CL40 | Movincool CL60 Air Conditioner Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
CL40 | Movincool CL60 Air Conditioner Mode d'emploi | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
CLASSIC 40 et CLASSIC 60
NUMÉRO DE SÉRIE DE AVRIL 2009 (0409) AU JUIN 2011 (0611)
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AFIN D’INSTALLER ET
D’UTILISER CORRECTEMENT LE PRODUIT ET LISEZ TOUTES LES
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
© 2012 DENSO SALES CALIFORNIA, INC.
Tous droits réservés. La reproduction ou la copie intégrale ou partielle
de cet ouvrage est interdite sans l’autorisation écrite de l’éditeur.
DENSO SALES CALIFORNIA, INC. se réserve le droit de procéder à
des modifications sans préavis. MovinCool est une marque déposée
de DENSO Corporation.
MANUEL D’UTILISATION
CLASSIC 40 et CLASSIC 60
Table des matières
INTRODUCTION ................................................................................................ 5
Définition des termes ..................................................................................... 5
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE D’ORDRE GÉNÉRAL................. 6
INVENTAIRE ET MONTAGE ............................................................................. 7
Inventaire......................................................................................................... 7
Assemblage de conduit d’échappement
(pour Classic 60 SEULEMENT) ............................................................ 9
INSTALLATION ............................................................................................... 10
Vue d’ensemble de l’appareil ...................................................................... 10
Dimensions extérieures ............................................................................... 11
Choix du lieu d’installation.......................................................................... 13
Branchement de l’appareil (pour Classic 40 SEULEMENT) ..................... 14
Alimentation électrique et réalisation de câblage sur le terrain
(pour Classic 60 SEULEMENT) .......................................................... 15
Accessoires optionnels et réalisation de la configuration....................... 17
Connexion du thermostat mural
(Système Millivolt SEULEMENT : Option) ......................................... 27
Connexion de signal d’alarme
(Bornes du signal de sortie L+ et L-) ................................................. 30
Connexion du panneau de commande d’alarme-incendie
(Bornes du signal d’entrée E+ et E-).................................................. 32
FONCTIONNEMENT........................................................................................ 34
Fonctions ...................................................................................................... 34
Panneau de commande ............................................................................... 35
Modes de fonctionnement ........................................................................... 37
Fonctionnement en mode COOL (refroidissement) .................................. 38
Fonctionnement en mode FAN ONLY
(ventilateur uniquement)..................................................................... 38
Passage du mode FAN ONLY (ventilateur uniquement) au mode COOL
(refroidissement) ................................................................................. 38
Codes d’autodiagnostic............................................................................... 39
INSPECTION QUOTIDIENNE ET ENTRETIEN............................................... 41
Nettoyage des filtres à air............................................................................ 41
Procédure de retrait des filtres ................................................................... 41
Méthode de nettoyage de l’élément de filtre.............................................. 41
Inspection et entretien haute/basse saison ............................................... 42
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................ 44
Fiche de contrôle d’installation................................................................... 46
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................ 48
INTRODUCTION
Vous venez d’acquérir le système de refroidissement localisé MovinCool et nous
vous en remercions. Ce manuel vous explique comment assembler, installer et
faire fonctionner le système de refroidissement localisé MovinCool Classic 40 et
Classic 60. Veuillez lire ce manuel dans son intégralité afin de vous familiariser
avec les fonctions de l’appareil et d’optimiser sa durée de vie.
Nous vous recommandons de conserver ce manuel d’utilisation à portée de main
afin de pouvoir vous y reporter si besoin. Les composants et/ou les procédures
sont soumis à modification sans préavis.
Définition des termes
AVERTISSEMENT : Indique les précautions à prendre afin d’éviter que
l’utilisateur ne se blesse pendant l’installation ou le fonctionnement de
l’appareil.
MISE EN GARDE : Indique les précautions à prendre afin d’éviter les
dommages de l’appareil ou de ses composants qui pourraient se
produire pendant l’installation ou le fonctionnement de l’appareil, au
cas où des précautions suffisantes ne seraient pas prises.
Remarque : Donne des informations supplémentaires facilitant l’installation ou le
fonctionnement de l’appareil.
5
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
D’ORDRE GÉNÉRAL
1. Toute manipulation électrique, si nécessaire, doit être effectuée par un
électricien qualifié uniquement. La réparation des composants électriques par
des techniciens non agréés peut présenter un risque de blessure pour les
personnes et/ou de dommage pour l’appareil. Tous les composants
électriques remplacés doivent être des pièces MovinCool authentiques,
acquises auprès d’un revendeur agréé.
2. L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié uniquement.
DENSO ainsi que les filiales DENSO ne seront pas tenues pour responsables
des blessures et/ou des dommages provoqués par une installation
inappropriée.
3. Ne pliez jamais le cordon d’alimentation et ne posez aucun objet lourd dessus.
Cela peut endommager le cordon d’alimentation et provoquer une
électrocution ou un incendie.
4. Ne versez jamais d’eau ou d’autres liquides sur l’appareil. Cela peut
endommager l’appareil et accroître le risque d’électrocution.
5. Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’appareil.
6. Ne mettez les mains ou ne posez aucun objet dans la sortie d’air froid ou le
conduit d’échappement. Tout contact avec le ventilateur, qui tourne à une
vitesse élevée, est très risqué.
6
INVENTAIRE ET MONTAGE
Inventaire
Classic 40
Après avoir déballé votre appareil MovinCool, vérifiez que tous les articles
suivants sont présents :
1. Appareil Classic 40 MovinCool (1)
2. Collier de serrage (2)
3. Passe-fil (2)
4. Manuel d’utilisation/fiche d’enregistrement du produit (1)
Remarque : Si l’un de ces éléments n’est pas contenu dans la boîte ou semble
endommagé, veuillez contacter votre revendeur MovinCool pour l’obtenir ou le
remplacer.
APPAREIL CLASSIC 40
MANUEL D’UTILISATION /
FICHE D’ENREGISTREMENT
DU PRODUIT
COLLIER DE SERRAGE
PASSE-FIL
7
INVENTAIRE ET MONTAGE (suite)
Inventaire (suite)
Classic 60
Après avoir déballé votre appareil MovinCool, vérifiez que tous les articles
suivants sont présents :
1. Appareil Classic 60 MovinCool (1)
2. Conduit d’échappement d’air pour le condensateur (1)
3. Collier de serrage (2)
4. Passe-fil (2)
5. Manuel d’utilisation/fiche d’enregistrement du produit (1)
Remarque : Le cordon d’alimentation n’est pas fourni avec le Classic 60.
Si l’un de ces éléments n’est pas contenu dans la boîte ou semble endommagé,
veuillez contacter votre revendeur MovinCool pour l’obtenir ou le remplacer.
APPAREIL CLASSIC 60
MANUEL D’UTILISATION /
FICHE D’ENREGISTREMENT
DU PRODUIT
CONDUIT D’ÉCHAPPEMENTD’AIR
DU CONDENSATEUR
COLLIER DE SERRAGE
PASSE-FIL
8
INVENTAIRE ET MONTAGE (suite)
Assemblage de conduit d’échappement
(pour Classic 60 SEULEMENT)
1. Sortez le conduit d’échappement de l’emballage.
EMBALLAGE DE
CONDUIT
D’ÉCHAPPEMENT
2. Montez le conduit d’échappement sur l’appareil, à l’aide des huit (8)
boulons fournis dans l’emballage de conduit d’échappement.
BOULONS M6 (8)
CONDUIT D’ÉCHAPPEMENT
9
INSTALLATION
Vue d’ensemble de l’appareil
Classic 40
CONDUIT D’ÉCHAPPEMENT
SORTIE D’AIR FROID
PANNEAU
DE COMMANDE
FILTRES À AIR
CORDON
D’ALIMENTATION
Classic 60
CONDUIT D’ÉCHAPPEMENT
SORTIE D’AIR FROID
PANNEAU
DE COMMANDE
FILTRES À AIR
10
INSTALLATION (suite)
Dimensions extérieures
Classic 40
6X
8
10.0
DIA. 0.6
3.
20.7
43.5
25.8
5.1
D
IA
.1
.0
. 22
DIA
12.9
10.2
5.1
6
M
M6
6X
2X
4.3
10.0
23.6
DIA. 20.7
2.3
8.9
30.1
8.9
6.9
5.1
41.3
4xM20
37.8
4.8
2.8
11.8
1.6
Unité : pouce
11
1.9
2.8
3.9
1.2
11.8
22.4
25.6
1.6
INSTALLATION (suite)
Dimensions extérieures (suite)
Classic 60
3.
8.5
31.7
DI
A.
1
M6
6x
8
M6
8X
DIA. 1.0
A.
DI
.2
26
9.3
15.8
22.0
49.4
11.5
6.5 6.5
33.8
6.5
7.1
5.1
DIA. 25.1
3.5
2.4
1.3
4xDIA. 0.5
29.9
7.9
3.1
8.7
Unité : pouce
12
10.2
25.2
31.5
7.9
4.3
3.1
INSTALLATION (suite)
Choix du lieu d’installation
MISE EN GARDE : Lisez les précautions suivantes avant de choisir le
lieu d’installation. Lisez-les attentivement car une mauvaise
installation peut présenter un risque de blessure pour les personnes et/
ou de dommage pour l’appareil.
1. N’utilisez pas l’appareil dans des zones où une fuite de gaz inflammable peut
se produire.
2. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement imprégné de gaz ou de vapeur
corrosif(ve).
3. Ne mettez pas d’obstacles près de la prise d’entrée et de la prise de sortie
d’air. Une circulation d’air insuffisante peut activer le dispositif de protection ou
résulter en un refroidissement insuffisant.
4. Installez l’appareil à niveau et à inclinaison n’excédant pas plus de 1,5 °.
5. Installez l’appareil dans des zones pouvant supporter son poids. L’appareil
Classic 40 pèse approximativement 344 livres (156 kg), et l’appareil Classic
60 pèse approximativement 474 livres (215 kg).
6. Prévoyez un espace libre de circulation d’air de 18,0 pouces (457 mm) pour
les entrées et les sorties d’air.
7. N’utilisez pas l’appareil dans des conditions où la température est inférieure à
75 °F (24 °C) ou supérieure à 113°F (45°C) et un taux d’humidité de 50%.
8. Assurez une ventilation appropriée si l’appareil est installé dans une zone
fermée.
13
INSTALLATION (suite)
Branchement de l’appareil
(pour Classic 40 SEULEMENT)
1. Vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ou de saletés à la surface ou sur les fiches
de la prise du cordon d’alimentation. Si de la poussière ou des saletés sont
présentes, nettoyez-les avec un chiffon propre et sec.
2. Vérifiez que le cordon d’alimentation, la prise et les fiches ne présentent
aucun défaut ni jeu important. Si un défaut ou un jeu important est constaté,
contactez votre revendeur MovinCool ou un technicien qualifié pour
demander une réparation.
AVERTISSEMENT :
1. Si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé, la
réparation doit être effectuée par un électricien qualifié
uniquement.
2. Ne branchez/débranchez pas le cordon d’alimentation et ne
touchez pas les boutons avec les mains mouillées. Vous risquez
une électrocution.
3. L’alimentation électrique doit être un circuit spécialisé à sortie
simple avec un disjoncteur de protection de court-circuit et de terre
accidentelle autorisé UL, avec une taille de fusible recommandée
de 25 A (25 A maximum).
4. Étant donné l’existence de risques potentiels pour la sécurité dans
certaines conditions, nous déconseillons fortement l’utilisation
d’une rallonge. Cependant, si malgré tout vous décidez d’utiliser
une rallonge, il est absolument impératif d’en utiliser une qui soit
équipée d’une mise à la terre à 4 fils homologuée UL, avec prise de
terre à quatre fiches et un plot à quatre encoches qui se branchera
sur l’appareil. Les caractéristiques nominales de la rallonge doivent
être 220 V, 25 A ou équivalentes.
MISE EN GARDE : La sortie CA devrait supporter une valeur nominale
de 25 A à 220 VCA, en triphasé, 60 Hz. Ne partagez pas la sortie avec un
autre appareil ou équipement.
Remarque :
1. Vérifiez que la sortie CA est exempte de poussière, saleté, graisse, eau ou tout
autre corps étranger.
2. Le Classic 40 est équipé d’une configuration de la prise qui répond à la norme
NEMA (L15-30). Ce type de prise doit être branchée sur une sortie adéquate.
14
INSTALLATION (suite)
Alimentation électrique et réalisation de câblage sur le
terrain (pour Classic 60 SEULEMENT)
Alimentation électrique
• C.A. 460 V± 10 %, triphasé et 60 Hz. Ne connectez pas l’appareil à toute autre
alimentation électrique.
• L’alimentation électrique doit être un circuit spécialisé à sortie simple avec un
disjoncteur de protection de court-circuit et de terre accidentelle autorisé UL,
avec une taille de fusible recommandée de 20 A (20 A maximum).
• Serrez solidement chaque borne.
SOURCE D’ALIMENTATION
C.A. 460 V, TRIPHASÉ, 60 HZ
R S T G
DISJONCTEUR AVEC PROTECTION
DE TERRE ACCIDENTELLE
FIL TEINTÉ VERT
FUSIBLE 20 A (20 A MAX.)
BORNE DE TERRE
BLOC DES BORNES DE Classic 60
R
S
T
G
MISE EN GARDE : Utilisez un fusible indiqué de 20 A. N’utilisez pas de
câblage, de fil de cuivre ou de soudure à la place du fusible.
L’utilisation des fusibles non-indiqués peut entraîner une panne
d’appareil voire créer un incendie.
15
INSTALLATION (suite)
Alimentation électrique et réalisation de câblage sur le
terrain (Pour Classic 60 SEULEMENT) (suite)
Fils d’alimentation électrique
• Utilisez un calibre d’au moins 12 AWG pour les fils d’alimentation électrique.
Type de cordon (4 fils) : SO, SOT, SOOW ou équivalent
Valeur nominale de tension : 600 V minimum
Résistance à la chaleur : 140 °F (60 °C) ou supérieur
• Préparez trois fils d’alimentation électrique pour l’alimentation motrice et un fil
(vert) pour la mise à la terre.
• Veillez à utiliser la tuyauterie de conduit au moment de l’installation des fils
d’alimentation.
Connexion à Classic 60
1. Retirez trois (3) vis du panneau supérieur du côté du panneau de commande
et ouvrez le panneau supérieur.
2. Faites passer le fil d’alimentation
par l’orifice de conduit aménagé
dans le panneau latéral gauche.
ORIFICE DE
CONDUIT
VIS (3)
3. Fixez la tuyauterie conduit à
l’orifice de conduit.
La taille commerciale du conduit
est de 1/2 pouce.
4. Raccordez les fils d’alimentation
aux bornes R, S, T et à la borne
de mise à la terre.
Couple de serrage : 0,96
pi•livre-force (1,3 N•m)
Remarque : Classic 40 et Classic 60 sont équipés de protecteurs de phase.
1. La séquence de phase est dans l’ordre R, S et T. Si la séquence de phase
est inversée, l’appareil ne fonctionne pas.
Dans cette condition, échangez deux des fils d’alimentation destinés aux
bornes R, S et T.
2. N’utilisez pas un cordon prolongateur pour un appareil raccordé par
cordon.
AVERTISSEMENT : Toute manipulation électrique doit être effectuée
par un électricien qualifié uniquement. La réparation des composants
électriques par des techniciens non agréés peut présenter un risque de
blessure pour les personnes et/ou de dommage pour l’appareil.
16
INSTALLATION (suite)
Accessoires optionnels et réalisation de la
configuration
L’utilisation des accessoires optionnels vous offre non seulement la capacité de
personnaliser l’application de refroidissement, mais aussi de faire fonctionner
l’appareil de façon plus efficace.
Appareil installé sur le sol (pour Classic 40 et Classic 60)
L’appareil peut être utilisé comme système de refroidissement localisé. Plus
d’information sont disponibles à WWW.MOVINCOOL.COM.
1. Configuration normale
Sans kit de support (pour Classic 40 et Classic 60)
CHAMBRE
CONDUIT (6 po. DIAM.)
ANNEAU DE GARNITURE
Avec kit de support (pour Classic 40 UNIQUEMENT)
CHAMBRE
CONDUIT (6 po. DIAM.)
ANNEAU DE
GARNITURE
KIT DE SUPPORT
Remarque : La longueur maximum de chaque conduit est de 6,6 pi. (2 m).
17
INSTALLATION (suite)
Accessoires optionnels et réalisation de la
configuration (suite)
Appareil installé sur le sol (pour Classic 40 et Classic 60)
2. Configuration d’application
BARRE DE
SUSPENSION
OU FIL
TÉ
CONDUIT FLEXIBLE
(12 po. DIAM.)
“L”
BRIDE
CONDUIT D’EXTRACTION
(6 po. DIAM.)
ANNEAU DE
GARNITURE
Remarque : La longueur maximum du conduit “L” est de 66 pi. (20 m).
Gamme de pression statique d’extension :
Classic 40
0,63 IWG (157 Pa) ~ 1,73 IWG (431 Pa)
Classic 60
0,57 IWG (142 Pa) ~ 1,35 IWG (336 Pa)
Nombre de ports d’extraction :
Classic 40
3~5
Classic 60
4~7
18
INSTALLATION (suite)
Accessoires optionnels et réalisation de la
configuration (suite)
Appareil suspendu au plafond (pour Classic 40 UNIQUEMENT)
Quand l’appareil est suspendu au plafond, l’air froid peut être envoyé à partir de
la base de l’appareil. Plus d’informations sont disponibles à
WWW.MOVINCOOL.COM.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la structure du plafond est
capable de supporter le poids de l’appareil, du matériel de suspension
et des accessoires.
SUPPORT
SERREZ SOLIDEMENT PAR
SERRAGE À DOUBLE-ÉCROU
ÉTRIER
PORTÉE DU
BÂTIMENT
BLOQUEZ EN ENROULANT
DU FIL DE CUIVRE DE
1/16 po. DE DIAMÈTRE
BOULON À ŒIL
MANILLE
TIGE
TIGE
MANILLE
MANILLE
AXE DE MANILLE
ÉCROU À ŒIL
CONDUIT
19
INSTALLATION (suite)
Accessoires optionnels et réalisation de la
configuration (suite)
Appareil suspendu au plafond (pour Classic 40 UNIQUEMENT)
Remarque :
1. Utilisez des éléments de suspension en métal normaux.
2. Ne suspendez pas l’appareil au plafond d’un bâtiment à infrastructure en acier
léger ou d’un bâtiment en bois.
3. Veillez à verrouiller l’axe de manille avec un fil de cuivre.
4. Veillez à serrer fermement la partie de serrage de l’écrou par serrage à doubleécrou.
5. Si vous n’êtes pas certain de la résistance de la structure du plafond, à laquelle
l’appareil est suspendu, consultez l’architecte.
6. Lorsque vous travaillez dans des emplacements élevés pendant l’installation
de l’appareil, procurez-vous des moyens de sécurité efficaces, telle qu’une
corde d’assurance.
7. Après que l’appareil soit suspendu au plafond, assurez-vous que l’appareil est
à niveau. Si l’appareil n’est pas à niveau, réglez chaque longueur de
suspension de l’appareil avec un boulon à œil. Si l’appareil est incliné de plus
de 1,5° horizontalement, l’eau de vidange débordera.
8. Quand l’appareil est configuré comme suspendu au plafond, la sortie de signal
peut être utilisée avec le haut-parleur d’alarme ou l’indicateur lumineux pour
contrôler le fonctionnement approprié.
20
INSTALLATION (suite)
Accessoires optionnels et réalisation de la
configuration (suite)
Appareil suspendu au plafond (pour Classic 40 UNIQUEMENT)
1. Configuration normale
Remarque :
1. La longueur maximum
d’un conduit est de 6,6
FLEXIBLE DE
pi. (2 m). Suspendez le
DRAINAGE
conduit de la manière
(5/8 po. D.I.)
prescrite avec des
câbles ou des barres de
suspension.
2. Au moment de faire
l’installation du tuyau de CONDUIT
drainage, assurez-vous (6 po. DIAM.)
TUYAU DE
qu’il est incliné vers le
DRAINAGE
bas pour que le drainage
soit approprié.
ANNEAU DE
3. Vérifiez les éléments
CHAMBRE
GARNITURE
suivants :
• Absence de déformations ou de pliage du flexible de drainage.
• Pas de siphon dans le flexible de drainage.
• L’extrémité du flexible de drainage doit être plus élevée que le niveau
d’eau du drain.
• Pas de goutte à goutte sortant du flexible de drainage dans la zone de
serrage.
• Durant l’installation de l’appareil, videz le bac de drainage en vidangeant
l’eau par le tuyau de drainage du bac de drainage.
21
INSTALLATION (suite)
Accessoires optionnels et réalisation de la
configuration (suite)
Appareil suspendu au plafond (pour Classic 40 UNIQUEMENT)
2. Configuration d’application
FLEXIBLE DE DRAINAGE (5/8 po. D.I.)
TUYAU DE DRAINAGE
BRIDE
BARRE DE
SUSPENSION OU FIL
TÉ
CONDUIT FLEXIBLE
(12 po. DIAM.)
“L”
CONDUIT D’EXTRACTION
(6 po. DIAM.)
ANNEAU DE GARNITURE
Remarque : La longueur maximum du conduit “L” est de 66 pi. (20 m).
Gamme de pression statique d’extension : 0,63 IWG (157 Pa) ~ 1,73 IWG (431 Pa)
Nombre de ports d’extraction : 3 ~ 5
22
INSTALLATION (suite)
Accessoires optionnels et réalisation de la
configuration (suite)
Appareil suspendu au plafond (pour Classic 40 UNIQUEMENT)
3. Procédure de travail sur les conduits
Inversez le carénage de soufflerie à l’intérieur de l’appareil.
PLAQUE DE FERMETURE
PORT D’EXTRACTION
SUPÉRIEUR
CARÉNAGE DE
SOUFFLERIE
PLAQUE DE FERMETURE
PANNEAU
LATÉRAL DROIT
CAPOT DE PROTECTION D’EAU
PORT D’EXTRACTION INFÉRIEUR
1. Retirez le panneau latéral droit.
2. Retirez le capot de protection d’eau se trouvant sur le port d’extraction
inférieur.
3. Retirez la plaque de fermeture située au niveau du port d’extraction
inférieur et installez-la sur le port d’extraction supérieur puis retirez la grille
située sur le port d’extraction supérieur et installez-la sur le port
d’extraction inférieur.
23
INSTALLATION (suite)
Accessoires optionnels et réalisation de la
configuration (suite)
Appareil suspendu au plafond (pour Classic 40 UNIQUEMENT)
INVERSEZ LE
CARÉNAGE DE
SOUFFLERIE DE 180°
ÉCROUS
PLACEZ FRANCHEMENT
L’OUVERTURE DU CARÉNAGE
DE SOUFFLERIE SUR LE PORT
D’EXTRACTION INFÉRIEUR
4. Retirez les cinq écrous et inversez le carénage de soufflerie de 180°.
Ensuite, placez l’ouverture du carénage de soufflerie sur le port
d’extraction inférieur et bloquez le carénage de soufflerie avec les écrous.
5. Remontez le panneau latéral droit.
24
INSTALLATION (suite)
Accessoires optionnels et réalisation de la
configuration (suite)
Appareil utilisé comme type portatif
L’appareil peut être utilisé comme système de refroidissement localisé portatif en
fixant le kit de chariot ou le kit à roulettes. Plus d’informations sont disponibles à
WWW.MOVINCOOL.COM.
Avec un kit de chariot (pour Classic 40 UNIQUEMENT)
CONDUIT (6 po. DIAM.)
CHAMBRE
ANNEAU DE GARNITURE
KIT DE CHARIOT
Avec le kit à roulettes (pour Classic 40 et Classic 60)
CHAMBRE
CONDUIT (6 po. DIAM.)
ANNEAU DE GARNITURE
KIT À ROULETTES
Remarque :
1. La longueur maximum de conduit est de 6,6 pi. (2 m).
2. N’utilisez pas l’appareil dans une configuration portative à l’extérieur.
25
INSTALLATION (suite)
Accessoires optionnels et réalisation de la
configuration (suite)
Installation à l’extérieure de l’appareil
(pour Classic 40 et Classic 60)
L’appareil peut être installé à l’extérieur, envoyant ainsi l’air froid à l’intérieur. Plus
d’informations sont disponibles à WWW.MOVINCOOL.COM.
SCELLEZ ICI POUR EMPÊCHE
TOUTE INFILTRATION DE LA PLUIE
CÂBLE DE SUSPENSION
DE CONDUIT
MUR DE
BÂTIMENT
CONDUIT
BOÎTE D’ALIMENTATION
THERMOSTAT MURAL
FILS DE THERMOSTAT
MURAL PASSANT AUTRAVERS
DE LA TUYAUTERIE DE CONDUIT
KIT DE
SUPPORT
7 po. (178 mm)
OU SUPÉRIEUR
FILS D’ALIMENTATION PASSANT
AU TRAVERS DE LA TUYAUTERIE
DE CONDUIT
Remarque :
1. Veillez à acheminer les fils d’alimentation et de commande à distance par la
tuyauterie de conduit.
2. Veillez à installer un disjoncteur actionné par intensité résiduelle dans
l’alimentation électrique.
3. Scellez complètement les orifices traversants dans le mur pour que le conduit
et la conduite afin d’interdire une infiltration de la pluie. Utilisez des garnitures
étanches.
4. N’utilisez pas l’appareil directement sur le sol. Installez l’appareil au moins à 7
po. (178 mm) au-dessus du sol. Le kit de support normal optionnel (pour
Classic 40 SEULEMENT) assure espace jusqu’au sol de 7 po. (178 mm) ou
plus.
26
INSTALLATION (suite)
Connexion du thermostat mural
(Système Millivolt SEULEMENT : Option)
Connexion du thermostat mural à l’appareil
1. Utilisez avec un thermostat mural étape simple.
Type de thermostat : Système Millivolt
2. Retirez trois (3) vis du panneau supérieur du côté du panneau de commande
et ouvrez le panneau supérieur.
VIS (3)
3. Retirez deux (2) vis et la plaque du panneau latéral droit.
Faites passer le faisceau de fil dans le collier de serrage, le passe-fil et l’orifice
dans le panneau latéral droit.
27
INSTALLATION (suite)
Connexion du thermostat mural
(Système Millivolt SEULEMENT : Option) (suite)
Connexion du thermostat mural à l’appareil
4. Réglez le thermostat mural en mode de système de refroidissement, étant
donné que la plupart des thermostats muraux sont conçus à la fois pour le
chauffage et le refroidissement.
5. Préparez le faisceau de fils pour la connexion de l’appareil jusqu’au
thermostat. Type et taille de fils recommandés : Câble de thermostat / Fil plein
16 ~ 26 AWG
6. Identifiez les connecteurs de thermostat étiquetés G, Y et RC.
G (Ventilateur Marche/Arrêt), Y (Refroidissement Marche/Arrêt) et RC
(Refroidissement Transfert – Commun)
Désignation du
connecteur de
thermostat mural
Désignation du
connecteur d’appareil
RC
RC
Y
Y
Commun
Refroidissement Marche/Arrêt
G
G
Ventilateur Marche/Arrêt
Fonction
G Y W RC RH O B
7. Raccordez le faisceau de fil de la borne de l’appareil au thermostat selon les
étiquettes représentées ci-dessous.
Thermostat
Appareil
(système Millivolt)
RC
Y
G
Retirez le cavalier d’origine usine
Remarque : Utilisez le thermostat qui est compatible avec le système millivolt.
Ne branchez pas le thermostat à une source d’alimentation à courant
alternatif.
28
INSTALLATION (suite)
Connexion du thermostat mural
(Système Millivolt SEULEMENT : Option) (suite)
Connexion du thermostat mural à l’appareil
8. Installez le thermostat mural dans un emplacement approprié et facile d’accès
à l’intérieur de la pièce. N’installez pas le thermostat mural dans un endroit
pouvant être soumis à des conditions de chauffage excessives (comme par
exemple à proximité d’un appareil de chauffage, de tuyauteries de chauffage,
d’une cheminée, en exposition directe au soleil, etc.)
La plupart des thermostats sont dotés des fonctions de base suivantes :
Mode ventilateur : On / Auto (Marche / Auto) (Sélectionnez le mode de ventilation
désiré)
Système : Cool / Heater (Refroidissement / Chauffage) (Sélectionnez uniquement
le mode de refroidissement)
Pour l’utilisation du thermostat mural, consultez le manuel d’utilisation fourni avec
le thermostat mural.
Réglage de l’appareil pour une connexion du thermostat mural
1. Appuyez sur et maintenez enfoncé simultanément le bouton FAN, les boutons
SET TEMP UP
et DOWN
pour activer la connexion du thermostat
mural.
2. Appuyer sur le bouton SET TEMP UP
pour sélectionner “Sb” indiqué sur
l’affichage LED pour la fonction de validation du thermostat mural. (“Ho”
indique sur l’affichage pour la fonction d’invalidation du thermostat mural.)
3. Appuyez sur le bouton COOL pour régler la fonction de thermostat mural. Si
le bouton COOL n’est pas actionné en moins de 10 sec., le réglage est
automatiquement confirmé.
29
INSTALLATION (suite)
Connexion de signal d’alarme
(Bornes du signal de sortie L+ et L-)
Le régulateur est équipé d’une sortie de signal d’alarme de type relais (Form C,
contact sec ouvert normal) qui peut être utilisée pour identifier un cas de
défaillance.
Remarque : Quand l’appareil est configuré comme suspendu au plafond, la sortie
de signal peut être utilisée avec le haut-parleur d’alarme ou l’indicateur lumineux
pour contrôler le fonctionnement approprié.
Le contacteur de relais est fermé quand l’appareil ne fonctionne pas normalement.
Le contacteur de sortie de relais a une valeur nominale de 2 A à 30 V CC ou 2 A
à 30 V CA (charge résistive) et est compatible avec divers dispositifs
d’avertissement, comme un haut-parleur d’alarme, des indicateurs lumineux, etc.
Connexion de signal d’alarme du régulateur
1. Retirez trois (3) vis du panneau supérieur du côté du panneau de commande
et ouvrez le panneau supérieur.
VIS (3)
2. Retirez deux (2) vis et la plaque du panneau latéral droit.
30
INSTALLATION (suite)
Connexion de signal d’alarme
(Bornes du signal de sortie L+ et L-) (suite)
Connexion de signal d’alarme du régulateur
3. Faites passer le fil du signal d’alarme dans le collier de serrage, le passe-fil et
l’orifice dans le panneau latéral droit.
Remarque : La taille recommandée pour le fil du signal d’alarme est de 16
AWG à 26 AWG pour un fil plein ou de 16 AWG à 22 AWG pour un fil torsadé
avec une borne de sonnerie de taille de plot de # 6.
4. Connectez le dispositif d’alarme aux bornes L+ et L- en fonction de ses
polarités.
DISPOSITIF D’AVERTISSEMENT
BORNE D’APPAREIL
E+
EL+
L-
CONTACTEUR DE SORTIE DE RELAIS
31
SIGNAL D'ENTRÉE
INSTALLATION (suite)
Connexion du panneau de commande d’alarmeincendie (Bornes du signal d’entrée E+ et E-)
Le régulateur est équipé d’une connexion de signal d’entrée ouverte normale qui
peut être reliée directement à partir du panneau de commande d’alarme-incendie.
Les bornes du signal d’entrée doivent être connectées à un signal de contact sec
ouvert ou fermé uniquement. Lorsqu’il reçoit un signal à partir du panneau de
commande d’alarme-incendie, l’appareil s’éteint et ne peut pas être remis en
marche avant d’avoir été réinitialisé.
Connexion du panneau de commande d’alarme-incendie au
régulateur
1. Retirez trois (3) vis du panneau supérieur du côté du panneau de commande
et ouvrez le panneau supérieur.
VIS (3)
2. Retirez deux (2) vis et la plaque du panneau latéral droit.
32
INSTALLATION (suite)
Connexion du panneau de commande d’alarmeincendie (Bornes du signal d’entrée E+ et E-) (suite)
Connexion du panneau de commande d’alarme-incendie au
régulateur
3. Faites passer le fil du signal d’alarme-incendie dans le collier de serrage, le
passe-fil et l’orifice dans le panneau latéral droit.
Remarque : La taille recommandée pour le fil du signal d’alarme-incendie est
de 16 AWG à 26 AWG pour un fil plein ou de 16 AWG à 22 AWG pour un fil
torsadé avec une borne de sonnerie de taille de plot de # 6.
4. Connectez le dispositif d’alarme-incendie aux bornes E+ et E- en fonction de
ses polarités.
BORNE D’APPAREIL
DISPOSITIF D’ALARME-INCENDIE
SIGNAL DE SORTIE
E+
EL+
L-
CONTACT SEC OUVERT
33
FONCTIONNEMENT
Fonctions
1. Panneau de commande électronique numérique, qui permet à l’utilisateur de
contrôler facilement le fonctionnement de l’appareil.
2. Affichage numérique LED indiquant :
a. La température de la pièce et la température de consigne
(en Fahrenheit ou en Celsius)
b. Les codes d’état
3. La température de consigne peut être réglée entre 75 °F (24 °C) et 95 °F (35
°C) à l’aide des boutons SET TEMP ( / ).
4. Connexion du panneau de commande d’alarme-incendie avec arrêt
automatique de l’appareil.
5. Arrêt automatique, sortie du signal d’alarme et alarme en cas de panne du
capteur de température, insuffisance de refroidissement et conditions des
codes d’autodiagnostic.
6. Fonction de redémarrage automatique en cas de retour du courant après une
coupure. L’appareil redémarre dans le même mode de fonctionnement
qu’avant la coupure de courant.
7. Valide et invalide le fonctionnement pour la connexion du thermostat mural.
34
FONCTIONNEMENT (suite)
Panneau de commande
Avant de faire fonctionner l’appareil, vous devez vous familiariser avec les
contrôles de base situés sur le panneau de commande.
1. Bouton COOL ON/OFF
Active le mode COOL (refroidissement) ou
éteint l’appareil.
2. Bouton FAN
Active le mode FAN ONLY (ventilateur
uniquement) ou éteint l’appareil.
3. Boutons SET TEMP
( / )
Augmentent ou réduisent la température de
consigne en mode COOL
(refroidissement).
4. Affichage de température
de la pièce/consigne
Affiche la température de consigne en
clignotant pendant 5 secondes, puis affiche
en continu la température de la pièce.
5. LED de l’unité de mesure
de la température
Indique que la température actuelle
affichée est en °F ou °C.
6. LED ON
S’allume en mode FAN ONLY (ventilateur
uniquement) et en mode COOL
(refroidissement) avec mode Fan Operate
(fonctionnement de ventilateur).
7. LED AUTO
S’allume en mode COOL (refroidissement)
avec mode FAN STOP (arrêt de
ventilateur).
35
FONCTIONNEMENT (suite)
Panneau de commande (suite)
Descriptions de l’affichage LED
En fonctionnement normal, la LED affiche les descriptions suivantes.
Affichage
Descriptions
Conditions
Le point décimal droit est allumé.
Mode Veille ou FAN ONLY
(ventilateur uniquement).
Indique que la fonction qui valide le
thermostat mural est réglée.
Allumé pendant la
connexion du thermostat
mural.
Indique la température de la pièce lorsque
l’affichage est allumé.
(Fig. de gauche : Température de la pièce à
78°F)
En mode COOL
(refroidissement).
Indique la température de consigne lorsque
l’affichage clignote pendant 5 secondes.
(Fig. de gauche : Température de consigne
à 75°F)
Pendant le réglage de la
température de consigne.
Remarque : L’affichage ROOM TEMP (température de pièce) affiche une
température pouvant aller de 0°F (-9°C) à 109°F (60°C). Lorsque la valeur affichée
est supérieure à 99°F, cet écran affiche 00 pour 100°F, 01 pour 101°F et 09 pour
109°F. (En degrés Fahrenheit uniquement.)
36
FONCTIONNEMENT (suite)
Modes de fonctionnement
Le Classic 40 et le Classic 60 présentent deux modes de fonctionnement, FAN
ONLY (ventilateur uniquement) et COOL (refroidissement). En mode FAN ONLY
(ventilateur uniquement), l’appareil fait circuler l’air environnant. En mode COOL
(refroidissement), le compresseur est opérationnel et fait circuler de l’air froid.
1. Mode COOL
Lorsque le compresseur a été désactivé pendant plus de 120 secondes,
l’appareil fonctionne en mode FAN ONLY (ventilateur uniquement) pendant 5
secondes environ avant que le compresseur ne soit à nouveau activé.
2. Contrôle de la température
Le thermostat de température de la pièce compare la température d’entrée à
la température de consigne et fait passer automatiquement l’appareil du mode
COOL (refroidissement) au mode FAN ONLY (ventilateur uniquement) et vice
versa.
3. Commutateur DIP de contrôle du mode ventilateur
Le commutateur DIP de contrôle du mode de ventilateur détermine si le
ventilateur doit continuer à fonctionner ou s’arrêter lorsque le compresseur
arrive en fin de cycle. (La température de consigne est inférieure à la
température de l’air aspiré ou à la température de la pièce.) L’appareil a été
préréglé en usine pour le fonctionnement de ventilateur continu.
Remarque : Si vous souhaitez modifier le fonctionnement de mode de
ventilateur (de OPERATE à STOP), contactez votre revendeur MovinCool.
4. Affichage de l’unité de mesure de la température
L’affichage de l’unité de mesure de la température peut passer des °C aux °F.
L’appareil a été préréglé en usine pour afficher les températures en °F.
Remarque : Si vous souhaitez modifier l’affichage de l’unité de mesure de la
température (des °F aux °C), maintenez les boutons SET TEMP ( / ) et le
bouton FAN enfoncés en même temps pendant 3 secondes.
37
FONCTIONNEMENT (suite)
Fonctionnement en mode COOL (refroidissement)
1. Pour faire fonctionner l’appareil en mode COOL (refroidissement), appuyez
sur le bouton COOL ON/OFF.
Remarque : Vous pouvez seulement éteindre l’appareil en appuyant sur le
bouton COOL ON/OFF quand il fonctionne en mode COOL (refroidissement).
2. Modifiez la consigne de la température en appuyant sur les boutons SET
TEMP ( / ).
Remarque : Quand l’appareil est mis en marche, la température de consigne
et le mode de fonctionnement sont déterminés par le dernier mode de
fonctionnement.
Fonctionnement en mode FAN ONLY
(ventilateur uniquement)
1. Vous pouvez également faire fonctionner l’appareil en mode FAN ONLY
(ventilateur uniquement) en appuyant sur le bouton FAN.
2. Il est ensuite possible d’éteindre l’appareil seulement en appuyant à nouveau
sur le bouton FAN.
Passage du mode FAN ONLY (ventilateur uniquement)
au mode COOL (refroidissement)
Le mode COOL (refroidissement) peut être activé pendant que l’appareil
fonctionne en mode FAN ONLY (ventilateur uniquement). Il vous suffit d’appuyer
sur le bouton COOL ON/OFF.
Remarque : Le mode FAN ONLY (ventilateur uniquement) ne peut fonctionner une
fois le mode COOL (refroidissement) activé. Vous pouvez seulement éteindre
l’appareil en appuyant sur le bouton COOL ON/OFF.
38
FONCTIONNEMENT (suite)
Codes d’autodiagnostic
Les codes d’autodiagnostic s’affichent sur le panneau de commande dans les cas
suivants :
Codes sur l’affichage
LED
Condition
Lorsque le thermistor de la pièce est ouvert ou courtcircuité, l’affichage indique “E1” et le mode de
refroidissement s’éteint. L’affichage et le
fonctionnement de mode de refroidissement reprennent
leur fonctionnement normal une fois le thermistor de la
pièce réparé.
Lorsque le thermistor antigel est ouvert ou court-circuité,
l’affichage indique “E2” et le mode de refroidissement
s’éteint. L’affichage et le fonctionnement de mode
refroidissement reprennent leur fonctionnement normal
une fois le thermistor antigel réparé.
Lorsque le dispositif de protection est activé, la LED
affiche “E4” et le fonctionnement de mode de
refroidissement s’éteint.
Quand une perte de refroidissement se produit 3 fois,
l’appareil affiche “CF”. Une fois le problème résolu après
avoir réinitialisé le régulateur, l’appareil se remet à
fonctionner normalement.
Pour réinitialiser l’appareil : Appuyez en même temps
sur les boutons SET TEMP ( / ) pendant 3
secondes, et le régulateur se remet à fonctionner
normalement.
Lorsque le commutateur à haute pression est activé 3
fois, l’appareil affiche “HP” clignotant et après avoir été
activé 10 fois en 24 heures, “HP” s’allume. Une fois le
problème résolu après avoir réinitialisé le régulateur,
l’appareil se remet à fonctionner normalement.
Pour réinitialiser l’appareil : Appuyez en même temps
sur les boutons SET TEMP ( / ) pendant 3
secondes, et le régulateur se remet à fonctionner
normalement.
39
FONCTIONNEMENT (suite)
Codes d’autodiagnostic (suite)
Codes sur l’affichage
LED
Condition
Lorsque le signal d’entrée du panneau de commande
d’alarme-incendie est CLOSED (fermé), l’appareil
s’éteint, la LED affiche “AL” et un signal sonore est émis.
Une fois que le signal d’entrée est sur OPENED (ouvert)
et après avoir réinitialisé l’appareil ou que le thermostat
mural a été mis sur arrêt et sur marche, l’appareil se
remet à fonctionner normalement.
Pour réinitialiser l’appareil : Appuyez en même temps
sur les boutons SET TEMP ( / ) pendant 3
secondes, et le régulateur se remet à fonctionner
normalement.
Contactez votre revendeur MovinCool ou un technicien qualifié si le problème
persiste.
40
INSPECTION QUOTIDIENNE ET ENTRETIEN
Nettoyage des filtres à air
Nettoyez les filtres à air une fois par semaine. Si l’appareil est utilisé dans un
environnement poussiéreux, il peut être nécessaire de nettoyer les filtres plus
souvent.
Un filtre à air sale peut réduire le débit de la sortie d’air et ainsi la capacité de
refroidissement.
Procédure de retrait des filtres
1. Éteignez l’appareil en appuyant sur le
bouton COOL ON/OFF.
2. Retirez les filtres à air.
Remarque : Pour retirer les quatre filtres à
air, faites-les glisser vers le haut et tirez-les
vers vous par la partie inférieure.
2
1
1
3. Retirez l’élément de chaque filtre.
FILTRE
Méthode de nettoyage de l’élément de filtre
1. Enlevez la poussière de l’élément avec un
aspirateur, ou rincez le filtre sous l’eau
froide ou tiède. Si l’élément est
extrêmement sale, nettoyez-le avec un
détergent neutre.
2. Après avoir nettoyé l’élément, rincez-le à
l’eau claire, laissez-le sécher puis
remettez-le en place.
41
FILTRE
2
INSPECTION QUOTIDIENNE ET ENTRETIEN
(suite)
Inspection et entretien haute/basse saison
AVERTISSEMENT : Pour éviter qu’un accident se produise dû à une
électrocution, exécutez l’inspection et l’entretien seulement après
avoir coupé l’alimentation du disjoncteur ou bien débranchez le cordon
d’alimentation.
Haute saison
1. Vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ou de saletés à la surface ou sur les fiches
de la prise du cordon d’alimentation. Si de la poussière ou des saletés sont
présentes, nettoyez-les avec un chiffon propre et sec.
2. Vérifiez que le cordon d’alimentation, la prise et les fiches ne présentent
aucun défaut ni jeu important. Si un défaut ou un jeu important est constaté,
contactez votre revendeur MovinCool ou un technicien qualifié pour
demander une réparation.
3. Vérifiez les filtres à air.
4. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou un nettoyant doux
non abrasif.
AVERTISSEMENT : Ne nettoyez pas l’appareil directement en versant
de l’eau sur les parties électriques telles que le panneau de commande
et la boîte de relais. Ceci peut avoir comme conséquence un mauvais
isolement causant une électrocution ou des fuites de courant.
5. Vérifiez le jeu et l’encrassement du tuyau de drainage. Si le tuyau de drainage
est desserré ou encrassé, prenez les mesures de correction qui s’imposent
pour que l’écoulement de l’eau de drainage s’effectue librement.
6. Vérifiez le jeu de chaque borne de connexion à l’intérieur de la boîte de
commande. Vérifiez entièrement les bornes suivantes.
• Borne d’alimentation
• Borne de terre
7. Vérifiez le disjoncteur de défaut de mise à la terre d’alimentation au moins une
fois par mois.
8. Vérifiez si l’appareil produit un bruit anormal ou des vibrations et vérifiez
également s’il manque des écrous ou s’ils sont desserrés. Après que la mise
en marche ou l’interruption du fonctionnement, l’appareil risque d’émettre un
bruit de gargouillement. Ce bruit est produit par le réfrigérant à l’intérieur de
l’appareil et n’indique pas une panne de machine.
42
INSPECTION QUOTIDIENNE ET ENTRETIEN
(suite)
Inspection et entretien haute/basse saison (suite)
Basse saison
1. Faites fonctionner l’appareil en mode FAN ONLY (ventilateur uniquement)
pendant 8 heures.
Remarque : Cette opération est nécessaire pour assécher l’intérieur de
l’appareil.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la sortie CA.
3. Vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ou de saletés à la surface ou sur les fiches
de la prise du cordon d’alimentation. Si de la poussière ou des saletés sont
présentes, nettoyez-les avec un chiffon propre et sec.
4. Vérifiez que le cordon d’alimentation, la prise et les fiches ne présentent
aucun défaut ni jeu important. Si un défaut ou un jeu important est constaté,
contactez votre revendeur MovinCool ou un technicien qualifié pour
demander une réparation.
5. Nettoyez les filtres à air.
6. Coupez le courant au niveau du disjoncteur.
43
GUIDE DE DÉPANNAGE
Consultez les rubriques suivantes avant de faire appel à votre revendeur
MovinCool ou à un technicien qualifié.
SYMPTÔME
L’appareil ne
fonctionne pas
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
1. L’appareil est hors tension Vérifiez le disjoncteur.
2. La séquence de phase
d’alimentation est
anormale
Vérifiez le branchement ou échangez
deux des fils destinés aux bornes R, S
et T.
3. Interruption de
l’alimentation électrique
L’appareil se remet automatiquement
sous tension lorsque l’alimentation
revient. (Certains thermostats
nécessitent d’être réenclenchés).
4. Bouchage du conduit d’air Vérifiez si le conduit n’est pas obstrué
ou s’il n’y a pas de déformations
excessives de canalisations.
5. Entrée de signal sur arrêt
Vérifiez si l’entrée du signal n’est pas
désactivée (panneau de commande
d’alarme-incendie).
6. Le commutateur à haute
pression a été activé 10
fois en 24 heures.
1. Nettoyez le filtre à air.
2. Vérifiez l’air d’entrée et de sortie et
assurez-vous qu’aucun objet
n’empêche l’air d’entrer ou de sortir
de l’appareil.
3. Vérifiez que les conditions
environnementales de
fonctionnement sont respectées.
4. Réinitialisez le régulateur.
Pour réinitialiser l’appareil :
Appuyez en même temps sur les
boutons SET TEMP ( / )
pendant 3 secondes, et le
régulateur se remet à fonctionner
normalement.
7. Décharge de la batterie du Changez la batterie.
thermostat (quand le
thermostat mural est
utilisé).
8. Valide la fonction du
thermostat mural et / ou
connexion de câblage
anormale
44
Vérifiez la connexion de câblage du
thermostat mural et le réglage de
l’appareil. (Reportez-vous à la section
“Connexion du thermostat mural”.)
GUIDE DE DÉPANNAGE (suite)
SYMPTÔME
Refroidissement
insuffisant / Le
fonctionnement
de l’appareil est
fréquemment
interrompu.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
1. Entrée/sortie d’air
bouchée.
Nettoyez l’entrée/la sortie d’air.
2. Filtres sales ou bouchés
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Mauvais réglage de la
température
Modifiez le réglage de température.
4. En dehors de la portée de Utilisez dans la plage de température
fonctionnement
de fonctionnement.
Alarme provenant Réception de l’entrée de
de l’appareil et
signal d’alarme-incendie
arrêt de l’appareil.
Assurez-vous que le signal d’entrée
est sur OPENED (ouvert). Réinitialisez
l’appareil ou arrêtez et remettez en
marche le thermostat mural. L’appareil
se remet à fonctionner normalement.
Pour réinitialiser l’appareil : Appuyez
en même temps sur les boutons SET
TEMP ( / ) pendant 3 secondes.
Si les problèmes persistent après que les actions ci-dessus ont été prises, éteignez
l’appareil, débranchez l’alimentation électrique et contactez votre revendeur
MovinCool ou un technicien qualifié.
45
GUIDE DE DÉPANNAGE (suite)
Fiche de contrôle d’installation
RUBRIQUES
Installation
Appareil
Vérifiez et assurez-vous que toutes les vis
sont bien serrées et que l’appareil est bien
fixé en place.
Vérifiez et assurez-vous que les
échappements de l’air d’entrée et de sortie ne
sont pas bouchés.
Câblage
Vérifiez et assurez-vous que l’appareil est
bien branché sur le disjoncteur de circuit
spécialisé.
Vérifiez et assurez-vous que tous les
câblages sont correctement connectés aux
bornes R, S et T et sont bien serrés.
Vérifiez et assurez-vous que le fil de terre est
bien serré et fixé en place.
Connexion du
flexible de drainage
Vérifiez et assurez-vous que l’isolateur de
chaleur qui est fourni avec le flexible de
drainage évite la formation de condensation à
la surface du flexible.
Thermostat mural
(option)
Vérifiez et assurez-vous que le thermostat
mural est correctement connecté à l’appareil.
Vérifiez si la polarité à l’alimentation
électrique ou le réglage du thermostat mural
est incorrect.
46

GUIDE DE DÉPANNAGE (suite)
Fiche de contrôle d’installation (suite)
RUBRIQUES
Fonctionne Vérifiez la
ment d’essai connexion
électrique
Vérification du
fonctionnement
avec le thermostat
mural
Si l’appareil ne passe pas en mode de veille
après que le courant ait été appliqué,
échangez deux des fils destinés aux bornes
R, S et T (L1, L2 et L3).
Réglez le thermostat mural sur le mode
Ventilateur Marche ou Ventilateur
Uniquement pour confirmer le
fonctionnement en mode ventilateur
uniquement.
Réglez le thermostat mural pour le
fonctionnement en mode Ventilateur Auto ou
en mode Refroidissement. Durant le
fonctionnement en mode Refroidissement,
vérifiez et confirmez le fonctionnement de
refroidissement après l’expiration de la durée
de la minuterie de retard. (Remarque : La
minuterie de retard varie de 2 à 5 minutes en
fonction du modèle de thermostat utilisé.)
Bruit anormal
Vérifiez et assurez-vous qu’il n’y a pas de
bruit anormal pendant le fonctionnement de la
soufflerie ou du refroidissement.
Drainage
Pendant le fonctionnement de
refroidissement, vérifiez et observez si la
condensation s’égoutte par le passage de
drainage normal.
Fuite d’air
Vérifiez les fuites d’air éventuelles du conduit
et de la connexion du conduit.
47

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RUBRIQUES/FONCTIONS
Classic 40
Classic 60
95 °F(35 °C)
83 °F(28 °C)
(60 %HR)
95 °F(35 °C)
83 °F(28 °C)
(60 %HR)
60 Hz
Triphasé 220 V
4,20 kW
14,0 A
79 %
72 A
12 AWG (4 noyaux)
25 A
60 Hz
Triphasé 460 V
5,90 kW
8,8 A
84 %
65 A
12 AWG (4 noyaux)
(Taille recommandée de fil)
20 A
Système de refroidissement
39 000 Btu/h
(11 400 W)
Détente directe
60 000 Btu/h
(17 600 W)
Détente directe
Soufflerie
Type de ventilateur : Évaporateur
Condensateur
Débit d’air :
Évaporateur
Condensateur
Puissance du moteur : Évaporateur
Condensateur
Ventilateur centrifuge
Ventilateur hélicoïde
1060 CFM (1800 m3/h)*1
2650 CFM (4500 m3/h)*2
0,75 kW
0,40 kW
Ventilateur centrifuge
Ventilateur hélicoïde
1580 CFM (2680 m3/h)*3
3800 CFM (6460 m3/h)*4
0,75 kW
0,40 kW
À spirale hermétique
2,30 kW
R-410A
3,90 livres (1,77 kg)
À spirale hermétique
3,89 kW
R-410A
5,50 livres (2,50 kg)
Conditions nominales
Thermomètre sec
Thermomètre humide
Humidité
Spécifications
Fréquence d’alimentation
Tension de secteur
Consommation
Consommation de courant
Facteur de puissance
Courant de démarrage
Câblage d’alimentation
Taille de fusible recommandée
Unité de refroidissement
Capacité de refroidissement
Compresseur
Type
Puissance
Type de réfrigérant
Capacité de réfrigérant
*1: Nominal à la pression statique externe de 0,63 IWG (157 Pa).
*2: Nominal à la pression statique externe de 0 IWG (0 Pa).
*3: Nominal à la pression statique externe de 0,57 IWG (142 Pa).
*4: Nominal à la pression statique externe de 0 IWG (0 Pa).
48
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite)
RUBRIQUES/FONCTIONS
Classic 40
Classic 60
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
120 sec.
120 sec.
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
25,8 × 43,5 × 38,0 po.
(656 × 1106 × 965 mm)
344 livres (156 kg)
31,7 × 49,4 × 42,4 po.
(804 × 1254 × 1077 mm)
474 livres (215 kg)
Conditions de fonctionnement
Air d’entrée : Maximum
Minimum
113 °F (45°C), 50% HR
75 °F (24°C), 50% HR
113 °F (45 °C), 50% HR
75 °F (24 °C), 50% HR
Dispositif de commande
Contrôle de la température
Inclus
Inclus
Système Millivolt
Système Millivolt
Dispositifs de sécurité
Protecteur de surcharge du
compresseur
Protecteur du moteur du
ventilateur
Thermistor antigel
Redémarrage automatique
(coupure de courant)
Délai de temporisation du
compresseur
Interruption haute pression
Entrée/sortie de signal
Perte de refroidissement
Protecteur contre les
inversions de phase
Dimensions et poids
L×P×H
Poids
Type de thermostat mural (option)
49
GARANTIE LIMITÉE
DENSO SALES CALIFORNIA, INC. (« DENSO ») garantit ses Produits MOVINCOOL dans
la limite de ses garanties officielles écrites. Sous réserve de toute autre disposition écrite
émanant de DENSO, DENSO garantit à l’utilisateur final que les Produits sont exempts de
tout défaut matériel ou de fabrication et fonctionneront conformément aux spécifications
publiées par DENSO dans les conditions d’utilisation normales prévues pendant les douze
(12) mois suivant la livraison à l’utilisateur final; cette garantie est étendue aux trente-six
(36) mois suivant la livraison à l’utilisateur final pour le compresseur qui entre dans la
composition des Produits. DENSO réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, tout
Produit défectueux couvert par la présente garantie. Ce recours sera le seul auquel
l’utilisateur final aura droit eu égard à un défaut particulier des Produits.
La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnements dont les causes
échappent au contrôle de DENSO, y compris, sans s’y limiter, (i) une tension physique ou
électrique inhabituelle; (ii) un accident, un acte de négligence, une utilisation abusive, une
utilisation excessive ou toute autre utilisation anormale; (iii) une incapacité à procéder aux
activités d’entretien régulières recommandées par DENSO; (iv) une usure normale; (v) des
réparations ou des tentatives de réparation effectuées par une personne non agréée; (vi)
des modifications ou altérations apportées aux Produits; (vii) une utilisation avec des
fournitures ou des appareils non fournis ou agréés par DENSO; ou (viii) une installation ou
un entretien inapporoprié. La présente garantie s’applique uniquement à l’utilisateur final
d’origine et deviendra caduque si les étiquettes ou autres marques d’identification
apposées de manière permanente sur les Produits au moment de leur livraison par DENSO
sont enlevées, modifiées, détruites ou effacées.
La présente garantie est l’unique garantie prise par DENSO concernant les Produits et
remplace toutes obligations ou responsabilités de la part de DENSO relatives aux
dommages survenant de ou en rapport avec la vente, l’utilisation ou la performance des
Produits, y compris, sans s’y limiter, toute perte de profits ou tout autre dommage
consécutif, accessoire, particulier ou exemplaire.
DENSO EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE RELATIVE AUX PRODUITS, Y COMPRIS
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER. IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE AU-DELÀ DE LA
PRÉSENTE.
Les conditions générales applicables de la garantie sont celles de la version anglaise.
DATE D’ACHAT:
NUMÉRO DE SÉRIE:
LIMITED WARRANTY
DENSO SALES CALIFORNIA, INC. (“DENSO”) warrants its MOVINCOOL Products only to
the extent stated in its official written warranties. Unless otherwise specifically provided in
writing by DENSO, DENSO warrants to end-user that the Products shall be free of defects
in materials or workmanship and will function in accordance with DENSO’s published
specifications under ordinary intended use and service for a period of twelve (12) months
after delivery to the end-user; provided, however in the case of the compressor element of
the Products such warranty shall be for a period of thirty six (36) months after delivery to the
end-user. DENSO shall, at its sole option, repair or replace any defective Product covered
by this warranty. Such remedy shall be end-user’s sole remedy with respect to any particular
defect in the Products.
This warranty does not cover defects or malfunctions which result from causes beyond
DENSO’s control, including, without limitation, (i) unusual physical or electrical stress; (ii)
accident, neglect, abuse, misuse or other abnormal use; (iii) failure to perform routine
maintenance in accordance with DENSO’s recommended procedures; (iv) normal wear and
tear; (v) repairs or attempted repairs by an unauthorized person; (vi) modifications or
alterations to the Products; (vii) use with supplies or devices not supplied or approved by
DENSO; or (viii) improper installation or service. This warranty shall extend only to the
original end-user and shall be void if any labels or other identifying marks permanently
affixed to Products when shipped by DENSO are removed, altered, defaced or obliterated.
The aforesaid warranty is the only warranty made by DENSO with respect to the Products
and is in lieu of all obligations or liabilities on the part of DENSO for damages arising out of
or in connection with the sale, use or performance of the Products, including, without
limitation, any lost profits or any other consequential, incidental, special or exemplary
damages of any kind.
DENSO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH REGARD TO THE PRODUCTS,
INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
USE. THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION
CONTAINED HEREIN.
PURCHASE DATE:
SERIAL NUMBER:
DENSO SALES CALIFORNIA, INC.
Long Beach, CA 90810
www.movincool.com
P/N : 484007-2972FR
Troisième édition: Dècembre 2012

Manuels associés