Burkert 8791 Digital electropneumatic Positioner SideControl Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Burkert 8791 Digital electropneumatic Positioner SideControl Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8791 REV.2
Positioner SideControl BASIC
Electropneumatic positioner
Elektropneumatischer Positioner
Régulateur de position électropneumatique
STATUS
COM
Quickstart
English / Deutsch / Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous resérve de modification techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2009 - 2021
Operating Instructions 2102/03_EU-ML_00815311 / Original DE
Type 8791 REV.2

Positionneur Type 8791 REV.2
1
CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL.............................. 77
1.1 Symboles.................................................................... 77
1.2 Définition des termes.................................................. 77
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 78
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 78
4
INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 79
4.1 Les adresses.............................................................. 79
4.2 Garantie légale........................................................... 79
4.3 Informations sur Internet............................................ 79
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 80
5.1 Structure..................................................................... 80
5.2 Description générale.................................................. 80
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 81
6.1 Conformité.................................................................. 81
6.2 Normes....................................................................... 81
6.3 Conditions d’exploitation........................................... 81
6.4 Caractéristiques mécaniques..................................... 81
6.5 Plaque signalétique.................................................... 82
6.6 Caractéristiques électriques....................................... 82
6.7 Caractéristiques pneumatiques.................................. 83
7
COMMANDE........................................................................ 84
7.1 État de marche............................................................. 84
7.2 Éléments de commande et d’affichage
du positionneur.......................................................... 84
français
8
AJOUT ET MONTAGE.......................................................... 89
8.1 Montage d’appareils destinés à la zone Ex................ 89
8.2 Montage sur une vanne continue à actionneur
linéaire selon NAMUR................................................ 89
8.3 Montage sur une vanne continue avec actionneur
pivotant....................................................................... 94
8.4 Mode remote avec système de mesure de
déplacement externe.................................................. 96
9
RACCORD FLUIDIQUE........................................................ 97
9.1 Raccordement d’appareils destinés à la zone Ex...... 97
9.2 Consignes de sécurité................................................ 97
9.3 Positions finales de sécurité....................................... 99
10 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE...................................... 100
10.1 Raccordement d’appareils destinés à la zone Ex.... 100
10.2 Consignes de sécurité.............................................. 100
10.3 Raccordement sans communication
par bus de terrain..................................................... 101
10.4 Installation électrique, IO-Link.................................. 105
10.5 Installation électrique, büS....................................... 106
10.6 Affectation des broches pour raccordement
du capteur de déplacement externe (variante remote).106
11 MISE EN SERVICE............................................................. 107
11.1 Consignes de sécurité.............................................. 107
11.2 Détermination des réglages de base........................ 107
11.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator......... 108
75
Type 8791 REV.2

11.4 IO-Link...................................................................... 109
11.5 büS........................................................................... 110
12 ACCESSOIRES.................................................................. 110
12.1 Logiciel de communication...................................... 111
13 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE......................... 111
76
français
Type 8791 REV.2
CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL
1
CONCERNANT LE PRÉSENT
MANUEL
Le Quickstart contient les informations les plus importantes sur
l’appareil.
→→ Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de
main.
Informations importantes pour la sécurité.
▶▶ Lire attentivement le présent manuel d’utilisation.
▶▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l’utilisation
conforme et les conditions de service.
▶▶ Les personnes exécutant des travaux sur l’appareil doivent lire
et comprendre le présent manuel d’utilisation.
Le manuel d’utilisation est disponible sur Internet, sous :
www.buerkert.fr
1.1
Symboles
ATTENTION !
Met en garde contre un risque potentiel.
▶▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou
légères.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
▶▶ Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation.
Désigne des informations complémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans la présente instruction
ou dans d’autres documentations
▶▶ Identifie une consigne pour éviter un danger.
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
Identifie un résultat.
1.2
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
français
Définition des termes
Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne
les types d’appareil suivants : positionneur type 8791 REV.2.
Le terme « büS » utilisé dans ce manuel désigne le bus de
communication développé par Bürkert et basé sur le protocole
CANopen.
L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours
«atmosphère explosible ».
77
Type 8791 REV.2
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
Le positionneur type 8791 REV.2 est conçue pour être
montée sur les actionneurs pneumatiques des vannes de
process pour la commande du débit de fluides. Les fluides
autorisés sont indiqués dans les caractéristiques techniques.
▶▶ L‘appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme.
L‘utilisation non conforme de l‘appareil peut présenter des
dangers pour les personnes, les installations proches et
l‘environnement.
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un
transport, un stockage, une installation, une mise en service,
une commande et une maintenance dans les règles.
▶▶ Pour l‘utilisation, il convient de respecter les données, les
conditions d‘exploitation et d‘utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel
d‘utilisation et sur la plaque signalétique.
▶▶ Utiliser uniquement l‘appareil en association avec les
appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert.
▶▶ Ne pas exposer l‘appareil aux influences météorologiques
extérieures sans protection.
▶▶ Dans une zone soumise à des risques d’explosion, seuls
doivent être utilisés les appareils autorisés pour cette zone.
Ces appareils sont identifiés par une plaque signalétique de
sécurité séparée. Pour l’utilisation, respecter les indications
figurant sur la plaque signalétique de sécurité séparée et le
manuel supplémentaire relatif aux zones à risque d‘explosion
ou le manuel relatif aux zones à risque d‘explosion séparé.
▶▶ N‘utilisez pas de tension continue pulsatoire (tension alternative redressée sans lissage) comme alimentation en tension.
78
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance.
L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales
de sécurité et de celles se rapportant au personnel.
DANGER
Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de
fluide.
▶▶ Couper la pression avant d‘intervenir dans l‘installation ou
l‘appareil. Purger ou vider les conduites.
Risque de blessure dû à un choc électrique.
▶▶ Couper la tension avant d‘intervenir dans l‘installation ou
l‘appareil. Protéger d‘une remise en marche.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Pour prévenir de toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶▶ Protéger l‘appareil d‘une mise en marche involontaire.
▶▶ Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux
d‘installation et de maintenance.
▶▶ Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l‘outillage approprié.
français
Type 8791 REV.2
Indications générales
▶▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l‘appareil et ne pas
l‘exposer à des sollicitations mécaniques.
▶▶ Utiliser l‘appareil uniquement en parfait état et dans le
respect du présent manuel d‘utilisation.
▶▶ Respecter les règles générales de la technique.
▶▶ Installer l‘appareil conformément à la réglementation en
vigueur dans le pays respectif.
▶▶ Ne pas alimenter les raccords de l’appareil en fluides agressifs ou inflammables.
▶▶ Ne pas alimenter les raccords de l‘appareil en liquides.
▶▶ Après interruption du processus, il convient de garantir une
remise en marche contrôlée. Respecter l’ordre prescrit :
1. Appliquer l’alimentation électrique ou pneumatique.
2. Alimenter avec le fluide.
▶▶ Respecter l‘utilisation conforme.
REMARQUE !
Éléments ousous-groupes sujets aux risques électrostatiques.
L‘appareil contient des éléments électroniques sensibles aux
décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés
par le contact avec des personnes ou des objets ayant une
charge électrostatique. Au pire, ils sont immédiatement détruits
ou tombent en panne après mise en service.
▶▶ Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser
ou éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine
décharge électrostatique.
▶▶ Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques
lorsqu’ils sont sous tension.
français
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Les adresses
Allemagne
Adresse :
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : [email protected]
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages de ces instructions de service imprimées.
Également sur internet sous :
www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme du positionneur type 8694 dans le respect des conditions
d’utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques
concernant le type 8694 sur Internet sous :
www.buerkert.fr
79
Type 8791 REV.2
Description du système
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
5.1
Structure
Module électronique
Indicateur de position
Capteur de déplacement
interne
Module d’affichage à 2 LED
Système de vanne pilote
Axe du capteur de
déplacement
Raccord d’alimentation 2
(raccord : A2)
Raccord de pression
d‘alimentation 1,4 ... 7
bars (raccord : P)
Raccord d’alimentation 1
(raccord : A1)
Raccord de purge d’air/
filtre de purge d’air
Soupape de surpression
Fig. 1 :
80
Structure, positionneur, type 8791
Presse-étoupe
Fig. 2 :
Structure, positionneur, type 8791
5.2
Description générale
Le positionneur, types 8791, est un régulateur de position électropneumatique numérique pour les vannes de régulations à commande pneumatique. L’appareil comprend les groupes fonctionnels
principaux
- Capteur de déplacement
- Système de vanne pilote électropneumatique
- Électronique du microprocesseur
Le capteur de déplacement mesure les positions actuelles de la
vanne de régulation.
L’électronique de microprocesseur compare en permanence
la position actuelle (valeur effective) à la consigne de position
prescrite par l’entrée de signal normalisé et transmet le résultat
au régulateur de position. En présence d’une différence de régulation, le système de vanne pilote électropneumatique effectue
une correction appropriée de la position effective.
français
Type 8791 REV.2
Caractéristiques techniques
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Température ambiante
voir plaque signalétique
6.1
Conformité
Degré de protection
IP65/IP671) selon EN 60529
(uniquement avec le câble, les connecteurs et les douilles correctement
raccordés)
Altitude d’utilisation
jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau
de la mer
Le positionneur type 8791 est conforme aux directives UE sur la
base de la déclaration de conformité UE.
6.2
Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives UE
peuvent être consultées dans le certificat d’essai de modèle type
UE et / ou la déclaration de Conformité UE.
6.3
1) Lorsque le positionneur est utilisé dans des conditions IP67, il
convient de retirer le filtre de purge d’air (voir « Fig. 1 ») et de guider
l’air d’évacuation dans la zone sèche.
Conditions d’exploitation
AVERTISSEMENT !
6.4
Le rayonnement solaire et les variations de température
peuvent être à l’origine de dysfonctionnements ou de fuites.
▶▶ Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux
intempéries sans aucune protection.
▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible.
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
voir fiche technique
Matériau
Matériau du boîtier
utres pièces
A
externes
Aluminium à revêtement synthétique
cier inoxydable (V4A), PC, PE, POM,
A
PTFE
Matériau d’étanchéité EPDM, NBR, FKM
Poids
français
env. 1,0 kg
81
Type 8791 REV.2
Caractéristiques techniques
6.5
Plaque signalétique
Type
Tension de service
Puissance nominale
Made in Germany
Variante d’appareil, communication, version
8791 24V DC 5W
Remote IO-Link REV.2
P=1.4...7bar IP65/67
Tamb –10...+60°C
®
C
US
S/N 1000
00123456 W17MA
Pression de service,
degré de protection
Température ambiante
Marque d’homologation
CSA (pour le Canada et
les États-Unis)
Marque CE
N° de série
N° de commande, code
de fabrication
Code-barres
Fig. 3 :
Plaque signalétique (exemple
6.6
Caractéristiques électriques
6.6.1 Caractéristiques électriques, sans
communication par bus de terrain
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordements
presse-étoupes (M20 x 1,5) avec
2
bornes vissées 0,14...1,5 mm2 ou
connecteur rond (M12, 8 pôles)
82
Tension de service
24 V DC ±25 % ondulation résiduelle maxi 10 %
Courant absorbé
maxi 190 mA
Puissance absorbée
maxi 3,5 W
Résistance d‘entrée
pour le signal
de consigne
75 Ω à 0/4...20 mA / résolution 12 bit
Message de retour de
position (Charge maxi)
pour sortie de courant
0/4...20 mA)
560 Ω
Interrupteurs de
proximité inductifs
Limitation de courant de 100 mA
Entrée numérique
Interface de
communication
Logiciel de
communication
0...5 V = logique « 0 »,
10...30 V = logique « 1 »
Logique inversible dans les logiciels
(courant d’entrée < 6 mA)
Raccordement au PC par l‘intermédiaire
du jeu d‘interfaces bus USB
Bürkert Communicator
6.6.2 Caractéristiques électriques, IO-Link
Classe de protection
français
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Type 8791 REV.2
Caractéristiques techniques
Raccord
Connecteur rond M12 x 1, 5 pôles,
codage A, port classe B
Tension de service
Alimentation système
(Pin 1+3)
Alimentation actionneur
(Pin 2+5)2)
24 V DC ±25 % (selon spécification)
Courant absorbé
Alimentation système
(Pin 1+3)
Alimentation actionneur
(Pin 2+5)
maxi 50 mA
24 V DC ±25 % (selon spécification)
maxi 100 mA
Puissance absorbée totale maxi 3,5 W
6.7
Caractéristiques pneumatiques
Fluide de commande
Teneur en poussières
lasse 7, taille maximale des partiC
cules 40 µm, densité maximale des
particules 10 mg/m³
Teneur en eau
lasse 3, point de rosée maximal C
20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse
Teneur en huile
Classe X, maxi 25 mg/m³
Plage de température
0...+60 °C
Plage de pression
2) L‘alimentation de l‘actionneur est isolée galvaniquement de l‘alimentation du système conformément à la norme CEI 60664 et pour la
sécurité électrique conformément à la norme SELV de la norme CEI
61010-2-201
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
1,4...7 bar
Débit d’air
0 lN/min (avec 1,4 bar3)) pour ali5
mentation et purge d’air
150 lN/min (avec 6 bar3)) pour alimentation et purge d’air
(QNn = 100 lN/min (selon définition
pour chute de pression de 7 à 6 bar
absolue).
Raccordements
Filetage intérieur G1/4“
6.6.3 Caractéristiques électriques, büS
Classe de protection
az neutres, air
G
Classes de qualité selon ISO 8573-1
RaccordConnecteur rond M12 x 1, 5 pôles,
codage A
Tension de service
24 V DC ±25 % (selon spécification)
Courant absorbé
maxi 150 mA
3) Indications de pression : Surpression par rapport à la pression
atmosphérique
Puissance absorbée totale maxi 3,5 W
français
83
Type 8791 REV.2
Commande
7
COMMANDE
7.1
État de marche
7.2
Éléments de commande et
d’affichage du positionneur
Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches,
s’assurer que le blocage de commande sur site est
désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de
communication ou communication par bus de terrain.
AUTOMATIQUE (AUTO)
A l’état de marche AUTOMATIQUE, le fonctionnement normal du
régulateur est effectué et surveillé.
MANUEL
A l’état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou
fermée manuellement à l’aide des touches.
Touche 1
Interrupteur DIP
LED 1
Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches,
s’assurer que le blocage de commande sur site est
désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de
communication ou communication par bus de terrain.
LED 2
L’interrupteur DIP 4 permet de commuter entre les deux états de
marche AUTOMATIQUE et MANUEL (voir chapitre « 7.2.2 Fonction
des interrupteurs DIP »).
Touche 2
Interface de communication
Fig. 4 :
Description des éléments de commande
Le positionneur est équipé de 2 touches, d’un interrupteur DIP et
2 LED en tant qu’éléments d’affichage.
84
français
Type 8791 REV.2
Commande
7.2.1 Affectation des touches
Etat de marche MANUEL (interrupteur DIP 4 sur ON) :
Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches,
s’assurer que le blocage de commande sur site est
désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de
communication ou communication par bus de terrain.
L’affectation des 2 touches à l’intérieur du boîtier est différente en
fonction de l’état de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL).
Vous trouverez la description des états de marche (AUTOMATIQUE
/ MANUEL) au chapitre « 7.1 État de marche ».
Touche
Fonction
1
Alimentation en air (ouverture / fermeture manuelle
de l'actionneur)4)
2
Echappement
(ouverture / fermeture manuelle de l'actionneur)4)
1 et 2
simultanément
Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) :
Redémarrage de l’appareil
Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) :
Remettre l’appareil au réglage d’usine
Tab. 1 : Affectation des touches état de marche MANUEL
Touche 1
Etat de marche AUTOMATIQUE (interrupteur DIP 4 sur OFF) :
Touche 2
Fig. 5 :
Description des touches
→→ Pour actionner les touches et les interrupteurs DIP, dévisser
les 4 vis du couvercle du boîtier et retirer le couvercle du
boîtier.
français
Touche
Fonction
1
La fonction X.TUNE démarre en appuyant pendant
5 secondes
2
-
1 et 2
simultanément
Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) :
Redémarrage de l’appareil
Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) :
Remettre l’appareil au réglage d’usine
Tab. 2 : Affectation des touches état de marche AUTOMATIQUE
4) En fonction du mode d’action de l’actionneur.
85
Type 8791 REV.2
Commande
7.2.2 Fonction des interrupteurs DIP
Interrupteurs DIP
1
2
3
4
ON
Remarques concernant le logiciel de communication :
La position de commutation de l’interrupteur DIP est prioritaire par rapport au logiciel de communication.
Si les valeurs de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF)
ou de la caractéristique de correction (CHARACT) sont
modifiées avec le logiciel de communication, la fonction
correspondante doit être activée (interrupteur DIP sur ON).
Le sens d’action de la valeur de consigne (DIR.CMD) peut
être modifié uniquement avec les interrupteurs DIP.
DIP
Fonction
1 2 3 4
ON
Inversion du sens d’action de la valeur de
consigne (20...4 mA correspond à 0...100 %), vers
le bas (DIR.CMD)
OFF
Sens d’action normal de la valeur de consigne
(4...20 mA correspond à 0...100 %), vers le haut
ON
Fonction de fermeture étanche activée. La vanne
se ferme en dessous de 2 %5) et s’ouvre complètement au-dessus de 98 % de la valeur de
consigne (CUTOFF)
OFF
Aucune fonction de fermeture étanche
ON
Caractéristique de correction pour l’adaptation de
la caractéristique de fonctionnement (CHARACT)5)
OFF
Caractéristique linéaire
ON
Etat de marche MANUEL (MANU)
OFF
Etat de marche AUTOMATIQUE (AUTO)
Tab. 3 : Interrupteur DIP
7.2.3 Affichage des LED
LED 1
LED 2
Fig. 6 :
Affichage LED
5) Peut être modifié via le logiciel de communication.
86
français
Type 8791 REV.2
Commande
7.2.4 Affichage de l’état de l’appareil
Le LED 1 (RGB) indiquent l’état de l’appareil.
Pour l’affichage de l’état de l’appareil et la position de vanne,
l’utilisateur peut régler le mode LED suivant :
•• Mode vanne
•• Mode vanne avec messages d’erreur
•• Mode vanne avec messages d’erreur et avertissements
(réglage usine)
•• Mode NAMUR
•• LED éteinte
Le mode LED et les couleurs de la position de la vanne peuvent
être réglés avec le Communicator Bürkert.
IO-Link :
Le mode LED et les couleurs de position de vanne peuvent
également être réglés avec un paramètre acyclique (voir liste de
paramètres).
7.2.5 Mode vanne + avertissements (réglage
usine)
Affichages en mode vanne + avertissements :
•• Position de la vanne : ouverte, entre les deux, fermée
•• État de l’appareil : erreur, vérification de fonctionnement, hors
spécification, maintenance nécessaire (selon NAMUR)
Position de vanne
ouverte
entre les deux
fermée
État de l'appareil
Position de vanne
état, couleur
Fonctionnement
normal
allumée en jaune6)
--
6)7)
allumée en blanc
--
6)
--
allumée en vert
Tab. 4 : Mode vanne + avertissements, fonctionnement normal
La description pour régler le mode LED figure dans le
manuel d'utilisation, au chapitre « Régler le mode LED,
état de l’appareil ».
6) R
églage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte,
blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge
7) A partir du firmware A.1.6
français
87
Type 8791 REV.2
Commande
En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le
plus haut degré de priorité s’affiche.
Position État de l‘appareil
de
Défailvérification
vanne lance
de fonctionnement
état,
état,
couleur couleur
Ouverte clignote clignote en
en rouge orange
hors
spécification
état,
couleur
clignote
en jaune
maintenance
nécessaire
état,
couleur
clignote en en alterbleu
nance
avec la
jaune8)
Entre les clignote clignote en clignote clignote en en alterdeux
en rouge orange
en jaune bleu
nance
avec la
blanche8)9)
Fermée clignote clignote en clignote clignote en en alteren rouge orange
en jaune bleu
nance
avec la
verte8)
Tab. 5 : Mode vanne + erreurs + avertissements, état d’appareil
En cas de messages d’avertissement, les LED s’éteignent brièvement pendant le changement des couleurs.
Dans le cas de la localisation, les couleurs sont uniquement
affichées en clignotant.
7.2.6 Mode NAMUR
Les éléments d’affichage changent la couleur conformément à
NAMUR NE 107.
En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus
haut degré de priorité s’affiche. La priorité s’oriente sur la sévérité
de l’écart par rapport fonctionnement de régulation normal (LED
rouge = défaillance = plus haute priorité).
Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12
Couleur Code État
couleur
5
Défaillance,
erreur ou
dysfonctionnement
Une panne de fonctionnement
dans l'appareil ou à sa périphérie
rend le fonctionnement en mode
normal impossible.
Orange 4
Vérification
de fonctionnement
Travaux sur l'appareil, le fonctionnement en mode normal
est par conséquent momentanément impossible.
Jaune
3
Hors
Les conditions environnespécification mentales ou les conditions de
process de l'appareil se situent
en dehors de la plage spécifiée.
Bleu
2
Maintenance L'appareil est en mode normal,
requise
cependant une fonction sera
limitée sous peu.
Rouge
8) R
églage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte,
blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge
9) A partir du firmware A.1.6
88
Description
→→ Effectuer la maintenance de
l'appareil
français
Type 8791 REV.2
Ajout et montage
Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12
Couleur Code État
couleur
Vert
1
Description
Diagnostic Appareil en mode de fonctionactif
nement sans erreur. Les changements de statut sont indiqués par
des couleurs.
Les messages sont transmis
via un éventuel bus de terrain
connecté.
Tab. 6 : Description de la couleur
7.2.7 LED d’état, verte
8
AJOUT ET MONTAGE
8.1
Montage d’appareils destinés à la
zone Ex
Lors du montage dans une atmosphère explosible, il convient de
respecter « Information supplémentaire concernant l’utilisation
dans une zone Ex » fournie avec les appareils Ex.
8.2
La transmission de la position de la vanne au système de mesure
de déplacement intégré dans le positionneur se fait à l’aide d’un
levier (selon NAMUR).
Le jeu de montage sur actionneurs linéaires peut être
obtenu auprès de Bürkert en tant qu’accessoire sous le
numéro d’identification 787215. Les pièces correspondantes sont reprises dans le « Tab. 8 : Jeu de montage sur
actionneurs linéaires ».
La LED 2 (verte) indique ce qui suit.
Couleur État
Description
Vert
éteinte
Communication IO-Link inactive10)
clignote
Communication IO-Link active10)
Montage sur une vanne continue à
actionneur linéaire selon NAMUR
clignote avec Message de retour en appuyant sur
5 Hz
la touche 1 (démarrage X.TUNE) ou
sur les touches 1+2 (redémarrage de
l’appareil) > 5 s
N°
Unité
Désignation
1
1
Equerre de montage NAMUR CEI 534
2
1
Étrier
clignote avec Message de retour en appuyant sur les
10 Hz
touches 1+2 (réinitialisé aux réglages
d’usine) > 30 s
3
2
Pièce de serrage
4
1
Broche d'actionneur
Tab. 7 : LED 2, verte
5
1
Rouleau conique
6a
1
Levier NAMUR pour course 3...35 mm
10) Variante IO-Link uniquement
français
89
Type 8791 REV.2
Ajout et montage
6b
1
Levier NAMUR pour course 35...130 mm
7
2
Tige en U
8
4
Vis à tête hexagonale DIN 933 M8 x 20
9
2
Vis à tête hexagonale DIN 933 M8 x 16
10
6
Rondelle élastique DIN 127 A8
11
6
Rondelle DIN 125 B8,4
12
2
Rondelle DIN 125 B6,4
13
1
Ressort VD-115E 0,70 x 11,3 x 32,7 x 3,5
14
1
Rondelle Grower DIN 137 A6
15
1
Rondelle d'arrêt DIN 6799 - 3,2
16
3
Rondelle élastique DIN 127 A6
17
3
Vis à tête hexagonale DIN 933 M6 x 25
18
1
Ecrou hexagonal DIN 934 M6
19
1
Ecrou carré DIN 557 M6
21
4
Ecrou hexagonal DIN 934 M8
22
1
Rondelle de guidage 6,2 x 9,9 x 15 x 3,5
8.2.1 Montage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Procédure à suivre :
→→ Monter l’étrier ② sur la broche d’actionneur à l’aide des
pièces de serrage ③, des vis à tête hexagonale ⑰ et des
rondelles élastiques ⑯.
2
16
Tab. 8 : Jeu de montage sur actionneurs linéaires
17
Fig. 7 :
90
Montage de l’étrier
français
3
Type 8791 REV.2
Ajout et montage
→→ Choisir le levier court ou long en fonction de la course de
l’actionneur (voir « Tab. 8 : Jeu de montage sur actionneurs
linéaires », n° 6a/6b).
→→ Assembler le levier (s’il n’est pas déjà monté) (voir « Fig. 8 »).
17
16
12
6
18
19
12
14
L’écartement de la broche d’actionneur par rapport à
l’axe doit correspondre à la course d’actionneur. Il en
résulte une plage de pivotement idéale du levier de 60°
(voir « Fig. 9 »).
Plage de rotation du système de mesure de déplacement :
la plage de rotation maximale du système de mesure de
déplacement est de 150°.
Plage de pivotement du levier :
afin de garantir que le système de mesure de déplacement fonctionne avec une bonne résolution, la plage
de pivotement du levier doit être d’au moins 30°.
Le pivotement du levier doit se faire à l’intérieur de la
plage de rotation de 150° du système de mesure de
déplacement.
Ne tenez pas compte de l’échelle figurant sur le levier.
22
13
15
Fig. 8 :
4
5
Montage du levier
français
91
Type 8791 REV.2
Ajout et montage
8.2.2 Fixer l’équerre de montage
Plage de pivotement du levier
→→ Fixer l’équerre de montage ① avec les vis à tête hexagonale
⑨, la rondelle élastique ⑩ et les rondelles ⑪ au dos du
positionneur (voir « Fig. 10 »).
Ideale: 60°
Minimale: 30°
Maximale: 150°
60°
Le choix des filetages M8 utilisés sur le positionneur
dépend de la taille de l’actionneur.
→→ Pour trouver la position correcte, tenir le positionneur avec
l’équerre de montage contre l’actionneur.
Le rouleau conique sur le levier du capteur de déplacement
dans l’étrier doit pouvoir se déplacer librement sur l’actionneur et ce sur toute la course. Avec une course de 50 %,
la position du levier doit être approximativement horizontale
(voir chapitre « 8.2.3 Aligner le mécanisme du levier »).
Filetages M8
Le pivotement du levier doit se
faire à l’intérieur de la plage de
rotation de 150° du capteur de
déplacement.
Fig. 9 :
⑨
Plage de pivotement du levier
→→ Engager le levier sur l’axe du positionneur et le visser à fond
(⑰ et ⑲).
①
⑩
⑪
Fig. 10 : Fixer l’équerre de montage
92
français
Type 8791 REV.2
Ajout et montage
Fixation du positionneur avec l’équerre de montage pour les
actionneurs avec cadre en fonte :
→→ Fixer l’équerre de montage sur le cadre de fonte avec une ou
plusieurs vis à tête hexagonale ⑧, rondelles ⑪ et rondelles
élastiques ⑩ (voir « Fig. 11 »).
Fixation du positionneur avec l’équerre de montage pour les
actionneurs avec portique :
→→ Fixer l’équerre de montage avec les tiges en U ⑦, les rondelles ⑪, les rondelles élastiques ⑩ et les écrous hexagonaux 21 sur le portique (voir « Fig. 12 »).
21
10
11
7
Fig. 12 : Fixer le positionneur avec l’équerre de montage pour les actionneurs avec portique
8.2.3 Aligner le mécanisme du levier
8
Le mécanisme du levier ne peut être aligné correctement
que si le raccordement électrique et pneumatique de
l’appareil a été effectué.
10 11
→→ En mode manuel, amener l’actionneur sur la moitié de sa
course (conformément à l’échelle sur l’actionneur).
→→ Déplacer le positionneur en hauteur de sorte que le levier soit
horizontal.
→→ Fixer le positionneur sur l’actionneur dans cette position.
8
10
11
Fig. 11 : Fixer le positionneur avec l’équerre de montage pour les actionneurs avec cadre de fonte
français
93
Type 8791 REV.2
Ajout et montage
8.3
Montage sur une vanne continue avec
actionneur pivotant
L’axe du capteur de déplacement intégré dans le positionneur est
couplé directement à l’axe de l’actionneur pivotant.
L’adaptateur de montage peut être obtenu auprès de
Bürkert en tant qu’accessoire sous le numéro d’identification 770294.
Le jeu de montage sur actionneurs linéaires peut être
obtenu auprès de Bürkert en tant qu’accessoire sous le
numéro d’identification 787338.
Les pièces correspondantes sont reprises dans le « Tab.
9 : Jeu de montage sur actionneur pivotant ».
N°
Unité
Désignation
1
1
Adaptateur
2
2
Tige filetée DIN 913 M4 x 10
3
4
Vis à tête cylindrique DIN 933 M6 x 12
4
4
Rondelle élastique B6
5
2
Ecrou hexagonal DIN 985, M4
Tab. 9 : Jeu de montage sur actionneur pivotant
94
8.3.1 Montage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Procédure à suivre :
→→ Déterminer la position de montage du positionneur :
- parallèlement à l’actionneur ou
- tourné de 90° par rapport à l’actionneur.
→→ Rechercher la position de base et le sens de rotation de
l’actionneur.
Protection anti-torsion :
Tenir compte de la surface plate de l’axe.
En guise de protection anti-torsion, l’une des tiges filetées
doit reposer sur la surface plate de l’axe (voir « Fig. 13 »).
→→ Engager l’adaptateur ① sur l’axe du positionneur et le fixer
avec 2 tiges filetées.
→→ Bloquer les tiges filetées avec des écrous autobloquants afin
qu’elles ne se desserrent pas.
français
Type 8791 REV.2
Ajout et montage
Plage de rotation du capteur de déplacement :
La plage de rotation maximale du système de mesure de
déplacement est de 150°.
L’axe du positionneur peut être déplacé uniquement
dans cette plage.
Plage de pivotement
→→ Monter l’adaptateur de montage* en plusieurs pièces adapté
à l’actionneur. L’adaptateur de montage est constitué de 4
pièces pouvant être adaptées à l’actionneur grâce à différentes
dispositions.
→→ Fixer l’adaptateur de montage sur le positionneur avec 4 vis
à tête hexagonale ③ et des rondelles élastiques ④. (voir «
Fig. 14 »).
90°
Ideale: 90°
Minimale: 30°
Maximale: 150°
①
④
③
Axe aplati
La rotation de l’actionneur
pivotant doit se faire à l’intérieur
de la plage de rotation de 150° du
capteur de déplacement 150°.
6
Fig. 14 : Fixer l’adaptateur de montage (représentation schématique)
Fig. 13 : Plage de rotation / Protection anti-torsion
français
95
Type 8791 REV.2
Ajout et montage
→→ Mettre en place le positionneur avec adaptateur de montage
sur l’actionneur pivotant et le fixer avec 4 vis à tête hexagonale 6 (voir « Fig. 15 »).
8.4
Mode remote avec système de
mesure de déplacement externe
Dans cette version, le positionneur ne possède pas de capteur
de déplacement sous forme de capteur d’angle de rotation, mais
au contraire un capteur remote externe.
Le Remote Sensor type 8798 est raccordé par une interface
numérique sérielle.
8.4.1 Accessoires de fixation
Il existe deux possibilités de fixation du positionneur en mode
remote (siehe « Fig. 16 »).
Montage sur un rail
normalisé avec jeu de
montage d’accessoires, n°
ID. 675702
Montage mural avec jeu de
montage d’accessoires,
n° ID. 675715
Fig. 15 : Fixation de l’actionneur pivotant
Fig. 16 : Types de fixation en mode remote
96
français
Type 8791 REV.2
Raccord fluidique
8.4.2 R
accordement et mise en service du
Remote Sensor type 8798
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une mise en service non conforme.
▶▶ La mise en service doit être effectuée uniquement par
un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
→→ Raccorder les 4 fils du câble de capteur aux bornes vissées
prévues à cet effet (voir chapitre « 10.3.5 Affectation des
bornes pour raccordement du capteur de déplacement
externe (uniquement pour la version remote) »).
→→ Monter le Remote Sensor sur l’actionneur.
La procédure correcte est décrite dans les instructions succinctes du Remote Sensor.
→→ Effectuer le raccordement pneumatique du positionneur à
l’actionneur.
→→ Raccorder l’air comprimé au positionneur.
→→ Enclencher la tension d’alimentation du positionneur.
→→ Exécuter la fonction X.TUNE.
français
9
RACCORD FLUIDIQUE
9.1
Raccordement d’appareils destinés à
la zone Ex
Lors du raccordement dans une atmosphère explosible, il convient
de respecter « Information supplémentaire concernant l’utilisation
dans une atmosphère explosible » fournie avec les appareils Ex.
9.2
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
97
Type 8791 REV.2
Raccord fluidique
Pour les actionneurs à double effet (Fonctions I):
→→ Relier les raccords de travail A1 et A2 avec les chambres
correspondantes de l’actionneur double effet.
Positions finales de sécurité, voir chapitre « 9.3 Positions
finales de sécurité ».
Raccord d’alimentation 2
(raccord : A2)
Raccord de pression d’alimentation 1,4...7 bars (raccord : P)
Raccord d’alimentation 1
(raccord : A1)
Raccord de purge d’air
Fig. 17 : Installation fluidique / Position des raccordements
Procédure à suivre :
→→ Appliquer la pression d’alimentation (1,4...7 bar) au raccord
de pression d’alimentation P.
Pour les actionneurs à simple effet (Fonctions A ou B) :
→→ Relier un raccord d’alimentation (A1 ou A2, en fonction de
la position finale de sécurité souhaitée) avec la chambre de
l’actionneur simple effet.
Positions finales de sécurité, voir chapitre « 9.3 Positions
finales de sécurité ».
→→ Obturer le raccord d’alimentation non utilisé avec un
bouchon.
98
Information importante pour garantir un comportement
de régulation parfait.
Pour que le comportement de régulation dans la course
supérieure ne subisse pas de forte influence négative du
fait d’une différence de pression trop faible,
▶▶ maintenez la pression d’alimentation appliquée à au
moins 0,5...1 bar au-dessus de la pression nécessaire
pour amener l’actionneur pneumatique dans sa position
finale.
Si les variations sont plus importantes, les paramètres
du régulateur mesurés avec la fonction X.TUNE ne sont
pas optimaux.
▶▶ Maintenez les variations de la pression d’alimentation
pendant le fonctionnement aussi faibles que possible
(maxi ±10 %).
français
Type 8791 REV.2
Raccord fluidique
9.3
Positions finales de sécurité
La position finale de sécurité après une panne d’énergie auxiliaire électrique dépend du raccordement fluidique de l’actionneur au raccord d’alimentation A1 ou A2.
Actionneurs à simple effet - Fonction A ou B
9.3.1 Actionneurs à simple effet
Type d‘actionneur
up
down
Fonction A
Positions finales de sécurité après une
panne
d’énergie auxiliaire d’énergie auxiliaire
électrique
pneumatique
down
→→ Raccordement
selon la « Fig.
18 »
up
down
→→ Raccordement
selon la « Fig.
19 »
A2
A2
P
A1
P
A1
Raccordement :
Raccord d’alimentation A1
sur l‘actionneur
Obturer le raccord d’alimentation A2
Raccordement :
Raccord d’alimentation A2
sur l‘actionneur
Obturer le raccord d’alimentation A1
Fig. 18 : Raccord A1
Fig. 19 : Raccord A2
up
up
down
Fonction B
→→ Raccordement
selon la « Fig.
18 »
down
up
→→ Raccordement
selon la « Fig.
19 »
Tab. 10 : Positions finales de sécurité, actionneurs à simple effet
français
99
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
9.3.2 Actionneur à double effet
Type d‘actionneur
chambre
supérieure
10
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Positions finales de sécurité après
une panne
d’énergie
d’énergie auxiauxiliaire
liaire électrique
pneumatique
Toutes les sorties et entrées de l’appareil ne sont pas à séparation
galvanique pour la tension d’alimentation.
→→ Raccordement
voir « Fig. 20 »
Lors du raccordement dans une atmosphère explosible, il convient
de respecter « Information supplémentaire concernant l’utilisation
dans une atmosphère explosible » fournie avec les appareils Ex.
up = chambre
basse de
non défini
l‘actionneur sur
up
A2
down = chambre
down
supérieure de
l‘actionneur sur
Fonction I
A2
Tab. 11 : Positions finales de sécurité, actionneur à double effet
chambre
basse
10.1
Raccordement d’appareils destinés à
la zone Ex
10.2 Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
Actionneur à double effet - Fonction I
AVERTISSEMENT !
A2
P
A1
Raccords d’alimentation A1 et A2
sur l‘actionneur
Position finale de sécurité :
up = chambre basse sur A2
down = chambre supérieure sur A2
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l’installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Fig. 20 : Raccord : Fonction I
100
français
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
10.3.1 R
accordement avec connecteur rond
M12, 8 pôles
Tension de service et divers signaux
3
Affectation des broches; signaux d’entrée du poste de commande (par ex. API)
Couleur Affectation
du fil11)
Côté
Câblage externe /
appareil Niveau de signal
1
blanc
Valeur de
consigne +
(0/4...20 mA)
1
2
brun
Valeur de
consigne
GND
2
Entrée
numérique
5
Broche
10.3 Raccordement sans communication
par bus de terrain
2
1
4
8
7
5
6
Connecteur M12, 8 pôles
Terre de
fonctionnement FE
Fig. 21 : Désignation des connecteurs ronds et des contacts
Broche
Affectation des broches; tension de service
Couleur Affectation Câblage externe / Niveau de signal
du fil11)
3
vert
GND
3
4
jaune
+24 V
4
24 V DC ±25 %
ondulation résiduelle maxi
10 %
Tab. 12 : Affectation des broches ; tension d’alimentation
français
5
gris
+ (0/4...20 mA)
GND valeur de
consigne12)
voir chapitre « Type de
raccordement 3 fils ou 4
fils »
0...5 V (logique 0)
+
10...30 V (logique 1)
par rapport à la broche 3
(GND)
Tab. 13 : Affectation des broches ; signaux d’entrée du poste de
commande
11) Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement
disponible comme accessoire sous le n° ID 919061.
12) Réglage d’usine: Type de raccordement 4 fils
101
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
Broche
ffectation des broches; signaux de sortie vers le poste de
A
commande (uniquement avec la variante sortie analogique)
Couleur
du fil13)
8 rouge
7 bleu
Affectation
Message de
retour analogique +
Message de
retour analogique GND
Côté
Câblage externe /
appareil Niveau de signal
8
+ (0/4...20 mA)
7
GND (identique à la
tension de service GND)
10.3.2 Type de raccordement 3 fils ou 4 fils
Réglage par logiciel de communication.
Type de raccordement 4 fils (réglage d’usine)
L‘entrée de valeur de consigne est conçue comme une entrée
différentielle, c‘est-à-dire que les lignes GND de l‘entrée
valeur de de consigne et la tension d‘alimentation ne sont pas
identiques.
Remarque : Si les signaux GND de l‘entrée de valeur de
consigne et de la tension d‘alimentation sont raccordés, le
type de raccordement 3 fils doit être réglé dans le logiciel.
+
Tab. 14 : Affectation des broches ; signaux de sortie vers le poste de
commande
1214)
215)
8114)
315)
I
U
1114)
115) 0/4...20 mA
+
8214)
415)
GND
+24 V DC
Tab. 15 : Type de raccordement 4 fils
13) Les couleurs de fil indiquées se rapportent au câble de raccordement
disponible comme accessoire sous le n° ID 919061.
102
14) Pour le raccordement avec presse-étoupe
15) Pour le raccordement avec connecteur rond
français
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
10.3.3 Raccordement avec presse-étoupe
Type de raccordement 3 fils
L‘entrée de valeur de consigne est reliée à la ligne GND de
la tension d‘alimentation, c‘est-à-dire que l‘entrée de valeur
de consigne et la tension d‘alimentation ont une ligne GND
commune.
+
1116)
117)
81
82
0/4...20 mA
32 –
remote sensor
U
+
12 –
31 +
I
8116)
317)
11 +
GND
8216) +24 V DC
417)
A
B
+
–
+24 V
Tab. 16 : Type de raccordement 3 fils
GND
Fig. 22 : Désignation des bornes vissées
10.3.4 Raccordement des bornes
→→ Dévisser les 4 vis du couvercle du boîtier et retirer le couvercle du boîtier.
Les bornes vissées sont maintenant accessibles.
→→ Raccorder les bornes conformément à leur affectation.
16) Pour le raccordement avec presse-étoupe
17) Pour le raccordement avec connecteur rond
français
103
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
ffectation des bornes pour signaux d’entrée du poste de
A
commande (par ex. API)
Borne Affectation
Côté
appareil
Câblage externe / niveau
de signal
11 +
11 +
+ (0/4...20 mA)
12 –
GND Valeur de consigne18)
voir chapitre « Type de
raccordement 3 fils ou 4
fils »
12 –
Valeur de
consigne +
Valeur de
consigne GND
0...5 V (logique 0)
81 +
Entrée numérique +
81 +
+
82 –
Entrée numérique –
82 –
GND (identique à la
tension de service GND)
Affectation
des bornes pour signaux de sortie vers le poste
de commande (nécessaire uniquement avec la variante sortie
analogique)
Borne Affectation
31 +
32 –
Côté
appareil
Message de retour 31 +
analogique +
Message de retour
32 –
analogique GND
Câblage externe /
niveau de signal
+ (0/4...20 mA)
GND (identique à
la tension de service
GND)
Tab. 18 : A
ffectation des bornes ; signaux de sortie vers le poste de
commande
10...30 V (logique 1)
Tab. 17 : Affectation des bornes ; signaux d’entrée du poste de
commande
Affectation des bornes pour tension de service
Borne
Affectation
Câblage externe / niveau de signal
+24 V
Tension d’alimentation + +24 V
GND
Tension d’aliGND
mentation
GND
24 V DC ±25 %
ondulation résiduelle
maxi 10 %
Tab. 19 : Affectation des bornes ; tension de service
18) Réglage d’usine: Type de raccordement 4 fils
104
français
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
10.3.5 Affectation des bornes pour
raccordement du capteur de
déplacement externe (uniquement pour la
version remote)
Côté
appareil
Câblage externe / niveau de
signal
S+
Alimentation
capteur +
S+
+
S–
Alimentation
capteur –
S–
–
A
Interface
A
sérielle, câble A
Câble A
B
Interface
B
sérielle, câble B
Câble B
Borne Affectation
Remote
Sensor
Type
879819)
19) Affectation de couleur de fil voir « Tab. 21 »
Tab. 20 : Affectation des bornes ; capteur de déplacement externe
Positionneur
Borne
Couleur de fil
Remote Sensor avec
câble type 1
Couleur de fil
Remote Sensor avec
câble type 2
S+
brun
brun
S–
blanc
noir
A
vert
rouge
B
jaune
orange
10.4 Installation électrique, IO-Link
2
3
1
1
3
5
2
4
4
Prise M8, 4 pôles, (variante
Connecteur M12 x 1, 5 pôles
à distance uniquement)
Fig. 23 : Affectation des raccordements
Broche Désignation
Affectation
1
L+
24 V DC
Alimentation système
2
P24
24 V DC
Alimentation actionneur
3
L–
0 V (GND)
Alimentation système
4
C/Q
IO-Link
5
M24
0 V (GND)
Alimentation actionneur
Tab. 22 : Affectation des raccordements
L’affectation des broches de la version remote se trouve
dans le chapitre « 10.6 »
Tab. 21 : Affectation de couleur de fil (Remote Sensor)
français
105
Type 8791 REV.2
Raccordement électrique
10.5 Installation électrique, büS
10.6 Affectation des broches pour
raccordement du capteur de
déplacement externe (variante remote)
2
3
1
1
3
5
2
4
4
Prise M8, 4 pôles, (variante
Connecteur M12 x 1, 5 pôles
à distance uniquement)
Fig. 24 : Affectation des raccordements
Broche
Couleur de fil
Affectation
1
CAN Schild/blindage CAN Schild/blindage
2
rouge
+24 V DC ±25 %, ondulation
résiduelle max 10 %
3
noir
GND / CAN_GND
4
blanc
CAN_H
5
bleu
CAN_L
Broche Affectation
Câblage externe / niveau de
signal
1
Alimentation
capteur +
S+
+
2
Alimentation
capteur –
S–
–
A
Câble A
B
Câble B
3
4
Interface
sérielle,
câble A
Interface
sérielle,
câble B
Remote
Sensor
Type
8798
Tab. 24 : Affectation des broches, capteur de déplacement externe
Tab. 23 : Affectation des raccordements
Pour une installation électrique avec réseau büS, il
convient de respecter le point suivant :
Un conducteur rond à 5 pôles et un câble à 5 fils blindé
doivent être utilisés.
Le blindage est relié de manière capacitive à la terre de
fonction par l’intermédiaire de l’appareil.
L’affectation des broches de la version remote se trouve
dans le chapitre « 10.6 »
106
Côté
appareil
français
Type 8791 REV.2
Mise en service
11
MISE EN SERVICE
11.1
Consignes de sécurité
11.2.1 Exécution de l’adaptation automatique
X.TUNE
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l’appareil et son environnement.
▶▶ Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des
instructions de service est connu et parfaitement compris
par les opérateurs.
▶▶ Respectez les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶▶ L’appareil/l’installation doit être mis(e) en service uniquement
par un personnel suffisamment formé.
11.2
Détermination des réglages de base
Les réglages de base du positionneur sont effectués en usine.
Après l’installation, il convient d’exécuter la fonction
X.TUNE pour adapter le positionneur aux conditions
locales.
Danger en cas de modifications de la position de vanne
lorsque la fonction X.TUNE est exécutée.
Lors de l’exécution de X.TUNE sous pression de service, il y a
un risque imminent de blessures.
▶▶ N’exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours.
▶▶ Evitez l’actionnement involontaire de l’installation par des
mesures appropriées.
REMARQUE !
Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une
pression d’alimentation ou une pression de fluide de service
erronée.
▶▶ Exécutez X.TUNE dans tous les cas avec la pression d’alimentation disponible lors du fonctionnement ultérieur (= énergie
auxiliaire pneumatique).
▶▶ Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de
fluide de service, afin d’exclure les perturbations dues aux
forces en relation avec le débit. →→ Dévisser les 4 vis du couvercle du boîtier et retirer le couvercle du boîtier.
français
107
Type 8791 REV.2
Mise en service
Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être
à l’état de marche AUTOMATIQUE
(Interrupteur DIP 4 = OFF).
→→ Démarrage de X.TUNE en appuyant pendant 5 s sur la touche
120).
La LED 2 clignote à 5 Hz. L‘appareil est à l‘état NAMUR contrôle
du fonctionnement, la LED 1 s‘allume en orange.
Si le X.TUNE est terminé avec succès, l‘état NAMUR est réinitialisé. Les modifications sont automatiquement enregistrées dans
la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE a été exécutée avec succès.
Lorsque la LED 1 s’allume en rouge après X.TUNE :
→→ Exécutez X.TUNE à nouveau.
→→ Effectuez un redémarrage de l’appareil si nécessaire.
20) Démarrage de X.TUNE également possible via le logiciel de
communication.
108
11.3
Régler l’appareil avec Bürkert
Communicator
Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert
Communicator.
Les réglages avec Bürkert-Communicator figurent dans le
manuel d'utilisation.
11.3.1 Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert
Communicator
Composants nécessaires :
•• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC
•• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires)
•• Adaptateur büS pour entrée maintenance büS (voir accessoires)
•• Si nécessaire, une rallonge büS (voir accessoires)
→→ Pour connecter l‘appareil IO-Link au Bürkert Communicator
dévisser le couvercle du boîtier.
→→ Brancher le connecteur Micro-USB dans l‘interface de
communication.
→→ Établir la connexion au PC avec le kit d‘interface USB-büS.
→→ Démarrer Bürkert-Communicator.
→→ Effectuer les réglages.
français
Type 8791 REV.2
Mise en service
11.4
Touche 1
Interrupteur DIP
LED 1
LED 2
IO-Link
11.4.1 Informations, IO-Link
IO-Link est une technologie E/S standardisée, utilisée à l’échelle
internationale (CEI 61131-9) pour communiquer avec des capteurs et acteurs.
IO-Link est un système de communication point à point avec
une technique de raccordement à 3 fils pour capteurs, acteurs et
câbles de capteur standard non blindés.
Pour garantir une communication claire, les appareils IO-Link
ne doivent pas être paramétrés simultanément par le contrôleur
de niveau supérieur (API) via le maître IO-Link et avec le Bürkert
Communicator (via l‘interface de maintenance).
Touche 2
11.4.2 Caractéristiques techniques, IO-Link
Interface de communication
Fig. 25 : Description des éléments de commande
11.3.2 Connecter l’appareil büS avec Bürkert
Communicator
Composants nécessaires :
•• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC
•• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires)
→→ Établir la connexion au PC avec le kit d‘interface USB-büS.
→→ Démarrer Bürkert-Communicator.
→→ Effectuer les réglages.
français
IO-Link specifications
Supply
Port Class
SIO mode
IODD file
VendorID
DeviceID
ProductID
Transmission speed
PD Input Bits
PD Output Bits
M-sequence Cap.
Min. cycle time
V1.1.2
via IO-Link (M12 x 1, 5-pin, A-coded)
B
no
voir Internet
0x0078, 120
voir IODD file
8791
COM3 (230.4 kbit/s)
80
40
0x0D
5 ms
109
Type 8791 REV.2
Accessoires
Data storage
Max. cable length
Yes
20 m
11.4.3 Configuration du bus de terrain
Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la
description des données process et des paramètres acycliques
sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8791 / Logiciel
11.5
büS
12
ACCESSOIRES
Désignation
N° de commande
Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles
919061
Logiciel de communication Bürkert
Communicator
Infos sous
www.buerkert.fr
Tab. 25 : Accessoires
Kit d’interface USB-büS
11.5.1 Informations, büS
Kit d’interface USB-büS 2 (clé büS + câble de
0,7 m avec connecteur M12)
772551
büS est un bus de système développé par Bürkert, dont le protocole de communication est basé sur CANopen.
Adaptateur büS pour entrée maintenance büS
(M12 sur Micro-USB interface de service büS)
773254
11.5.2 Configuration du bus de terrain
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), 772404
longueur 1 m
Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la
description des objets sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8791 / Logiciel
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), 772405
longueur 3 m
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), 772406
longueur 5 m
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), 772407
longueur 10 m
Tab. 26 : Accessoires
110
français
Type 8791 REV.2
Emballage, Transport, Stockage
12.1
Logiciel de communication
Le programme de commande PC « Communicator » est conçu pour
la communication avec les appareils de la famille des positionneurs
de la société Bürkert.
Veuillez contacter le Bürkert Sales Center pour toutes questions
concernant la compatibilité.
Vous trouverez une description détaillée et une liste précise
des opérations lors de l'installation et de la commande du
logiciel dans la documentation correspondante.
Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr
13
EMBALLAGE, TRANSPORT,
STOCKAGE
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
▶▶ Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶ Evitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
▶▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
▶▶ Température de stockage : –20...+65 °C. Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
français
111
Type 8791 REV.2

112
français
www.burkert.com

Manuels associés