Schneider Electric BLR - BLRM Commande mécanique - Exploitation - Maintenance Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Schneider Electric BLR - BLRM Commande mécanique - Exploitation - Maintenance Mode d'emploi | Fixfr
Distribution Moyenne Tension
BLR - BLRM
Commande Mécanique
Exploitation Maintenance
Instructions
www.schneider-electric.com
BLR - BLRM
Sommaire
■■ Introduction��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
□□ Notre Unité Service : des spécialistes, des prestations adaptées...������������������������������� 3
■■ Vue d’ensemble��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
□□ Eco-conception et valorisation des matériaux ���������������������������������������������������������������� 4
□□ Responsabilités��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
□□ Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI60694)��������������������������� 4
• Température ambiante admissible��������������������������������������������������������������������������������� 4
• Altitude d’installation������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4
• Pollution atmosphérique������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
• Humidité atmosphérique admissible������������������������������������������������������������������������������ 4
□□ Prescriptions particulières d’exploitation et d’intervention sous tension������������������������� 5
□□ Autre notice technique à consulter���������������������������������������������������������������������������������� 5
□□ Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans cette
notice������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5
□□ Symboles et conventions������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
□□ Couples de serrage pour assemblages standards (vis + écrou)������������������������������������� 6
■■ Présentation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
□□ Principe de fonctionnement��������������������������������������������������������������������������������������������� 7
□□ Commandes mécaniques représentées sur un disjoncteur FP�������������������������������������� 7
□□ Repérage des éléments principaux (capot de protection enlevé)����������������������������������� 8
□□ Identification des composants����������������������������������������������������������������������������������������� 9
□□ Disposition longitudinale�������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
□□ Vérifications indispensables avant l’exploitation�������������������������������������������������������������� 9
□□ Schéma standard de la partie “commande” ���������������������������������������������������������������������������������10
□□ Suite du schéma standard de la partie “commande” ��������������������������������������������������� 11
□□ Schéma standard de la partie “signalisation” �������������������������������������������������������������������������������12
□□ Caractéristiques techniques générales������������������������������������������������������������������������� 13
□□ Calibre des fusibles du moteur�������������������������������������������������������������������������������������� 13
■■ Exploitation�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14
□□ Réarmement manuel du ressort������������������������������������������������������������������������������������ 14
□□ Enclenchement (fermeture) du disjoncteur�������������������������������������������������������������������� 14
□□ Déclenchement (ouverture) du disjoncteur�������������������������������������������������������������������� 15
□□ Exploitation électrique de la commande mécanique BLR ou BLRM����������������������������� 15
• Réarmement motorisé dans le cas d’une BLRM��������������������������������������������������������� 15
• Enclenchement du disjoncteur (voir page 8)��������������������������������������������������������������� 15
• Déclenchement du disjoncteur������������������������������������������������������������������������������������� 15
■■ Maintenance������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 16
□□ Niveaux de maintenance����������������������������������������������������������������������������������������������� 16
□□ Prescriptions générales de sécurité������������������������������������������������������������������������������ 16
□□ Maintenance de la commande mécanique BLR-BLRM������������������������������������������������ 16
□□ Maintenance suite à rythme de fonctionnement intensif����������������������������������������������� 16
□□ Points de lubrification���������������������������������������������������������������������������������������������������� 16
□□ Maintenance corrective�������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
□□ Dépose du capot de protection pour toutes les opérations de maintenance���������������� 18
□□ Remplacement des charbons du moteur���������������������������������������������������������������������� 19
□□ Remplacement du moteur��������������������������������������������������������������������������������������������� 19
□□ Remplacement de la courroie du moteur���������������������������������������������������������������������� 21
□□ Remplacement de la bobine ’enclenchement (M002) ou de déclenchement (M001)�� 22
□□ Mise en place d’une seconde bobine de déclenchement (M005)��������������������������������� 23
□□ Remplacement d’une bobine de déclenchement à manque de tension (MIA)ou d’un
percuteur K1.3 (M004)������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23
□□ Remplacement d’un relais auxiliaire d’anti-pompage (K001)���������������������������������������� 25
□□ Remplacement d’un commutateur de signalisation (B051-B052-B053)������������������������ 26
• Sur BLRM normale������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26
• Sur BLRM réduite��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27
□□ Anomalies et remèdes��������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
■■ Pièces de rechange������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 29
□□ La pièce de rechange���������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
□□ Identification des matériels�������������������������������������������������������������������������������������������� 29
□□ Conditions de stockage������������������������������������������������������������������������������������������������� 29
■■ Notes������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 30
2
AMTNoT017-01 01
BLR - BLRM
Introduction
Toute opération d’exploitation et de maintenance doit être faite par du personnel
ayant reçu une habilitation appropriée aux opérations et manoeuvres qu’il est chargé
d’effectuer.
Si ce n’est pas le cas, s’adresser à notre Unité Service ou à notre centre de formation.
Toute opération de consignation devra être effectuée suivant le
”Recueil d’instructions générales de sécurité d’ordre électrique” UTE C 18 510 (ou
équivalent hors FRANCE).
Notre Unité Service : des spécialistes, des
prestations adaptées...
■■ contrats d’extension de garantie associés à la vente du matériel neuf,
■■ supervision de la mise en place d’équipements HTA,
■■ conseils techniques, diagnostics d’état des installations, expertises,
■■ contrats de maintenance adaptés aux contraintes d’exploitation,
■■ maintenance préventive systématique ou conditionnelle,
■■ maintenance corrective en situation de défaillance partielle ou totale,
■■ fourniture de pièces de rechange,
■■ rénovation d’appareillage et requalification des installations pour bénéficier de
nouvelles techniques, et prolonger la vie de vos équipements par des
investissements limités.
Contactez l’Unité Service Schneider Electric pour diagnostics et conseils :
Heures ouvrables
AMTNoT017-01 01
'
33 (0)3 85 29 35 00
7
33 (0)3 85 29 36 30
ou
33 (0)3 85 29 36 43
7 jours sur 7 24h/24
N° Vert : 0 800 40 27 62
3
BLR - BLRM
Vue d’ensemble
© - Schneider Electric- 2010. Schneider Electric, le logo Schneider Electric et leurs
formes figuratives sont des marques déposées de Schneider Electric. Les autres
marques mentionnées dans ce document, déposées ou non, appartiennent à leurs
détenteurs respectifs.
Eco-conception et valorisation des
matériaux
La conception et la fabrication de nos emballages est conforme au décret n° 98-638
du 20 juillet 1998, relatif à la prise en compte des exigences liées à l’environnement.
Responsabilités
Nos appareils sont contrôlés et testés en usine suivant les normes et
réglementations en vigueur.
Le bon fonctionnement et la durée de vie du matériel dépendent du respect des
consignes d’installation, de mise en service et d’exploitation indiquées dans cette
notice.
Le non respect de ces consignes est susceptible de porter atteinte aux droits de garantie.
Toute prescription locale non contraire aux indications portées sur ce document en
particulier sur la sécurité des exploitants et des ouvrages doit être respectée.
Schneider Electric décline toute responsabilité sur les conséquences :
■■ du non respect des prescriptions de cette notice qui fait référence à la
réglementation internationale,
■■ du non respect des instructions des fournisseurs des câbles et accessoires de
raccordement dans la mise en oeuvre et pose,
■■ d’éventuelles conditions climatiques agressives (humidité, pollution, etc.) agissant dans
l’environnement immédiat de matériels non adaptés ou non protégés pour ces effets.
Cette notice ne détaille pas les procédures de consignation qui doivent être
appliquées. Les interventions décrites sont réalisées sur des matériels hors tension
(en cours d’installation) ou consignés (hors exploitation).
Rappel des conditions normales de service
(selon norme CEI60694)
Température ambiante admissible
La température de l’air ambiant doit être comprise entre - 5°C et + 40°C.
La valeur moyenne mesurée sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 35°C.
Altitude d’installation
Les matériels HT sont définis selon des normes européennes et peuvent être
exploités jusqu’à une altitude de 1000 m.
Au-delà, on tiendra compte d’une diminution de la tenue diélectrique.
Pour ces cas spécifiques, contacter le Service Commercial Schneider Electric.
Pollution atmosphérique
L’air ambiant ne doit pas comporter de poussière, fumée, gaz corrosif ou
inflammable, vapeur ou sel.
Humidité atmosphérique admissible
La valeur moyenne de l’humidité atmosphérique mesurée sur une période de 24
heures ne doit pas dépasser 95 %.
La valeur moyenne de la pression de vapeur d’eau sur une période de 24 heures ne
doit pas dépasser 22 mbar.
La valeur moyenne de l’humidité atmosphérique mesurée sur une période d’un mois
ne doit pas dépasser 90 %.
La valeur moyenne de la pression de vapeur sur une période d’un mois ne doit pas
dépasser 18 mbar.
Une condensation peut apparaître en cas de variation brutale de la température due
à un excès de ventilation, une humidité atmosphérique élevée ou à la présence d’air
chaud. Cette condensation peut être évitée par un aménagement approprié du local
ou du bâtiment (ventilation adaptée, déshumidificateurs, chauffage, etc.).
Lorsque la valeur moyenne du taux d’humidité est supérieure à 95 %, nous vous
recommandons de prendre les mesures correctives appropriées. Pour toute
assistance ou conseil, contactez le Service Après- Vente Schneider Electric (voir
page 3).
4
AMTNoT017-01 01
BLR - BLRM
Vue d’ensemble (suite)
Lorsque le niveau d’humidité est supérieur à 75 %, nous vous recommandons de
prendre les mesures correctives appropriées pour lesquelles Schneider Electric peut
offrir l’assistance nécessaire.
N’hésitez pas à nous consulter.
Prescriptions particulières d’exploitation et
d’intervention sous tension
A la mise en service et en exploitation normale des matériels, il y a lieu de respecter
les instructions générales de sécurité d’ordre électrique (gants, tabouret isolant,
etc.), ainsi que les consignes de manoeuvre.
Toute manoeuvre commencée doit être terminée.
Les durées d’exécution des opérations mentionnées dans les tableaux de
maintenance sont données à titre indicatif et dépendent des conditions de chantier.
Autre notice technique à consulter
■■ AMTNoT055-01Disjoncteur FP
Installation - Mise en service - Exploitation Maintenance
Outillage et produits (non fournis)
nécessaires aux opérations décrites dans
cette notice
■■ Clés plates de 7 ; 8 ; 10 ; 13 ; 24 ; 30
■■ Clé à cliquet + rallonge de 150mm + douilles de 10
■■ Tournevis plat
■■ Clés mâle six pans de 2 ; 3 ; 4
■■ Pince plate
■■ Pince à riveter
■■ Jeu de cales d’épaisseur
■■ Réglet
Code produit
■■ Chiffon sec
-
■■ Solvant (tenue diélectrique > 30kV), à l’exclusion de tout
produit chloré
-
■■ Huile Vatra oil N°3 de Mobil
13
■■ Huile de vaseline de Mauny ou Vélocité oil N°10 de Mobil
11
■■ Frein filet Loctite
C
262
Symboles et conventions
Code d’un produit préconisé et commercialisé par Schneider Electric
Valeur du couple de serrage
Exemple : 1,6 daN.m
Repère correspondant à une légende
ATTENTION ! Soyez vigilants !
Précautions à prendre pour éviter tout accident ou blessure
INTERDIT ! A ne pas faire !
Le respect de cette indication est obligatoire, sous peine de dommages
INFORMATION − CONSEIL
Nous attirons votre attention sur ce point particulier
AMTNoT017-01 01
5
BLR - BLRM
Vue d’ensemble (suite)
Couples de serrage pour assemblages
standards (vis + écrou)
Visserie non graissée : montage avec rondelle non graissée.
Visserie graissée : montage avec rondelle graissée.
Utiliser la graisse référence :
Diamètre
6
01
Visserie acier zinguée
non graissée (daN.m)
Visserie inox
graissée (daN.m)
classe 6,8
classe 8,8
A2−70
M6
0.7
0.9
0.7
M8
1.6
2.1
1.6
M 10
3.2
4.3
3.2
M 12
5
6.6
5
M 14
8.7
11.6
8.7
M 16
13.4
17.9
13.4
M 20
26.2
35
26.2
AMTNoT017-01 01
Présentation
BLR - BLRM
Principe de fonctionnement
Les commandes mécaniques BLR et BLRM sont des mécanismes à ressort à
accumulation d’énergie.
Elles s’utilisent sur une gamme de disjoncteurs aux caractéristiques couple/vitesse
très différentes grâce à l’emploi de ressorts appropriés.
Ces mécanismes existent en deux versions :
■■ BLR Mécanisme avec commande à armement manuel du ressort
d’enclenchement.
■■ BLRM Mécanisme avec commande automatique motorisée du ressort
d’enclenchement.
Commandes mécaniques représentées sur
un disjoncteur FP
Légende
1
2
3
4
5
6
6
Emplacement du levier d’armement
Voyant indicateur de l’état du disjoncteur (enclenché ou déclenché)
Compteur de manoeuvre
Voyant indicateur de l’état des ressorts (armé ou désarmé)
Bouton de manoeuvre manuelle d’enclenchement et de déclenchement
Serrure de verrouillage
2
5
4
3
1
M24+
M24
AMTNoT017-01 01
7
Présentation (suite)
BLR - BLRM
Repérage des éléments principaux (capot de
protection enlevé)
6
Légende
9
5
8
4
7
10
11
3
2
1
16
12
13
14
17
1 Arbre d’armement manuel
2 Emplacement du compteur de manoeuvre
3 Indicateur d’état des ressorts
4 Indicateur d’état du disjoncteur
5 Ressort d’enclenchement (fermeture)
6 Bobine d’enclenchement (M002)
7 Bobine de déclenchement (M001)
8 Micro-contact de verrouillage (B021)
9 Emplacement de la serrure
10 Bouton de manoeuvre
11 Bobine de déclenchement (M003) ou percuteur K1.3 (M004)
12 Relais auxiliaire d’anti-pompage (K001)
13 Moteur (M010)
14 Commutateurs de signalisation (B051-B052-B053)
15 Interrupteur de coupure moteur (B011)
16 Fusibles (F001-F002) ou disjoncteurs (F011) du moteur
17 Bornier de raccordement (X00)
2
16
15
12
8
14
AMTNoT017-01 01
BLR - BLRM
Présentation (suite)
Identification des composants
■■ Emplacement de la plaque de données techniques.
■■ Plaque de données techniques.
Disposition longitudinale
La commande mécanique peut être disposée, en fonction des caractéristiques du
disjoncteur, verticalement ou horizontalement.
Vérifications indispensables avant
l’exploitation
Ne jamais ôter le capot d’une commande mécanique dont les ressorts sont
armés.
Avant tout branchement électrique :
■■ S’assurer que les tensions d’alimentation du moteur et des électroaimants
correspondent bien aux tensions normales prévues pour ces éléments.
■■ Raccorder le mécanisme de commande selon le schéma remis.
AMTNoT017-01 01
9
10
Sans
surveillance
Avec
surveillance
Déclenchement à
émission de tension
Déclenchement
supplémentaire
à émission de
tension
Déclenchement à
manque de tension
Percuteur
Signalisation
position
percuteur
Résistance
de
chauffage
Mise à la terre
BLR - BLRM
Présentation (suite)
Schéma standard de la partie “commande” (pour les repères, se reporter au
voir page 8)
Schéma représenté avec disjoncteur en position “ouvert” et “armé”
AMTNoT017-01 01
BLR - BLRM
Présentation (suite)
Motorisation
du
réarmement
Fusibles
Disjoncteurs
du moteur du moteur
Signalisation
position
ressort
Anti-pompage
Enclenchement
+ verrouillage
Anti-pompage
Suite du schéma standard de la partie “commande” (pour les repères, se
reporter au voir page 8)
Schéma représenté avec disjoncteur en position “ouvert” et “armé”
AMTNoT017-01 01
11
BLR - BLRM
Présentation (suite)
Contacts non disponibles
Pression SF6
1er seuil
Déclenchement
Pression SF6
2ème seuil
Alarme
Signalisation position du disjoncteur
Schéma standard de la partie “signalisation” (pour les repères, se reporter
au voir page 8)
Schéma représenté avec disjoncteur en position “ouvert” et “armé”
12
AMTNoT017-01 01
BLR - BLRM
Présentation (suite)
Caractéristiques techniques générales
Par levier de manoeuvre
Armement manuel
Nombre de tours
nécessaires
Environ 2 tours
Effort nécessaire
< 250 N
Par moteur électrique
Armement électrique
Temps d’armement
< 10 s
Consommation
Environ 230 W (ou VA)
Plage d’utilisation
< 85 % à 110 % de la
tension nominale
Stockage de l’énergie d’enclenchement
Ressorts hélicoïdaux
Stockage de l’énergie de déclenchement
Ressorts hélicoïdaux
Enclenchement manuel
Par bouton rotatif
Par électro-aimant
Enclenchement électrique
Plage d’utilisation
85 % à 110 % de la tension
nominale
Consommation
80 W (ou VA)
Déclenchement manuel
Déclenchement électrique par
électro-aimant
Par bouton rotatif
Nombre
1 ou 2 selon option
Consommation
80 W (ou VA)
Plage d’utilisation
85 % à 110 % en courant
alternatif
70 % à 110 % en courant
continu
Consommation
Environ 23 W (ou VA)
Seuils
35 % à 85 % à la montée en
tension
Déclenchement électrique par
bobine à manque de tension*
70 % à 35 % à la baisse de
la tension
Tension maximum
Déclenchement électrique par percuteur*
Divers
110 % de la tension
nominale
Type K.1-3
Angle de rotation du
mécanisme
60 °
Commutateur de
signalisation et d’état des
ressorts
Type CR 90 F
Cycle de fonctionnement
0-0,3 s-CO - 15 s-CO
Endurance mécanique
standard (suivant
normes)
2 000 cycles C-O
Endurance mécanique en
réalisations spéciales
5 000 ou 10 000 cycles C-O
* Options non cumulables
Calibre des fusibles du moteur
AMTNoT017-01 01
Tension
Calibre
24 Vcc
10 A - gG
48 Vcc
8 A - gG
110 Vcc - 125 Vcc - 110 Vca
4 A - gG
220 Vcc - 220 Vca
2 A - gG
13
BLR - BLRM
Exploitation
Réarmement manuel du ressort
■■ Engager le levier dans l’orifice d’armement.
■■ Tourner le levier dans le sens de la flèche.
■■ En fin d’armement, la résistance (250 N) opposée par la tension du ressort faiblit,
le mécanisme émet un claquement.
1
■■ Le ressort est armé (1).
■■ L’indicateur d’état du ressort a changé de position.
■■ Ne plus exercer d’effort sur le levier.
■■ Retirer le levier d’armement.
Enclenchement (fermeture) du disjoncteur
■■ Le ressort doit être armé (voir page 14).
■■ Tourner le bouton de manoeuvre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (I).
2
■■ Le disjoncteur s’est enclenché (2).
■■ La commande mécanique est désarmée (3).
■■ Le compteur de manoeuvre est passé à l’index supérieur.
3
14
AMTNoT017-01 01
BLR - BLRM
Exploitation (suite)
Déclenchement (ouverture) du disjoncteur
■■ Le disjoncteur est enclenché.
■■ Tourner le bouton de manoeuvre dans le sens des aiguilles d’une montre (O).
4
■■ Le disjoncteur s’est déclenché (4).
■■ La commande mécanique est toujours désarmée (5).
5
Exploitation électrique de la commande
mécanique BLR ou BLRM
Les différents changements d’état peuvent être réalisés soit manuellement,
soit électriquement, selon les options.
Réarmement motorisé dans le cas d’une BLRM
Le réarmement manuel (voir page 14) peut être remplacé par un moteur.
Mettre sous tension les circuits d’alimentation auxiliaires, l’armement s’effectue
automatiquement.
Le réarmement est automatique après un enclenchement.
Enclenchement du disjoncteur (voir page 8)
Il est réalisé par l’envoi d’un ordre électrique sur l’électro-aimant d’enclenchement
(M002). L’enclenchement s’effectue alors automatiquement.
Déclenchement du disjoncteur
Il peut être réalisé :
■■ soit par l’envoi d’un ordre électrique sur une bobine de déclenchement à émission
de tension (M001), ou sur un percuteur (M004),
■■ soit par la disparition de tension sur une bobine de déclenchement à manque de
tension (M003).
AMTNoT017-01 01
15
BLR - BLRM
Maintenance
Niveaux de maintenance
Définition
Niveaux
Opérations préconisées dans la notice “installation - exploitation maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant reçu une formation
lui permettant d’intervenir en respectant les règles de sécurité.
1
Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise
en oeuvre d’équipements de soutien conformément aux procédures
Schneider Electric. Elles sont réalisées par Schneider Electric ou un
technicien spécialisé, formé par Schneider Electric à la mise en oeuvre des
procédures, et doté des équipements spécifiques.
2
Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de
reconstruction assurés par Schneider Electric.
3
Prescriptions générales de sécurité
Ne jamais désolidariser la commande mécanique de la partie disjoncteur.
Ne jamais enlever le capot de commande sans avoir coupé les auxiliaires BT.
S’assurer que les ressorts sont détendus en effectuant un cycle O-F-O
complet.
Maintenance de la commande mécanique
BLR-BLRM
S’applique pour un rythme de fonctionnement normal du disjoncteur (< 5 000
cycles).
On entend par cycle une manoeuvre de fermeture puis d’ouverture.
Pour un rythme de fonctionnement intensif, se reporter au voir page 16.
Maintenance Preventive
Fréquence Niveaux
Opérations préconisées
3 ans
1
2
3
Contrôle du serrage des visseries et présence des
éléments d’arrêt
■
-
■
■
Nettoyage des éléments mécaniques (avec solvant)
■
-
■
■
Lubrification et graissage des éléments mécaniques (avec
produits préconisés)
■
-
■
■
Surveillance de l’aspect général des composants et des
liaisons mécaniques
■
-
■
■
Maintenance suite à rythme de
fonctionnement intensif
Dans des conditions normales d’installation et de service, la durée de
fonctionnement d’un disjoncteur peut aller jusqu’à 10 000 cycles, à condition que
des prestations de maintenance préventive périodiques soient réalisées tous les
5 000 cycles.
Pour un disjoncteur ayant une commande mécanique BLR avec un ressort de
compression, les prestations de maintenance préventive périodiques sont à réaliser
tous les 2 500 cycles.
Un programme spécifique de maintenance doit alors être élaboré selon les
conditions de service du disjoncteur. Contactez le SAV Schneider Electric
(voir page 3).
Points de lubrification
Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles
particulières du réseau concerné pour la consignation.
Graisses : (voir page no. 5)
Durée : 1 h 30
Les opérations de maintenance doivent impérativement être effectuées
disjoncteur ouvert, mécanisme désarmé.
16
AMTNoT017-01 01
BLR - BLRM
Maintenance (suite)
13
11
13
13
Accrochage
haut des bielles
13
13
Accrochage
bas des bielles
AMTNoT017-01 01
17
BLR - BLRM
Maintenance (suite)
Maintenance corrective
Maintenance Corrective
Niveaux
Remplacements ou modifications
1
2
3
Remplacement des charbons du moteur
-
■
■
Remplacement du moteur (M010)
-
■
■
Remplacement de la courroie du moteur
-
■
■
Remplacement de la bobine d’enclenchement (M002) ou de déclenchement
(M001)
-
■
■
Mise en place d’une seconde bobine de déclenchement (M005)
-
■
■
Remplacement d’une bobine de déclenchement à manque de tension
(M003) ou d’un percuteur K1.3 (M004)
-
■
■
Remplacement d’un relais auxiliaire d’anti-pompage (K001)
-
■
■
Remplacement d’un commutateur de signalisation (B051-B052-B053)
-
■
■
Dépose du capot de protection pour toutes
les opérations de maintenance
Les opérations de maintenance doivent impérativement être effectuées
disjoncteur ouvert, mécanisme désarmé.
Couper les circuits d’alimentation des auxiliaires BT.
Le remplacement complet d’une commande mécanique BLR/BLRM ne peut
être réalisé que par Schneider Electric (voir page 3).
■■ Dévisser les 4 vis de fixation du capot avant du mécanisme de commande.
■■ Retirer le capot de protection.
18
AMTNoT017-01 01
BLR - BLRM
Maintenance (suite)
Remplacement des charbons du moteur
Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles
particulières du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
■■ tournevis plat
Pièces nécessaires : 2 charbons de même référence
Durée : 0 h 30
■■ A l’aide d’un tournevis plat, déclipser l’obturateur plastique.
■■ Extraire les charbons.
■■ Remplacer ces charbons par des neufs de même référence.
■■ Remettre en place l’obturateur plastique.
Remplacement du moteur
Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles
particulières du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
■■ tournevis plat
■■ clé mâle pour six pans creux de 4
Pièce nécessaire : 1 moteur de même référence
Durée : 1 h 30
AMTNoT017-01 01
19
Maintenance (suite)
BLR - BLRM
■■ Déconnecter la filerie du moteur (2 vis, tournevis plat).
■■ Démonter les 4 vis de fixation (clé plate de 8).
Clé mâle six pans
de 2
Plaque support
Poulie
4 vis, clé de 8
■■ Déposer le moteur.
■■ Déposer la plaque support (4 vis, clé de 8).
■■ Retirer la poulie et sa vis (clé pour six pans creux de 2).
■■ Déposer 1 à 2 gouttes de frein filet sur la vis de la poulie.
C
262
Méplat de
l’arbre
20
AMTNoT017-01 01
Maintenance (suite)
BLR - BLRM
2mm
■■ Remonter la poulie sur l’axe en respectant le jeu de 2 mm entre le flasque et la
poulie. Veiller à la position correcte de la vis de fixation sur le méplat de l’arbre.
■■ Fixer le nouveau moteur sur la plaque.
Clé six pans de 2
■■ Monter l’ensemble en engageant la poulie crantée dans la courroie.
Remplacement de la courroie du moteur
Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles
particulières du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
■■ tournevis plat
■■ clé de 16
Pièce nécessaire : 1 courroie de même référence
Durée : 1 h 30
■■ Déposer l’ensemble moteur, plaque support, colonnettes (4 vis, clé de 8).
■■ Déposer l’excentrique et la courroie crantée fixé par un boulon (clé de 13).
■■ Mettre en place la nouvelle courroie.
■■ Monter l’ensemble en reprenant les opérations en sens inverse de la dépose.
AMTNoT017-01 01
21
Maintenance (suite)
BLR - BLRM
Remplacement de la bobine ’enclenchement
(M002) ou de déclenchement (M001)
Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles
particulières du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
■■ tournevis plat
■■ jeu de cales d’épaisseur
Pièce nécessaire : 1 bobine de même référence
Durée : 1 h
1. Déconnecter la filerie d’alimentation (tournevis plat).
2. Dévisser les 2 vis de fixation de la bobine (tournevis plat). Déposer la bobine.
Remettre en place la nouvelle bobine en prenant soin d’apposer une goutte de frein
filet sur chaque vis.
Vérifier les jeux de 2 et 11 mm (même opération que voir page 14).
Connecter la filerie d’alimentation.
■■ Bobine d’enclenchement à émission de tension
C
262
2
C
262
2
1
1
■■ Bobine de déclenchement à émission de tension
2
1
22
AMTNoT017-01 01
Maintenance (suite)
BLR - BLRM
Mise en place d’une seconde bobine de déclenchement (M005)
Pour le déclenchement, la mise en place d’une seconde bobine à émission de tension a un rôle de sécurité. Elle assure le fonctionnement dans
le cas ou la première bobine ne fonctionne plus.
2 mm
2 vis M 3 x 6,
rondelle ES 3
tournevis plat
Noyau
contre
poussoir
11 mm
1- Percer les rivets
(foret Ø 4 mm) et
démonter l'équerre
de butée
2- Retourner l'équerre
de butée et inverser la
vis de réglage. Régler
la course du noyau à
11 mm
3 - Monter la bobine
et l'équerre butée en
partie inférieure de
l'équerre support.
Riveter l'équerre
butée (rivet pop de 4
mm, pince à riveter)
4 - Monter la nouvelle
bobine en partie supérieure
de l'équerre support, son
noyau contre le poussoir de
la bobine inférieure.
(2 vis M 3 x 6, rondelle ES 3
tournevis plat).
Régler le jeu de la bobine
supérieure à 2 mm en
agissant sur les vis de
fixation.
Remplacement d’une bobine de déclenchement à manque de tension (MIA)
ou d’un percuteur K1.3 (M004)
Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
■■ tournevis plat
■■ clés plates de 10 ; 30
Pièce nécessaire : 1 bobine ou 1 percuteur de même référence
Durée : 1 h 30
AMTNoT017-01 01
23
Maintenance (suite)
BLR - BLRM
1. Déconnecter la filerie d’alimentation (tournevis plat).
1
2. Démonter l’équerre support (clé à douille + douille de 10).
2
■■ Déposer le noyau + ressort.
3. Démonter la bobine de son équerre support (tournevis plat).
3
ATTENTION, bien conserver les rondelles inox sur l’axe du moyeu.
Rondelles
inox
■■ Remonter l’ensemble avec l’équerre support.
Clé de 13
■■ Installer l’ensemble complet de la bobine à son emplacement.
24
AMTNoT017-01 01
Maintenance (suite)
BLR - BLRM
■■ Visser sans bloquer (clé à douille avec embout de 10).
■■ Vérifier le jeu de 2 mm entre la palette et le poussoir.
■■ Bloquer les vis de fixation.
■■ Goupiller (2 Mécanindus de 3 x 15).
2 mm
Bloquer
Goupiller
■■ Procéder de façon identique pour le déclencheur sans source auxiliaire K1-3.
2 mm
Clé plate
de 30
Remplacement d’un relais auxiliaire
d’anti-pompage (K001)
Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles
particulières du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
■■ tournevis plat
Pièce nécessaire : 1 relais de même référence
Durée : 1 h 00
Procéder à la dépose du capot (voir page 19).
■■ Déclipser le relais défectueux.
■■ Déconnecter les fils d’alimentation (ils sont repérés).
■■ Remplacer le relais.
■■ Connecter en lieu et place les fils d’alimentation, suivant leur repérage, sur le nouveau relais.
■■ Clipser le nouveau relais.
AMTNoT017-01 01
25
Maintenance (suite)
BLR - BLRM
Remplacement d’un commutateur de
signalisation (B051-B052-B053)
Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles
particulières du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
■■ tournevis plat
■■ clé plate de 8
■■ clé mâle six pans de 3 ; 4
Pièce nécessaire : 1 commutateur de même référence
Durée : 2 h
Sur BLRM normale
■■ Déconnecter les fils d’alimentation (Tournevis plat. Ils sont repérés).
■■ Démonter le levier d’entraînement (clé de 10).
clé de 10
■■ Retirer la goupille d’accouplement (pince plate).
Goupille
Bielle
■■ Déposer la platine support (7 vis, clé de 10).
■■ Déposer l’interrupteur (4 vis, clé de 8).
■■ Remplacer, remonter en prenant les opérations en sens inverse de la dépose.
26
AMTNoT017-01 01
Maintenance (suite)
BLR - BLRM
Sur BLRM réduite
■■ Position des interrupteurs
IN
S
Agrafe de
sécurité
Bielle
Agrafe de
sécurité
■■ Retirer les 2 agrafes de sécurité d’accouplement.
■■ Déposer l’embiellage.
Correspondant (ici interrupteur S, même opération pour interrupteur IN).
■■ Déposer la platine support (4 vis, clé de 10).
■■ Déconnecter les fils d’alimentation en les repérant.
■■ Déposer l’interrupteur défectueux (clé mâle six pans de 4, clé plate de 8).
Monter l’interrupteur en prenant les opérations en sens inverse de la dépose.
Connecter la filerie d’alimentation en se référant au schéma de principe.
AMTNoT017-01 01
27
BLR - BLRM
Maintenance (suite)
Anomalies et remèdes
Constat
Cause possible Vérification
Remède
Impossible de
réarmer
manuellement
Mécanisme déjà armé
Vérifier l’état du
ressort
Fermer manuellement,
puis ouvrir et réarmer
normalement
Pas de tension au
moteur
Vérifier
l’alimentation
Rétablir l’alimentation
Débrancher
l’alimentation, puis
vérifier la continuité
des contacts d’arrêt
moteur
Utiliser un contact
disponible ou changer
le commutateur
Vérifier l’état des
charbons
Remplacer les
charbons
Vérifier la résistance
du moteur, puis sa
tension
d’alimentation
Remplacer le moteur
Poulie desserrée
Serrage de la vis
Resserrer la vis et
l’immobiliser au frein
filet
(Loctite)
Courroie cassée ou
usée
Voir l’état de la
courroie
Changer la courroie
Maintien d’un ordre
d’ouverture
Si utilisation d’une
bobine MIA, vérifier
qu’elle est
alimentée
Alimenter la MIA
Le mécanisme n’est
pas armé
Vérifier l’armement
Réarmer le mécanisme
Le mécanisme est déjà
fermé
Vérifier l’état de la
commande
mécanique
Pas de
réarmement
électrique
Le moteur
tourne, mais
ne réarme pas
L’ordre de
fermeture
manuel ne passe
pas
L’ordre de
fermeture
électrique ne
passe pas
28
Le moteur ne
fonctionne pas
Mêmes causes que
précédemment
Pas de tension à la
bobine
Vérifier
l’alimentation
Rétablir l’alimentation
La bobine ne
fonctionne pas
Tester la bobine
Changer la bobine
L’ordre
d’ouverture
manuel ne passe
pas
Mécanisme déjà ouvert
Vérifier l’état de la
commande
mécanique
L’ordre
d’ouverture
électrique ne
passe pas
Pas de tension à la
bobine
Vérifier
l’alimentation
Rétablir l’alimentation
La bobine ne
fonctionne pas
Tester la bobine
Changer la bobine
AMTNoT017-01 01
BLR - BLRM
Pièces de rechange
La pièce de rechange
Désigne un bien destiné à remplacer un bien correspondant en vue de rétablir la
fonction requise d’origine.
Le remplacement de ces pièces ne peut être réalisé que par une personne
habilitée et formée à cette opération.
Pour l’explication des niveaux de maintenance, se reporter au voir page 16.
Remplacement
programmé
Dénomination
Remplacement
tous les
Il s’agit des pièces
d’usure, conçues pour
être remplacées au
terme d’un nombre
d’usage déterminé.
Bobine à manque de
tension
40 000 heures sous
tension
Remplacement non
programmé
Désigne les pièces de rechange dont
le remplacement intervient au cours
d’une maintenance corrective.
Utilisation : Pièces changées lors
d’une opération de maintenance
corrective, en dehors des actions
normales de maintenance préventive.
Remplacement
exceptionnel
Désigne les pièces détachées ou
assemblées dont la durée de vie
prévisible est au moins égale à celle
du matériel.
Utilisation : Pièces ou
sous-ensembles de rechange
conservés en stock de sécurité.
Dénomination
Niveaux
1
2
3
-
■
■
Niveaux
1
2
3
Butée
-
-
■
Bobine à émission de tension
(enclenchement et déclenchement)
-
■
■
Bobine à manque de tension
-
■
■
Percuteur K1.3
-
■
■
Moteur
-
■
■
Dénomination
Niveaux
1
2
3
Compteur de manoeuvre
-
■
■
Relais anti-pompage
-
■
■
Commutateur rotatif CR90
-
■
■
-
■
■
Microcontacts
Identification des matériels
Pour toute commande de pièces de rechange, il est nécessaire de joindre le
relevé des caractéristiques du matériel.
Conditions de stockage
Les pièces doivent être stockées à l’abri des poussières, de l’humidité et du soleil.
Afin d’en faciliter la recherche, elles doivent être repérées par le numéro de
référence Schneider Electric. Certaines pièces sont fragiles, il est préférable de les
conserver dans leur conditionnement d’origine.
AMTNoT017-01 01
29
Annexes
30
Notes
AMTNoT017-01 01
Annexes
AMTNoT017-01 01
Notes
31
© 2010 Schneider Electric - Tous droits réservés
Schneider Electric
35, rue Joseph Monier
CS 30323
92506 Rueil-Malmaison Cedex, France
RCS Nanterre 954 503 439
Capital social 896 313 776 €
www.schneider-electric.com
AMTNoT017-01 01
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes
et les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services.
Ce document a été imprimé
sur du papier écologique
Publication: Schneider Electric
Réalisation: Schneider Electric
Impression:
11-2010

Manuels associés