Schneider Electric FBX Fonction CB Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
62 Des pages
Schneider Electric FBX Fonction CB Mode d'emploi | Fixfr
Distribution Moyenne Tension
FBX
Tableau isolé dans le gaz SF6
Fonctions CB & CBb
Instructions
Installation - Mise en service Exploitation - Maintenance
FBX
Sommaire
1
Schneider Electric à votre service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention . . . . . . . . . . . . . . . . .
équipements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles et informations importantes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
2
2
2
A propos de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2.1
2.2
2.3
2.4
Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1) . . . . .
* Température ambiante admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* Altitude d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* Pollution atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* Humidité atmosphérique admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autres notices techniques à consulter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage (non fourni) nécessaire aux opérations décrites dans cette notice .
Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis . . . . . . . . . . . .
3
3
3
3
3
3
3
4
3
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3.1
3.2
3.3
Présentation des fonctions CB et CBb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation des panneaux synoptiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condamnation par cadenas (non fourni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6
7
4
Conditionnement - Stockage Déballage - Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
4.1
4.2
4.3
Conditionnement - Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
5
Installation - Fixation - Raccordement des câbles HT . .
9
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Installation & fixation au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage d'un tore de mesure pour un ou deux câbles par phase (option) . . .
Exemple de raccordement des câbles avec un tore par phase . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
9
6
Verrouillages mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
6.1
6.2
6.3
Verrouillages mécaniques des fonctions CB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillages des fonctions CBb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillages mécaniques par serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du verrouillage anti-retour HT/BT/TR sur une fonction CB . . . . . . .
Représentation du verrouillage par serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des verrouillages par serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
12
12
12
13
7
Exploitation de la fonction CB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
7.1
7.2
7.3
7.4
14
14
14
7.5
7.6
7.7
7.8
Leviers de manoeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du sectionneur de ligne [sectionneur de terre ouvert - disjoncteur
déclenché] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture du sectionneur de ligne [disjoncteur déclenché] . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réarmement du ressort de fermeture du disjoncteur [disjoncteur enclenché]
Ouverture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé] . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
17
17
8
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
8.1
Partie “mesure - protection - signalisation” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie “commande” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des fusibles BT (SCHURTER, 5x20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19
19
9
Relais de protection WIC1 ou DPX-1 (option) . . . . . . . . .
20
9.1
9.2
9.3
Paramétrage des relais de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les relais de protection WIC1 & DPX-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L'indicateur de défaut WI1-SZ5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
10
Accouplement d'une fonction CBb avec ses extensions et
montage d'un renfort de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
10.1
Accessoires nécessaires à l'accouplement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2
AMTNoT170-01 révision : 07
21
i
FBX
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Niveaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Prescriptions générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Maintenance de la commande mécanique C150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Adaptation ou remplacement de pièces [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . .
29
Accès aux compartiments pour les opérations de maintenance . . . . . . . . . . . .
30
Dépose des capots de protection des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Dépose du capot du compartiment MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Localisation des composants Basse Tension et autres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Remplacement du moteur (1) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Remplacement du fusible du moteur (10) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . .
33
Remplacement de la bobine d'enclenchement (2) [se reporter au § 11.6] . . . .
33
Remplacement de la bobine de déclenchement (3) [se reporter au § 11.6] . .
34
Remplacement d'une bobine de déclenchement supplémentaire à émission ou
d'une bobine à manque de tension (4) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . .
35
Puissances des bobines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Remplacement du percuteur (5) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Remplacement de la carte de la bobine à manque de tension (6)
[se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
Remplacement du pont de diodes (7) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . .
38
Remplacement de la carte électronique du moteur (8) [se reporter au § 11.6]
38
Remplacement d'un contact de réarmé moteur (9) [commande mécanique
déclenchée et désarmée][se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Réglage du verrou d'armement moteur avant celui du support des contacts .
40
Remplacement du compteur de manoeuvre (11) [se reporter au § 11.6] . . . . .
41
Pour CB 2000 manoeuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Pour CB 10000 manoeuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
Remplacement de TC de mesure et/ou de protection sur barre isolée, blindée (12)
42
Préparation au démontage des barres isolées, blindées . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
Démontage des barres isolées, blindées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
Montage d'une bobine de déclenchement à manque de tension (4)
[se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
Montage d'une bobine supplémentaire de déclenchement à émission de tension (4)
[se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Montage d'un compteur de manoeuvre (11) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . .
53
Pour CB 2000 manoeuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
Pour CB 10000 manoeuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
11.17
11.18
11.19
11.20
11.21
11.22
29
12
Politique Adaptation Rechange de Schneider Electric .
12.1
12.2
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Différentes catégories de pièces de rechange [suivant NF EN 13306 - NFX60-319]
55
Fourniture de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Identification et stockage des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
Présentation de la PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
12.3
12.4
12.5
ii
Un carton contenant : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Fournitures complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Accessoires nécessaires au montage du renfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Un carton contenant : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Fourniture complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Préparation de la fonction CBb (voir repères au § 10.1 & 10.2) . . . . . . . . . . . .
22
Équipement de la fonction d'extension à droite (voir repères au § 10.1 & 10.2)
23
Préparation des 3 connecteurs d'extension (13) (voir repères au § 10.1) . . . .
23
Préparation de la CBb et de la fonction d'extension à droite (voir repères au § 10.1)
24
Installation des connecteurs d'extension (5) sur la CBb (voir repères au § 10.1) . . .
24
Assemblage des 2 fonctions (voir repères au § 10.1 & 10.2) . . . . . . . . . . . . . .
24
Équipement de la fonction d'extension à gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Mise en place du renfort de toit sur la fonction CBb (voir repères au § 10.2) .
26
Mise en place du renfort de toit sur la fonction M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Détails des 2 kits : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Opération de montage : version Gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Fixation au sol et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
55
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
AMTNoT170-01 révision : 07
Sommaire
12.6
Schéma illustré de la PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valorisation ou traitement des pièces remplacées et des emballages . . . . . . .
56
56
13
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
iii
FBX
1 Schneider Electric à votre service
© - Schneider Electric - 2010. Schneider
Electric, le logo Schneider Electric et leurs
formes figuratives sont des marques
déposées de Schneider Electric. Les autres
marques mentionnées dans ce document,
déposées ou non, appartiennent à leurs
détenteurs respectifs.
Schneider Electric vous invite à lire avec
attention les instructions qui suivent pour
vous familiariser avec le matériel qui fait
l'objet de ce document, avant même
d'essayer de l'installer, de le manoeuvrer, de
le mettre en service ou de l'entretenir.
Les appareils fabriqués par Schneider
Electric sont contrôlés et testés en usine
suivant les normes et réglementation en
vigueur.
Le bon fonctionnement et la durée de vie du
matériel dépendent du respect des consignes
d'installation, de mise en service et
d'exploitation indiquées dans cette notice. Le
non respect de ces consignes est susceptible
de porter atteinte aux droits de garantie.
Toute prescription locale non contraire aux
indications portées dans ce document, en
particulier sur la sécurité des exploitants et
des ouvrages, doit être respectée.
Schneider Electric décline toute
responsabilité sur les conséquences :
- du non respect des prescriptions de cette
notice qui fait référence à la réglementation
internationale,
- du non respect des instructions des
fournisseurs des câbles et accessoires de
raccordement dans la mise en oeuvre et
pose,
- d'éventuelles conditions climatiques
agressives (humidité, pollution, etc.) agissant
dans l'environnement immédiat de matériels
non adaptés ou non protégés pour ces effets.
1.1 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention
Cette notice ne détaille pas les procédures de
consignation qui doivent être appliquées. Les
interventions décrites sont réalisées sur des
matériels hors tension (en cours
d'installation) ou consignés (hors
exploitation).
1.2
A la mise en service et en exploitation
normale des matériels, il y a lieu de respecter
les instructions générales de sécurité d'ordre
électrique (gants, tabouret isolant, etc.), ainsi
que les consignes de manoeuvre.
Toute manoeuvre commencée doit être
terminée.
Les durées d'exécution des opérations
mentionnées dans les tableaux de
maintenance sont données à titre indicatif et
dépendent des conditions liées à
l'intervention.
Équipements de protection
Seules les personnes qualifiées et habilitées
peuvent intervenir sur nos matériels. Elles
doivent disposer d'équipements de protection
collective (EPC) et porter les équipements de
protection individuel (EPI) adaptés aux
travaux à effectuer.
Une personne est dite qualifiée lorsqu'elle a
acquis les compétences et les
connaissances relatives à la fabrication,
l'installation et l'exploitation des équipements
électriques et a reçu une formation à la
sécurité pour identifier et éviter les risques.
Pour chaque opération réalisée, il faut
obligatoirement utiliser les équipements de
sécurité adaptés :
- les Équipements de Protection Individuelle
(EPI)
-les Équipements de Protection Collective
(EPC)
Hormis lorsqu'il est imposé, le port des gants
a volontairement été limité dans ce document
afin d'avoir un visuel clair de la position des
mains et des opérations décrites.
Protection obligatoire
de la vue
Protection obligatoire
du corps
Protection obligatoire
des pieds
Protection obligatoire
des mains
Protection obligatoire
de la tête
Protection obligatoire
de l'ouïe
AMTNoT170-01 révision : 07
1
FBX
1.3
Instructions de nettoyage
SOLVANT ET ALCOOL INTERDITS
28Nm
NETTOYAGE SOUS FORTE PRESSION INTERDIT
1.4
Symboles d'information
06
1.5
Valeur du couple de serrage
Exemple : 21 Nm
10
Repère correspondant à une
légende
Symboles et informations importantes de sécurité
Les messages spéciaux suivants pourront
apparaître au fil de ce manuel ou sur le
matériel afin de vous prévenir de risques
éventuels ou pour attirer votre attention sur
une information qui explique ou clarifie la
procédure.
DANGER
DANGER indique un danger d'un niveau de
risque élevé qui, s'il n'est pas évité,
entraînera la mort ou un préjudice grave.
1.6
21
Nm
Code d'un produit préconisé et
commercialisé par Schneider Electric
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger d'un
niveau de risque moyen qui, s'il n'est pas
évité, pourrait entraîner la mort ou un
préjudice grave.
AVIS
AVIS est utilisé pour mettre en évidence des
consignes non liées à des dommages
corporels.
Le symbole d'alerte de sécurité ne sera
jamais utilisé dans ce cadre.
ATTENTION
ATTENTION indique un danger d'un niveau
de risque faible qui, s'il n'est pas évité,
pourrait entraîner un dommage mineur ou
modéré.
Contacts
Les centres de services de Schneider
Electric sont à votre service pour :
J
J
J
J
J
J
J
2
Ingénierie et assistance technique
Supervision à la mise en service
Conseils techniques, diagnostics, expertises
Maintenance préventive ou conditionnelle
Maintenance corrective
Pièces de rechange
Adaptations ou rénovation
Schneider Electric Energy France
35 rue Joseph Monier - CS 30323
F-92506 Rueil-Malmaison Cedex
www.schneider-electric.com
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
2.1
2 A propos de cette notice
Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1)
* Température ambiante admissible
La température de l'air ambiant doit être
comprise entre - 5° C (en option - 15
ou - 25°C) et + 40° C.
La valeur moyenne mesurée sur une période
de 24 heures ne doit pas dépasser 35° C.
* Altitude d'installation
Les matériels HT sont définis selon des
normes CEI et peuvent être exploités jusqu'à
une altitude de 1000 m.
Au-delà, il peut être nécessaire de tenir
compte de la diminution de la pression
atmosphérique.
Pour ces cas spécifiques, contacter le
Service Commercial Schneider Electric.
* Pollution atmosphérique
L'air ambiant ne doit pas comporter de
poussière, fumée, gaz corrosif ou
inflammable, vapeur ou sel.
* Humidité atmosphérique admissible
La valeur moyenne de l'humidité
atmosphérique mesurée sur une période de
24 heures ne doit pas dépasser 95 %.
La valeur moyenne de la pression de vapeur
d'eau sur une période de 24 heures ne doit
pas dépasser 22 mbar.
La valeur moyenne de l'humidité
atmosphérique mesurée sur une période d'un
mois ne doit pas dépasser 90 %.
La valeur moyenne de la pression de vapeur
sur une période d'un mois ne doit pas
dépasser 18 mbar.
2.2
Une condensation peut apparaître en cas de
variation brutale de la température due à un
excès de ventilation, une humidité
atmosphérique élevée ou à la présence d'air
chaud. Cette condensation peut être évitée
par un aménagement approprié du local ou
du bâtiment (ventilation adaptée,
déshumidificateurs, chauffage, etc.).
Lorsque la valeur moyenne du taux
d'humidité est supérieure à 95 %, nous vous
recommandons de prendre les mesures
correctives appropriées. Pour toute
assistance ou conseil, contactez le Service
Après-Vente Schneider.
Autres notices techniques à consulter
Pour toutes les opérations liées à l'installation
et à l'exploitation du tableau, se reporter aux
notices ci-dessous.
J
J
J
J
AMTNoT110-01
AMTNoT131-01
AMTNoT132-01
AMTNoT153-01
2.3
FBX
FBX
FBX
FBX
Guide de Génie Civil
Installation- Mise en service
Exploitation - Maintenance
Verrouillages mécaniques standards par serrures Montage - Exploitation
Outillage (non fourni) nécessaire aux opérations décrites dans cette notice
- Pied de biche
- Ciseaux
- Clés plates de 8 ; 10 ; 13
- 2 clés plates de 7
- Clés mâles six pans de 2,5 ; 3 ; 4 ; 5
- Clé à pipe de 7
- Clé à cliquet + rallonge avec douilles de 8 ; 10 ; 13 ; 16
- Clé dynamométrique
- Pince coupante
AMTNoT170-01 révision : 07
3
FBX
2.4
4
Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis
Acier
classe < 8.8
Acier
classe > 8.8 < 10.9
Visserie graissée
Diamètre
Plastique (PA 6.6)
M6
0.8
4.3
8.8
6.6
M8
1.8
10.5
21.0
15.8
M 10
3.5
14.0
42.0
35.0
M 12
6.0
-
70.0
60.0
M 16
12.0
-
170.0
134.0
A2-70
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
3 Présentation
La présente notice concerne uniquement la
fonction CB & CBb 630 A. Elle vient en
complément de la notice générale
AMTNoT131 (voir § 2.2).
3.1
Le disjoncteur de la fonction CB & CBb 630 A
est équipé d'une commande mécanique
C150.
Présentation des fonctions CB et CBb
12
5
13
12
5
13
1
1
2
2
3
6
3
6
7
11
7
11
8
4
4
9
10
Fonction CB
0
Fonction CBb
Légende
-
1
Anneau de levage
-
2
Points d'accouplement supérieurs de la fonction
-
3
Connexion jeu de barres
-
4
Points d'accouplement inférieurs de la fonction
-
5
Panneau de protection des voyants indicateurs de présence tension et du compartiment basse tension
-
6
Capot de protection de la commande mécanique C150
-
7
Panneau d'accès à la commande mécanique du sectionneur
-
8
Verrouillage par serrures
-
9
Panneau d'accès au compartiment câbles
-
10
Panneau d'accès au compartiment barres
-
11
Plaque des données techniques
-
12
Tôle supérieure de toit amovible pour raccordement basse tension
-
13
Manomètre
AMTNoT170-01 révision : 07
5
FBX
3.2
Présentation des panneaux synoptiques
15
Extensible
Extensible
12
13
10
9
11
8
7
1
5
2
6
14
3
4
Fonction CB
0
Légende
-
1
Moyeu de manoeuvre du sectionneur de mise à la terre
-
-
2
Voyant de position du sectionneur de mise à la terre
-
9
-
3
Tirette de verrouillage du panneau du compartiment
câbles
-
10
Moyeu de manoeuvre du disjoncteur
-
11
Voyant de position du ressort de fermeture “armé - désarmé”
-
4
Étiquette de désignation
-
12
Bouton-poussoir de déclenchement
-
5
Voyant de position du sectionneur
-
13
Bouton-poussoir d'enclenchement
-
6
Moyeu de manoeuvre du sectionneur
-
14
Indicateur de défaut (option)
-
7
Tirette d'inter-verrouillage entre le sectionneur et le
sectionneur de mise à la terre
-
15
Compteur de manoeuvres
6
8
Tirette d'inter-verrouillage entre le sectionneur et le disjoncteur
Voyant de position du disjoncteur
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
14
14
12
13
5
4
12
13
5
4
7
7
6
6
9
10
1
2
9
10
1
2
11
11
8
8
3
3
Fonction CBb gauche
0
-
3.3
Fonction CBb droite
Légende
1
2
-
8
Voyant de déclenchement sur défaut
-
9
Tirette de déverrouillage du sectionneur
Voyant de position du sectionneur de mise à la
terre
-
10
Voyant de position du sectionneur
-
11
Moyeu de manœuvre du sectionneur
Moyeu de manœuvre du sectionneur de mise à la
terre
-
3
Etiquette de désignation
-
12
Compteur de manœuvre (option)
-
4
Voyant de position du disjoncteur (O ou I)
-
13
Bouton-poussoir de déclenchement
-
5
Moyeu de manœuvre du disjoncteur
-
14
Bouton-poussoir d'enclenchement
-
6
Tirette de verrouillage du disjoncteur
-
7
Voyant de position “armé-désarmé”
Condamnation par cadenas (non fourni)
DANGER
Diamètre minimun du cadenas : 6 mm
J
Condamnation du moyeu de manoeuvre
du disjoncteur.
AMTNoT170-01 révision : 07
J
Condamnation du bouton-poussoir rouge
de déclenchement.
J
Condamnation du bouton-poussoir vert
d'enclenchement.
7
FBX
4.1
4 Conditionnement - Stockage Déballage - Manutention
Conditionnement - Stockage
Se reporter aux instructions de la notice
AMTNoT131-01 (voir § 2.2).
4.2
Déballage
Se reporter aux instructions de la notice
AMTNoT131-01 (voir § 2.2).
Manutention
Se reporter aux instructions de la notice
AMTNoT137-01 (voir § 2.2) affichée sur la
housse d'emballage de la fonction.
AVIS
AVIS
Lorsque la fonction est équipée d'un coffret
BT sur le toit, utiliser un palonnier (A) (voir
ci-dessous).
1er cas
Fonction CB
Dans le deuxième cas, passer un fer rond (B)
de diamètre 25 mm mini dans les pattes de
levage.
2ème cas
A
A
coffret BT
600 mm
100 mm
600 mm
B
coffret BT
100 mm
4.3
900 mm
1er cas
2ème cas
A
A
coffret BT
635 mm
100 mm
635 mm
B
coffret BT
100 mm
Fonction CBb
900 mm
8
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
5.1
5 Installation - Fixation Raccordement des câbles HT
Installation & fixation au sol
Assembler le tableau avant de le fixer au sol.
5.2
Se reporter aux instructions de la notice
AMTNoT131-01 (voir § 2.2).
Mise à la terre
Se reporter aux instructions de la notice
AMTNoT131-01 (voir § 2.2).
5.3
Raccordement des câbles
Pour toutes les opérations de raccordement,
se reporter aux instructions de la notice
AMTNoT131-01 (voir § 2.2).
5.4
J
J
Le montage des tores doit s'effectuer en
même temps que les raccordements des
prises embrochables.
Le serrage définitif s'effectue après
l'embrochage des prises.
5.5
J
J
Montage d'un tore de mesure pour un ou deux câbles par phase (option)
J
Phase L2 : le tore se monte en-dessous
des 2 autres.
J
Montage d'un tore avec 2 câbles par
phase.
Exemple de raccordement des câbles avec un tore par phase
Monter la traverse support arrière des
tores avec le berceau arrière pour le
maintien du tore central.
Visser sans serrer les 4 vis.
J
J
J
AMTNoT170-01 révision : 07
Passer les câbles HTA par l'ouverture du
caniveau.
Engager les tores sur les câbles en
respectant leur sens.
Confectionner les prises embrochables.
J
Phases L1 et L3 : soulever le tore pour le
placer au-dessus de la traverse arrière
tout en embrochant la prise sur sa
traversée.
9
FBX
J
Phase L2 : soulever le tore et le placer
dans le berceau arrière tout en
embrochant la prise sur sa traversée.
J
Positionner et fixer la traverse avant par
2 vis, sans serrer.
J
Positionner le berceau avant du tore de
la phase L2.
J
Serrer les 2 vis du berceau avant.
J
Fixer tous les tores (4 vis par tore).
Nota : Serrer le fil de masse avec une
des vis de fixation à l'avant.
J
Les 3 tores sont représentés en place.
Brider le faisceau BT en 2 points, au
centre de la traverse avant.
Remettre le capot de protection en place.
J
J
J
Enlever le capot de protection.
En fonction des repères et par rapport au
schéma, raccorder les secondaires des
tores.
J
J
J
Serrer toutes les vis de fixation.
Brider les câbles avec des colliers
Rilsan.
AVIS
Terminer le raccordement par le bridage des
câbles (se reporter à la notice
correspondante, voir § 2.2).
10
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
6 Verrouillages mécaniques
Les fonctions CB et CBb sont équipées de
verrouillages mécaniques internes, dits “de
fonction”, destinés à éviter toute erreur
d'exploitation.
6.1
Verrouillages mécaniques des fonctions CB
Position
Disjoncteur
Sectionneur
Sectionneur de
mise à la terre
Capot d'accès au
comp. câbles
Fermé
-
verrouillé fermé
verrouillé ouvert
verrouillé fermé
-
verrouillé ouvert
libre
dépend de la position
du sectionneur de mise
à la terre
Ouvert
-
libre
dépend de la position
du sectionneur
dépend de la position
du sectionneur de mise
à la terre
Fermé
libre
-
verrouillé ouvert
verrouillé fermé
Ouvert
libre
(normalement ouvert)
-
libre
dépend de la position
du sectionneur de mise
à la terre
Fermé
libre
(normalement ouvert)
verrouillé ouvert
-
libre
Ouvert
libre
(normalement ouvert)
dépend de la position
du disjoncteur
-
verrouillé fermé
Ouvert
libre
(normalement ouvert)
verrouillé
ouvert
verrouillé
fermé
-
Disjoncteur
Sectionneur
Sectionneur de mise
à la terre
Capot d'accès au
compartiment câbles
6.2
Il est nécessaire de connaître ces
verrouillages pour une exploitation correcte
de l'appareillage.
Verrouillages des fonctions CBb
Position
Disjoncteur
Sectionneur
Sectionneur de
mise à la terre
Capot d'accès au
comp. câbles
Fermé
-
verrouillé fermé
verrouillé ouvert
fermé
accès avec outil
-
verrouillé ouvert
libre
fermé
accès avec outil
Ouvert
-
libre
dépend de la position
du sectionneur
fermé
accès avec outil
Fermé
libre
-
verrouillé ouvert
fermé
accès avec outil
Ouvert
libre
(normalement ouvert)
-
libre
fermé
accès avec outil
Fermé
libre
(normalement ouvert)
verrouillé ouvert
-
fermé
accès avec outil
Ouvert
libre
(normalement ouvert)
dépend de la position
du disjoncteur
-
fermé
accès avec outil
Disjoncteur
Sectionneur
Sectionneur de mise
à la terre
AMTNoT170-01 révision : 07
11
FBX
6.3
Verrouillages mécaniques par serrures
Utilisation du verrouillage anti-retour HT/BT/TR sur une fonction CB
Mise hors tension
Mise en service
J
J
J
J
J
J
J
Le sectionneur de mise à la terre est
déjà verrouillé “ouvert” avec la clé 1.
Récupérer cette clé 1.
Aller au disjoncteur basse tension, puis
introduire la clé 1 dans la serrure du
disjoncteur et déverrouiller
immédiatement.
Embrocher puis enclencher le
disjoncteur basse tension.
Revenir à l'unité fonctionnelle.
Fermer le sectionneur de ligne.
Réarmer puis enclencher le disjoncteur.
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
1er cas, transformateur isolé :
- déverrouiller l'accès au transformateur (ou aux
bornes embrochables) avec la clé 2.
Déclencher le disjoncteur.
Ouvrir le sectionneur de ligne.
Aller au tableau basse tension, puis ouvrir
et débrocher le disjoncteur général.
Verrouiller ce disjoncteur “débroché” avec
la clé 1.
Récupérer la clé 1 et revenir à la fonction
CB.
Introduire la clé 1 dans la serrure du
sectionneur de mise à la terre et
déverrouiller immédiatement.
Vérifier l'absence de tension aux boîtiers
indicateurs de tension.
Fermer le sectionneur de mise à la terre.
Verrouiller le sectionneur de mise à la
terre avec la clé 2.
Aller au transformateur.
2ème cas, transformateur avec montage
2 serrures :
- déverrouiller l'accès au transformateur avec la
clé 2.
- récupérer la clé 3 pour déverrouiller les bornes
embrochables.
3ème cas, transformateur (sous enveloppe
métallique), > 2000 kVA ou avec bornes embrochables externes :
- introduire la clé 2 dans la serrure transfert,
- récupérer la clé 3 pour accéder au
transformateur
- récupérer la clé 4 pour accéder au transformateur ou aux bornes embrochables.
Représentation du verrouillage par serrures
Basse Tension
2 3 4
Fonction CB
3
1
3) Transformateur (sous
enveloppe) > 2000 kVA

ou avec bornes
embrochables externes
4
ou
Basse Tension
3
1
2) Transformateur avec
montage 2 serrures
2 3

1
ou
2
Basse Tension

2
1
1) Transformateur isolé
ou
1
GE
Groupe Electrogène
12
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
Installation des verrouillages par serrures
Se reporter aux instructions de la notice
AMTNoT153-01 (voir § 2.2).
AMTNoT170-01 révision : 07
13
FBX
7.1
J
J
Leviers de manoeuvre
Levier de manoeuvre standard du
sectionneur de mise à la terre (embout
rouge).
7.2
J
7 Exploitation de la fonction CB
Levier de manoeuvre standard du
sectionneur (embout noir).
J
Levier spécifique de manoeuvre du
disjoncteur.
J
Remonter le levier : le sectionneur de
mise à la terre s'est ouvert.
Retirer le levier.
Ouverture du sectionneur de mise à la terre
S'assurer que la tirette est en butée vers
le bas.
Engager le levier spécifique (embout
rouge) dans le moyeu du sectionneur de
mise à la terre.
7.3
J
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
Fermeture du sectionneur de mise à la terre
AVIS
Avant la fermeture du sectionneur de mise à
la terre, vérifier l'absence de tension aux
boîtiers indicateurs (se reporter à la notice
correspondante, voir § 2.2).
14
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
J
J
Maintenir poussée vers la droite la tirette
de verrouillage.
Engager le levier spécifique (embout
rouge) dans le moyeu du sectionneur de
mise à la terre.
7.4
J
J
J
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
Abaisser le levier : le sectionneur de
mise à la terre s'est fermé.
Retirer le levier.
Fermeture du sectionneur de ligne [sectionneur de terre ouvert - disjoncteur
déclenché]
Soulever la tirette de verrouillage.
Engager le levier (embout noir) dans le
moyeu du sectionneur.
7.5
J
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
Remonter le levier : le sectionneur s'est
fermé.
Retirer le levier.
Ouverture du sectionneur de ligne [disjoncteur déclenché]
Soulever la tirette de verrouillage.
Engager le levier (embout noir) dans le
moyeu du sectionneur.
AMTNoT170-01 révision : 07
J
Empoigner le levier des deux mains.
J
J
Abaisser le levier : le sectionneur s'est
ouvert.
Retirer le levier.
15
FBX
7.6
Fermeture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé]
AVIS
En exploitation normale, les manoeuvres
du disjoncteur se font avec le sectionneur
de ligne fermé.
Toutefois, des manoeuvres d'essais du
disjoncteur sont possibles avec le sectionneur de ligne ouvert.
J
J
Disjoncteur ouvert : s'assurer que la
tirette est en bas.
Soulever le loquet puis engager le levier
dans le moyeu de réarmement du ressort
de fermeture.
J
Basculer le levier vers la gauche pour
réarmer le ressort de fermeture du
disjoncteur (rotation d'environ 350°).
ATTENTION
Ne pas forcer en fin de manoeuvre !
J
16
Le voyant indique que le ressort de
fermeture est “armé”.
J
Appuyer sur le bouton “I” (vert).
J
J
Le disjoncteur s'est enclenché.
Le ressort de fermeture du disjoncteur
est “désarmé”.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
7.7
J
J
Le ressort de fermeture est “désarmé”.
Basculer le levier vers la gauche pour
réarmer le ressort de fermeture du
disjoncteur (rotation d'environ 350°).
7.8
J
Réarmement du ressort de fermeture du disjoncteur [disjoncteur enclenché]
J
J
Dans le cas d'une commande motorisée,
le ressort de fermeture du disjoncteur se
réarme dès que le disjoncteur est
enclenché.
J
J
Dans le cas d'une commande manuelle,
réarmer manuellement le ressort de
fermeture du disjoncteur.
Soulever le loquet puis engager le levier
dans le moyeu de réarmement du ressort
de fermeture.
Le voyant indique que le ressort de
fermeture est “armé”, alors que le
disjoncteur est enclenché.
Ouverture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé]
Appuyer sur le bouton “O” (rouge).
AMTNoT170-01 révision : 07
J
Le disjoncteur s'est déclenché.
17
FBX
8 Schéma de câblage
Légende
Q01 : disjoncteur
0
-H1 : contact de signalisation “pression”
Q01-F11, Q01-F12 : bobines de déclenchement
0
-H301 : contact de signalisation “défaut”
-YU : bobine de déclenchement à manque de tension
0
-K100 : carte anti-pompage
Q01-F14 : bobine d'enclenchement
0
-K200 : boîtier électronique déclenchement manque de tension
Q01-LS1 à LS3 : contacts de position du ressort
0
-K1 : relais auxiliaire instantané
Q01-S1 : contact de position du disjoncteur
0
-C1 : connecteur
Q01-S52 : contact de verrouillage par introduction levier
0
-F1 : fusible
Q01-S53, Q01-S54 : contacts de verrouillage motorisation
0
-M : moteur
Q11 : sectionneur de ligne
0
V01, V02 : ponts redresseurs
Q11-S1 : contact de position du sectionneur de ligne
0
X1, X3 : borniers de raccordement client
Q11-S51 : contact de verrouillage de l'enclenchement
0
X009, X108, X11, X12, X12A : connecteurs
Q01-F31 : percuteur
Q81-S1 : contact de position du sectionneur de mise à la terre 0
Contacts de position
du sectionneur
(option)
Contacts de signalisation
de la pression (option)
Contacts de position
du disjoncteur
Contacts de position
armé/désarmé (option)
Partie “mesure - protection - signalisation”
Contacts de position
du sectionneur de mise
la terre (option)
8.1
X10, X14, X15, X16 : connecteurs
Contacts de signalisation
défaut (option)
Protection
Protection
(option selon type
de relais)
Mesure (option)
18
Les bornes des circuits “intensité” sont
signalées et protégées par une étiquette
DANGER.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
Option Bobine
d'enclenchement
Bobine de
déclenchement
2ème bobine de
déclenchement
(option)
Percuteur**
(option)
Option
Motorisation
Bobine de déclenchement
à manque de tension
(option)
Partie “commande”
-K200
-K1
-YU
-K100
Carte motorisation
8.2
Système anti-pompage
Tableau des fusibles BT (SCHURTER, 5x20)
Tension
Calibre des fusibles
Référence (Schurter)
230 VAC
800 mA
FST 0034.3116
220 VDC
1A
FST 0034.3117
1,6 A
FST 0034.3119
2A
FST 0034.3120
60 VDC
4A
FST 0034.3123
48 VDC
5A
FST 0034.3124
24 VDC
8A
FST 0034.3126
125 VAC
125 VDC
110 VAC
110 VDC
AMTNoT170-01 révision : 07
19
FBX
Paramétrage des relais de protection
AVIS
Les relais sont livrés paramétrés par
défaut à leurs valeurs maximales.
Les relais de protection WIC1 & DPX-1
ext.Reset
Noir
Blanc
Orange
Rouge
9.2
AVIS
Pour le réglage du relais de protection, se
reporter à la notice livrée avec le tableau.
Vert
9.1
9 Relais de protection WIC1 ou
DPX-1 (option)
Violet
Reset+
FI+
voyant
J
WIC1 : relais autonome de protection
standard (sans défaut de terre).
Option : avec défaut de terre.
9.3
J
20
J
DPX-1 : relais autonome de protection
avec détection défaut de terre et voyant
de signalisation :
- vert clignotant : OK,
- vert fixe : problème relais,
- rouge fixe : détection défaut courant.
Jaune
Bleu
Reset
Marron
Marron
FI Reset -
J
WI1-SZ5 : schéma de raccordement.
J
Enfoncer le bouton vert pour effacer le
défaut.
L'indicateur de défaut WI1-SZ5
Voyant en affichage normal (pas de
défaut).
J
Voyant en affichage d'un défaut (rouge).
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
10 Accouplement d'une fonction
CBb avec ses extensions et
montage d'un renfort de toit
10.1 Accessoires nécessaires à l'accouplement
Un carton contenant :
0
Légende
-
1
Documentation
-
2
Serviette de nettoyage
-
3
Gant
-
4
Tube de graisse
-
5
3 connecteurs d'extension
-
6
3 adaptateurs (option)
1
2
6
4
5
3
Fournitures complémentaires
-
7
Joint en mousse
-
8
1 sachet de visserie comprenant :
- 2 entretoises,
- 2 broches-guide + 4 écrous M10,
- 2 vis H M8x60 + rondelles + écrous,
- 1 vis H M8x20 + rondelles + écrou.
7
8
10.2 Accessoires nécessaires au montage du renfort
Un carton contenant :
Légende
-
9
-
10
2 obturateurs
-
11
Tôle gauche de toit
-
12
Équerre horizontale gauche
-
13
Cache supérieur
-
14
Support vertical avant gauche
-
15
Support vertical avant droit
-
16
2 équerres
9
14
10
16
11
17
15
Sachet de visserie
-
17
Tôle droite de toit
-
18
Équerre horizontale droite
12
18
13
Fourniture complémentaire
-
19
Capot arrière de protection
19
AMTNoT170-01 révision : 07
21
FBX
10.3 Préparation de la fonction CBb (voir repères au § 10.1 & 10.2)
J
J
Enlever le petit bandeau supérieur fixé
par 4 vis.
Conserver les pièces.
J
Sur le côté gauche : monter le support
vertical avant (14).
J
Sur le côté droit : monter le support
vertical avant (15).
De chaque côté : dévisser la première
vis.
Dévisser de quelques filets la seconde
vis.
J
Chasser l'insert de fixation avec un
marteau.
Conserver la vis.
Fixer la seconde entretoise (8) avec la
vis récupérée.
Serrer sans bloquer.
J
2
1
J
Enlever le panneau d'accès aux câbles.
J
J
J
J
22
Sur la face latérale droite : Fixer une
entretoise (8) avec la vis récupérée
engagée par l'intérieur du compartiment.
Serrer sans bloquer.
J
J
J
J
Coller verticalement et au bord le joint
auto-adhésif (7).
En bas, couper l'excédent de joint.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
10.4 Équipement de la fonction d'extension à droite (voir repères au § 10.1 & 10.2)
Positionner l'extension à quelques
dizaines de centimètres de la
fonction CBb, sur les fers de calage.
2
1
J
Enlever le panneau d'accès aux câbles.
J
J
J
Fixer une broche-guide (8) à l'avant, par
2 écrous M10.
J
Sur côté gauche, dévisser la première
vis.
Dévisser de quelques filets la seconde
vis.
J
Fixer à l'identique la seconde
broche-guide (8) à l'arrière.
J
J
Chasser l'insert de fixation avec un
marteau.
Conserver la vis.
Serrer les 2 broche-guides avec 2 clés
plates de 16.
10.5 Préparation des 3 connecteurs d'extension (13) (voir repères au § 10.1)
J
Nettoyer chaque connecteur (5) avec la
serviette de nettoyage (2).
AMTNoT170-01 révision : 07
J
Mettre le gant (3) et enduire d'une fine
couche de graisse (4).
23
FBX
10.6 Préparation de la CBb et de la fonction d'extension à droite (voir repères au §
10.1)
J
Sur chaque fonction, retirer les 3
couvercles en plastique blanc.
J
Nettoyer l'intérieur des douilles avec une
serviette de nettoyage (2).
J
Mettre le gant (3) pour enduire l'intérieur
des douilles d'une fine couche de
graisse (4).
10.7 Installation des connecteurs d'extension (5) sur la CBb (voir repères au § 10.1)
20
Nm
J
Enfoncer fermement chaque connecteur
avec son tube de contact.
J
J
Relier les 3 tresses de mise à la terre.
Positionner les cosses comme
représentées ci-dessus.
10.8 Assemblage des 2 fonctions (voir repères au § 10.1 & 10.2)
Les broches (8) vont permettre de guider les
traversées isolantes et assurer l'alignement
24
des trous pour le boulonnage en partie
supérieure du tableau.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
J
J
Rapprocher lentement l'extension vers la
fonction CBb.
Aligner les broches sur les trous.
J
S'assurer que l'anneau torique de mise
au potentiel soit bien au centre de
chaque traversée.
J
J
Pousser l'extension.
Positionner l'équerre (16) à l'arrière en
même temps que la vis de serrage.
1
36
Nm
J
Positionner la vis de serrage à l'avant,
dans le même sens que celle à l'arrière.
J
Serrer alternativement les vis à l'avant et
à l'arrière, jusqu'à ce que les faces de
référence arrivent en appui l'une contre
l'autre.
J
J
2
Fixer chaque entretoise par
1 vis H M8x12, par l'intérieur du
compartiment câbles de l'extension.
Serrer les 2 vis correspondantes dans le
compartiment câbles de la CBb
10.9 Équipement de la fonction d'extension à gauche
Procéder à l'identique que pour les chapitres
10.4 à 10.8.
AMTNoT170-01 révision : 07
Une fois l'assemblage terminé,
attendre 15 minutes avant de mettre
l'installation en service.
25
FBX
10.10 Mise en place du renfort de toit sur la fonction CBb (voir repères au § 10.2)
12
12
11
11
11
J
Positionner la tôle gauche de toit (11).
J
J
Insérer l'équerre horizontale Gauche( 12)
sous la tôle de toit (11)
Dans le cas d'une unité fonctionnelle de
'mesure' accouplée à Gauche d'une UF
CBb , ne pas monter l'équerre
horizontale (12). Se reporter au chapitre
10.11.
J
J
Fixer l'équerre (12) avec la tôle de toit
(11). Fixation côté Gauche (12) + (11) : 2
vis HM6.16.
Couple de serrage : 8.8 N.m
Fixation coté Droit (11) : 2 écrous M8
Couple de serrage : 16 N.m maxi.
ATTENTION ! Valeur de couple
à ne pas dépasser. Risque de
détérioration irréversible
du produit.
18
11
17
17
11
J
26
Positionner la tôle droite de toit (17).
J
Insérer l'équerre horizontale droite (18)
sous la tôle 17. Dans le cas d'une unité
fonctionnelle de 'mesure' accouplée à
droite d'une cellule CBb , ne pas monter
l'équerre horizontale (18). Se reporter au
chapitre 10.11.
J
17
Fixer l'équerre (18) avec la tôle de toit
(17), (4 vis HM6.16)
Couple de serrage : 8.8 N.m
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
11
10
10
17
11
10
11
17
17
20
10
J
Positionner et fixer les obturateurs 10
(côté Gauche et côté Droit). Écrous M6
Spécification avec coffret BT /
Ne pas installer les obturateurs (10).
J
Re-positionner le bandeau supérieur
(20) en prenant soin d'encastrer ses
découpes d'extrémité contre les
équerres horizontales. (4 vis HM6.16)
19
17
11
10
10
20
J
Positionner le capot arrière de protection
(19) 8 Rondelles plates + 8 écrous M6.
J
Vue du toit complet.
10.11 Mise en place du renfort de toit sur la fonction M
Détails des 2 kits :
24
23
22
21
J
Kit Unité fonctionnelle de Gauche
AMTNoT170-01 révision : 07
J
Kit Unité fonctionnelle de Droite
27
FBX
Opération de montage : version Gauche.
Nota : montage à l'identique
pour une adaptation à droite.
(Utiliser le kit approprié)
13
13
M
11
10
J
Insérer l'équerre horizontale (13) sous la
tôle de toit (11).
M
10
CBb
J
Fixer l'équerre (13) avec la tôle de toit
(11).
Fixation côté Gauche : 2 vis HM6.16
Couple de serrage : 8.8 N.m
11
21
11
J
10
CBb
Positionner la tôle de toit (21).
22
21
M
J
J
3 écrous M8
3 vis HM8.16 + rondelles plates +
rondelles ES
10.12 Fixation au sol et raccordement
La fixation au sol des fonctions doit être
réalisée suivant les prescriptions de la notice
d'installation (se reporter au § 2.2).
28
Veiller à ce qu'il n'y ait pas de gauchissement
des fonctions lors de leur fixation au sol
(caler si nécessaire).
Procéder au raccordement des câbles selon
les prescriptions de la notice d'installation
(se reporter au § 2.2).
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
11 Maintenance
11.1 Niveaux de maintenance
Définition
Niveaux
Opérations préconisées dans la notice “installation - exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant
reçu une formation lui permettant d'intervenir en respectant les règles de sécurité.
1
Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d'équipements de soutien conformément aux procédures Schneider Electric. Elles sont réalisées par Schneider Electric ou un technicien spécialisé, formé par
Schneider Electric à la mise en oeuvre des procédures, et doté des équipements spécifiques.
2
Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction assurés par Schneider Electric.
3
11.2 Prescriptions générales de sécurité
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Ne jamais désolidariser la commande
mécanique C150 de la partie disjoncteur.
Ne jamais enlever le capot de commande
sans avoir coupé les auxiliaires basse
tension.
S'assurer que les ressorts sont détendus en
effectuant un cycle O-F-O complet.
11.3 Maintenance de la commande mécanique C150
Dans des conditions normales d'installation et
de service, le disjoncteur CB630 ne
nécessite pas d'entretien :
- tout au long de ses 25 ans de durée de vie,
- tant qu'il n'a pas atteint le nombre maximal
de cycles de manoeuvre.
AVIS
On entend par cycle une manoeuvre de
fermeture puis d'ouverture.
MAINTENANCE
PREVENTIVE
AVERTISSEMENT
Les connexions électriques internes ainsi que
les réglages de la commande mécanique
sont effectués en usine et ne peuvent être
modifiés.
Fréquence
Niveaux
Opérations préconisées
3 ans
1
2
3
Contrôler le serrage des visseries et la présence des éléments d'arrêt
X
-
X
X
Exécuter quelques manoeuvres d'ouverture et de fermeture du disjoncteur avec les commandes
manuelles (et électriques) pour s'assurer de son bon fonctionnement
X
-
X
X
Surveiller l'aspect général des composants et des liaisons mécaniques
X
-
X
X
11.4 Adaptation ou remplacement de pièces [se reporter au § 11.6]
MAINTENANCE
CORRECTIVE
Remplacements de pièces
Niveaux
voir chapitre
1
2
3
Remplacement du moteur (1)
11.7
-
X
X
Remplacement du fusible du moteur (10)
11.8
X
X
X
Remplacement de la bobine d'enclenchement (2)
11.9
-
X
X
Remplacement de la bobine de déclenchement (3)
11.10
-
X
X
Remplacement d'une bobine de déclenchement sup. à émission ou à manque de tension (4)
11.11
-
X
X
Remplacement d'un percuteur (5)
11.13
-
X
X
Remplacement de la carte de la bobine à manque de tension (6)
11.14
-
X
X
Remplacement du pont de diodes (7)
11.15
X
X
X
Remplacement de la carte électronique du moteur (8)
11.16
-
X
X
Remplacement d'un contact de réarmé moteur (9)
11.17
-
X
X
Remplacement du compteur de manoeuvre (11)
11.18
X
X
X
Remplacement d'une TC de mesure et/ou de protection sur barre isolée blindée (12)
11.19
X
X
Adaptation de fonctions complémentaires
voir chapitre
1
2
3
Montage d'une bobine de déclenchement à manque de tension (4)
11.20
-
X
X
Montage d'une bobine de déclenchement supplémentaire à émission de tension (4)
11.21
-
X
X
Montage d'un compteur de manoeuvre (11)
11.22
-
X
X
AMTNoT170-01 révision : 07
29
FBX
11.5 Accès aux compartiments pour les opérations de maintenance
AVIS
Les opérations de maintenance doivent
impérativement être effectuées disjoncteur
déclenché, mécanisme désarmé.
AVIS
Couper les circuits d'alimentation des
auxiliaires BT.
AVIS
Le remplacement complet d'une commande
mécanique C150 ne peut être réalisé que par
Schneider Electric.
Dépose des capots de protection des commandes
J
Dévisser les 5 vis de fixation de la
plaque avant du capot (clé mâle six pans
de 4).
J
Retirer cette plaque.
J
Dévisser les 4 vis de fixation du capot
(clé mâle six pans de 4).
J
Retirer l'ensemble complet du capot
+ 2 panneaux avant.
J
Dévisser les 4 vis de fixation du support
du capot (clé mâle six pans de 4).
J
Retirer le support du capot.
Dépose du capot du compartiment MT
A
J
J
30
Déposer le capot du compartiment MT A
(4 vis CBHC).
La visserie est à conserver.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
11.6 Localisation des composants Basse Tension et autres
0
2
3 4 5
Légende
-
1
Moteur
-
2
Bobine d'enclenchement
-
3
Bobine de déclenchement à émission de tension
-
4
Bobine de déclenchement supplémentaire à émission
de tension ou bobine à manque de tension
-
5
Percuteur
-
6
Carte électronique de la bobine à manque de tension
-
7
Pont de diodes
-
8
Carte électronique du moteur
-
9
-
10
7
6
11
8
1
9
10
Contacts de réarmé du moteur
Fusible du moteur
-
11
Compteur de manoeuvre (absent sur cette photo)
-
12
TC de mesure et de protection
12
AMTNoT170-01 révision : 07
31
FBX
11.7 Remplacement du moteur (1) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
J
J
J
Outillage nécessaire :
- pince coupante
- clé à cliquet + rallonge + embout mâle
pour six pans de 5
Pièces nécessaires :
- 1 moteur de même référence
- 3 rondelles + 3 vis de fixation
- 3 colliers Rilsan
Durée : 1 h 30
Déconnecter le câblage BT du moteur.
Le moteur est maintenu par 3 points de
fixation.
J
Dévisser chaque point de fixation (clé
mâle six pans de 5).
J
Retirer et extraire le moteur.
Kit de fourniture comprenant également
la présente notice.
J
Présenter le nouveau moteur.
Repérer l'orientation de la clavette
d'entraînement.
J
A l'aide du levier de manoeuvre,
entraîner l'arbre du mécanisme dans le
sens horaire pour positionner la fente
selon la même inclinaison que la
clavette.
S'assurer que les 3 points de fixations
plaquent bien contre la paroi.
Serrer les vis de fixation.
J
Reconnecter les fils du moteur.
Refaire le bridage des câbles.
J
1
J
J
32
Engager le moteur équipé du centreur (1)
et de 3 vis + 3 rondelles neuves
fournies.
Introduire le levier de manoeuvre pour
aligner le centreur et l'axe du moteur.
J
J
J
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
11.8 Remplacement du fusible du moteur (10) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- clé mâle six pans de 3
- tournevis plat
Pièce nécessaire :
- 1 fusible de même référence
Durée : 0 h 30
Tension
J
Le fusible du moteur se trouve dans le
support-fusible noir.
J
J
Ouvrir le support-fusible.
Remplacer le fusible, puis refermer.
J
Fusible
24 VDC
8A
48 VDC
5A
60 VDC
4A
110 VDC / 110 VAC
2A
125 VDC / 125 VAC
1,6 A
220 VDC
1A
230 VAC
0,8 A
Tableau de correspondance des fusibles
de type SCHURTER (20x5).
11.9 Remplacement de la bobine d'enclenchement (2) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
J
J
Maintenir la bobine.
Desserrer et enlever les 2 vis de fixation
(clé mâle six pans de 3).
AMTNoT170-01 révision : 07
Outillage nécessaire :
- pince coupante
- clé mâle pour six pans de 3
- 2 clés plates de 7
J
J
Couper les colliers de bridage des fils.
Déconnecter le connecteur de la bobine.
Pièces nécessaires :
- 1 bobine de même référence
- 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles
- 3 colliers Rilsan
Durée : 1 h
J
Extraire la bobine par l'avant.
33
FBX
J
Kit de fourniture comprenant également
la présente notice.
J
J
Positionner la nouvelle bobine.
Mettre 2 vis de fixation + 2 rondelles
neuves fournies, puis serrer.
J
J
Reconnecter le connecteur BT.
Brider les câbles avec des colliers
Rilsan.
11.10 Remplacement de la bobine de déclenchement (3) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- pince coupante
- clés mâles pour six pans de 3 & 4
- 2 clés plates de 7
Pièces nécessaires :
- 1 bobine de même référence
- 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles plates
+ 2 rondelles de contact
- 3 colliers Rilsan
Durée : 1 h 30
AVIS
En cas de présence d'une bobine
supplémentaire à émission ou à manque de
tension, il sera nécessaire de la démonter
puis de la remonter après le remplacement.
Se reporter aux instructions du § 11.11.
J
J
Dévisser les 2 vis de fixation du bandeau
du compartiment BT (clé mâle six pans
de 4).
Déclipser ce bandeau et le poser sur le
toit du tableau FBX.
J
J
J
J
34
Repérer le sens de la bobine.
Extraire cette bobine par le côté droit.
J
Couper les colliers de bridage des fils.
Déconnecter le connecteur de la bobine.
J
Kit de fourniture d'une bobine à émission
de tension comprenant également la
présente notice.
J
J
J
Maintenir la bobine.
Desserrer et enlever les 2 vis de fixation
(clé mâle six pans de 3).
Positionner la nouvelle bobine.
Mettre 2 vis de fixation neuves
fournies, puis serrer.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
11.11 Remplacement d'une bobine de déclenchement supplémentaire à émission ou
d'une bobine à manque de tension (4) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- pince coupante
- clé mâle pour six pans de 3
- 2 clés plates de 7
Pièces nécessaires :
- 1 bobine de même référence
- 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles
- 3 colliers Rilsan
Durée : 1 h
AVIS
La bobine (4) peut être à émission ou à
manque de tension.
J
J
J
J
Couper les colliers de bridage des fils.
Déconnecter le connecteur de la bobine.
Dans le cas d'une bobine à manque de
tension, enlever la carte de la bobine
(voir § 11.14).
J
Kit de fourniture d'une bobine à émission
de tension comprenant également la
présente notice.
J
AMTNoT170-01 révision : 07
J
Maintenir la bobine.
Desserrer et enlever les 2 vis de fixation
(clé mâle six pans de 3).
J
Kit de fourniture d'une bobine à manque
de tension comprenant également la
présente notice.
J
J
J
Repérer le sens de la bobine.
Extraire cette bobine par le côté droit.
Positionner la nouvelle bobine.
Mettre 2 vis de fixation neuves
fournies, puis serrer.
35
FBX
J
Pour une bobine à manque de tension,
installer la nouvelle carte (voir § 11.14).
J
J
Reconnecter le(s) connecteur(s) BT.
Brider les câbles avec des colliers
Rilsan.
11.12 Puissances des bobines
Tension
Bobine à manque de tension
Bobine à émission de tension
Puissance à l'appel
Puissance de maintien
Puissance à l'appel
24 VDC
240 W
4,6 W
960 W
48 VDC
256 W
4,7 W
470 W
60 VDC
248 W
7,0 W
450 W
110 VDC
172 W
4,0 W
620 W
125 VDC
166 W
4,2 W
521 W
220 VDC
193 W
3,5 W
386 W
120 VAC
164 W
4,5 W
521 W
230 VAC
266 W
4,1 W
386 W
11.13 Remplacement du percuteur (5) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- pince coupante
- clé mâle pour six pans de 3
- 2 clés plates de 8
Pièces nécessaires :
- 1 percuteur de même référence
- 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles
- 3 colliers Rilsan
Durée : 1 h
AVIS
Pour changer le percuteur (5), enlever au
préalable la bobine de déclenchement (4) (se
reporter au § 11.11).
J
J
J
36
Couper les colliers de bridage des fils.
Déconnecter le connecteur du percuteur.
Maintenir le percuteur, desserrer et
enlever les 2 vis de fixation (clé mâle six
pans de 3).
J
Extraire le percuteur par l'avant.
J
Kit de fourniture comprenant également
la présente notice.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
J
Positionner le nouveau percuteur et
l'amener en compression contre la tête
de vis : la goupille est au centre de la
lumière.
J
Mettre 2 vis de fixation neuves
fournies, puis serrer.
J
J
Reconnecter le connecteur BT.
Brider les câbles avec des colliers
Rilsan.
11.14 Remplacement de la carte de la bobine à manque de tension (6)
[se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- tournevis plat
- 1 clé de 8
Pièce nécessaire :
- 1 carte de même référence
Durée : 0 h 30
J
A l'aide d'un tournevis plat, déconnecter
les 2 connecteurs.
AMTNoT170-01 révision : 07
J
Dévisser les 2 écrous de fixation
(clé de 8).
J
J
Retirer la carte.
Fixer et reconnecter la nouvelle carte en
lieu et place.
37
FBX
11.15 Remplacement du pont de diodes (7) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- clé mâle six pans de 3
- tournevis plat
Pièce nécessaire :
- 1 pont de diodes de même référence
Durée : 0 h 30
J
J
J
Dévisser la vis centrale de maintien du
pont de diodes.
Remplacer le pont de diode.
Remonter le nouveau pont de diodes en
lieu et place.
11.16 Remplacement de la carte électronique du moteur (8) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- clé mâle six pans de 3
- tournevis plat
Pièce nécessaire :
- 1 carte électronique de même référence
Durée : 1 h 00
J
J
38
La carte électronique du moteur est
logée contre le montant gauche du
compartiment de la commande C150.
Appuyer sur les 2 picots situés à l'avant
pour libérer cette carte.
J
J
Ecarter légèrement la carte, puis la tirer
vers l'avant pour la déboîter du
connecteur arrière.
Retirer la carte par le bas.
J
J
J
Déconnecter la carte.
Remplacer cette carte par une de
mêmes références.
Procéder en sens inverse des opérations
décrites pour remettre en place cette
carte.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
11.17 Remplacement d'un contact de réarmé moteur (9) [commande mécanique
déclenchée et désarmée][se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
J
Les contacts de réarmé du moteur sont
situés dans le coin inférieur droit de la
C150, derrière la platine avant.
Outillage nécessaire :
- clé mâle six pans de 3
- tournevis plat
- pince coupante
- clé à cliquet + rallonge + embout mâle
pour six pans de 5
J
Extraire le moteur selon les instructions
du § 11.7 afin de pouvoir accéder
facilement à la fixation supérieure du
ressort.
J
J
Kit de fourniture de contact de réarmé.
J
Enlever l'ancien ressort.
Accrocher le nouveau ressort en lieu et
place.
J
J
J
Dévisser les 2 vis de fixation du support
contact du levier pour faciliter l'accès à la
fixation supérieure du ressort.
AMTNoT170-01 révision : 07
Durée : 1 h 00
Par l'intérieur, desserrer le contre-écrou
de la vis de gauche (clé à pipe de 7).
Desserrer puis enlever les 2 vis de
fixation par l'avant (clé mâle six pans
de 2,5).
Décrocher le ressort.
Repérer puis déconnecter les fils BT.
J
ATTENTION
La vis de gauche a un contre-écrou.
Pièce nécessaire :
- 1 kit contacts de réarmé
J
39
FBX
J
J
J
J
Approcher le nouveau support équipé de
ses contacts.
A l'aide d'un fil, accrocher l'autre boucle
du ressort dans le trou du support.
J
Fixer le support avec 2 vis neuves mais
sans les serrer.
J
Reconnecter les fils.
Remettre en place et fixer le contact de
sécurité du levier.
Remettre en place et fixer le moteur
selon les instructions du § 11.7.
Réglage du verrou d'armement moteur avant celui du support des contacts
J
40
Desserrer légèrement les vis situées en
extrémité du verrou.
J
Faire pivoter ce verrou pour centrer
horizontalement la flèche dans la fenêtre.
J
Serrer les 2 vis après ce réglage (clé
mâle six pans de 2,5).
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
J
Faire pivoter le support pour amener les
palettes des contacts en appui contre le
verrou.
J
Vue intérieure du mécanisme : les
palettes des contacts sont en appui sur
le palpeur du verrou.
J
J
Serrer les 2 vis de fixation (clé mâle six
pans de 2,5).
Par l'intérieur, serrer le contre-écrou de
la vis de gauche (clé à pipe de 7).
11.18 Remplacement du compteur de manoeuvre (11) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- clé mâle six pans de 3
- tournevis plat
Pièce nécessaire :
- 1 compteur de manoeuvre équipé de son
levier
Durée : 1 h 00
Pour CB 2000 manoeuvres
Levier
Lame
ressort
J
J
Le compteur de manoeuvre est maintenu
par 2 vis sur son support.
Desserrer puis enlever ces 2 vis.
J
Positionner le nouveau compteur : le
levier doit être au-dessus de la
lame-ressort.
J
J
Placer et serrer les 2 vis de fixation.
Le compteur de manoeuvre est
opérationnel à partir du numéro indiqué :
il n'y a pas de remise à zéro possible.
Pour CB 10000 manoeuvres
Levier
Ressort
J
J
Le compteur de manoeuvre est maintenu
par 2 vis sur son support.
Desserrer puis enlever ces 2 vis.
AMTNoT170-01 révision : 07
J
J
J
Dégrafer le ressort attaché au levier.
Extraire le compteur.
Attacher le ressort au levier du nouveau
compteur.
J
J
Placer et serrer les 2 vis de fixation.
Le compteur de manoeuvre est
opérationnel à partir du numéro indiqué :
il n'y a pas de remise à zéro possible.
41
FBX
11.19 Remplacement de TC de mesure et/ou de protection sur barre isolée, blindée (12)
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- clé six pans
- pince coupante
- tournevis
- clé dynamométrique
Pièces nécessaires :
- TC de mesure ou de protection
- colliers plastiques
- kit de nettoyage
Durée : 6 h
Préparation au démontage des barres isolées, blindées
C
A
B
Déposer le capot du compartiment MT A
(4 vis CBHC).
La visserie est à conserver.
J
J
Déposer le capot synoptique du
compartiment sectionneur B (2 vis
CBHC).
La visserie est à conserver.
J
J
C
J
42
À l'aide d'un tournevis, déconnecter les
phases L1, L2, L3.
J
C
B
J
Déposer le capot du compartiment relais
de protection C
(2 vis CBHC).
La visserie est à conserver.
J
Couper les colliers plastiques du toron
de fils.
J
Couper les colliers plastiques de la
gaine.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
B
B
A
TC de
mesure
TC de
protection
A
J
Extraire les connexions des 3 câbles du
relais de protection.
J
Basculer les 3 câbles dans le
compartiment MT A.
Démontage des barres isolées, blindées
T2-L1-S2
T2-L1-S1
T2-L2-S2
T2-L2-S1
T2-L3-S2
T2-L3-S1
J
Remplacer uniquement les TC de
mesure ou de protection concernés.
Pour le remplacement des TC situés en
2e ou 3e position, il est nécessaire de
déposer les barres isolées, blindées
situées devant.
J
J
Déconnecter les fils de masse du jeu de
barre.
La visserie est à conserver.
Dépose du TC de mesure
C
J
Couper les colliers plastiques.
AMTNoT170-01 révision : 07
J
Déposer les caches de protection des
TC de mesure sur les barres à
démonter.
J
J
Déconnecter la filerie des TC à
démonter.
La visserie est à conserver.
43
FBX
J
J
Déposer les 6 vis HM8 situées en BAS
des 3 TC de mesure (pour libérer la
traverse).
La visserie est à conserver.
J
J
Déposer la traverse inférieure.
La visserie est à conserver.
J
J
Déposer les 2 vis HM8 situées en HAUT
du TC de mesure sur la barre à
démonter.
La visserie est à conserver.
Dépose du TC de protection
J
J
J
J
44
Retirer la vis HM6.10 située en face
avant puis retirer la traverse supérieure.
La visserie est à conserver.
Retirer la vis HM6x10 située en face
avant, fixant la traverse inférieure.
La visserie est à conserver.
J
Retirer les 3 vis plastiques (diam. 8x30)
situées sur le côté droit de la traverse
inférieure 2.
La visserie est à conserver.
J
Retirer la traverse inférieure.
J
J
J
Retirer les 6 vis de fixation CHC (+ 3
cavaliers) des brides. (vue de dessous).
La visserie est à conserver.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
Dépose de la barre isolée, blindée
J
J
J
J
Retirer les 2 caches (à droite et à
gauche) des bouchons de la barre
isolée, blindée.
Les caches sont à conserver.
J
J
Retirer les 2 bouchons diélectriques.
Les bouchons sont à conserver.
J
J
Déposer les écrous et rondelles fixant la
barre isolée, blindée.
La visserie est à conserver.
Déconnecter la barre isolée, blindée
munie de ses TC de mesure et de
protection.
2 personnes sont nécessaires pour
réaliser l'intervention.
En cas d'intervention sur les
phases L2 et L3, il est préconisé de
retirer les goujons.
Dépose des TC
TC de
mesure
J
Déconnecter le manchon de la barre
isolée, blindée.
AMTNoT170-01 révision : 07
J
TC de
protection
Extraire le TC à remplacer.
45
FBX
Remontage
Montage du TC de mesure / de protection
ATTENTION
Respecter le sens de montage.
Le socle de fixation du TC de mesure doit
toujours être du côté du TC de protection. Le
fil de connexion du TC de protection doit être
côté du manchon de la barre isolée, blindée.
J
J
À l’aide du chiffon livré dans le kit,
assurer le nettoyage de la barre isolée,
blindée.
J
Graisser la partie mâle de la barre
isolée, blindée (graisse fournie dans le
kit).
J
J
Monter le nouveau TC de mesure.
ATTENTION au sens de montage.
J
J
Monter le nouveau TC de protection.
ATTENTION au sens de montage.
Graisser les 3 parties femelles du
manchon. Utiliser le gant en latex (fourni
dans le kit).
J
Remonter la barre isolée blindée.
ATTENTION
Protéger la barre isolée, blindée avant
remontage, afin d’éviter la poussière lors
des phases de montage.
46
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
Remontage de la barre isolée, blindée
Répéter l'opération dans le cas d'un remplacement de TC sur les autres barres isolées, blindées.
J
Nettoyer les 2 traversées avec le chiffon
fourni dans le kit.
J
Puis les graisser (graisse fournie dans le
kit).
J
J
À l’aide d’un tournevis et dans le cas où
les goujons auraient été retirés, les
repositionner.
Couple de serrage : 10 N.m
TC de
mesure
TC de
protection
J
J
Positionner la barre isolée, blindée.
2 personnes sont nécessaires pour
réaliser l'intervention.
J
J
Serrer au couple la barre isolée, blindée
(écrou + rondelle conservés au
démontage).
Couple de serrage : 50 N.m
ATTENTION
Respecter le sens de montage.
Le TC de mesure doit être à gauche et le TC
de protection à droite lors du montage de la
barre sur les traversées.
AMTNoT170-01 révision : 07
47
FBX
1
2
3
J
Nettoyer les bouchons diélectriques.
J
Puis les graisser (graisse fournie dans le
kit).
J
J
Mettre en place le collier plastique (1)
avec les bouchons diélectriques (2) .
Serrer au couple (3). Puis desserrer d’un
tour et demi. Retirer le collier plastique
en entier puis resserrer.
Couple de serrage : 30 N.m.
ATTENTION
Vérifier que le collier plastique n'est pas
sectionné.
J
Repositionner les 2 caches sur la barre
isolée blindée.
Remontage du TC de protection
J
Remonter la traverse inférieure.
J
J
48
Puis remonter la vis HM6x10.
Couple de serrage : 8 N.m
J
Remonter la traverse supérieure.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
J
Puis remonter la vis HM6x10.
J
J
Remonter les 3 brides des TC de
protection avec la visserie conservée.
Couple de serrage : 8,8 N.m
J
J
Mettre en butée les vis plastiques (diam.
8x30) contre le TC puis serrer le
conte-écrou.
Couple de serrage : 1,8 N.m
Remontage du TC de mesure
J
J
J
Remonter la traverse inférieure située en
dessous des TC.
Puis remonter la visserie des TC de
mesure (incluant les fils de masse) qui
permet de fixer la traverse inférieure et
les TC.
J
J
Remonter la visserie des TC en partie
HAUTE.
Couple de serrage : 8,8 N.m
J
Connecter la filerie des TC.
Pour la partie câblage, respecter les
marquages apposés sur les fils.
Remettre en lieu et place les 3 caches
de protection des TC de mesure.
AMTNoT170-01 révision : 07
49
FBX
Finalisation du montage
B
B
A
A
J
J
Visser les fils de masse de la barre
isolée, blindée de chaque côté.
Couple de serrage : 1,8 N.m
J
Remonter les faisceaux de protection
dans le compartiment B.
J
Remplacer l’étiquette indicatrice
située sur le panneau latérale
intérieure de la cellule par l'étiquette
du nouveau TC.
J
Mettre les colliers plastiques (fournis
dans le kit) sur la gaine dans le
compartiment A et sur le toron de fils
dans le compartiment B.
C
J
Reconnecter les phases L1, L2 et L3.
C
A
B
J
J
Remettre en place le capot du
compartiment relais de protection C (2
vis CBHC).
Couple de serrage : 1,6 N.m.
J
J
Remettre en place le capot synoptique
du compartiment sectionneur B (2 vis
CBHC).
Couple de serrage : 1,6 N.m.
J
J
Remettre en place le capot compartiment
MT A (4 vis CBHC).
Couple de serrage : 8,8 N.m.
DANGER
Ne pas oublier de remettre en place les vis
situées en bas du capot compartiment MT
(conservées lors du démontage).
50
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
11.20 Montage d'une bobine de déclenchement à manque de tension (4)
[se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- pince coupante
- clé à cliquet + rallonge + embout mâle
pour six pans de 5
- clé mâle six pans de 3
J
Kit d'adaptation d'une bobine à manque
de tension comprenant également la
présente notice.
J
Logement libre pour l'installation de la
bobine.
J
Maintenir la bobine.
Positionner les 2 vis + 2 rondelles.
Serrer les 2 vis (clé mâle six pans de 3).
J
Installer la carte de la bobine.
Visser et serrer les 2 écrous.
J
J
J
Raccorder le connecteur du faisceau sur
la carte de la bobine.
J
J
J
Positionner le faisceau et le faire
remonter dans le compartiment BT.
Fixer ce faisceau en 3 points à l'aide des
colliers serre-câbles.
Pièces nécessaires :
- 1 kit d'adaptation d'une bobine de déclenchement à manque de tension (voir ci-après)
Durée : 1 h 30
J
Engager la bobine par le côté droit, le
percuteur arrondi à l'avant.
J
Connecter les fils de la bobine.
J
Desserrer et repousser à droite la butée
en extrémité droite du rail inférieur.
Positionner les 2 bornes du faisceau
dans l'espace libéré.
Resserrer puis bloquer la butée.
J
J
ATTENTION
Il est maintenant impératif de mettre sous
tension cette bobine pour enclencher le
disjoncteur.
AMTNoT170-01 révision : 07
51
FBX
11.21 Montage d'une bobine supplémentaire de déclenchement à émission de tension
(4) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- pince coupante
- clé mâle pour six pans de 3
- 2 clés plates de 7
Pièces nécessaires :
- 1 kit d'adaptation d'une bobine supplémentaire (voir ci-après)
Durée : 1 h
J
Kit d'adaptation d'une bobine à émission
de tension comprenant également la
présente notice.
J
Logement libre à côté de la première
bobine de déclenchement pour
l'installation de la seconde bobine.
J
Maintenir la bobine.
Positionner les 2 vis + 2 rondelles.
Serrer les 2 vis (clé mâle six pans de 3).
J
Raccorder le connecteur à celui du
faisceau de câbles correspondant.
Brider les câbles à l'aide des colliers
serre-câbles.
J
J
52
J
J
Engager la bobine par le côté droit, la
partie saillante du noyau est à l'arrière.
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
11.22 Montage d'un compteur de manoeuvre (11) [se reporter au § 11.6]
Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières
du réseau concerné pour la consignation.
Outillage nécessaire :
- clé mâle pour six pans de 3
- clé à tube de 5,5
- 1 marteau
- 1 jet en cuivre
Pièces nécessaires :
- 1 kit d'adaptation d'un compteur de
manoeuvre (voir ci-après)
Durée : 1 h
Pour CB 2000 manoeuvres
Levier
Lame
ressort
Vue latérale
J
J
Kit d'adaptation d'un compteur de
manoeuvre comprenant également la
présente notice.
J
Fixer le support du compteur sur la
platine verticale avec les 2 vis
+ 2 écrous.
J
J
Positionner la lame-ressort sur le palier
d'entraînement.
Fixer cette lame-ressort avec les
2 petites vis + 2 écrous.
Nota : l'écrou est placé à l'extérieur.
J
Positionner le compteur : le levier doit
être au-dessus de la lame-ressort.
Le compteur de manoeuvre est
opérationnel à partir du numéro indiqué :
il n'y a pas de remise à zéro possible.
J
Sur le plastron avant, chasser l'opercule
en face du compteur (marteau + jet en
cuivre).
Clipser le petit hublot rond sur cet
emplacement.
J
AMTNoT170-01 révision : 07
53
FBX
Pour CB 10000 manoeuvres
Levier
Ressort
J
Kit d'adaptation d'un compteur de
manoeuvre comprenant également la
présente notice.
J
Engager le bas du ressort dans le trou
du palier d'entraînement.
J
Engager le haut du ressort dans le trou
du levier du compteur.
J
Fixer le support du compteur sur la
platine verticale avec les 2 vis
+ 2 rondelles.
J
Le compteur de manoeuvre est
opérationnel à partir du numéro indiqué :
il n'y a pas de remise à zéro possible.
J
Sur le plastron avant, chasser l'opercule
en face du compteur (marteau + jet en
cuivre).
Clipser le petit hublot rond sur cet
emplacement.
J
54
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
12 Politique Adaptation Rechange
de Schneider Electric
12.1 Définitions
La pièce de rechange est destinée à
remplacer une pièce correspondante en vue
de rétablir ou de maintenir la fonction requise
d'origine.
La PAR (Politique Adaptation Rechange) est
un document qui expose et détaille la
politique Schneider Electric de fourniture et
de remplacement des pièces de rechange
dans le cadre de la maintenance, de la
modification ou de la rénovation.
La FAR (fiche Adaptation Rechange) est une
instruction technique ou un feuillet qui détaille
la procédure de remplacement de pièces de
rechange dans le cadre de la maintenance,
de la modification ou de la rénovation.
12.2 Différentes catégories de pièces de rechange [suivant NF EN 13306 - NFX60-319]
Consommable
Utilisation
Pièce d'usure conçue pour être remplacée au terme
d'un nombre d'usage déterminé.
Stock de maintenance nécessaire à la réalisation optimale de la maintenance à
6 ans.
Pièce de rechange
Pièce à remplacement non programmé mais dont la
durée de vie peut être réduite suite à des conditions
particulières d'utilisation.
Utilisation
Stock de sécurité de pièces de rechange dont le remplacement intervient dans le
cadre d'une maintenance corrective.
Pièce de rechange à besoin exceptionnel
Utilisation
Pièce de rechange qui n'est normalement pas
nécessaire au cours de la durée de vie du produit.
Stock de sécurité de pièces de rechange ou de sous-ensembles dont le remplacement intervient dans le cadre d'une maintenance corrective urgente.
12.3 Fourniture de pièces de rechange
Fourniture individuelle
Utilisation
Pièce de rechange commandée ponctuellement par le
client.
Besoin spécifique consécutif à un accident ou à la destruction de la pièce initiale.
Fourniture en “commissioning”
Utilisation
Ensemble de pièces qui est proposé au moment de la
mise en service du tableau.
Stock préventif de pièces de rechange dont le remplacement intervient dans le
cadre de l'installation du tableau.
Fourniture en “Short list”
Utilisation
Ensemble de pièces d'accompagnement à la première
opération de maintenance.
Stock de maintenance nécessaire à la réalisation optimale de la maintenance à
6 ans.
Fourniture en “List”
Utilisation
Ensemble de pièces ou sous-ensembles stocké sur le
site du client.
Stock de sécurité de pièces de rechange ou de sous-ensembles dont le remplacement intervient dans le cadre d'une maintenance corrective urgente.
12.4 Identification et stockage des pièces
AVIS
Pour toute commande de pièces de
rechange, il est nécessaire de joindre le
relevé des caractéristiques du matériel.
Les pièces doivent être stockées à l'abri des
poussières, de l'humidité et du soleil. Afin
d'en faciliter la recherche, elles doivent être
repérées par le numéro de référence
Schneider Electric.
Certaines pièces sont fragiles, il est
préférable de les conserver dans leur
conditionnement d'origine.
12.5 Présentation de la PAR
Intervention
Pour quoi ?
Où ?
Remplacement
Echange standard ou remplacement de pièce
Site client
Adaptation
Modification ou installation d'un sous-ensemble en kit
Site client
Modification
Modification, transformation or improvement often in an
upgrade cycle
Site client
(spécifique Service Après-Vente)
Rénovation
Mise à niveau technologique nécessitant des
connaissances et des outillages adaptés
Site Schneider Electric
(spécifique Service Après-Vente)
AMTNoT170-01 révision : 07
55
FBX
Schéma illustré de la PAR
- Gamme de matériel
- Année de fabrication
- Numéro de commande
IDENTIFICATION
Remplacement
Adaptation
Remplacement :
- Programmé
- Non programmé
- Exceptionnel
Caractéristiques :
- Tension
- Quantité
Modification
PIECE/ENSEMBLE
Rénovation
- Liste de pièce
- Manuel (FAR)
KIT
Unitaire :
- Individuel
ou
Groupé :
- Commissioning
- Short List
- List
Kit
d'adaptation
Type de
fourniture
STOCKAGE
INSTALLATION
VALORISATION
Specifique Service
Après-Vente
Caractéristiques :
- Tension
- Quantité
- Durée
- Conditions
Niveaux :
Site :
- 1 Client
- Site client
- 2 Client formé
- Site Schneider Electric
- 3 Schneider Electric
- Emballage
- Pièce de rechange remplacée
12.6 Valorisation ou traitement des pièces remplacées et des emballages
AVIS
Les anciennes pièces, sous-ensembles et
emballages sont à évacuer vers les filières
agréées de traitement des déchets.
56
AMTNoT170-01 révision : 07
FBX
13 Notes
Vous avez des commentaires sur l'utilisation de ce document ou des matériels et services qui y sont décrits. Envoyez-nous vos
remarques, suggestions et souhaits à :
Schneider Electric Service Technique BP 84019 F-71040 Mâcon Cedex 9 - FRANCE
Fax : 33 (0)3 85 29 36 36
AMTNoT170-01 révision : 07
57
E 2015 Schneider Electric - Tous droits réservés
Schneider Electric Energy France
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes
et les images de ce document ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.
RCS Nanterre 511 746 356
Capital social 6 909 620 €
www.schneider-electric.com
Publication : Schneider Electric
Réalisation : Schneider Electric
AMTNoT170-01 révision : 07
01-2015

Manuels associés