Liberty Pumps PRG- Series Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Liberty Pumps PRG- Series Installation manuel | Fixfr
Manuel d’installation
2399000D
Pompes broyeuses résidentielles de 1 HP
ProVore ᴹᴰ
Série PRG
Modèles
PRG101-Series
115V
PRG102-Series
230V
Message à l’installateur : le
manuel doit demeurer auprès du
propriétaire ou de
l’opérateur/responsable de
l’entretien.
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416 USA
téléphone: 800-543-2550
télécopieur: 585-494-1839
www.LibertyPumps.com
Garder ce manuel à portée de main pour référence
future.
Pour obtenir un manuel de remplacement, visiter
le site LibertyPumps.com, ou communiquer avec
Liberty Pumps au 1-800-543-2550.
Conserver le reçu de vente daté pour la garantie.
Avant l’installation, noter les numéros de modèle,
de série et de date qui figurent sur la plaque
signalétique pour éventuellement s’y référer :
Nº de modèle de pompe :
Nº de série de la pompe :
Date de fabrication :
Date d’installation :
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 | FR
Contraintes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR
Caractéristiques du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR
Inspection et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR
Conception de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 | FR
Composants du système de pompe. . . . . . . . . . . . . . . .5 | FR
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 | FR
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 | FR
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 | FR
Entretien et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 | FR
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 | FR
Consignes de sécurité
Ce symbole d’alerte de sécurité est utilisé
dans le manuel et sur la pompe pour signaler
un risque éventuel de blessures graves ou
mortelles.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le
risque de choc électrique. Il est accompagné
d’instructions destinées à minimiser le risque
éventuel de choc électrique.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le
risque d’incendie. Il est accompagné
d’instructions destinées à minimiser les
risques éventuels d’incendie.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le
risque de blessures graves ou mortelles. Il
est accompagné d’instructions destinées à
minimiser les risques éventuels de blessures
graves ou mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils
sont négligés, vont entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils
sont négligés, pourraient entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils
sont négligés, peuvent entraîner des
blessures légères ou moyennes.
Signale une instruction importante liée à la
pompe. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner une défaillance de la pompe
ou des dommages matériels.
Lire tous les manuels fournis avant d’utiliser le
système de pompe. Suivre l’ensemble des
consignes de sécurité décrites dans le (les)
manuel(s) et celles qui apparaissent sur la
pompe. Le non-respect de ces consignes
pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
2 | FR
Mesures de sécurité
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Un contact accidentel avec des pièces sous tension, des
objets, du liquide ou de l’eau peut causer des blessures graves
ou mortelles.
 Toujours débrancher la(les) pompe(s) de sa(leur) source
d’alimentation avant de la(les) manipuler ou d’effectuer des
réglages au niveau de la(des) pompe(s), du système de
pompe ou du panneau de commande.
 Toute installation et entretien des pompes, des commandes,
des dispositifs de protection et du câblage général doivent
être effectués par du personnel qualifié.
 Toutes les pratiques électriques et de sécurité doivent être
conformes au Code national de l’électricitéMD, aux normes
établies par la Occupational Safety and Health Administration
(l’Administration de la sécurité et de la santé au travail) ou aux
codes et ordonnances locaux applicables.
 Ne pas retirer le cordon ni la bride de cordon, et ne pas
raccorder la canalisation électrique à la pompe.
 La pompe doit être mise à la terre correctement à l’aide du
conducteur de mise à la terre fourni. Ne pas contourner les fils
de mise à la terre et ne pas retirer la broche de masse des
fiches de branchement. Si le système de pompe n’est pas
correctement mis à la terre, toutes les parties métalliques de la
pompe et de son environnement pourraient être mises sous
tension.
 Ne pas manipuler et ne pas débrancher la pompe avec les
mains mouillées, en vous tenant sur une surface humide ou
dans de l’eau à moins de porter un équipement de protection
individuelle.
 Les connexions électriques submergées peuvent produire un
courant électrique dans l'eau. Toujours porter des bottes
diélectriques en caoutchouc et autres équipements de
protection individuelle (EPI) en entretenant un système de
pompe sous tension lorsqu’il y a de l’eau au sol. Ne pas
circuler dans les endroits où le niveau d’eau est supérieur à la
protection EPI ou si l’EPI n’est pas étanche.
 Ne pas soulever ni transporter une pompe ou un ensemble de
flotteur par son cordon d’alimentation. Cela endommagera le
cordon d’alimentation et pourrait exposer les fils sous tension
électrique à l’intérieur du cordon d’alimentation.
 La prise d’alimentation électrique doit se trouver à la portée
du cordon d’alimentation de la pompe et à au moins 4 pi
(1,22 m) au-dessus du niveau du plancher dans le cas des
installations sous le niveau du sol.
 N’utilisez pas ce produit pour les installations où les ouvriers
peuvent entrer fréquemment en contact avec les liquides
pompés (comme les piscines, les fontaines, les zones marines,
etc.).
 Certains produits peuvent avoir des condensateurs internes
susceptibles de provoquer un choc. Évitez tout contact avec
les extrémités des fiches après les avoir retirées de la source
d'énergie.
 Ne pas se servir de métal ou de tout autre matériau
conducteur d'électricité pour relever le flotteur ou entrer en
contact avec tout élément à l'intérieur d'un puisard sous
tension.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
2399000D
 Les pompes monophasées 208/230 V ne doivent fonctionner
sans l'interrupteur à flotteur qu'en utilisant le disjoncteur ou le
panneau de déconnexion.
 Protéger le cordon d’alimentation de l’environnement. Les
cordons d’alimentation et de commutation non protégés
peuvent laisser l’eau traverser les extrémités et pénétrer dans
les caissons de la pompe et des commutateurs, entraînant la
mise sous tension de l’environnement.
RISQUE D’INCENDIE
 Ne pas utiliser de rallonge électrique pour alimenter le
dispositif. Les rallonges peuvent surcharger à la fois les fils
d’alimentation du dispositif et des rallonges électriques. Les
fils surchargés peuvent devenir très chauds et prendre feu.
 Ce produit nécessite un circuit de dérivation dédié,
correctement protégé par un fusible et mis à la terre,
dimensionné pour répondre aux exigences de tension et
d’intensité de courant électrique de la pompe, conformément
aux informations apparaissant sur la plaque signalétique. Les
fils de circuit de dérivation surchargés deviennent très chauds
et peuvent prendre feu. Lorsqu'elles sont utilisées, les prises
électriques doivent être des prises simples ayant les
caractéristiques nominales appropriées.
 Pour le remplacement du cordon: cordon d’alimentation doit
être de la même longueur et du même type que ceux installés
à l’origine sur le produit Liberty Pumps. L’utilisation d’un
cordon non-conforme peut entraîner un dépassement de la
tension nominale du cordon et causer la mort, des blessures
graves ou toute autre défaillance importante.
 Ne pas utiliser ce produit avec ou près de liquides
inflammables ou explosifs tels que l’essence, le mazout, le
kérosène, etc. Des étincelles peuvent se produire si des
éléments rotatifs à l’intérieur de la pompe heurtent un corps
étranger. Les étincelles pourraient enflammer les liquides
inflammables.
 Les systèmes d'égouts et d'effluents produisent et peuvent
contenir des gaz inflammables et explosifs. Empêcher
l'introduction d'objets étrangers dans le bassin car des
étincelles pourraient enflammer ces gaz. Faites preuve de
prudence en utilisant des outils et n'utilisez pas d'appareils
électroniques ou ayez des circuits électriques sous tension
dans ou autour des bassins, des couvercles ouverts et des
évents.
 Cette pompe ne doit pas être installée dans un endroit classé
dangereux selon la norme ANSI/NFPA 70 du NEC (code
national de l’électricité).
 Les pompes manuelles qui ont été construites en usine avec
un cordon d'alimentation sans fiche mâle doivent utiliser un
panneau de commande moteur approuvé. Ne connectez pas
un interrupteur en série avec le cordon d'alimentation de la
pompe. Cela peut surcharger les fils et les fils surchargés vont
devenir très chauds et peuvent prendre feu.
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
 Dans les installations 208V/230V, un côté du câble allant vers
la pompe est toujours sous tension, peu importe la position
de l'interrupteur du flotteur (en position de marche ou
d’arrêt). Pour éviter les risques d’électrocution, installer un
interrupteur à deux points près de l’installation de la pompe.
2399000D
 La première mise sous tension du panneau de commande
comporte certains risques. Un électricien autorisé devrait être
sur place lorsque le panneau ou le disjoncteur sont mis sous
tension pour la première fois. Si les problèmes causés par des
dommages ou des pratiques d’installation fautives ne sont
pas détectés, cela peut occasionner des dommages, blessure
ou décès au moment de la mise sous tension.
 Ne pas modifier la pompe / le système de pompe de quelque
façon que ce soit. Les modifications peuvent affecter les joints
d'étanchéité, modifier la charge électrique de la pompe ou
endommager la pompe et ses composants.
 Toutes les installations de pompes/systèmes de pompe
doivent être conformes à tous les codes et ordonnances
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
 Ne pas laisser les enfants jouer avec le système de pompe.
 Ne permettre à aucune personne non qualifiée d’être en
contact avec ce système de pompe. Toute personne qui n’est
pas consciente des dangers inhérents à ce dispositif, ou qui
n’a pas lu ce manuel, peut facilement être blessée en
manipulant ou en étant en contact avec ce système de
pompe.
 Ventouse conforme au code local. Une ventilation adéquate
des gaz d'égout et d'effluents atténue l'accumulation de gaz
toxique et réduit le risque d'explosion et d'incendie de ces gaz
inflammables.
 Porter des EPI adéquats pour travailler sur des pompes ou de
la tuyauterie qui ont été exposées aux eaux usées. Les pompes
d'assèchement et de puisard traitent souvent des matières qui
peuvent transmettre des maladies au contact de la peau et
d’autres tissus corporels.
 Ne jamais entrer dans le bassin pompage après qu’il ait servi.
Les égouts et effluents peuvent émettre plusieurs gaz
toxiques.
 Ne pas retirer les étiquettes de la pompe ou de son cordon.
 Demeurer à l’écart des orifices d’aspiration et d’évacuation.
Pour éviter toute blessure, ne jamais introduire les doigts dans
la pompe pendant qu'il est connecté à une source
d'alimentation.
 Ne pas utilise ce produit pour pomper des liquides
inflammables, explosifs ou corrosifs. Ne pas utiliser la pompe
dans une atmosphère contenant des substances inflammables
et/ou explosives au risque d’entraîner des blessure graves ou
mortelles.
 Ce dispositif contient des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes du système
reproducteur. www.p65warnings.ca.gov.
 La pompe broyeuse contient des pièces de métal qui tournent
à des vitesses élevées. Faire preuve de prudence à proximité
de la pompe lorsque celle-ci est sous tension. S’assurer que la
pompe est bien dans le réservoir ou qu'aucune personne ni
aucun câble ne se trouvent à proximité lorsque celle-ci
fonctionne.
 Cette pompe a été évaluée pour une utilisation avec de l'eau
seulement.
 Porter un équipement de protection individuelle, car le fond
exposé a des bords tranchants.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
3 | FR
Renseignements généraux
 Vérifier qu'un ensemble de clapet anti-retour redondant
(arrêt de la bordure et clapet anti-retour) est installé entre la
sortie de la pompe et la conduite principale de la rue aussi
près que possible de l'emprise publique et sur toutes les
installations pour se protéger des pressions du système.
Avant de procéder à l’installation, lire attentivement ces
instructions. Chaque pompe est testée individuellement
en usine pour assurer un bon fonctionnement. Le fait de
suivre ces directives à la lettre éliminera les risques de
problèmes de fonctionnement et assurera des années
de service sans soucis.
 Ne pas disposer de matériaux comme du solvant à peinture
ou d'autres produits chimiques en les vidant dans l'avaloir, car
ils peuvent attaquer chimiquement et endommager les
composants de la pompe, causant éventuellement son
mauvais fonctionnement ou sa défaillance.
Les pompes doivent être utilisées pour traiter les
effluents des fosses septiques, les eaux usées et l’eau de
drainage (eaux pluviales).
 Ne pas utiliser ces pompes avec un liquide dont la
température est supérieure à 140°F (60°C). Le pompage de
liquides à des températures plus élevées peut entraîner une
surchauffe et causer une panne de pompe.
Indiquer le numéro de série de la pompe dans toute
correspondance.
Les pompes sont homologuées CSA conformément aux
normes CSAMD et ULMD.
 Ne pas utiliser le système de pompage avec de la boue, du
sable, du ciment, des hydrocarbures, de la graisse ou des
produits chimiques. De telles substances peuvent
endommager les composants mécaniques et entraîner un
fonctionnement défectueux ou une défaillance de la pompe
et du système de pompage. De plus, une inondation peut se
produire si ces substances obstruent la pompe ou la
tuyauterie.
Les pompes doivent être apportées dans une
installation de réparation approuvée par Liberty Pumps.
Aucun travail de réparation ne devrait être effectué au
cours de la période de garantie avant d'avoir obtenu
l'autorisation préalable du fabricant. Toute réparation
sur le terrain non autorisée annule la garantie.
Communiquer avec Liberty Pumps au 1 800 543-2550
pour connaître l’emplacement du centre de services le
plus proche.
 Ne pas faire fonctionner à sec.
 Le Uniform Plumbing Codeᴹᴰ (UPC, Code de plomberie
universel) stipule que les systèmes d’égout doivent être munis
d’une d’alarme sonore et visuelle qui signale tout mauvais
fonctionnement du système, afin de réduire les risques de
dommages à la propriété.
 Ne pas placer le flotteur de la pompe directement sous
l’entrée du drain ou sur le passage direct des eaux d’entrée.
 Toute décharge du système PRG peut être réduite à 1-1/4 po.
 Maintenir la pompe en position verticale.
 Ne pas laisser la pompe geler.
 La pompe ne doit jamais être entreposée dans un puisard non
achevé. La pompe ne doit pas être déposée dans le puisard
tant qu’elle n’est pas complètement opérationnelle.
Caractéristiques du modèle
Pour obtenir la liste complète des modèles et leurs
caractéristiques, consulter l’adresse :
http://www.LibertyPumps.com/About/Engineering-Specs. La
plaque signalétique de la pompe fournit un document
comprenant des renseignements spécifiques à la pompe.
Inspection et entreposage
Inspection initiale
La pompe doit être inspectée immédiatement afin de s’assurer
qu’aucun dommage ne s’est produit au cours de l’expédition.
Contraintes de fonctionnement
Il est extrêmement important de vérifier que la pompe a
été dimensionnée pour correspondre parfaitement à
l’installation prévue. Le point de fonctionnement de la
pompe doit être compris dans la plage acceptable
indiquée dans le tableau de performances de
Liberty Pumps.
Le fonctionnement de la pompe en dehors de la plage
recommandée peut invalider l’homologation CSA de la
pompe et peut également causer des dommages et une
défaillance précoce. Si la pompe fonctionne en dehors
de la plage recommandée, elle dépassera la cote
nominale inscrite sur sa plaque signalétique, ce qui
annulera l’homologation de la pompe. Cela peut
également entraîner une surchauffe du moteur, la
cavitation, des vibrations excessives, le colmatage, et
une faible efficacité énergétique.
4 | FR
1.
Inspecter visuellement la pompe et toute pièce de rechange
afin de s’assurer que celles-ci ne comportent aucun
dommage.
2.
Inspecter les cordons électriques pour voir s’ils sont
endommagés, particulièrement à l’endroit où ils sortent du
boîtier du moteur.
Communiquer avec le service à la clientèle de Liberty Pumps pour
signaler tout dommage ou toute pièce manquante.
Entreposage avant utilisation
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Protéger le cordon d’alimentation de l’environnement. Les
cordons d’alimentation et de commutation non protégés
peuvent laisser l’eau traverser les extrémités et pénétrer dans
les caissons de la pompe et des commutateurs, entraînant la
mise sous tension de l’environnement.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
2399000D
 La pompe ne doit jamais être entreposée dans un puisard non
achevé. La pompe ne doit pas être déposée dans le puisard
tant qu’elle n’est pas complètement opérationnelle.
 Ne pas laisser la pompe geler.
variera en fonction du dispositif de commande choisi. S’assurer
que les caractéristiques électriques du dispositif de commande
choisi correspondent bien aux caractéristiques de la pompe.
La fixation, l’installation et le câblage des raccordements sont
particuliers au panneau de commande utilisé. Se référer aux
instructions du fabricant fournies avec l’unité.
Les pompes sont expédiées de l’usine prêtes à être installées et
utilisées. La pompe doit être entreposée si la station de pompage
n’est pas complète.
IMPORTANT : lors de la connexion d’une pompe nouveau à un
panneau de commande existant, vérifier que le panneau est
correctement dimensionné et équipé pour la pompe.
S’il est nécessaire d’entreposer la pompe, celle-ci doit demeurer
dans son contenant d’expédition. Elle doit être conservée dans un
entrepôt ou une remise, dans un environnement propre, sec et
dont la température est stable. Il faut couvrir la pompe et son
contenant pour les protéger de l’eau, de la saleté, des vibrations,
etc. Les extrémités du cordon doivent être protégées contre
l’humidité.
Les panneaux de commande de conçus pour être utilisés avec les
pompes fournis par Liberty Pumps sont disponibles à l’adresse :
http://www.LibertyPumps.com/Portals/0/Files/ panel_selection_
guide.pdf ou en communiquant avec Liberty Pumps.
Les pompes désinstallées qui restent inutilisées pendant plus de
trois mois doivent comprendre des turbines et des couteaux
capables d’être tournés à la main une fois par mois pour lubrifier
les joints.
Les pompes installées qui restent inutilisées pendant plus d’un
mois doivent être munies de turbines et de couteaux capables
d’être actionnés manuellement au moyen du panneau disjoncteur
une fois par mois pour lubrifier les joints.
Pour éteindre le disjoncteur, débrancher l’interrupteur siamois et
brancher la pompe directement dans la prise murale. Allumer le
disjoncteur pendant 30 secondes, puis l'éteindre. Rebrancher
l’interrupteur siamois avant. Voir Fonctionnement de
l’interrupteur siamois à la page 8.
Thermostat
Un dispositif de protection thermique contre les surcharges est
intégré aux enroulements du stator. Il est raccordé en série et
branché de manière à s’éteindre en cas de surchauffe.
L’interrupteur de surcharge se réinitialise automatiquement
lorsque le moteur refroidit.
Interrupteurs à flotteur
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Les pompes monophasées 208/230 V ne doivent fonctionner
sans l'interrupteur à flotteur qu'en utilisant le disjoncteur ou le
panneau de déconnexion.
Modèles automatiques
Le moteur est protégé contre les dommages causés par
l’introduction d’eau par une cartouche d’étanchéité mécanique
comportant deux côtés en carbure de silicium.
Tous les modèles de la séries PRG « A » (pompes automatiques)
sont munis d’un interrupteur à flotteur fixé à la pompe en usine.
Ces modèles sont munis de deux cordons : l’un relié à
l’interrupteur à flotteur et l’autre au moteur de la pompe. Le
cordon de l’interrupteur est muni d’un connecteur en série
(siamois) permettant de brancher le cordon de la pompe (moteur)
sur son dos. Ce système a pour but de permettre le
fonctionnement manuel de la pompe. Le disjoncteur doit
commander la mise en marche et la mise hors fonction de la
pompe. Pour permettre le fonctionnement manuel, voir
Fonctionnement de l’interrupteur siamois à la page 8.
Le compresseur et la sortie sont conçus pour une utilisation sans
obstruction et comportent des caractéristiques d’écoulement
efficaces. Les lames solidifiées broient les matières solides et
fibreuses en petites particules pouvant être pompées de manière
sécuritaire au travers des conduits de petit diamètre.
En cas de défaillance de l’interrupteur, le cordon de la pompe peut
être séparé et branché dans la prise électrique, en contournant
directement l’interrupteur. On doit uniquement faire fonctionner
les pompes sans l’interrupteur à flotteur en utilisant le disjoncteur
ou l’interrupteur du panneau.
Pour plus de protection, envisager l'ajout d'une pompe de secours
ainsi que d'une alarme pour les installations où une panne de la
pompe risque de causer des dommages matériels. Lorsqu'une
alarme est utilisée, elle doit être raccordée à un circuit électrique
distinct. On recommande un système de pompage double pour
les installations à risque.
Le niveau de mise en marche des modèles automatiques est
d’environ 30,5 cm à 40,6 cm (12 po à 16 po) au-dessus du fond du
bassin. Le niveau d’arrêt de ces modèles est d’environ 15,2 cm
(6 po) au-dessus du fond du bassin. On peut obtenir d’autres
intervalles de pompage en attachant le cordon de l’interrupteur au
tuyau d’évacuation. Remarque : une longueur de cordon
minimum de 8,9 cm (3,5 po) entre le point d’attache et le haut du
flotteur est nécessaire au bon fonctionnement de l’interrupteur.
Lorsqu’on utilise un intervalle différent de celui qui est réglé en
usine, s’assurer que lorsque la pompe s’arrête, il reste au moins
15,2 cm (6 po) de liquide dans le bassin, de manière à ce que le
rotor demeure submergé.
Conception de pompe
Les pompes broyeuses Liberty Pumps de série ProVoreᴹᴰ sont
conçues pour fonctionner de manière continue sous l’eau. Le
moteur et la pompe forment un appareil étanche à couplage
direct. Le moteur à induction est isolé contre la chaleur et
l’humidité, conformément aux normes de classe B.
Composants du système de pompe
Panneau de commande
Les modèles manuels (suffixe « M ») nécessitent un dispositif ou
un panneau indépendant de commande de pompe approuvé pour
fonctionner automatiquement. Le fonctionnement de ces modèles
2399000D
Les intervalles de pompage des modèles à interrupteur vertical
sont prédéfinis par un bouchon en caoutchouc placé sur la tige du
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
5 | FR
flotteur. Pour réinitialiser l’intervalle de pompage, faites glisser le
bouchon à la hauteur requise pour choisir la position Arrêt. Cette
hauteur est à environ 5 cm (2 po) du bas de la tige du flotteur ou
elle doit être suffisante pour que le flotteur ne puisse pas être
bloqué par la pompe ou l’évacuation.
Les pompes continueront d’alterner leurs cycles. Remarque :
le différentiel d’interrupteur marche/arrêt devrait être réglé
pour ne pas dépasser 12 démarrages par heure.
4.
La deuxième pompe démarre lorsque le niveau de liquide
monte au niveau « pompe secondaire en marche ». Les deux
pompes tourneront jusqu’à ce que le niveau de liquide
descende en dessous du niveau « pompe arrêtée » du
flotteur, vidant le bassin.
5.
En cas de mauvais fonctionnement de l’interrupteur à flotteur,
du relais de commande ou de la pompe, le niveau de liquide
augmente et fait basculer le flotteur « alarme de niveau
élevé ». Le système d’alarme se déclenche alors.
Modèles sans interrupteur (manuelle)
RISQUE D’INCENDIE
 Les pompes manuelles qui ont été construites en usine avec
un cordon d'alimentation sans fiche mâle doivent utiliser un
panneau de commande moteur approuvé. Ne connectez pas
un interrupteur en série avec le cordon d'alimentation de la
pompe. Cela peut surcharger les fils et les fils surchargés vont
devenir très chauds et peuvent prendre feu.
Les modèles de pompes comportant la lettre « M » sont des
modèles qui ne sont pas munis d’interrupteurs. Ils sont destinés à
servir avec un dispositif de contrôle du niveau de liquide ou une
commande de moteur dont la capacité correspond à l’intensité
maximale du moteur.
Si les pompes doivent fonctionner avec un panneau de
commande en simple ou en double, ou d’autres dispositifs de
commande facultatifs, suivre les directives d’installations fournies
avec le dispositif de commande en question et faire les
raccordements selon ce qui est recommandé.
Séquence du flotteur – Siamois (modèles automatiques)
1.
À mesure que le niveau de liquide monte dans le bassin, le
flotteur bascule et ferme l’interrupteur. Cela fait démarrer la
pompe.
2.
La pompe tourne jusqu’à ce que le niveau de liquide
descende en-dessous du niveau « pompe arrêtée » du
flotteur (établi à 15,2 cm ou 6 po en usine), vidant le bassin.
Séquence du flotteur – Simple (modèles manuels)
1.
À mesure que le niveau de liquide monte dans le bassin, le
flotteur « pompe arrêtée » bascule et ferme l’interrupteur. Ce
niveau doit être réglé à un minimum de 15,2 cm (6 po).
Pendant que le niveau de liquide continue à monter, le
flotteur pompe en marche bascule. Cet interrupteur se ferme
et démarre la pompe.
2.
La pompe tourne jusqu’à ce que le niveau de liquide
descende en dessous du niveau « pompe arrêtée » du
flotteur, vidant le bassin.
3.
En cas de mauvais fonctionnement de l’interrupteur à flotteur,
du relais de commande ou de la pompe, le niveau de liquide
augmente et fait basculer le flotteur « alarme de niveau
élevé ». Le système d’alarme se déclenche alors.
Séquence du flotteur – Double (modèles manuels)
1.
À mesure que le niveau de liquide monte dans le bassin, le
flotteur « pompe arrêtée » bascule et ferme l’interrupteur. À
mesure que le niveau de liquide continue d’augmenter, le
flotteur « pompe principale en marche » bascule. Cet
interrupteur se ferme et démarre la pompe principale.
2.
La pompe tourne jusqu’à ce que le niveau de liquide
descende en dessous du niveau « pompe arrêtée » du
flotteur, vidant le bassin.
3.
Lors de la prochaine élévation du niveau de liquide, l’autre
pompe démarre au signal « pompe principale en marche ».
6 | FR
Préparation
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Toujours débrancher la(les) pompe(s) de sa(leur) source
d’alimentation avant de la(les) manipuler ou d’effectuer des
réglages au niveau de la(des) pompe(s), du système de
pompe ou du panneau de commande.
Le bassin nécessaire pour les utilisations de pompage d’effluents
et d’eau d’égout doit être étanche et ventilé afin de respecter les
normes des codes de plomberie et de santé publique. Il est
nécessaire que le bassin ait un diamètre minimum de 45,7 cm
(18 po) et une profondeur minimum de 61 cm (24 po). Il s’agit
d’exigences minimales. Il peut être nécessaire d’installer un plus
grand bassin pour le pompage d’effluents ou d’égout, en fonction
des codes locaux et du nombre d’accessoires qui sont raccordés
au système. Vérifier auprès des autorités réglementaires locales ou
communiquer avec Liberty Pumps en cas de doute au sujet de la
taille du bassin qui convient.
L’installation doit être suffisamment profonde pour assurer que
toute la plomberie se trouve sous la profondeur maximale de la
pénétration du gel. Si c’est impossible, retirer le clapet antiretour
et corriger la taille du bassin et/ou ajuster le différentiel du
compartiment pour recevoir le volume supplémentaire de
refoulement d’eau.
Préparer un puisard existant (bassin)
En cas de remplacement d’une pompe précédemment installée,
préparer le bassin en retirant l’ancienne pompe. Retirer tous les
débris du bassin. Inspecter tous les équipements restant dans le
bassin, y compris la tuyauterie, les vannes et les boîtes de jonction
électriques (le cas échéant), puis procéder aux travaux de
réparation ou de remplacement selon le cas.
Préparer un nouveau puisard (bassin)
Excavation
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
 Localiser tous les services publics aériens et souterrains avant
de procéder à l’excavation.
Creuser le trou le plus petit possible, avec un dégagement minimal
recommandé de 20,32 cm (8 po) autour du réservoir. Ne jamais
placer le bassin directement en contact avec des roches ou
d’autres objets contondants. Placer uniquement du concassé fin
lavé de 3 à 19 mm (de 1/8 à 3/4 po) ou de 3 à 13 mm (de 1/8 à
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
2399000D
1/2 po) comme matériau de remplissage entre le bassin et les
parois du trou. Ne pas utiliser de sable ni de terre d'origine comme
remblai. Compacter convenablement le sol sous le bassin afin de
fournir une base solide et plane capable de supporter le poids du
bassin une fois rempli.
Raccord d’admission et remblayage initial
Utiliser uniquement du concassé fin lavé de 3 à 19 mm (de 1/8 à
3/4 po) ou de 3 à 13 mm (de 1/8 à 1/2 po) entre le fond du trou et
le bassin pour le maintenir en place. Ne pas utiliser de sable ni de
terre d'origine comme remblai.
Raccorder l’arrivée des eaux usées au bassin selon les besoins.
Séries P370 et P380 Liberty Pumps bassins sont munis d’une
ouverture d’admission de 10,2 cm (4 po) moulée dans le côté du
réservoir. La dimension de cette entrée est faite pour convenir à un
raccordement de 10,2 cm (4 po) sans emboîtement. Raccorder la
canalisation d’écoulement provenant des accessoires à ce raccord.
Autres bassins Liberty Pumps sont munis d’un emboîtement
étanche ou d’un oeillet à tuyau. Ces emboîtements comprennent
un matériau à calfeutrer de 10,2 cm (4 po) ou un anneau de
caoutchouc; les oeillets sont munis d’un ajustement glissant.
Raccorder la canalisation d’écoulement provenant des accessoires
à cette ouverture. Il existe d’autres dimensions d’entrées; consulter
le fabricant.
Remblayage final
Ne pas laisser de grosses roches, de mottes et d’autres corps
étrangers dans le remblai. Seul le concassé fin lavé de 3 à 19 mm
(de 1/8 à 3/4 po) ou de 3 à 13 mm (de 1/8 à 1/2 po) est
recommandé comme matériau de remplissage. Ne pas utiliser de
sable ni de terre d'origine comme remblai. Faire un petit monticule
avec le matériau de remplissage, afin de le laisser se tasser
naturellement. Prévoir un accès au couvercle du bassin pour les
travaux d’entretien et de réparation.
Le compactage du remblai doit être suffisant pour soutenir le
réservoir et empêcher tout mouvement ou tassement.
Remarque : Ne pas exercer de pression excessive ni utiliser
d'équipement lourd sur le matériau de remplissage, car cela
pourrait causer l’affaissement du réservoir.
Flotteurs des commandes de pompe et flotteurs
d’alarme
Les dessins techniques devraient normalement préciser les
niveaux de démarrage et d’arrêt pour la pompe et l’alarme de
niveau élevé. S’ils ne sont pas précisés, il est recommandé d’utiliser
les directives mentionnées dans le Tableau 1 pour déterminer
l’emplacement des interrupteurs à flotteur. Le niveau d'eau
supérieur doit être positionné pour minimiser les démarrages de
la pompe. Le flotteur de l’alarme de niveau élevé doit être
au-dessus du flotteur de la pompe en marche, mais au-dessous de
toutes les admissions. Aucun flotteur ne doit être fixé au-dessus
de l’admission du bassin.
Tableau 1. Paramètres de l’interrupteur à flotteur
Système
Interrupteur
siamois (système à
un flotteur,
grand-angle)
Station de
pompage simple
(système à trois
flotteurs)
 Porter un équipement de protection individuelle, car le fond
exposé a des bords tranchants.
2399000D
Station de
pompage double
(système à quatre
flotteurs)
Niveaux
Pompe arrêtée
Attache du flotteur
réglée en usine à
8,9 cm (3-1/2 po).
Pompe en
marche
Attache du flotteur
réglée en usine à
8,9 cm (3-1/2 po).
Pompe arrêtée
Interrupteur
siamois (système à
un flotteur, vertical) Pompe en
marche
Vérification du mouvement libre des couteaux et
de la turbine
Ne brancher la pompe à aucune source d’alimentation tant que
cette vérification n’a pas été terminée. Faire tourner manuellement
le couteau pour vérifier qu’il tourne librement avec une résistance
assez faible. Le couteau est situé au bas de la pompe. Le couteau
peut être soigneusement tourné à la main ou en introduisant un
outil dans son boulon. Si la rotation est effectuée à la main, il faut
enfiler des gants de protection car le couteau et la plaque de
couteau ont des bords tranchants. La pompe peut rester en
position verticale ou être déposée sur le côté pour un accès plus
facile au couteau. Outre la vérification du mouvement libre du
couteau et de la turbine, le fait de faire tourner le couteau permet
de lubrifier les joints d’étanchéité de l’arbre si la pompe n’a pas été
utilisée depuis plus d’une semaine. Il est recommandé de faire
tourner le couteau de 5 à 10 rotations complètes.
Flotteur
Réglé en usine. 5 cm
ou 2 po à partir du bas
de la tige du flotteur.
Déplacement maximal
sur la tige du flotteur.
Pompe arrêtée
Niveau du sommet du
boîtier du moteur.
Pompe en
marche
Au moins 46 cm
(1-1/2 pi) au-dessus du
niveau de pompe
arrêtée.
Niveau élevé
Au moins 30 cm (1 pi)
au-dessus du niveau
de pompe en marche.
Pompe arrêtée
Niveau du sommet du
boîtier du moteur.
Pompe
principale en
marche
Au moins 46 cm
(1-1/2 pi) au-dessus du
niveau de pompe
arrêtée.
Pompe
secondaire en
marche
Au moins 30 cm (1 pi)
au-dessus du niveau
de pompe principale
en marche.
Niveau élevé
Au moins 30 cm (1 pi)
au-dessus du niveau
de pompe secondaire
en marche et
au-dessous du tuyau
d’admission.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
7 | FR
Installation
Évacuation
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Toute installation et entretien des pompes, des commandes,
des dispositifs de protection et du câblage général doivent
être effectués par du personnel qualifié.
 Toutes les pratiques électriques et de sécurité doivent être
conformes au Code national de l’électricitéMD, aux normes
établies par la Occupational Safety and Health Administration
(l’Administration de la sécurité et de la santé au travail) ou aux
codes et ordonnances locaux applicables.
Figure 1 montre une installation typique. Des variations peuvent
s'appliquer à l'installation réelle.
alarme
(facultative)
Effectuer tous les raccordements d’évacuation. Un clapet
antiretour est nécessaire pour empêcher le retour de liquide après
chaque cycle de pompage. Un robinet-vanne doit suivre le clapet
antiretour afin de permettre le nettoyage périodique du clapet
antiretour ou le retrait de la pompe. Le reste de la canalisation
d’évacuation devrait être le plus court possible et comporter un
nombre minimum de virages, afin de réduire la perte de puissance
due à la friction. Ne pas réduire le débit en dessous de la taille de
la sortie de la pompe. Des tailles de tuyau plus grandes peuvent
être nécessaires pour éliminer la perte de charge de friction sur de
longues courses. Communiquer avec Liberty Pumps ou un autre
spécialiste pour toute question au sujet des dimensions des
tuyaux et débits adéquats.
Fonctionnement de l’interrupteur siamois
évent
clapet antiretour
union
clapet à bille
évacuation
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Les pompes monophasées 208/230 V ne doivent fonctionner
sans l'interrupteur à flotteur qu'en utilisant le disjoncteur ou le
panneau de déconnexion.
 Certains produits peuvent avoir des condensateurs internes
susceptibles de provoquer un choc. Évitez tout contact avec
les extrémités des fiches après les avoir retirées de la source
d'énergie.
Utiliser un raccord sans
emboîtement tuyau
d’alimentation de 10,2 cm (4 po)
Figure 1. Installation intérieure typique (série Pro380 illustrée)
Raccordements électriques
Avec l’alimentation principale coupée, des raccordements
complets du câblage de la pompe et des commandes effectués
conformément aux schémas de câblage inclus avec le panneau de
commande. Tous les fils doivent être inspectés pour vérifier s’il n’y
a pas eu de mises à la terre non intentionnelles.
Pour un fonctionnement automatique, les deux cordons doivent
être interconnectés et branchés dans une prise d’une intensité en
ampères suffisante pour le modèle de pompe choisi, avec fusibles
indépendants et mis à la terre. Les deux cordons sont munis de
fiches à trois broches et doivent être branchés dans une prise à
trois broches avec mise à la terre adéquate. Ne pas retirer la
broche de mise à la terre.
Pour permettre le fonctionnement manuel, ou en cas de
défaillance de l'interrupteur, le cordon de la pompe peut être
séparé et branché directement dans la prise électrique, en
contournant l'interrupteur en utilisant le disjoncteur ou le
sectionneur de panneau pour faire fonctionner la pompe.
Pompe
Recopier les renseignements figurant dans la plaque signalétique
de la pompe sur la couverture intérieure des présentes
instructions. Effectuer une inspection visuelle de la pompe avant
de la faire descendre dans le bassin.
NON!
NORMAL!
fonctionnement
manuel temporaire
Figure 2. Fonctionnement de l’interrupteur siamois
Placer la pompe dans le bassin, en veillant à ce que l’interface de
montage (p. ex., butée de couple) soit correctement engagée.
Évent
Aérer le bassin conformément aux codes de plomberie
applicables.
8 | FR
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
2399000D
Câblage direct de la pompe automatique
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
 Dans les installations 208V/230V, un côté du câble allant vers
la pompe est toujours sous tension, peu importe la position
de l'interrupteur du flotteur (en position de marche ou
d’arrêt). Pour éviter les risques d’électrocution, installer un
interrupteur à deux points près de l’installation de la pompe.
Au cas où une pompe serait branchée directement dans une boîte
de connexion, qu’il serait nécessaire de retirer la fiche. Le
personnel qualifié doit effectuer le câblage par un électricien
autorisé en respectant les normes du Code national de l’électricité
et de tous les codes locaux en vigueur. Un moyen de déconnexion
de la pompe doit être placé à la vue de l'emplacement de la
pompe / du bassin. Voir la Figure 3 pour l’installation directe de
pompes automatiques.
boîte de jonction
alimentation
électrique
5.
Vérifier le fonctionnement de la pompe, des flotteurs et des
circuits d’alarme.
6.
Exécutez plusieurs cycles d'eau à travers le système pour
vérifier le bon fonctionnement du contrôle pour l'installation.
Assurez-vous d'effectuer des tests adéquats, en particulier pour
les systèmes avec plusieurs pompes ou pour les configurations de
contrôle personnalisées.
Entretien et dépannage
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Un contact accidentel avec des pièces sous tension, des
objets, du liquide ou de l’eau peut causer des blessures graves
ou mortelles.
 Toujours débrancher la(les) pompe(s) de sa(leur) source
d’alimentation avant de la(les) manipuler ou d’effectuer des
réglages au niveau de la(des) pompe(s), du système de
pompe ou du panneau de commande.
mise à la terre
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
vert
vert
 Porter des EPI adéquats pour travailler sur des pompes ou de
la tuyauterie qui ont été exposées aux eaux usées. Les pompes
d'assèchement et de puisard traitent souvent des matières qui
peuvent transmettre des maladies au contact de la peau et
d’autres tissus corporels.
blanc
blanc
noir
noir
noir
blanc
interrupteur
à flotteur
pompe
Figure 3. Câblage direct de pompes automatiques
 Ne jamais entrer dans le bassin pompage après qu’il ait servi.
Les égouts et effluents peuvent émettre plusieurs gaz
toxiques.
Entretien
Fonctionnement
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
 La première mise sous tension du panneau de commande
comporte certains risques. Un électricien autorisé devrait être
sur place lorsque le panneau ou le disjoncteur sont mis sous
tension pour la première fois. Si les problèmes causés par des
dommages ou des pratiques d’installation fautives ne sont
pas détectés, cela peut occasionner des dommages, blessure
ou décès au moment de la mise sous tension.
Système de démarrage
1.
Vérifier que tous les composants de plomberie dans le bassin
sont correctement installés et fonctionnels. Vérifier que toutes
les vannes sont ouvertes et prêtes pour l’utilisation de la
pompe.
2.
Effectuer une double vérification des raccordements de câble.
Resserrer tous les raccordements faits en usine et sur le
terrain.
3.
S’assurer que la pompe n’est pas obstruée.
4.
Lorsque tous les raccordements électriques et mécaniques
sont terminés et sécurisés, mettre le panneau de commande
et la pompe sous tension.
2399000D
La pompe doit être examinée tous les trimestres pour s’assurer
qu’elle ne porte pas de traces de corrosion et d’usure. Étant donné
que le moteur est rempli d’huile, aucune lubrification ni autre
entretien n’est nécessaire.
Si un changement de l’huile de lubrification doit être effectué,
utiliser l’huile de turbine ISO VG 10. Utiliser environ 0,5 gallon pour
couvrir juste le roulement supérieur du moteur.
Dépannage
Aucun travail de réparation ne doit être effectué au cours de la
période de garantie avant d’avoir obtenu l’autorisation préalable
du fabricant. Tout manquement à cette exigence peut annuler la
garantie.
Liberty Pumps, Inc. n'assume aucune responsabilité pour les
dommages ou les blessures dus au démontage sur le terrain. Le
démontage, autre que celui effectué dans une installation de
réparation de moteur approuvé par Liberty Pumps ou ses centres
de services agréés, annule automatiquement la garantie.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
9 | FR
Tableau 2. Matrice de dépannage
Problème
La pompe ne démarre
pas.
La pompe ne démarre
pas et des éléments
chauffants de surcharge
se déclenchent.
La pompe fonctionne
avec le sélecteur du
panneau de commande
en position Manuel,
mais ne fonctionne pas
en position
Automatique.
La pompe fonctionne,
mais ne s’éteint pas.
10 | FR
Cause possible
Mesure correctrice
Câble d’alimentation endommagé.
Effectuer un remplacement le cas échéant.
Sélecteur du panneau de commande en position
d’arrêt.
Régler le sélecteur sur la position Manuel ou
Automatique.
Disjoncteur déclenché, disjoncteur de fuite de
terre déclenché, fusible grillé ou autre
interruption de courant.
Réinitialiser le disjoncteur déclenché, réinitialiser le
disjoncteur de fuite de terre, remplacer le fusible grillé
par un fusible de taille appropriée, vérifier que l’unité est
correctement branchée, rechercher la cause de
l’interruption du courant.
Tension inadéquate.
Demander à un électricien de vérifier tous les câbles au
niveau des branchements et de s’assurer que la capacité
et la tension sont adéquates.
Tension d’alimentation faible.
Vérifier la tension. Si la tension est inférieure à 108 V,
vérifier la grosseur des câbles.
Tension d’alimentation faible.
Retirer la rallonge ou remplacer par de plus gros calibre.
Interrupteur incapable de passer à la position
POMPE EN MARCHE en raison d’interférences
dans le bassin ou d’autres obstructions.
Placer la pompe ou l’interrupteur de manière à ce que le
dégagement soit suffisant pour bien fonctionner.
Niveau de liquide insuffisant.
Assurez-vous que le niveau de liquide peut monter
suffisamment pour activer les interrupteurs.
Interrupteur à flotteur défectueux.
Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Turbine ou volute obstruée.
Retirer ce qui bloque.
Raccordements électriques desserrés.
Vérifier et resserrer tous les raccordements.
Surcharge thermique déclenchée.
Attendre que la pompe refroidisse à la température de
fonctionnement.
Mise à la terre involontaire.
Couper le courant et vérifier les fils du moteur pour une
éventuelle mise à la terre.
Turbine ou volute obstruée.
Retirer ce qui bloque.
Mauvais fonctionnement des circuits de
commande.
Vérifier la commande du niveau du flotteur ou le relais de
l’alternateur à la recherche de problèmes.
Mauvais fonctionnement des circuits de
commande.
Vérifier le panneau de commande.
Sélecteur du panneau de commande en position
Manuel.
Régler le sélecteur sur la position Automatique.
L’interrupteur ne peut se mettre en position
d’arrêt en raison de l’interférence du côté du
bassin ou d’autres obstructions.
Placer la pompe ou l’interrupteur à flotteur de manière à
ce que le dégagement soit suffisant pour un mouvement
libre.
Défaillance du panneau de commande.
Vérifier le panneau de commande.
Interrupteur à flotteur défectueux.
Remplacer l’interrupteur à flotteur.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
2399000D
Tableau 2. Matrice de dépannage (suite)
Problème
La pompe tourne ou
gronde, mais ne pompe
pas.
La pompe ne débite pas
la capacité appropriée.
Le moteur s’arrête puis
redémarre après une
courte période, mais les
éléments chauffants de
surcharge du démarreur
ne se déclenchent pas.
Les cycles de la pompe
sont courts.
La pompe fonctionne
périodiquement lorsque
les accessoires ne sont
pas utilisés.
La pompe fait du bruit.
2399000D
Cause possible
Mesure correctrice
Conduits d’évacuation bloqués ou restreints.
Vérifier dans la canalisation d’évacuation qu’il n’y ait pas
de corps étrangers, y compris de formation de glace si la
canalisation d’évacuation se trouve dans des zones
froides ou si elle les traverse.
Clapet antiretour bloqué en position fermée ou
installé à l’envers.
Retirer tout clapet antiretour et vérifier qu’il fonctionne
librement et est bien installé.
Robinet-vanne ou clapet à bille fermé.
Ouvrir le robinet-vanne ou le clapet à bille.
La hauteur totale (hauteur de levage) dépasse les
capacités de la pompe.
Acheminer la tuyauterie à un niveau inférieur. Si ce n'est
pas possible, une pompe plus grande peut être
nécessaire. Consultez Liberty Pumps.
Turbine ou volute obstruée.
Retirer ce qui bloque.
Vanne(s) d’évacuation partiellement fermée(s) ou
obstruée(s).
Vérifier dans la canalisation d’évacuation qu’il n’y ait pas
de corps étrangers, y compris de formation de glace si la
canalisation d’évacuation se trouve dans des zones
froides ou si elle les traverse.
Clapet antiretour partiellement obstrué.
Élever le niveau de liquide de haut en bas pour dégager;
retirer le clapet antiretour pour éliminer l’obstruction.
Rotation incorrecte du moteur.
Communiquer avec Liberty Pumps.
La hauteur totale (hauteur de levage) dépasse les
capacités de la pompe.
Rediriger le tuyau à un niveau inférieur. Si ce n'est pas
possible, une pompe plus grande peut être nécessaire.
Consultez Liberty Pumps.
Niveau de liquide insuffisant.
Vérifier le niveau de liquide.
Obstruction de la pompe ou d’un tuyau.
Retirer ce qui bloque.
La pompe fonctionne sur un cycle court car le
bassin est trop petit.
Un plus grand bassin peut s’avérer nécessaire. Consultez
Liberty Pumps.
Mauvais réglage de l'interrupteur à flotteur.
Ajuster le réglage de l’interrupteur à flotteur.
Clapet antiretour non installé, coincé ouvert ou
fuit.
Installer le(s) clapet(s) antiretour; enlever le clapet
antiretour et vérifier la liberté de fonctionnement et
l’installation correcte.
Clapet antiretour non installé, coincé ouvert ou
fuit.
Installer le(s) clapet(s) antiretour; enlever le clapet
antiretour et vérifier la liberté de fonctionnement et
l’installation correcte.
Les accessoires coulent.
Réparer les accessoires au besoin pour éliminer les fuites.
Raccordements des tuyaux à la structure de la
maison trop rigides.
Remplacer une partie du tuyau d’évacuation par un
boyau ou un raccord en caoutchouc.
Rotation incorrecte du moteur.
Communiquer avec Liberty Pumps.
La pompe fonctionne en dessous de la hauteur
minimale requise, ce qui provoque la cavitation.
Une pompe ou une turbine de taille différente peut
s’avérer indispensable. Consultez Liberty Pumps.
Corps étrangers dans les cavités du rotor.
Nettoyer la cavité de la turbine.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
11 | FR
Tableau 2. Matrice de dépannage (suite)
Problème
Le disjoncteur saute de
manière répétée.
Cause possible
Mesure correctrice
Protection du circuit d’une intensité insuffisante.
Vérifier le calibre et remplacer par une taille adéquate.
Autre appareil sur le même circuit.
La pompe nécessite un circuit distinct.
La pompe est raccordée à une rallonge, ou le
câblage est inadéquat ou compromis.
Demander à un électricien de vérifier le câblage.
Tension inadéquate.
Demander à un électricien de vérifier tous les câbles au
niveau des branchements et de s’assurer que la capacité
et la tension sont adéquates.
La pompe est obstruée.
Retirer ce qui bloque.
Rotation incorrecte du moteur.
Communiquer avec Liberty Pumps.
Accumulation de débris.
Nettoyer le boîtier du moteur.
Garantie
Liberty Pumps Wholesale Products Garantie limitée
Liberty Pumps, Inc. garantit que ses produits de gros sont exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de trois
(3) ans à partir de la date d’achat (à l’exception des batteries). La date d’achat est déterminée par un reçu de vente daté indiquant le
modèle et le numéro de série de la pompe. Le reçu de vente daté doit accompagner la pompe retournée si la date de retour est
supérieure de trois ans à la date de fabrication indiquée sur la plaque signalétique de la pompe.
L’obligation du fabricant en vertu de la présente garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce jugée défectueuse
par le fabricant, à condition que la pièce ou l’appareil soit retourné fret port payé au fabricant ou à son centre de service autorisé, et à
condition qu’il n’y ait aucune preuve que les critères suivants annulant la garantie sont en cause:
Le fabricant ne sera pas responsable en vertu de la présente garantie si le produit n’a pas été installé, utilisé ou entretenu conformément
aux instructions du fabricant; s’il a été démonté, modifié, dégradé ou altéré; si le cordon électrique a été coupé, endommagé ou épissé; si
la sortie de la pompe a été réduite; si la pompe a été utilisée à des températures d’eau supérieures à celles d'un service normal, ou dans
de l’eau contenant du sable, de la chaux, du ciment, du gravier ou autres abrasifs; si le produit a été utilisé pour pomper des produits
chimiques, de la graisse ou des hydrocarbures; si un moteur non submersible a été soumis à une humidité excessive; ou si l’étiquette
portant le modèle et le numéro de série a été retirée.
Liberty Pumps, Inc. ne sera pas responsable des pertes, dommages ou dépenses découlant de l’installation ou de l’utilisation de ses
produits, ni des dommages indirects, accessoires et consécutifs, y compris les coûts de retrait, de réinstallation ou de transport.
Il n’y a aucune autre garantie expresse. Toute garantie implicite, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à une fin
particulière, sont limitées à une durée de trois ans à partir de la date d’achat. La présente garantie comprend le recours exclusif
de l’acheteur et exclut, lorsque permis par la loi, toute responsabilité pour dommages consécutifs ou accessoires en vertu de
toutes autres garanties.
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
téléphone: 800-543-2550
télécopieur: 585-494-1839
www.LibertyPumps.com
12 | FR
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2020 Tous les droits sont réservés.
2399000D

Manuels associés