XLSGX200 | Liberty Pumps XLSG200 Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
XLSGX200 | Liberty Pumps XLSG200 Installation manuel | Fixfr
Manuel d’installation
6850000E
Pompes broyeuses anti-déflagration
de 2 hp Omnivoreᴹᴰ
Séries XLSG et XLSGX
Modèles
Série XLSG200
À phase unique
Série XLSGX200
Hauteur de charge à deux phases
Pour les applications d’égout sous pression, vérifiez qu’un ensemble de clapet antiretour redondant (robinet d’arrêt et clapet antiretour) est
installé entre le refoulement de la pompe et la conduite principale, aussi près que possible de l’emprise publique, sur toutes les installations
pour se protéger des pressions du système.
Emplacements dangereux approuves
Classe I, Division 1, Groupes C et D T4
Classe I, Zone 1, Groupes IIA et IIB T4
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416 USA
téléphone: 1-800-543-2550
télécopieur: 1-585-494-1839
www.LibertyPumps.com
Garder ce manuel à portée de main pour
référence future.
Pour obtenir un manuel de remplacement,
visiter le site LibertyPumps.com, ou
communiquer avec Liberty Pumps au
1-800-543-2550.
Conserver le reçu de vente daté pour la garantie.
Message à l’installateur : le manuel doit
demeurer auprès du propriétaire ou de
l’opérateur/responsable de l’entretien.
Enregistrer les informations de la plaque signalétique de la pompe :
Nº de modèle :
Nº de série :
Date de fabrication :
Date d’installation :
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 | FR
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR
Contraintes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR
Caractéristiques du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR
Inspection et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 | FR
Conception de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 | FR
Composants du système de pompe . . . . . . . . . . . . . . . .5 | FR
Instructions de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 | FR
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 | FR
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 | FR
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 | FR
Entretien et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 | FR
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 | FR
Consignes de sécurité
Ce symbole d’alerte de sécurité est utilisé dans
le manuel et sur la pompe pour signaler un
risque éventuel de blessures graves ou
mortelles.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le
risque de choc électrique. Il est accompagné
d’instructions destinées à minimiser le risque
éventuel de choc électrique.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le
risque d’incendie. Il est accompagné
d’instructions destinées à minimiser les
risques éventuels d’incendie.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le
risque de blessures graves ou mortelles. Il
est accompagné d’instructions destinées à
minimiser les risques éventuels de blessures
graves ou mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils
sont négligés, vont entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils
sont négligés, pourraient entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils
sont négligés, peuvent entraîner des
blessures légères ou moyennes.
Signale une instruction importante liée à la
pompe. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner une défaillance de la pompe ou
des dommages matériels.
Lire tous les manuels fournis avant d’utiliser le
système de pompe. Suivre l’ensemble des
consignes de sécurité décrites dans le (les)
manuel(s) et celles qui apparaissent sur la
pompe. Le non-respect de ces consignes
pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
2 | FR
Mesures de sécurité
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Un contact accidentel avec des pièces sous tension, des objets,
du liquide ou de l’eau peut causer des blessures graves ou
mortelles.
 Toujours débrancher la(les) pompe(s) de sa(leur) source
d’alimentation avant de la(les) manipuler ou d’effectuer des
réglages au niveau de la(des) pompe(s), du système de pompe
ou du panneau de commande.
 Toute installation et entretien des pompes, des commandes,
des dispositifs de protection et du câblage général doivent
être effectués par du personnel qualifié.
 Toutes les pratiques électriques et de sécurité doivent être
conformes au Code national de l’électricitéMD, aux normes
établies par la Occupational Safety and Health Administration
(l’Administration de la sécurité et de la santé au travail) ou aux
codes et ordonnances locaux applicables.
 Ne pas retirer le cordon ni la bride de cordon, et ne pas
raccorder la canalisation électrique à la pompe.
 La pompe doit être mise à la terre correctement à l’aide du
conducteur de mise à la terre fourni. Ne pas contourner les fils
de mise à la terre et ne pas retirer la broche de masse des
fiches de branchement. Si le système de pompe n’est pas
correctement mis à la terre, toutes les parties métalliques de la
pompe et de son environnement pourraient être mises sous
tension.
 Ne pas manipuler et ne pas débrancher la pompe avec les
mains mouillées, en vous tenant sur une surface humide ou
dans de l’eau à moins de porter un équipement de protection
individuelle.
 Les connexions électriques submergées peuvent produire un
courant électrique dans l'eau. Toujours porter des bottes
diélectriques en caoutchouc et autres équipements de
protection individuelle (EPI) en entretenant un système de
pompe sous tension lorsqu’il y a de l’eau au sol. Ne pas circuler
dans les endroits où le niveau d’eau est supérieur à la
protection EPI ou si l’EPI n’est pas étanche.
 Ne pas soulever ni transporter une pompe ou un ensemble de
flotteur par son cordon d’alimentation. Cela endommagera le
cordon d’alimentation et pourrait exposer les fils sous tension
électrique à l’intérieur du cordon d’alimentation.
 La prise d’alimentation électrique doit se trouver à la portée
du cordon d’alimentation de la pompe et à au moins 4 pi
(1,22 m) au-dessus du niveau du plancher dans le cas des
installations sous le niveau du sol.
 N’utiliser pas ce produit pour les installations où les ouvriers
peuvent entrer fréquemment en contact avec les liquides
pompés (comme les piscines, les fontaines, les zones marines,
etc.).
 Protéger le cordon d’alimentation de l’environnement. Les
cordons d’alimentation et de commutation non protégés
peuvent laisser l’eau traverser les extrémités et pénétrer dans
les caissons de la pompe et des commutateurs, entraînant la
mise sous tension de l’environnement.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
6850000E
RISQUE D’INCENDIE
 Ne pas utiliser ce produit avec ou près de liquides
inflammables ou explosifs tels que l’essence, le mazout, le
kérosène, etc. Des étincelles peuvent se produire si des
éléments rotatifs à l’intérieur de la pompe heurtent un corps
étranger. Les étincelles pourraient enflammer les liquides
inflammables.
 Ne pas utiliser de rallonge électrique pour alimenter le
dispositif. Les rallonges peuvent surcharger à la fois les fils
d’alimentation du dispositif et des rallonges électriques. Les
fils surchargés peuvent devenir très chauds et prendre feu.
 Ce produit nécessite un circuit de dérivation dédié,
correctement protégé par un fusible et mis à la terre,
dimensionné pour répondre aux exigences de tension et
d’intensité de courant électrique de la pompe, conformément
aux informations apparaissant sur la plaque signalétique. Les
fils de circuit de dérivation surchargés deviennent très chauds
et peuvent prendre feu. Lorsqu'elles sont utilisées, les prises
électriques doivent être des prises simples ayant les
caractéristiques nominales appropriées.
 Les systèmes d'égouts et d'effluents produisent et peuvent
contenir des gaz inflammables et explosifs. Empêcher
l'introduction d'objets étrangers dans le bassin car des
étincelles pourraient enflammer ces gaz. Faites preuve de
prudence en utilisant des outils et n'utiliser pas d'appareils
électroniques ou ayez des circuits électriques sous tension
dans ou autour des bassins, des couvercles ouverts et des
évents.
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
 Les endroits dangereux contiennent des gaz susceptibles
d’exploser sous l’effet d’une étincelle ou d’un choc électrique.
 Toutes les terminaisons et insertions d’un conduit ou d’un
câble doivent être effectuées à l’aide de méthodes et de
matériaux approuvés pour réduire le risque d’explosion.
 Lors de travail en endroit dangereux, toutes les précautions
doivent être prises pour réduire au minimum les sources
d’allumage telles que les étincelles et les flammes afin de
limiter les risques éventuels d’incendie ou d’explosion.
 Utiliser uniquement des outils anti-étincelles ou des
composants dans et autour des bassins, des couvercles
ouverts et des évents. N'utiliser pas de dispositifs
électroniques qui ne sont pas conçus pour être utilisés dans
des endroits dangereux ou qui ont des circuits électriques
sous tension dans les bassins ou autour de ceux-ci, des
couvercles ouverts et des évents. Les systèmes d'égouts et
d'effluents produisent et peuvent contenir des gaz
inflammables et explosifs et des étincelles pourraient
enflammer ces gaz.
 La première mise sous tension du panneau de commande
comporte certains risques. Un électricien autorisé devrait être
sur place lorsque le panneau ou le disjoncteur sont mis sous
tension pour la première fois. Si les problèmes causés par des
dommages ou des pratiques d’installation fautives ne sont pas
détectés, cela peut occasionner des dommages, blessure ou
décès au moment de la mise sous tension.
 Tout le personnel doit être formé à et qualifié pour les
pratiques et procédures de travail sécuritaires.
6850000E
 Ne retirer pas l'alimentation ou le cordon de commande.
Toutes les réparations et l'entretien du moteur et de
l'électricité doivent être effectués par l'usine ou un atelier de
réparation agréé par Liberty Pumps et certifié pour travailler
sur des boîtiers de moteur antidéflagrants.
 Toute réparation et tout entretien doivent être effectués dans
une installation de réparation approuvée par Liberty Pumps et
certifiée pour le travail sur des caissons moteur
antidéflagrants.
 Se référer au Chapitre 5 du Code canadien de l’électricitéMD ou
aux codes et ordonnances locaux applicables pour toutes les
exigences électriques et de câblage dans les zones
dangereuses.
 Les interrupteurs à flotteur doivent être connectés à un circuit
de sécurité intrinsèque dans le panneau de commande,
conformément aux exigences du chapitre 5 du National
Electric Codeᴹᴰ (Code national de l’électricité).
 Les installations doivent être conformes à tous les codes et
ordonnances fédéraux, provinciaux et locaux applicables pour
les endroits dangereux.
 Toutes les terminaisons électriques doivent être effectuées
conformément aux codes fédéraux, provinciaux et locaux pour
les emplacements dangereux ou classés.
 Les conduits, les boîtes de jonction et les composants associés
doivent être approuvés pour une utilisation dans des endroits
dangereux et installés conformément aux spécifications.
 Ne pas modifier la pompe / le système de pompe de quelque
façon que ce soit. Les modifications peuvent affecter les joints
d'étanchéité, modifier la charge électrique de la pompe ou
endommager la pompe et ses composants.
 Ne pas laisser les enfants jouer avec le système de pompe.
 Ne permettre à aucune personne non qualifiée d’être en
contact avec ce système de pompe. Toute personne qui n’est
pas consciente des dangers inhérents à ce dispositif, ou qui n’a
pas lu ce manuel, peut facilement être blessée en manipulant
ou en étant en contact avec ce système de pompe.
 Toutes les installations de pompes/systèmes de pompe
doivent être conformes à tous les codes et ordonnances
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
 Dans les installations 208/230 V, un côté du câble allant vers la
pompe est toujours sous tension, peu importe la position de
l'interrupteur du flotteur (en position de marche ou d’arrêt).
Pour éviter les risques d’électrocution, installer un interrupteur
à deux points près de l’installation de la pompe.
 Ventouse conforme au code local. Une ventilation adéquate
des gaz d'égout et d'effluents atténue l'accumulation de gaz
toxique et réduit le risque d'explosion et d'incendie de ces gaz
inflammables.
 Porter des EPI adéquats pour travailler sur des pompes ou de
la tuyauterie qui ont été exposées aux eaux usées. Les pompes
d'assèchement et de puisard traitent souvent des matières qui
peuvent transmettre des maladies au contact de la peau et
d’autres tissus corporels.
 Ne pas retirer les étiquettes de la pompe ou de son cordon.
 Demeurer à l’écart des orifices d’aspiration et d’évacuation.
Pour éviter toute blessure, ne jamais introduire les doigts dans
la pompe pendant qu'il est connecté à une source
d'alimentation.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
3 | FR
 Ne jamais entrer dans le bassin pompage après qu’il ait servi.
Les égouts et effluents peuvent émettre plusieurs gaz
toxiques.
 Porter des vêtements EPI adéquats pour protéger les mains
car les lames de coupe ont des bords extrêmement tranchants
et pourrait entraîner des blessures graves.
 Ce dispositif contient des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes du système
reproducteur. www.p65warnings.ca.gov.
 La pompe broyeuse contient des pièces de métal qui tournent
à des vitesses élevées. Faire preuve de prudence à proximité
de la pompe lorsque celle-ci est sous tension. S’assurer que la
pompe est bien dans le réservoir ou qu'aucune personne ni
aucun câble ne se trouvent à proximité lorsque celle-ci
fonctionne.
 Cette pompe a été évaluée pour une utilisation avec de l'eau
seulement, toutefois l'utilisation avec des déchets humains et
du papier toilette est autorisée.
 Pour les applications d'égout sous pression, vérifier qu'un
ensemble de clapet antiretour redondant (clapet d'arrêt de
trottoir et antiretour) est installé entre la sortie de la pompe et
la conduite principale de la rue, aussi près que possible de
l'emprise publique, sur toutes les installations pour se
protéger des pressions du système.
 Vérifier que les pompes triphasées sont correctement
tournées avant de les installer dans le bassin. Pour modifier la
rotation, inverser deux des trois fils d’alimentation de la
pompe (ne pas toucher au fil de mise à la terre). Codez les fils
pour la reconnexion après l'installation.
 Ne pas disposer de matériaux comme du solvant à peinture
ou d'autres produits chimiques en les vidant dans l'avaloir, car
ils peuvent attaquer chimiquement et endommager les
composants de la pompe, causant éventuellement son
mauvais fonctionnement ou sa défaillance.
 Ne pas utiliser le système de pompage avec de la boue, du
sable, du ciment, des hydrocarbures, de la graisse ou des
produits chimiques. De telles substances peuvent
endommager les composants mécaniques et entraîner un
fonctionnement défectueux ou une défaillance de la pompe
et du système de pompage. De plus, une inondation peut se
produire si ces substances obstruent la pompe ou la
tuyauterie.
 Ne pas placer le flotteur de la pompe directement sous
l’entrée du drain ou sur le passage direct des eaux d’entrée.
 Ne pas utiliser ces pompes avec un liquide dont la
température est supérieure à 140 °F (60 °C). Le pompage de
liquides à des températures plus élevées peut entraîner une
surchauffe et causer une panne de pompe.
 Le Uniform Plumbing Codeᴹᴰ (UPC, Code de plomberie
universel) stipule que les systèmes d’égout doivent être munis
d’une d’alarme sonore et visuelle qui signale tout mauvais
fonctionnement du système, afin de réduire les risques de
dommages à la propriété.
 Pompe submersible – Ne pas faire fonctionner à sec.
4 | FR
 Maintenir la pompe en position verticale.
 La pompe ne doit jamais être entreposée dans un puisard non
achevé. La pompe ne doit pas être déposée dans le puisard
tant qu’elle n’est pas complètement opérationnelle.
 Ne pas laisser la pompe geler.
Renseignements généraux
Avant de procéder à l’installation, lire attentivement ces
instructions. Chaque pompe est testée individuellement en
usine pour assurer un bon fonctionnement. Le fait de suivre
ces directives à la lettre éliminera les risques de problèmes de
fonctionnement et assurera des années de service sans
soucis.
Les pompes des séries XLSG et XLSGX doivent être utilisées
pour traiter les effluents des fosses septiques, les eaux usées
et l’eau de drainage (eaux pluviales).
Indiquer le numéro de série de la pompe dans toute
correspondance.
Les pompes sont homologuées par le Groupe CSA
conformément aux normes CSAᴹᴰ, ULᴹᴰ et FM pour une
utilisation dans des endroits dangereux avec une
classification de division de classe 1, division 1, groupes C et
D; ou en tant que zone classée dans classe 1, zone 1 groupes
IIA et IIB.
Les pompes doivent être apportées dans une installation de
réparation de logements de moteur dangereux approuvée
par Liberty Pumps. Toute réparation sur le terrain non
autorisée annule la garantie et la classification
d’emplacement dangereux. Communiquer avec
Liberty Pumps au 1 800 543-2550 pour connaître
l’emplacement de l’installation de réparation approuvée par
elle.
Contraintes de fonctionnement
Il est extrêmement important de vérifier que la pompe a été
dimensionnée pour correspondre parfaitement à
l’installation prévue. Le point de fonctionnement de la
pompe doit être compris dans la plage acceptable indiquée
dans le tableau de performances de Liberty Pumps.
Le fonctionnement de la pompe en dehors de la plage
recommandée peut invalider l’homologation CSA de la
pompe et peut également causer des dommages et une
défaillance précoce. Si la pompe fonctionne en dehors de la
plage recommandée, elle dépassera la cote nominale inscrite
sur sa plaque signalétique, ce qui annulera l’homologation
de la pompe. Cela peut également entraîner une surchauffe
du moteur, la cavitation, des vibrations excessives, le
colmatage, et une faible efficacité énergétique.
Caractéristiques du modèle
Pour obtenir la liste complète des modèles et leurs
caractéristiques, consulter l’adresse : www.LibertyPumps.com/
About/Engineering-Specs. La plaque signalétique de la pompe
fournit un document comprenant des renseignements spécifiques
à la pompe.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
6850000E
Inspection et entreposage
Inspection initiale
La pompe doit être inspectée immédiatement afin de s’assurer
qu’aucun dommage ne s’est produit au cours de l’expédition.
1.
2.
Inspecter visuellement la pompe et toute pièce de rechange
afin de s’assurer que celles-ci ne comportent aucun
dommage.
Inspecter les cordons électriques pour voir s’ils sont
endommagés, particulièrement à l’endroit où ils sortent du
boîtier du moteur.
Communiquer avec le service à la clientèle de Liberty Pumps pour
signaler tout dommage ou toute pièce manquante.
Entreposage avant utilisation
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Protéger le cordon d’alimentation de l’environnement. Les
cordons d’alimentation et de commutation non protégés
peuvent laisser l’eau traverser les extrémités et pénétrer dans
les caissons de la pompe et des commutateurs, entraînant la
mise sous tension de l’environnement.
 La pompe ne doit jamais être entreposée dans un puisard non
achevé. La pompe ne doit pas être déposée dans le puisard
tant qu’elle n’est pas complètement opérationnelle.
 Ne pas laisser la pompe geler.
Les pompes broyeuses Omnivore des séries XLSG et XLSGX sont
expédiées de l’usine prêtes à être installées et utilisées. La pompe
doit être entreposée si la station de pompage n’est pas complète.
S’il est nécessaire d’entreposer la pompe, celle-ci doit demeurer
dans son contenant d’expédition. Elle doit être conservée dans un
entrepôt ou une remise, dans un environnement propre, sec et
dont la température est stable. Il faut couvrir la pompe et son
contenant pour les protéger de l’eau, de la saleté, des vibrations,
etc. Les extrémités du cordon doivent être protégées contre
l’humidité.
Les pompes désinstallées qui restent inutilisées pendant plus de
trois mois doivent comprendre des turbines et des couteaux
capables d’être tournés à la main une fois par mois pour lubrifier
les joints.
Conception de pompe
Les pompes broyeuses des séries XLSG et XLSGX sont conçues
pour fonctionner de manière continue sous l’eau. Le moteur et la
pompe forment un appareil étanche à couplage direct. Le moteur
à induction est isolé contre la chaleur et l’humidité conformément
aux règlements de classe F, à une température maximale de 155 °C
(311 °F).
est en carbure de silicium imprégné de graphite unitisé.
Le compresseur et la sortie sont conçus pour une utilisation sans
obstruction et comportent des caractéristiques d’écoulement
efficaces. Les lames solidifiées broient les matières solides et
fibreuses en petites particules pouvant être pompées de manière
sécuritaire au travers des conduits de petit diamètre.
Composants du système de pompe
Panneau de commande
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
 Les interrupteurs à flotteur doivent être connectés à un circuit
de sécurité intrinsèque dans le panneau de commande,
conformément aux exigences du chapitre 5 du National
Electric Codeᴹᴰ (Code national de l’électricité).
Les pompes broyeuses des séries XLSG et XLSGX nécessitent un
panneau de commande séparé et approuvé pour un
fonctionnement automatique. Le fonctionnement variera en
fonction du dispositif de commande choisi. Se référer aux
instructions du fabricant fournies avec l’unité.
Le panneau de commande doit être installé à l’extérieur de la zone
dangereuse et être isolé et scellé de façon appropriée pour éviter
tout risque d’incendie ou d’explosion. Seules les commandes avec
des connexions d’interrupteur à flotteur à sécurité intrinsèque
doivent être utilisées. La fixation, l’installation et le câblage des
raccordements sont particuliers au panneau de commande utilisé.
Se référer aux instructions du fabricant fournies avec l’unité.
IMPORTANT : lors de la connexion d’une pompe des séries XLSG
ou XLSGX à un panneau de commande existant, vérifier que le
panneau est correctement dimensionné et équipé pour la pompe.
Le panneau de commande des pompes triphasées doit prévoir des
dispositions pour les thermostats qui ouvrent les contacteurs du
moteur afin de maintenir la classe de température T4 (135 °C). Ne
pas dépasser les combinaisons de tension/courant pour le
thermostat : 16 Vcc/20 A, 115 Vca/22 A, 277 Vca/8 A, 600 Vca/4 A.
Tous les modèles ont une cote de classe de température (T) T4
avec thermostats connectés. Ne pas utiliser la circuiterie
appropriée et ne pas connecter le thermostat annulera la classe de
température T4 de la pompe et abaissera la classe de température
à T3 (200 °C).
Des panneaux de commande de sécurité intrinsèque conçus pour
être utilisés avec les pompes des séries XLSG et XLSGX fournis par
Liberty Pumps sont disponibles à l’adresse :
www.LibertyPumps.com/Portals/0/Files/ panel_selection_guide.pdf
ou en communiquant avec Liberty Pumps.
Les pompes monophasées nécessitent un circuit de démarrage
monté sur panneau composé d’un condensateur de démarrage et
de marche et d’un relais de démarrage, lesquels sont disponibles
séparément. Voir le Tableau 1 pour connaître ces composants du
panneau de commande.
Le moteur est protégé contre les dommages causés par l’entrée
d’eau au moyen de deux joints mécaniques. Le joint inférieur est
composé de deux pièces en carbure de silicium et le joint supérieur
6850000E
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
5 | FR
Tableau 1. Composants du panneau de commande monophasé
Composant requis et spécifications
No de pièce
Liberty Pumps
Kit de démarrage 208 V, monophasé
(comprend 3 articles énumérés séparément
ci-dessous)
K001640
Condensateur de démarrage, 270–324 µF 220/250 Vca
Condensateur de marche, 65 µF 370 Vca
Douille d'amorçage
Kit de démarrage 230 V, monophasé
(comprend 3 articles énumérés séparément
ci-dessous)
K001641
Condensateur de démarrage, 270–324 µF 220/250 Vca
Condensateur de marche, 50 µF 370 Vca
Douille d'amorçage
Thermostats
Les pompes broyeuses des séries XLSG et XLSGX sont protégées
contre la surchauffe au moyen d’interrupteurs thermiques
(thermostats) situés dans les moteurs. Pour les modèles
monophasés, un dispositif de protection thermique
hermétiquement scellé est monté sur les enroulements du moteur
et câblé directement en série avec l’enroulement du moteur, ce qui
interrompt la puissance dans des conditions de chaleur élevée. Les
modèles triphasés utilisent deux thermostats montés en série
directement sur les enroulements du moteur. Le circuit du
thermostat doit être connecté à un panneau de commande qui
arrêtera l’alimentation de la pompe dans des conditions de
température élevée.
Les pompes monophasées et triphasées sont construites avec des
matériaux de classe F, avec une température de fonctionnement
maximale de 155 °C. L’utilisation d’une circuiterie et d’une
connexion inadéquates pour le thermostat abaissera la classe de
la température de T4 à T3 pour les unités triphasées.
Plusieurs panneaux sont dotés d’un bouton de réinitialisation
manuelle pour les thermostats des unités triphasées. Ce bouton
doit être enclenché pour réinitialiser le système après le
refroidissement de la pompe. Les unités monophasées se
réinitialisent automatiquement après le refroidissement de la
pompe.
Protection contre les surcharges
Les pompes broyeuses des séries XLSG et XLSGX nécessitent une
protection contre les surcharges au niveau du panneau de
commande. L’unité de commande du moteur doit être approuvée
et correctement dimensionnée ou réglée pour supporter la
puissance d’entrée à pleine charge indiquée sur la plaque
signalétique de la pompe. Il est important de régler ou de
sélectionner correctement la protection de la commande du
moteur contre les surcharges. L’ampérage à pleine charge indiqué
sur la plaque signalétique doit être utilisé comme référence, mais il
6 | FR
est important de noter que des événements tels que la variation de
la tension d’alimentation ou le passage de gros solides dans la
pompe peuvent augmenter temporairement l’appel de courant.
Pour éviter tout déclenchement intempestif, il peut s’avérer
nécessaire de régler les surcharges sur une valeur légèrement
supérieure à la puissance d’entrée à pleine charge indiquée sur la
plaque signalétique de la pompe.
Sondes de défaillance du joint d’étanchéité
Toutes les pompes broyeuses des séries XLSG et XLSGX sont
équipées de deux joints mécaniques à face avec une chambre
d’huile interposée entre eux. Ceci assure la lubrification des joints
d’étanchéité, la trajectoire de la flamme de l’arbre et constitue une
barrière à l’intérieur de la chambre du moteur dans le cas où le joint
inférieur serait compromis. Un dispositif de capteur de défaillance
des joints ou d'humidité est situé dans la chambre d'huile et vérifie
continuellement les fuites. En cas de défaillance du joint, l’humidité
se mélange à l’huile, déclenchant ainsi le circuit de fuite du joint. En
cas de défaillance, un voyant de panne s’allume sur le panneau de
commande. La pompe continuera de fonctionner, mais un
entretien doit être prévu le plus tôt possible.
Les panneaux de commande de sécurité intrinsèque (ISS et ISD) de
Liberty Pumps sont dotés d’un bouton de test d’étanchéité qui
teste l’intégrité de la continuité du circuit de fuite du joint. Lorsqu'il
est enclenché, le voyant devrait s'allumer. Le voyant devrait
s’éteindre lorsque le bouton de test est relâché. S’il reste allumé, le
potentiomètre est réglé à une valeur très élevée. Si le voyant ne
s’allume pas c’est qu’il est grillé, le circuit est ouvert ou le système
n’est pas alimenté. Le relais de fuite du joint doit être ajusté lors de
l’installation. Voir la section « Installation du relais de fuite du
joint » à la page 9.
Les sondes de défaillance du joint se connectent à un relais du
panneau de commande, qui est inclus dans les panneaux de
commande Liberty Pumps. Pour un panneau de commande autre
que celui de Liberty Pumps ou pour un relais de remplacement,
reportez-vous au Tableau 2.
Tableau 2. Relais de remplacement de défaillance du joint
Description
Tension
d’entrée
du relais
No Kit de
Liberty
Pumps
No
Macromatic
Simplex,
commande 1 pompe
120V
K001672
SFP120A250
120V
K001675
SFP120C250
Duplex
commande 2 pompes
Cordons d’alimentation et de commande
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Ne pas retirer le cordon ni la bride de cordon, et ne pas
raccorder la canalisation électrique à la pompe.
Les cordons d’alimentation et de commande ne peuvent pas être
épissés; une boîte de jonction peut être utilisée à condition qu’elle
soit adaptée aux emplacements dangereux et qu’elle ait des
connecteurs de câble approuvés.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
6850000E
IMPORTANT : Chaque cordon a un fil vert. Il s’agit du fil de mise à
la terre, lequel doit être correctement mis à la terre conformément
au code NECᴹᴰ et/ou aux codes locaux de l’électricité.
208–230 V triphasée
L1
Instructions de câblage
L2
L3
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
noir
marron
rouge
L1
noir
L2
rose
orange
blanc
L2
rose
L3
violet
bleu
L3
violet
L1
blanc
noir
rouge
rouge
noir
blanc
blanc
vert
rouge
blanc
Résine
potante
blanc
vert
2
rouge
Condensateur
de marche
Cordon
d’alimentation
Cable de
commande
Cordon
d’alimentation
Résine
potante
Douille
d'amorçage
5
L2 L3
noir
noir
vert
Cable de
commande
1
vert
noir
Circuit de démarrage
Condensateur
de démarrage
vert
blanc
noir
jaune
Colmatage
de fuite
Thermostat
L1 L2/N
Non Colmatage
utilisé * de fuite
575 V triphasée
L1
vert
 Toutes les pratiques électriques et de sécurité doivent être
conformes au Code national de l’électricitéMD, aux normes
établies par la Occupational Safety and Health Administration
(l’Administration de la sécurité et de la santé au travail) ou aux
codes et ordonnances locaux applicables.
440–480 V triphasée
rouge
 Toute installation et entretien des pompes, des commandes,
des dispositifs de protection et du câblage général doivent
être effectués par du personnel qualifié.
orange
jaune
PDUURQ£
violet
bleu
blanc
 Toujours débrancher la(les) pompe(s) de sa(leur) source
d’alimentation avant de la(les) manipuler ou d’effectuer des
réglages au niveau de la(des) pompe(s), du système de pompe
ou du panneau de commande.
noir
rouge
rose
blanc
noir
blanc
rouge
noir
blanc
rouge
vert
vert
noir
blanc
Sondes de
défaillance
du joint
d'étanchéité
vert
Non
utilisé*
blanc
Thermostat
Moteur
Figure 2. Schéma de câblage pour modèles triphasés
Préparation
Moteur
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
* Remarque : les pompes monophasées, les fils blancs et rouges
du cordon de commande ne sont pas utilisés
Figure 1. Schéma de câblage pour modèles monophasés
6850000E
Sondes de défaillance
du joint d'étanchéité
 Toujours débrancher la(les) pompe(s) de sa(leur) source
d’alimentation avant de la(les) manipuler ou d’effectuer des
réglages au niveau de la(des) pompe(s), du système de pompe
ou du panneau de commande.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
7 | FR
Préparer le puisard [bassin]
En cas de remplacement d’une pompe précédemment installée,
préparer le bassin en retirant l’ancienne pompe et en nettoyant les
débris du bassin. Inspecter tous les équipements restant dans le
bassin, y compris les rails de guidage, la tuyauterie, les vannes et les
boîtes de jonction électriques (le cas échéant), puis procéder aux
travaux de réparation ou de remplacement selon le cas. S’assurer
que le matériel de commande tel que les flotteurs ou les
transducteurs de pression est propre, correctement ajusté et en
bon état de fonctionnement.
La pompe doit être installée assez profondément pour garantir que
toute la plomberie se trouve sous la profondeur maximale de la
pénétration du gel. Si c’est impossible, retirer le clapet antiretour et
corriger la taille du bassin et/ou ajuster le différentiel du
compartiment pour recevoir le volume supplémentaire de
refoulement d'eau. Consulter Liberty Pumps pour plus de détails
sur la manière de procéder.
Vérification du mouvement libre des couteaux et
de la turbine
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
 Porter des vêtements EPI adéquats pour protéger les mains
car les lames de coupe ont des bords extrêmement tranchants
et pourrait entraîner des blessures graves.
Ne brancher la pompe à aucune source d’alimentation tant que
cette vérification n’a pas été terminée. Faire tourner
manuellement le couteau pour vérifier qu’il tourne librement avec
une résistance assez faible. Le couteau est situé au bas de la
pompe. Le couteau peut être soigneusement tourné à la main ou
en introduisant un outil dans son boulon. Si la rotation est
effectuée à la main, il faut enfiler des gants de protection car le
couteau et la plaque de couteau ont des bords tranchants. La
pompe peut rester en position verticale ou être déposée sur le côté
pour un accès plus facile au couteau. Outre la vérification du
mouvement libre du couteau et de la turbine, le fait de faire tourner
le couteau permet de lubrifier les joints d’étanchéité de l’arbre si la
pompe n’a pas été utilisée depuis plus d’une semaine. Il est
recommandé de faire tourner le couteau de 5 à 10 rotations
complètes.
Flotteurs des commandes de pompe et flotteurs
d’alarme
Le niveau d’eau dans le bassin est déterminé par l’emplacement
des commandes à flotteur, et le boîtier du moteur doit être placé
de manière à être complètement submergé par l’eau pour un
refroidissement approprié du moteur. Si l’immersion totale n’est
pas possible, la profondeur minimale de l’eau ne doit pas être
inférieure à 33 cm (13 po), mesurée à partir du bas des pattes de la
pompe. Le niveau d'eau supérieur doit être positionné pour
minimiser les démarrages de la pompe. Le flotteur d’alarme doit
être au-dessus de l’interrupteur à flotteur de la mise en marche,
mais au-dessous des admissions. Aucune commande ne doit être
réglée au-dessus de l’admission du bassin.
Régler le deuxième contrôle (mise en marche) au-dessus de la
commande d’extinction inférieure. La distance exacte séparant les
8 | FR
deux flotteurs doit être un compromis entre un cycle de pompage
fréquent (10 démarrages par heure maximum) pour gérer
correctement le niveau des eaux usées, et une durée de
fonctionnement de la pompe plus longue par démarrage, qui
optimise l’efficacité énergétique. Cette distance doit être
déterminée par l’ingénieur, en fonction des conditions de
l’application.
Installation
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Toute installation et entretien des pompes, des commandes,
des dispositifs de protection et du câblage général doivent
être effectués par du personnel qualifié.
 Toutes les pratiques électriques et de sécurité doivent être
conformes au Code national de l’électricitéMD, aux normes
établies par la Occupational Safety and Health Administration
(l’Administration de la sécurité et de la santé au travail) ou aux
codes et ordonnances locaux applicables.
 Pour les applications d'égout sous pression, vérifier qu'un
ensemble de clapet antiretour redondant (clapet d'arrêt de
trottoir et antiretour) est installé entre la sortie de la pompe et
la conduite principale de la rue, aussi près que possible de
l'emprise publique, sur toutes les installations pour se
protéger des pressions du système.
Raccordements électriques
Avec l’alimentation principale coupée, des raccordements
complets du câblage de la pompe et des commandes effectués
conformément aux schémas de câblage inclus avec le panneau de
commande et dans la Figure 1/Figure 2, selon le cas. Tous les fils
doivent être inspectés avec un ohmmètre pour vérifier s’il n’y a pas
eu de mises à la terre non intentionnelles.
Vérification de la rotation de la pompe triphasée
 Vérifier que les pompes triphasées sont correctement
tournées avant de les installer dans le bassin. Pour modifier la
rotation, inverser deux des trois fils d’alimentation de la
pompe (ne pas toucher au fil de mise à la terre). Codez les fils
pour la reconnexion après l'installation.
L’alimentation triphasée utilise trois courants alternatifs distincts
qui culminent à différentes intégrales. Avec les pompes qui sont
alimentées par un courant triphasé, l’ordre de phases du moteur
doit correspondre à celui de la source d’alimentation.
Lorsque les deux ordres de phases se correspondent, la pompe
fonctionne correctement. Cependant, lorsque les phases
n’obéissent pas au même ordre, la pompe tourne dans le sens
inverse (c’est-à-dire que la turbine tourne dans le mauvais sens).
Cela entraîne une baisse extrême du rendement et peut conduire à
une augmentation de l’appel de courant, pouvant déclencher une
surcharge ou un disjoncteur.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
6850000E
Pour s’assurer que l’alimentation de la
pompe est correctement installée,
vérifier toujours la rotation avant de la
faire descendre dans le bassin. Si la
pompe tourne dans le mauvais sens,
mettre l’appareil hors tension et inverser
les deux fils d’alimentation. Cela inverse
l’ordre de phases et rétablit la rotation
de la pompe dans le bon sens. La
rotation doit être dans le sens
antihoraire vu du dessous de la pompe.
VUE DE DESSOUS
Station de pompage
Niveau du sol
Bouche à clé
Raccord de
l’adaptateur
de
compression
Vers la conduite
d’eau
S'écouler
Pompe
Raccord
de cloison
Ensemble de robinet d’arrêt/
clapet de non-retour à battant
Connexions du thermostat et des joints de
défaillance d’étanchéité
Vérifier que les fils du thermostat sont connectés en série avec le
contacteur, que les sondes de défaillance d’étanchéité sont
correctement connectées et que la sensibilité du relais est
correctement ajustée. Les connexions sont réalisées sur le bornier à
l’intérieur du panneau de commande Liberty Pumps.
Installation du relais de fuite du joint : faire tourner la molette du
potentiomètre dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le voyant rouge s’allume, puis la faire tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le voyant rouge
s’éteigne. Les graduations sur le relais de fuite du joint sont
fournies à titre de référence uniquement. Le cadran de réglage des
fuites d’étanchéité doit être réglé sur environ 75 (la plage est
comprise entre 75 et 125).
Évacuation
Effectuer tous les raccordements d’évacuation. Un clapet
antiretour est nécessaire pour empêcher le retour de liquide après
chaque cycle de pompage. Un robinet-vanne doit suivre le clapet
antiretour afin de permettre le nettoyage périodique du clapet
antiretour ou le retrait de la pompe. Le reste de la canalisation
d’évacuation devrait être le plus court possible et comporter un
nombre minimum de virages, afin de réduire la perte de puissance
due à la friction. Ne pas réduire le débit en dessous de la taille de
la sortie de la pompe. Des tailles de tuyau plus grandes peuvent
être nécessaires pour éliminer la perte de charge de friction sur de
longues courses. Communiquer avec Liberty Pumps ou un autre
spécialiste pour toute question au sujet des dimensions des tuyaux
et débits adéquats.
Applications pour égouts sous pression
Un ensemble de clapet antiretour redondant composé d’un
robinet d’arrêt et d’un clapet antiretour doit être installé entre le
refoulement de la pompe et la conduite principale, le plus près
possible de l’emprise publique, sur toutes les installations d’égout
sous pression (conduite de refoulement) afin de les protéger
contre les pressions du système. Le robinet d’arrêt est nécessaire
pour isoler le site de l’égout sous pression tandis que le clapet
antiretour offre une protection redondante contre les
refoulements potentiellement préjudiciables. L’ensemble et tous
les raccords doivent être conformes à un service d’au moins
200 psi. Voir la gamme Liberty Pumps d’ensembles de robinet
d’arrêt/clapet de non-retour à battant de la série CSV et la trousse
de raccordement de la série CK.
6850000E
Tige d’extension
de robinet
d’arrêt illustrée
Évent
Aérer le bassin conformément aux codes de plomberie applicables.
Système de rail de guidage
RISQUE D’INCENDIE
 Lors de travail en endroit dangereux, toutes les précautions
doivent être prises pour réduire au minimum les sources
d’allumage telles que les étincelles et les flammes afin de
limiter les risques éventuels d’incendie ou d’explosion.
Si des rails de guidage sont utilisés, se référer aux instructions
fournies avec l’unité pour garantir une installation et un
fonctionnement corrects, et ce en s’assurant que tous les joints et
les composants sont présents. Le système de rail de guidage utilisé
doit être d’une conception anti-étincelante. Communiquer avec
Liberty Pumps pour connaître les modèles disponibles tels que
GR20NS.
Si les rails de guidage ne sont pas utilisés, compléter toutes les
tuyauteries montées sur la pompe en veillant à ce que tous les
joints et tous les composants soient présents.
Pompe
Recopier les renseignements figurant dans la plaque signalétique
de la pompe sur la couverture des présentes instructions. Effectuer
une inspection visuelle de la pompe avant de la faire descendre
dans le bassin.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
9 | FR
Placer la pompe dans le bassin, en veillant à ce que l’interface de
montage (p. ex., rail de guidage, butée de couple) soit
correctement engagée.
Fonctionnement
RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH
 La première mise sous tension du panneau de commande
comporte certains risques. Un électricien autorisé devrait être
sur place lorsque le panneau ou le disjoncteur sont mis sous
tension pour la première fois. Si les problèmes causés par des
dommages ou des pratiques d’installation fautives ne sont pas
détectés, cela peut occasionner des dommages, blessure ou
décès au moment de la mise sous tension.
Système de démarrage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vérifier que tous les composants de plomberie dans le bassin
sont correctement installés et fonctionnels. Vérifier que
toutes les vannes sont ouvertes et prêtes pour l’utilisation de
la pompe.
Effectuer une double vérification des raccordements de câble.
Resserrer tous les raccordements faits en usine et sur le
terrain.
S’assurer que la pompe n’est pas obstruée.
Lorsque tous les raccordements électriques et mécaniques
sont terminés et sécurisés, mettre le panneau de commande
et la pompe sous tension.
Vérifier le fonctionnement de la pompe, des flotteurs et des
circuits d’alarme.
 Toute réparation et tout entretien doivent être effectués dans
une installation de réparation approuvée par Liberty Pumps et
certifiée pour le travail sur des caissons moteur
antidéflagrants.
 Ne jamais entrer dans le bassin pompage après qu’il ait servi.
Les égouts et effluents peuvent émettre plusieurs gaz
toxiques.
 Utiliser uniquement des outils anti-étincelles ou des
composants dans et autour des bassins, des couvercles
ouverts et des évents. N'utiliser pas de dispositifs
électroniques qui ne sont pas conçus pour être utilisés dans
des endroits dangereux ou qui ont des circuits électriques
sous tension dans les bassins ou autour de ceux-ci, des
couvercles ouverts et des évents. Les systèmes d'égouts et
d'effluents produisent et peuvent contenir des gaz
inflammables et explosifs et des étincelles pourraient
enflammer ces gaz.
 Vérifier que la rotation de la pompe triphasée est correcte
avant de la remettre en service.
Entretien
Étant donné que le moteur est rempli d’huile, aucune lubrification
ni autre entretien n’est nécessaire. Les environnements d’utilisation
intensive nécessiteront des vérifications plus fréquentes.
Pour assurer le bon fonctionnement du système de pompe /
pompe, effectuer les vérifications de routine suivantes :
Mensuel
1.
Exécutez plusieurs cycles d'eau à travers le système pour
vérifier le bon fonctionnement du contrôle pour l'installation.
Assurez-vous d'effectuer des tests adéquats, en particulier pour les
systèmes avec plusieurs pompes ou pour les configurations de
contrôle personnalisées.
Les pompes inactives dans un bassin humide doivent être
retirées - ne pas stocker les pompes dans un bassin humide.
Trimestriel
Entretien et dépannage
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Un contact accidentel avec des pièces sous tension, des objets,
du liquide ou de l’eau peut causer des blessures graves ou
mortelles.
 Toujours débrancher la(les) pompe(s) de sa(leur) source
d’alimentation avant de la(les) manipuler ou d’effectuer des
réglages au niveau de la(des) pompe(s), du système de pompe
ou du panneau de commande.
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
 Porter des EPI adéquats pour travailler sur des pompes ou de
la tuyauterie qui ont été exposées aux eaux usées. Les pompes
d'assèchement et de puisard traitent souvent des matières qui
peuvent transmettre des maladies au contact de la peau et
d’autres tissus corporels.
10 | FR
2.
Les pompes qui sont inactives pendant plus d'un mois dans
un bassin sec devraient avoir des turbines et du couteaux
actionnées manuellement par le panneau de commande tous
les mois pour lubrifier les joints. Limiter le temps de
lubrification à moins d'une minute par pompe.
1.
Vérifier de corrosion et d’usure des pompes.
3.
Vérifier le bon fonctionnement du clapet antiretour.
2.
4.
5.
Vérifier le fonctionnement libre et non obstrué de
l'interrupteur à flotteur et l'état de l'interrupteur à flotteur.
Pour plusieurs pompes, vérifier les temps de fonctionnement
équilibrés. Des temps inégaux indiquent une unité, un
interrupteur à flotteur ou une commande défectueux.
Inspecter le panneau de commande pour détecter toute
présence d'humidité dans le boîtier, les connexions desserrées
et l'état général des composants.
Annuellement
1.
Le bassin doit être inspecté et nettoyé. Remplacez tout
composant défectueux.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
6850000E
Entretien sur site des pompes conçues pour emplacements
dangereux
Les cordons d’alimentation et de commande ne peuvent pas être
remplacés sur le terrain. Si l’un ou l’autre est brisé, la pompe au
complet doit être apportée dans une installation de réparation de
logements de moteur dangereux approuvée par Liberty Pumps.
La réparation ou le remplacement du joint d’arbre inférieur est la
seule opération autorisée sans risquer de compromettre la
classification d’emplacement dangereux de la pompe. Un atelier de
réparation certifié doit s’en charger, car les techniciens ont la
capacité de nettoyer et de vidanger la chambre d’huile.
Dans le cas contraire, la pompe doit être retournée à Liberty Pumps
ou réparée dans une installation de réparation de logements de
moteur afin d’y apporter les corrections mécaniques et électriques
nécessaires. Cela garantira l’intégrité de la classification
d’emplacement dangereux de la pompe et sera conforme aux
exigences de garantie de Liberty Pumps.
Dépannage
Se reporter au Tableau 3 pour le guidage de dépannage.
Aucun travail de réparation ne doit être effectué au cours de la
période de garantie avant d’avoir obtenu l’autorisation préalable
du fabricant. Tout manquement à cette exigence peut annuler la
garantie.
Liberty Pumps, Inc. n'assume aucune responsabilité pour les
dommages ou les blessures dus au démontage sur le terrain. Le
démontage, autre que celui effectué dans une installation de
réparation de logements de moteur dangereux approuvé par
Liberty Pumps ou ses centres de services agréés, annule
automatiquement la garantie.
Tableau 3. Matrice de dépannage
Problème
La pompe ne démarre
pas.
Les cycles de la pompe
sont courts.
6850000E
Cause possible
Mesure correctrice
Câble d’alimentation endommagé.
Retourner la pompe à une installation de réparation
agréée.
Sélecteur du panneau de commande en position
d’arrêt.
Régler le sélecteur sur la position Manuel ou
Automatique.
Fusible du transformateur du circuit de
commande grillé.
Remplacer le fusible.
Disjoncteur déclenché, fusible grillé ou autre
interruption de courant.
Réinitialiser le disjoncteur déclenché; remplacer le fusible
grillé par un fusible de taille appropriée; rechercher la
cause de l’interruption du courant.
Tension inadéquate.
Demander à un électricien de vérifier tous les câbles au
niveau des branchements et de s’assurer que la capacité
et la tension sont adéquates.
Interrupteur incapable de passer à la position
pompe EN MARCHE en raison d’interférences
dans le bassin ou d’autres obstructions.
Placer la pompe ou l’interrupteur de manière à ce que le
dégagement soit suffisant pour bien fonctionner.
Niveau de liquide insuffisant.
Assurez-vous que le niveau de liquide peut monter
suffisamment pour activer le s interrupteurs.
Interrupteur à flotteur défectueux.
Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Turbine ou volute obstruée.
Retirer ce qui bloque.
Raccordements électriques desserrés.
Vérifier et resserrer tous les raccordements.
Surcharge thermique déclenchée.
Attendre que la pompe refroidisse à la température de
fonctionnement.
Mauvais réglage de l'interrupteur à flotteur.
Ajuster le réglage de l’interrupteur à flotteur.
Clapet antiretour non installé, coincé ouvert ou
fuit.
Installer le(s) clapet(s) antiretour; enlever le clapet
antiretour et vérifier la liberté de fonctionnement et
l’installation correcte.
Robinet d'arrêt et clapet antiretour manquant ou Vérifiez la présence du clapet anti-retour d'arrêt de
défectueux permettant à la pression du système trottoir ou remplacez l'ensemble robinet d’arrêt/clapet
de revenir à travers la tuyauterie de refoulement. antiretour à battant.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
11 | FR
Tableau 3. Matrice de dépannage (suite)
Problème
La pompe fonctionne
avec le sélecteur du
panneau de commande
en position Manuel,
mais ne fonctionne pas
en position
Automatique.
La pompe ne démarre
pas et des éléments
chauffants de surcharge
se déclenchent.
Le voyant de défaillance
du joint est allumé.
La pompe tourne ou
gronde, mais ne pompe
pas.
Cause possible
Mesure correctrice
Vérifier la commande du niveau du flotteur ou le relais de
l’alternateur à la recherche de problèmes.
Mauvais fonctionnement des circuits de
commande.
Vérifier le panneau de commande.
Mise à la terre involontaire.
Couper le courant et vérifier les fils du moteur pour une
éventuelle mise à la terre.
Échec d’enroulement du moteur triphasé.
Vérifier la résistance des enroulements du moteur. Les
trois phases doivent avoir la même lecture.
Turbine ou volute obstruée.
Retirer ce qui bloque.
Le joint inférieur est brisé.
Remplacer le joint inférieur.
La sensibilité du relais du panneau de commande
est incorrecte.
Ajuster le cadran de sensibilité.
Conduits d’évacuation bloqués ou restreints.
Vérifier dans la canalisation d’évacuation qu’il n’y ait pas
de corps étrangers, y compris de formation de glace si la
canalisation d’évacuation se trouve dans des zones
froides ou si elle les traverse.
Clapet antiretour bloqué en position fermée ou
installé à l’envers.
Retirer tout clapet antiretour et vérifier qu’il fonctionne
librement et est bien installé.
Robinet-vanne ou clapet à bille fermé.
Ouvrir le robinet-vanne ou le clapet à bille.
La hauteur totale dépasse les capacités de la
pompe.
Acheminer la tuyauterie à un niveau inférieur. Si ce n'est
pas possible, une pompe plus grande peut être
nécessaire. Consultez Liberty Pumps.
Turbine ou volute obstruée.
Retirer ce qui bloque.
Il y a une poche d'air dans la pompe.
Éteindre la pompe et la laisser reposer pendant plusieurs
minutes, puis la redémarrer.
Ajouter un écran pour réduire les bulles d’air piégées.
Panne de condensateur dans le panneau de
commande.
Vérifier les condensateurs et les remplacer si nécessaire.
Contacteur moteur bloqué/défectueux dans le
panneau de commande.
Remplacer le contacteur du moteur.
La pompe n’est pas correctement installée dans la
base du rail de guidage.
Soulever la pompe et la repositionner.
Le moteur s’arrête puis
redémarre après une
courte période, mais les
éléments chauffants de
surcharge du démarreur
ne se déclenchent pas.
La pompe fonctionne sur un cycle court car le
bassin est trop petit.
Un plus grand bassin peut s’avérer nécessaire. Consultez
Liberty Pumps.
Rupture ou défaillance
de la plomberie
d'évacuation à l'intérieur
ou à l'extérieur du
bassin.
Robinet d'arrêt et clapet antiretour manquant ou Vérifiez la présence du clapet antiretour d'arrêt de trottoir
défectueux permettant à la pression du système ou remplacez l'ensemble robinet d’arrêt/clapet antiretour
de revenir à travers la tuyauterie de refoulement. à battant.
12 | FR
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
6850000E
Tableau 3. Matrice de dépannage (suite)
Problème
La pompe fonctionne,
mais ne s’éteint pas.
Cause possible
Mesure correctrice
Il y a une poche d'air dans la pompe.
Arrêter la pompe et laisser agir pendant plusieurs
minutes, puis redémarrer.
Sélecteur du panneau de commande en position
Manuel.
Régler le sélecteur sur la position Automatique.
L’interrupteur ne peut se mettre en position
D’ARRÊT en raison de l’interférence du côté du
bassin ou d’autres obstructions.
Placer la pompe ou l’interrupteur à flotteur de manière à
ce que le dégagement soit suffisant pour un mouvement
libre.
Défaillance du panneau de commande.
Vérifier le panneau de commande.
Interrupteur à flotteur défectueux.
Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Robinet d'arrêt et clapet antiretour manquant ou Vérifiez la présence du clapet antiretour d'arrêt de trottoir
défectueux permettant à la pression du système ou remplacez l'ensemble robinet d’arrêt/clapet antiretour
de revenir à travers la tuyauterie de refoulement. à battant.
Le disjoncteur saute de
manière répétée.
La pompe ne débite pas
la capacité appropriée.
6850000E
Protection du circuit d’une intensité insuffisante.
Vérifier le calibre et remplacer par une taille adéquate.
Courant déséquilibré.
Vérifier l’appel de courant.
Autre appareil sur le même circuit.
La pompe nécessite un circuit distinct.
La pompe est raccordée à une rallonge, ou le
câblage est inadéquat ou compromis.
Demander à un électricien de vérifier le câblage.
Tension inadéquate.
Demander à un électricien de vérifier tous les câbles au
niveau des branchements et de s’assurer que la capacité
et la tension sont adéquates.
La pompe est obstruée.
Retirer ce qui bloque.
Accumulation de débris.
Nettoyer le boîtier du moteur.
Rotation incorrecte du moteur.
Monophasé : vérifiez le câblage du condensateur sur la
Figure 1, sinon communiquer avec Liberty Pumps.
Triphasée : corriger le sens de rotation de la pompe
triphasée. Reportez-vous à la section « Vérification de la
rotation de la pompe triphasée ».
Vanne(s) d’évacuation partiellement fermée(s) ou
obstruée(s).
Vérifier dans la canalisation d’évacuation qu’il n’y ait pas
de corps étrangers, y compris de formation de glace si la
canalisation d’évacuation se trouve dans des zones
froides ou si elle les traverse.
Clapet antiretour partiellement obstrué.
Élever le niveau de liquide de haut en bas pour dégager;
retirer le clapet antiretour pour éliminer l’obstruction.
Rotation incorrecte du moteur.
Monophasé : vérifiez le câblage du condensateur sur la
Figure 1, sinon communiquer avec Liberty Pumps.
Triphasée : corriger le sens de rotation de la pompe
triphasée. Reportez-vous à la section « Vérification de la
rotation de la pompe triphasée ».
La hauteur totale dépasse les capacités de la
pompe.
Rediriger le tuyau à un niveau inférieur. Si ce n'est pas
possible, une pompe plus grande peut être nécessaire.
Consultez Liberty Pumps.
Niveau de liquide insuffisant.
Vérifier le niveau de liquide.
Obstruction de la pompe ou d’un tuyau.
Retirer ce qui bloque.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
13 | FR
Tableau 3. Matrice de dépannage (suite)
Problème
Cause possible
Mesure correctrice
Robinet d'arrêt et clapet antiretour manquant ou Vérifiez la présence du clapet antiretour d'arrêt de trottoir
Déclenchement
défectueux permettant à la pression du système ou remplacez l'ensemble robinet d’arrêt/clapet antiretour
d'alarme de haut niveau.
de revenir à travers la tuyauterie de refoulement. à battant.
La pompe fonctionne
périodiquement lorsque
les accessoires ne sont
pas utilisés.
La pompe fait du bruit.
Clapet antiretour non installé, coincé ouvert ou
fuit.
Installer le(s) clapet(s) antiretour; enlever le clapet
antiretour et vérifier la liberté de fonctionnement et
l’installation correcte.
Les accessoires coulent.
Réparer les accessoires au besoin pour éliminer les fuites.
Raccordements des tuyaux à la structure de la
maison trop rigides.
Remplacer une partie du tuyau d’évacuation par un boyau
ou un raccord en caoutchouc.
Rotation incorrecte du moteur.
Monophasé : vérifiez le câblage du condensateur sur la
Figure 1, sinon communiquer avec Liberty Pumps.
Triphasée : corriger le sens de rotation de la pompe
triphasée. Reportez-vous à la section « Vérification de la
rotation de la pompe triphasée ».
La pompe fonctionne en dessous de la hauteur
minimale requise, ce qui provoque la cavitation.
Une pompe ou une turbine de taille différente peut
s’avérer indispensable. Consultez Liberty Pumps.
Corps étrangers dans les cavités du rotor.
Nettoyer la cavité de la turbine.
Rotor brisé.
Consulter Liberty Pumps pour obtenir des
renseignements sur le remplacement de la turbine.
Roulements usés.
Retourner la pompe à une installation de réparation
agréée.
Garantie
Liberty Pumps Wholesale Products Garantie limitée
Liberty Pumps, Inc. garantit que ses produits de gros sont exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de trois
(3) ans à partir de la date d’achat (à l’exception* des batteries, et modèles « Série Commerciale »). La date d’achat est déterminée par un
reçu de vente daté indiquant le modèle et le numéro de série de la pompe. Le reçu de vente daté doit accompagner la pompe retournée
si la date de retour est supérieure de trois ans à la date de fabrication indiquée sur la plaque signalétique de la pompe.
L’obligation du fabricant en vertu de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce jugée défectueuse
par le fabricant, à condition que la pièce ou l’appareil soit retourné fret port payé au fabricant ou à son centre de service autorisé, et à
condition qu’il n’y ait aucune preuve que les critères suivants annulant la garantie sont en cause:
Le fabricant ne sera pas responsable en vertu de la présente garantie si le produit n’a pas été installé, utilisé ou entretenu conformément
aux instructions du fabricant; s’il a été démonté, modifié, dégradé ou altéré; si le cordon électrique a été coupé, endommagé ou épissé; si
la sortie de la pompe a été réduite; si la pompe a été utilisée à des températures d’eau supérieures à celles d'un service normal, ou dans
de l’eau contenant du sable, de la chaux, du ciment, du gravier ou autres abrasifs; si le produit a été utilisé pour pomper des produits
chimiques, de la graisse ou des hydrocarbures; si un moteur non submersible a été soumis à une humidité excessive; ou si l’étiquette
portant le modèle et le numéro de série a été retirée.
Liberty Pumps, Inc. ne sera pas responsable des pertes, dommages ou dépenses découlant de l’installation ou de l’utilisation de ses
produits, ni des dommages indirects, accessoires et consécutifs, y compris les coûts de retrait, de réinstallation ou de transport.
Il n’y a aucune autre garantie expresse. Toute garantie implicite, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à une fin
particulière, sont limitées à une durée de trois ans à partir de la date d’achat. La présente garantie comprend le recours exclusif de
l’acheteur et exclut, lorsque permis par la loi, toute responsabilité pour dommages consécutifs ou accessoires en vertu de toutes
autres garanties.
* Liberty Pumps, Inc. garantit les batteries StormCellᴹᴰ pendant 1 an à compter de la date d'achat, et garantit que les pompes de ses
Séries Commerciale sont exemptes de tout défaut de matériel et de fabrication pendant une période de 18 mois à compter de la date
d’installation ou de 24 mois à compter de la date de fabrication, selon la première éventualité, et à condition que ces produits soient
utilisés conformément à leurs applications prévues, comme indiqué dans les spécifications techniques et les manuels.
14 | FR
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2022 Tous les droits sont réservés.
6850000E

Manuels associés