Burkert 8791 Digital electropneumatic Positioner SideControl Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
Type 8791 REV.2 Positioner SideControl BASIC Electropneumatic positioner Elektropneumatischer Positioner Positionneur électropneumatique STATUS COM Quickstart English / Deutsch / Français We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques sans préavis. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2009 - 2022 Operating Instructions 2211/04_EUml_00815311 / Original DE Type 8791 REV.2 Positionneur type 8791 REV.2 1 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL.............................. 79 1.1 Symboles.................................................................... 79 1.2 Définition des termes.................................................. 79 2 UTILISATION CONFORME.................................................. 80 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 80 4 INFORMATIONS GÉNÉRALES............................................ 81 4.1 Adresse de contact.................................................... 81 4.2 Garantie...................................................................... 81 4.3 Informations sur Internet............................................ 81 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 82 5.1 Structure..................................................................... 82 5.2 Description générale.................................................. 82 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 83 6.1 Normes et directives.................................................. 83 6.2 Conditions d’exploitation........................................... 83 6.3 Caractéristiques mécaniques..................................... 83 6.4 Étiquette d’identification............................................. 83 6.5 Caractéristiques électriques....................................... 84 6.6 Caractéristiques pneumatiques.................................. 85 7 COMMANDE........................................................................ 86 7.1 État de marche............................................................. 86 7.2 Éléments de commande et d'affichage du positionneur.......................................................... 87 français 8MONTAGE ET INSTALLATION............................................. 92 8.1 Installation d'appareils pour la zone Ex...................... 92 8.2 Montage sur une vanne continue avec actionneur linéaire selon NAMUR.............................. 92 8.3 Montage sur une vanne continue avec actionneur pivotant..................................................... 96 8.4 Mode remote avec capteur de déplacement externe.98 9 RACCORDEMENT PNEUMATIQUE.................................... 99 9.1 Raccordement d'appareils pour la zone Ex............... 99 9.2 Consignes de sécurité................................................ 99 9.3 Positions finales de sécurité..................................... 101 10 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE...................................... 102 10.1 Raccordement d'appareils pour la zone Ex............. 102 10.2 Consignes de sécurité.............................................. 102 10.3 Installations de données, sans communication par bus de terrain..................................................... 103 10.4 Installation électrique, IO-Link.................................. 107 10.5 Installation électrique büS........................................ 108 10.6 Affectationdes broches pour le capteur de déplacement externe (variante remote)................. 109 11 MISE EN SERVICE............................................................. 109 11.1 Consignes de sécurité.............................................. 109 11.2 Définir les réglages de base..................................... 109 11.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator......... 111 11.4 IO-Link...................................................................... 112 11.5 büS........................................................................... 113 77 Type 8791 REV.2 12 ACCESSORIES.................................................................. 113 12.1 Logiciel de communication...................................... 114 13 TRANSPORT, STOCKAGE, EMBALLAGE......................... 114 78 français Type 8791 REV.2 Concernant le présent manuel 1 CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL Le Quickstart contient les informations les plus importantes sur l'appareil. → Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de main. ATTENTION ! Met en garde contre un risque potentiel. ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION ! Informations importantes pour la sécurité. ▶ Lire attentivement ce manuel. ▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions d'utilisation. ▶ Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel d'utilisation. Le manuel d’utilisation est disponible sur Internet sous : country.burkert.com 1.1 Symboles DANGER ! Mise en garde contre des dommages matériels. ▶ Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation. Indique des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. Renvoie à des informations dans la présente instruction ou dans d’autres documentations. ▶ identifie une consigne pour éviter un danger. → identifie une opération à effectuer. Identifie un résultat. 1.2 Met en garde contre un danger imminent. ▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse. ▶ Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort ou de graves blessures. français Définition des termes Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne les types d’appareils suivants : Positionneur de type 8791 RÉV.2. Le terme « büS » (bus système Bürkert) utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication développé par Bürkert, basé sur le protocole CANopen. L'abréviation « Ex » utilisée dans ce manuel signifie toujours « atmosphère explosible ». 79 Type 8791 REV.2 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME La tête de commande type 8791 rév. 2 est conçue pour être montée sur les actionneurs pneumatiques des vannes de process pour la commande du débit de fluides. Les fluides autorisés sont indiqués dans les caractéristiques techniques. ▶ Utiliser l’appareil uniquement de manière conforme. L'utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations à proximité et l'environnement. ▶ Les conditions pour un bon fonctionnement en toute sécurité sont un transport, un stockage, une installation, une mise en service, une commande et une maintenance dans les règles. ▶ Pour l’utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d’exploitation et d’utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d'utilisation et sur la plaque signalétique. ▶ Utiliser l’appareil uniquement en association avec les appareils et composants externes recommandés ou homologués par Bürkert. ▶ Ne pas exposer l'appareil aux influences météorologiques extérieures sans protection. ▶ En atmosphère explosible, utiliser uniquement des appareils homologués pour cette zone. Ces appareils sont identifiés par une étiquette d'identification Ex séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications figurant sur l’étiquette d’identification Ex séparée et le manuel supplémentaire relatif aux atmosphères explosibles ou le manuel relatif aux atmosphères explosibles séparé. ▶ Ne pas utiliser de tension continue pulsatoire (tension alternative redressée sans lissage) comme tension d'alimentation. 80 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors de l’installation, du fonctionnement et de la maintenance. L'exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au personnel. Risque de blessures dû à une pression élevée et à la sortie de fluide. ▶ Couper la pression avant d’intervenir sur l’appareil ou sur l’installation. Purger ou vider les conduites. Risque de blessure par électrocution. ▶ Couper le voltage avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Empêcher toute remise en marche. ▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. Pour prévenir toute blessure, tenir compte de ce qui suit : ▶ Protéger l’appareil ou l’installation d’une remise en marche involontaire. ▶ Seul un personnel spécialisé et formé peut effectuer les travaux d'installation et de maintenance. ▶ Exécuter les travaux d'installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié. ▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l’appareil et ne pas l’exposer à des charges mécaniques. français Type 8791 REV.2 Informations générales ▶ Utiliser l’appareil uniquement en parfait état et dans le respect du manuel d’utilisation. ▶ Respecter les règles techniques généralement reconnues. ▶ Installer l’appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif. ▶ Ne pas alimenter les raccordements de l’appareil en fluides agressifs ou inflammables. ▶ Ne pas alimenter les raccordements de l'appareil en liquides. ▶ Garantir une remise en marche contrôlée, après interruption du processus. Respecter l'ordre : 1. Établir l’alimentation électrique ou pneumatique. 2. Alimentation en fluide. ▶ Respecter l’utilisation conforme. ATTENTION ! Éléments ou assemblages sujets aux risques électrostatiques. L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (DES). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Dans le pire des cas, ces éléments sont immédiatement détruits ou tombent en panne après la mise en service. ▶ Respecter les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d'un dommage causé par une soudaine décharge électrostatique ! ▶ Veiller également à ne pas toucher les composants électroniques lorsque la tension d'alimentation est appliquée ! français 4 INFORMATIONS GÉNÉRALES 4.1 Adresse de contact Allemagne Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: [email protected] International Les adresses de contact figurent aux dernières pages de la version imprimée du manuel d'utilisation. En outre, sur Internet sous : country.burkert.com 4.2 Garantie La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme du Type 8694 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Les manuels d'utilisation et les fiches techniques concernant le type 8694 se trouvent sur le site internet : country.burkert.com 81 Type 8791 REV.2 Description du système 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME 5.1 Structure Module électronique Indicateur de position mécanique Capteur de déplacement interne Module d'affichage avec 2 LED Système de vanne pilote Axe pour le capteur de déplacement Raccord de travail 2 (Raccord :A2) Raccord de pression d'alimentation 1,4...7 bars (raccordement : P) Raccord de travail 1 (Raccord :A1) Raccord de purge/ filtre de purge Vanne de surpression Illustration 1 : 82 Structure, positionneur Type EP 8791 Gaine de câble Illustration 2 : 5.2 Structure, positionneur Type EP 8791 Description générale Le positionneur type EP 8791 B est un régulateur de position électropneumatique numérique pour les vannes continues à commande pneumatique. L'appareil comprend les groupes fonctionnels principaux - Capteur de déplacement - Système de réglage électropneumatique - Électronique du microprocesseur Le capteur de déplacement mesure les positions actuelles de la vanne continue. L'électronique de microprocesseur compare en permanence la position actuelle (valeur effective) à une position de consigne prescrite par l'entrée du signal normalisé et transmet le résultat au régulateur de position. En cas de différence de régulation, le système de réglage électropneumatique effectue une correction appropriée de la position effective. français Type 8791 REV.2 Caractéristiques techniques 6.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.3 Normes et directives Dimensions L‘appareil est conforme aux exigences applicables de la législation d‘harmonisation de l‘UE. En outre, l‘appareil répond également aux exigences de la législation du Royaume-Uni. La version actuelle de la déclaration de conformité de l’UE / UK Declaration of Conformity comprend les normes harmonisées qui ont été appliquées dans la procédure d‘évaluation de la conformité. 6.2 Conditions d’exploitation Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent entraîner des dysfonctionnements ou des défauts d'étanchéité. ▶ En cas d’utilisation en extérieur, ne pas exposer l’appareil sans protection aux conditions météorologiques. ▶ Veiller à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. Hauteur d’utilisation voir étiquette d'identification IP65/IP671) selon EN 60529 (uni quement lorsque le câble, les fiches et les prises sont correctement raccordés) jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer. 1) Si le positionneur est utilisé dans des conditions suivant IP67, le filtre de purge d'air (voir « Illustration 1 ») doit être retiré et l'air évacué conduit dans un endroit sec. français voir fiche technique Matériaux Matériau du corps Aluminium revêtu de plastique Autres pièces extérieures cier inoxydable (V4A), PC, PE, POM, a PTFE Matériau du joint EPDM, NBR, FKM Poids env. 1 kg 6.4 AVERTISSEMENT ! Température ambiante Indice de protection Caractéristiques mécaniques Étiquette d’identification Type Made in Germany 6 Tension de service 8791 24V DC 5W Remote IO-Link REV.2 P=1.4...7bar IP65/67 Tamb –10...+60° C ® C US S/N 1000 00123456 W17MA Puissance nominale Variante de l'appareil, communication, version Température ambiante, degré de protection Température ambiante Marquage de certification CSA (pour le Canada et les États-Unis) Marquage CE Numéro de série Numéro de commande, code de fabrication Code-barres Illustration 3 : Étiquette d’identification (exemple) 83 Type 8791 REV.2 Caractéristiques techniques 6.5 Caractéristiques électriques Entrée numérique 6.5.1 Données électriques, sans communication par bus de terrain Classe de protection Raccords Tension de service max. 10 % Courant absorbé Puissance absorbée Résistance d’entrée Signal de la valeur de consigne Signal de retour de position analogique Charge max. pour sortie de courant 0/4...20 mA Détecteurs de proximité inductifs III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) 2 passe-câble (M20 x 1,5) à bornes vissées 0,14...1,5 mm2ou connecteurs ronds (M12, 8-pôles) 24 V DC ±25 % Ondulation résiduelle max. 190 mA max. 3,5 W 75 Ω à 0/4...20 mA / Résolution 12 bit Interface de communication Logiciel de communication 0...5 V = logique « 0 », 10...30 V = logique « 1 » (inverser la logique avec le logiciel) (courant d'entrée < 6 mA) onnexion à l'ordinateur avec kit C d'interface USB-büS Bürkert Communicator 6.5.2 Caractéristiques électriques, IO-Link Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordement Connecteur rond (M12 x 1, 5 pôles), A-codé Port Class A 560 Ω Tension de service courant absorbé Port Class B 24 V DC ± 25 % (selon spécification) max. 150 mA Tension de service Limitation du courant : 100 mA Alimentation du système (Pin 1+3) Alimentation de l‘actionneur (Pin 2+5)2) 24 V DC ± 25 % (selon spécification) 24 V DC ± 25 % (selon spécification 2) L‘alimentation des actionneurs est séparée galvaniquement de l‘alimentation du système selon la norme CEI 60664 et pour la sécurité électrique selon SELV de la norme CEI 61010-2-201t 84 français Type 8791 REV.2 Caractéristiques techniques Courant absorbé Alimentation du système (Pin 1+3) Alimentation de l‘actionneur (Pin 2+5) Puissance absorbée totale 6.5.3 Caractéristiques électriques, büS max. 50 mA max. 120 mA max. 3,5 W Classe de protection III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordement Connecteur rond (M12 x 1, 5 pôles), A-codé Tension de service 24 V DC ± 25 % (selon spécification) Courant absorbé max. 150 mA Puissance absorbée totale max. 3,5 W 6.6 Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande Gaz neutres, air, classes de qualité selon ISO 8573-1 Teneur en poussière Classe 7, taille maximale des particules 40 µm, densité maximale des particules 10mg/m³. Teneur en eau Classe 3 (point de rosée maximal -20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse) Teneur en huile Classe X, max. 25 mg/m³ Plage de température –0...+60 °C Plage de pression français 1,4…7 bar 85 Type 8791 REV.2 Commande Débit d’air Universel Débit d’air Simple et double effet absolus) 50 lN/min (à 1,4 bar3)) pour l'aération Aération et ventilation 150 lN/min (à 6 bar3)) pour l'aération et Purge QNn= 100 lN/min (selon la définition à Chute de pression de 7 à 6 bars Débit d'air faible à Simple effet absolus) QNn= 7 lN/min (selon la définition Chute de pression de 7 à 6 bars Raccords Filetage intérieur G1/4 » 7 COMMANDE 7.1 État de marche AUTOMATIQUE (AUTO) En état de marche AUTOMATIQUE, le mode de commande en boucle fermée normal est exécuté et surveillé. Manuel À l'état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement à l'aide des touches. Pour pouvoir utiliser les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le verrouillage de la commande locale est désactivé/non bloqué (réglage d'usine) : avec le logiciel de communication ou la communication par bus de terrain. L'interrupteur DIP 4 permet de passer de l'état de marche AUTOMATIQUE à MANUEL et vice versa (voir chapitre « 7.2.2 Fonction des interrupteurs DIP »). 3) Données relatives à la pression : Surpression par rapport à la pression atmosphérique 86 français Type 8791 REV.2 Commande 7.2 Éléments de commande et d'affichage du positionneur 7.2.1 Affectation des boutons Pour pouvoir utiliser les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le verrouillage de la commande locale est désactivé/non bloqué (réglage d'usine) : avec le logiciel de communication ou la communication par bus de terrain. Pour pouvoir utiliser les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le verrouillage de la commande locale est désactivé/non bloqué (réglage d'usine) : avec le logiciel de communication ou la communication par bus de terrain. L'affectation des 2 touches à l'intérieur du boîtier est différente selon le mode de fonctionnement (AUTOMATIQUE / MANUEL). La description des états de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL) se trouve au chapitre « 7.1 État de marche ». Button 1 Interrupteur DIP LED 1 LED 2 Button 1 Button 2 Button 2 Interface de communication Illustration 4 : Illustration 5 : Description Eléments de commande Le positionneur est équipé de 2 touches, d'un interrupteur DIP à 4 contacts et de 2 LED en tant qu'éléments d'affichage. français Description des touches → Pour utiliser les touches et les commutateurs DIP, dévisser les 4 vis du couvercle du boîtier et retirer le couvercle du boîtier. 87 Type 8791 REV.2 Commande État de marche MANUEL (interrupteur DIP 4 sur ON) : Button Fonction 1 Aération (ouverture ou fermeture manuelle de l’actionneur).4) 2 Aération (ouverture ou fermeture manuelle de l’actionneur)4) Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) : 1 et 2 Redémarrage de l'appareil simultanément Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) : Rétablir l’appareil sur paramètre d’usine Tableau 1 : 7.2.2 Fonction des interrupteurs DIP Interrupteurs DIP 1 2 Button Fonction 1 En appuyant pendant 5 s, la fonction X.TUNE démarre 2 Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) : Redémarrage de l'appareil 1 et 2 simultanément Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) : Rétablir l’appareil sur paramètre d’usine Tableau 2 : 4 Fonction 1 2 3 4 Inversion du sens d'action de la consigne (20...4 mA correspond à 0...100 %), décroissante (DIR.CMD) OFF Sens d'action normal de la consigne (4...20 mA correspond à 0...100 %), croissant ON Activer la fonction de fermeture étanche La vanne se ferme en dessous de 2 %5) et s'ouvre complètement au-dessus de 98 %5) de la valeur de consigne (CUTOFF) OFF Aucune fonction de fermeture étanche ON Ligne de correction pour l’adaptation de la caractéristique de fonctionnement (CHARACT)5) OFF Caractéristique linéaire ON État de marche MANUEL OFF État de marche AUTOMATIQUE AUTO Tableau 3 : Interrupteur DIP Affectation des touches État de fonctionnement MANUEL 4) Suivant le mode d'action de l'actionneur. 88 3 DIP ON Affectation des touches État de fonctionnement MANUEL État de marche AUTOMATIQUE (interrupteur DIP 4 sur OFF) : ON 5) Peut être modifié avec un logiciel de communication. français Type 8791 REV.2 Commande Remarques sur le logiciel de communication : La position de commutation de l’interrupteur DIP est prioritaire par rapport au logiciel de communication ! Si les valeurs de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF) ou de la caractéristique de correction (CHARACT) sont modifiées avec l’outil logiciel, la fonction correspondante doit être activée (interrupteur DIP sur ON). Le sens d’action de la valeur de consigne (DIR.CMD) peut être modifié uniquement avec les interrupteurs DIP. 7.2.3 Affichage des valeurs 7.2.4 Affichage de l’état de l'appareil La LED 1 (RGB) indique l'état de l'appareil. Pour l’affichage de l’état de l'appareil et la position de vanne, l’utilisateur peut régler le mode LED suivant : • Mode vanne • Mode vanne avec messages d'erreur • Mode vanne avec messages d'erreur et avertissements (réglage usine) • Mode NAMUR • LED éteinte Le mode LED et les couleurs de la position de vanne peuvent être réglés avec le Bürkert Communicator. IO-Link : Le mode LED et les couleurs de la position de vanne peuvent être réglés avec un paramètre IO-Link acyclique (voir liste de paramètres) ou avec le Bürkert Communicator. LED 1 LED 2 La description pour régler le mode LED figure dans le manuel d'utilisation au chapitre « Régler le mode LED, état de l’appareil ». Illustration 6 : Voyant LED français 89 Type 8791 REV.2 Commande 7.2.5 Mode vanne + avertissements (réglage d'usine) En présence de plusieurs états de l’appareil simultanés, l’état de l’appareil présentant le plus haut degré de priorité s'affiche. Affichages en mode vanne + avertissements : • Position de vanne : ouverte, entre les deux, fermée • État de l'appareil : panne, contrôle du fonctionnement, hors spécification, besoin de maintenance (selon NAMUR) Position État de l’appareil de la Défail- Vérification vanne lance du fonctionnement État, État, couleur couleur Ouvert clignote clignote en en rouge orange Position de la vanne État de l’appareil État, couleur ouverte État de marche AUTOMATIQUE allumée en jaune6) -- entre les deux allumée en blanc6)7) fermé Hors spécifications État, couleur clignote en jaune -6) Allumée en vert -- Tableau 4 : Mode vanne + avertissements, fonctionnement normal entre les deux clignote clignote en clignote en rouge orange en jaune fermé clignote clignote en clignote en rouge orange en jaune Tableau 5 : Besoin d'entretien État, couleur clignote en en alterbleu nance avec le jaune6) clignote en en alterbleu nance avec le blanc6)7) clignote en en alterbleu nance avec le vert6) Mode vanne + avertissements, état de l'appareil En cas de messages d'erreur et de messages d'avertissement, les LED s'éteignent brièvement pendant le changement des couleurs. Dans le cas de la localisation, les couleurs sont uniquement affichées en clignotant. 6) R églage usine, couleurs pouvant être sélectionnées pour la position de vanne : éteinte, blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge 7) À partir du firmware A.1.6 90 français Type 8791 REV.2 Commande 7.2.6 Mode NAMUR Les éléments d'affichage changent la couleur conformément à NAMUR NE 107. En cas de présence simultanée de plusieurs états de l'appareil, l'état de l'appareil présentant le plus haut degré de priorité s'affiche. La priorité s'oriente sur la sévérité de l'écart par rapport fonctionnement de régulation normal (LED rouge = défaillance = plus haute priorité). LED d’état suivant NE 107, Édition 2006-06-12 Couleur Code État Description couleur Défaillance, Une panne de fonctionnement Rouge 5 erreur ou dans l'appareil ou à sa périphérie dysfonction- rend le fonctionnement en mode nement normal impossible. Orange 4 Vérification Travaux sur l'appareil, le fonctidu fonction- onnement en mode normal est nement par conséquent momentanément impossible. Jaune 3 Hors spécifi- Les conditions environnecations mentales ou les conditions de process de l'appareil se situent en dehors de la plage spécifiée. Bleu 2 Maintenance L'appareil est en mode normal, requise cependant une fonction sera limitée sous peu. → Effectuer la maintenance de l'appareil. français LED d’état suivant NE 107, Édition 2006-06-12 Couleur Code État couleur Description vert Appareil en mode de fonctionnement sans erreur. Les changements d'état sont indiqués par des couleurs. Les messages sont transmis via un éventuel bus de terrain connecté. 1 Tableau 6 : Diagnostic actif Description de la couleur 7.2.7 LED d'état, verte La LED 2 (verte) indique ce qui suit. Couleur État vert Description Ne s'allume pas Communication IO-Link inactive8) clignote Communication IO-Link active8) clignote à 5 Hz Réponse en appuyant sur la touche 1 (démarrer X.TUNE) ou sur les touches 1 et 2 (redémarrage de l'appareil) > 5 s clignote à 10 Hz Tableau 7 : Réponse en appuyant sur les touches 1 et 2 (réinitialisation de l'appareil aux réglages d'usine) > 30 s LED 2, verte 8) Variante IO-Link uniquement 91 Type 8791 REV.2 Montage et installation 8 MONTAGE ET INSTALLATION 8.1 Installation d'appareils pour la zone Ex Lors du montage dans une zone à risque d'explosion, il faut tenir compte des « informations complémentaires pour l'utilisation en zone Ex » jointes aux appareils Ex. 8.2 Montage sur une vanne continue avec actionneur linéaire selon NAMUR La transmission de la position de la vanne au capteur de déplacement intégré dans le positionneur se fait à l'aide d'un levier (selon NAMUR). Le lot de montage pour servomoteurs linéaires est disponible en tant qu'accessoire sous le numéro d'identification 787215 de Bürkert. Les pièces correspondantes figurent dans la liste « Tableau 8 : Lot de montage sur actionneurs linéaires ». N° 1 2 3 4 5 6a Pièces 1 1 2 1 1 1 6b 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 21 22 2 4 2 6 6 2 1 1 1 3 3 1 1 4 1 Tableau 8 : 92 français Dénomination Équerre de montage NAMUR CEI 534 Étrier Pièce de serrage Tige d'entraînement Rouleau conique Levier NAMUR pour une plage de course de 3 à 35 mm Levier NAMUR pour une plage de course de 35 à 130 mm Boulon en U Vis à tête hexagonale DIN 933 M8 x 20 Vis à tête hexagonale DIN 933 M8 x 16 Rondelle Grower DIN 127 A8 Rondelle plate DIN 125 B8,4 Rondelle plate DIN 125 B6,4 Ressort VD-115E 0,70 x 11,3 x 32,7 x 3,5 Rondelle élastique DIN 137 A6 Rondelle d'arrêt DIN 6799 - 3,2 Rondelle Grower DIN 127 A6 Vis à tête hexagonale DIN 933 M6 x 25 Écrou hexagonal DIN 934 M6 Écrou carré DIN 557 M6 Écrou hexagonal DIN 934 M8 Rondelle de guidage 6,2 x 9,9 x 15 x 3,5 Lot de montage sur actionneurs linéaires Type 8791 REV.2 Montage et installation 8.2.1 Montage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d'installation non conforme. ▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation. → Choisir le levier court ou long en fonction de la course de l'actionneur (voir« Tableau 8 : Lot de montage sur actionneurs linéaires », N° 6a/6b). → Assembler le levier s'il n'est pas préassemblé (voir « Illustration 8 »). 17 16 Procédure à suivre : → Monter l‘étrier ② sur la tige d‘actionneur à l‘aide des pièces de serrage ③, des vis à tête hexagonale ⑰ et des tiges de l’actionneur⑯. 12 6 18 19 2 12 14 22 16 13 15 17 Illustration 7 : 3 Illustration 8 : 4 5 Montage du levier Montage de l'étrier français 93 Type 8791 REV.2 Montage et installation L'écartement entre la tige d'entraînement et l'arbre doit correspondre à la course de l'actionneur. Il en résulte une plage de pivotement idéale du levier de 60° (voir« Illustration 9 »). Plage de rotation du capteur de déplacement : la plage de rotation maximale du capteur de déplacement est de 180°. Plage de pivotement du levier :pour garantir que le capteur de déplacement fonctionne avec une bonne résolution, la plage de pivotement du levier doit être comprise entre 30° et 120°. La graduation imprimée sur le levier n'est pas pertinente. 120° Plage de pivotement maximale du levier 8.2.2 Fixation de l'équerre de montage → Fixer l'équerre de montage ① avec les vis à tête hexagonale ⑨, les rondelles Grower ⑩ et les rondelles plates⑪ sur la face arrière du positionneur (voir« Illustration 10 »). Le choix des filets M8 utilisés sur le Positionneur dépend de la taille d'actionneur. → Pour déterminer la bonne position, maintenir le positionneur contre l'actionneur avec l'équerre de montage. Le rouleau conique sur le levier du capteur de déplacement doit pouvoir se déplacer librement dans l'étrier tout le long de la plage de course sur l'actionneur. À 50 % de la course, la position du levier doit être à peu près à l’horizontale (voir chapitre « 8.2.3 Alignement du mécanisme du levier »). 60° Filetage M8 Plage de pivotement du levier Idéal : 60° Minimum : 30° Maximum : 120 ⑨ ① Illustration 9 : → Placer le levier sur l'axe du positionneur et le visser (⑰ et ⑲). 94 ⑩ Plage de pivotement du levier ⑪ Illustration 10 : Fixation de l'équerre de montage français Type 8791 REV.2 Montage et installation Fixation du positionneur avec l'équerre de montage pour les actionneurs avec cadre en fonte : → Fixer l'équerre de montage sur le cadre en fonte avec une ou plusieurs vis à tête hexagonale ⑧, rondelles plates ⑪ et rondelles Grower ⑩ (voir « Illustration 11 »). Fixation du positionneur avec l'équerre de montage pour les actionneurs avec cadre en fonte : → Fixer l'équerre de montage avec les boulons en U ⑦, les rondelles plates⑪, les rondelles Grower ⑩ et les écrous hexagonaux au colombier 21 (voir « Illustration 12 »). 21 10 11 7 Illustration 12 : Fixation du positionneur avec l'équerre de montage ; pour les actionneurs avec portique 8.2.3 Alignement du mécanisme du levier 8 Le mécanisme du levier ne peut être aligné correctement que lorsque l'appareil est raccordé électriquement et pneumatiquement. 10 11 → En état de marche MANUEL, amener l'actionneur à la moitié de sa course (conformément à l'échelle sur l'actionneur). → Déplacer le positionneur en hauteur de sorte que le levier soit placé à la verticale. → Bloquer le positionneur sur l'actionneur dans cette position. 8 10 11 Illustration 11 : Fixation du positionneur avec l'équerre de montage ; pour les actionneurs avec cadre en fonte français 95 Type 8791 REV.2 Montage et installation 8.3 Montage sur une vanne continue avec actionneur pivotant L'axe du capteur de déplacement intégré dans le positionneur est couplé directement à l'axe de l'actionneur pivotant. L’adaptateur de montage peut être acheté comme accessoire sous la référence 770294 de Bürkert. Le lot de montage pour servomoteurs linéaires est disponible en tant qu'accessoire sous le numéro d'identification 787338 de Bürkert. Les pièces correspondantes figurent dans la liste « Tableau 9 : Jeu de montage sur actionneur pivotant ». N° Pièces Dénomination 1 1 Adaptateur 2 2 Vis sans tête DIN 913 M 4 x 10 3 4 Vis à tête hexagonale DIN 933 M6 x 12 4 4 Rondelle Grower B 6 5 2 Écrou hexagonal DIN 985, M4 Tableau 9 : Jeu de montage sur actionneur pivotant 8.3.1 Montage AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d'installation non conforme. ▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation. Procédure à suivre : → Fixer la position de montage du positionneur : - parallèle à l'actionneur ou - tournée de 90° par rapport à l'actionneur → Déterminer la position de base et le sens de rotation de l'actionneur. Protection anti-torsion : Tenir compte de la surface plate de l'axe. En guise de protection anti-torsion, l'une des vis sans tête doit reposer sur la surface plate de l'axe (voir « Illustration 13 »). → Enficher l'adaptateur ① sur l'axe du positionneur et le fixer à l'aide de 2 vis sans tête. → Bloquer les vis sans tête à l'aide d'écrou autobloquants. 96 français Type 8791 REV.2 Montage et installation Plage de rotation du capteur de déplacement : la plage de rotation maximale du capteur de déplacement s'élève à 180°. L'axe du positionneur doit se déplacer uniquement à l'intérieur de cette plage. ① ④ 90° 180° Plage de pivotement maximale Position idéale pour la plage de pivotement de l'arbre aplati. (min 30° / max 180°) Le pivotement de l'axe aplati doit se faire à l'intérieur de la plage de rotation de 180° du système de mesure de déplacement. Aplatie Arbre ③ 6 Illustration 14 : Fixer la console de montage (représentation schématique) Illustration 13 : Plage de rotation / Protection anti-torsion → Monter la console de montage composée de plusieurs pièces en l'ajustant par rapport à l'actionneur. L'adaptateur de montage se compose de 4 pièces pouvant s'ajuster à l'actionneur grâce à des dispositions différentes. → Fixer la console de montage avec 4 vis à tête hexagonale ③ et rondelles Grower ④ sur le positionneur (voir « Illustration 14 »). français → Mettre en place le positionneur avec l'adaptateur de montage sur l'actionneur pivotant et le 6 fixer avec 4 vis à tête hexagonale (voir « Illustration 15 »). 97 Type 8791 REV.2 Montage et installation 8.4 Mode remote avec capteur de déplacement externe Sur ce modèle, le positionneur ne possède pas de système de mesure de déplacement sous forme de capteur d'angle de rotation, mais un capteur externe à distance. Le capteur à distance Type 8798 est connecté via une interface numérique sérielle. 8.4.1 Accessoires de fixation Il existe deux possibilités de fixation du positionneur à fonctionnement distant (voir ). (voir « Illustration 16 »). Illustration 15 : Fixation de l'actionneur pivotant Installation sur un rail normalisé Support pour installation sur rail normalisé Référence 675702 Installation murale Etrier pour installation murale Référence 675715 Illustration 16 : Types de fixation de fonctionnement distant 98 français Type 8791 REV.2 Raccordement pneumatique 8.4.2 R accordement et mise en service du capteur remote type 8798 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à une mise en service non conforme. ▶ La mise en service doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation. → Raccorder les 4 fils du câble du capteur aux bornes vissées du positionneur prévues à cet effet (voir chapitre « 10.3.5 Affectation des bornes pour le capteur de déplacement externe (uniquement la version Remote) ») → Monter le capteur remote sur l'actionneur. La procédure correcte est décrite dans le manuel d'utilisation abrégé du capteur remote type 8798. → Établir la liaison pneumatique du positionneur avec l‘actionneur. → Raccorder l’air comprimé au positionneur. → Mettre sous tension la tension d'alimentation du positionneur. → Exécuter la fonction X.TUNE. français 9 RACCORDEMENT PNEUMATIQUE 9.1 Raccordement d'appareils pour la zone Ex Lors du raccordement dans une zone à risque d'explosion, il faut tenir compte des « informations complémentaires pour l'utilisation en atmosphère explosible » jointes aux appareils Ex. 9.2 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation/l'appareil. ▶ Avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil, couper la pression et désaérer/vider les conduites. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d’installation non conforme. ▶ L'installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation. 99 Type 8791 REV.2 Raccordement pneumatique Raccord de travail 2 (Raccord :A2) Raccordement de pression d'alimentation 1,4...7 bar (raccordement :P) Raccord de travail 1 (Raccord :A1) Raccord de purge Illustration 17 : Installation pneumatique / position des raccordements Procédure à suivre : → Appliquer la pression d'alimentation (1,4 ...7 bars) au raccord de pression d'alimentation P. Sur l’actionneur à double effet (fonction I) : → Relier les raccords de travail A1 et A2 aux chambres correspondantes de l'actionneur double effet. Positions de sécurité finales(voir chapitre « 9.3 Positions finales de sécurité »). Information importante pour garantir un comportement de régulation irréprochable ! Pour que le réglage dans la plage de course supérieure ne soit pas fortement influencé négativement en raison d'une différence de pression trop faible ▶ Maintenir la pression d'alimentation appliquée au moins 0,5...1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l'actionneur pneumatique en position finale. En cas de variations plus importantes, les paramètres du régulateur mesurés avec la fonction X.TUNE ne sont pas optimaux. ▶ Maintenir les variations de la pression d'alimentation pendant le fonctionnement aussi faibles que possible (max. ±10 %). Pour des actionneurs à simple effet, fonctions A et B : → Relier un raccord de travail (A1 ou A2, en fonction de les positions finales de sécurité souhaitées) à la chambre de l'actionneur à simple effet. Positions de sécurité finales(voir chapitre « 9.3 Positions finales de sécurité »). → Obturer le raccord de travail non utilisé avec un bouchon de fermeture. 100 français Type 8791 REV.2 Raccordement pneumatique 9.3 Positions finales de sécurité Les positions finales de sécurité après une panne de l'énergie électrique auxiliaire dépendent du raccordement fluidique du servomoteur aux raccords de travail A1 ou A2. Actionneurs à simple effet- Fonction de commande A ou B 9.3.1 Actionneurs à simple effet Type d’actionneur up down fonction A up down Fonction B Tableau 10 : Positions finales de sécurité après une panne de l'énergie l'énergie auxiauxiliaire liaire électrique pneumatique down univ. Débit → Raccordement d'air : suivant « Illus- down tration 18 » up Bas → Raccordement Débit d'air : suivant « Illunon défini stration 19 » up univ. Débit → Raccordement d'air : suivant « Illus- up tration 18 » down Bas → Raccordement Débit d'air : suivant « Illunon défini stration 19 » A2 A2 P A1 Raccorder le raccord de travail A1 à l'actionneur Fermer A2 Illustration 18 : Raccordement A1 P A1 Raccorder le raccord de travail A2 à l'actionneur Fermer A1 Illustration 19 : Raccordement A2 Positions finales de sécurité, actionneurs à simple effet français 101 Type 8791 REV.2 Raccordement électrique 10 9.3.2 Actionneurs double effet Type d’actionneur Chambre supérieure Chambre inférieure up down Fonction I Tableau 11 : Positions finales de sécurité après une panne de l'énergie l'énergie auxiauxiliaire liaire électrique pneumatique → Raccordement voir « Illustration 20 » Up = chambre inférieure de l'actionneur à A2 non défini Down = chambre supérieure de l'actionneur à A2 Positions de sécurité finales - actionneurs double effet Actionneurs à double effet - Fonction I A2 P A1 Raccorder le raccord de travail A1 et A2 à l'actionneur Position finale de sécurité : up = chambre inférieure à A2 down = chambre supérieure à A2 Illustration 20 : Raccord pour SFI 102 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Toutes les entrées et sorties de l’appareil sont connectées électriquement pour la tension d’alimentation. 10.1 accordement d'appareils pour la R zone Ex Lors du raccordement dans une zone à risque d'explosion, il faut tenir compte des « informations complémentaires pour l'utilisation en atmosphère explosible » jointes aux appareils Ex. 10.2 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de choc électrique. ▶ Avant d’intervenir dans l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶ Respecter les règles de prévention des accidents et de sécurité en vigueur pour les appareils électriques. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d’installation non conforme. ▶ L'installation doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l'installation. ▶ Garantir un redémarrage contrôlé après l’installation. français Type 8791 REV.2 Raccordement électrique 10.3 Installations de données, sans communication par bus de terrain Affectation des broches pour les signaux d'entrée du poste de contrôle (par ex. API) 10.3.1 Installation électrique avec connecteur rond M12, 8 pôles Broche Couleur Affecdu fil10) tation des broches Tension d’alimentation et signaux divers 3 2 4 8 Blanc 2 Point de Marron consigne GND 5 Gris 7 5 6 Terre de fonctionnement TF Prise M12, 8 pôles Illustration 21 : Désignation connecteur rond M12, 8 pôles et contacts 1 Point de consigne + (0/4...20 mA) 1 1 Côté Câblage externe et appareil niveau de signal Entrée numérique + (0/4...20 mA) 2 GND valeur de consigne 9) voir chapitre « Type de raccordement 3 fils ou 4 fils » 5 + 0...5 V (logique 0) 10...30 V (logique 1) Par rapport à la broche 3 (GND) Tableau 13 : ffectation des broches pour les signaux d'entrée du A poste de contrôle Affectation des broches et tension de service Broche Couleur Affectation Câblage externe et niveau de du fil10) des broches signal 3 Vert GND 4 Jaune +24 V Tableau 12 : 3 4 24 V DC ±25 % Ondulation résiduelle max. 10 % Affectation des broches et tension de service français 9) Réglage d'usine : type de raccordement 4 fils 103 Type 8791 REV.2 Raccordement électrique ffectation des broches pour les signaux de sortie vers le A poste de contrôle (uniquement variante sortie analogique) Broche Couleur Affectation Côté Câblage externe et du fil10) des broches appareil niveau de signal 8 Rouge 7 Bleu Message de 8 retour analogique + + (0/4...20 mA) Message de retour GND 7 analogique GND (identique à la tension de service GND) 10.3.2 Type de raccordement 3 fils ou 4 fils Réglage avec le logiciel de communication Type de raccordement 4 fils (réglage d'usine) L'entrée de valeur de consigne est conçue comme une entrée différentielle, c'est-à-dire que les lignes GND de l'entrée de valeur de consigne et de la tension d'alimentation ne sont pas identiques. Remarque : si les signaux GND de l'entrée de valeur de consigne et de la tension d'alimentation sont reliés entre eux, le type de raccordement à 3 fils doit être réglé dans le logiciel. Tableau 14 : Affectation des broches ; signaux de sortie vers le poste de contrôle + « 11+ » Broche 1 0/4...20 mA « 12- » Broche 2 I « GND » Broche 3 U + “+24V“ Broche 4 GND 24 V DC Tableau 15 : Type de raccordement 4 fils avec désignation des bornes ou n° de broche du connecteur rond M12 à 8 pôles 10) Les couleurs des fils indiquées se rapportent au câble de raccordement disponible en accessoire sous la référence 919061. 104 français Type 8791 REV.2 Raccordement électrique 10.3.3 Installation électrique avec presse-étoupe Type de raccordement à 3 fils L'entrée de la valeur de consigne se rapporte à la ligne GND de la tension d'alimentation, c'est-à-dire que L'entrée de la valeur de consigne et la tension d'alimentation ont une ligne GND commune. 32 – “+24V“ Broche 4 Capteur remote U 81 31 + I + 12 – 82 + « 11+ » Broche 1 0/4...20 mA « GND » Broche 3 11 + GND 24 V DC A B + – +24 V Tableau 16 : Type de raccordement 3 fils avec désignation des bornes ou n° de broche du connecteur rond M12 à 8 pôles GND Illustration 22 : Désignation des bornes vissées français 105 Type 8791 REV.2 Raccordement électrique 10.3.4 Raccordement des bornes → Desserrer les 4 vis du couvercle du corps et retirer le couvercle du boîtier. Les bornes vissées sont maintenant accessibles. → Raccorder les bornes conformément à l'affectation. ffectation des bornes pour les signaux d'entrée du poste de A commande (par ex. SPI) Terminal AffecCôté tation des appareil broches Câblage externe et niveau de signal 11 + Valeur de 11 + consigne + + (0/4...20 mA) 12 – Point de consigne GND GND valeur de consigne15) voir chapitre « Type de raccordement 3 fils ou 4 fils » 81 + Entrées 81 + numériques 82 – 12 – Entrées numériques 82 – + 0...5 V (logique 0) 10...30 V (logique 1) GND (identique à la tension de service GND) ffectation des bornes pour les signaux de sortie vers le poste A de contrôle (uniquement variante sortie analogique) Terminal Affectation des broches 31 + 32 – Message de retour analogique + Message de retour GND analogique Tableau 18 : Câblage externe et niveau de signal 31 + + (0/4...20 mA) 32 – GND (identique à la tension de service GND) ffectation des bornes ; signaux de sortie vers le poste A de contrôle Affectation des bornes pour la tension de service Terminal Affectation Câblage externe et niveau de signal des broches +24 V Operating voltage + GND Tension de GND service GND Tableau 19 : Tableau 17 : Affectation des bornes – signal d'entrée du poste de commande 11) Réglage d'usine : type de raccordement 4 fils 106 Côté appareil français +24 V 24 V DC ±25 % Ondulation résiduelle max. 10 % Affectation des bornes ; tension de service Type 8791 REV.2 Raccordement électrique 10.3.5 Affectation des bornes pour le capteur de déplacement externe (uniquement la version Remote) Terminal Affectation Côté des broches appareil Câblage externe et niveau de signal S+ Alimentation S+ capteur + + S– Alimentation S– capteur – – A Interface sérielle, câble A A B Interface sérielle, câble B B Câble A Capteur remote Type 879816) 3 Câble B Affectation des bornes ; capteur de déplacement externe Couleur de fil Capteur remote avec câble de type 1 Couleur de fil Capteur remote avec câble de type 2 S+ S– A B Marron Blanc Vert Jaune Marron Noir Rouge Orange 1 1 3 2 4 Prise femelle M8, 4 pôles (variante distante uniquement) Illustration 23 : Affectation des broches Affectation des broches Port Class A Broche Désignation 1 L+ Positionneur Pince Tableau 21 : 2 5 4 Prise M12, 1, 5 pôles 12) Attribution de la couleur des fils, voir« Tableau 21 » Tableau 20 : 10.4 Installation électrique, IO-Link 2 3 I/Q L– 4 5 C/Q NF Tableau 22 : Affectation des broches 24 V DC Alimentation du système NF Non affecté 0 V (GND) Alimentation du système IO-Link Communication NF Non affecté Affectation des broches Port Class A Attribution de la couleur des fils au capteur remote français 107 Type 8791 REV.2 Raccordement électrique Affectation des broches Port Class B Broche Désignation 1 L+ 2 P24 3 L– 4 5 C/Q N24 Tableau 23 : Broche Couleur de fil Affectation des broches 24 V DC Alimentation du système 24 V DC Alimentation de l'actionneur 0 V (GND) Alimentation du système IO-Link Communication 0 V (GND) Alimentation de l'actionneur Affectation des broches Port Class B L'affectation des connexions de la variante remote se trouve dans le chapitre « 10.6 » 10.5 Installation électrique büS 1 1 5 4 Prise M12, 1, 5 pôles 1 CAN bouclier/blindage CAN bouclier/blindage 2 Rouge 24 V DC ±25 % Ondulation résiduelle max. 10 % 3 Noir GND / CAN_GND 4 Blanc CAN_H 5 Bleu CAN_L Tableau 24 : Pour une installation électrique avec réseau büS, il convient de respecter le point suivant : Un connecteur rond mâle à 5 pôles et un câble à 5 fils blindé doivent être utilisés. Le blindage est relié de manière capacitive à la terre fonctionnelle via l'appareil. 3 2 4 Prise femelle M8, 4 pôles (variante distante uniquement) Illustration 24 : Affectation des broches 108 Affectation des broches L'affectation des connexions de la variante remote se trouve dans le chapitre « 10.6 » 2 3 Affectation des broches français Type 8791 REV.2 Mise en service 10.6 Affectationdes broches pour le capteur de déplacement externe (variante remote) AffecBroche tation des broches MISE EN SERVICE 11.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Côté appareil Câblage externe 1 Alimentation S+ capteur + + 2 Alimentation S– capteur – – 3 Interface sérielle, câble A Câble A 4 Interface sérielle, câble B Tableau 25 : 11 A Capteur remote Type 8798 Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme. Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. ▶ Avant la mise en service, il convient de s’assurer que le contenu du manuel d’utilisation est connu et parfaitement compris par le personnel opérateur. ▶ Les consignes de sécurité et l'utilisation conforme doivent être observées. ▶ Seul un personnel suffisamment formé est habilité à mettre en service l'installation/l'appareil. 11.2 B Définir les réglages de base Les réglages de base du positionneur sont effectués en usine. Câble B Pour adapter le positionneur aux conditions locales, la fonction X.TUNE doit être exécutée après l'installation. Affectation des broches, prise femelle M8, 4 pôles français 109 Type 8791 REV.2 Mise en service 11.2.1 E xécution de l'adaptation automatique X.TUNE AVERTISSEMENT ! Danger en cas de modification de la position de la vanne lors de l'exécution de la fonction X.TUNE. L'exécution du X.TUNE sous pression de service présente un risque aigu de blessure. ▶ Ne jamais exécuter X.TUNE lorsque le process est en cours. ▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation. La LED 2 clignote à 5 Hz. L'appareil est à l'état NAMUR Contrôle du fonctionnement, la LED 1 s'allume en orange. Si le X.TUNE se termine avec succès, l'état NAMUR est réinitialisé. Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire (EEPROM). Si la LED 1 s'allume en rouge après le X.TUNE → Exécuter à nouveau X.TUNE. → Exécuter éventuellement un redémarrage de l'appareil. ATTENTION ! Une pression de service incorrecte ou une pression de service appliquée au siège de la vanne peut entraîner une mauvaise adaptation du régulateur. ▶ Effectuer dans tous les cas le X.TUNE à la pression de commande (= énergie pneumatique auxiliaire) disponible lors du fonctionnement ultérieur. ▶ Exécuter la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit. → Desserrer les 4 vis du couvercle du corps et retirer le couvercle du boîtier. Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit se trouver en état de marche AUTOMATIQUE ((Interrupteur DIP 4 = OFF). → Démarrer le X.TUNE en appuyant pendant 5 s sur la touche 117). 110 13) Démarrage de X.TUNE également possible via le logiciel de communication. français Type 8791 REV.2 Mise en service 11.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert Communicator. Button 1 Interrupteur DIP LED 1 LED 2 Les réglages avec Bürkert Communicator figurent dans le manuel d'utilisation. 11.3.1 Connecter l’appareil IO-Link au Bürkert Communicator Composants nécessaires : • Logiciel de communication Bürkert Communicator • Composants du kit d'interface USB-büS (voir accessoires) • Adaptateur büS pour interface de communication (voir accessoires) • Si nécessaire, une rallonge büS (voir accessoires) → Pour connecter l'appareil IO-Link au Bürkert Communicator, dévisser le couvercle du boîtier. → Brancher la fiche micro-USB dans l'interface de communication. → Établir la connexion au PC avec la clé büS. → Démarrer Bürkert Communicator. → Effectuer les réglages. français Button 2 Interface de communication Illustration 25 : Description Eléments de commande 11.3.2 Connecter l’appareil büS au Bürkert Communicator Composants nécessaires : • Logiciel de communication Bürkert Communicator • Composants du kit d'interface USB-büS (voir accessoires) → Établir la connexion avec le PC à l'aide du kit d'interface USB-büS. → Démarrer Bürkert Communicator. → Effectuer les réglages. 111 Type 8791 REV.2 Mise en service 11.4 IO-Link 11.4.1 Information, IO-Link IO-Link est une technologie E/S standardisée, utilisée à l’échelle internationale (CEI 61131-9) pour communiquer avec des capteurs et actionneurs. IO-Link est un système de communication point à point avec une technique de raccordement à 3 fils pour capteurs et actionneurs et câbles de capteur standard non blindés. Afin de garantir une communication univoque, les appareils IO-Link ne doivent pas être paramétrés en même temps par la commande supérieure (API) via le maître IO-Link et par le Bürkert Communicator (via l’interface de service). 11.4.2 Caractéristiques techniques, IO-Link Spécification IO-Link Alimentation Port Class Mode SIO Fichier IODD VendorID DeviceID ProductID Vitesse de transmission COM3 Bits d'entrée PD PD Output Bits Cap de la séquence M. Temps de cycle min. Data Storage Longueur max. du conducteur V1.1.2 via IO-Link (M12 x 1, 5 pôles, codage A A ou B Non Voir Internet 0x0078, 120 Voir fichier IODD 8791 (230,4 kbit/s) 80 40 0x0D de 5 ms Oui 20 m 11.4.3 Configuration du bus de terrain Les fichiers de mise en service nécessaires et la description des données de processus et des paramètres acycliques sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8791 / Software 112 français Type 8791 REV.2 Accessories 11.5 12 büS 11.5.1 Informations, büS büS est un bus système développé par Bürkert. Le protocole de communication est basé sur CANopen 11.5.2 Configuration du bus de terrain Les fichiers de mise en service nécessaires et la description des objets sont disponibles sur Internet. Téléchargement sous : www.burkert.com / Type 8791 / Software ACCESSORIES Désignation Câble de raccordement M12, 8 pôles Logiciel de communication Bürkert Communicator Référence article 919061 Infos sous country.burkert.com Kit d'interface USB-büS : Kit d'interface USB-büS 2 (clé büS + câble de 772551 0,7 m avec connecteur M12) Adaptateur büS pour interface de communication 773254 (M12 sur interface de maintenance büS micro-USB) 1 2 5 4 3 L 4 5 Rallonge de câble büS M12, longueur 1 m Rallonge de câble büS M12, longueur 3 m Rallonge de câble büS M12, longueur 5 m Rallonge de câble büS M12, longueur 10 m Tableau 26 : français 2 3 772404 772405 772406 772407 Accessories 113 Type 8791 REV.2 Transport, stockage, emballage 12.1 Logiciel de communication Le programme de commande PC « Bürkert-Communicator » est conçu pour la communication avec les appareils de la famille des régulateurs de position de la société Bürkert. En cas de questions sur la compatibilité, contacter le Sales Center de Bürkert. Une description détaillée sur l'installation et la commande du logiciel se trouve dans le manuel d'utilisation correspondant. Téléchargement du logiciel sous : country.burkert.com 13 TRANSPORT, STOCKAGE, EMBALLAGE ATTENTION ! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. ▶ Transporter l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶ Éviter le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. ▶ Protéger les raccords pneumatiques des dommages en utilisant des capuchons de protection. Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. ▶ Stocker l'appareil au sec et à l'abri de la poussière. ▶ Température de stockage : –20...+65 °C. Élimination écologique ▶ Respecter les réglementations nationales en matière d‘élimination et d‘environnement. ▶ Collecter séparément les appareils électriques et électroniques et les éliminer de manière spécifique. Plus d‘informations sur country.burkert.com. 114 français www.burkert.com