Burkert 8791 Digital electropneumatic Positioner SideControl Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Burkert 8791 Digital electropneumatic Positioner SideControl Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8791 REV.2
Positioner SideControl BASIC
Electropneumatic positioner
Elektropneumatischer Positioner
Positionneur électropneumatique
STATUS
COM
Quickstart
English / Deutsch / Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques sans préavis.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2009 - 2022
Operating Instructions 2211/04_EUml_00815311 / Original DE
Type 8791 REV.2

Positionneur type 8791 REV.2
1
CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL.............................. 79
1.1 Symboles.................................................................... 79
1.2 Définition des termes.................................................. 79
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 80
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 80
4
INFORMATIONS GÉNÉRALES............................................ 81
4.1 Adresse de contact.................................................... 81
4.2 Garantie...................................................................... 81
4.3 Informations sur Internet............................................ 81
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 82
5.1 Structure..................................................................... 82
5.2 Description générale.................................................. 82
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 83
6.1 Normes et directives.................................................. 83
6.2 Conditions d’exploitation........................................... 83
6.3 Caractéristiques mécaniques..................................... 83
6.4 Étiquette d’identification............................................. 83
6.5 Caractéristiques électriques....................................... 84
6.6 Caractéristiques pneumatiques.................................. 85
7
COMMANDE........................................................................ 86
7.1 État de marche............................................................. 86
7.2 Éléments de commande et d'affichage
du positionneur.......................................................... 87
français
8MONTAGE ET INSTALLATION............................................. 92
8.1 Installation d'appareils pour la zone Ex...................... 92
8.2 Montage sur une vanne continue avec
actionneur linéaire selon NAMUR.............................. 92
8.3 Montage sur une vanne continue avec
actionneur pivotant..................................................... 96
8.4 Mode remote avec capteur de déplacement externe.98
9
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE.................................... 99
9.1 Raccordement d'appareils pour la zone Ex............... 99
9.2 Consignes de sécurité................................................ 99
9.3 Positions finales de sécurité..................................... 101
10 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE...................................... 102
10.1 Raccordement d'appareils pour la zone Ex............. 102
10.2 Consignes de sécurité.............................................. 102
10.3 Installations de données, sans communication
par bus de terrain..................................................... 103
10.4 Installation électrique, IO-Link.................................. 107
10.5 Installation électrique büS........................................ 108
10.6 Affectationdes broches pour le capteur
de déplacement externe (variante remote)................. 109
11 MISE EN SERVICE............................................................. 109
11.1 Consignes de sécurité.............................................. 109
11.2 Définir les réglages de base..................................... 109
11.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator......... 111
11.4 IO-Link...................................................................... 112
11.5 büS........................................................................... 113
77
Type 8791 REV.2

12 ACCESSORIES.................................................................. 113
12.1 Logiciel de communication...................................... 114
13 TRANSPORT, STOCKAGE, EMBALLAGE......................... 114
78
français
Type 8791 REV.2
Concernant le présent manuel
1
CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL
Le Quickstart contient les informations les plus importantes sur
l'appareil.
→ Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de
main.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque potentiel.
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou
légères.
ATTENTION !
Informations importantes pour la sécurité.
▶ Lire attentivement ce manuel.
▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation
conforme et les conditions d'utilisation.
▶ Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire
et comprendre le présent manuel d'utilisation.
Le manuel d’utilisation est disponible sur Internet sous :
country.burkert.com
1.1
Symboles
DANGER !
Mise en garde contre des dommages matériels.
▶ Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation.
Indique des informations complémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans la présente instruction
ou dans d’autres documentations.
▶ identifie une consigne pour éviter un danger.
→ identifie une opération à effectuer.
Identifie un résultat.
1.2
Met en garde contre un danger imminent.
▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement
dangereuse.
▶ Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou
de graves blessures.
français
Définition des termes
Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne
les types d’appareils suivants : Positionneur de type 8791 RÉV.2.
Le terme « büS » (bus système Bürkert) utilisé dans ce manuel
désigne le bus de communication développé par Bürkert, basé
sur le protocole CANopen.
L'abréviation « Ex » utilisée dans ce manuel signifie toujours
« atmosphère explosible ».
79
Type 8791 REV.2
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
La tête de commande type 8791 rév. 2 est conçue pour être
montée sur les actionneurs pneumatiques des vannes de
process pour la commande du débit de fluides. Les fluides
autorisés sont indiqués dans les caractéristiques techniques.
▶ Utiliser l’appareil uniquement de manière conforme. L'utilisation
non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour
les personnes, les installations à proximité et l'environnement.
▶ Les conditions pour un bon fonctionnement en toute sécurité
sont un transport, un stockage, une installation, une mise en
service, une commande et une maintenance dans les règles.
▶ Pour l’utilisation, il convient de respecter les données, les
conditions d’exploitation et d’utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel
d'utilisation et sur la plaque signalétique.
▶ Utiliser l’appareil uniquement en association avec les appareils
et composants externes recommandés ou homologués par
Bürkert.
▶ Ne pas exposer l'appareil aux influences météorologiques
extérieures sans protection.
▶ En atmosphère explosible, utiliser uniquement des appareils
homologués pour cette zone. Ces appareils sont identifiés par
une étiquette d'identification Ex séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications figurant sur l’étiquette d’identification Ex
séparée et le manuel supplémentaire relatif aux atmosphères
explosibles ou le manuel relatif aux atmosphères explosibles
séparé.
▶ Ne pas utiliser de tension continue pulsatoire (tension alternative redressée sans lissage) comme tension d'alimentation.
80
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors de l’installation, du fonctionnement et de la maintenance.
L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales
de sécurité et de celles se rapportant au personnel.
Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie
de fluide.
▶ Couper la pression avant d’intervenir sur l’appareil ou sur
l’installation. Purger ou vider les conduites.
Risque de blessure par électrocution.
▶ Couper le voltage avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Empêcher toute remise en marche.
▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶ Protéger l’appareil ou l’installation d’une remise en marche
involontaire.
▶ Seul un personnel spécialisé et formé peut effectuer les travaux
d'installation et de maintenance.
▶ Exécuter les travaux d'installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié.
▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l’appareil et ne pas
l’exposer à des charges mécaniques.
français
Type 8791 REV.2
Informations générales
▶ Utiliser l’appareil uniquement en parfait état et dans le respect
du manuel d’utilisation.
▶ Respecter les règles techniques généralement reconnues.
▶ Installer l’appareil conformément à la réglementation en
vigueur dans le pays respectif.
▶ Ne pas alimenter les raccordements de l’appareil en fluides
agressifs ou inflammables.
▶ Ne pas alimenter les raccordements de l'appareil en liquides.
▶ Garantir une remise en marche contrôlée, après interruption
du processus. Respecter l'ordre : 1. Établir l’alimentation
électrique ou pneumatique.
2. Alimentation en fluide.
▶ Respecter l’utilisation conforme.
ATTENTION !
Éléments ou assemblages sujets aux risques
électrostatiques.
L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux
décharges électrostatiques (DES). Ces éléments sont affectés par
le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge
électrostatique. Dans le pire des cas, ces éléments sont immédiatement détruits ou tombent en panne après la mise en service.
▶ Respecter les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser
ou éviter la possibilité d'un dommage causé par une soudaine
décharge électrostatique !
▶ Veiller également à ne pas toucher les composants électroniques lorsque la tension d'alimentation est appliquée !
français
4
INFORMATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse de contact
Allemagne
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: [email protected]
International
Les adresses de contact figurent aux dernières pages de la
version imprimée du manuel d'utilisation.
En outre, sur Internet sous :
country.burkert.com
4.2
Garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme du Type 8694 dans le respect des conditions d’utilisation
spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Les manuels d'utilisation et les fiches techniques concernant le
type 8694 se trouvent sur le site internet :
country.burkert.com
81
Type 8791 REV.2
Description du système
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
5.1
Structure
Module électronique
Indicateur de position mécanique
Capteur de déplacement
interne
Module d'affichage avec
2 LED
Système de vanne pilote
Axe pour le capteur de
déplacement
Raccord de travail 2
(Raccord :A2)
Raccord de pression
d'alimentation
1,4...7 bars
(raccordement : P)
Raccord de travail 1
(Raccord :A1)
Raccord de purge/
filtre de purge
Vanne de surpression
Illustration 1 :
82
Structure, positionneur Type EP 8791
Gaine de câble
Illustration 2 :
5.2
Structure, positionneur Type EP 8791
Description générale
Le positionneur type EP 8791 B est un régulateur de position
électropneumatique numérique pour les vannes continues à commande pneumatique. L'appareil comprend les groupes fonctionnels
principaux
- Capteur de déplacement
- Système de réglage électropneumatique
- Électronique du microprocesseur
Le capteur de déplacement mesure les positions actuelles de la
vanne continue. L'électronique de microprocesseur compare
en permanence la position actuelle (valeur effective) à une
position de consigne prescrite par l'entrée du signal normalisé
et transmet le résultat au régulateur de position. En cas de différence de régulation, le système de réglage électropneumatique
effectue une correction appropriée de la position effective.
français
Type 8791 REV.2
Caractéristiques techniques
6.1
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6.3
Normes et directives
Dimensions
L‘appareil est conforme aux exigences applicables de la législation d‘harmonisation de l‘UE. En outre, l‘appareil répond également aux exigences de la législation du Royaume-Uni.
La version actuelle de la déclaration de conformité de l’UE / UK
Declaration of Conformity comprend les normes harmonisées
qui ont été appliquées dans la procédure d‘évaluation de la
conformité.
6.2
Conditions d’exploitation
Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent
entraîner des dysfonctionnements ou des défauts d'étanchéité.
▶ En cas d’utilisation en extérieur, ne pas exposer l’appareil
sans protection aux conditions météorologiques.
▶ Veiller à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible.
Hauteur d’utilisation
voir étiquette d'identification
IP65/IP671) selon EN 60529 (uni
quement lorsque le câble, les fiches et
les prises sont correctement raccordés)
jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de
la mer.
1) Si le positionneur est utilisé dans des conditions suivant IP67, le filtre
de purge d'air (voir « Illustration 1 ») doit être retiré et l'air évacué
conduit dans un endroit sec.
français
voir fiche technique
Matériaux
Matériau du corps
Aluminium revêtu de plastique
Autres pièces
extérieures
cier inoxydable (V4A), PC, PE, POM,
a
PTFE
Matériau du joint
EPDM, NBR, FKM
Poids
env. 1 kg
6.4
AVERTISSEMENT !
Température ambiante
Indice de protection
Caractéristiques mécaniques
Étiquette d’identification
Type
Made in Germany
6
Tension de service
8791 24V DC 5W
Remote IO-Link REV.2
P=1.4...7bar IP65/67
Tamb –10...+60° C
®
C
US
S/N 1000
00123456 W17MA
Puissance nominale
Variante de l'appareil,
communication, version
Température ambiante,
degré de protection
Température ambiante
Marquage de certification CSA (pour le
Canada et les États-Unis)
Marquage CE
Numéro de série
Numéro de commande,
code de fabrication
Code-barres
Illustration 3 :
Étiquette d’identification (exemple)
83
Type 8791 REV.2
Caractéristiques techniques
6.5
Caractéristiques électriques
Entrée numérique
6.5.1 Données électriques, sans communication
par bus de terrain
Classe de protection
Raccords
Tension de service
max. 10 %
Courant absorbé
Puissance absorbée
Résistance d’entrée
Signal de la valeur
de consigne
Signal de retour de
position analogique
Charge max. pour
sortie de courant
0/4...20 mA
Détecteurs de
proximité inductifs
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
2 passe-câble (M20 x 1,5) à bornes
vissées 0,14...1,5 mm2ou connecteurs
ronds (M12, 8-pôles)
24 V DC ±25 % Ondulation résiduelle
max. 190 mA
max. 3,5 W
75 Ω à 0/4...20 mA / Résolution 12 bit
Interface
de communication
Logiciel de
communication
0...5 V = logique « 0 »,
10...30 V = logique « 1 »
(inverser la logique avec le logiciel)
(courant d'entrée < 6 mA)
onnexion à l'ordinateur avec kit
C
d'interface USB-büS
Bürkert Communicator
6.5.2 Caractéristiques électriques, IO-Link
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordement
Connecteur rond
(M12 x 1, 5 pôles), A-codé
Port Class A
560 Ω
Tension de service
courant absorbé
Port Class B
24 V DC ± 25 % (selon spécification)
max. 150 mA
Tension de service
Limitation du courant : 100 mA
Alimentation du
système (Pin 1+3)
Alimentation de
l‘actionneur
(Pin 2+5)2)
24 V DC ± 25 % (selon spécification)
24 V DC ± 25 % (selon spécification
2) L‘alimentation des actionneurs est séparée galvaniquement de
l‘alimentation du système selon la norme CEI 60664 et pour la sécurité
électrique selon SELV de la norme CEI 61010-2-201t
84
français
Type 8791 REV.2
Caractéristiques techniques
Courant absorbé
Alimentation du
système (Pin 1+3)
Alimentation de
l‘actionneur
(Pin 2+5)
Puissance absorbée
totale
6.5.3 Caractéristiques électriques, büS
max. 50 mA
max. 120 mA
max. 3,5 W
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordement
Connecteur rond (M12 x 1, 5 pôles),
A-codé
Tension de service
24 V DC ± 25 % (selon spécification)
Courant absorbé
max. 150 mA
Puissance absorbée
totale
max. 3,5 W
6.6
Caractéristiques pneumatiques
Fluide de commande
Gaz neutres, air,
classes de qualité selon ISO 8573-1
Teneur en poussière
Classe 7, taille maximale des particules
40 µm, densité maximale des particules
10mg/m³.
Teneur en eau
Classe 3 (point de rosée maximal -20 °C
ou minimal 10 °C sous la température
de service la plus basse)
Teneur en huile
Classe X, max. 25 mg/m³
Plage de température –0...+60 °C
Plage de pression
français
1,4…7 bar
85
Type 8791 REV.2
Commande
Débit d’air
Universel
Débit d’air
Simple et
double effet
absolus)
50 lN/min (à 1,4 bar3)) pour l'aération
Aération et ventilation
150 lN/min (à 6 bar3)) pour l'aération et
Purge
QNn= 100 lN/min (selon la définition à
Chute de pression de 7 à 6 bars
Débit d'air faible
à Simple effet
absolus)
QNn= 7 lN/min (selon la définition
Chute de pression de 7 à 6 bars
Raccords
Filetage intérieur G1/4 »
7
COMMANDE
7.1
État de marche
AUTOMATIQUE (AUTO)
En état de marche AUTOMATIQUE, le mode de commande en
boucle fermée normal est exécuté et surveillé.
Manuel
À l'état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou
fermée manuellement à l'aide des touches.
Pour pouvoir utiliser les interrupteurs DIP et les touches,
s’assurer que le verrouillage de la commande locale est
désactivé/non bloqué (réglage d'usine) : avec le logiciel de
communication ou la communication par bus de terrain.
L'interrupteur DIP 4 permet de passer de l'état de marche AUTOMATIQUE à MANUEL et vice versa (voir chapitre « 7.2.2 Fonction
des interrupteurs DIP »).
3) Données relatives à la pression : Surpression par rapport à la pression
atmosphérique
86
français
Type 8791 REV.2
Commande
7.2
Éléments de commande et
d'affichage du positionneur
7.2.1 Affectation des boutons
Pour pouvoir utiliser les interrupteurs DIP et les touches,
s’assurer que le verrouillage de la commande locale est
désactivé/non bloqué (réglage d'usine) : avec le logiciel de
communication ou la communication par bus de terrain.
Pour pouvoir utiliser les interrupteurs DIP et les touches,
s’assurer que le verrouillage de la commande locale est
désactivé/non bloqué (réglage d'usine) : avec le logiciel de
communication ou la communication par bus de terrain.
L'affectation des 2 touches à l'intérieur du boîtier est différente
selon le mode de fonctionnement (AUTOMATIQUE / MANUEL).
La description des états de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL)
se trouve au chapitre « 7.1 État de marche ».
Button 1
Interrupteur DIP
LED 1
LED 2
Button 1
Button 2
Button 2
Interface de communication
Illustration 4 :
Illustration 5 :
Description Eléments de commande
Le positionneur est équipé de 2 touches, d'un interrupteur DIP à 4
contacts et de 2 LED en tant qu'éléments d'affichage.
français
Description des touches
→ Pour utiliser les touches et les commutateurs DIP, dévisser les
4 vis du couvercle du boîtier et retirer le couvercle du boîtier.
87
Type 8791 REV.2
Commande
État de marche MANUEL (interrupteur DIP 4 sur ON) :
Button
Fonction
1
Aération (ouverture ou fermeture manuelle de
l’actionneur).4)
2
Aération (ouverture ou fermeture manuelle de
l’actionneur)4)
Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) :
1 et 2
Redémarrage de l'appareil
simultanément Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) :
Rétablir l’appareil sur paramètre d’usine
Tableau 1 :
7.2.2 Fonction des interrupteurs DIP
Interrupteurs
DIP
1
2
Button
Fonction
1
En appuyant pendant 5 s, la fonction X.TUNE démarre
2
Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) :
Redémarrage de l'appareil
1 et 2
simultanément Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) :
Rétablir l’appareil sur paramètre d’usine
Tableau 2 :
4
Fonction
1 2 3 4
Inversion du sens d'action de la consigne
(20...4 mA correspond à 0...100 %), décroissante
(DIR.CMD)
OFF
Sens d'action normal de la consigne (4...20 mA
correspond à 0...100 %), croissant
ON
Activer la fonction de fermeture étanche La vanne
se ferme en dessous de 2 %5) et s'ouvre complètement au-dessus de 98 %5) de la valeur de consigne
(CUTOFF)
OFF
Aucune fonction de fermeture étanche
ON
Ligne de correction pour l’adaptation de la caractéristique de fonctionnement (CHARACT)5)
OFF
Caractéristique linéaire
ON
État de marche MANUEL
OFF
État de marche AUTOMATIQUE AUTO
Tableau 3 :
Interrupteur DIP
Affectation des touches État de fonctionnement MANUEL
4) Suivant le mode d'action de l'actionneur.
88
3
DIP
ON
Affectation des touches État de fonctionnement MANUEL
État de marche AUTOMATIQUE (interrupteur DIP 4 sur OFF) :
ON
5) Peut être modifié avec un logiciel de communication.
français
Type 8791 REV.2
Commande
Remarques sur le logiciel de communication :
La position de commutation de l’interrupteur DIP est prioritaire par rapport au logiciel de communication !
Si les valeurs de la fonction de fermeture étanche
(CUTOFF) ou de la caractéristique de correction
(CHARACT) sont modifiées avec l’outil logiciel, la fonction
correspondante doit être activée (interrupteur DIP sur ON).
Le sens d’action de la valeur de consigne (DIR.CMD) peut
être modifié uniquement avec les interrupteurs DIP.
7.2.3 Affichage des valeurs
7.2.4 Affichage de l’état de l'appareil
La LED 1 (RGB) indique l'état de l'appareil.
Pour l’affichage de l’état de l'appareil et la position de vanne,
l’utilisateur peut régler le mode LED suivant :
• Mode vanne
• Mode vanne avec messages d'erreur
• Mode vanne avec messages d'erreur et avertissements (réglage
usine)
• Mode NAMUR
• LED éteinte
Le mode LED et les couleurs de la position de vanne peuvent être
réglés avec le Bürkert Communicator.
IO-Link : Le mode LED et les couleurs de la position de vanne
peuvent être réglés avec un paramètre IO-Link acyclique (voir liste
de paramètres) ou avec le Bürkert Communicator.
LED 1
LED 2
La description pour régler le mode LED figure dans le
manuel d'utilisation au chapitre « Régler le mode LED,
état de l’appareil ».
Illustration 6 :
Voyant LED
français
89
Type 8791 REV.2
Commande
7.2.5 Mode vanne + avertissements (réglage
d'usine)
En présence de plusieurs états de l’appareil simultanés, l’état de
l’appareil présentant le plus haut degré de priorité s'affiche.
Affichages en mode vanne + avertissements :
• Position de vanne : ouverte, entre les deux, fermée
• État de l'appareil : panne, contrôle du fonctionnement, hors
spécification, besoin de maintenance (selon NAMUR)
Position État de l’appareil
de la
Défail- Vérification
vanne lance
du fonctionnement
État,
État,
couleur couleur
Ouvert clignote clignote en
en rouge orange
Position de la vanne
État de l’appareil
État, couleur
ouverte
État de marche AUTOMATIQUE
allumée en jaune6) --
entre les deux allumée en
blanc6)7)
fermé
Hors
spécifications
État,
couleur
clignote
en jaune
-6)
Allumée en vert
--
Tableau 4 : Mode vanne + avertissements, fonctionnement
normal
entre
les
deux
clignote clignote en clignote
en rouge orange
en jaune
fermé
clignote clignote en clignote
en rouge orange
en jaune
Tableau 5 :
Besoin
d'entretien
État,
couleur
clignote en en alterbleu
nance
avec le
jaune6)
clignote en en alterbleu
nance
avec le
blanc6)7)
clignote en en alterbleu
nance
avec le
vert6)
Mode vanne + avertissements, état de l'appareil
En cas de messages d'erreur et de messages d'avertissement, les
LED s'éteignent brièvement pendant le changement des couleurs.
Dans le cas de la localisation, les couleurs sont uniquement affichées en clignotant.
6) R
églage usine, couleurs pouvant être sélectionnées pour la position de
vanne : éteinte, blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge
7) À partir du firmware A.1.6
90
français
Type 8791 REV.2
Commande
7.2.6 Mode NAMUR
Les éléments d'affichage changent la couleur conformément à
NAMUR NE 107.
En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil,
l'état de l'appareil présentant le plus haut degré de priorité
s'affiche. La priorité s'oriente sur la sévérité de l'écart par
rapport fonctionnement de régulation normal (LED rouge =
défaillance = plus haute priorité).
LED d’état suivant NE 107, Édition 2006-06-12
Couleur Code État
Description
couleur
Défaillance, Une panne de fonctionnement
Rouge 5
erreur ou
dans l'appareil ou à sa périphérie
dysfonction- rend le fonctionnement en mode
nement
normal impossible.
Orange 4
Vérification Travaux sur l'appareil, le fonctidu fonction- onnement en mode normal est
nement
par conséquent momentanément
impossible.
Jaune 3
Hors spécifi- Les conditions environnecations
mentales ou les conditions de
process de l'appareil se situent
en dehors de la plage spécifiée.
Bleu
2
Maintenance L'appareil est en mode normal,
requise
cependant une fonction sera
limitée sous peu.
→ Effectuer la maintenance de
l'appareil.
français
LED d’état suivant NE 107, Édition 2006-06-12
Couleur Code État
couleur
Description
vert
Appareil en mode de fonctionnement sans erreur. Les changements d'état sont indiqués par
des couleurs.
Les messages sont transmis
via un éventuel bus de terrain
connecté.
1
Tableau 6 :
Diagnostic
actif
Description de la couleur
7.2.7 LED d'état, verte
La LED 2 (verte) indique ce qui suit.
Couleur État
vert
Description
Ne s'allume pas Communication IO-Link inactive8)
clignote
Communication IO-Link active8)
clignote à 5 Hz Réponse en appuyant sur la
touche 1 (démarrer X.TUNE) ou sur
les touches 1 et 2 (redémarrage de
l'appareil) > 5 s
clignote à
10 Hz
Tableau 7 :
Réponse en appuyant sur les
touches 1 et 2 (réinitialisation de
l'appareil aux réglages d'usine) > 30 s
LED 2, verte
8) Variante IO-Link uniquement
91
Type 8791 REV.2
Montage et installation
8
MONTAGE ET INSTALLATION
8.1
Installation d'appareils pour la zone Ex
Lors du montage dans une zone à risque d'explosion, il faut tenir
compte des « informations complémentaires pour l'utilisation en
zone Ex » jointes aux appareils Ex.
8.2
Montage sur une vanne continue avec
actionneur linéaire selon NAMUR
La transmission de la position de la vanne au capteur de
déplacement intégré dans le positionneur se fait à l'aide d'un
levier (selon NAMUR).
Le lot de montage pour servomoteurs linéaires est disponible en tant qu'accessoire sous le numéro d'identification
787215 de Bürkert. Les pièces correspondantes figurent
dans la liste « Tableau 8 : Lot de montage sur actionneurs
linéaires ».
N°
1
2
3
4
5
6a
Pièces
1
1
2
1
1
1
6b
1
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22
2
4
2
6
6
2
1
1
1
3
3
1
1
4
1
Tableau 8 :
92
français
Dénomination
Équerre de montage NAMUR CEI 534
Étrier
Pièce de serrage
Tige d'entraînement
Rouleau conique
Levier NAMUR pour une plage de course
de 3 à 35 mm
Levier NAMUR pour une plage de course
de 35 à 130 mm
Boulon en U
Vis à tête hexagonale DIN 933 M8 x 20
Vis à tête hexagonale DIN 933 M8 x 16
Rondelle Grower DIN 127 A8
Rondelle plate DIN 125 B8,4
Rondelle plate DIN 125 B6,4
Ressort VD-115E 0,70 x 11,3 x 32,7 x 3,5
Rondelle élastique DIN 137 A6
Rondelle d'arrêt DIN 6799 - 3,2
Rondelle Grower DIN 127 A6
Vis à tête hexagonale DIN 933 M6 x 25
Écrou hexagonal DIN 934 M6
Écrou carré DIN 557 M6
Écrou hexagonal DIN 934 M8
Rondelle de guidage 6,2 x 9,9 x 15 x 3,5
Lot de montage sur actionneurs linéaires
Type 8791 REV.2
Montage et installation
8.2.1 Montage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d'installation non conforme.
▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
→ Choisir le levier court ou long en fonction de la course de
l'actionneur (voir« Tableau 8 : Lot de montage sur actionneurs
linéaires », N° 6a/6b).
→ Assembler le levier s'il n'est pas préassemblé (voir « Illustration
8 »).
17
16
Procédure à suivre :
→ Monter l‘étrier ② sur la tige d‘actionneur à l‘aide des pièces
de serrage ③, des vis à tête hexagonale ⑰ et des tiges de
l’actionneur⑯.
12
6
18
19
2
12
14
22
16
13
15
17
Illustration 7 :
3
Illustration 8 :
4
5
Montage du levier
Montage de l'étrier
français
93
Type 8791 REV.2
Montage et installation
L'écartement entre la tige d'entraînement et l'arbre doit correspondre à la course de l'actionneur. Il en résulte une plage
de pivotement idéale du levier de 60° (voir« Illustration 9 »).
Plage de rotation du capteur de déplacement :
la plage de rotation maximale du capteur de déplacement
est de 180°.
Plage de pivotement du levier :pour garantir que le
capteur de déplacement fonctionne avec une bonne
résolution, la plage de pivotement du levier doit être comprise entre 30° et 120°.
La graduation imprimée sur le levier n'est pas pertinente.
120°
Plage de pivotement
maximale du levier
8.2.2 Fixation de l'équerre de montage
→ Fixer l'équerre de montage ① avec les vis à tête hexagonale
⑨, les rondelles Grower ⑩ et les rondelles plates⑪ sur la
face arrière du positionneur (voir« Illustration 10 »).
Le choix des filets M8 utilisés sur le Positionneur dépend
de la taille d'actionneur.
→ Pour déterminer la bonne position, maintenir le positionneur
contre l'actionneur avec l'équerre de montage.
Le rouleau conique sur le levier du capteur de déplacement
doit pouvoir se déplacer librement dans l'étrier tout le long de
la plage de course sur l'actionneur.
À 50 % de la course, la position du levier doit être à peu près
à l’horizontale (voir chapitre « 8.2.3 Alignement du mécanisme du levier »).
60°
Filetage M8
Plage de pivotement
du levier
Idéal : 60°
Minimum : 30°
Maximum : 120
⑨
①
Illustration 9 :
→ Placer le levier sur l'axe du positionneur et le visser (⑰ et ⑲).
94
⑩
Plage de pivotement du levier
⑪
Illustration 10 : Fixation de l'équerre de montage
français
Type 8791 REV.2
Montage et installation
Fixation du positionneur avec l'équerre de montage pour les
actionneurs avec cadre en fonte :
→ Fixer l'équerre de montage sur le cadre en fonte avec une
ou plusieurs vis à tête hexagonale ⑧, rondelles plates ⑪ et
rondelles Grower ⑩ (voir « Illustration 11 »).
Fixation du positionneur avec l'équerre de montage pour les
actionneurs avec cadre en fonte :
→ Fixer l'équerre de montage avec les boulons en U ⑦, les
rondelles plates⑪, les rondelles Grower ⑩ et les écrous
hexagonaux au colombier 21 (voir « Illustration 12 »).
21
10
11
7
Illustration 12 : Fixation du positionneur avec l'équerre de montage ; pour
les actionneurs avec portique
8.2.3 Alignement du mécanisme du levier
8
Le mécanisme du levier ne peut être aligné correctement
que lorsque l'appareil est raccordé électriquement et
pneumatiquement.
10 11
→ En état de marche MANUEL, amener l'actionneur à la moitié
de sa course (conformément à l'échelle sur l'actionneur).
→ Déplacer le positionneur en hauteur de sorte que le levier soit
placé à la verticale.
→ Bloquer le positionneur sur l'actionneur dans cette position.
8
10
11
Illustration 11 : Fixation du positionneur avec l'équerre de montage ;
pour les actionneurs avec cadre en fonte
français
95
Type 8791 REV.2
Montage et installation
8.3
Montage sur une vanne continue avec
actionneur pivotant
L'axe du capteur de déplacement intégré dans le positionneur est
couplé directement à l'axe de l'actionneur pivotant.
L’adaptateur de montage peut être acheté comme accessoire sous la référence 770294 de Bürkert.
Le lot de montage pour servomoteurs linéaires est disponible en tant qu'accessoire sous le numéro d'identification
787338 de Bürkert. Les pièces correspondantes figurent
dans la liste « Tableau 9 : Jeu de montage sur actionneur
pivotant ».
N°
Pièces
Dénomination
1
1
Adaptateur
2
2
Vis sans tête DIN 913 M 4 x 10
3
4
Vis à tête hexagonale DIN 933 M6 x 12
4
4
Rondelle Grower B 6
5
2
Écrou hexagonal DIN 985, M4
Tableau 9 :
Jeu de montage sur actionneur pivotant
8.3.1 Montage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d'installation non conforme.
▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
Procédure à suivre :
→ Fixer la position de montage du positionneur :
- parallèle à l'actionneur ou
- tournée de 90° par rapport à l'actionneur
→ Déterminer la position de base et le sens de rotation de
l'actionneur.
Protection anti-torsion :
Tenir compte de la surface plate de l'axe.
En guise de protection anti-torsion, l'une des vis sans tête
doit reposer sur la surface plate de l'axe (voir « Illustration
13 »).
→ Enficher l'adaptateur ① sur l'axe du positionneur et le fixer à
l'aide de 2 vis sans tête.
→ Bloquer les vis sans tête à l'aide d'écrou autobloquants.
96
français
Type 8791 REV.2
Montage et installation
Plage de rotation du capteur de déplacement :
la plage de rotation maximale du capteur de déplacement
s'élève à 180°. L'axe du positionneur doit se déplacer
uniquement à l'intérieur de cette plage.
①
④
90°
180°
Plage de pivotement maximale Position idéale
pour la plage de pivotement de l'arbre aplati.
(min 30° / max 180°)
Le pivotement de l'axe aplati doit
se faire à l'intérieur de la plage de
rotation de 180° du système de
mesure de déplacement.
Aplatie
Arbre
③
6
Illustration 14 : Fixer la console de montage (représentation schématique)
Illustration 13 : Plage de rotation / Protection anti-torsion
→ Monter la console de montage composée de plusieurs pièces
en l'ajustant par rapport à l'actionneur. L'adaptateur de montage
se compose de 4 pièces pouvant s'ajuster à l'actionneur grâce
à des dispositions différentes.
→ Fixer la console de montage avec 4 vis à tête hexagonale ③
et rondelles Grower ④ sur le positionneur (voir « Illustration
14 »).
français
→ Mettre en place le positionneur avec l'adaptateur de montage
sur l'actionneur pivotant et le 6 fixer avec 4 vis à tête hexagonale (voir « Illustration 15 »).
97
Type 8791 REV.2
Montage et installation
8.4
Mode remote avec capteur de
déplacement externe
Sur ce modèle, le positionneur ne possède pas de système de
mesure de déplacement sous forme de capteur d'angle de rotation,
mais un capteur externe à distance.
Le capteur à distance Type 8798 est connecté via une interface
numérique sérielle.
8.4.1 Accessoires de fixation
Il existe deux possibilités de fixation du positionneur à fonctionnement distant (voir ). (voir « Illustration 16 »).
Illustration 15 : Fixation de l'actionneur pivotant
Installation sur un rail
normalisé
Support pour installation
sur rail normalisé
Référence 675702
Installation murale
Etrier pour installation murale Référence 675715
Illustration 16 : Types de fixation de fonctionnement distant
98
français
Type 8791 REV.2
Raccordement pneumatique
8.4.2 R
accordement et mise en service du
capteur remote type 8798
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une mise en service non conforme.
▶ La mise en service doit être effectuée uniquement par
un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
→ Raccorder les 4 fils du câble du capteur aux bornes vissées
du positionneur prévues à cet effet (voir chapitre
« 10.3.5 Affectation des bornes pour le capteur de
déplacement externe (uniquement la version Remote) »)
→ Monter le capteur remote sur l'actionneur.
La procédure correcte est décrite dans le manuel d'utilisation
abrégé du capteur remote type 8798.
→ Établir la liaison pneumatique du positionneur avec
l‘actionneur.
→ Raccorder l’air comprimé au positionneur.
→ Mettre sous tension la tension d'alimentation du positionneur.
→ Exécuter la fonction X.TUNE.
français
9
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE
9.1
Raccordement d'appareils pour la
zone Ex
Lors du raccordement dans une zone à risque d'explosion, il
faut tenir compte des « informations complémentaires pour
l'utilisation en atmosphère explosible » jointes aux appareils Ex.
9.2
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l'installation/l'appareil.
▶ Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la
pression et désaérer/vider les conduites.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d’installation non conforme.
▶ L'installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
99
Type 8791 REV.2
Raccordement pneumatique
Raccord de travail 2
(Raccord :A2)
Raccordement de pression
d'alimentation 1,4...7 bar
(raccordement :P)
Raccord de travail 1
(Raccord :A1)
Raccord de purge
Illustration 17 : Installation pneumatique / position des raccordements
Procédure à suivre :
→ Appliquer la pression d'alimentation (1,4 ...7 bars) au raccord
de pression d'alimentation P.
Sur l’actionneur à double effet (fonction I) :
→ Relier les raccords de travail A1 et A2 aux chambres correspondantes de l'actionneur double effet.
Positions de sécurité finales(voir chapitre « 9.3 Positions
finales de sécurité »).
Information importante pour garantir un comportement
de régulation irréprochable !
Pour que le réglage dans la plage de course supérieure ne
soit pas fortement influencé négativement en raison d'une
différence de pression trop faible
▶ Maintenir la pression d'alimentation appliquée au moins
0,5...1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour
amener l'actionneur pneumatique en position finale.
En cas de variations plus importantes, les paramètres du
régulateur mesurés avec la fonction X.TUNE ne sont pas
optimaux.
▶ Maintenir les variations de la pression d'alimentation
pendant le fonctionnement aussi faibles que possible
(max. ±10 %).
Pour des actionneurs à simple effet, fonctions A et B :
→ Relier un raccord de travail (A1 ou A2, en fonction de les
positions finales de sécurité souhaitées) à la chambre de
l'actionneur à simple effet.
Positions de sécurité finales(voir chapitre « 9.3 Positions
finales de sécurité »).
→ Obturer le raccord de travail non utilisé avec un bouchon de
fermeture.
100
français
Type 8791 REV.2
Raccordement pneumatique
9.3
Positions finales de sécurité
Les positions finales de sécurité après une panne de l'énergie
électrique auxiliaire dépendent du raccordement fluidique du
servomoteur aux raccords de travail A1 ou A2.
Actionneurs à simple effet- Fonction de commande A ou B
9.3.1 Actionneurs à simple effet
Type d’actionneur
up
down
fonction A
up
down
Fonction B
Tableau 10 :
Positions finales de sécurité après
une panne de
l'énergie
l'énergie auxiauxiliaire
liaire électrique
pneumatique
down
univ. Débit
→ Raccordement d'air :
suivant « Illus- down
tration 18 »
up
Bas
→ Raccordement Débit d'air :
suivant « Illunon défini
stration 19 »
up
univ. Débit
→ Raccordement d'air :
suivant « Illus- up
tration 18 »
down
Bas
→ Raccordement Débit d'air :
suivant « Illunon défini
stration 19 »
A2
A2
P
A1
Raccorder le raccord de
travail A1
à l'actionneur
Fermer A2
Illustration 18 : Raccordement A1
P
A1
Raccorder le raccord
de travail A2
à l'actionneur
Fermer A1
Illustration 19 : Raccordement A2
Positions finales de sécurité, actionneurs à simple effet
français
101
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
10
9.3.2 Actionneurs double effet
Type d’actionneur
Chambre
supérieure
Chambre
inférieure
up
down
Fonction I
Tableau 11 :
Positions finales de sécurité après
une panne de
l'énergie
l'énergie auxiauxiliaire
liaire électrique
pneumatique
→ Raccordement
voir « Illustration 20 »
Up = chambre
inférieure de
l'actionneur à A2
non défini
Down = chambre
supérieure de
l'actionneur à A2
Positions de sécurité finales - actionneurs double effet
Actionneurs à double effet - Fonction I
A2
P
A1
Raccorder le raccord de travail A1
et A2
à l'actionneur
Position finale de sécurité :
up = chambre inférieure à A2
down = chambre supérieure à A2
Illustration 20 : Raccord pour SFI
102
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Toutes les entrées et sorties de l’appareil sont connectées électriquement pour la tension d’alimentation.
10.1
accordement d'appareils pour la
R
zone Ex
Lors du raccordement dans une zone à risque d'explosion, il
faut tenir compte des « informations complémentaires pour
l'utilisation en atmosphère explosible » jointes aux appareils Ex.
10.2 Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶ Respecter les règles de prévention des accidents et de sécurité
en vigueur pour les appareils électriques.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas d’installation non conforme.
▶ L'installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation.
▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation.
français
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
10.3 Installations de données, sans
communication par bus de terrain
Affectation des broches pour les signaux d'entrée du poste de
contrôle (par ex. API)
10.3.1 Installation électrique avec connecteur
rond M12, 8 pôles
Broche Couleur Affecdu fil10) tation des
broches
Tension d’alimentation
et signaux divers
3
2
4
8
Blanc
2
Point de
Marron consigne
GND
5
Gris
7
5
6
Terre de fonctionnement TF
Prise M12, 8 pôles
Illustration 21 : Désignation connecteur rond M12, 8 pôles et contacts
1
Point de
consigne +
(0/4...20 mA)
1
1
Côté
Câblage externe et
appareil niveau de signal
Entrée
numérique
+ (0/4...20 mA)
2
GND valeur de consigne
9)
voir chapitre « Type de
raccordement 3 fils ou
4 fils »
5
+
0...5 V (logique 0)
10...30 V (logique 1)
Par rapport à la broche
3 (GND)
Tableau 13 :
ffectation des broches pour les signaux d'entrée du
A
poste de contrôle
Affectation des broches et tension de service
Broche Couleur Affectation
Câblage externe et niveau de
du fil10) des broches signal
3
Vert
GND
4
Jaune
+24 V
Tableau 12 :
3
4
24 V DC ±25 %
Ondulation résiduelle
max. 10 %
Affectation des broches et tension de service
français
9) Réglage d'usine : type de raccordement 4 fils
103
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
ffectation des broches pour les signaux de sortie vers le
A
poste de contrôle (uniquement variante sortie analogique)
Broche Couleur Affectation Côté
Câblage externe et
du fil10) des broches appareil niveau de signal
8
Rouge
7
Bleu
Message de 8
retour analogique +
+ (0/4...20 mA)
Message de
retour GND 7
analogique
GND (identique à la
tension de service
GND)
10.3.2 Type de raccordement 3 fils ou 4 fils
Réglage avec le logiciel de communication
Type de raccordement 4 fils (réglage d'usine)
L'entrée de valeur de consigne est conçue comme une entrée
différentielle, c'est-à-dire que les lignes GND de l'entrée de
valeur de consigne et de la tension d'alimentation ne sont pas
identiques.
Remarque : si les signaux GND de l'entrée de valeur de consigne et de la tension d'alimentation sont reliés entre eux, le
type de raccordement à 3 fils doit être réglé dans le logiciel.
Tableau 14 :
Affectation des broches ; signaux de sortie vers le poste
de contrôle
+
« 11+ »
Broche 1 0/4...20 mA
« 12- »
Broche 2
I
« GND »
Broche 3
U
+
“+24V“
Broche 4
GND
24 V DC
Tableau 15 :
Type de raccordement 4 fils avec désignation des bornes
ou n° de broche du connecteur rond M12 à 8 pôles
10) Les couleurs des fils indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible en accessoire sous la référence 919061.
104
français
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
10.3.3 Installation électrique avec presse-étoupe
Type de raccordement à 3 fils
L'entrée de la valeur de consigne se rapporte à la ligne GND
de la tension d'alimentation, c'est-à-dire que L'entrée de la
valeur de consigne et la tension d'alimentation ont une ligne
GND commune.
32 –
“+24V“
Broche 4
Capteur remote
U
81
31 +
I
+
12 –
82
+
« 11+ »
Broche 1
0/4...20 mA
« GND »
Broche 3
11 +
GND
24 V DC
A
B
+
–
+24 V
Tableau 16 :
Type de raccordement 3 fils avec désignation des bornes
ou n° de broche du connecteur rond M12 à 8 pôles
GND
Illustration 22 : Désignation des bornes vissées
français
105
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
10.3.4 Raccordement des bornes
→ Desserrer les 4 vis du couvercle du corps et retirer le couvercle du boîtier.
Les bornes vissées sont maintenant accessibles.
→ Raccorder les bornes conformément à l'affectation.
ffectation des bornes pour les signaux d'entrée du poste de
A
commande (par ex. SPI)
Terminal AffecCôté
tation des appareil
broches
Câblage externe et niveau
de signal
11 +
Valeur de 11 +
consigne +
+ (0/4...20 mA)
12 –
Point de
consigne
GND
GND valeur de consigne15)
voir chapitre « Type de raccordement 3 fils ou 4 fils »
81 +
Entrées
81 +
numériques
82 –
12 –
Entrées
numériques 82 –
+
0...5 V (logique 0)
10...30 V (logique 1)
GND (identique à la tension
de service GND)
ffectation des bornes pour les signaux de sortie vers le poste
A
de contrôle (uniquement variante sortie analogique)
Terminal Affectation
des broches
31 +
32 –
Message de
retour analogique +
Message de
retour GND
analogique
Tableau 18 :
Câblage externe et
niveau de signal
31 +
+ (0/4...20 mA)
32 –
GND (identique à la
tension de service GND)
ffectation des bornes ; signaux de sortie vers le poste
A
de contrôle
Affectation des bornes pour la tension de service
Terminal
Affectation
Câblage externe et niveau de signal
des broches
+24 V
Operating
voltage +
GND
Tension de
GND
service GND
Tableau 19 :
Tableau 17 :
Affectation des bornes – signal d'entrée du poste de
commande
11) Réglage d'usine : type de raccordement 4 fils
106
Côté
appareil
français
+24 V
24 V DC ±25 %
Ondulation résiduelle
max. 10 %
Affectation des bornes ; tension de service
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
10.3.5 Affectation des bornes pour le capteur
de déplacement externe (uniquement la
version Remote)
Terminal
Affectation Côté
des broches appareil
Câblage externe et niveau
de signal
S+
Alimentation
S+
capteur +
+
S–
Alimentation
S–
capteur –
–
A
Interface
sérielle,
câble A
A
B
Interface
sérielle,
câble B
B
Câble A
Capteur
remote
Type
879816)
3
Câble B
Affectation des bornes ; capteur de déplacement externe
Couleur de fil
Capteur remote avec
câble de type 1
Couleur de fil
Capteur remote avec
câble de type 2
S+
S–
A
B
Marron
Blanc
Vert
Jaune
Marron
Noir
Rouge
Orange
1
1
3
2
4
Prise femelle M8, 4 pôles
(variante distante uniquement)
Illustration 23 : Affectation des broches
Affectation des broches Port Class A
Broche Désignation
1
L+
Positionneur
Pince
Tableau 21 :
2
5
4
Prise M12, 1, 5 pôles
12) Attribution de la couleur des fils, voir« Tableau 21 »
Tableau 20 :
10.4 Installation électrique, IO-Link
2
3
I/Q
L–
4
5
C/Q
NF
Tableau 22 :
Affectation des broches
24 V DC
Alimentation du
système
NF
Non affecté
0 V (GND)
Alimentation du
système
IO-Link
Communication
NF
Non affecté
Affectation des broches Port Class A
Attribution de la couleur des fils au capteur remote
français
107
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
Affectation des broches Port Class B
Broche Désignation
1
L+
2
P24
3
L–
4
5
C/Q
N24
Tableau 23 :
Broche Couleur de fil
Affectation des broches
24 V DC
Alimentation du
système
24 V DC
Alimentation de
l'actionneur
0 V (GND)
Alimentation du
système
IO-Link
Communication
0 V (GND)
Alimentation de
l'actionneur
Affectation des broches Port Class B
L'affectation des connexions de la variante remote se
trouve dans le chapitre « 10.6 »
10.5 Installation électrique büS
1
1
5
4
Prise M12, 1, 5 pôles
1
CAN bouclier/blindage CAN bouclier/blindage
2
Rouge
24 V DC ±25 %
Ondulation résiduelle max. 10 %
3
Noir
GND / CAN_GND
4
Blanc
CAN_H
5
Bleu
CAN_L
Tableau 24 :
Pour une installation électrique avec réseau büS, il convient de respecter le point suivant :
Un connecteur rond mâle à 5 pôles et un câble à 5 fils
blindé doivent être utilisés.
Le blindage est relié de manière capacitive à la terre fonctionnelle via l'appareil.
3
2
4
Prise femelle M8, 4 pôles
(variante distante uniquement)
Illustration 24 : Affectation des broches
108
Affectation des broches
L'affectation des connexions de la variante remote se
trouve dans le chapitre « 10.6 »
2
3
Affectation des broches
français
Type 8791 REV.2
Mise en service
10.6 Affectationdes broches pour le
capteur de déplacement externe
(variante remote)
AffecBroche tation des
broches
MISE EN SERVICE
11.1
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Côté
appareil
Câblage externe
1
Alimentation
S+
capteur +
+
2
Alimentation
S–
capteur –
–
3
Interface
sérielle,
câble A
Câble A
4
Interface
sérielle,
câble B
Tableau 25 :
11
A
Capteur
remote
Type 8798
Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l'appareil et son environnement.
▶ Avant la mise en service, il convient de s’assurer que le
contenu du manuel d’utilisation est connu et parfaitement
compris par le personnel opérateur.
▶ Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent
être observées.
▶ Seul un personnel suffisamment formé est habilité à mettre
en service l'installation/l'appareil.
11.2
B
Définir les réglages de base
Les réglages de base du positionneur sont effectués en usine.
Câble B
Pour adapter le positionneur aux conditions locales, la fonction X.TUNE doit être exécutée après l'installation.
Affectation des broches, prise femelle M8, 4 pôles
français
109
Type 8791 REV.2
Mise en service
11.2.1 E
xécution de l'adaptation automatique
X.TUNE
AVERTISSEMENT !
Danger en cas de modification de la position de la vanne
lors de l'exécution de la fonction X.TUNE.
L'exécution du X.TUNE sous pression de service présente un
risque aigu de blessure.
▶ Ne jamais exécuter X.TUNE lorsque le process est en cours.
▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation.
La LED 2 clignote à 5 Hz. L'appareil est à l'état NAMUR Contrôle
du fonctionnement, la LED 1 s'allume en orange.
Si le X.TUNE se termine avec succès, l'état NAMUR est réinitialisé. Les modifications sont automatiquement enregistrées dans
la mémoire (EEPROM).
Si la LED 1 s'allume en rouge après le X.TUNE
→ Exécuter à nouveau X.TUNE.
→ Exécuter éventuellement un redémarrage de l'appareil.
ATTENTION !
Une pression de service incorrecte ou une pression de
service appliquée au siège de la vanne peut entraîner une
mauvaise adaptation du régulateur.
▶ Effectuer dans tous les cas le X.TUNE à la pression de commande (= énergie pneumatique auxiliaire) disponible lors du
fonctionnement ultérieur.
▶ Exécuter la fonction X.TUNE de préférence sans pression de
fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux
forces en relation avec le débit.
→ Desserrer les 4 vis du couvercle du corps et retirer le couvercle du boîtier.
Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit se
trouver en état de marche AUTOMATIQUE
((Interrupteur DIP 4 = OFF).
→ Démarrer le X.TUNE en appuyant pendant 5 s sur la touche 117).
110
13) Démarrage de X.TUNE également possible via le logiciel de
communication.
français
Type 8791 REV.2
Mise en service
11.3
Régler l’appareil avec Bürkert
Communicator
Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert
Communicator.
Button 1
Interrupteur DIP
LED 1
LED 2
Les réglages avec Bürkert Communicator figurent dans le
manuel d'utilisation.
11.3.1 Connecter l’appareil IO-Link au Bürkert
Communicator
Composants nécessaires :
• Logiciel de communication Bürkert Communicator
• Composants du kit d'interface USB-büS (voir accessoires)
• Adaptateur büS pour interface de communication (voir
accessoires)
• Si nécessaire, une rallonge büS (voir accessoires)
→ Pour connecter l'appareil IO-Link au Bürkert Communicator,
dévisser le couvercle du boîtier.
→ Brancher la fiche micro-USB dans l'interface de
communication.
→ Établir la connexion au PC avec la clé büS.
→ Démarrer Bürkert Communicator.
→ Effectuer les réglages.
français
Button 2
Interface de communication
Illustration 25 : Description Eléments de commande
11.3.2 Connecter l’appareil büS au Bürkert
Communicator
Composants nécessaires :
• Logiciel de communication Bürkert Communicator
• Composants du kit d'interface USB-büS (voir accessoires)
→ Établir la connexion avec le PC à l'aide du kit d'interface
USB-büS.
→ Démarrer Bürkert Communicator.
→ Effectuer les réglages.
111
Type 8791 REV.2
Mise en service
11.4
IO-Link
11.4.1 Information, IO-Link
IO-Link est une technologie E/S standardisée, utilisée à l’échelle
internationale (CEI 61131-9) pour communiquer avec des capteurs
et actionneurs.
IO-Link est un système de communication point à point avec une
technique de raccordement à 3 fils pour capteurs et actionneurs
et câbles de capteur standard non blindés.
Afin de garantir une communication univoque, les appareils
IO-Link ne doivent pas être paramétrés en même temps par la
commande supérieure (API) via le maître IO-Link et par le Bürkert
Communicator (via l’interface de service).
11.4.2 Caractéristiques techniques, IO-Link
Spécification IO-Link
Alimentation
Port Class
Mode SIO
Fichier IODD
VendorID
DeviceID
ProductID
Vitesse de transmission COM3
Bits d'entrée PD
PD Output Bits
Cap de la séquence M.
Temps de cycle min.
Data Storage
Longueur max. du conducteur
V1.1.2
via IO-Link (M12 x 1, 5 pôles,
codage A
A ou B
Non
Voir Internet
0x0078, 120
Voir fichier IODD
8791
(230,4 kbit/s)
80
40
0x0D
de 5 ms
Oui
20 m
11.4.3 Configuration du bus de terrain
Les fichiers de mise en service nécessaires et la description des
données de processus et des paramètres acycliques sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8791 / Software
112
français
Type 8791 REV.2
Accessories
11.5
12
büS
11.5.1 Informations, büS
büS est un bus système développé par Bürkert. Le protocole de
communication est basé sur CANopen
11.5.2 Configuration du bus de terrain
Les fichiers de mise en service nécessaires et la description des
objets sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8791 / Software
ACCESSORIES
Désignation
Câble de raccordement M12, 8 pôles
Logiciel de communication Bürkert
Communicator
Référence article
919061
Infos sous
country.burkert.com
Kit d'interface USB-büS :
Kit d'interface USB-büS 2 (clé büS + câble de 772551
0,7 m avec connecteur M12)
Adaptateur büS pour interface de communication 773254
(M12 sur interface de maintenance büS
micro-USB)
1
2
5
4
3
L
4
5
Rallonge de câble büS M12, longueur 1 m
Rallonge de câble büS M12, longueur 3 m
Rallonge de câble büS M12, longueur 5 m
Rallonge de câble büS M12, longueur 10 m
Tableau 26 :
français
2
3
772404
772405
772406
772407
Accessories
113
Type 8791 REV.2
Transport, stockage, emballage
12.1
Logiciel de communication
Le programme de commande PC « Bürkert-Communicator » est
conçu pour la communication avec les appareils de la famille des
régulateurs de position de la société Bürkert.
En cas de questions sur la compatibilité, contacter le Sales
Center de Bürkert.
Une description détaillée sur l'installation et la commande du
logiciel se trouve dans le manuel d'utilisation correspondant.
Téléchargement du logiciel sous : country.burkert.com
13
TRANSPORT, STOCKAGE,
EMBALLAGE
ATTENTION !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
▶ Transporter l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
▶ Éviter le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
▶ Protéger les raccords pneumatiques des dommages en utilisant
des capuchons de protection.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
▶ Stocker l'appareil au sec et à l'abri de la poussière.
▶ Température de stockage : –20...+65 °C.
Élimination écologique
▶ Respecter les réglementations nationales en
matière d‘élimination et d‘environnement.
▶ Collecter séparément les appareils électriques
et électroniques et les éliminer de manière
spécifique.
Plus d‘informations sur country.burkert.com.
114
français
www.burkert.com

Manuels associés