▼
Scroll to page 2
of
20
Mode d’emploi du broyeur à disques Type DM 200 © Retsch GmbH 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 03/11/2020 0002 Remarques concernant ce mode d’emploi Le présent mode d’emploi traite le broyeur à disques de laboratoire, type DM 200, et fournit toutes les informations nécessaires concernant les domaines mentionnés dans la table des matières. Il fournit également au(x) groupe(s) visé(s) défini(s) pour chaque domaine toutes les instructions requises pour une utilisation sûre et conforme du DM 200. Il est impératif pour le(s) groupe(s) visé(s) respectif(s) de connaître les chapitres importants pour une utilisation sûre et conforme. Cette documentation technique représente un ouvrage de référence et d’enseignement. Les différents chapitres sont des unités indépendantes. Aucune instruction de réparation ne figure dans ce mode d’emploi. Veuillez vous adresser à votre fournisseur ou directement à la société Retsch GmbH si d’éventuelles réparations devaient s’avérer nécessaires. 03/11/2020 © Retsch GmbH 2 Remarques concernant ce mode d’emploi .... 2 Sécurité........................................................ 4 Remarques de sécurité ............................... 4 Avertissements .........................................4 Réparations ..............................................5 Confirmation.............................................5 Données techniques ..................................... 6 But d’une utilisation conforme à la destination6 Description fonctionnelle............................. 6 Dispositifs de protection ............................. 7 Entraînement ............................................7 Puissance du moteur ..................................7 Tensions nominales ...................................7 Régime .................................................... 7 Type de protection.....................................7 Emissions ................................................. 8 Dimensions d’appareils ............................... 8 Encombrement requis ................................ 8 Transport et mise en place ........................... 9 Emballage ................................................9 Transport ................................................. 9 Stockage intermédiaire............................... 9 Contenu de la livraison ............................... 9 Paramètres concernant le lieu d’installation ...10 Mise en place ............................................10 Branchement électrique .............................. 10 Maniement ................................................... 11 Organes de commande et maniement ...........11 Réglage de la largeur de fente ..................... 12 Démarrage de l’appareil ............................. 12 Recueil de la matière broyée ....................... 12 Remplacement des disques de broyage .........13 Généralités ................................................... 15 Accessoires ..............................................15 Nettoyage ................................................15 Maintenance .............................................15 Contrôles de sécurité nécessaires ................. 15 Droits d’auteur ..........................................15 Modifications ............................................15 Prescriptions de sécurité (tableau) ...............16 03/11/2020 © Retsch GmbH 3 Sécurité Le broyeur à disques de laboratoire DM 200 est un produit puissant et très moderne de la société Retsch GmbH. Il est conçu selon les connaissances techniques les plus récentes. La machine présente une parfaite sécurité de service si elle est utilisée en bonne et due forme après avoir pris connaissance de la présente documentation technique. Remarques de sécurité En tant qu’exploitant, c’est à vous qu’incombe de veiller à ce que les personnes chargées de tâches sur le DM 200 : • aient lu et compris toutes les prescriptions concernant le chapitre de la sécurité, • connaissent, avant de commencer le travail, toutes les instructions de manipulation et les prescriptions du groupe visé qui les concerne, • aient accès à tout moment et sans problème à la documentation technique de cette machine. Veillez à ce que le nouveau personnel se familiarise, avant de commencer les travaux sur le DM 200, avec l’utilisation sûre et conforme de la machine, par une initiation orale de la part d’une personne compétente, et/ou à l’aide de cette présente documentation technique. Un maniement non professionnel peut provoquer des dommages matériels ou corporels et des blessures. En tant qu’exploitant, vous êtes responsable de votre propre sécurité et de celle de vos collaborateurs. Veillez à ce qu’aucune personne non autorisée ne puisse accéder au broyeur à disques de laboratoire DM 200. Demandez à vos collaborateurs de confirmer l’initiation dans le maniement du DM 200 pour votre propre protection. Un modèle de formulaire se trouve à ces fins directement après le chapitre de sécurité. Nous déclinons toutes les revendications de dommages et intérêts, quelque soit leur nature, pour les préjudices matériels et corporels provoqués par la non observation des remarques de sécurité figurant ci-après. Avertissements Les avertissements sont accompagnés des pictogrammes suivants : Dommages corporels ! Dommages matériels 03/11/2020 © Retsch GmbH 4 Réparations Ce mode d’emploi ne contient aucune instruction de réparation. Pour votre propre sécurité, les réparations ne doivent être exécutées que par la société Retsch GmbH, un de ses représentants autorisés ou un de ses techniciens de maintenance. Veuillez dans ce cas contacter : le représentant Retsch dans votre pays votre fournisseur directement la société Retsch GmbH Adresse de votre SAV : Confirmation J’ai pris connaissance des chapitres Avant-propos et Sécurité. _______________________________________________ Signature de l’exploitant _______________________________________________ Signature du technicien de maintenance 03/11/2020 © Retsch GmbH 5 Données techniques Désignation du type de machine : DM 200 But d’une utilisation conforme à la destination Le broyeur à disques de laboratoire DM 200 convient au broyage fin continu ou par blocs des matériaux dont la consistance est entre molle et dure( jusqu’à 8 Mohs), provenant par exemple du domaine de l’industrie minière et de la métallurgie, des pierres et terres, de l’industrie du verre ou de la pédologie. Notre laboratoire d’application se tient avec plaisir à votre disposition pour de plus amples informations. Le DM 200 est conçu pour des quantités comprises entre 20 et 150 Kg/h environ selon le réglage de la fente d’évacuation, le poids de la matière en vrac et le comportement de broyage de l’échantillon. La longueur d’arête du matériau alimenté ne doit pas dépasser 20 mm. ! ! Le DM 200 n’est pas conçu comme appareil antidéflagrant et par conséquent, il ne convient pas au broyage des matières explosives, auto-inflammables ou qui favorisent les incendies Lors du broyage des matières oxydables, comme par exemple les métaux, les matières organiques, le bois, les plastiques, etc., il y a risque d’auto-inflammation (coup de poussière) si la teneur en particules fines dépasse un certain pourcentage. C’est la raison pour laquelle on devra observer les directives de sécurité correspondantes en broyant de tels matériaux. Ne pas modifier soi-même la machine, et utiliser exclusivement les pièces de rechange et accessoires autorisés par la société Retsch. La déclaration de conformité de Retsch concernant les directives européennes perd sinon sa validité. Par ailleurs, cela conduit aussi à l’annulation de toutes les revendications de garantie. Description fonctionnelle L’échantillon de matière est broyé dans un compartiment de broyage, étanche aux poussières et dans lequel deux disques de broyage à dents intérieures grossières agissent en opposé l’un à l’autre. L’un d’entre eux est entraîné par un moto-réducteur puissant à régime lent. La matière broyée est versée dans le centre du disque de broyage immobile par une trémie à fermeture, et ressort après le broyage par la fente formée par les deux disques grâce aux efforts de pression et de cisaillement. La largeur de fente détermine la granulation moyenne de la matière broyée et peut être contrôlée et ajustée de l’extérieur. 03/11/2020 © Retsch GmbH 6 Dispositifs de protection Les dispositifs de sécurité suivants empêchent de manière sûre de mettre les mains dans la machine en marche. • Trémie de remplissage conçue selon la norme EN 294. Empêche de mettre les mains dans le compartiment de broyage, une fois le volet ouvert. • Interrupteur de fin de course de sécurité. Empêche la mise en marche de la machine si le compartiment de broyage est ouvert. Stoppe le moteur au cours d’un intervalle de temps sûr en ouvrant le compartiment de broyage pendant le fonctionnement. • Interrupteur de fin de course de sécurité. Empêche la mise en marche de la machine si le récipient collecteur est tiré. Stoppe le moteur au cours d’un intervalle de temps sûr en tirant le récipient collecteur. • Disjoncteur-protecteur, commutateur de MARCHE/ARRET. Met la machine automatiquement hors service lors d’un défaut ou d’une surcharge du moteur. Position [ I ] : la machine démarre. Position [ 0 ] : la machine s’arrête. Empêche la mise en marche autonome de la machine lors d’un défaut de nature électrique ou une panne de réseau. Entraînement Moto-réducteur standard à courant triphasé Puissance du moteur 1500 Watts Tensions nominales 3~ 230 V 3/N~ 400 V 3~115 V 3~ 200 V 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz env. 5,7 A env. 3,3 A env. 11,4 A env. 6,5 A Régime 50Hz = Régime 440 min-1 60Hz = Régime 528 min-1 Type de protection Moto-réducteur Interrupteur de fin de course de sécurité - portes Interrupteur de fin de course de sécurité - récipient collecteur Disjoncteur-protecteur, commutateur de MARCHE/ARRET 03/11/2020 © Retsch GmbH 7 IP 55 IP 67 IP 67 IP 55 Emissions Valeurs caractéristiques d’émission sonore : Mesure du bruit selon la norme DIN 45635-031-01-KL3 Les propriétés de la matière de broyage influent également sur les valeurs caractéristiques d’émission sonore. Niveau de puissance acoustique LWA = 81 dB(A) Valeur d’émission se rapportant à la place de travail L pAeq = 69,4 dB(A) Dimensions d’appareils Hauteur : 400 mm, 500 mm avec volet vertical sur la trémie. Largeur : 430 mm, 900 mm avec porte ouverte de 180°. Profondeur : 890 mm, 1000 mm avec porte ouverte de 90° Poids : env. 140 kg Encombrement requis 430 mm x 1000 mm; aucune distance de sécurité nécessaire. 03/11/2020 © Retsch GmbH 8 Transport et mise en place Emballage L’emballage est adapté au moyen de transport. Il correspond aux réglementations d’emballage généralement en vigueur. Conserver l’emballage jusqu’à expiration de la durée de garantie, car, en cas de réclamation et de renvoi dans un emballage insuffisant, les revendications de garantie peuvent être annulées. Transport Afin de pouvoir transporter le DM 200 avec une grue, force portante minimale 250 kp, il convient de le suspendre avec des dispositifs d’accrochage comme montré dans le schéma ci-joint. Il faut éviter de heurter, de secouer ou de jeter le DM 200 pendant le transport. Cela peut sinon endommager les composants électroniques et mécaniques. Variations de température Lors d’importantes variations de température (par exemple pendant le transport en avion), le DM 200 doit être protégé de l’eau de condensation. Cela peut sinon provoquer des dommages sur les composants électriques. Stockage intermédiaire Veiller à ce que stocker le DM 200 à l’abri de l’humidité, même s’il s’agit d’un stockage intermédiaire. Contenu de la livraison • Broyeur à disques DM 200 • Mode d’emploi Vérifier si la livraison est complète, y compris les accessoires commandés séparément. Contrôler la parfaite fonctionnalité du DM 200 (voir à ce sujet le chapitre Maniement). Lors d’une livraison incomplète ou de dommages dûs au transport, il est impératif de signaler cela sans délai au transporteur et à la société Retsch GmbH (dans les 24h qui suivent). Dans certaines circonstances, il ne sera pas possible de tenir compte des réclamations prononcées à un moment ultérieur. 03/11/2020 © Retsch GmbH 9 Paramètres concernant le lieu d’installation Température ambiante : 5°C à 40°C Il est possible que les composants mécaniques et électroniques subissent des endommagements si la température ambiante tombe en dessous ou monte au-delà de la température limite indiquée. Les données de puissance se modifient sur des valeurs inconnues. Humidité de l’air : Humidité relative maximale 80% pour des températures allant jusqu’à 31°C, décroissance linéaire jusqu’à 50% d’humidité relative sous 40°C Les composants mécaniques et électroniques peuvent subir des endommagements lors d’une humidité de l’air plus importante, les données de puissance se modifient sur des valeurs inconnues. Altitude du lieu d’installation : max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer Mise en place Placer le DM 200 seulement sur une surface solide et stable. Branchement électrique Le fusible du secteur doit avoir le calibre suivant : pour 3~ 230 et 3/N~ 400V = 16A pour 3~ 115 et 3~ 200V = 20A • La tension et la fréquence du DM 200 figurent sur la plaque signalétique. • Veiller à ce que les valeurs correspondent au réseau électrique existant. • Brancher le DM 200 au réseau électrique seulement à l’aide du câble de liaison contenu dans la livraison. Les composants mécaniques et électriques peuvent subir des endommagements si les valeurs indiquées sur la plaque signalétique ne sont pas respectées. ! Les modifications ou transformations sur des tensions de branchement, autres que celles figurant sur la plaque signalétique de la machine, ne doivent être exécutées que par un électricien spécialisé. Risque de pointe de surtension ! 03/11/2020 © Retsch GmbH 10 Maniement Organes de commande et maniement A B C C D L F D Portes Trémie de remplissage Fenêtre - fente de broyage Récipient collecteur Disque de broyage - portes Disque de broyage - carter Interrupteur de sécurité - portes Point de lubrification Fermeture de porte Disjoncteur-protecteur K Manivelle de réglage de la fente L Interrupteur de sécurité - récipient collecteur © Retsch GmbH G H Elément Pos. A B C D E F G H I J 03/11/2020 E H J I J K K Fonction Permet la fermeture étanche du compartiment de broyage Sert à verser la matière à broyer Permet de contrôler la fente de broyage à l’aide d’un pied à coulisse Recueille la matière broyée Broie en combinaison avec F la matière à broyer alimentée Broie en combinaison avec E la matière à broyer alimentée Empêche la mise en marche de la machine si la porte est ouverte Permet la lubrification complémentaire du couplage Permet l’ouverture et la fermeture sûre de la porte Coupe le moteur du réseau lors d’une surcharge Position [I] : la machine est enclenchée Position [0] : la machine est arrêtée Permet en combinaison avec C le réglage de la fente Graduation = 0,01 mm Empêche la mise en marche de la machine si le récipient collecteur est retiré 11 Réglage de la largeur de fente La largeur de la fente, entre le disque de broyage dans le carter et celui dans la porte, est réglée en tournant simplement la manivelle graduée, placée sous le moteur. 1 trait de graduation = 0,01 mm. Un réglage de fente entre 0,1 et 5 mm environ est possible. • Manivelle Attention ! Ne pas dépasser une largeur minimale de fente de 0,1 mm. Contrôler le réglage de la largeur de fente à l’aide d’un pied à coulisse par une fenêtre derrière la trémie de remplissage. • Fenêtre La largeur de fente peut aussi être réglée si l’appareil est en marche. Une matière difficile à broyer doit subir au moins deux passages dans le broyeur, en ajustant au premier passage une largeur de fente plus importante comme pré-broyage afin de viser la finesse granulométrique désirée avec une largeur de fente plus petite lors du second passage. Attention ! Largeur de fente minimale : 0,1 mm. Les disques de broyage ne doivent pas se toucher car, sinon, ils peuvent subir des endommagements. Démarrage de l’appareil Le DM 200 ne peut être démarré que si la porte est fermée et si le récipient collecteur est rentré. Le commutateur de MARCHE/ARRET se trouve sur le côté droit du DM 200. • Commutateur de MARCHE/ARRET Position [I] : le DM 200 démarre Position [0] : le DM 200 s’arrête Le commutateur de MARCHE/ARRET sert également de disjonteurprotecteur. Si le moteur est surchargé ou si un autre défaut électrique surgit, le commutateur coupe le DM 200 du réseau. Le DM 200 ne peut être démarré que manuellement avec le commutateur de MARCHE/ARRET. Recueil de la matière broyée Après avoir ajusté la fente et démarré le DM 200, on peut commencer à alimenter la matière en veillant à ne pas dépasser une longueur d’arête de 20 mm. Pour cela, ouvrir le couvercle de la trémie de remplissage. • Couvercle de la trémie de remplissage Veiller, en alimentant la matière à broyer, à toujours bien refermer le couvercle de la trémie de remplissage, car, sinon, des copeaux de matière peuvent sauter et s’échapper de la trémie. De plus, la quantité de matière à broyer qu’il faut verser dans la trémie dépend de l’aptitude au broyage de la matière. C’est pourquoi il faut écouter aussi l’intensité décroissante du bruit de broyage et alimenter en conséquence la quantité optimale. Attention ! Ne verser la matière à broyer que si le DM 200 a été démarré au préalable. Les composants mécaniques peuvent subir des endommagements si le DM 200 est démarré alors qu’il est rempli de matière à broyer. 03/11/2020 © Retsch GmbH 12 Remplacement des disques de broyage Les disques de broyage sont soumis à une usure naturelle après une utilisation prolongée. Remplacement du disque de broyage dans la porte : • Retirer la fiche secteur. 03/11/2020 © Retsch GmbH • Extraire le récipient collecteur. • Maintenir la porte fermée. • Dévisser légèrement les boulons à tête hexagonale ou les écrous à six pans avec une clé à fourche simple présentant une ouverture SW 30. • Ouvrir la porte. • Maintenir fermement le disque de broyage et dévisser entièrement les deux boulons à tête hexagonale avec les rondelles. • Retirer le disque de broyage. • Nettoyer le logement du disque de broyage dans la porte. • Mettre un nouveau disque de broyage en place en veillant à ce qu’il repose bien à plat. • Visser à nouveau les boulons à tête hexagonale, dans le cas de boulons en zircon. 13 Remplacement du disque de broyage dans le boîtier : • Retirer la fiche secteur. • Extraire le récipient collecteur. • Ouvrir la porte. • Rabattre le couvercle ver le haut. • Dévisser les boulons à tête hexagonale ou les écrous à six pans avec une clé à fourche simple présentant une ouverture SW 30. • Retirer le disque de broyage. • Nettoyer le logement du disque de broyage. • Mettre le nouveau disque de broyage en place. • Le disque de broyage doit être posé bien à plat. • Visser à nouveau les boulons à tête hexagonale, dans le cas de boulons en zircon, avec les rondelles. Attention ! Les disques de broyage doivent absolument reposer bien à plat. Aucun défaut de planéité, ni aucun autre objet ne doit se trouver sous le disque de broyage. Dans le cas de disques en zircon, il est absolument nécessaire de placer les disques en caoutchouc GS sous les disques en acier SS. GS SS Attention ! Fixer les disques de broyage en oxyde de zirconium avec un couple de serrage de 20 - 30 Nm et ne pas oublier le disque en caoutchouc GS. Fixer les disques de broyage en acier et en carbure de tungstène avec un couple de serrage de 50-100 Nm. 03/11/2020 © Retsch GmbH 14 Généralités Accessoires Nettoyage Il est possible de retirer le récipient collecteur pour le nettoyer. Ouvrir la porte pour nettoyer les disques de broyage, le compartiment de broyage et la trémie de remplissage. On peut maintenant nettoyer aisément toute la zone qui est entrée en contact avec la matière à broyer, au moyen d’un pinceau, d’une brosse ou d’un aspirateur. ! Ne pas nettoyer le DM 200 à l’eau courante. Il y a danger de mort en raison d’une pointe de surtension Utiliser seulement un chiffon humide. Les dissolvants sont interdits. Le type de protection du DM 200 est IP 55 Maintenance Le DM 200 ne requiert aucune maintenance, mais il faut lubrifier de temps à autre le chariot mobile avec le tenon de lubrification. Pour cela, on peut utiliser de la graisse de lubrification usuelle. Un cylindre graisseur est vendu comme accessoire sous le numéro de commande 05.185.0006. Contrôles de sécurité nécessaires Vérifier une fois par mois le parfait fonctionnement des interrupteurs de fin de course de sécurité de la porte et du récipient collecteur : • Ouvrir la porte : Le DM 200 ne doit plus pouvoir être mis en marche avec le commutateur de MARCHE/ARRET. • Fermer la porte : Le DM 200 doit pouvoir être remis en marche avec le commutateur de MARCHE/ARRET. • Extraire le récipient collecteur : Le DM 200 ne doit plus pouvoir être mis en marche avec le commutateur de MARCHE/ARRET. • Rentrer le récipient collecteur : Le DM 200 doit pouvoir être remis en marche avec le commutateur de MARCHE/ARRET. ! Lors de fonctionnement erronés, ne pas continuer à faire tourner la machine : contacter notre service après-vente ! Droits d’auteur La transmission ou la polycopie de cette documentation, l’exploitation et la diffusion de son contenu, ne sont permises qu’avec l’autorisation explicite de la société Retsch GmbH. Toute infraction pourra faire l’objet de dommages et intérêts. Modifications Sous réserve de modifications techniques. 03/11/2020 © Retsch GmbH 15 Prescriptions de sécurité (tableau) Procédure Remarques de sécurité Utilisation en bonne et due forme Emballage Variations de température Transport Contenu de la livraison Température ambiante Humidité de l’air Branchement électrique Réglage de la largeur de fente Alimentation de la matière à broyer du DM 200 dans les chapitres Action Les revendications de dommages et intérêts sont exclues quelque soit leur nature. Ne pas broyer de matières dont la teneur en substances fines peut conduire à une explosion à partir d’un certain pourcentage. Ne procéder à aucune modification de la machine et utiliser uniquement les pièces de rechange et accessoires autorisés par la société Retsch. Danger de mort en raison d’une explosion, car le DM 200 n’a pas de conception antidéflagrante. Alimenter la matière à broyer seulement si le DM 200 est en fonctionnement. Les composants mécaniques peuvent subir des endommagements si le DM 200 est déjà rempli de matière à broyer au démarrage. Danger de mort en raison des pointes de surtension. Type de protection du DM 200 : IP55 Une élimination non conforme des défauts de fonctionnement peut se traduire par des risques pour les personnes. Danger de mort en raison d’une explosion, car le DM 200 n’a pas de conception antidéflagrante. La déclaration de conformité de Retsch concernant les directives européennes perd sinon sa validité. Par ailleurs, cela conduit aussi à l’annulation de toutes les revendications de garantie. Garder l’emballage jusqu’à expiration de la En cas de réclamation et de renvoi dans un embaldurée de garantie. lage insuffisant, les revendications de garantie peuvent être annulées. Protéger le DM 200 de la formation d’eau de Les composants électroniques peuvent subir des condensation lors des variations de tempéra- endommagements. ture. Ne pas heurter, secouer ou jeter le DM 200 Les composants mécaniques et électroniques pendant le transport. peuvent subir des endommagements. Lors d’une livraison incomplète ou de dom- Dans certaines circonstances, il ne sera pas posmages dûs au transport, il est impératif de sible de tenir compte des réclamations prononcées signaler cela sans délai au transporteur et à la à un moment ultérieur. société Retsch GmbH (dans les 24h qui suivent). Supérieure à 5°C Les composants mécaniques et électroniques Inférieure à 40°C peuvent subir des endommagements, les données de puissance se modifient sur des valeurs inconnues. Ne pas dépasser une humidité relative de 80% Les composants électroniques peuvent subir des pour 31°C ou 50% (décroissance linéaire) sous endommagements lors d’une humidité de l’air plus 40°C. importante, les données de puissance se modifient sur des valeurs inconnues. Le réseau électrique ne correspond pas aux Les composants mécaniques et électroniques valeurs figurant sur la plaque signalétique. peuvent subir des endommagements. Ne pas ajuster une valeur de fente < 0,1 mm Les disques de broyage peuvent s’endommager s’ils se touchent l’un l’autre. Nettoyage Ne pas nettoyer le DM 200 à l’eau courante. Contrôles de sécurité Contacter le service après-vente si les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas parfaitement. 03/11/2020 Risques Le non-respect des remarques de sécurité peut entraîner des dommages corporels et matériels. Ne pas broyer de matières explosives, autoinflammables ou qui favorisent les incendies. © Retsch GmbH 16 CERTIFICATE OF CE-CONFORMITY Translation DISC MILL DM 200 THIS MACHINE CONFORMS TO THE FOLLOWING STANDARD SPECIFICATIONS AND DIRECTIVES: The EC Directive for Machines „Directive 89/392/EEC“, Appendix 1, Subsection 1 Fundamental Safety and Health Requirements for Machine Design and Construction, The EC Directive for Electromagnetic Compatibility (EMC) „Directive 89/336/EEC (May 3, 1989) of the Council for Alignment of the Laws of the Member States for Electromagnetic Compatibility“ (including modifications till July 22, 1993), The Requirements on „ Electrical Equipment of Machines“ (IEC 204-1 1992, modified) German Version EN 60 204-1 : 1992. In case of a modification to the machine not previously discussed with us as well as the use of not licensed spare parts and accessories this certificate will lose its validity. We affirm herewith that the certification process was conducted exclusively in accordance with Directive 89/392/EEC (Jun. 14, 1989), Amendment 91/368/EEC (Jun. 20, 1991),, Modification 93/44/EEC (Jun. 14, 1993), Modification 93/68/EEC (July 22, 1993), Directive of the Council for Alignment of the Laws of the Member States for Machines. FB-EW-805-042 (E) Änderungsstand D 01.2012 Authorized person for the compilation of technical documents: J. Bunke (technical documentation) The following records are held by Retsch GmbH in the form of Technical Documentation: Detailed records of engineering development, construction plans, study (analysis) of the measures required for conformity assurance, analysis of the residual risks involved and operating instructions in due form according to the approved regulations for preparation of user information data. Retsch GmbH Haan, January 2010 Dr. Stefan Mähler Manager technical services Retsch GmbH • Retsch-Allee 1-5 • 42781 Haan • Germany • www.retsch.com Copyright ® Copyright by Retsch GmbH Haan, Retsch-Allee 1-5 D-42781 Haan Federal Republic of Germany