Retsch BB 200 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Retsch BB 200 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi broyeur à mâchoires BB 200
©Retsch GmbH 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 13.10.2022 0004
Indications relatives au mode d’emploi
Ce mode d’emploi pour le broyeur à mâchoires modèle BB 200
contient toutes les informations nécessaires relatives aux
domaines nommés dans la table des matières.
Elle initie le(s) groupe(s)-cible(s) défini(s) pour les domaines
correspondants à un maniement sûr et conforme aux fins
d’utilisation de la machine BB 200. La connaissance des
chapitres
pertinents
pour
le(s)
groupe(s)-cible(s)
correspondant(s) est la condition d’un maniement sûr et
conforme aux fins d’utilisation.
La présente documentation technique sert d’ouvrage de
référence et d’instruction d’apprentissage. Les chapitres
individuels sont fermés en soi.
Ce mode d’emploi ne contient pas d’instructions de réparation.
En cas d’éventuelles réparations, nous vous prions de vous
adresser à votre fournisseur ou directement à la Retsch GmbH.
13/10/2022
2
©
Retsch GmbH
Indications relatives au mode d’emploi ........................................................ 2
Sécurité ....................................................................................................... 4
Consignes de sécurité ...........................................................................................4
Avertissements ....................................................................................................5
Réparations .........................................................................................................5
Confirmation.......................................................................................................5
Données techniques .................................................................................... 6
Exploitation conforme aux fins d’utilisation .............................................................6
Réglage de la largeur de fente .................................................................................6
Débit, finesse finale ..............................................................................................6
Volume du tiroir ..................................................................................................6
Emissions sonores .........................................Fehler! Textmarke nicht definiert.
Types de protection..............................................................................................6
Puissance nominale ..............................................................................................6
Dimensions de l’appareil .......................................................................................7
Encombrement nécessaire .....................................................................................7
Transport et installation .............................................................................. 8
Emballage ...........................................................................................................8
Transport ...........................................................................................................8
Stockage intermédiaire ..........................................................................................8
Paramètres pour le lieu d’implantation.....................................................................8
Altitude d’implantation :........................................................................................8
max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer .............................................................8
Installation ..........................................................................................................9
Raccordement électrique .......................................................................................9
Commande ............................................................................................... 10
Organes de commande et commande....................................................................10
Vue graphique des organes de commande, 1e partie : ...................................10
Organes de commande et commande....................................................................11
Vue graphique des organes de commande 2e partie : ...................................11
Organes de commande et leur fonction .................................................................12
Tableau synoptique .................................................................................12
Mise en marche du BB 200 ..................................................................................13
Mise à l’arrêt du BB 200 ......................................................................................13
Vider le tiroir.....................................................................................................13
Aspiration des poussières ....................................................................................14
Réglage de la largeur de fente ...............................................................................14
Ajuster la position de zéro de l’affichage de largeur de fente .....................................14
Remplissage de la matière à broyer........................................................................14
Instructions de travail ................................................................................ 15
Généralités ........................................................................................................15
Granulation de la matière chargée .........................................................................15
Propriétés de la matière à broyer ..........................................................................15
Quantité de remplissage ......................................................................................15
Généralités ................................................................................................ 16
Nettoyage .........................................................................................................16
Essais ...............................................................................................................17
Remplacement des mâchoires de broyage ..............................................................17
Droit d’auteur....................................................................................................18
Modifications ....................................................................................................18
Consignes de sécurité (tableau) .............................................................................19
du BB 200 contenues dans les chapitres .................................................................19
13/10/2022
3
©
Retsch GmbH
Sécurité
Groupe-cible:
Toutes les personnes concernées d’une
manière ou l’autre par la machine
Le BB 200 est un produit ultra-moderne et performant fabriqué
par la Retsch GmbH. Il correspond à l’état le plus récent de la
technique. En cas de maniement approprié de la machine et de
connaissance de la présente documentation, celui-ci est
absolument fiable.
Consignes de sécurité
En tant qu’exploitant, vous devez veiller à ce que les personnes
chargées d’effectuer des travaux sur le BB 200:
*
aient pris connaissance et compris toutes les consignes
appartenant au domaine de la sécurité,
*
connaissent, avant le début du travail, toutes les instructions
opératoires et les prescriptions valables pour le groupe-cible
auquel elles appartiennent,
*
aient à tout moment accès à la documentation technique
relative à cette machine,
*
que le nouveau personnel soit, avant de commencer à
travailler avec le BB 200, accoutumé à un maniement de
l’installation sûr et conforme aux fins d’utilisation soit par
instruction orale de la part d’une personne compétente et/ou
par la lecture de la présente documentation technique.
*
Tout fausse manoeuvre peut conduire à des dommages
corporels, matériels et à des blessures. Vous êtes responsable
de votre propre sécurité et de celle de vos collaborateurs.
*
Prenez garde à ce que les personnes non initiées n’aient pas
accès au BB 200.
Pour votre propre sécurité, exigez que vos collaborateurs vous
confirment qu’ils ont été initiés à la commande du BB 200. Vous
trouverez l’ébauche d’un formulaire correspondant suite au
chapitre sécurité.
!
13/10/2022
Nous excluons toutes prétentions à dommages-intérêts pour
dommages matériels ou corporels résultant du non-respect des
consignes de sécurité suivantes.
4
©
Retsch GmbH
Avertissements
Avec les symboles suivants, nous vous mettons en garde contre
des:
dommages corporels
!
dommages matériels
Réparations
Ce mode d’emploi ne contient pas d’instructions de réparation.
Pour votre propre sécurité, les réparations ne peuvent être
effectuées que par la Retsch GmbH ou une agence autorisée
(techniciens de service).
Dans un cas pareil, veuillez informer:
L’agence Retsch dans votre pays
Votre fournisseur
Directement la Retsch GmbH
Votre adresse de service:
_____________________________
_____________________________
_____________________________
_____________________________
Confirmation
J’ai pris connaissance des chapitres préface
et sécurité.
_______________________________________
Signature de l’exploitant
_______________________________________
Signature du technicien de service
13/10/2022
5
©
Retsch GmbH
Données techniques
Groupe-cible: exploitant, opérateur
Code de désignation de la machine: BB 200
Exploitation conforme aux fins d’utilisation
NOTE Cet appareil n'est pas conçu comme une machine de
production et pour un fonctionnement continu, mais comme un
appareil de laboratoire, destiné à un fonctionnement périodique
interrompu en une équipe de 8 heures/jour.
Le BB 200 se prête au broyage de substances d’une dureté
moyenne à extrême et de matériaux pailleux, durs et coriaces.
On peut atteindre une finesse finale de jusqu’à 2 mm voire
même inférieure en fonction de la matière chargée.
La granulation de la matière chargée est de 90 mm maxi.
Voici quelques matériaux qui peuvent être broyés dans le BB
200:
Bakélite // bauxite // béton // dolomite // minerais //
feldspath // granit // grès des houillères // verre // roche
calcaire // gravier // charbon // coke // corindons // quartz
// sels // chamotte // scorie // silicate // silicium // matières
frittées // clinker etc.
Réglage de la largeur de fente
Entre 0 et env. 30mm au moyen d’une broche filetée
Débit, finesse finale
Les données de rendement, le débit et la finesse finale réalisable
dépendent du comportement à la rupture et du degré de dureté
du matériau ainsi que de la largeur de fente réglée. On ne peut
les établir par voie empirique.
Volume du tiroir
env. 5 dm3
Types de protection
IP54
Puissance nominale
1500 Watt
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Classe de comptabilité magnétique selon le norme DIN EN
55011 : A
13/10/2022
6
©
Retsch GmbH
Emissions sonores
Mesurage sonore selon DIN 45635-31-01-KL3
Les valeurs charactéristiques sonores dépendent du comportement à la
rupture de la matière à broyer.
Exemples:
Valeur de l’emission au poste de travail LpAeq = 84 dB(A)
Conditions de fonctionnement
Matérial: marbre , granulation 40 - 80 mm
Largeur de fente réglée: < 1 mm
Finesse finale: < 5 mm
Degré de remplissage du compartiment de broyage:
approx. 65 %
respectivement
Niveau de puissance sonore LWA = 101 dB(A)
Valeur de l’emission au poste de travail LpAeq = 92 dB(A)
Conditions de fonctionnement
Matérial: marbre, granulation 40 - 80 mm
Largeur de fente réglée: < 1 mm
Finesse finale: < 5 mm
Degré de remplissage du compartiment de broyage:
approx. 65 %
Lésion de l’appareil auditif
!
Il se peut qu’un haut niveau sonore se présente selon la nature du
matériau et de la durée du broyage.
–
Un niveau sonore démesuré, en intensité et en durée, peut
provoquer des amoindrissements ou des lésions permanentes
de l’appareil auditif.
•
Veiller à des mesures de protection acoustique
appropriées ou au port d’un casque de protection
acoustique.
Dimensions de l’appareil
Hauteur : env. 1160 mm
Profondeur : env. 900mm
Largeur: env. 450 mm
Poids: env. 300 kg/net
Encombrement nécessaire
450 mm x 900 mm; pas besoin d’écarts de
sécurité!
13/10/2022
7
©
Retsch GmbH
Transport et installation
Groupe-cible: exploitant, transporteur, opérateur
Emballage
L’emballage est adapté au chemin de transport. Il est conforme
aux directives générales concernant les emballages.
Veuillez conserver l’emballage pendant toute la durée de la
période de garantie étant donné que si en cas de
réclamation vous nous renvoyez la machine dans un
emballage insuffisant, vous risquez de perdre votre droit de
garantie.
Transport
Pendant le transport, le BB 200 ne peut être ni cogné, ni
secoué, ni jeté. Autrement, les composants électriques et
mécaniques risquent d’être endommagés.
Fluctuations de température
Dans le cas de fluctuations de température importantes
(p.ex. lors du transport en avion), protéger le BB 200 contre
l’eau de condensation. Autrement, les composants
électriques risquent d’être endommagés.
Stockage intermédiaire
Veiller à ce que le BB 200 soit stocké à un endroit sec même en
cas de stockage intermédiaire.
Paramètres pour le lieu d’implantation
Température ambiante :
5°C à 40°C
En cas de dépassement ou de sous-dépassement de la
température ambiante, les composants électriques et
mécaniques risquent être endommagés, les données de
rendement changent dans une envergure inconnue.
Humidité de l’air :
Humidité relative de l’air maximale 80% à des températures de jusqu’à
31°C,
à décroissance linéaire jusqu’à une humidité relative de l’air de 50% à
40°C.
Une humidité de l’air plus élevée risque d’endommager
les composants électriques et mécanique, les données
de rendement changent dans une envergure inconnue.
Altitude d’implantation :
max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer
13/10/2022
8
©
Retsch GmbH
Installation
Installer le BB 200 uniquement sur un sol plan et stable. Un ancrage
n’est pas absolument nécessaire étant donné que les moments
d’inertie libres ne transmettent que des secousses à peine perceptibles
à l’environnement. Toutefois, on peut réaliser un ancrage en
pratiquant des alésages dans les pieds fig.1.
Raccordement électrique
!
AVERTISSEMENT Il est nécessaire de procéder à
une protection externe par fusible lors du branchement du câble
d’alimentation au réseau et cela conformément aux exigences du lieu
de mise en place.
*
Abb.1
*
*
*
Les indications relatives à la tension nécessaire et à la
fréquence de l’appareil sont indiquées sur la plaque
signalétique.
Les valeurs listées doivent correspondre au réseau
électrique existant.
Ne raccordez l’appareil au secteur d’alimentation
qu’avec le câble de connexion fourni.
Le disjoncteur de protection sur le lieu de mise en
place pour le raccord du câble d’alimentation au
réseau de courant doit être approprié pour un courant
de déclenchement plus élevé et correspondre à une
caractéristique C (fusible lent).
Un non-respect des valeurs sur la plaque signalétique
risque d’endommager les composants électriques et
mécaniques.
13/10/2022
9
©
Retsch GmbH
Commande
Groupe-cible: opérateur
Organes de commande et commande
Vue graphique des organes de commande, 1e partie :
Vue de côté
13/10/2022
10
©
Retsch GmbH
Organes de commande et commande
Vue graphique des organes de commande 2e partie :
Vue d’avant
13/10/2022
11
©
Retsch GmbH
Organes de commande et leur fonction
Tableau synoptique
Elément
Description
Fonction
Démarre et arrête la commande du broyeur à mâchoires,
coupe l’alimentation en tension en cas de surcharge du
moteur
Permet l’alimentation en matériau, évite toute entrée
intempestive des mains dans la chambre de broyage, évite
la projection de la matière broyée vers l’extérieur
A
MARCHE / ARRET et
contacteur-disjoncteur
B
Trémie de remplissage
C
Tiroir V = 5 dm2
Reçoit la matière d’essai broyée
D
Protège-mains
Evite toute entrée intempestive des mains par le bas dans
la chambre de broyage.
E
Boulon à six pans
Sert à fixer le protège-mains
F
2 x vis à tête cylindrique
G
Fin de course
H
Elément de serrage
Après dévissage de ces vis, on peut rabattre la trémie de
remplissage B vers l’arrière.
Arrête la commande (moteur) lorsque la trémie de
remplissage B est rabattue vers l’arrière
Sert à fixer les mâchoires du broyeur J sur les bras de
broyage S et T
I
Vis à tête cylindrique
Sert à fixer l’élément de serrage H
J
Mâchoires de broyage
Outils de broyage
K
Aiguille
M
Echelle
Indique la largeur de fente en combinaison avec l’échelle
M, tolérance ±1mm
Indique la largeur de fente en combinaison avec l’aiguille
K, ajuste le zéro de la largeur de fente en cas d’usure des
mâchoires de broyage
N
Contre-écrou
O
Broche filetée
P
Anneaux de levage
Q
Boulon
R
Tôles d’usure
Evitent la destruction des parties latérales
S
Bras de broyage fixe
T
Bras de broyage mobile
Reçoit la mâchoire du broyeur J, permet de changer la
largeur de fente à l’aide de la broche filetée O
Reçoit la mâchoire du broyeur J, effectue le mouvement de
broyage nécessaire sans usage de force manuelle.
13/10/2022
Bloque la broche filetée O
Augmente la largeur de fente par rotation à gauche et la
diminue par rotation à droite
Points d’élingage pour le transport à l’aide d’outils de
levage
Permet, lorsqu’il est sorti, l’enlèvement du bras de broyage
S lorsque l’aiguille K est démontée et que la trémie de
remplissage B est rabattue vers l’arrière
12
©
Retsch GmbH
Mise en marche du BB 200
Le BB 200 ne peut être mis en route qu’en marche à vide.
En chargeant de la matière à broyer dans la chambre de
broyage ou dans la trémie de remplissage avant le démarrage,
on risque de bloquer le système et d’endommager les
composants mécaniques
Sur le côté avant gauche du BB 200 se trouve le contacteurdisjoncteur MARCHE/ARRET A/A1. Fig.2
* Appuyez sur la touche I
Le moteur démarre et le bras de broyage mobile se met en
marche.
0
I
L’opération ne peut être démarrée que lorsque la trémie de
remplissage est fermée.
Abb.2
Mise à l’arrêt du BB 200
Sur le côté avant gauche du BB 200 se trouve le contacteurdisjoncteur MARCHE/ARRET A . Fig.2
* Appuyez sur la touche 0
L’alimentation en tension du moteur est coupée et le bras de
broyage mobile s’arrête.
N’arrêter le BB 200 que lorsqu’il n’y a plus de matière à broyer
dans la chambre de broyage.
Les composants mécaniques risquent d’être endommagés par
un blocage éventuel.
Vider le tiroir
La quantité de matière chargée pouvant dépasser la capacité de
réception ( V=5 dm3 ) du tiroir C, il faut vider ce dernier de
temps en temps.
Pour atteindre le degré de remplissage maximum du tiroir, faire
avancer et reculer celui-ci par secousses sans que sa position ne
change de plus de 30 mm.
Fig.3
Fig.3
13/10/2022
13
©
Retsch GmbH
Aspiration des poussières
Si besoin est, l'aspiration externe des poussières peut être
effectuée par un aspirateur industriel ou un système d'aspiration.
La pièce de raccordement pour l'aspiration des poussières sur le
BB 200 présente un diamètre extérieur de 38 mm (intérieur 36
mm).
Abb.4
1
 Raccordez un tuyau d'aspiration adapté (non compris dans la
livraison) à la pièce de raccordement du système d'aspiration
(illustration 4, 1).
Réglage de la largeur de fente
* Démarrer le BB 200 ( marche à vide )
* Desserrer le contre-écrou N ( rotation à gauche)
* Rotation à droite de la broche O diminue la fente
* Rotation à gauche de la broche O augmente la fente
* L’aiguille K indique grossièrement la fente sur
l’échelle M
* Resserrer le contre-écrou N ( rotation à droite)
fig.4
Fig.4
Ajuster la position de zéro de l’affichage de largeur de
fente
* Démarrer le BB 200 ( marche à vide )
* Desserrer le contre-écrou N ( rotation à gauche)
* Faire entrer en vissant la broche O ( rotation à
droite) jusqu’à ce que les deux bras de broyage se
rencontrent audiblement
* Desserrer les vis à tête cylindrique U
(rotation à droite)
* Pousser le 0 de l’échelle M jusqu’à la pointe de
l’aiguille K
* Resserrer les vis à tête cylindrique
( rotation à droite )
Fig.4
Remplissage de la matière à broyer
La trémie de remplissage B peut recevoir de la matière à broyer
jusqu’à une granulation de 90 mm.
Elle ne sert toutefois pas au stockage de matière à broyer, mais
seulement à amener de la matière dans la chambre de broyage,
elle évite l’entrée intempestive des mains dans la chambre de
broyage et retient la matière broyée projetée vers l’arrière.
Fig.5
Fig.5
13/10/2022
Si la chambre de
de guidage de
endommagées et
broyage entraîné
broyage.
14
broyage W est remplie à plus de 2/3, les tôles
la trémie de remplissage risquent d’être
la matière broyée est propulsée par le bras de
dans le carter du broyeur derrière le bras de
©
Retsch GmbH
Instructions de travail
Groupe-cible: laborantin
Généralités
Le BB 200 est un appareil robuste sur pieds que l’on peut
surtout utiliser à des fins de prébroyage.
En raison de son mode de fonctionnement en continu le BB 200
se prête également au montage dans des installations de
traitement entièrement automatiques ou semi-automatiques.
Les données de rendement, le débit et la finesse finale réalisable
dépendent du comportement à la rupture, du degré de dureté du
matériau et de la largeur de fente réglée.
Granulation de la matière chargée
La granulation de la matière chargée maximum est déterminée
par la taille de l’orifice de chargement et sélève à de 90 mm max.
dans le cas du BB 200.
Propriétés de la matière à broyer
Par principe, on peut utiliser le BB 200 pour prébroyer tout
matériau dur et pailleux d’un degré de dureté > 3 selon Mohs.
Les matières à broyer humides et contenant de la graisse d’un
degré de dureté <3 selon Mohs ont en raison de l’effort de
compression déclenché par les mâchoires de broyage seulement
tendance à se comprimer et à se colmater dans la chambre de
broyage.
Pour cette raison, un prébroyage n’est guère possible.
Quantité de remplissage
Si la chambre de broyage W est remplie à plus de 2/3=800ml, les
tôles de guidage de la trémie de remplissage risquent d’être
endommagées et la matière broyée est propulsée par le bras de
broyage entraîné dans le carter du broyeur derrière le bras de
broyage. Fig.6
La quantité de remplissage a une influence sur la part des fines
dans la matière d’essai inerte. Plus la chambre de broyage est
remplie, plus la part des fines peut être élevée.
Abb.6
Si la chambre de broyage W est remplie à plus de 2/3=800ml,
les tôles de guidage de la trémie de remplissage risquent d’être
endommagées et la matière broyée est propulsée par le bras de
broyage entraîné dans le carter du broyeur derrière le bras de
broyage.
13/10/2022
15
©
Retsch GmbH
Généralités
Nettoyage
Pour nettoyer le BB 200 il faut utiliser de préférence un
aspirateur industriel avec une brosse à tige longue.
Pour permettre aussi un nettoyage suffisant de la chambre de
broyage, on peut sortir le bras de broyage fixe S. Fig.7
*
Dévisser les vis à tête cylindrique F
*
Rabattre la trémie de remplissage B vers l’arrière
*
Saisir le bras de broyage S par la poignée et sortir
boulon Q
*
le
Sortir le bras de broyage S en le tirant vers le haut
Maintenant, la chambre de broyage est accessible.
Pour le montage, procéder en sens inverse.
Fig.7
13/10/2022
!
La trémie de remplissage ne peut être rabattue vers l’arrière par
desserrage des deux vis à tête cylindrique que par un personnel
spécialisé initié à des fins de nettoyage. ÍÌ est interdit
d’exploiter le BB200 sans avoir revissé les vis à tête
cylindrique.
Risque d’écrasement des doigts et des mains!
!
Ne pas nettoyer le BB 200 à l’eau courante.
Risque électrocution!
L’utilisation de solvants est interdit étant donné que les joints en
feutre se trouvent sur le côté des bras de broyage risquent d’être
détruits et que des remplissages de graisse risquent d’être lavés
dehors.
16
©
Retsch GmbH
Essais
Vérifier semestriellement le fonctionnement correct du fin de
course sur la trémie de remplissage. Fig.9
*
Ouvrir le tendeur de fermeture F sur la trémie de
remplissage B.
B
F
*
Rabattre la trémie de remplissage.
*
Le BB 200 se place dans l’état immobilisé.
*
Fermer la trémie de remplissage B en la rabattant.
*
Le BB 200 ne doit pas redémarrer.
*
Fermer le tendeur de fermeture F sur la trémie de
remplissage B.
*
Démarrer le BB 200.
Fig.9
Remplacement des mâchoires de broyage
Pour obtenir un démontage suffisant, on peut sortir le bras de
broyage fixe S. Fig.10
*
Dévisser les vis à tête cylindrique F
*
Rabattre la trémie de remplissage B vers l’arrière
*
Saisir le bras de broyage S par la poignée et sortir le
boulon Q
Sortir le bras de broyage S en le tirant vers le
*
Dévisser les vis à tête cylindrique I
*
Sortir les éléments de serrage H
*
Remplacer les mâchoires de broyage J
*
Pour le montage, procéder en sens inverse
*
Régler la largeur de fente de la manière décrite
le mode d’emploi
Fig.10
!
13/10/2022
*
haut
dans
La trémie de remplissage ne peut être rabattue vers l’arrière par
desserrage des deux vis à tête cylindrique que par un personnel
spécialisé initié à des fins de nettoyage. l est interdit d’exploiter
le BB200 sans avoir revissé les vis à tête cylindrique.
Risque d’écrasement des doigts et des mains!
17
©
Retsch GmbH
Droit d’auteur
La transmission ou la reproduction de cette documentation, son
exploitation et la communication de son contenu ne sont permis
qu’avec l’autorisation formelle de la Retsch GmbH.
Toutes contraventions obligent au paiement de dommagesintérêts.
Modifications
Sous réserve de modifications techniques
13/10/2022
18
©
Retsch GmbH
Consignes de sécurité (tableau)
Opération
Sécurité
Emballage
Transport
Variations de température
Etendue de la livraison
Température
ambiante
Humidité de l’air
Raccordement électrique
Manipulation
Nettoyage
13/10/2022
du BB 200 contenues dans les chapitres
Action
Dangers
Dommages matériels et corporels provoqués par le Toute revendication de dommages-intérêts est exclue
non-respect des consignes de sécurité
Veuillez conserver l’emballage pendant la durée de Vous risquez de perdre votre droit de garantie en cas
la période de garantie.
de réclamation et de renvoi dans un emballage
insuffisant
Pendant le transport, ne pas cogner, secouer ou Cela peut endommager les composantes électroniques
lancer le BB 200
et mécaniques
En cas de variations de température, protéger le Cela peut endommager les composantes électroniques
BB 200 de l’eau de condensation
En cas de livraison incomplète et / ou de Des réclamations nous parvenant plus tard ne
dommages dus au transport, informer sans délai le pourront éventuellement plus être prises en compte.
transporteur et la société Retsch GmbH (dans les
24 h)
Inférieure à 5°C
Cela peut endommager les composantes électroniques
Supérieure à 40°C
et mécaniques.
Les caractéristiques de puissance changent de façon
inconnue.
Supérieure à 80% pour des températures jusqu’à Cela peut endommager les composantes électroniques
31°C
et mécaniques.
Les caractéristiques de puissance changent de façon
inconnue.
La tension du réseau ne correspond pas aux Cela peut endommager les composantes électroniques.
valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Lors du démarrage, de l’arrêt et de l’interruption, la Un éventuel blocage risque d’endommager les
chambre de broyage et la trémie de remplissage ne composantes mécaniques.
doivent plus contenir aucune matière à broyer.
Remplir la chambre de broyage aux 2/3 seulement. Sinon, les tôles de guidage de la trémie de remplissage
risquent d’être endommagées et le bras mobile du
broyeur transporte la matière à broyer dans le carter
du broyeur, derrière le bras du broyeur.
Débrancher la prise du secteur avant chaque Danger de mort par électrocution
nettoyage.
Ne pas nettoyer sous l’eau courante.
Danger de mort par électrocution
Les détergents ne sont pas autorisés.
Car ils détérioreraient les joints de feutre se trouvant
sur les côtés des bras du broyeur ou enlèveraient la
graisse par lavage.
Seul du personnel qualifié ayant reçu les Risque de pincement pour les doigts et les mains.
instructions nécessaires est autorisé à basculer la
trémie der remplissage en desserrant les deux vis
cylindriques pour son nettoyage. Il est interdit
d’exploiter le BB 200 sans que les vis cylindriques
soient vissées et sans trémie de remplissage.
19
©
Retsch GmbH
CERTIFICAT DE CONFORMITE CE
Traduction
BROYEUR A MACHOIRES
BB 200
Certificat de Conformite suivant:
CE Directive relative aux machines 2006/42/CE
Normes appliquées et harmonisées, particulièrement:
DIN EN ISO 12100
Sécurité de machines
CE Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Normes appliquées, particulièrement :
DIN EN 50081
Norme de base spécialisée d’emissions de parasites dans le domaine de
l’habitat en combinaison avec les normes EN 55022 et EN 60555
DIN EN 50082
Norme de base spécialisée immunité aux parasites dans le
domaine de l’habitat
Normes appliquées additionnelles, particulièrement:
DIN EN 61010
Prescriptions de sécurité pour appareils de mesure, de réglage et de
laboratoire
Agent pour l’assemblage des documents techniques:
J. Bunke (documentation technique)
La Retsch GmbH tient à disposition les documentations techniques suivantes:
Documents de conception, plans de constructions, analyse des mesures relatives à l’assurance de
conformité, analyse des risques résiduels ainsi qu’ un mode d’emploi réglementaire correspondant
aux règles généralement reconnues pour l’élaboration d’informations pour les utilisateurs.
FB-EW-805-009 (F) Änderungsstand G 01.2012
La conformité du broyeur à mâchoires modèle BB 200 est garantie.
En cas de modification de machine n’est pas consentie avec nous au préalable ainsi que l’utilisation
des pièces de rechange et des accessoires n’ont pas admis, ce certificat perdra sa validité.
Retsch GmbH
Haan, Janvier 2010
Dr. Stefan Mähler
Directeur services techniques
Retsch GmbH • Retsch-Allee 1-5 • 42781 Haan • Germany • www.retsch.com
Copyright
® Copyright by
Retsch GmbH
Haan, Retsch-Allee 1-5
D-42781 Haan
Federal Republic of Germany

Manuels associés