PM 200 | Retsch PM 100 CM Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
PM 200 | Retsch PM 100 CM Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi du broyeur à billes
Types PM100 / PM200 / PM100cm
 Retsch GmbH 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Germany, 31/10/2014 0004
Indications relatives au mode d’emploi ............................................................................................. 4
Avertissements ....................................................................................................................................... 4
Réparations ............................................................................................................................................ 4
Sécurité ................................................................................................................................................. 5
Consignes de sécurité ............................................................................................................................ 5
ère
Récapitulation des consignes de sécurité, 1 partie ............................................................................ 6
ème
Récapitulation des consignes de sécurité, 2
partie ........................................................................... 7
Confirmation ......................................................................................................................................... 8
Données techniques ............................................................................................................................ 9
Mise en service lors d’une utilisation conforme aux dispositions ........................................................... 9
Quantité maximale alimentée ................................................................................................................. 9
Granulation maximale de la matière alimentée ...................................................................................... 9
Puissance d’entraînement ...................................................................................................................... 9
Emissions ............................................................................................................................................... 9
Matériaux et analyses des outils de broyage ......................................................................................... 10
Types de protection ................................................................................................................................ 10
Dispositifs de protection ......................................................................................................................... 10
Mode de service ..................................................................................................................................... 10
Dimensions des appareils ...................................................................................................................... 10
Encombrement nécessaire .................................................................................................................... 10
Transport et installation ...................................................................................................................... 11
Emballage .............................................................................................................................................. 11
Transport ................................................................................................................................................ 11
Fluctuations de température .................................................................................................................. 11
Stockage intermédiaire .......................................................................................................................... 11
Installation .............................................................................................................................................. 11
Paramètres pour le lieu d’implantation ................................................................................................... 12
Raccordement électrique ....................................................................................................................... 12
Interfaces sérielles ................................................................................................................................. 13
Commande ............................................................................................................................................ 14
Etablissement de la connexion au réseau.............................................................................................. 14
Ouverture / fermeture / déverrouillage d’urgence du compartiment de broyage .................................... 14
Mise en place et serrage des bols de broyage dans le PM100 .............................................................. 16
Desserrer le dispositif de serrage du bol de broyage dans le PM100 .................................................... 16
Serrer et desserrer le dispositif de serrage du bol de broyage en
utilisant une clé de contre-blocage ......................................................................................................... 18
Consignes de sécurité à respecter pour le démarrage du PM 100 ........................................................ 19
Equilibrage – nécessaire uniquement pour le PM100 ............................................................................ 20
Equilibrage – uniquement pour le PM 100 avec poids supplémentaire ................................................. 20
Mise en place et serrage des bols de broyage dans le PM200 .............................................................. 21
Serrer et desserrer le dispositif de serrage du bol de broyage en
utilisant une clé de contre-blocage ......................................................................................................... 21
Consignes de sécurité à respecter pour le démarrage du PM 200 ........................................................ 22
Bols de broyage appropriés dans le PM100 .......................................................................................... 24
Degré de remplissage des bols de broyage ........................................................................................... 24
Valeurs de référence pour la quantité de matière et les billes ............................................................... 24
Empilage des bols de broyage du type « C » de 50 ml .......................................................................... 24
Empilage des bols de broyagen de moins de 50 ml .............................................................................. 24
Bols de broyage appropriés dans le PM200 .......................................................................................... 25
Degré de remplissage des bols de broyage ........................................................................................... 25
Valeurs de référence pour la quantité de matière et les billes ............................................................... 25
Empilage des bols de broyage du type « C » de 50 ml .......................................................................... 25
Maniement des bols de broyage du type « C » ...................................................................................... 25
Port et saisie .......................................................................................................................................... 25
Sécurité anti-rotation .............................................................................................................................. 25
Echauffement des bols de broyage ........................................................................................................ 25
Identification des bols de broyage .......................................................................................................... 26
Annotation des bols de broyage par le client ......................................................................................... 26
Nettoyage des bols de broyage .............................................................................................................. 26
Séchage des bols de broyage ................................................................................................................ 26
Conseils pour le broyage ultra-fin........................................................................................................... 26
Utilisation du dispositif de fermeture pour les bols de broyage .............................................................. 27
Commande via l’unité d’affichage du PM100/200 .................................................................................. 28
Symboles dans l’unité d’affichage .......................................................................................................... 28
Structure des menus de l’unité d’affichage ............................................................................................ 29
Possibilités de réglage dans le menu d’affichage .................................................................................. 30
LANGUES .............................................................................................................................................. 30
Sélection erronée de la langue .............................................................................................................. 30
MODE MANUEL ..................................................................................................................................... 30
PROGRAMME DE BROYAGE 01 ......................................................................................................... 30

Retsch GmbH
2
TEMPS ................................................................................................................................................... 30
VITESSE ................................................................................................................................................ 30
INTERVALLE ......................................................................................................................................... 31
AJUSTER TEMPS DEPART .................................................................................................................. 32
Mécanisme d’ouverture automatique ..................................................................................................... 32
Energie ................................................................................................................................................... 32
Tonalité d’avertissement ........................................................................................................................ 33
Maintenance ........................................................................................................................................... 33
Contraste / Clarté ................................................................................................................................... 34
Date / Heure ........................................................................................................................................... 34
Veilleuse d’écran (mode stand-by) ......................................................................................................... 34
Messages d’erreur sur l’afficheur ....................................................................................................... 35
F01 à F12 ............................................................................................................................................... 35
F13 bis F26 ............................................................................................................................................ 36
Généralités ............................................................................................................................................ 37
Nettoyage ............................................................................................................................................... 37
Maintenance ........................................................................................................................................... 37
Pièces d’usure ........................................................................................................................................ 38
Droits d’auteur ........................................................................................................................................ 38
Modifications .......................................................................................................................................... 38
Appendice ................................................................................................................... pages suivantes

Retsch GmbH
3
Indications relatives au mode d’emploi
Ce présent mode d’emploi pour le broyeur à billes, modèle
PM100/200, contient toutes les informations nécessaires relatives aux domaines nommés dans la table des matières.
Il initie le(s) groupe(s)-cible(s) défini(s) pour les domaines
correspondants à un maniement sûr et conforme aux fins
d’utilisation de la machine PM100/200. La connaissance des
chapitres pertinents pour le(s) groupe(s)-cible(s) correspondant(s) est la condition pour un maniement sûr et conforme aux fins d’utilisation.
Dans le cas de la présente documentation technique, il s’agit
d’un
ouvrage
de
référence
et
d’une
instruction
d’apprentissage. Les chapitres individuels sont fermés en
soi.
Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. En cas d’éventuelles réparations, nous vous prions
de vous adresser à votre fournisseur ou directement à la
Retsch GmbH.
http://www.retsch.de
Avertissements
Nous avertissons avec les pictogrammes suivants :
Dommages corporels
Dommages matériels
Réparations
Ce mode d’emploi ne contient pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, les réparations ne doivent
être effectuées que par la Retsch GmbH ou une agence autorisée ainsi que par les techniciens de maintenance Retsch.
Dans un cas pareil, veuillez informer :
L’agence Retsch dans votre pays
Votre fournisseur
Directement la Retsch GmbH
Votre adresse de SAV :

Retsch GmbH
4
Sécurité
Le PM100/200 est un produit ultra-moderne et performant
fabriqué par la Retsch GmbH. Il correspond à l’état le plus
récent de la technique. En cas de maniement approprié de
la machine et de connaissance de la présente documentation, celle-ci est absolument fiable.
Consignes de sécurité
En tant qu’exploitant, vous devez veiller à ce que les personnes chargées d’effectuer des travaux sur le PM100/200 :

aient pris connaissance (de) et compris toutes les consignes
appartenant au domaine de la sécurité,

connaissent, avant le début du travail, toutes les instructions opératoires et les prescriptions du groupe-cible pertinentes pour elles-mêmes,

aient à tout moment accès à la documentation technique relative à cette machine,

que le nouveau personnel soit, avant le début des travaux
sur le PM100/200 accoutumé à un maniement de
l’installation sûr et conforme aux fins d’utilisation, soit par
instruction orale d’une personne compétente et/ou par la
lecture de la présente documentation technique.

Toute fausse manœuvre peut conduire à des dommages
corporels et matériels, ainsi qu’à des blessures. Vous êtes
responsable de votre propre sécurité et de celle de vos collaborateurs.

Veillez à ce que les personnes non initiées n’aient pas accès
au PM100/200.
Pour votre propre sécurité, exigez de vos collaborateurs de
vous confirmer qu’ils ont été initiés à la commande du
PM100/200. Vous trouverez l’ébauche d’un formulaire correspondant suite au chapitre « Sécurité »..
Nous excluons les prétentions de dommages et intérêts de
toute nature pour des dommages matériels ou corporels
résultant du non-respect des consignes de sécurité suivantes.

Retsch GmbH
5
Récapitulation des consignes de sécurité, 1ère partie
Consignes de sécurité
Nous refuserons toutes les revendications de dommages et intérêts, quelle que soit leur forme, pour les dommages corporels et matériels dûs à la non observation des consignes de sécurité mentionnées ci-après.
Fonctionnement pour une utilisation conforme aux dispositions
N’exécutez aucune modification sur la machine et utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires autorisés par la
société Retsch.
Dans le cas contraire, la déclaration de conformité de Retsch sur les directives européennes perd sa validité.
Par ailleurs, cela annule toutes les revendications de garantie.
Emballage
Veuillez conserver l’emballage pendant toute la durée de la période de garantie car, si en cas de réclamation, vous nous
renvoyez la machine dans un emballage insatisfaisant, vous risquez de perdre votre droit de garantie.
Transport
Pendant le transport, le PM100/PM200 ne doit être ni cogné, ni secoué, ni jeté. Autrement, les composants électroniques et
mécaniques risquent d’être endommagés.
Fluctuations de température
Dans le cas de fluctuations de température importantes (p.ex. lors du transport en avion), protéger le PM100/PM200 contre
l’eau de condensation. Autrement, les composants électroniques risquent d’être endommagés.
Contenu de la livraison
En cas de livraison incomplète et / ou de dommages dûs au transport, vous devez en informer immédiatement (dans les 24
h) le transporteur et la Retsch GmbH. Des réclamations nous parvenant plus tard ne seront éventuellement plus prises en
compte.
Température ambiante :
Si la température ambiante est inférieure ou supérieure aux valeurs limites, les composants électriques et mécaniques peuvent subir des endommagements et les données de puissance se modifient selon une ampleur inconnue.
Humidité de l’air :
Une humidité de l’air plus élevée risque d’endommager les composants électriques et mécaniques, et les données de puissance se modifient selon une ampleur inconnue.
Etablir le raccordement électrique / la connexion au réseau
Un non-respect des valeurs sur la plaque signalétique risque d’endommager les composants électriques et mécaniques.
Mise en place et serrage des bols de broyage dans le PM100
Utiliser uniquement les bols de broyage du type « C ».
Il s’agit ici d’un composant de sécurité en liaison avec le support de bol.
L’utilisation de bols de broyage externes ou usés dans le PM100/PM200 présente des risques imprévisibles.
Ne jamais laisser la tige filetée 3 toute seule, sans bol de broyage fixé, dans le support de bol.
Risque d’éjection !
Toujours veiller à ce que le manchon rouge soit bien encliqueté. Sinon, le bol de broyage n’est pas suffisamment serré.
Risque d’éjection !
Mise en place et serrage des bols de broyage dans le PM200
Utiliser uniquement les bols de broyage du type « C ».
Il s’agit ici d’un composant de sécurité en liaison avec le support de bol.
L’utilisation de bols de broyage externes ou usés dans le PM100/PM200 présente des risques imprévisibles.
Ne jamais laisser la tige filetée 4 toute seule, sans bol de broyage fixé, dans le support de bol.
Risque d’éjection !
Toujours veiller à ce que le manchon rouge soit bien encliqueté. Sinon, le bol de broyage n’est pas suffisamment serré.
Risque d’éjection !
Utiliser uniquement les bols de broyage du type « C » et seulement jusqu’à un volume nominal de 125 ml.
Dans le cas contraire, le PM200 est surchargé et cela peut endommager les composants mécaniques !
Utiliser toujours 2 bols de broyage avec le même poids brut.
Dans le cas contraire, le PM200 génère des vibrations non souhaitées !

Retsch GmbH
6
Récapitulation des consignes de sécurité, 2ème partie
Degré de remplissage des bols de broyage
Un degré de remplissage trop haut ou trop bas du bol de broyage influe sur le résultat du broyage et peut endommager la
garniture de broyage (augmentation de l’abrasion).
Empilage des bols de broyage du type « C » de 50 ml
Il n’est pas possible d’empiler les bols de broyage de 50 ml dans le PM200.
Echauffement des bols de broyage
Veuillez prendre les mesures nécessaires en fonction des risques que présente votre matière à broyer afin d’exclure tout
danger pour les personnes.
Porter absolument des gants de protection en prenant et en ouvrant des bols de broyage échauffés.
Risque de brûlures des mains.
Nettoyage des bols de broyage
Ne pas exposer les bols de broyage équipés de garnitures en céramique à des différences de températures pendant le nettoyage.
Les garnitures en céramique peuvent se rompre à cause des différences de températures soudaines.
Broyage humidifié avec des substances légèrement inflammables
Avant d’utiliser des substances légèrement inflammables comme aide de broyage, il est impératif d’élaborer un
protocole sur la protection contre les explosions de la directive communautaire selon les articles 118 et 118a,
conformément à la directive 89/391/CEE.
Temps de démarrage
S’assurer que les bols de broyage sont fixés sûrement et qu’ils ont été équilibrés avant de démarrer la machine et de la faire
fonctionner sans surveillance.
Même si le démarrage sans couvercle fermé n’est pas possible, s’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
la machine et de la faire fonctionner sans surveillance.
Nettoyage
Ne pas nettoyer le PM100/200 à l’eau courante.
Il y a danger de mort à cause des décharges électriques
Utiliser uniquement un chiffon humidifié à l’eau.
Les solvants sont interdits.
Maintenance
La facilité de vissage de la tige filetée et la facilité de glissement du manchon de blocage sont la condition pour la fixation
sûre du bol de broyage.
Les manchons de blocage qui ne glissent pas d’eux-mêmes vers le bas en raison de la force du ressort, ne peuvent pas
empêcher sûrement que la tige filetée se débloque. Dans ce cas, les bols de broyage peuvent être éjectés.
La facilité de roulement du galet 1 sur le gond de fermeture est la condition pour la fermeture sûre via la fermeture automatique du PM100/200.
La sécurité de service n’est plus garantie si les valeurs D1 et H1 ne sont pas atteintes.
Les bols de broyage peuvent être éjectés.
Pièces d’usure
Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, nous vous prions, en cas
d’éventuelles réparations, de vous adresser uniquement à la Retsch GmbH ou à un représentant agréé ainsi qu’aux techniciens de maintenance Retsch.

Retsch GmbH
7
Confirmation
J’ai pris connaissance des chapitres « Indications relatives au mode d’emploi » et « Sécurité ».
__________________________________
Signature de l’exploitant
__________________________________
Signature du technicien de service

Retsch GmbH
8
Données techniques
Code de désignation de la machine : PM100/PM200
Mise en service lors d’une utilisation conforme aux
dispositions
Les broyeurs à billes Retsch broient et mélangent les matières
molles, de dureté moyenne à extrêmement haute, cassantes et fibreuses. Des broyages à sec et des broyages humidifiés sont possibles. Des broyages avec des solvants sont permis. Pour cela, il
faut toutefois absolument observer les remarques figurant au chapitre « Broyage humidifié avec des substances légèrement inflammables ». Les minéraux, minerais, alliages, produits chimiques, le verre, la céramique, les parties de plantes, sols,
boues de curage, ordures ménagères et industrielles et bien
d’autres substances peuvent être broyées simplement, rapidement et sans perte. Les broyeurs à billes sont utilisés avec succès
dans pratiquement tous les domaines de l’industrie et de la
recherche, en particulier, là où de hautes exigences sont posées à
la pureté, à la rapidité, à la finesse et à la reproductibilité.
Utiliser uniquement les bols de broyage du type « C ».
Dans le PM100 1x de 50-500 ml, 2x de 50 ml, 2x de 25 ml et 2x de
12 ml : possibilité d’empilage.
Dans le PM200, les bols de broyage de 12 ml et 125ml sont empilables, mais les bols de 50 et de 125 ml ne peuvent pas être empilés.
Ces appareils ne sont pas conçus comme machines de production,
mais comme appareils de laboratoire pour un service à un poste de
8 heures.
N’effectuez aucune modification sur la machine et utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires autorisés par Retsch.
Dans le cas contraire, la déclaration de conformité de
Retsch sur les directives européennes perd sa validité.
Par ailleurs, cela annule toute les revendications de garantie.
Quantité maximale alimentée
PM100 = jusqu’à 300ml, selon le volume du bol de broyage.
PM200 = jusqu’à 2x50ml, selon le volume du bol de broyage.
Granulation maximale de la matière alimentée
PM100 jusqu’à <10 mm, toutefois en fonction de la matière
PM200 jusqu’à <4 mm, toutefois en fonction de la matière
Puissance d’entraînement
750 W / puissance consommée : environ 1250 W
Emissions
Valeurs caractéristiques sonores PM100:
Mesure du bruit conformément à la norme DIN 45635-3101-KL3.
Les valeurs caractéristiques sonores sont influencées essentiellement par la vitesse de rotation de la machine, la taille
des bols de broyage et le diamètre des billes de broyage utilisées.
Valeur d’émission au poste de travail LpAeq = jusqu’à 85 dB(A)
Valeurs caractéristiques sonores PM200:
Mesure du bruit conformément à la norme DIN 45635-3101-KL3
Les valeurs caractéristiques sonores sont influencées essentiellement par la vitesse de rotation de la machine, la taille
des bols de broyage et le diamètre des billes de broyage utilisées.
Valeur d’émission au poste de travail LpAeq = jusqu’à 80 dB(A)

Retsch GmbH
9
Matériaux et analyses des outils de broyage
Voir :
www.retsch.de/english/docs/grinding_tools.pdf
Types de protection
IP20
Dispositifs de protection
Le PM100 et le PM200 sont équipés d’une fermeture automatique
du couvercle qui empêche de pouvoir démarrer les appareils dans
un état qui n’est pas sûr.
Les appareils peuvent être démarrés uniquement si le couvercle
est fermé.
Le couvercle peut être ouvert seulement si les appareils sont immobilisés.
Mode de service
S1
Un fonctionnement avec une charge constante dont la durée suffit
pour atteindre l’état d’équilibre thermique (norme VDE 0530 T1).
Dimensions des appareils
Hauteur : jusqu’à env. 835 mm / largeur : 630 mm / profondeur :
jusqu’à env. 505 mm
Poids : PM100 net env. 86 kg / PM200 net env. 80 kg
Encombrement nécessaire
630 mm x 505 mm ;
Une distance de sécurité de 200 mm est nécessaire à l’arrière pour
que les ventilateurs puissent fonctionner.

Retsch GmbH
10
Transport et installation
Emballage
L’emballage est adapté au chemin de transport. Il est conforme aux directives générales d’emballage.
Veuillez conserver l’emballage pendant toute la durée
de la période de garantie car, si en cas de réclamation,
vous nous renvoyez la machine dans un emballage insatisfaisant, vous risquez de perdre votre droit de garantie.
Transport
Pendant le transport, le PM100/PM200 ne doit être ni
cogné, ni secoué, ni jeté. Autrement, les composants
électroniques et mécaniques risquent d’être endommagés.
Fluctuations de température
Dans le cas de fluctuations de température importantes
(p.ex. lors du transport en avion), protéger le
PM100/PM200 contre l’eau de condensation. Autrement, les composants électroniques risquent d’être
endommagés.
Stockage intermédiaire
Veiller à ce que le PM100/PM200 soit stocké à des endroits
secs même dans le cas de stockages intermédiaires.
Installation
Le transport avec un chariot élévateur à fourches ou avec un
transpalette doit avoir lieu uniquement sur une palette de transport.
4 personnes sont nécessaires pour porter l’appareil.
Poser le PM100/PM200 uniquement sur une table de laboratoire
stable. Sinon, des vibrations non souhaitées peuvent être transmises.
La surface de base de la table doit être propre et antidérapante.
Poids net du PM100 : env. 86 kg
Poids net du PM200 : env. 80 kg

Retsch GmbH
11
Paramètres pour le lieu d’implantation
Température ambiante :
5°C à 40°C
Si la température ambiante est inférieure ou supérieure aux
valeurs limites, les composants électriques et mécaniques
peuvent subir des endommagements et les données de puissance se modifient selon une ampleur inconnue.
Humidité de l’air :
Humidité relative de l’air maximale : 80% à des températures atteignant jusqu’à 31°C, à décroissance linéaire jusqu’à une
valeur de 50% sous 40°C.
Une humidité de l’air plus élevée risque d’endommager les
composants électriques et mécaniques, et les données de
puissance se modifient selon une ampleur inconnue.
Altitude d’implantation :
max. 2000 m au-dessus du niveau de la mer
Raccordement électrique

La tension et la fréquence du PM100 et du PM200 figurent
sur la plaquette signalétique.

Attention, veiller à ce que les valeurs correspondent à celle
du réseau électrique existant.

Raccorder le PM100 ou le PM200 au réseau électrique à
l’aide du câble de raccordement contenu dans la livraison.

Prévoir une protection extérieure inerte par fusible lors du
branchement du câble au réseau secteur, conformément aux
prescriptions s’appliquant au lieu d’implantation.
Remarques importantes :
1. Le raccordement électrique sans conducteur de protection PE est inadmissible !
2.
L’entraînement de votre PM100 / PM200 est équipé d’un convertisseur de fréquence. Pour satisfaire
à la directive de CEM, celui-ci est muni d’un filtre de réseau et de câbles blindés vers le moteur. Si
votre raccordement au réseau secteur pour le PM100 / PM200 possède un dispositif de protection
contre les courants de défauts, ce dispositif peut avoir des déclenchements erronés en raison du
circuit antiparasite du convertisseur de fréquence lorsque ledit convertisseur est enclenché –
l’enclenchement a lieu respectivement lorsque le couvercle du compartiment de broyage est fermé
– sans qu’il y ait forcément une erreur dans votre PM100 / PM200 ou dans votre installation dans le
réseau secteur.
Selon l’état de la technique, on recommande, dans de tels cas, des dispositifs de protection contre
les courants de défauts sélectifs et sensibles à tous les courants. Le courant de déclenchement doit
être suffisamment dimensionné car les courants de compensation qui ne surgissent que brièvement
(câbles blindés, filtre de réseau) lors de l’enclenchement peuvent mener facilement à des déclenchements erronés.
Dans certaines conditions, il peut s’avérer nécessaire de faire fonctionner le PM100 / PM200 sans
dispositif de protection contre les courants de défauts. Toutefois, il faudra vérifier alors si cela ne
contredit pas les prescriptions locales des entreprises d’approvisionnement en électricité ou des
autres institutions, ou les normes qui doivent être appliquées.
Un non-respect des valeurs sur la plaque signalétique risque
d’endommager les composants électriques et mécaniques.

Retsch GmbH
12
Interfaces sérielles

Interface pour actualiser le logiciel

Interface inactive pour la communication optionnelle
des données avec un appareil externe. Cela requiert
une mise à jour du logiciel.
La longueur des câbles d’interface ne doit pas dépasser 2,5m !
Dans le cas contraire, il peut se produire des défauts lors de la
transmission des données.

Retsch GmbH
13
Commande
Etablissement de la connexion au réseau
Assurez-vous que la tension et la fréquence de votre connexion
au réseau correspondent aux valeurs figurant sur la plaque signalétique du PM100 ou du PM200.

Brancher le câble de réseau à la prise sur la face arrière
de l’appareil.

Insérer la fiche secteur dans votre prise de courant.

Enclencher l’interrupteur principal.
Un non-respect des valeurs sur la plaque signalétique risque
d’endommager les composants électriques et mécaniques.
Le menu de langues est affiché lorsque le PM100/200 est enclenché pour la première fois.
Il est ici possible de choisir la langue de son pays en tournant le
bouton de commande E. Pour confirmer la sélection, il suffit
d’appuyer sur le bouton et l’afficheur indique « Couvercle ouvert ».
Ouverture
/
fermeture
/
déverrouillage
d’urgence du compartiment de broyage

Retsch GmbH
14
Ouverture
Les étapes suivantes sont nécessaires pour pouvoir utiliser et
fixer le ou les bols de broyage.
A
E
D
Ö
S

Raccorder le PM100/200 au réseau électrique.

Enclencher l’interrupteur principal sur la face arrière.

Appuyer sur la touche A -
.
Le verrouillage de sécurité s’ouvre et le couvercle D peut être
rabattu vers l’extérieur. Maintenant, le compartiment de broyage
est accessible librement.
Fermeture
Le compartiment de broyage peut être fermé uniquement si le
PM100 et le PM200 sont reliés au réseau électrique et si
l’interrupteur principal surla face arrière de l’appareil est enclenché.

Rabattre le couvercle du boîtier vers l’intérieur.
Un capteur reconnaît le gond de fermeture du couvercle du boîtier et le mécanisme de fermeture du couvercle motorisé est enclenché.

Le couvercle du boîtier est fermé automatiquement.
Déverrouillage d’urgence
Une clé permettant d’ouvrir manuellement le PM100 et le PM200
lors d’une panne de courant est fixée sous l’appareil.
S

Soulever l’appareil.

Prendre la clé S.

Enfoncer la clé dans l’orifice latéral droit Ö.

Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
Maintenant, il est possible d’ouvrir le couvercle.
Les appareils des types PM100 / PM200 / PM100CM doivent être
mis en marche seulement avec un couvercle de boîtier non endommagé.
Si le couvercle de boîtier a subi un endommagement mécanique, celui-ci doit être remplacé pour des raisons de
sécurité
N’actionner en aucun cas le déverrouillage d’urgence pendant que
la machine fonctionne, mais seulement si elle est immobilisée et
si elle est débranchée du réseau secteur.
Il y a risque de très graves blessures par l’entraînement
qui poursuit sa course sans freinage pendant longtemps.

Retsch GmbH
15
Mise en place et serrage des bols de broyage dans le PM100
Avant de démarrer la machine, s’assurer que les bols
de broyage sont bien serrés.
Les bols de broyage peuvent être éjectés. Dans ce cas il y a
risque de blessures et de dommages matériels !
3
5
4
2
1
6
 Nettoyer le plateau du bol de broyage avec la goupille de
sûreté anti-rotation 1.
 Tourner le bol de broyage pour que l’étiquette 2 se trouve
du même côté que la goupille de sûreté anti-rotation ;
c’est ici que se trouve le perçage dans le bol de broyage.
 Placer le bol de broyage dans le support de bol.
5 en haut = libéré
5 en bas = bloqué
Observer la sécurité anti-rotation pour les bols de broyage de
250 et de 500 ml. Le perçage dans le fond du bol de broyage
destiné à réceptionner la goupille de sûreté anti-rotation se
trouve du côté des champs d’annotation.
 Mettre en place le dispositif de serrage 3 des bols de
broyage dans les brides à cran 4.
 Tirer le manchon rouge 5 vers le haut et serrer le bol de
broyage en tournant la poignée-étoile (à trois branches)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
 Faire encliqueter le manchon rouge 5 vers le bas de manière perceptible. Serrer légèrement avec la poignéeétoile si nécessaire.
 Maintenant, il doit être impossible de tourner la poignéeétoile.
S’il n’est pas possible de déplacer le manchon de blocage
rouge entièrement vers le bas (le déclic est nettement perceptible), il faut serrer à nouveau brièvement avec la poignée-étoile.
Le manchon de blocage rouge qui se trouve désormais en
position de verrouillage empêche la tige filetée de se desserrer d’elle-même.
Desserrer le dispositif de serrage du bol de broyage dans le PM100

Retsch GmbH
16

Retsch GmbH
17

Tirer la douille rouge 5 vers le haut et enlever le bol
de broyage par une rotation vers la gauche de la poignée en étoile.

Tourner la poignée en étoile vers la gauche jusqu’à
ce qu’il soit possible de retirer le dispositif de serrage
du bol de broyage.
Serrer et desserrer le dispositif de serrage du bol de
broyage en utilisant une clé de contre-blocage
La clé de contre-blocage permet d’éviter la légère torsion de l’entraînement qui se produit lorsque le
dispositif de serrage du bol de broyage est serré ou desserré !
6
4

Pousser la clé de contre-blocage
6 jusqu’en dessous de la douille
rouge 5 ; la broche est maintenant déverrouillée.

Tourner la poignée en étoile vers la droite (dans le
sens des aiguilles d’une montre) pour serrer et vers la
gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) pour desserrer. Désormais, l’entraînement
tourne seulement jusqu’à ce qu’une languette à crans
4 vienne s’appliquer sur la clé de contre-blocage 6,
un serrage ou un desserrage simple est possible.

Dans le PM 200, la clé de contre-blocage 6 doit être
insérée en étant tournée de 180° si le dispositif de
serrage du bol de broyage se trouve dans la position
d’enclenchement supérieure.
6
Utiliser uniquement les bols de broyage du type « C ».
Il s’agit ici d’un composant de sécurité en liaison avec le support de bol.
L’utilisation de bols de broyage externes ou usés dans
le PM100 présente des risques imprévisibles.
Ne jamais laisser la tige filetée 3 toute seule, sans bol de
broyage fixé, dans le support de bol.
Risque d’éjection !
Toujours veiller à ce que le manchon rouge soit bien encliqueté. Sinon, le bol de broyage n’est pas suffisamment serré.
Risque d’éjection !
C’est surtout lors de broyages longue durée qu’il convient de
vérifier la bonne mise en place des bols de broyage selon le
plan suivant :
Après 3 min. après 1 h, après 5 h, puis toutes les 10-12 h.
Une force de serrage de 10 Nm est optimale pour le dispositif
de serrage du bol !
Risque d’expulsion par la force centrifuge !

Retsch GmbH
18
Consignes de sécurité à respecter pour le démarrage du PM 100
Le dispositif de serrage du bol de broyage est un dispositif éprouvé depuis de nombreuses années,
facile à manier et fiable. La condition primordiale, aussi bien pour la sécurité de l’opérateur que pour
la durée de vie des composants de machine, est alors que les bols de broyage soient serrés minutieusement.
Notez que les PM 100/200 sont des appareils de broyage présentant un apport énergétique très élevé dans la matière à broyer et c’est pourquoi le bol de broyage doit être fixé minutieusement.
Afin d’éviter des erreurs de maniement, la fixation correcte du bol de broyage est interrogée avant
chaque démarrage de la machine.
Un personnel particulièrement bien formé et qui s’est familiarisé avec le maniement du PM peut désafficher définitivement cet avis de sécurité. Mais nous déconseillons de le faire, en particulier lorsque le personnel opérateur change !
Le logiciel du PM 100/200 est mis au point de manière à devoir confirmer le serrage des bols de
broyage par l’affichage suivant à l’écran, et cela avant chaque démarrage de la machine lorsque la
touche de démarrage est enfoncée.
BOL DE BROYAGE BIEN
SERRE ?
NON
OUI
Le broyage est démarré après la confirmation.
Cet avis de sécurité peut être désaffiché dans le menu « Réglages ».
Avant de démarrer la machine, assurez-vous que le bol de broyage
est bien serré.
Le bol de broyage peut être éjecté ; il y a risque de blessures et de
dommages matériels !
Nous recommandons de ne pas désafficher cet avis de sécurité.

Retsch GmbH
19
Equilibrage – nécessaire uniquement pour le PM100
Afin de garantir une course calme du PM100, il est nécessaire
d’équilibrer l’appareil après la mise en place et le serrage du
bol de broyage.
K

Peser le bol de broyage avec le couvercle, les billes et
la matière à broyer.

Déplacer le poids d’équilibrage au moyen du bouton
tournant jusqu’à ce que le rebord K indique le poids
évalué sur l’échelle S.
S
Equilibrage – uniquement pour le PM 100 avec poids supplémentaire
Attention !
Un poids supplémentaire de 1 kg est nécessaire lors de
l’utilisation des bols de broyage suivants avec dispositif de
fermeture de sécurité !
Combinaison 1 :
bol de broyage de 250 ml en carbure de tungstène
01.462.0222
dispositif de fermeture de sécurité 22.867.0004
couvercle de bol de broyage pour le gazage
22.107.0006
Combinaison 2 :
bol de broyage de 500ml en oxyde de zirconium
01.462.0227
dispositif de fermeture de sécurité 22.867.0005
Poids d’équilibrage
supplémentaire : 1kg
Si le poids supplémentaire est utilisé, il faut noter que la graduation n’indique plus le poids correct !
(voir ci-dessous)
Numéro de commande du poids supplémentaire :.221.0002
Pour fixer le poids supplémentaire, il est nécessaire d’enlever
les deux capuchons de protection sur la face supérieure du
contre-poids.
Visser le poids supplémentaire sur le poids d’équilibrage avec
les deux vis á tête cylindrique. Le couple de serrage pour les
moment vis á tête cylindrique est de 20 Nm.
Après le montage du poids supplémentaire, il faut tenir compte
de la masse supplémentaire de 1,0 kg en lisant les valeurs sur
la graduation !
Exemple :
Le bol de broyage pèse 8,2 kg : il faut alors ajuster le contrepoids sur la valeur de graduation de 7,2 kg.
Remarque :
Le poids supplémentaire doit être enlevé à nouveau lors de
l’utilisation de bols de broyage légers (de petite taille) !

Retsch GmbH
20
Mise en place et serrage des bols de broyage dans le PM200
Le PM200 doit être mis en service uniquement avec des bols
de broyage d’un volume nominal maximal de 125 ml. Pour
éviter les vibrations non souhaitées, il faut toujours utiliser 2
bols de broyage avec le même poids brut.
 Nettoyer le plateau du bol de broyage 1.
 Placer le bol de broyage 2 dans le support de bol.
 Introduire la tige filetée 4 avec l’élément de pression dans
les brides à cran 3.
1
2
3
 Tirer le manchon rouge 5 vers le haut et serrer le bol de
broyage en tournant la poignée-étoile (à trois branches)
dans le sens des aiguilles d’une montre
4
 Faire encliqueter le manchon rouge 5 vers le bas de manière perceptible. Serrer légèrement si nécessaire
 Maintenant, il doit être impossible de tourner la poignéeétoile.
S’il n’est pas possible de déplacer le manchon de blocage
rouge entièrement vers le bas (le déclic est nettement perceptible), il faut tendre à nouveau brièvement la tige filetée
4.
5 en haut = libéré
5 en bas = bloqué
Le manchon de blocage rouge qui se trouve désormais en
position de verrouillage empêche la tige filetée de se desserrer d’elle-même.
Serrer et desserrer le dispositif de serrage du bol de
broyage en utilisant une clé de contre-blocage
La clé de contre-blocage permet d’éviter la légère torsion de l’entraînement qui se produit lorsque le
dispositif de serrage du bol de broyage est serré ou desserré !
6
4

Pousser la clé de contre-blocage
6 jusqu’en dessous de la douille
rouge 5 ; la broche est maintenant déverrouillée.

Tourner la poignée en étoile vers la droite (dans le
sens des aiguilles d’une montre) pour serrer et vers la
gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) pour desserrer. Désormais, l’entraînement
tourne seulement jusqu’à ce qu’une languette à crans
4 vienne s’appliquer sur la clé de contre-blocage 6,
un serrage ou un desserrage simple est possible.

Dans le PM 200, la clé de contre-blocage 6 doit être
insérée en étant tournée de 180° si le dispositif de
serrage du bol de broyage se trouve dans la position
d’enclenchement supérieure.

Retsch GmbH
21
Consignes de sécurité à respecter pour le démarrage du PM 200
Le dispositif de serrage du bol de broyage est un dispositif éprouvé depuis de nombreuses années,
facile à manier et fiable. La condition primordiale, aussi bien pour la sécurité de l’opérateur que pour
la durée de vie des composants de machine, est alors que les bols de broyage soient serrés minutieusement.
Notez que les PM 100/200 sont des appareils de broyage présentant un apport énergétique très élevé dans la matière à broyer et c’est pourquoi le bol de broyage doit être fixé minutieusement.
Afin d’éviter des erreurs de maniement, la fixation correcte du bol de broyage est interrogée avant
chaque démarrage de la machine.
Un personnel particulièrement bien formé et qui s’est familiarisé avec le maniement du PM peut désafficher définitivement cet avis de sécurité. Mais nous déconseillons de le faire, en particulier lorsque le personnel opérateur change !
Le logiciel du PM 100/200 est mis au point de manière à devoir confirmer le serrage des bols de
broyage par l’affichage suivant à l’écran, et cela avant chaque démarrage de la machine lorsque la
touche de démarrage est enfoncée.
BOL DE BROYAGE BIEN
SERRE ?
?
NON
OUI
Le broyage est démarré après la confirmation.
Cet avis de sécurité peut être désaffiché dans le menu « Réglages ».
Avant de démarrer la machine, assurez-vous que le bol de
broyage est bien serré.
Le bol de broyage peut être éjecté ; il y a risque de
blessures et de dommages matériels !
Nous recommandons de ne pas désafficher cet avis de
sécurité.
Utiliser uniquement les bols de broyage du type « C ».
Il s’agit ici d’un composant de sécurité en liaison avec le support de bol.
L’utilisation de bols de broyage externes ou usés dans le
PM200 présente des risques imprévisibles.
Ne jamais laisser la tige filetée 4 toute seule, sans bol de
broyage fixé, dans le support de bol.
Risque d’éjection !
Toujours veiller à ce que le manchon rouge soit bien encliqueté. Sinon, les bols de broyage ne sont pas suffisamment serrés.
Risque d’éjection !
Utiliser uniquement les bols de broyage du type « C » et seulement jusqu’à un volume nominal de 125 ml.
Dans le cas contraire, le PM200 est surchargé et cela
peut endommager les composants mécaniques !

Retsch GmbH
22
Utiliser toujours 2 bols de broyage avec le même poids brut.
Dans le cas contraire, le PM200 génère des vibrations
non souhaitées !
C’est surtout lors de broyages longue durée qu’il convient de
vérifier la bonne mise en place des bols de broyage selon le
plan suivant :
Après 3 min. après 1 h, après 5 h, puis toutes les 10-12 h.
Risque d’expulsion par la force centrifuge !

Retsch GmbH
23
Bols de broyage appropriés dans le PM100
Le PM100 convient uniquement pour les bols de broyage du
type « Confort » avec un volume nominal de 12-500 ml.
Ils sont vendus dans les matériaux suivants :

agate

corindon de frittage

oxyde de zirconium

acier inoxydable

acier spécial

carbure de tungstène
La gamme des bols de broyage « Confort » a été développée
spécialement pour les conditions d’essais extrêmes, comme
les essais à long terme, les hautes sollicitations mécaniques
et les vitesses de rotation maximales, ainsi que pour allier
mécaniquement.
Degré de remplissage des bols de broyage
Valeurs de référence pour la quantité de matière et les
billes
Volume
nominal
12
25
50
80
125
250
500
Volume
utile
ml
-5
ml
- 10
ml
5 – 20
ml
10 – 35
ml
15 – 50
ml 25 – 120
ml 75 – 220
ml
ml
ml
ml
ml
ml
ml
Granulométrie
maximale de
la matière
alimentée
1 mm
1 mm
3 mm
4 mm
4 mm
6 mm
10 mm
Remplissage de billes recommandé
 10mm
5 pièces
8 pièces
10 pièces
25 pièces
30 pièces
50 pièces
100 pièces
 20mm
3 pièces
5 pièces
7 pièces
15 pièces
25 pièces
 30mm
6 pièces
8 pièces
 40mm
4 pièces
Un degré de remplissage trop haut ou trop bas du bol de
broyage influe sur le résultat du broyage et peut endommager la garniture de broyage (augmentation de l’abrasion).
Empilage des bols de broyage du type « C » de 50 ml
Il est également possible d’empiler deux bols de broyage de
50 ml l’un sur l’autre.
Un adaptateur vendu comme accessoire est nécessaire pour
l’empilage.
Marche à suivre pour l’empilage :
 Placer le bol de broyage M1 sur le plateau du bol de
broyage.
 Poser l’adaptateur A1 sur le couvercle du bol M1
 Placer le bol de broyage M2.
Fixer les bols de broyage, comme décrit au chapitre « Serrer les
bols de broyage ».
M2
A1
M1
Empilage des bols de broyagen de moins de 50 ml
Il est possible d’empiler l’un sur l’autre des bols de broyage dont
la contenance est inférieure à 50 ml.
M2
Marche à suivre pour l’empilage :
 Placer le bol de broyage M2 sur le bol de broyage M1.
Fixer les bols de broyage, comme décrit au chapitre « Serrer les
bols de broyage ».
M1

Retsch GmbH
24
Bols de broyage appropriés dans le PM200
Le PM200 convient uniquement pour les bols de broyage du
type « Confort » avec un volume nominal de 50-125 ml.
Degré de remplissage des bols de broyage
Valeurs de référence pour la quantité de matière et les
billes
Volume
nominal
12
25
50
80
125
ml
ml
ml
ml
ml
Volume
utile
-5
- 10
5 – 20
10 – 35
15 – 50
ml
ml
ml
ml
ml
Granulométrie
maximale de la
matière alimentée
1
1
3
4
4
Remplissage de billes recommandé
 10mm
5 pièces
8 pièces
10 pièces
25 pièces
30 pièces
mm
mm
mm
mm
mm
 20mm
3 pièces
5 pièces
7 pièces
 30mm
-
 40mm
-
Un degré de remplissage trop haut ou trop bas du bol de
broyage influe sur le résultat du broyage et peut endommager la garniture de broyage (augmentation de l’abrasion).
Empilage des bols de broyage du type « C » de
50 ml
Il n’est pas possible d’empiler les bols de broyage de 50 ml
dans le PM200.
Maniement des bols de broyage du type « C »
Port et saisie
Les rebords de saisie X sur le couvercle du bol de broyage
et sur le bol de broyage permettent de manipuler le bol en
toute sécurité.
X
Sécurité anti-rotation
Tous les bols de broyage du type « C » de 250 et de 500 ml
possèdent aussi pour l’enveloppe en acier un perçage de
sécurité anti-rotation sur la face de dessous du bol de
broyage. Ce perçage n’est utilisé que pour le PM100 et se
trouve du côté du champ d’annotation sur l’enveloppe du bol
de broyage.
H
Echauffement des bols de broyage
Selon la durée de broyage et le degré de remplissage, les
bols de broyage peuvent atteindre une température de
150°C pendant le broyage.
Lorsque le support est desserré, la surpression qui s’est
établie dans le bol de broyage, et de la poussière de matière
à broyer peut alors s’échapper.
Si les bols de broyage sont mis de côté pour refroidir, il se
forme à l’intérieur une dépression qui peut occasionner des
difficultés pour ouvrir le bol de broyage. C’est pourquoi les
bols de broyage du type « C » peuvent être ouverts par
action de levier en plaçant, par exemple, une tige en bois H
entre les rebords de saisie du couvercle et les rebords du
bol de broyages.
Veuillez prendre les mesures nécessaires en fonction des
risques que présente votre matière à broyer afin d’exclure
tout danger pour les personnes.
Porter absolument des gants de protection en prenant et en
ouvrant des bols de broyage échauffés.
Risque de brûlures des mains.

Retsch GmbH
25
Identification des bols de broyage
Tous les bols de broyage du type « C » sont faciles à identifier grâce au champ d’annotation SCH1 sur lequel figure le
numéro d’article et le matériau.
Annotation des bols de broyage par le client
Outre le champ d’annotation pré-cité, vous pouvez coller
une des étiquettes contenues dans la livraison (ou des étiquettes vendues comme accessoires) sur une surface SCH2
mise en évidence sur le bol de broyage pour pouvoir annoter des informations – par exemple, le contenu du bol de
broyage, etc.
L’étiquette résiste aux températures jusqu’à 150°C vous
pouvez effacer les annotations que vous y avez écrites avec,
par exemple, de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone.
Nettoyage des bols de broyage
L’anneau torique peut être retiré facilement par action de
levier sur la rainure Z sur la face de dessous du couvercle
pour nettoyer les bols de broyage.
Les bols de broyage, même ceux dont les garnitures en céramique ont des dépôts, peuvent être nettoyés à l’alcool, à
l’essence ou avec des produits de nettoyage domestiques
normaux.
Ne pas exposer les bols de broyage équipés de garnitures
en céramique à des différences de températures pendant le
nettoyage.
Les garnitures en céramique peuvent se rompre à
cause des différences de températures soudaines.
Séchage des bols de broyage
Après le nettoyage, les bols de broyage peuvent être séchés
à tout moment dans l’étuve à la température indiquée ciaprès.
Matériau des bols de broyage
Acier spécial
Acier inoxydable
Carbure de tungstène
Corindon de frittage
Agate
Oxyde de zirconium
Nitrure de silicium
Température
jusqu’à 200°C
jusqu’à 200°C
jusqu’à 150°C
jusqu’à 120°C
jusqu’à 120°C
jusqu’à 120°C
jusqu’à 120°C
Conseils pour le broyage ultra-fin
Dans de nombreux cas, on ne peut viser des finesses très élevées que par un broyage humidifié.
Dans les broyages à sec, l’addition de quelques gouttes d’acide
stéarique ou acétique, ainsi que l’utilisation de billes de
broyage avec un diamètre <10mm et un degré de remplissage compris entre 70 et 80% du volume du bol de broyage
permet d’améliorer le résultat du broyage.

Retsch GmbH
26
Utilisation du dispositif de fermeture pour les
bols de broyage

Après le remplissage des bols de broyage, ceux-ci doivent être fermés avec les dispositifs de fermeture vendus comme accessoires.

Dans les bols de broyage avec inserts en céramique ou
en carbure de tungstène, utiliser uniquement des dispositifs avec verrouillage qui soutiennent l’insert du
couvercle du bol de broyage. Cela est absolument nécessaire à cause de la pression intérieure prévue.

L’utilisation de bols de broyage en agate pour le
broyage sous l’action de l’humidité avec des solvants
doit être particulièrement bien étudiée à cause des
pressions intérieures générées pendant cette procédure
et des propriétés de matériaux non homogènes d’un
produit naturel.

Visser les vis de serrage du dispositif de fermeture avec
un couple de serrage de 2,5 Nm. C’est seulement avec
cette pré-tension que des pressions intérieures jusqu’à
5 bars au maximum sont permises.

Noter que les bols de broyage peuvent s’échauffer à
plus de 100°C selon la taille du bol, le remplissage de
billes, la vitesse de rotation et la durée de broyage.

Le PM400 est équipé d’un ventilateur qui aspire directement du compartiment de broyage la chaleur dissipée
qui est générée pendant le broyage. Le volume
d’aspiration à l’heure est supérieur à 20 fois le volume
du compartiment de broyage. Le ventilateur dispose
d’un dispositif de surveillance d’immobilisation avec signalisation.

Le cas échéant, conduire le flux d’air du ventilateur
vers un tirage pendant le broyage.

Vérifier la bonne mise en place du dispositif de fermeture avant d’enlever le(s) bol(s) de broyage.

Retirer les bols de broyage uniquement si le dispositif
de fermeture est bien en place et les ouvrir seulement
sur un emplacement sûr (dispositif d’aspiration), après
le refroidissement.
Dans le cas de broyages sous l’action de l’humidité
dans des bols de broyage avec inserts de matériau, éviter d’utiliser des dispositifs de fermeture trop anciens
qui coincent seulement les rebords d’agrippement des
bols de broyage. Les inserts pourraient être pressés
vers l’extérieur à cause d’une pression intérieure éventuelle.

Retsch GmbH
27
Commande via l’unité d’affichage du PM100/200
Les broyeurs offrent une nouvelle
interface utilisateur qui est très confortable. Un afficheur graphique avec
maniement à un bouton permet
d’entrer ou de consulter toutes les
données décisives.
L’interface utilisateur est en plusieurs
langues.
A
B
C
D
Dénomination
Afficheur
A
B
C
D
E
Touche START
Touche STOP
Touche
Bouton de réglage
E
Fonction
Il sert à afficher le menu, les réglages des paramètres, les remarques de
maniement et les affichages d’erreurs.
Cette touche permet de démarrer le broyage.
Cette touche permet de stopper le broyage.
Cette touche permet d’ouvrir le capot du compartiment de broyage.
En tournant ce bouton et en appuyant dessus, il est possible de sélectionner
toutes les options de menu et d’ajuster les paramètres.
Tourner 1
La rotation permet de sélectionner les différentes options de menu.
Les options de menu sélectionnées sont représentées en vidéo inversée.
Tourner 2
Il est ici possible d’ajuster les paramètres dans les options de menu activées
(voir Appuyer 1)
Appuyer 1
Les options de menu sélectionnées sont activées.
Appuyer 2
Une brève pression confirme le réglage des paramètres.
Appuyer 3
Une pression prolongée permet de sauter au premier niveau de menus.
Symboles dans l’unité d’affichage

C°


Inversion du sens de rotation enclenchée

Mode de programmation – reprendre des paramètres

Mode de programmation – modifier le programme

Mode de programmation – effacer le programme

Dispositif d’ouverture automatique désactivé

Tonalité d’avertissement désactivée

Moteur ou convertisseur de fréquence trop chaud
Retsch GmbH
28
Structure des menus de l’unité d’affichage
1. Niveau
MODE MANUEL
PROG: DE BROYAGE 01 bis 09
2. Niveau
3. Niveau
4. Niveau
5. Niveau
MECANISME D'OUVERTURE
OUVRIR LE COUVERCLE
APRES LE BROYAGE
OUI / NON
6. Niveau
TEMPS
VITESSE
ROTATION INVERSE
OUI / NON
INTERVALLE
TEMPS DE PAUSE 00:00
MODE PROGRAMMATION
MEMORISER PARAMETRES
MODIFIER LE PROGRAMME
EFFACER LE PROGRAMME
AJUSTER TEMPS DEPART
DEMARRAGE XXX h
MENU
REGLAGES
ENERGIE
DETERMINER E'ENERGIE
DU MARCHE A VIDE
PLACER BOL DE BROGAJE
START=DEMARR:MACHINE
STOP=ANNULER
REMPLIR BOL BROYAGE
EQOILIBRE ?
FERMER COUVERCLE
CONTINUER AVEC START
ENREGISTRER ENERGIE
MESURER
PRESCRIRE
AFFICHAGE
AVERTISSEMENT SONORE
AVERTISSEMENT SONORE
MARCHE / ARRET
MAINTENANCE
REMARQUES MAINTENANCE
VOIR LE MANUEL
INTERVALLE MAINTEN
INTERVALLE DE MAINTENANCE INDIVIDUEL
AJUSTER TEMPS: xx h
TEMPS RESTANT: xx h
HEURES DE SERVICE
DUREE TOTALE BROYAGE
xxxx h
VERSION DE LOGICIEL
VERSION DE LOGICIEL: V 1.03
MAJ DU LOGICIEL ? OUI / NON
CONTRASTE
CONTRASTE <-moins
CLARTE
CLARTE <-moins
LANGUES
DEUTSCH, ENGLISH,
NEDERLANDS, FRANCAIS,
DANSK, etc.
DATE
27.03.03
reglages
TEMPS
11:43:45
reglages
MAJ DU LOGICIEL ?
/ ANNULER
OUI
plus->
plus->
PRECEDENT
En tournant le bouton de réglage E et en appuyant dessus, il est possible de sélectionner toutes les options de menu et d’ajuster les paramètres.
Tourner 1
La rotation permet de sélectionner les différentes options de menu.
Les options de menu sélectionnées sont représentées en vidéo inversée.
Tourner 2
Il est ici possible d’ajuster les paramètres dans les options de menu activées (voir
Appuyer 1)
Appuyer 1
Les options de menu sélectionnées sont activées.
Appuyer 2
Une brève pression confirme le réglage des paramètres.
E

Retsch GmbH
Appuyer 3
Une pression prolongée permet de sauter au premier niveau de menus.
29
Possibilités de réglage dans le menu d’affichage
Veuillez consulter la structure des menus sur cette page pour les possibilités de réglage expliquées ci-après sur
l’afficheur. La barre de sélection dans l’afficheur doit être commandée comme suit :

Déplacement vertical dans la structure en tournant le bouton de réglage

Déplacement horizontal dans la structure en appuyant sur le bouton de réglage

Réglage des valeurs numériques ou décisions en tournant le bouton de réglage

Confirmation des paramètres en appuyant sur le bouton de réglage

Le bouton « PRECEDENT » permet d’accéder au niveau précédent dans la structure des menus

En appuyant longtemps sur le bouton de réglage, il est possible de revenir à l’écran de base
LANGUES
MENU
AFFICHAGE
LANGUES
Vous pouvez ici sélectionner votre langue. Après avoir sélectionné et appuyé sur le bouton de réglage, vous
apercevez toute la structure des menus dans votre langue.
Sélection erronée de la langue
Mettez l’appareil hors tension en appuyant sur l’interrupteur principal si vous avez choisi une langue erronée
par inadvertance.
Maintenez les touches
appuyées simultanément et enclenchez à nouveau l’appareil.
Après avoir sélectionné la langue correcte, éteignez l’appareil et enclenchez-le à nouveau immédiatement.
Confirmez votre sélection en appuyant sur le bouton de réglage.
Maintenant, l’appareil est ajusté en permanence sur votre langue et vous vous trouvez dans le menu principal.
MODE MANUEL
Si cette fonction est activée, vous pouvez consulter à tout moment les paramètres et
les fonctions, et aussi les modifier. Cela est également possible pendant le broyage.
PROGRAMME DE
BROYAGE 01

Pour accéder à la fonction « Programmes de broyage », appuyez sur le bouton
de réglage lors du réglage « Mode manuel ». Le programme de broyage 1 est
visualisé sur l’afficheur et clignote. De plus, les données déjà éventuellement
mémorisées dans le programme de broyage 1 sont aussi affichées.

En tournant le bouton de réglage vers la droite, vous pouvez sélectionner les
autres programmes de broyage 2 à 10 ; les paramètres éventuellement mémorisés sont affichés à chaque fois.

Vous pouvez démarrer la machine directement avec le programme de broyage
choisi.

Pour retourner au « Mode manuel », tournez le bouton de réglage entièrement
vers la gauche et confirmez avec le bouton de réglage.
00:00:01 à 99:59:59
TEMPS
Heures:Minutes:Secondes
Le PM100/200 est démarré avec la durée de broyage présélectionnée et une vitesse de rotation de
100 tours/min.
Une inversion du sens de rotation avec temps de pause n’est pas enclenchée.
VITESSE
100 à 650 rpm
Le PM100/200 est démarré avec la durée de broyage présélectionnée et la vitesse de rotation présélectionnée.
Une inversion du sens de rotation avec temps de pause n’est pas enclenchée.

Retsch GmbH
30
00:01 à 59:59
INTERVALLE
Minutes:Secondes
Si aucun intervalle n’est ajusté, aucune inversion du sens de rotation ne peut être ajustée.
ROTATION INVERSE
OUI
NON
Le PM100/200 est démarré avec la durée de broyage, la vitesse de rotation et l’inversion du sens
de rotation présélectionnées. La machine tourne avec le temps d’intervalle ajusté dans une direction, puis elle s’arrête et redémarre immédiatement après l’immobilisation, sans temps de pause,
dans l’autre direction.
TEMPS DE PAUSE
00:01 à 59:59
Minutes:Secondes
Il est ici possible d’ajuster le temps de pause de 00:01 à 59:59
minutes :secondes.
Si aucun intervalle n’est défini, aucun temps de pause ne peut
être ajusté.
Le PM100/200 est démarré avec la durée de broyage, la vitesse de rotation et l’inversion du sens
de rotation présélectionnées et le temps de pause ajusté.
La machine tourne avec le temps d’intervalle ajusté dans une direction, puis elle s’arrête et, après
l’immobilisation, le temps de pause ajusté auparavant dans l’intervalle est affiché, puis compte à
rebours jusqu’à 00:00.
Après l’expiration du temps de pause, la machine redémarre dans le sens inverse.
MODE PROGRAMMATION
MEMORISER PARAMETRES






Vous pouvez ici enregistrer tous les paramètres
ajustés auparavant – comme la durée de broyage, la
vitesse de rotation, l’intervalle et la pause – dans
une mémoire.
Ajustez les paramètres souhaités.
Commutez dans le menu sur « Mode de programmation » ; appuyez sur le bouton de réglage et confirmez à nouveau « Reprendre les paramètres ». Le menu affiche « Programme
de broyage » et le numéro de place de mémoire à droite.
Tournez le bouton de réglage vers la droite jusqu’à ce que vous ayez trouvé un programme
de broyage avec des emplacements de mémoire libres ou un emplacement que vous souhaitez écraser.
Vous réservez la place de mémoire sélectionnée en appuyant sur le bouton de réglage.
Vous pouvez maintenant choisir entre « Mémoriser les paramètres » et « Annuler ».
Vous retournez à l’interface « Mode de programmation ».
MODE PROGRAMMATION






Vous pouvez ici modifier tous les paramètres mémorisés auparavant – comme la durée de broyage, la viMODIFIER LE PROGRAMME
tesse de rotation, l’intervalle et la pause.
Il est également possible d’entrer de nouveaux paramètres.
Sélectionnez l’option « Modifier le programme » dans le « Mode de programmation » et confirmez avec le bouton de réglage. L’afficheur affiche à nouveau les programmes de broyage
avec le numéro de place de mémoire.
Appuyez maintenant sur le bouton de réglage pour sélectionner le « programme de
broyage » à modifier. Les chiffres des emplacements de mémoire sont représentés en vidéo
inversée. Passez d’un programme de broyage à l’autre en tournant le bouton de réglage.
Confirmez le programme de broyage à modifier en appuyant sur le bouton. Vous pouvez
maintenant modifier les paramètres.
Vous pouvez maintenant choisir entre « Mémoriser les paramètres » modifiés et « Annuler ».
Vous retournez à l’interface « Mode de programmation ».
Retsch GmbH
31
MODE PROGRAMMATION
EFFACER LE PROGRAMME




Vous pouvez ici effacer tous les paramètres mémorisés auparavant.
Sélectionnez le « Mode de programmation », appuyez sur le bouton de réglage et confirmez à nouveau l’option « Effacer le programme ».
Choisissez le programme de broyage à effacer en tournant le bouton de réglage et confirmez en appuyant sur le bouton.
Vous pouvez maintenant choisir entre « Effacer le programme » et « Annuler ».
Vous retournez à l’interface « Mode de programmation ».
AJUSTER TEMPS DEPART
DEMARRAGE
ANNULER
xx h Il est ici possible de présélectionner le démarrage en échelons de 01 à 99 h.
Le PM100/200 est démarré avec la durée de broyage, la vitesse de rotation et l’inversion du sens
de rotation présélectionnées, après l’expiration du temps de démarrage ajusté.
S’assurer que les bols de broyage sont fixés sûrement et qu’ils ont
été équilibrés avant de démarrer la machine et de la faire fonctionner sans surveillance.
Même si le démarrage sans couvercle fermé n’est pas possible,
s’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer la
machine et de la faire fonctionner sans surveillance.
Vous pouvez interrompre à tout moment l’expiration du temps de démarrage avec la touche STOP
et sur l’interrupteur principal sur la face arrière de l’appareil. Vous devez ensuite programmer à
nouveau le temps de démarrage.
Mécanisme d’ouverture
automatique
MENU
REGLAGES
MECANISME D’OUVERTURE
Vous pouvez ici pré-sélectionner si le couvercle du compartiment de broyage doit être soulevé automatiquement à la fin du broyage ou seulement sur pression du bouton. Si la fonction est désactivée, le
pictogramme
est visualisé sur l’afficheur à titre de confirmation.
Energie
MENU
REGLAGES
ENERGIE
Cette fonction vous permet d’évaluer l’énergie totale retransmise aux bols de broyage (énergie de broyage + énergie
de perte).
Cette énergie totale retransmise aux bols de broyage est définie comme la différence entre l’énergie absorbée par
l’entraînement de la machine avec des bols de broyage vides et des bols de broyage remplis de matière à broyer et
d’éléments broyeurs.
Tout d’abord, il faut calculer l’énergie de marche à vide absorbée par la machine avec des bols de broyage vides.
Le niveau de l’énergie de marche à vide est déterminé seulement sur un intervalle de temps relativement court et est
considéré comme point zéro par l’unité électronique, de manière analogue au tarage d’une balance.
Au cours du broyage qui succède avec la matière à broyer, seul le montant énergétique qui dépasse le niveau de
l’énergie de marche à vide, est pris en considération. Cette différence est égale à l’énergie qui est transmise au(x)
bol(s) de broyage par les éléments broyeurs et la matière à broyer.
Pour comparer les différentes combinaisons de paramètres, il est également possible de prescrire le montant énergétique au lieu de la durée de broyage (afin de pouvoir comparer, il faut seulement que la quantité de matière à broyer
et la granulation de la matière alimentée soient identiques). Dans ce cas, le broyage n’est pas terminé après un temps
prescrit, mais après la transmission de l’énergie prescrite.
Le menu « Energie » est subdivisé en trois sous-menus :
CALCULER L’ENERGIE DE MARCHE A VIDE
MESURER
PRESCRIRE

Retsch GmbH
32
Procédez comme suit pour calculer l’énergie retransmise au bol de broyage pendant le processus de broyage :

Prescrivez tous les paramètres nécessaires au broyage prévu : vitesse de rotation, durée de broyage, intervalle.

Calculez le poids du bol de broyage prévu pour le broyage ultérieur, sans matière à broyer ni éléments
broyeurs.

Ajustez le poids d’équilibrage en conséquence,

et commutez ensuite dans le sous-menu :

CALCULER L’ENERGIE DE MARCHE A VIDE

Fixez le bol de broyage fermement dans la machine, sans matière à broyer ni éléments broyeurs.

Démarrez la machine. La procédure qui s’ensuit dure environ 45 secondes. Pendant ce temps, le PM 100 / PM
200 calcule l’énergie de marche à vide avec le bol de broyage vide pour la future vitesse de rotation de service.

Le PM 100 s’arrête automatiquement après la saisie de l’énergie de marche à vide et le système vous demande de remplir avec de la matière à broyer et des billes de broyage.

Calculez maintenant l’augmentation de poids du bol de broyage rempli de matière à broyer et d’éléments
broyeurs.

Notez que l’équilibrage du PM 100 doit être corrigé en conséquence.

Après que vous ayez appuyé à nouveau sur la touche de démarrage (Start), le système vous demande
d’opter pour « MESURER » ou « PRESCRIRE » l’énergie.

MESURER
Après avoir calculé l’énergie de marche à vide, seule l’énergie transmise en supplément au bol de broyage par
le mouvement de la matière à broyer et des billes de broyage pendant la durée de broyage est calculée.

PRESCRIRE
Prescrivez l’énergie à transmettre au bol de broyage en kJ. Maintenant, une prescription simultanée de la durée de broyage n’est pas possible. La machine s’arrête dès que l’énergie prescrite a été transmise.
Tonalité d’avertissement
MENU
REGLAGES
AVERTISSEMENT SONORE
Les messages d’erreur qui apparaissent lors d’un maniement erroné, peuvent être mis en évidence de manière
acoustique par une tonalité d’avertissement.
Si la fonction est désactivée, le pictogramme correspondant est visualisé sur l’afficheur
.
Maintenance
MENÜ
REGLAGES
MAINTENANCE
Le menu de maintenance se compose de quatre sous-menus :

REMARQUES MAINTENANCE
Ici, des remarques de maintenance sont documentées sous forme d’une check-list dans le but de faciliter une maintenance efficace et régulière, et d’améliorer l’état de service de l’appareil. Voir aussi à ce
sujet au chapitre « Généralités / Maintenance » !

HEURES DE SERVICE
Ce sous-menu compte les heures de broyage, c’est-à-dire la somme des temps entre START et STOP.
Les temps ne peuvent pas être modifiés.

VERSION DE LOGICIEL
Avec ce sous-menu, l’utilisateur peut interroger la version du logiciel de service et l’actualiser si nécessaire. Le cas échéant, il devra contacter son revendeur Retsch.
Si vous avez accédé au menu par inadvertance et si le retour au menu précédent n’est pas possible,
vous devez éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal, puis le redémarrer.

Retsch GmbH
33
Contraste / Clarté
MENU
AFFICHAGE
CONTRASTE
HELLIGKEIT
Le contraste et la clarté peuvent être adaptés à l’utilisateur respectif ou à l’environnement (rayonnement du
soleil, aveuglement, etc.).
Si une valeur erronée de contraste ou de clarté a été ajustée par inadvertance (impossible de voir quoique que
ce soit sur l’afficheur), vous devez éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal, puis appuyer simultanément sur les boutons poussoirs START, STOP et COUVERCLE OUVERT et enclencher à nouveau
l’appareil. Vous vous trouvez maintenant dans le mode de sélection de la langue et les valeurs du CONTRASTE
et de CLARTE sont à nouveau ajustées sur le pré-réglage d’usine.
Date / Heure
MENU
DATE
TEMPS
Vous pouvez entrer ici la date actuelle et l’heure.
L’heure s’affiche dans le mode stand-by.
L’appareil peut être débranché du réseau électrique pendant 30 jours sans que les paramètres soient perdus.
Veilleuse d’écran (mode stand-by)
Le mode stand-by s’enclenche automatiquement après 15 minutes d’inactivité de l’appareil (temps après une
instruction STOP).
Si une des touches est enfoncée ou si le bouton de réglage est touché, le mode stand-by disparaît sans exécuter l’instruction donnée.
Si vous vous trouviez dans un sous-menu lorsque le mode stand-by a été activé, vous revenez automatiquement à cette fenêtre de sélection.
Le mode stand-by ne peut pas être ajusté, et, par conséquent, il ne peut pas non plus être désactivé.

Retsch GmbH
34
Messages d’erreur sur l’afficheur
F01 à F12
F02
Visualisé sur l’afficheur
F01
DETECTION FERMETURE
FERMER COUVERCLE
L’erreur apparaît si le couvercle
n’a pas été bien fermé, ou si les
aimants des gonds n’ont pas été
reconnus.

Fermer le couvercle

Visualisé sur l’afficheur
F03
Visualisé sur l’afficheur
F04
PROBLEME DANS LE
CIRCUIT DE SECURITE
FERMETURE COUVERCLE
OUVRIR/FERMER COUVERCLE, SINON FERMETURE
COUVERCLE DEFECTUEUSE
SAV NECESSAIRE !
SAV NECESSAIRE !
L’erreur apparaît si la fermeture L’erreur apparaît si la fermeture
du couvercle est défectueuse.
du couvercle est défectueuse.

Eteindre l’appareil avec

Eteindre l’appareil avec
l’interrupteur principal.
l’interrupteur
principal.
Un problème de sécurité
Un problème de sécurité
s’est posé.
s’est posé.
F05
F06
Visualisé sur l’afficheur
F07
Visualisé sur l’afficheur
F08
COMMANDE MOTEUR
EST DEFECTUEUSE
ENTRER S.V.P. LA
DUREE DE BROYAGE
SAV NECESSAIRE !
Visualisé sur l’afficheur
F09
Visualisé sur l’afficheur
F10
VENTILATEUR DU BOITIER
ARRETE
LA ROUE SOLAIRE
NETOURNE PAS
SAV NECESSAIRE !
SAV NECESSAIRE !
F12
Visualisé sur l’afficheur
F11
LA ROUE SOLAIRE
TOURNE TROP LENTEMENT
SAV NECESSAIRE !

Retsch GmbH
35
F13 bis F26
F13
Visualisé sur l’afficheur
F14
CAPTEUR DE VITESSE
EST DEFECTUEUX
SAV NECESSAIRE !
Visualisé sur l’afficheur
F15
Visualisé sur l’afficheur
F16
PROBLEME DANS LE
CIRCUIT DE SECURITE
CONVERTISS. FREQUENCE
MOTEUR EST SURCHAUFFE
DEMARRAGE IMPOSSIBLE
SAV NECESSAIRE !
FAIRE REFROIDIR
Visualisé sur l’afficheur
F17
Visualisé sur l’afficheur
F18
MOTEUR EST SURCHAUFFE
ET A ETE STOPPE
FAIRE REFROIDIR
PROBLEME DANS LE
CIRCUIT DE SECURITE
TRANSFORMATEUR
CONTINUER AVEC STOP
SAV NECESSAIRE !
F19
F20
Visualisé sur l’afficheur
SURCHARGE
110%
F21
Visualisé sur l’afficheur
SURCHARGE 120 %
Visualisé sur l’afficheur
F22
REDUIRE A XXXX tr/min.
VITESSE ROTATION
REDUITE A XXX TR/MIN
A CAUSE DE SURCHARGE
Visualisé sur l’afficheur
F23
Visualisé sur l’afficheur
F24
PROBLEME DANS LE
CIRCUIT DE SECURITE
DETECTION DESEQUIL.
DESEQUILIBRE TROP
GRAND - EQUILIBRER
SAV NECESSAIRE !
F25
Visualisé sur l’afficheur
PARAMETRE OK ?
START=DEMARR.MACHINE
STOP=CONTROLE

Retsch GmbH
36
Visualisé sur l’afficheur
F26
CONVERTISS. FREQUENCE
EST SURCHAUFFE
DEMARRAGE IMPOSSIBLE
FAIRE REFROIDIR
Généralités
Nettoyage
Ne pas nettoyer le PM100/200 à l’eau courante.
Il y a danger de mort à cause des décharges électriques
Utiliser uniquement un chiffon humidifié à l’eau.
Les solvants sont interdits.
Maintenance
1
2
3
4
5
Afin de pouvoir garantir la sécurité de service de votre
PM100/200, vous devez exécuter de temps en temps, cependant au moins une fois par mois, les travaux de maintenance
suivants :

Vérifier la facilité de roulement du galet 1 du gond de
fermeture et le huiler si nécessaire, par exemple avec
de l’huile pour machine à coudre.

Nettoyer les aimants 2 sur le gond de fermeture.

Vérifier la facilité de vissage de la tige filetée 3 et la facilité de glissement du manchon de blocage 4. Dans la
plupart des cas, une goutte d’huile est très utile.
La facilité de vissage de la tige filetée et la facilité de glissement du manchon de blocage sont la condition pour la fixation
sûre du bol de broyage.
Les manchons de blocage qui ne glissent pas d’eux-mêmes
vers le bas en raison de la force du ressort, ne peuvent pas
empêcher sûrement que la tige filetée se débloque. Dans ce
cas, les bols de broyage peuvent être éjectés.
La facilité de roulement du galet 1 sur le gond de fermeture est
la condition pour la fermeture sûre du couvercle du boîtier du
PM100/200.

L’épaisseur D1 des trois pieds de réglage doit être
contrôlée de temps à autre, cependant au moins une
fois par mois, pour détecter une usure.
Elle ne doit pas être inférieure à 7,5 mm pour le PM100.
Elle ne doit pas être inférieure à 5,5 mm pour le PM200.

La hauteur H1 des brides à cran doit être contrôlée
de temps à autre, cependant au moins une fois par
mois, pour détecter une usure.
Elle ne doit pas être inférieure à 17 mm.

Vérifier si le disque en caoutchouc 5 dans l’élément
de pression présente des marques d’usure et s’il est
bien en place (collages). Utiliser jusqu’à une température de 120°C la colle à prise rapide DELO 2256.
La sécurité de service n’est plus garantie si les valeurs D1
et H1 ne sont pas atteintes.
Les bols de broyage peuvent être éjectés.

Retsch GmbH
37
Pièces d’usure
Croisillon avec élément de pression PM100
Art. n° 22.661.0002
Utilisable uniquement pour le PM100.
Croisillon avec élément de pression PM200
Art. n° 22.661.0003
Utilisable uniquement pour le PM200.
Pour le PM100
2x brides à cran
Art. n° 22.623.0001
1x brides à cran SafetySlider
Art. n° 22.623.0008
Pour le PM200
4x brides à cran
Art. n° 22.623.0002
2x brides à cran SafetySlider
Art. n° 22.623.0011
Pour PM100 et PM200
1x élément de pression avec disque en
caoutchouc
Art. n°. 02.108.0073
Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de
réparation. Pour votre propre sécurité, nous vous
prions, en cas d’éventuelles réparations, de vous
adresser uniquement à la Retsch GmbH ou à un représentant agréé ainsi qu’aux techniciens de maintenance
Retsch.
Droits d’auteur
La transmission ou la reproduction de cette documentation,
son exploitation et la communication de son contenu ne sont
autorisées qu’avec l’autorisation formelle de la Retsch
GmbH.
Toutes les infractions obligent au paiement de dommages et intérêts.
Modifications
Sous réserve de modifications techniques.

Retsch GmbH
38
CERTIFICAT DE CONFORMITE CE
Traduction
BROYEUR PLANETAIRE
PM 100, PM 200 et PM 100CM
Certificat de Conformite suivant:
CE Directive relative aux machines 2006/42/CE
Normes appliquées et harmonisées, particulièrement:
DIN EN ISO 12100
Sécurité de machines
CE Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Normes appliquées, particulièrement :
EN 61236
Matériels électriques de mesure, de commande et de laboratoirePrescriptions relatives à la CEM en combinaison avec les normes EN 55011,
EN 61000
Normes appliquées additionnelles, particulièrement:
DIN EN 61010
Prescriptions de sécurité pour appareils de mesure, de réglage et de laboratoire
Agent pour l’assemblage des documents techniques:
J. Bunke (documentation technique)
FB-EW-805-046 (F) Änderungsstand D 01.2012
La Retsch GmbH tient à disposition les documentations techniques suivantes:
Documents de conception, plans de constructions, analyse des mesures relatives à l’assurance de conformité,
analyse des risques résiduels ainsi qu’ un mode d’emploi réglementaire correspondant aux règles généralement reconnues pour l’élaboration d’informations pour les utilisateurs.
La conformité des broyeurs planétaire modèle PM 100 et PM 200 est garantie.
En cas de modification de machine n’est pas consentie avec nous au préalable ainsi que l’utilisation
des pièces de rechange et des accessoires n’ont pas admis, ce certificat perdra sa validité.
Retsch GmbH
Haan, janvier 2010
Dr. Stefan Mähler
Directeur services techniques
R e t s c h G m b H  R e t s c h - A l l e e 1 - 5  4 2 7 8 1 H a a n  G e r m a n y  www.retsch.com
Copyright
® Copyright by
Retsch GmbH
Haan, Retsch-Allee 1-5
D-42781 Haan
Federal Republic of Germany

Manuels associés