre de bus
N
REMARQUE : si le réseau n’est pas
disponible, le générateur peut être
raccordé aux disjoncteurs CA dans
l’interrupteur-sectionneur CA Conext
SW, au lieu d’un coupe-circuit CA
séparé.
verrouillage
Disjoncteurs CA
ENTRÉE
OND.
DÉRIVATION
SORTIE OND.
COMMUTATEUR
DE TRANSFERT
CA
Onduleur
Panneau de distribution CA
LÉGENDE CA
NEUTRE
Ce commutateur CA
est un composant
fourni par le client.
Neutre
Interrupteur-sectionneur CA Conext SW
CONDUITE
Terre
Terre
CONDUITE
Câble CA
Figure 3-4 Câblage du système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire)
3–6
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
975-0637-02-03
Système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire)
Système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire)
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié afin de garantir la
conformité à l’ensemble des codes et réglementations applicables en matière
d’installation. Les instructions d’installation du Conext SW sont fournies dans
un manuel d’installation séparé destiné à des techniciens qualifiés.
Communication
Accessoires
Interrupteur-sectionneur CC
Interrupteur-sectionneur
CC
Conext
SW
Conext SW
Panneau de contrôle du
système (en option)
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Anom batterie
/
alie
faible
System Status
(État du système)
Batterie 20. 4
A 53. 9V
NivBat
E -- F
Load
1235W
CA 1
115
W 3202V
Menu
12: 00 AM Jan01
Enter
(entré
e)
Standby
(Veille)
BAT BAT
+
–
PV
–
PV
+
BAT BAT PV
+
–
–
Puissan
ce
Générateur sur
Marche
Réseau
Anom
alie
Démarrage automatique du
générateur
Commande à distance
(en option)
Onduleur/chargeur
Conext SW
Conext ComBox
(en option)
Exit
(sort
ie)
Panneau de commande du
système
Énergie renouvelable
Démarreur automatique
du générateur (en option)
Capteur de
température de la
batterie
(en option)
PV
+
Photovoltaïque
Source PV 1
Source PV 2
Interrupteur-sectionneur
Interrupteur-sectionneurCC
CC
Conext
ConextSW
SW
CC
Boîtier
combineur
Source(s) CA
CC
Boîtier
combineur
Source PV 1
Réseau électrique
Générateur CA
Source PV 2
BAT BAT
+
–
PV
–
PV
+
BAT BAT PV
+
–
–
PV
+
Onduleur/chargeur
Conext SW
Entrée CA
CC
Boîtier
combineur
CC
Boîtier
combineur
Tableau de distribution
AC de l'onduleur
Interrupteur-sectionneur CA Conext SW
Groupe de
batteries
Sortie
CA
Compartiment à
évent pour
batteries
Figure 3-5 Présentation du système d’onduleur double avec énergie renouvelable (solaire)
975-0637-02-03
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
3–7
Les emplacements actuels de la dérivation négative et du
bus de mise à la terre peuvent différer de ce qui est illustré
ici. Ce dessin n'est fourni qu'à des fins d'illustration.
Contrôleur de charge solaire
Contrôleur de charge solaire
CC
CC
+
+
System Status
(État du
système)
Batterie 20.4 A 53.9V
NivBat
E --F
Load
1235
W
CA 1
115
W 3202V
Menu
12: 00 AM Jan01
Ano batterie
/
malie faible
Battery
Positive
Batterie
Positif
Ente
r
(entr
ée)
Conext ComBox
(en option)
Puissa
nce
Générateur
sur Marche
Réseau
Ano
malie
Standby
(Veille)
Exit
(sor
tie)
Panneau de commande du
système
Démarrage automatique du
générateur
Photovoltaïque
Photovoltaïque
Battery
Negative
BATT
BATT
PV
PV
BATT
BATT
PV
PV
+
–
–
+
+
–
–
+
ACCESSOIRES
Batterie
Négatif
Câble de communication
(catégorie 5)
Assurez-vous que le châssis
de l'interrupteur-sectionneur
CC est correctement relié au
châssis de l'onduleur à l'aide
de la barre de bus de liaison
fournie.
CC
Boîtier
combineur
Commande à
distance (en option)
CTB
Cable de communication
(câble de téléphone à 6 condcuteurs)
Négatif (–)
REMARQUE : Vérifiez si le
générateur dispose d’un conducteur
neutre-masse et retirez-le. Un seul
conducteur neutre-terre doit être
présent dans le système.
Installer un disjoncteur
CC sur la ligne positive.
Positif (+)
Faisceau à 20 contacts
Générateur CA
230 Vca
Terre
Contrôleur de charge solaire
Contrôleur de charge solaire
Terminateur de
réseau Xanbus
BTS
CC
Boîtier
combineur
REM
LÉGENDE CC
Coupe-circuit DC
Stacking
Énergie
renouvelable
Xanbus
Sectionneurs du
contrôleur de charge
Démarreur automatique
du générateur (en option)
Panneau de contrôle
du système (en option)
Onduleur/chargeur Conext SW
Interrupteur-sectionneur CC Conext SW
Panneau de distribution
Panneau de distribution
CA
Réseau
électrique
Onduleur/chargeur Conext SW
Interrupteur-sectionneur CC Conext SW
Sectionneurs du
contrôleur de charge
Xanbus
Coupe-circuit DC
Câble CC
Photovoltaïque
Battery
Positive
Photovoltaïque
CC
CC
+
+
Terminateur de
réseau Xanbus
Batterie
Positif
Stacking
BATT
BATT
PV
PV
BATT
BATT
PV
PV
+
–
–
+
+
–
–
+
Négatif (–)
Compartiment
pour groupe de
Compartiment pour groupe
batteries
(24-V
ou 24
48-V)
de batteries
volts
Batterie
Négatif
Terre
Conducteur de
la prise de terre
Neutre
Sectionneur du
générateur
REMARQUE : si le réseau n’est pas
disponible, le générateur peut être
raccordé aux disjoncteurs CA dans
l’interrupteur-sectionneur CA Conext
SW, au lieu d’un coupe-circuit CA
séparé.
Onduleur
Panneau de
distribution CA
Mise à la terre du système de batterie
Positif (+)
N
LÉGENDE CA
COMMUTATEUR
DE TRANSFERT
CA
Terre
Compartiment à
évent pour
batteries
CON
DUIT
E
Assurez-vous que le châssis
de l'interrupteur-sectionneur
CC est correctement relié au
châssis de l'onduleur à l'aide
de la barre de bus de liaison
fournie.
Installer un disjoncteur
CC sur la ligne positive.
LÉGENDE
BATTERIE
BTS
CC
Boîtier
combineur
Conducteur neutreterre interne.
REM
Battery
Negative
CC
Boîtier
combineur
Commande à
distance (en option)
Capteurs de température des
batteries (CTB)
NEUTRE
Neutre
verrouillage
Barre de bus
Disjoncteurs CA
OND. 1
CA
OND. 2
CA
DÉRIVA DÉRIVA
OND. 1
TON
TON
CA
.
.
CONDUITE
OND. 2
CA
Ce commutateur CA
est un composant
fourni par le client.
Terre
Terre
CONDUITE
Interrupteur-sectionneur CA Conext SW
Câble CA
Figure 3-6 Câblage d’onduleur unique pour système d’énergie renouvelable (solaire)
3–8
Ce manuel est destiné à des techniciens qualifiés
975-0637-02-03
Schneider Electric
solar.schneider-electric.com
Comme des normes, le cahier des charges et le
changement de conceptions de temps en
temps, plaisent demandent la confirmation des
informations données dans cette publication.
© 2020 Schneider Electric. Tous droits réservés.
975-0637-02-03
Imprimé en Inde

Manuels associés