Chevrolet Equinox 2009 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
504 Des pages
Chevrolet Equinox 2009 Mode d'emploi | Fixfr
Guide de propriétaire Chevrolet Equinox 2009
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-3
Sièges arrière .......................................... 1-12
Ceintures de sécurité ................................ 1-14
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-34
Système de sac gonflable
......................... 1-60
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-78
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
.................................... 2-11
Glaces .................................................... 2-16
Systèmes antivol ...................................... 2-18
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-22
Rétroviseurs
............................................ 2-44
Système OnStarMD
.................................. 2-46
Compartiments de rangement
.................... 2-49
Toit ouvrant ............................................. 2-56
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
M
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-20
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-26
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-47
Systèmes audio
....................................... 3-77
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2
Remorquage ............................................ 4-29
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-7
Vérification sous le capot
.......................... 5-12
Transmission intégrale
.............................. 5-47
Réglage de la portée des phares
............... 5-49
Remplacement d’ampoules
........................ 5-50
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-56
Guide de propriétaire Chevrolet Equinox 2009
Pneus
.................................................... 5-57
Entretien de l’apparence ............................ 5-97
Identification du véhicule .......................... 5-107
Réseau électrique ................................... 5-108
Capacités et spécifications
....................... 5-115
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
M
Information du centre d’assistance
à la clientèle ............................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée
....................... 7-20
................................................................
1
Index
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Propriétaires canadiens
Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET et le
nom EQUINOX sont des marques déposées
de la General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. GM se réserve le droit d’apporter des
modifications sans préavis après l’impression.
Pour les véhicules initialement vendus au Canada,
remplacer partout le nom Chevrolet Motor Division par
k General Motors du Canada Limitée l dans ce guide.
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être
présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux
connaître les fonctions et commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue
le texte, les symboles et les images.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 15910163 FR
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
©
2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une
liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de
sécurité
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est un
symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l
ou k Ne pas laisser ceci
se produire. l
Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé
pour vous avertir des situations qui risquent de causer
des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Ces mises en garde indiquent le risque en question et
comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par
la garantie du véhicule et les réparations pourraient être
coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce
dommage.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement utilisant les mêmes mots :
ATTENTION ou Remarque.
iv
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
B : Température du liquide de refroidissement du
moteur
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
i : Inverseur de feux de route/feu de croisement
j : Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de
Tableau des symboles du véhicule
verrouillage)
Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de
plus amples informations sur ces symboles, se reporter
à l’index.
* : Témoin d’anomalie
: : Pression d’huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des pneus
F : Traction asservie
M : Liquide de lave-glace
M:
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l’automobiliste pour des instructions
ou informations supplémentaires.
*:
9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
# : Climatisation
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
g : Commandes audio au volant ou OnStarMD
$ : Témoin du système de freinage
v
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
vi
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle ..........................1-3
Réglage de hauteur de siège ...........................1-4
Siège à commande électrique ..........................1-4
Soutien lombaire à réglage manuel ...................1-5
Sièges chauffants ...........................................1-5
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle ....................................1-6
Appuis-têtes ..................................................1-8
Dossier rabattable du siège passager ................1-9
Sièges arrière .................................................1-12
Siège arrière rabattable divisé ........................1-12
Ceintures de sécurité ......................................1-14
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-14
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-19
Ceinture à triple point d’appui .........................1-28
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-33
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-33
Appareils de retenue pour enfant ....................1-34
Enfants plus âgés .........................................1-34
Bébés et jeunes enfants ................................1-37
Appareils de retenue pour enfant ....................1-41
Où installer l’appareil de retenue .....................1-43
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-46
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-56
Système de sac gonflable ...............................1-60
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-64
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-66
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-67
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-68
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-68
1-1
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de détection des occupants ...............1-71
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-76
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-76
Vérification des dispositifs de retenue .............1-78
Vérification de l’appareil de retenue .................1-78
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ....................1-79
1-2
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à
commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait
en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Si le véhicule est doté d’un siège manuel, celui-ci peut
être déplacé vers l’avant ou vers l’arrière.
1. Lever la barre pour
déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la
position désirée et
relâcher la barre.
Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s’assurer
du verrouillage du siège.
1-3
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de hauteur de siège
Siège à commande électrique
Pour soulever ou abaisser manuellement le siège,
actionner plusieurs fois le levier vers le haut ou vers
le bas.
Pour régler le siège :
• Déplacer la commande horizontale vers l’avant ou
vers l’arrière pour faire avancer ou reculer le siège.
• Déplacer l’avant et l’arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas pour soulever ou abaisser l’avant
et l’arrière du coussin de siège.
1-4
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Soutien lombaire à réglage manuel
Sur les véhicules dotés de
cette fonction, le bouton se
trouve dans la partie
avant du coussin inférieur
du siège du conducteur,
côté intérieur.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans l’autre direction pour accroître ou
réduire le soutien lombaire.
Sièges chauffants
En cas de chauffage des
sièges, les commutateurs
se trouvent au tableau de
bord, près des commandes
de climatisation.
Le véhicule doit être établi pour que les sièges chauffant
fonctionnent.
Appuyer une fois sur l’interrupteur le plus proche du
siège, pour allumer le chauffage au réglage maximum.
Les deux témoins lumineux s’allument. Appuyer
une seconde fois sur l’interrupteur pour mettre le
chauffage du siège au réglage minimum. Un seul témoin
lumineux s’allume. appuyer une troisième fois sur
l’interrupteur pour éteindre le chauffage du siège.
1-5
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à
commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait
en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
Siège conducteur illustré, siège passager similaire.
Pour ajuster le dossier du siège, soulever le levier situé
sur le côté extérieur du siège et placer le dossier
dans la position désirée. Relâcher ensuite le levier pour
verrouiller le dossier en place. Si le siège de passager
est un siège qui se rabat à plat, soulever d’abord
entièrement le levier pour désengager le dossier.
1-6
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si elles sont attachées, les ceintures de
sécurité ne sont pas efficaces lorsque vous êtes
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace,
car elle ne sera pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous
risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous
blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.
Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force
sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin.
Ceci pourrait entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en
mouvement, placer le dossier en position verticale.
Il faut aussi se caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-7
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Appuis-têtes
Pour le lever, tirer
l’appuie-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer
le bouton situé sur le
dessus du dossier
et pousser l’appuie-tête
vers le bas.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque
lors d’une collision.
1-8
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dossier rabattable du siège
passager
{ ATTENTION:
Si vous rabattez le dossier pour transporter des
objets longs, tels que des skis, ne pas placer ces
objets à proximité d’un sac gonflable. Lors d’une
collision, le sac gonflable en se déployant pourrait
projeter ces objets contre une personne et la
blesser gravement ou la tuer. Fixer ces objets à
l’extérieur du volume de déploiement des sacs
gonflables. Pour plus de renseignements, se
reporter à Où se trouvent les sacs gonflables?
à la page 1-64 et Chargement du véhicule à la
page 4-23.
{ ATTENTION:
Les objets que vous avez placé dans ce dossier
peuvent venir heurter et blesser les occupants en
cas de freinage ou de virage brutal, ou lors de
collision. Retirer ou fixer solidement les articles
avant de prendre la route.
Sur les véhicules dotés de cette fonction, pour replier le
dossier de siège :
1. Abaisser complètement l’appuie-tête.
2. Lever la barre située sous l’avant du siège pour le
déverrouiller. Faire coulisser le siège aussi loin que
possible vers l’arrière et relâcher la barre. Essayer
de déplacer le siège vers l’arrière et vers l’avant
pour s’assurer qu’il est verrouillé.
1-9
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
3. Soulever complètement le levier d’inclinaison situé
du côté extérieur du siège et rabattre le dossier
vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage.
4. Continuer à rabattre le siège vers l’avant jusqu’à ce
qu’il se verrouille en position rabattue.
5. Tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il est verrouillé.
1-10
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour relever le dossier, effectuer ceci :
1. Soulever complètement le levier d’inclinaison situé
du côté extérieur du siège et relever le dossier.
2. Continuer à relever le dossier jusqu’à ce qu’il se
réengage.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il est
bien en place.
Le levier d’inclinaison permet également d’incliner
le dossier du siège lorsqu’un passager est assis.
Se reporter à la rubrique Sièges à dossier inclinable
à commande manuelle à la page 1-6.
1-11
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Sièges arrière
{ ATTENTION:
Siège arrière rabattable divisé
Les dossiers de la banquette arrière divisée peuvent
prendre trois positions : rabattus vers l’avant, à la
verticale ou partiellement inclinés. Vous pouvez régler
les dossier à l’une de ces positions, indépendamment
l’un de l’autre. Vous pouvez également déplacer la
banquette vers l’avant ou vers l’arrière.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée. Après
avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours
s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
Pour rabattre le dossier du siège, procéder de la
manière suivante :
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les
remettre en position normale avant de replier
un siège arrière.
1. S’assurer que les trois ceintures de sécurité ne sont
pas bouclées et que le dossier des sièges avant
sont verticaux.
1-12
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Soulever le levier situé en haut du dossier et le
maintenir.
2. Basculer le dossier vers l’arrière, puis relâcher le
levier lorsque le dossier est à la position voulue.
Pour faire glisser le siège complet vers l’avant ou vers
l’arrière :
1. Soulever le levier de verrouillage situé sous l’avant
du siège et le maintenir, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Faire glisser le siège à la position voulue.
3. Relâcher le levier.
2. Soulever le levier situé en haut du dossier pour
déverrouiller ce dernier.
4. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour
s’assurer qu’il est verrouillé.
3. Rabattre le dossier vers l’avant à la position
souhaitée.
1-13
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ceintures de sécurité
{ ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ ATTENTION:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter plus fortement
certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en
être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être
gravement blessés ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même collision si vous aviez
attaché votre ceinture. Attacher toujours votre
ceinture de sécurité et s’assurer que vos
passagers sont attachés correctement.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur
du véhicule. Lors d’une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d’être blessés
gravement ou même d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-29 pour
plus d’informations.
1-14
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres
sont si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles
risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-15
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-16
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-17
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous
avez plus de chances de rester conscient pendant
et après un accident, ce qui vous permettra de
déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité
même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les
occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est
vrai non seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
1-18
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts se
produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h
(40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 1-34 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 1-37. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus souvent blessées
lors d’une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent
être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter
ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de
sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
1-19
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision;
ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain
ou d’une collision.
S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses.
1-20
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-21
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et
appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même vous
tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-22
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
1-23
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S’assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-24
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors
d’une collision, le corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures
à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop
de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi
solides que les os des épaules. Le risque de
graves blessures aux organes internes comme le
foie ou la rate est également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en
travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-25
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d’accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l’avant, augmentant les risques de blessures
à la tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s’appliquerait alors directement sur
l’abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
1-26
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu’elle puisse
fonctionner convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-27
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées
d’une ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à
être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à
k Sièges l dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez
très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité
de passager est entièrement étirée, le dispositif
de blocage de siège d’enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-33.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-28
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de
la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à
la position adéquate. Se reporter à k Réglage de
hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans
cette section pour les instructions d’utilisation et
d’importantes informations relatives à la sécurité.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton
de la boucle. Pour les places extérieures, glisser
la plaque de blocage vers le haut de la sangle de la
ceinture de sécurité lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
La plaque de blocage doit s’appuyer sur la couture de
la ceinture de sécurité, près de la boucle du guide.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture
de la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent
être endommagés.
1-29
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le
passager avant droit.
Le véhicule est équipé de tendeurs de ceintures
de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils
soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture
de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d’un impact
frontal et quasi frontal modéré à fort si les conditions
d’activation des tendeurs sont réunies.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée
de la face et du cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière
peut réduire son efficacité en cas de collision.
Presser les boutons de
déverrouillage (A) et
déplacer le dispositif de
réglage de hauteur à
la position souhaitée.
Lorsque le dispositif de réglage de hauteur est réglé à
la position désirée, essayer de le déplacer vers le
haut ou vers le bas sans presser les boutons afin de
vérifier s’il est bien bloqué.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent
être remplacés, et peut-être d’autres pièces du système
également. Se reporter à Remplacement des pièces
des dispositifs de sécurité après une collision à la
page 1-79.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière
rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
1-30
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de
confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située
à l’arrière du dossier de siège.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux
bords de la ceinture dans les encoches du guide.
1-31
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l’action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour retirer et ranger le guide de confort, serrer
les rebords de la ceinture afin de pouvoir la retirer du
guide. Glisser le guide sur son agrafe de rangement
située sur le dossier du siège.
1-32
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme
tous les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous,
la utiliser.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez
longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
une rallonge. Lorsque vous passez votre commande,
porter le plus gros manteau que vous ayez pour être
certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au
mode d’emploi de la rallonge.
1-33
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Appareils de retenue pour
enfant
Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier
jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement
ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Enfants plus âgés
•
•
•
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce
siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à
k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l
sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-28
pour de plus amples informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur son épaule,
revenir au siège d’appoint.
La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
• Dans la mesure du possible, un enfant devrait
occuper un siège muni d’une ceinture trois points et
bénéficier de la protection supplémentaire d’une
ceinture épaulière.
1-34
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
{ ATTENTION:
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière.
La ceinture épaulière ne devrait pas passer
devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale
devrait être portée bas sur les hanches, bien
ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci
applique la force de la ceinture sur le bassin de
l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait jamais
être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des
blessures graves et même des blessures internes
fatales lors d’une collision.
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les
forces d’impact. Lors d’une collision, les deux
enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir
qu’à une personne à la fois.
Consulter également k Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à
la page 1-28.
Selon les statistiques d’accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-35
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par la
ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture abdominale.
La force de la ceinture s’appliquerait directement
sur l’abdomen, causant une blessure grave
ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et à travers la poitrine.
1-36
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer.
Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans
un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible
pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures
de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour
eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être protégés par des
dispositifs de retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés
du véhicule.
1-37
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un
enfant dans ses bras quand elle prend place à bord
d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids
d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le
transporte. Un bébé devrait être attaché dans un
siège d’enfant adéquat.
1-38
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se
déploie peuvent être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer
dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé
vers l’avant doit aussi être placé dans un siège
arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège
d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager.
1-39
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection
d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la taille et de l’âge
de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège
avec le véhicule automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat
d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est
le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet,
y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d’un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d’une collision, un
bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le
siège d’enfant indiquent les limites de poids
et de grandeur d’un siège d’enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
pour les enfants ayant des besoins particuliers.
1-40
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Appareils de retenue pour enfant
{ ATTENTION:
Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si
petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors
d’une collision, la ceinture exercerait alors la force
de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas
protégée par aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou fatales. Un
jeune enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé
orienté vers l’arrière (A)
assure une retenue du dos
de l’enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
Un siège d’enfant orienté
vers l’avant (B) permet de
retenir le corps de l’enfant
par l’intermédiaire du
harnais.
1-41
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant
risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le
siège d’enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou au système
LATCH (dispositif de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège d’enfant et
celles contenues dans le présent manuel.
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un
siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46. En cas
de collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-42
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que
tout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants et les
sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment
un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé
et les enfants suffisamment grands pour utiliser
les ceintures de sécurité.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
{ ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
Fixer l’enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d’enfant.
1-43
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière
dans un siège arrière. S’il est nécessaire
d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager. Il est
préférable d’attacher un siège d’enfant sur un
siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-71 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
... /
1-44
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un dispositif de protection d’enfant
dirigé vers l’arrière, nous recommandons que les
dispositifs de protection d’enfant dirigés vers l’arrière ne
soient pas transportés dans votre véhicule, même si
le de sac gonflable est hors fonction.
Configurations pour l’utilisation de
sièges d’enfant
A. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
B. Occupant interdit
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Si vous devez attacher plusieurs sièges d’enfant sur
le siège arrière, consulter les illustrations suivantes.
En fonction de l’endroit où vous placez le siège d’enfant
ou de la taille de celui-ci, vous risquez de ne pas
pouvoir accéder à certaines ceintures de sécurité ou à
certains ancrages LATCH (dispositif de verrouillage)
prévus pour des passagers ou sièges d’enfant
supplémentaires.
A. Occupant interdit
B. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
A. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
B. Occupant interdit
C. Siège d’enfant ou
occupant utilisant
une ceinture de sécurité
1-45
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
A. Siège d’enfant ou
occupant utilisant une
ceinture de sécurité
A. Siège d’enfant ou
occupant utilisant une
ceinture de sécurité
B. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient
les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de
collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages
situés dans le véhicule et des fixations sur le siège
d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le
siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être
installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et
de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant
vous fournira les instructions d’installation du siège
d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces
fixations dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
1-46
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH (dispositif de
verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d’enfant
muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages
inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
1-47
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d’enfant.
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière
Chaque position assise arrière est équipée d’ancrages
inférieurs métalliques dégagés et situés dans le pli,
entre le dossier et le coussin.
1-48
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige
que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-43.
Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place
assise arrière sont situés sur l’arrière du dossier du
siège arrière. Il peut être nécessaire d’ajuster le
couvercle ou panneau du coffre arrière pour accéder
aux ancrages. Veiller à utiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège d’enfant.
1-49
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système
LATCH (dispositif de verrouillage) n’est pas
fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être
correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé ou même tué.
S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux ancrages ou
bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les instructions fournies
avec ce siège d’enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
{ ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et que votre véhicule
ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-50
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour
de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le
siège enfant de manière à ce que l’enfant ne
puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l’enrouleur pour engager le
système de blocage, si votre véhicule en est
équipé, après avoir installé le siège enfant.
Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts.
Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture
bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le
siège. Déboucler la ceinture et la replacer en
position de rangement avant de replier le siège.
A. Ancrages inférieurs du siège arrière côté passager
B. Ancrages inférieurs du siège arrière central
C. Ancrages inférieurs du siège arrière côté conducteur
S’assurer de fixer le siège d’enfant aux bons points
d’ancrage.
1-51
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ce système est conçu pour faciliter l’installation de
sièges d’enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et
les fixations du siège d’enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges d’enfant utilisent également un autre
ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne
dispose pas de fixations inférieures ou si la
position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages
inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de
la sangle supérieure et des ceintures de sécurité.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant
et aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Il peut être nécessaire d’ajuster le couvercle
ou panneau du coffre arrière pour accéder
aux ancrages. Se reporter à Couvercle
ou panneau du coffre arrière à la page 2-52.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
respecter les consignes suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
1-52
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l’attache autour
de l’appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu’une sangle
unique est utilisée, relever
l’appuie-tête et acheminer
la sangle sous l’appuie-tête
et entre ses tiges.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-53
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système
LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour
le fixer. S’assurer de bien suivre les directives jointes
au siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège
d’enfant dans les conditions indiquées et conformément
aux directives données.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à
la page 1-46 pour connaître la méthode de pose du
siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège
est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le
mode d’emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
S’il faut installer plusieurs sièges d’enfant à l’arrière,
veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à la
page 1-43.
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
1-54
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-55
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant du
siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure.
Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-46 pour plus
d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant
droit
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant
sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-43.
De plus, le véhicule est équipé d’un système de détection
de passager qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant droit dans certaines
conditions. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 1-71 et Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-31 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
1-56
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-71 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si votre siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-46 pour connaître la méthode de pose du siège
et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
... /
1-57
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou
si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que
la sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé
vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Quand le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable de passager
avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut de sac gonflable
de passager doit s’allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Se reporter à Témoin de l’état
du sac gonflable du passager à la page 3-31.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
1-58
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
1-59
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
7. Si le véhicule est dépourvu de siège arrière et
que le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant du
siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure.
Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46 pour
plus d’informations.
Système de sac gonflable
8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Votre véhicule peut également posséder les sacs
gonflables suivants :
Votre véhicule possède les sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin
d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous
Système de détection des occupants à la page 1-71
pour de plus amples informations.
passager avant droit et la personne assise
directement derrière celui-ci.
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
1-60
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le
mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture
ou sur une étiquette collée près de la zone de
déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de
pavillon.
Même si votre véhicule ne comporte pas de siège
passager avant, il y a un sac gonflable frontal activé
du côté droit du tableau de bord. Ne pas placer de
chargement devant ce sac gonflable.
{ ATTENTION:
S’assurer que le chargement n’est pas placé à
proximité d’un sac gonflable. Lors d’une collision,
le sac gonflable, en se déployant, pourrait le
projeter contre une personne et la blesser
gravement ou la tuer. Attacher le chargement loin
de la zone de déploiement des sacs gonflables.
Pour plus de renseignements, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? à la page 1-64 et
Chargement du véhicule à la page 4-23.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
1-61
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ ATTENTION:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de
sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d’accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité vous
protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? à la page 1-66.
Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une
collision aide à réduire les risques de heurter les
objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté.
Les sacs gonflables sont des k dispositifs
supplémentaires de protection l aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant
très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas
se placer sans raison à proximité d’un sac
gonflable, comme par exemple en vous asseyant
au bord du siège ou en vous penchant vers
l’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne position avant
et pendant une collision. Porter toujours votre
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s’asseoir le plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs de
longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou
s’assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
1-62
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Les enfants assis contre ou très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de la protection que
leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il
faut toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon
de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus
âgés à la page 1-34 et Bébés et jeunes enfants à
la page 1-37.
Il y a un témoin de sac
gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau
de bord qui montre le
symbole d’un sac
gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-30.
1-63
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord, du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se trouve au milieu du
volant.
1-64
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet
sur cette personne. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou
sur ou près d’un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur
le toit de votre véhicule en faisant passer une
corde ou une sangle par une ouverture de porte
ou de glace. Sinon le déploiement d’un sac
gonflable de longeron de toit pourrait être
empêché.
Si le véhicule comprend des sacs gonflables de
longerons de toit pour le conducteur, le passager avant
droit et les passagers extérieurs de la deuxième
rangée de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond
surmontant les glaces latérales.
1-65
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré
à fort afin de réduire le risque de blessures graves
pouvant être principalement infligées à la tête et à la
poitrine du conducteur ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse
de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et
de la vitesse de décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si l’objest large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente
que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière
et dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection
en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule
est doté de capteurs électroniques frontaux qui
permettent au système de détection de différencier un
impact frontal modéré d’un impact frontal plus important.
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour
les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
1-66
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Votre véhicule peut ou non être doté de sacs gonflables
de longerons de toit. Se reporter à Système de sac
gonflable à la page 1-60. Les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas
d’impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs
gonflables des longerons de toit sont conçus pour se
déployer en cas de tonneau. Les sacs gonflables des
longerons de toit se gonfleront si la gravité de l’accident
dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut
varier en fonction de la conception du véhicule.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Les sacs gonflables de longerons de toit ne sont pas
conçus pour se déployer en cas d’impact frontaux
ou quasi-frontaux ou d’impacts arrière. Les deux sacs
gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu’un
côté du véhicule est heurté ou si le système de
détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et dans le tableau de bord. Sur les
véhicules dotés de sacs gonflables de longeron de toit,
il y a des modules de sacs gonflables dans le plafond
du véhicule, près des glaces latérales proches de
positions d’assise.
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un
sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais de
réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,
le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables des longerons de
toit, le déploiement est déterminé par l’emplacement
et la gravité de l’impact latéral. En cas de tonneau,
le déploiement du sac gonflable de longeron de toit
est déterminé par l’orientation du tonneau.
1-67
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à
sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas
de collision latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux
répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant
plus progressivement le déplacement de l’occupant.
Les sacs gonflables des longerons de toit répartissent
plus uniformément la force de l’impact sur la partie
supérieure du corps des occupants.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux
sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d’éjection totale ou partielle en
cas de tonneau, bien qu’aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des occupants
ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-66 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux,
ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite
que certaines personnes ne réalisent même pas qu’un
sac s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons
de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement. Certains éléments
du module de sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour l’emplacement
des modules de sacs gonflables, se reporter à
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? à la page 1-67.
1-68
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec
l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes
au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir
des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers
le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni
n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
{ ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
ATTENTION:
(suite)
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte
pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après le
déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter
un médecin.
Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez
verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
... /
1-69
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien du véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Le véhicule est équipé d’un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre les données
après une collision. Se reporter à Enregistrement
de données du véhicule et politique sur la vie privée
à la page 7-20 et Enregistreurs de données
d’événement à la page 7-20.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d’entretien.
1-70
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d’un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit. Le
témoin d’état du sac gonflable de passager est visible au
tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
Le système de détection du passager désactive le sac
gonflable du passager avant droit dans certaines
conditions. Les sac gonflables du conducteur ne sont
pas affectés par le système de détection du passager.
Le système de détection de passager fonctionne
avec des capteurs incorporés au siège de passager
avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un passager correctement assis sur son
siège et détermine si le sac gonflable frontal du
passager avant droit doit être activé (déploiement
possible) ou non.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus
en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou le mot OFF, ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-31.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans
un siège arrière, notamment un siège d’enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé; nous recommandons que les enfants
suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
1-71
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac
gonflable du passager avant droit se déploie,
puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable déployé.
S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant
d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur
le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a mis
hors fonction le sac gonflable frontal du passager
avant droit, aucun système n’est infaillible.
Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne
se déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
... /
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un dispositif de protection d’enfant
dirigé vers l’arrière, nous recommandons que les
dispositifs de protection d’enfant dirigés vers l’arrière ne
soient pas transportés dans votre véhicule, même si
le de sac gonflable est hors fonction.
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant.
1-72
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge
d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou
dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne. Toute
personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être
attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation s’allume et demeure
allumé pour vous rappeler de l’état de désactivation du
sac gonflable. Se reporter à Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-31.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du
passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une
personne de taille adulte est correctement assise sur le
siège du passager avant droit.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-30 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Lorsque le système de détection du passager active le
sac gonflable, le témoin d’activation s’allume et reste
allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est
activé.
1-73
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le témoin d’activation est allumé
avec un siège d’enfant
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège d’enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions
du fabricant du siège d’enfant et se référer à
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit à la page 1-56.
5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d’activation
est toujours allumé, couper le contact. Incliner
ensuite légèrement le coussin du siège, s’il
est réglable, pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège d’enfant dans le coussin
de siège.
Vérifier également si le siège d’enfant n’est pas
coincé sous l’appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster
l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la
page 1-8.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé, placer le siège
d’enfant sur un siège arrière du véhicule et
contacter le concessionnaire.
Si le témoin de désactivation est
allumé en présence d’un occupant de
taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut que la personne
ne soit pas correctement assise sur le siège.
1-74
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la personne et activer
le sac gonflable frontal du passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
3. S’assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position pendant
deux ou trois minutes après l’allumage du
témoin d’activation.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le
passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures
de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l,
dans l’index, pour plus d’informations au sujet de
l’importance de l’utilisation correct du dispositif de
protection d’enfant.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception
de ceux approuvés par GM pour votre véhicule.
Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables à la page 1-76 pour plus d’informations
au sujet des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
{ ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
1-75
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers
endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
{ ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie ont
été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes
près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter
les connecteurs jaunes. Ils font probablement
partie du système de sacs gonflables. S’assurer
que les méthodes appropriées d’entretien sont
suivies et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des sacs
gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient
le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de détection et de
diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau
de bord, des modules de sacs gonflables de
longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des
montants, console de pavillon, des capteurs avant,
des capteurs d’impact latéraux, du module de
détection de tonneau ou du câblage des sacs
gonflables peut altérer le fonctionnement du
système de sacs gonflables.
1-76
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
En outre, le véhicule est doté d’un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement
si la garniture originale du siège est remplacée par
une housse ou un revêtement non GM ou d’une
garniture ou d’un revêtement GM conçu pour
un véhicule différent. Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d’amélioration du confort, installé par
après sur ou sous le revêtement du siège,
peut également interférer avec le fonctionnement
du système de détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que
le système de détection de passager ne désactive
correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de détection des occupants
à la page 1-71.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance à
la clientèle sont indiqués à la Deuxième étape de la
procédure de satisfaction du client définie dans ce
manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de
la clientèle à la page 7-2.
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées à la page 5-78
pour d’importantes informations supplémentaires.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction
du client. Se reporter à Procédure de satisfaction
de la clientèle à la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
1-77
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement correct
du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des
ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage,
des enrouleurs et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées
ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors
d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement
sous la force du choc. Remplacer immédiatement
toute ceinture déchirée ou effilochée.
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-30 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert
ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce
qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à
la page 1-67. Consulter votre concessionnaire pour
la réparation.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 3-29 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à
la page 5-100.
1-78
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou même
la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que
les dispositifs de protection fonctionnent de
manière adéquate après une collision, les faire
vérifier et procéder à tout remplacement
nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif de
verrouillage) (option)?
de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité.
Si le véhicule est doté du système LATCH et que
celui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines pièces
du système LATCH doivent être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas
utilisés au moment de l’accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si
le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de
disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à
la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-30.
Après un accident peu important, il ne faudra peut être
rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au
cours d’un accident peuvent avoir été soumis à
1-79
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
1-80
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système de télédéverrouillage ..........................2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage ........................................2-5
Démarrage à distance du véhicule ....................2-8
Portes et serrures ..........................................2-11
Serrures de porte .........................................2-11
Portes à verrouillage électrique .......................2-12
Verrouillage temporisé ...................................2-12
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-12
Portes arrière avec verrouillage
de sécurité pour les enfants ........................2-12
Dispositif antiverrouillage ................................2-13
Hayon .........................................................2-14
Glaces ...........................................................2-16
Glaces électriques ........................................2-17
Pare-soleil ...................................................2-18
Systèmes antivol ............................................2-18
Système anti-cambriolage ..............................2-18
Système d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+ .......................................2-19
Fonctionnement de système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ ......................2-20
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-22
Rodage de véhicule neuf ...............................2-22
Positions du commutateur d’allumage ..............2-23
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-24
Démarrage du moteur ...................................2-25
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-26
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique (V6 de 3,4 L avec boîte
5 vitesses) ................................................2-27
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique (V6 de 3,6 L avec boîte
6 vitesses) ................................................2-31
2-1
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 2
Fonctions et commandes
Frein de stationnement ..................................2-37
Changement à la position de stationnement ......2-38
Retrait de la position de stationnement ............2-40
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-41
Échappement du moteur ................................2-42
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il
est en position de stationnement .................2-43
Rétroviseurs ..................................................2-44
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-44
Rétroviseur à gradation automatique ................2-44
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-45
Rétroviseurs extérieurs convexes ....................2-45
Système OnStarMD .........................................2-46
Compartiments de rangement ..........................2-49
Boîte à gants ...............................................2-49
Porte-gobelets ..............................................2-49
Rangement de console centrale ......................2-49
Porte-bagages ..............................................2-50
Couvercle ou panneau du coffre arrière ...........2-52
Accoudoir de siège arrière .............................2-54
Table ..........................................................2-54
Filet d’arrimage ............................................2-55
Points d’arrimage de l’espace utilitaire .............2-55
Toit ouvrant ...................................................2-56
2-2
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Clés
{ ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des
enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire mortelles. Ils
peuvent actionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire bouger le
véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d’allumage et les enfants
peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont
happés par une fenêtre se refermant. Ne pas
laisser les clés dans un véhicule en présence
d’enfants.
La clé peut être utilisée pour l’allumage et toutes les
serrures de porte.
2-3
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
La clé possède une étiquette à code à barres qui peut
être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier
qualifié pour faire de nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, pas dans votre véhicule.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
Remarque: Si les clés restent dans les véhicule,
il vous faudra l’endommager pour pouvoir y
pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à
l’intérieur, s’adresser à l’Assistance routière. Voir
Programme d’assistance routière à la page 7-8 pour
plus d’information.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Système de télédéverrouillage
S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE,
essayer ceci :
Si votre véhicule est doté d’un système de
télédéverrouillage (RKE), celui-ci fonctionne à
une fréquence radio assujettie à la réglementation
de la Federal Communications Commission (FCC)
(commission de la communication fédérale) et avec
l’industrie Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
• Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du
véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’il
pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à
k Remplacement de pile l plus loin dans cette
section.
• Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
2-4
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 2-4.
/ (démarrage à distance du véhicule): Si le véhicule
en est équipé, presser pour démarrer le moteur de
l’extérieur au moyen de l’émetteur RKE. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule à la page 2-8 pour de
plus amples informations.
Q (verrouillage):
Presser pour verrouiller les portes
et le hayon. Si cette fonction a été activée via le
centralisateur informatique de bord (CIB), les feux de
stationnement clignotent une fois pour indiquer que le
verrouillage est effectué. Si cette fonction a été activée
via le CIB, le klaxon retentit lorsque Q est à nouveau
pressé dans les cinq secondes. Se reporter à
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-67
pour de plus amples informations.
Une pression sur Q peut armer le système d’alarme
anti-cambriolage. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 2-18.
Avec démarrage à
distance illustré, sans
démarrage à distance
similaire
2-5
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller
la porte du conducteur. Si K est à nouveau pressé
dans les cinq secondes, toutes les autres portes et le
hayon se déverrouillent. L’éclairage intérieur s’allume et
reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que
le contact soit établi. Si cette fonction est activée via le
CIB, les feux de stationnement clignotent deux fois
pour indiquer que le déverrouillage s’est produit.
Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-67.
Une pression de K sur l’émetteur RKE désarme le
système anticambriolage. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 2-18.
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux
de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
pour activer l’alarme d’urgence. Les feux de direction
clignotent et l’avertisseur sonore retentit de manière
répétée pendant trente secondes. L’alarme est
désactivée quand le commutateur d’allumage est mis
en position ON/RUN (marche) ou quand L est pressé
à nouveau. Le commutateur d’allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l’alarme
d’urgence fonctionne.
L’émetteur RKE permet d’armer et de désarmer le
système antivol du contenu. Ce système est
programmable selon trois modes. Se reporter à
Système anti-cambriolage à la page 2-18.
Si vous déclenchez accidentellement l’alarme en entrant
ou sortant du véhicule, presser une fois Q ou K ou
deux fois L pour la couper.
2-6
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Programmation d’émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque
l’émetteur de rechange est programmé pour votre
véhicule, tous les émetteurs restants doivent également
être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé.
Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés pour
un véhicule. Se reporter à k Apprentissage de l’émetteur
de télédéverrouillage l sous Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 3-48.
Remplacement de pile
Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la télécommande.
L’électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer l’émetteur au moyen d’un objet plat et
mince introduit dans l’encoche latérale.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Remboîter l’émetteur.
2-7
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Démarrage à distance du véhicule
Votre véhicule peut être équipé d’une fonction de
démarrage à distance. Celle-ci vous permet de démarrer
le véhicule depuis l’extérieur. Se reporter à k REMOTE
START l (démarrage à distance du véhicule) sous
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-67 pour
plus d’informations.
Au cours d’un démarrage à distance, le système de
climatisation entre en fonction aux réglages de
ventilateur, de température et de mode dans lesquels
se trouvait le véhicule lorsque le contact a été coupé.
Le désembueur de lunette arrière est également activé.
Si votre véhicule dispose de sièges chauffés, il
peuvent être mis sous tension lorsqu’il fait froid dehors
et se couperont lorsque la clé est tournée en position
ON/RUN (marche). Vous pouvez ne pas constater
une augmentation de la température de la surface du
siège jusqu’à ce que celui-ci soit occupé pendant
une courte période.
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage
à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D’autres conditions peuvent affecter le rendement de
l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-4.
/ (démarrage à distance du véhicule): Ce bouton
est présent sur la télécommande RKE en cas de
démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Pointer l’émetteur RKE, comportant le bouton de
démarrage à distance, vers le véhicule.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
et le relâcher, puis appuyer immédiatement sur le
bouton de démarrage à distance du véhicule.
Le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les clignotants
s’allument, ou pendant au moins quatre secondes
si vous ne voyez pas les feux du véhicule.
Les portes du véhicule se verrouillent.
2-8
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Une nouvelle pression du bouton de démarrage à
distance lorsque le véhicule a démarré coupera
l’allumage.
Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s’allument et restent allumés
pendant que le moteur tourne.
3. Pour prolonger le temps de fonctionnement du
moteur de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2
lorsque le moteur tourne encore. Le temps de
fonctionnement du moteur ne peut être prolongé
que s’il s’agit du premier démarrage à distance
depuis que le véhicule a roulé. Le démarrage
à distance peut être prolongé une fois.
Si un nouveau démarrage à distance est effectué
avant que le laps de temps de 10 minutes ne
soit écoulé, le premier laps de temps prendra
immédiatement fin et le second laps de temps de
10 minutes débutera.
Par exemple, si le bouton de verrouillage puis le
bouton de démarrage à distance sont pressés
à nouveau après que le véhicule a fonctionné
pendant 5 minutes, 10 minutes sont ajoutées,
laissant le moteur tourner pendant encore
15 minutes.
4. Après pénétration dans le véhicule après un
démarrage à distance, mettre la clé de contact à la
position ON/RUN (marche) pour conduire le
véhicule.
Après un démarrage à distance, le moteur se
coupe automatiquement après 10 minutes sauf
si une extension de temps a été programmée ou
si la clé est insérée sur le contact et tournée
en position ON/RUN (marche).
Il est possible d’effectuer au maximum deux démarrages
à distance (ou deux tentatives de démarrage) entre
les cycles d’allumage.
Lorsque le moteur de votre véhicule a démarré deux
fois à partir du bouton de démarrage à distance, mettre
la clé en position ON/RUN (marche), puis de nouveau
en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant de
procéder à un nouveau démarrage à distance.
Pour couper manuellement le moteur après un
démarrage à distance, suivre l’une des procédures
suivantes :
• Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu’à l’extinction des feux de stationnement.
• Allumer les feux de détresse.
• Mettre la clé sur le contact en position
ON/RUN (marche), puis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
2-9
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
La fonction de démarrage à distance du véhicule ne
fonctionne pas si l’une des conditions suivantes
est remplie :
• La clé est sur le contact.
• Le capot, le hayon, ou les portes du véhicule ne
sont pas fermés.
• Les feux de détresse sont allumés.
• Le dispositif antipollution présente une défectuosité.
• La température du liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée.
• La pression d’huile est basse.
• Deux démarrages à distance ont déjà été effectués.
Préparation au démarrage à distance
Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction
de démarrage à distance, il peut-être équipé de la
fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci
permet à votre concessionnaire d’ajouter la fonction
de démarrage à distance du fabricant à votre véhicule.
Si votre véhicule est équipé de la préparation
au démarrage à distance, votre émetteur de
télédéverrouillage dispose d’une portée accrue
qui vous permettra de verrouiller ou déverrouiller
votre véhicule depuis environ 60 m (195 pi).
Pour ajouter la fonction de démarrage à distance
du fabricant à votre véhicule, contacter votre
concessionnaire.
Il est possible d’effectuer au maximum deux
démarrages à distance (ou deux tentatives)
entre les démarrages au moyen de la clé.
• La fonction de démarrage à distance peut être
désactivée. Le système peut être activé ou désactivé
via le CIB. Se reporter à k REMOTE START l
(démarrage à distance) sous Personnalisation CIB
du véhicule à la page 3-67 pour de plus amples
informations.
Le système de démarrage à distance est activé au
départ d’usine sur les véhicules qui en sont équipés.
2-10
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Portes et serrures
ATTENTION:
Serrures de porte
(suite)
• De jeunes enfants se trouvant dans des
{ ATTENTION:
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portières et
tomber à l’extérieur du véhicule en train de
rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée,
la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous
augmentez vos chances d’être éjecté hors du
véhicule lors d’une collision si les portières ne
sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que vous
roulez.
•
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
de blessures définitives ou même mourir d’un
coup de chaleur. Toujours verrouiller votre
véhicule chaque fois que vous le laissez.
Des gens de l’extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les portières
ne sont pas verrouillées lorsque vous
ralentissez ou que vous vous arrêtez.
Le verrouillage des portières peut empêcher
que cela se produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller une porte, utiliser la clé
depuis l’extérieur ou le commutateur de serrure de
porte depuis l’intérieur.
... /
2-11
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Portes à verrouillage électrique
Les boutons de verrouillage électrique de portes sont
situés sur les portes du conducteur et du passager
avant.
K (déverrouillage): Pour déverrouiller les portes,
appuyer sur le symbole de déverrouillage.
Q (verrouillage):
Retirer la clé de contact et appuyer
sur le symbole de verrouillage pour verrouiller toutes les
portes.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous essayez de verrouiller les portes à
l’aide du commutateur de verrouillage électrique des
portes, un carillon retentit trois fois pour signaler qu’une
porte ou le hayon est ouvert(e). Les portes ne se
verrouilleront pas et le dispositif antivol ne s’armera pas
tant que toutes les portes ne sont pas fermées depuis
au moins dix secondes.
Verrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule est équipé d’une fonction de
verrouillage/déverrouillage automatique qui vous
permet de programmer les serrures de porte à
commande électrique via le centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour plus d’informations sur la
programmation au moyen du CIB, se reporter à la
rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-67.
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les
ouvrir de l’intérieur.
La fonction de verrouillage retardé peut être
programmée via le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Personnalisation CIB du
véhicule à la page 3-67.
Se reporter également à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage à la page 2-5.
2-12
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les serrures de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte
arrière. Il faut ouvrir les
portes pour y avoir accès.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la fente à côté de l’étiquette du
verrou de la porte arrière et la faire tourner en
position verticale.
3. Répéter l’opération pour l’autre serrure.
Dispositif antiverrouillage
Pour utiliser les serrures de sécurité, procéder selon les
étapes suivantes :
1. Insérer la clé dans la serrure située au-dessus de
l’étiquette apposée sur la porte arrière et la tourner
en position horizontale.
2. Fermer la porte.
3. Répéter l’opération pour l’autre porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrure
de sécurité :
Si vous appuyez sur la commande de verrouillage
électrique des portes lorsque la clé est dans le
commutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte,
toutes les portes se verrouilleront et seule la porte
du conducteur se déverrouillera. S’assurer de retirer
la clé du commutateur d’allumage lorsque vous
verrouillez votre véhicule.
Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour
verrouiller les portes tandis que la clé se trouve sur
le contact, un carillon retentira trois fois. Toutes
les portes des passagers se verrouilleront, mais la
porte du conducteur demeurera déverrouillée.
1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, du commutateur de verrouillage
électrique de porte avant ou du levier de
verrouillage manuel de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
2-13
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Hayon
ATTENTION:
{ ATTENTION:
(suite)
• Si vous disposez de volets d’aération sur
Il peut être dangereux de conduire avec le hayon ou
la lunette relevable ouverts car le monoxyde de
carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre véhicule.
On ne peut ni voir ni sentir le monoxyde de
carbone. Il peut provoquer l’évanouissement et
même la mort. Si vous devez conduire avec le
hayon à lunette relevable ouvert, ou si des fils au
autres raccords électriques doivent passer par le
joint entre la carrosserie et le hayon ou la lunette
relevable :
• S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
• Activer le ventilateur de votre système de
climatisation à son régime maximal et
sélectionner le réglage qui fait pénétrer l’air
extérieur dans votre véhicule. Se reporter à
k Commande du système de climatisation l
dans l’index.
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-42.
Pour déverrouiller le hayon, appuyer deux fois
sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage ou utiliser le commutateur de
déverrouillage électrique.
Pour verrouiller le hayon, appuyer sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur RKE ou utiliser le
commutateur électrique de serrure. Le hayon ne
possède pas de barillet de serrure.
Pour ouvrir le hayon, presser le pavé tactile situé
sous la poignée du hayon et tirer vers le haut.
Lorsque vous refermez le hayon, l’abaisser au moyen
des poignées moulées. Pousser ensuite sur le
hayon jusqu’à ce que son verrou s’enclenche.
... /
2-14
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fonctionnement du hayon en cas de perte
d’alimentation
Le hayon est doté d’un loquet électrique. Si la batterie
est déconnectée ou si sa tension est faible, le hayon ne
s’ouvrira pas.
Pour ouvrir le hayon si
ceci se produit, retirer le
bouchon de garnissage
intérieur situé à la base du
hayon depuis l’intérieur
du véhicule.
Utiliser un outil pour
pousser le levier de
déverrouillage situé sur le
loquet jusqu’à ce que
vous entendiez ou sentiez
le hayon se déverrouiller.
Le hayon peut maintenant être ouvert et fermé
manuellement. Vous aurez besoin d’utiliser cette
procédure pour ouvrir le hayon jusqu’à ce que
l’alimentation soit rétablie.
2-15
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Glaces
{ ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d’un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans un
véhicule, surtout si les glaces sont fermées par
temps chaud ou très chaud.
2-16
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Glaces électriques
{ ATTENTION:
Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants
peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les
enfants ou d’autres personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent
actionner les lève-glace électriques ou d’autres
commandes ou même faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci.
Les commutateurs des lève-glaces électriques se
trouvent au centre de la console. Un commutateur figure
sur chaque porte arrière pour contrôler le fonctionnement
du lève-glace correspondant.
Pour ouvrir ou fermer une glace, presser ou tirer le
commutateur.
Les glaces électriques fonctionnent lorsque l’allumage
est sur ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou avec Prolongation de l’alimentation
des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-24.
2-17
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Glace à descente rapide
Miroirs de pare-soleil
Le commutateur de la glace électrique côté
conducteur est équipé d’une fonction de descente rapide
permettant de baisser la glace sans avoir à maintenir le
commutateur. Presser partiellement le commutateur, et la
glace du conducteur s’entrouvre. Presser complètement
le commutateur et le relâcher pour faire descendre
automatiquement la glace.
Les pare-soleil du conducteur et du passager
comportent un miroir de courtoisie.
Pour interrompre la descente de la glace, presser et
relâcher le commutateur.
Blocage des glaces
o (blocage des glaces): Votre véhicule est équipé
d’une fonction de verrouillage pour empêcher les
passagers des sièges arrière de faire fonctionner
les glaces. Appuyer sur le bouton de blocage des
lève-glaces, se trouvant avec les autres commandes
de lève-glaces électriques, pour activer ou désactiver
cette fonction. Le commutateur comporte un témoin
qui s’allume lorsque le commutateur est actif.
Pare-soleil
Pour empêcher l’éblouissement, rabattre les pare-soleil
vers le bas. Vous pouvez également détacher le
pare-soleil du conducteur de son support central et le
faire coulisser le long de la tige de part et d’autre
pour une meilleure protection.
Systèmes antivol
Le vol de voiture est très répandu, principalement dans
certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de
fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un
véhicule impossible à voler.
Système anti-cambriolage
Le véhicule est doté d’un dispositif antivol du contenu.
Pour activer le système antivol :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte au moyen du commutateur
de verrouillage électrique ou de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Si vous utilisez l’émetteur
RKE, aucune porte ne doit être restée ouverte.
3. Fermer toutes les portes.
La clé doit être retirée du commutateur d’allumage
pour pouvoir armer le système.
2-18
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le système antivol est activé et qu’une porte ou
le hayon est ouvert sans utiliser l’émetteur RKE, une
préalarme de 10 secondes se produit et le témoin antivol
clignote. Le klaxon retentit rapidement pendant
10 secondes. Si vous ne pressez pas le bouton de
déverrouillage de l’émetteur RKE ou n’insérez pas la clé
dans le commutateur d’allumage pour le sortir de la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), l’alarme se
déclenchera. Le klaxon retentira et les phares
clignoteront pendant 30 secondes.
À l’issue des 30 secondes d’alarme, le système se
réarme automatiquement de lui-même.
Pour désarmer le système antivol, utiliser l’une des
méthodes suivantes :
1. Déverrouiller les portes à l’aide de l’émetteur RKE.
2. Insérer la clé dans le commutateur d’allumage
et le sortir de la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+
Le système PASS-KeyMD III+ (système de sécurité
automobile personnalisé) fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) (commission
de la communication fédérale) des États-Unis ainsi
que ceux d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
2-19
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le dispositif PASS-KeyMD III+ utilise un transpondeur à
radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un
décodeur dans le véhicule.
Fonctionnement de système
d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+
Votre véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est
un dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Le système est automatiquement désarmé lorsque
la clé est tournée en position ON/RUN (marche),
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que
quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser
différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule
en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé
électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité du tableau de bord s’allume lorsque vous
essayez de faire démarrer le véhicule, il s’agit peut-être
d’un problème de système antivol. Couper le contact
et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs
à la page 5-108. Si le moteur ne démarre pas avec
l’autre clé, votre véhicule a besoin d’être réparé.
Si le moteur démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse. S’adresser à votre
concessionnaire capable d’entretenir le système
PASS-KeyMD III+ et pour obtenir une nouvelle clé.
En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance
routière.
2-20
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé
ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu’à neuf clés supplémentaires pour ce véhicule.
La procédure suivante s’applique seulement à la
programmation de clés supplémentaires. Si toutes les
clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent
pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier
capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour
obtenir de nouvelles clés et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier
capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour
obtenir de nouvelles clés correspondant exactement
au modèle de clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire :
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Insérer la nouvelle clé à programmer et la
tourner à la position ON/RUN (marche) dans les
cinq secondes qui suivent le retrait de la clé
d’origine.
Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé
programmée.
5. Refaire les étapes 1 à 4 si d’autres clés doivent être
programmées.
Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou ne
fonctionne plus, consulter votre concessionnaire
ou un serrurier capable d’entretenir le système
PASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
2. Introduire la clé d’origine fonctionnelle dans
l’allumage et faire démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, se rendre chez votre
concessionnaire pour un entretien.
2-21
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les premiers 805 km (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de
rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas encore
rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures
neuves peuvent provoquer l’usure prématurée
des garnitures qui devront être remplacées plus
tôt que prévu. Ces recommandations sont
également applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins de votre
véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-37.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-22
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Positions du commutateur
d’allumage
Le commutateur
d’allumage comporte
quatre positions :
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation
de la clé dans le commutateur d’allumage risque
d’endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser
la clé adéquate, l’enfoncer totalement dans le
commutateur et ne la tourner qu’à la main. Si elle
ne peut tourner, contacter le concessionnaire.
9 (verrouillage/arrêt):
Cette position bloque le
commutateur d’allumage et la colonne de direction
lorsque la clé est retirée. Vous ne pourrez retirer la clé
que lorsque le commutateur se trouve à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le commutateur d’allumage ne peut passer en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) si le levier de vitesses
n’est pas en position de stationnement (P).
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position ON/RUN (marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de
frein doit être enfoncée.
Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont
pas en position de ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé
en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne
fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.
2-23
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ACC (accessoires): C’est la position dans laquelle
vous pouvez faire fonctionner des accessoires
électriques.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
R (marche):
Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur :
Cette position peut être utilisée pour faire
fonctionner les accessoires électriques et afficher
certains témoins et indicateurs du groupe d’instruments
du tableau de bord. Le commutateur reste dans
cette position lorsque le moteur tourne. Si la clé reste
en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (marche) et que le moteur est coupé, la
batterie peut se décharger. Vous risquez de ne pas
pouvoir démarrer si la batterie se décharge pendant
une période prolongée.
/ (démarrage):
Cette position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé.
Le commutateur d’allumage revient alors à la position
ON/RUN (marche) pour la conduite.
• Système audio
• Glaces électriques
• Toit ouvrant (si monté)
L’alimentation de ces accessoires est assurée pendant
10 minutes ou jusqu’à l’ouverture de la porte du
conducteur.
Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2-24
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible. Pour redémarrer
alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le
point mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte
de vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l’accélérateur, tourner la clé en
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte
de vitesses en douceur pour permettre à l’huile
de se réchauffer et de lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d’un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du
moteur et protège les composants. Si la clé est
tournée en position START (démarrage) et qu’elle
est relâchée quand le moteur commence à tourner,
le moteur continuera à tourner quelques secondes
ou jusqu’à ce que le véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est maintenue en
position START, le fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes pour éviter
d’endommager le démarreur. Ce système empêche
également le fonctionnement du démarreur si le
moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage
en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le démarrer, vous risquez
de provoquer une surchauffe, d’endommager
le moteur et de décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
2-25
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou
−18°C), il peut être noyé par un excès d’essence.
Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au
plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de
contact à la position START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois le moteur
en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à
nouveau, répéter ces étapes. Ceci élimine le
carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude
et lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le
démarrage et diminue la consommation pendant la
phase de réchauffement du moteur par temps froid,
à des températures inférieures ou égales à −18°C (0°F).
Le chauffe-liquide de refroidissement doit être branché
au moins quatre heures avant de démarrer. Un
thermostat interne au cordon peut être présent, qui
empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque
la température est supérieure à −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique.
Le cordon se trouve sur le côté passager du
compartiment moteur, près du radiateur.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
2-26
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à
trois broches robuste d’au moins 15 ampères.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
afin d’éviter de l’endommager.
Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique
(V6 de 3,4 L avec boîte 5 vitesses)
Le levier de vitesses se trouve sur la console centrale.
Lorsque vous changez de vitesse, les différentes
positions s’affichent sur le groupe d’instruments du
tableau de bord.
Il y a plusieurs positions pour la boîte de vitesses
automatique.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de
refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander
conseil à un concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
2-27
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Stationnement (P): Cette position bloque les roues
arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le
véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est
en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous
trouvez sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et placer le levier
de vitesses en position de stationnement (P).
Se reporter à Changement à la position de
stationnement à la page 2-38. En cas de traction
d’une remorque, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-37.
S’assurer que le levier de sélection est parfaitement
en position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Le véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique. Enfoncer complètement la pédale de frein
ordinaire puis presser le bouton du levier de sélection
avant de sortir de la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN
(marche). Si le levier ne peut sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de
sélection et le pousser complètement en position de
stationnement (P) en maintenant la pédale de frein
enfoncée. Presser ensuite le bouton du levier de
sélection et déplacer le levier à une autre position.
Se reporter à Retrait de la position de stationnement
à la page 2-40.
2-28
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Le passage en position de marche
arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en position de marche
arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d’avant en arrière lorsqu’il est
embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le
véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à
la page 4-22.
Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est
pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule
roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N).
{ ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une
vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne
tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez
de rapport.
Remarque: Passer du point mort (N) pour embrayer
en vitesse pendant que le véhicule est en
mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Toujours s’assurer que le véhicule est immobilisé
avant de passer du point mort (N) à une vitesse.
2-29
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale en cas de boîte de vitesses automatique.
Elle réduit au mieux la consommation de carburant.
Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et si :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous roulez environ de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
complètement l’accélérateur.
La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route
glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à
k Dérapage l, sous Perte de contrôle à la page 4-13.
Intermédiaire (I): Cette position est également utilisée
pour la conduite normale. Cependant, elle réduit la
vitesse du véhicule sans utilisation des freins, dans de
faibles pentes dans lesquelles le véhicule accélérerait
à cause de la déclivité. En cas de changements
de vitesse incessants en montagne, cette position
peut être utilisée pour prévenir des changements
trop fréquents. Vous pouvez choisir la position
intermédiaire (I) à la place de la marche avant (D)
en roulant en montagne ou sur des routes sinueuses
et en tractant une remorque, de manière à ce que
les changements de vitesse ne soient pas trop
fréquents.
Gamme basse (L): Cette position réduit davantage la
vitesse du véhicule que la position intermédiaire (I),
sans utiliser les freins. L’utiliser dans les pentes
très raides, dans la neige profonde ou la boue. Si le
levier est placé en position basse (L), la boîte de
vitesses ne passera pas en position basse (L) avant
que le véhicule n’ait suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d’accélérateur peut
d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule.
Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser
les freins pour immobiliser le véhicule.
Surchauffe de la boîte de vitesses
Si le liquide de boîte de vitesses dépasse 140°C (284°F)
ou augmente rapidement, le témoin de température
du liquide de refroidissement clignote. Se reporter
à Témoin de température du liquide de refroidissement
à la page 3-36 pour plus d’informations. Lorsque la
boîte de vitesses surchauffe, elle entre en mode
de protection et passe par défaut en cinquième vitesse
si la position marche avant (D) est engagée, ou en
deuxième vitesse si la basse vitesse (L) est engagée.
Continuer à conduire le véhicule sur l’une des deux
positions, selon la vitesse et la charge requises.
2-30
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dès que la température du liquide revient à une valeur
normale, la boîte de vitesses retourne à un schéma
de vitesses normal. Un remorquage ou une conduite
sur de longues pentes peuvent faire monter au dessus
de la normale la température du liquide de boîte de
vitesses. Si la température du liquide de boîte de
vitesses ne redescend pas, il peut être nécessaire de
quitter la route et de vérifier le niveau du liquide de boîte
de vitesses. Le liquide de refroidissement du moteur
devrait aussi être contrôlé. S’il est chaud, se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 5-31.
Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique
(V6 de 3,6 L avec boîte 6 vitesses)
Le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique
se trouve sur la console entre les sièges.
Le régime maximal du moteur est limité lorsque le
véhicule est en position de stationnement (P) ou
de point mort (N), afin de protéger les éléments de la
transmission contre un fonctionnement inadéquat.
Le levier sélecteur peut occuper différentes positions.
En cas d’utilisation du MSM (mode de changement
de vitesse manuel), un numéro indiquant le rapport
sélectionné apparaît au groupe d’instruments,
sous l’indicateur de position du levier. Pour de plus
amples informations sur l’option de changement
de vitesse manuel, se reporter à k Mode de changement
de vitesse manuel l dans cette section.
2-31
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Stationnement (P): Cette position verrouille les roues
avant du véhicule. C’est la meilleure position à
utiliser lors du démarrage du moteur, parce que
le véhicule ne peut pas bouger facilement.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est
en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain relativement plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 2-38.
En cas de traction d’une remorque, se reporter
à Traction d’une remorque à la page 4-37.
S’assurer que le levier de sélection est parfaitement
en position de stationnement (P) avant de démarrer
le moteur. Le véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique. Enfoncer complètement la pédale de frein
ordinaire puis presser le bouton du levier de sélection
avant de sortir de la position de stationnement (P)
lorsque le commutateur d’allumage est en position
ON/RUN (marche). Si le levier ne peut sortir de la
position de stationnement (P), diminuer la pression sur
le levier de sélection et le pousser complètement en
position de stationnement (P) en maintenant la pédale
de frein enfoncée. Presser ensuite le bouton du levier
de sélection et déplacer le levier à une autre position.
Se reporter à Retrait de la position de stationnement
à la page 2-40.
2-32
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Le passage en position de marche
arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en position de marche
arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d’avant en arrière lorsqu’il est
embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le
véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige
à la page 4-22.
Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est
pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule
roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N).
{ ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position de stationnement (P)
ou point mort (N) alors que le moteur tourne à
une vitesse élevée peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. S’assurer que le
moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque
vous changez de rapport.
2-33
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant de
votre véhicule. Si le véhicule a besoin de plus de
puissance pour dépasser, est :
• Roule à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
MSM (mode de changement de
vitesse manuel)
• En train de rouler à environ 55 km/h (35 mi/h) ou
plus, enfoncer l’accélérateur au plancher.
Le véhicule rétrogradera et possèdera plus de
puissance.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de
contrôle à la page 4-13.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d’accélérateur peut
d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule.
Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser
les freins pour immobiliser le véhicule.
MSM (mode de changement de vitesse manuel):
Cette position, disponible sur les modèles dotés du
MSM (mode de changement de vitesse manuel), vous
permet de changer de vitesse comme avec une boîte de
vitesses manuelle. Si le véhicule est équipé de cette
fonction, se reporter à k MSM (mode de changement de
vitesse manuel) l.
Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder comme suit :
1. Déplacer le levier sélecteur de la marche
avant (D) vers la gauche en mode manuel.
En mode de changement de vitesse manuel, la
boîte de vitesse reste dans la vitesse sélectionnée
par le conducteur. Lors d’un arrêt en mode
manuel, le véhicule passe automatiquement en
première (1).
2-34
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
2. Pousser le levier sélecteur vers l’avant, en direction
du signe plus (+), pour passer au rapport supérieur
ou vers l’arrière, en direction du signe moins (−),
pour rétrograder.
En MSM (mode de changement de vitesse manuel),
le rapport sélectionné est affiché sur le groupe
d’instruments, sous l’indicateur de position
du levier.
En mode manuel les six vitesses avant peuvent être
sélectionnées.
Lorsque le MSM (mode de changement de vitesses
manuel) est utilisé, le véhicule a un fonctionnement
similaire à celui d’un véhicule à boîte de vitesses
manuelle. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite
sportive ou pour une conduite en montagne, pour garder
la même vitesse plus longtemps ou pour rétrograder
afin d’obtenir une puissance plus élevée ou un freinage
moteur.
La boîte de vitesses vous permet uniquement de
sélectionner des vitesses appropriées à la vitesse du
véhicule :
• La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement
à la vitesse supérieure sans déplacer le levier
sélecteur.
• La boîte de vitesses ne permet pas le passage à la
vitesse inférieure si la vitesse du véhicule est trop
élevée.
Si le véhicule ne réagit pas à un changement de vitesse
ou détecte un problème de boîte de vitesses, la plage
des vitesses peut être réduite et le témoin d’anomalie
s’allume. Se reporter à Témoin d’anomalie à la
page 3-38.
2-35
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Surchauffe de la boîte de vitesses
Si la température du liquide de boîte de vitesses dépasse
132°C (270°F) ou augmente rapidement, le témoin
de température du liquide de refroidissement clignote.
Se reporter à Témoin de température du liquide de
refroidissement à la page 3-36 pour plus d’informations.
Lorsque la boîte de vitesses surchauffe, elle passe en
mode de protection et utilise par défaut une séquence de
changement de vitesses différente pour contribuer au
refroidissement du liquide de boîte de vitesses. Cette
séquence de changement de vitesses est identique en
marche avant (D) et en mode manuel. Continuer à
conduire le véhicule sur l’une des deux positions, selon la
vitesse et la charge requises. Dès que la température du
liquide revient à une valeur normale, la boîte de vitesses
revient à un schéma de changement de vitesses normal.
Un remorquage ou une conduite sur de longues pentes
peuvent faire monter la température du liquide de boîte
de vitesses au dessus de la normale. Si la température
du liquide de boîte de vitesses ne redescend pas, il peut
être nécessaire de quitter la route et de vérifier le niveau
du liquide de boîte de vitesses. La température du liquide
de refroidissement du moteur devrait aussi être
contrôlée. S’il est chaud, se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 5-31.
Fonction de démarrage en deuxième (2)
et troisième (3)
Pour accélérer à partir de l’arrêt sur neige ou route
verglacée, vous désirerez peut-être sélectionner
la deuxième (2) ou la troisième (3). Une vitesse plus
élevée et une pression plus légère de la pédale
d’accélérateur permettent d’avoir plus d’adhérence sur
les surfaces glissantes.
Avec le MSM (mode de changement de vitesse manuel),
le véhicule peut accélérer depuis l’arrêt en deuxième (2)
ou en troisième (3).
1. Déplacer le levier sélecteur de la marche avant (D)
en mode manuel.
2. Le véhicule étant à l’arrêt, déplacer le levier vers
l’avant pour sélectionner la deuxième (2) ou la
troisième (3). Le véhicule démarrera depuis l’arrêt
en deuxième (2) ou en troisième (3).
3. Lorsque le véhicule se déplace sélectionner la
vitesse désirée ou déplacer le levier sélecteur
en position de marche avant (D).
2-36
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Frein de stationnement
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée. Remonter le levier du frein de
stationnement jusqu’à ce que vous puissiez appuyer
sur le bouton de dégagement. Maintenir le bouton
de dégagement enfoncé pendant que vous abaissez
complètement le levier du frein.
S’assurer de desserrer le frein de stationnement avant
de conduire le véhicule.
Si vous serrez le frein de stationnement alors que le
véhicule avance à au moins 6 km/h (4 mi/h), un carillon
retentit pour vous avertir de le desserrer.
Le levier de frein de stationnement se trouve à droite du
siège du conducteur.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée et tirer sur le levier du frein
de stationnement. Si le contact est mis, le témoin
du système de freinage s’allume.
2-37
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Changement à la position de
stationnement
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
... /
(suite)
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur
un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit.
En cas de traction d’une remorque, se reporter à
Traction d’une remorque à la page 4-37.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer
le frein de stationnement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Frein de stationnement
à la page 2-37.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P) en pressant le bouton du levier et
en poussant le levier complètement vers l’avant
du véhicule.
3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l’emporter. Si vous pouvez sortir de
votre véhicule avec la clé en main, le véhicule est
bien en position de stationnement (P).
2-38
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque
le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement
se déplacer si le levier de vitesses n’est pas
totalement en position de stationnement (P) avec le
frein de stationnement fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le moteur tourner,
celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur tourner.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à
la position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée. Vérifier
ensuite si le levier de vitesses peut être déplacé
hors de la position de stationnement (P) sans devoir
d’abord appuyer sur le bouton du levier de sélection
de la console. Si vous le pouvez, cela signifie que
le levier de vitesses n’était pas complètement verrouillé
à la position de stationnement (P).
2-39
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez
pas correctement la boîte de vitesses en position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer
trop de force sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de
déplacer le levier de sélection hors de la position de
stationnement (P). C’est ce qu’on appelle k blocage de
couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein
de stationnement, puis déplacer correctement le levier de
sélection en position de stationnement (P) avant de sortir
du véhicule. Pour savoir comment faire, se reporter à
Changement à la position de stationnement à la
page 2-38.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer
le levier de sélection hors de la position de
stationnement (P) avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un
peu plus haut dans la côte afin de relâcher la pression
sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses,
et pouvoir déplacer le levier de sélection hors de la
position de stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage
du levier de vitesses est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé de contact si
le levier de sélection n’est pas en position de
stationnement (P) avec le bouton de déblocage
du levier de sélection complètement relâché, et
• Empêcher le déplacement du levier de sélection
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d’allumage soit en position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale de frein soit
enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur
à l’aide de câbles volants. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-41.
2-40
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour sortir de la position de stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
2. Presser le bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier de
sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
presser de nouveau le bouton du levier de
sélection.
{ ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous le véhicule et de
s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières
inflammables.
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
Si vous ne pouvez pas quitter la position de
stationnement (P), consulter votre concessionnaire.
2-41
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Échappement du moteur
ATTENTION:
{ ATTENTION:
(suite)
• Le système d’échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L’exposition au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
• Le véhicule tourne au ralenti dans des zones
mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation de l’air
sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière).
• L’échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
• Le système d’échappement fuit en raison de la
corrosion ou d’un dégât.
• La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d’échappement
pénètrent dans le véhicule :
• Ne conduire qu’avec toutes les glaces
complètement abaissées.
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans
ventilation d’air frais.
... /
2-42
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ ATTENTION:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-42.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait
rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous
trouvez sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et placer le levier de
sélection en position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 2-38.
En cas de stationnement en pente et de traction d’une
remorque, se reporter à Traction d’une remorque à
la page 4-37.
2-43
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
Rétroviseur à commande manuelle
Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le
déplacer afin d’obtenir une vision claire de l’arrière du
véhicule.
Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le
déplacer afin d’obtenir une vision claire de l’arrière
du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour réduire
l’éblouissement causé par les phares des véhicules
venant par l’arrière. Pousser la languette vers l’avant
pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation
nocturne.
Ajuster le rétroviseur pour éviter l’éblouissement causé
par les phares des véhicules venant par l’arrière.
Presser AUTO (automatique) ou ( au bas du centre
du rétroviseur pour activer ou désactiver la fonction
d’atténuation automatique. Le témoin s’allume lorsque
la fonction est activée.
Les véhicules dotés du système OnStarMD comportent
trois boutons dans la parties inférieure du rétroviseur.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur le système et pour vous abonner
à OnStar. Pour obtenir plus de renseignements sur
les services qu’offre OnStar, se reporter à la rubrique
Système OnStarMD à la page 2-46.
Sur les véhicules dotés de OnStarMD, presser le
bouton O situé dans la partie inférieure du rétroviseur,
jusqu’à 6 secondes, pour activer ou désactiver la
fonction d’atténuation automatique.
Les véhicules dotés du système OnStar comportent
trois boutons dans la parties inférieure du rétroviseur.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur le système et pour vous abonner
à OnStar. Pour obtenir plus de renseignements sur
les services qu’offre OnStar, se reporter à la rubrique
Système OnStarMD à la page 2-46.
2-44
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes des
rétroviseurs extérieurs à
commandes électriques se
trouvent sur le tableau
de bord.
Pour régler les rétroviseurs :
Rétroviseurs extérieurs convexes
{ ATTENTION:
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils
ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de
droite trop brusquement, vous pourriez heurter un
véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus votre épaule avant de
changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
1. Déplacer le commutateur du sélecteur vers la
gauche ou la droite pour sélectionner le rétroviseur
du conducteur ou celui du passager.
2. Enfoncer la partie du clavier de commande
correspondant à la direction dans laquelle
vous désirez déplacer le rétroviseur.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à
voir un peu les côtés du véhicule et la zone
derrière celui-ci.
2-45
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système OnStarMD
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
conseillers pour offrir un large éventail de services de
sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement les conseilles OnStar
Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander
que des services de secours soient envoyés à l’endroit
où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées dans
le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal de
déverrouillage des portes. L’appel mains libres OnStar,
comprenant 30 minutes d’essai valables 60 jours, est
disponible dans la plupart des véhicules. Le service de
navigation pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est
disponible dans la plupart des véhicules. Presser le
bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar entre en
contact avec l’assistance routière.
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans la documentation
de la boîte à gants d’un abonné OnStar.
Certains services OnStar tels que le déverrouillage à
distance des portes ou l’assistance à la localisation des
véhicules volés peuvent ne pas être disponibles
avant l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar.
Après la première année prépayée, contacter OnStar
pour sélectionner un plan financier d’abonnement
mensuel ou annuel. Si un plan financier n’est pas
sélectionné, le système OnStar et tous ses services,
y compris la notification de déploiement des sacs
gonflables et les services d’urgence, peuvent être
désactivés ou ne plus être disponibles. Pour de plus
amples informations consulter le site onstar.com (É.-U.)
ou onstar.ca (Canada) ou presser le bouton OnStar
pour parler à un conseiller.
Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur
tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut
fournir les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir
une description complète des services OnStar et
des limitations du système, consulter le mode d’emploi
OnStar de la boîte à gants ou visiter le site onstar.com
(É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter OnStar au
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par téléscripteur
(1-877-248-2080), ou presser le bouton OnStar pour
parler à un conseiller, et ce 24 heures sur 24 et
7 jours sur 7.
2-46
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Services OnStar disponibles avec le
plan Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Courrier électronique de diagnostic de véhicule
OnStar
• Diagnostics GM Goodwrench sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
Services OnStar inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et Sauf
• Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement)
ou Consignes de conduite - Fournies par un
conseiller
• Assistance routière
• Plan de services Information et commodité
Appel mains libres OnStar
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est
entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé
avec des cartes prépayées OnStar. La plupart
des véhicules incluent 30 minutes d’essai valables
60 jours. L’appel mains-libres peut également être lié à
un plan de service sans fil Verizon aux États-Unis
ou un plan de service Bell Mobility au Canada, en
fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au
guide d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte
à gants du véhicule, visiter les sites onstar.com ou
onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar
en pressant le bouton OnStar ou en appelant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
2-47
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Navigation pas-à-pas OnStar
Les véhicules dotés du système de navigation pas-à-pas
OnStar peuvent recevoir des indications de conduite
à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour qu’un
conseiller OnStar localise une adresse ou une
entreprise et télécharge des indications de conduite
dans le véhicule. Les indications vocales jusqu’à
la destination désirée sont délivrées via les haut-parleurs
du système audio. Consulter le guide du propriétaire
OnStar pour de plus amples informations.
Conseiller virtuel OnStar
Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel
mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales et les cours de la bourse. Presser la touche
du téléphone et énoncer quelques commandes vocales
simples, pour consulter les différents sujets. Pour de
plus amples renseignements, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les
états continentaux des États-Unis).
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction
mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-139
pour plus d’informations.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocal ou pour saisir les extensions
de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar
pour plus d’informations.
Comment fonctionne le service OnStar
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des
informations sur le véhicule. Ces informations sont
envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar
lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton
d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN
se déploient. Les informations sur le véhicule incluent
habituellement le positionnement GPS du véhicule et,
en cas de collision, une information supplémentaire au
sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué
(p.ex. orientation du choc sur le véhicule). Quand la
fonction Conseiller virtuel de l’appel mains-libres
OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le
positionnement GPS du véhicule afin de proposer des
services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil choisi
par OnStar possède la couverture, le réseau et les
capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
2-48
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en
état de marche, y compris l’alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement
OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule
dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés,
tunnels, conditions météo défavorables ou congestion
du réseau de téléphone sans fil.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut entendre
le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner
correctement. Presser le bouton OnStar et demander un
diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent
(éteint), l’abonnement OnStar a expiré et tous les
services ont été désactivés. Presser le bouton OnStar
pour confirmer si l’équipement OnStar est actif.
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers la
gauche et abaisser le volet jusqu’à ce qu’il s’arrête et
soit complètement ouvert.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets se trouvent à la base de l’avant de
la console centrale. Des porte-gobelets extractibles
se trouvent à la base de l’accoudoir et à l’arrière de la
console centrale des sièges arrière. Des porte-gobelets
figurent également sur l’accoudoir des sièges arrière.
Rangement de console centrale
Dans les véhicules équipés, la zone de rangement de la
console centrale s’ouvre en actionnant le levier placé
à l’avant de la console.
2-49
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Porte-bagages
{ ATTENTION:
Si un objet dépassant en longueur ou en largeur le
porte-bagages du véhicule — comme des
panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué,
un matelas, etc. — le vent peut le soulever en cours
de route. Ceci peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule. Les objets transportés peuvent être
brusquement arrachés par le vent, ce qui peut
provoquer une collision et endommager le véhicule.
Les objets peuvent être transportés à l’intérieur
du véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce
soit qui dépasse en longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule.
Les traverses de porte-bagage de toit ne peuvent se
verrouiller que dans quatre positions.
Sur les véhicules dotés d’un porte-bagages, celui-ci
permet de charger des objets sur le toit du véhicule.
Le porte-bagages comporte des longerons latéraux fixés
au toit, des traverses coulissantes, selon l’équipement,
et des points d’arrimage. Ceux-ci permettent de
charger des objets sur le véhicule, pour autant qu’ils
ne soient pas plus larges ou plus longs que le
porte-bagages.
2-50
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Presser le levier vers le bas et aligner les traverses des
deux côtés avec les trous des longerons. Déplacer
les traverses à la main. Il y aura un déclic significatif
lorsque les goupilles seront alignées avec les trous pour
verrouiller la traverse en place.
S’assurer que le levier est rabaissé et que la traverse
ne peut coulisser à la main après sa mise en place.
Pour repositionner la traverse, placer les leviers des
extrémités de la traverse en position verticale. Ceci
désengage les goupilles des trous du longeron et permet
de déplacer la traverse dans une nouvelle position.
Remarque: Un chargement sur le porte-bagages
qui pèse plus de 100 kg (220 lb) ou qui est suspendu
à l’arrière ou sur les côtés du véhicule peut
endommager votre véhicule. Placer le chargement
de manière à ce qu’il repose sur le support, le plus à
l’avant possible et appuyé sur les longerons, en
s’assurant de le fixer le plus solidement possible.
Ne pas se tenir debout sur le panneau de carrosserie
inférieur en plastique pendant le chargement du
porte-bagages.
2-51
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du
véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur
la capacité de charge du véhicule et le chargement,
se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-23.
Pour éviter d’endommager ou de perdre le chargement
en cours de route, vérifier de temps à autre que les
traverses du porte-bagages sont verrouillées et que
le chargement est encore solidement arrimé.
Lorsque vous n’utilisez pas le porte-bagages, verrouiller
une traverse à l’extrême arrière des longerons et
verrouiller l’autre traverse au-dessus de l’ouverture de
la porte arrière pour réduire le bruit causé par le vent.
Couvercle ou panneau du coffre
arrière
Sur les véhicules dotés d’un panneau/couvercle de
chargement ajustable, celui-ci peut être placé dans
trois positions.
Un panneau rabattable peut également figurer à l’avant
du couvercle de chargement. Vous devrez peut-être
basculer ce panneau en position verticale pour accéder
au couvercle de chargement.
2-52
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Si vous déposez des articles sur l’étagère arrière
lorsqu’elle est réglée à la position supérieure
(cache-bagages) ou centrale, ceux-ci pourraient se
déplacer à l’intérieur de l’habitacle lors d’un
mouvement brusque du véhicule ou d’un accident,
et causer des blessures aux occupants. Lorsque
l’étagère est réglée à la position supérieure ou
centrale, s’assurer de toujours bien ranger les
articles qui se trouvent sur le plancher sous le
panneau/le cache-bagages.
Pour régler le panneau à la position basse,
effectuer ceci :
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
inférieurs.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, pour
le verrouiller.
Le panneau peut être utilisé en cette position si de
l’espace supplémentaire est requis. Dans cette position,
placer le chargement sur le panneau.
Pour régler le panneau à la position centrale,
effectuer ceci :
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
centraux.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, et le
tirer vers l’arrière pour le verrouiller.
Le panneau peut être utilisé dans cette position
lorsqu’un pneu plat ou le pneu de secours doit être
placé dans l’espace de chargement arrière.
2-53
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour régler le panneau à la position haute,
effectuer ceci :
Table
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
supérieurs.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, et le
tirer vers l’arrière pour le verrouiller.
À cette position, le panneau peut servir à couvrir
l’espace de chargement arrière. Il peut être placé côté
tapis ou côté plastique vers le haut. Il peut également
servir de table dans cette position. Pour plus de
renseignements, se reporter à Table à la page 2-54.
Accoudoir de siège arrière
Les véhicules dotés d’un accoudoir arrière sont dotés
de deux porte-gobelets. Abaisser l’accoudoir hors
du dossier arrière pour accéder à ces porte-gobelets.
Sur les véhicules dotés d’un panneau/couvercle de
chargement ajustable, celui-ci peut également servir de
table. Sa capacité de charge maximale est de 45 kg
(100 lb) répartis.
2-54
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour monter la table, effectuer les étapes suivantes :
1. Avec le panneau ajustable dans la position
haute, tirer vers l’arrière de façon à le positionner
pour servir de table. Le côté en plastique devrait
être sur le dessus.
2. Tourner le bouton pour libérer le pied du côté
plastique de la table et déployer le pied vers
l’extérieur.
3. Placer le pied de la table contre le butoir du hayon
situé sur le bord arrière du véhicule.
Bien fixer le pied contre le butoir.
Filet d’arrimage
Utiliser le filet de commodité placé à l’arrière, pour
ranger des charges légères le plus en avant possible.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges
lourdes
Points d’arrimage de l’espace
utilitaire
Le véhicule est pourvu de quatre fixations de charges à
l’arrière du compartiment arrière, permettant de fixer
de petites charges.
Remarque: Ne pas conduire quand le panneau est
en position de table sous peine d’endommager
le véhicule. Toujours ranger le panneau avant de
prendre la route.
Remarque: Ne pas poser d’objets chauds sur la
table sous peine de l’endommager. Avant de poser
un objet sur la table, toujours s’assurer qu’il
n’est pas trop chaud.
Quatre crochets pouvant être utilisés pour les sacs à
provisions se trouvent sur la table.
2-55
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Toit ouvrant
Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, ses
commandes se trouvent sur le pavillon au-dessus du
rétroviseur. Le contact doit être sur la position RUN/ON
(marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou la
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) doit
être activée pour actionner le toit ouvrant. Se reporter
à Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-24 pour de plus amples informations.
Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant et le pare-soleil,
presser le commutateur
vers l’arrière et le relâcher.
Pour arrêter le toit ouvrant avant qu’il ne soit
complètement ouvert, presser de nouveau le
commutateur vers l’arrière. Le pare-soleil ne peut
être fermé lorsque le toit ouvrant est ouvert.
Pour fermer le toit ouvrant, presser le commutateur vers
l’avant et le maintenir jusqu’à ce que le toit ouvrant
s’arrête, se soulève et se referme hermétiquement sur
l’arrière du panneau vitré. Presser de nouveau le
commutateur vers l’avant pour s’assurer que le toit
ouvrant est complètement fermé.
Pour placer le toit ouvrant en position de ventilation,
abaisser la partie avant du commutateur. Appuyer sur
la partie avant du commutateur pour refermer le
toit ouvrant.
2-56
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Levier des clignotants/multifonctions ...................3-7
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ..............................3-7
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-8
Clignotant de dépassement ..............................3-8
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-8
Lave-glace de pare-brise .................................3-9
Essuie-glace/lave-glace arrière ........................3-10
Régulateur de vitesse automatique ..................3-10
Phares ........................................................3-14
Rappel de phares allumés .............................3-14
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-14
Système de phares automatiques ....................3-15
Phares antibrouillard ......................................3-15
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-16
Plafonnier ....................................................3-16
Éclairage d’entrée .........................................3-16
Lampes de lecture de carte ............................3-17
Éclairage de l’espace utilitaire .........................3-17
Gestion de l’énergie électrique ........................3-17
Protection antidécharge de la batterie ..............3-18
Prises électriques pour accessoires .................3-18
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-19
Commandes de la climatisation .......................3-20
Système de régulation de température .............3-20
Réglage de bouche de sortie ..........................3-24
Filtre à air de l’habitacle ................................3-25
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-26
Ensemble d’instruments .................................3-27
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-28
Totalisateur partiel ........................................3-28
Tachymètre ..................................................3-28
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-29
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-30
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-31
Témoin du système de charge ........................3-32
Témoin du système de freinage ......................3-33
Témoin de système de freinage antiblocage .....3-34
3-1
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 3
Tableau de bord
Témoin du système de traction asservie ..........3-35
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................3-36
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-36
Témoin de pression des pneus .......................3-37
Témoin d’anomalie ........................................3-38
Témoin de pression d’huile ............................3-41
Témoin de vidange d’huile pour moteur ...........3-42
Témoin de sécurité .......................................3-42
Témoin de phares antibrouillard ......................3-43
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-43
Témoin puissance du moteur réduite ...............3-43
Témoin de feux de route ...............................3-44
Témoin d’entretien de la traction intégrale ........3-44
Témoin de neutralisation de transmission
intégrale ...................................................3-45
Témoin de hayon ouvert ................................3-45
Témoin de porte ouverte ................................3-45
Témoin de rappel d’entretien du véhicule .........3-46
Jauge de carburant .......................................3-46
Témoin de bas niveau de carburant ................3-47
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-47
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ...............3-48
Boussole de centralisateur
informatique de bord ..................................3-54
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-56
Personnalisation CIB du véhicule ....................3-67
3-2
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 3
Tableau de bord
Systèmes audio ..............................................3-77
Réglage de l’horloge .....................................3-78
Autoradio(s) .................................................3-80
À l’aide d’un MP3 (Radio avec
lecteur CD ou CD six disques) ..................3-103
À l’aide d’un MP3 (Radio avec
lecteur de CD et de DVD) ........................3-109
Messages autoradio XM ...............................3-115
Système de navigation/radio .........................3-116
BluetoothMD ...............................................3-116
Système de divertissement au siège arrière ....3-128
Dispositif antivol ..........................................3-139
Commandes audio intégrées au
volant de direction ...................................3-139
Réception radio ..........................................3-140
Antenne multi-bande ....................................3-141
3-3
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Aperçu du tableau de bord
3-4
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
Réglage de bouche de sortie à la page 3-24.
Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Ensemble d’instruments à la page 3-27.
Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-8.
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-48.
Feux de détresse à la page 3-6.
Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 3-31.
Essuie-glace/lave-glace arrière à la page 3-10.
Phares antibrouillard à la page 3-15.
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique à la
page 2-45.
Intensité d’éclairage du tableau de bord à la
page 3-16.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
Régulateur de vitesse automatique à la page 3-10.
Volant inclinable à la page 3-6.
Klaxon à la page 3-6.
Commandes audio intégrées au volant de direction à
la page 3-139.
Systèmes audio à la page 3-77.
Levier de vitesses. Se reporter à Changement à la
position de stationnement à la page 2-38.
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8.
Glaces électriques à la page 2-17.
Système de régulation de température à la
page 3-20. Sièges chauffants à la page 1-5 (selon
l’équipement).
Boîte à gants à la page 2-49.
3-5
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Feux de détresse
| (feux de détresse):
Presser ce bouton situé au
tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et
arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous
êtes en difficulté.
Presser à nouveau
| pour désactiver les clignotants.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
Volant inclinable
Le véhicule est doté d’un volant inclinable dont la
position peut être ajustée.
Le levier d’inclinaison se trouve sur le côté gauche de la
colonne de direction.
Pour incliner le volant, le tenir et abaisser le levier.
Régler ensuite le volant à une position confortable et
relever le levier pour bloquer le volant.
Ne pas régler le volant en roulant.
3-6
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Levier des clignotants/
multifonctions
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction du
changement de direction
ou de voie.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
G:
Signaux de changement de direction et de
changement de voies
53:
O:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
Commande d’éclairage extérieur
Clignoter pour dépasser.
L’information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
Lever ou abaisser complètement le levier pour signaler
un changement de direction, Après le virage, le levier
revient automatiquement à sa position initiale.
Lever ou baisser le levier jusqu’à ce que la flèche du
tableau de bord se mette à clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le levier ainsi tant que le
changement de voie n’est pas terminé. Le levier revient à
sa position initiale lorsqu’il est relâché.
Si, pendant que vous signalez un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent rapidement,
cela indique qu’une ampoule de clignotant peut être
grillée et donc que les autres conducteurs ne voient pas
votre manoeuvre.
Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d’aider à
éviter un accident. Si les flèches ne s’allument pas du
tout quand vous signalez un virage, vérifier le fusible, se
reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-108 et vérifier si une ampoule est grillée.
3-7
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Commande de feux de route et
feux de croisement
Essuie-glaces de pare-brise
Pour passer des feux de croisement aux feux de route,
pousser le levier des clignotants vers le tableau de
bord. Pour passer des feux de route aux feux de
croisement, tirer le levier vers vous. Pour déclencher
les feux de route à partir des feux de croisement,
tirer complètement le levier des clignotants vers vous,
puis le relâcher.
Quand les feux de
route sont allumés, ce
témoin dans le groupe
d’instruments du tableau de
bord s’allume également.
Le levier d’essuie-glace est placé à droite du volant.
Déplacer le levier dans les positions suivantes :
1 (vitesse rapide): Pour un balayage régulier à
grande vitesse.
Clignotant de dépassement
Cette caractéristique vous permet d’utiliser vos phares
de route afin de signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le dépasser.
6 (vitesse lente): Pour un balayage régulier à
petite vitesse.
& (temporisation):
Détermine un délai entre les
balayages.
Pour passer des feux de route aux feux de croisement,
tirer le levier des clignotants/multifonction complètement
vers vous, puis le relâcher.
3-8
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
6 (réglage de la temporisation): Utiliser cette position
de la manette pour choisir une cycle d’essuyage
à temporisation. Tourner l’anneau de réglage
d’intermittence vers le bas pour obtenir un intervalle
plus long entre les cycles d’essuyage et vers le
haut pour obtenir un intervalle plus court.
9 (hors fonction):
Désactive les essuie-glaces.
8 (bruine): Déplacer le levier complètement vers le
bas sur bruine et le relâcher pour effectuer un seul cycle
de balayage. Les essuie-glace s’arrêtent après un
cycle et le levier revient dans sa position d’origine.
Maintenir plus longtemps le levier sur bruine pour plus
de cycles de balayage.
Enlever la glace et la neige des raclettes
d’essuie-glaces avant de les utiliser. Si elles sont gelées
contre le pare-brise, les dégager ou les dégeler avec
précaution. Si les raclettes sont endommagées, installer
de nouvelles raclettes ou de nouveaux caoutchoucs.
Se reporter à Remplacement de la raclette d’essuie-glace
à la page 5-56.
Lave-glace de pare-brise
{ ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser
l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas
réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut
geler sur le pare-brise et bloquer le champ de
vision.
Un bouton portant le symbole de lave-glace se trouve
à l’extrémité du levier des essuie-glace. Presser ce
bouton pour pulvériser du liquide de lave-glace sur le
pare-brise. Les essuie-glaces effectueront quelques
balayages pour nettoyer le pare-brise, puis s’arrêteront
ou reprendront la vitesse préréglée. Pour des cycles
de lavage supplémentaire, presser et maintenir
plus longtemps le bouton.
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute
glace pour prévenir une surcharge.
3-9
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Essuie-glace/lave-glace arrière
Régulateur de vitesse automatique
Les boutons de l’essuie-glace et du lave-glace arrière
se trouvent sur le tableau de bord, au-dessus du
système audio.
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir
à garder le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à
40 km/h (25 mi/h).
Z (essuie-glace arrière): Presser pour activer ou
désactiver l’essuie-glace arrière. Lorsque l’essuie-glace
est activé, il fonctionne continuellement à une vitesse
prédéterminée.
Y
(lave-glace): Presser pour vaporiser du liquide
lave-glace sur la lunette arrière. L’essuie-glace arrière
entrera également en fonction. Relâcher le bouton
lorsque suffisamment de liquide a été vaporisé sur
la lunette. L’essuie-glace arrière effectuera encore
quelques cycles de balayage après avoir relâché le
bouton. Si l’essuie-glace arrière était déjà en fonction,
il le reste tant que le bouton ne sera pas à nouveau
pressé.
Le lave-glace arrière utilise le liquide contenu dans le
réservoir des essuie-glace avant. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 5-35.
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se
désactive.
Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et que
le système de traction asservie (TCS) commence à
limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse est
automatiquement désactivé. Se reporter à Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-8. Lorsque les
conditions routières le permettent, le régulateur de
vitesse peut de nouveau être utilisé.
{ ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
... /
3-10
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION:
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le volant.
(suite)
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d’adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
{ ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est activé
alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction,
il est possible que le conducteur touche
accidentellement à un bouton et active le
régulateur sans le vouloir. Cela pourrait
surprendre le conducteur et même lui faire perdre
la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du
régulateur automatique de vitesse à la position
d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
J (en/hors fonction): Presser pour activer ou
désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin du bouton
s’allume lorsque le régulateur est activé et s’éteint
lorsqu’il ne l’est pas.
+RES (reprise): Presser pour revenir à la vitesse
mémorisée et pour accélérer.
SET− (réglage): Presser pour mémoriser une vitesse
et pour décélérer.
[ (annuler):
Presser pour annuler le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
3-11
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage du régulateur de vitesse
Ce témoin J du groupe d’instruments du tableau de
bord s’allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé
à la vitesse voulue.
1. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt, pour mettre
en fonction le régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
3. Enfoncer le bouton SET− (réglage) et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Reprise d’une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse
souhaitée et que vous freinez, ceci a pour effet de
désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin J du
groupe d’instruments du tableau de bord s’éteint
également pour indiquer que le régulateur est désactivé.
Pour revenir à la vitesse réglée précédemment, il
n’est pas nécessaire de procéder de nouveau à tous
les réglages.
Une fois que le véhicule atteint une vitesse minimale de
40 km/h (25 mi/h), presser +RES (reprise). Le véhicule
reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et
s’y maintient.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse.
• Presser et maintenir le bouton +RES (reprise)
jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers,
appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque
fois que vous le ferez, vous augmenterez votre
vitesse d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà engagé :
• Presser et maintenir le bouton SET– (réglage)
jusqu’à ce que la vitesse inférieure désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
• Pour ralentir graduellement, presser brièvement
SET− (réglage). À chaque pression, la vitesse
du véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
3-12
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d’accélérateur pour augmenter la
vitesse. Quand vous retirez le pied de la pédale,
le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse mémorisée
auparavant.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les
cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la pente. Dans les côtes, il
conviendra peut-être d’appuyer sur l’accélérateur pour
maintenir la vitesse. En descente, il faudra peut-être
freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Cependant,
quand les freins sont actionnés, le régulateur de vitesse
se désactive.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le régulateur de
vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
• Presser le bouton J pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction.
• Presser le bouton [.
Lorsque le régulateur de vitesse se désengage,
le symbole de régulation de vitesse du groupe
d’instruments du tableau de bord disparaît.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
3-13
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Phares
Rappel de phares allumés
La commande d’éclairage extérieur se trouve sur le
levier clignotants/multifonction.
Si vous ouvrez la porte du conducteur pendant que le
contact est coupé et que les phares sont allumés,
un carillon retentira.
O (commande d’éclairage extérieur):
Tourner la
commande marquée de ce symbole pour allumer
ou éteindre l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur comporte les trois
positions suivantes :
AUTO (arrêt/phares automatiques): Le mode
automatique allume ou éteint les lampes extérieures
en fonction du niveau de lumière ambiante.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
•
•
•
•
Feux de gabarit
Feux arrière
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Éclairage du tableau de bord
5 3 (phares):
Allume les phares ainsi que tous les
feux et éclairages précités.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein
jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant
de votre véhicule. Des feux de circulation de jour (FCJ)
totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d’abord vendus au Canada.
Le système FCJ allume de jour les feux de croisement
à intensité réduite dans les conditions suivantes :
• Le contact est mis.
• Le bouton d’éclairage extérieur est à la position
automatique.
• La boîte de vitesses n’est pas en position de
stationnement (P).
• Le capteur de luminosité détermine qu’il fait jour.
• Le frein de stationnement est desserré.
Lorsque les FCJ sont allumés, les feux de croisement
sont allumés à intensité réduite. Les feux arrière,
les feux de position latéraux, l’éclairage du tableau
de bord et les autres lampes ne sont pas allumés.
3-14
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque vous tournez la bande d’éclairage extérieur à la
position des phares, les feux de croisement s’allument.
Les autres feux qui accompagnent normalement les
phares s’allument également.
Lorsque les phares sont éteints, l’éclairage général
s’éteint également et les feux de croisement s’allument
à intensité réduite.
Pour faire tourner le moteur au ralenti sans allumer
les FCJ, mettre le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Les FCJ restent éteints jusqu’à
ce que le levier de vitesses ne soit plus en position
de stationnement (P).
Le système de phares ordinaires peut être activé en cas
de besoin.
Système de phares automatiques
Quand il fait suffisamment noir dehors et que la
commande d’éclairage extérieur est en position
automatique, les phares s’allument automatiquement.
Se reporter à Phares à la page 3-14.
Phares antibrouillard
Sur les véhicules à phares antibrouillard, le bouton de
commande se trouve au tableau de bord, au-dessus de
la radio.
Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer la
visibilité par temps brumeux ou bruineux.
Les feux de stationnement ou les feux de croisement
doivent être allumés pour que les phares antibrouillard
puissent fonctionner.
#:
Presser pour allumer ou éteindre les phares
antibrouillard.
Le bouton des phares antibrouillard est éclairé lorsque
les phares sont allumés. Les phares antibrouillard
s’éteignent lorsque les feux de route sont allumés.
Ils s’allument de nouveau lorsque les feux de route
sont éteints.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
Le véhicule est doté d’un capteur de luminosité situé
sur le dessus du tableau de bord. S’assurer qu’il
n’est pas couvert, sinon les phares s’allumeront
intempestivement.
Le système peut également allumer les phares lorsque
vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé.
3-15
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Cette fonction commande la luminosité de l’éclairage du
tableau de bord.
La commande pour cette
caractéristique se trouve
sur le tableau de bord à la
gauche du volant.
Plafonnier
Sur les véhicules dotés d’un plafonnier, déplacer le
levier pour modifier le réglage.
9 (hors fonction): Éteint la lampe même si une porte
est ouverte.
1 (porte):
La lampe s’allume automatiquement
lorsqu’une porte est ouverte.
+ (en fonction):
Allume le plafonnier.
Éclairage d’entrée
Tourner la commande vers le haut pour augmenter
l’intensité de l’éclairage ou vers le bas pour le réduire.
Le plafonnier et l’éclairage de l’espace de chargement
s’allument lorsqu’une porte est ouverte si le plafonnier
est en position Porte. Ils s’allument aussi lors d’une
pression sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE). Ils restent allumés pendant
20 secondes ou jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte.
Lorsqu’une porte est ouverte puis fermée, l’éclairage
demeure allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que
la clé soit placée dans le commutateur d’allumage et
tournée en position ON/RUN (marche).
3-16
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lampes de lecture de carte
Gestion de l’énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion
d’alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le
voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de problème, une alerte
s’affiche.
Le véhicule peut comporter des lampes au pavillon,
au-dessus du rétroviseur. Pour les allumer ou les
éteindre, enfoncer leur lentille.
Éclairage de l’espace utilitaire
L’éclairage de l’espace de chargement en haut du
compartiment arrière. Il est commandé par le plafonnier.
Se reporter à la rubrique Plafonnier à la page 3-16.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez vite
au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
3-17
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l’alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation
de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors s’afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur
de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible
tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible).
Dans ce cas, il est recommandé de réduire autant
que possible la consommation électrique. Voir
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-56.
Protection antidécharge de la
batterie
Le véhicule est équipé d’un dispositif de protection qui
empêche la batterie de se décharger.
Si vous laissez une lampe intérieure allumée après
avoir coupé l’allumage, le dispositif de protection de la
batterie éteindra automatiquement la lampe après
20 minutes. Ceci empêche la batterie de se décharger.
Ce véhicule est également doté d’une fonction de
prolongation de l’alimentation des accessoires. Si la
radio est allumée, elle s’éteindra après 10 minutes ou en
cas d’ouverture d’une porte. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-24.
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher un accessoire électrique tel qu’un
téléphone cellulaire.
Les deux prises de courant auxiliaires sont situées à
l’avant et à l’arrière de la zone de rangement de
la console centrale.
Pour utiliser les prises, retirer les couvercles. Toujours
remettre le capuchon protecteur lorsque vous
n’utilisez pas la prise.
Remarque: Si des appareils électriques sont
laissés branchés dans une prise de courant, la
batterie peut se décharger et empêcher le véhicule
de démarrer voire endommager la batterie. Ceci
peut ne pas être couvert par la garantie. Toujours
débrancher tous les appareils électriques quand
le contact est coupé.
3-18
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant auxiliaires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur les
prises de courant auxiliaires.
Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l’endommager ou d’empêcher
le fonctionnement normal d’autres composants.
Les réparations ne seraient pas prises en charge
par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter
un équipement électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre
à la lettre les directives d’installation jointes à
l’appareil.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise
de courant auxiliaire peut causer des dégâts
non couverts par la garantie. Éviter de suspendre
tout type d’accessoire ou de support d’accessoire à
cette prise. Les prises de courant auxiliaire sont
conçues exclusivement pour les fiches
d’alimentation des accessoires.
Cendriers et allume-cigarette
Sur les véhicules dotés d’un cendrier amovible et d’un
allume-cigarette, le cendrier peut être placé dans
les porte-gobelets de la console avant.
Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètement
et le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il ressort
automatiquement.
Remarque: Retenir un allume cigarette
lorsqu’il chauffe empêche ce dernier de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigarette ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe ou un
fusible peut griller. Ne pas retenir un allume-cigarette
lorsqu’il chauffe. Ne pas utiliser d’équipement
dépassant l’ampérage maximum de 15 A.
Remarque: Si des papiers, des épingles, ou
d’autres objets inflammables sont placés dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais
mettre d’objets inflammables dans le cendrier.
3-19
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
température
Le chauffage, la climatisation et la ventilation de
l’habitacle peuvent être contrôlés par ce système.
Sur les véhicules dotés de la fonction de démarrage
à distance, la climatisation est gérée par cette fonction.
Se reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5.
A. Commande du
ventilateur
B. Air extérieur
C. Contrôle de la
température
D. Recyclage
E. Bouton de mode
de distribution d’air
F. Climatisation
G. Sièges chauffants
H. Désembueur de
lunette arrière
9 (commande de ventilateur):
Tourner le bouton de
gauche dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens inverse pour augmenter la vitesse de rotation du
ventilateur ou pour la réduire. Pour arrêter le ventilateur,
tourner complètement le bouton de gauche dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Quelle que soit la
position du bouton, hormis la position arrêtée, le
ventilateur tourne en permanence tant que le contact
est établi. Il doit tourner pour que le compresseur du
climatiseur puisse fonctionner. Même lorsque le
3-20
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ventilateur est arrêté, vous sentirez
un peu d’air s’échapper des bouches lorsque vous roulez.
L’air frais continue à pénétrer dans l’habitacle. Pour
arrêter complètement le flux d’air, tourner la commande
de ventilateur sur 9 et sélectionner le bouton de
recyclage.
Contrôle de la température: Tourner en sens horaire
ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température
à l’intérieur du véhicule.
Bouton de mode de distribution d’air: Tourner en
sens horaire ou antihoraire pour modifier la direction du
débit d’air dans le véhicule.
Il y a une position entre chaque mode, ce qui permet
d’ajuster finement la position de l’arrivée d’air.
Sélectionner l’un des modes suivants :
H (ventilation):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du tableau de bord.
) (deux niveaux):
L’air est réparti entre les bouches
du tableau de bord et celles du plancher.
6 (plancher):
L’air est dirigé principalement vers le
plancher et accessoirement vers le pare-brise.
Lorsque ce mode est sélectionné, le système désactive le
mode de recyclage. Le mode de recyclage ne peut être
sélectionné en mode plancher. Ceci évite la formation de
buée sur les glaces.
- (désembuage):
Ce mode élimine la buée et
l’humidité présentes sur les glaces. L’air est dirigé vers
le pare-brise, les bouches d’aération des glaces
latérales et celles du plancher. Dans ce mode, le
système désactive automatiquement le mode de
recyclage et active le compresseur de climatisation,
sauf si la température de l’air extérieur est inférieure ou
égale au point de congélation. Le mode de recyclage
ne peut pas être sélectionné lorsque le système est
en mode de désembuage. Ceci afin d’empêcher
la formation de buée sur les glaces. Pour désembuer
plus rapidement les glaces, tourner le bouton de
température dans le sens horaire jusqu’à la température
la plus élevée.
3-21
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ce mode élimine plus rapidement la
buée et le givre présents sur les glaces. L’air est dirigé
vers le pare-brise et une partie vers les bouches
d’aération des glaces latérales et celles du plancher.
Dans ce mode, le système désactive automatiquement
le mode de recyclage et active le compresseur de
climatisation, sauf si la température de l’air extérieur
est inférieure ou égale au point de congélation. Le mode
de recyclage ne peut pas être sélectionné lorsque le
système est en mode de dégivrage. Ceci afin d’empêcher
la formation de buée sur les glaces. Pour dégivrer plus
rapidement les glaces, tourner le bouton de température
dans le sens horaire jusqu’à la température la plus
élevée.
Climatisation
Afin d’obtenir de meilleur résultats, retirer toute la neige
et la glace du pare-brise avant d’utiliser la fonction de
dégivrage.
Pour refroidir l’air ambiant rapidement par temps chaud,
sélectionner ensemble les réglages suivants :
0 (dégivrage):
# (climatisation):
Presser pour activer ou désactiver
le système de climatisation. Un témoin s’allume pour
indiquer que la climatisation est en fonction. N’importe
quel mode de climatisation peut être sélectionné
pour autant que le ventilateur soit en fonction et que la
température extérieure dépasse le point de congélation.
Un témoin clignotant indique que le compresseur de
climatisation n’est pas disponible actuellement.
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air
chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter.
Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant
plus rapidement et en améliore l’efficacité.
1. Sélectionner le mode
2. Sélectionner
3. Mettre
H.
;.
# en fonction.
4. Sélectionner la température la plus fraîche et la
vitesse de ventilateur la plus élevée.
5. Dès que la température intérieure est passée sous
la température extérieure, sélectionner le mode
recyclage pour accélérer le refroidissement.
3-22
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous utilisez ces réglages en ensemble pendant de
longues périodes, l’air à l’intérieur du véhicule peut
devenir trop sec. Pour éviter que cela ne se produise,
désactiver le mode de recyclage une fois l’air refroidi à
l’intérieur de votre véhicule.
Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut
s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact est coupé.
; (air extérieur): Presser pour activer le mode air
extérieur. Un témoin s’allume pour indiquer que le mode
air extérieur est activé. L’air extérieur circule dans
tout le véhicule. Le mode air extérieur peut être utilisé
en conjonction avec tous les modes, à l’exception
du mode de recyclage. Une pression de ; annule le
mode de recyclage.
@ (recyclage):
Presser pour activer le mode de
recyclage. Un témoin s’allume pour indiquer que
le recyclage est activé. L’air de l’habitacle est recyclé
dans le système de climatisation et dans le véhicule, et
aucun air extérieur ne pénètre dans le véhicule. Il
peut être utilisé pour éviter la pénétration de l’air et des
odeurs extérieurs dans le véhicule ou pour accélérer
le refroidissement de l’air de l’habitacle. Éviter d’utiliser
ce mode pendant une période de forte humidité ou
par temps froid car il peut augmenter l’embuage des
glaces. En cas de buée, sélectionner le mode de
dégivrage.
Le mode de recyclage n’est pas utilisable avec les
modes plancher, désembuage, ou dégivrage et sera
automatiquement désactivé au profit du mode air
extérieur. Si le bouton est sélectionné dans l’un de ces
modes, le témoin clignotera. Ceci permet d’éviter un
embuage des glaces et l’accumulation d’humidité dans
l’habitacle.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
Le désembueur de lunette ne fonctionne que lorsque la
clé de contact est en position ON/RUN (marche).
< (désembueur de lunette arrière):
Presser pour
mettre en ou hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin s’allume pour signaler que le
désembueur est en fonction.
Le désembueur de lunette continue à fonctionner
pendant environ 10 minutes si le véhicule roule à basse
vitesse ou jusqu’à ce que le bouton soit pressé ou
que la clé soit tournée en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). S’il
est réactivé, le désembueur ne fonctionnera qu’environ
cinq minutes avant de se couper à nouveau. À plus
grande vitesse, le désembueur peut rester en fonction
en permanence. On peut également le désactiver
en coupant le moteur.
3-23
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Sur les véhicules dotés de la fonction de démarrage à
distance, le désembueur de lunette arrière se met
automatiquement en fonction. Se reporter à
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas fixer
de plaque d’immatriculation temporaire, de ruban
adhésif, d’autocollant ou d’objet similaire sur
la grille du dégivreur.
( (sièges chauffants):
Si le véhicule dispose de sièges chauffés, il peuvent
être mis sous tension lorsqu’il fait froid dehors et
se couperont lorsque la clé est tournée en position
ON/RUN (marche). Se reporter à Sièges chauffants
à la page 1-5.
Réglage de bouche de sortie
Régler les volets des bouches d’air pour modifier le
sens de la circulation d’air.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air situées à la base du
véhicule de la glace, de la neige ou des feuilles
pouvant obstruer l’entrée d’air du véhicule.
Pour les véhicules dotés de
sièges chauffants, se reporter à Sièges chauffants à la
page 1-5.
• Ne pas utiliser de déflecteurs de capot non
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
Sur les véhicules dont la fonction de démarrage à
distance est activée, le système de climatisation
réchauffe et refroidit l’habitacle du véhicule en utilisant
les modes sélectionnés avant la coupure du contact.
Le désembueur de lunette arrière sera également
automatiquement activé.
approuvés par GM et pouvant compromettre
le rendement du système.
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
3-24
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Filtre à air de l’habitacle
Pour changer le filtre à air de l’habitacle, effectuer les
étapes suivantes :
L’air extérieur est acheminé à travers un filtre à air
d’habitacle avant de pénétrer dans le véhicule. Le filtre
retient certains éléments, y compris le pollen et les
particules de poussière. Une diminution de la circulation
d’air, qui peut se produire plus rapidement dans les
endroits poussiéreux, indique que le filtre doit être
bientôt remplacé.
Le remplacement du filtre est inclus dans le programme
d’entretien de routine. Pour savoir quand remplacer
le filtre, se reporter à la rubrique Entretien prévu
à la page 6-5.
1. Le panneau d’admission d’air côté passager se
trouve sous le centre du balai d’essuie-glace
côté passager. Retirer la goupille à emboîter
maintenant le panneau d’admission d’air. Soulever
le centre de la goupille à emboîter de 13 mm
(0,5 po) pour la dépose.
2. Soulever le capot.
3. Retirer les trois goupilles-poussoirs des bords
supérieur et avant de la grille d’entrée d’air du
coté passager.
3-25
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4. Déposer le panneau d’admission d’air pour accéder
au filtre.
5. Presser la patte de déverrouillage sur le côté
conducteur du filtre et extraire le bord du filtre.
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures
en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent
de concert pour indiquer une défaillance dans le
véhicule.
6. Retirer le filtre.
7. Installer un nouveau filtre. Pour le type de filtre à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
remplacement d’entretien à la page 6-18.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
en roulant ou que l’un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
8. Inverser les étapes 1 à 5.
3-26
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer du fonctionnement du véhicule d’un
simple coup d’oeil. Vous saurez à quelle vitesse vous conduisez, quelle quantité de carburant vous consommez et
beaucoup d’autres données nécessaires pour conduire de manière économiquement et sécuritaire.
Version destinée aux État-Unis illustrée, versions destinées au Canada et modèle Sport similaires
3-27
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse en kilomètres
par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h).
Le compteur kilométrique affiche la distance parcourue
par le véhicule en kilomètres (Canada) ou en milles
(États-Unis).
Votre véhicule est équipé d’un compteur kilométrique
numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de
reculer le compteur.
Vous vous demandez peut-être ce qui se produit si
un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans
votre véhicule. Si possible, il faut régler le nouveau
compteur à la même valeur qu’indiquait l’ancien. Sinon,
il est mis à zéro et une étiquette doit être placée sur
la porte du conducteur afin d’indiquer l’ancienne valeur
de kilométrage au moment du remplacement du
compteur.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier se trouve dans le centralisateur
informatique de bord et indique le nombre de kilomètres
parcouru depuis la dernière réinitialisation du compteur.
Pour de plus amples informations se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-48.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours
par minute (tr/min).
Remarque: Si le moteur fonctionne avec le
tachymètre dans la zone rouge, le véhicule peut
être endommagé. Les dommages peuvent ne
pas être couverts par la garantie du véhicule.
Ne pas faire fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone rouge.
3-28
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de sécurité,
à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel de
bouclage de ceinture de
sécurité s’allume et
reste allumé pendant
quelques secondes,
puis clignote pendant
quelques secondes
de plus.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le
témoin ne se déclenchent.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur,
un carillon retentit pendant plusieurs secondes
pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa
ceinture de sécurité. Ceci ne se produit que si le
sac gonflable du passager est activé. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-71
pour plus d’informations. Le témoin de ceinture de
sécurité du passager, situé sur le tableau de bord,
s’allume et reste allumé pendant plusieurs secondes,
puis clignote pendant plusieurs secondes
supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle pas
sa ceinture de sécurité et
que le véhicule se déplace.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le
carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
3-29
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de
sécurité peuvent se déclencher si un objest placé sur le
siège, comme par exemple une mallette, un sac à main,
un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique. Pour désactiver le témoin et le
carillon, retirer l’objet du siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le tableau de bord renferme un témoin d’état du
système de sacs gonflables, qui affiche le symbole
de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique
des sacs gonflables pour repérer les défaillances.
Le témoin vous avertit en cas de trouble électrique.
Le système vérifie le détecteur de sacs gonflable, les
tendeurs, les modules de sacs gonflable, le câblage, et
le module de détection de collision et de diagnostic.
Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-60
pour plus de renseignements sur le système de sacs
gonflables.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
3-30
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le témoin de sac gonflable doit clignoter pendant
quelques secondes lorsque le moteur démarre.
Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire
immédiatement réparer. Si le système de sacs
gonflables présente un problème, un message peut
apparaître sur l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-56
pour obtenir de plus amples renseignements.
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est équipé d’un système de détection du
passager. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 1-71 pour d’importantes
informations relatives à la sécurité. Le tableau de
bord est doté d’un témoin d’état de sac gonflable
du passager.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de
sac gonflable de passager affiche ON (activé) et
OFF (désactivé) ou les symboles correspondants
pendant quelques secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
affiche soit ON soit OFF ou le symbole correspondant,
afin de signaler le statut du sac gonflable frontal du
passager avant droit.
Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du
témoin d’état de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du
passager avant droit est activé (peut se déployer).
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant
du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie
que le système de détection a désactivé le sac gonflable
frontal du passager avant.
3-31
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins
d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout,
cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif
aux témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d’entretien.
Témoin du système de charge
Si ce témoin s’allume en
roulant, il se peut que le
système de charge
soit défectueux.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-30 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Un message de système de charge peut également
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-56
pour de plus amples informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de la courroie
d’entraînement de la génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier immédiatement le système de
charge. Si vous devez parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le climatiseur.
3-32
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin du système de freinage s’allume, cela
signifie que le système de freinage est défectueux.
Vous devez le faire vérifier immédiatement.
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le
contact est mis. S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le
faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de
problème.
Lorsque le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume lorsque vous serrez le frein de
stationnement. Le témoin demeurera allumé si le frein
de stationnement n’est pas complètement desserré.
Un carillon retentira si, en plus, le véhicule est en
mouvement. Si le témoin demeure allumé et que le frein
de stationnement est complètement desserré, cela
signale un problème de frein.
Le témoin du système de freinage s’allume également
pour signaler un bas niveau de liquide de frein.
Se reporter à Freins à la page 5-36 pour obtenir
plus de renseignements.
États-Unis
Canada
Le témoin de freins se trouve dans le groupe
d’instruments du tableau de bord.
3-33
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande
la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule
à la page 4-29.
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules équipés
du système de freinage
antiblocage (ABS),
ce témoin s’allume
brièvement au démarrage
du moteur.
{ ATTENTION:
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
3-34
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible et
couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore
allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre
véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de
freinage normal n’est pas allumé, les freins fonctionnent
toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est
allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas
et les freins ordinaires présentent une défectuosité.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage
à la page 3-33.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-56
pour les messages du CIB au sujet des freins.
Témoin du système de traction
asservie
Votre véhicule est pourvu
d’un témoin de système de
traction asservie (TCS)
et StabiliTrakMD.
Lorsque le système de traction asservie est activé le
témoin clignote lorsque le TCS limite le patinage
des roues ou lorsque le système StabiliTrakMD est actif.
Vous pouvez également percevoir ou entendre le
fonctionnement du système. Ceci est normal. Ce témoin
peut également s’allumer après un freinage puissant
et prolongé pour indiquer que les freins sont trop chauds
pour pouvoir limiter le patinage des roues.
Ce témoin s’allume et reste allumé si le TCS est
désactivé à partir du bouton de mise en/hors fonction
de la traction asservie situé près du levier sélecteur.
Si le témoin TCS s’allume et reste allumé pendant une
période prolongée alors que la traction est en fonction,
le véhicule a besoin d’entretien. Se reporter à Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-8 et Système
StabiliTrakMD à la page 4-7 pour de plus amples
renseignements.
3-35
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Le témoin de
température du liquide
de refroidissement
s’allume lorsque le moteur
est en surchauffe.
Si cela se produit, vous devriez quitter la route et
éteindre le moteur dès que possible. Se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 5-31 pour plus
d’informations.
Remarque: Si vous conduisez alors que le témoin
de température du liquide de refroidissement du
moteur est allumé, vous pouvez provoquer un
échauffement du véhicule. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-31. Le moteur de votre
véhicule pourrait être endommagé et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Ne jamais conduire lorsque le témoin de
température du liquide de refroidissement est
allumé.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cette jauge mesure la
température du moteur du
véhicule.
Si l’aiguille de l’indicateur se déplace dans la zone
ombragée, cela signifie que le moteur est trop chaud.
Le témoin de l’indicateur de température s’allumera.
Si vous conduisez votre véhicule dans des conditions
normales et que le témoin de température s’allume,
vous devriez quitter la route, immobiliser le véhicule et
couper le moteur dès que possible.
3-36
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d’un témoin de pression
des pneus, ce témoin
s’allume brièvement
lorsque le moteur démarre.
Il fournit de l’information concernant les pressions des
pneus et le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-56 pour
de plus amples informations. S’arrêter au plus vite dans
un emplacement sûr et contrôler la pression des pneus.
S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression correcte.
Se reporter à Pneus à la page 5-57 pour de plus amples
informations.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ
puis reste constamment allumé pour le restant du
cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque
cycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-67 pour de plus
amples informations.
3-37
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin d’anomalie
Témoin de vérification du moteur
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Ce témoin devrait s’allumer
lorsque le contact est mis
mais que le moteur ne
tourne pas, comme
indication de son bon
fonctionnement. S’il ne
s’allume pas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire.
Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention.
Les pannes sont souvent signalées par le système
avant qu’un problème apparaisse. L’attention que vous
portez au témoin peut protéger le véhicule contre
des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien
à diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation
de carburant peut augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou d’alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par
des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et provoquer l’allumage de
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule.
De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 5-4.
3-38
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus
graves :
•
•
•
•
Réduire la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
En cas de traction d’une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et
d’une réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
• Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant
est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 5-10.
Le système de diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été
mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet au carburant
de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé devraient éteindre
le témoin.
• Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde,
le système électrique du véhicule peut être humide.
Cette condition se corrige normalement une fois
que le système électrique est sec. Quelques trajets
devraient éteindre le témoin.
3-39
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• S’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage du
moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours
des accélérations. Ces conditions peuvent
disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour éteindre le témoin.
Se reporter à Indice d’octane à la page 5-7.
Si aucune des actions précédentes n’a permis
d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai
et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout
problème électrique ou mécanique qui a pu survenir.
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que le
véhicule n’échoue pas à l’inspection :
• Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin de
vérification du moteur est allumé alors que le moteur
tourne, ou s’il est éteint alors que la clé est à la
position ON/RUN (marche).
• Le véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie
a récemment été remplacée ou si elle est déchargée.
Le système de diagnostic est conçu pour évaluer
les systèmes principaux du dispositif antipollution
pendant une conduite normale. Ceci peut exiger
plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas
à la vérification d’état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire
peut se charger de préparer votre véhicule pour
l’inspection.
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection,
vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.
3-40
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de pression d’huile
Remarque: Le manque d’entretien correcte de
l’huile moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours respecter le
programme d’entretien de ce manuel pour les
vidanges d’huile moteur.
Ce témoin s’allume brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le système fonctionne
de manière correcte, le témoin s’éteint.
{ ATTENTION:
Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que
l’huile ne circule pas correctement dans le moteur.
Il n’y a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre
problème dans le système.
Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être
brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
3-41
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de vidange d’huile pour
moteur
Si ce témoin s’allume et reste allumé pendant
30 secondes, une réparation est nécessaire.
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur
ce témoin et le système
antivol du véhicule, se
reporter à Système
anti-cambriolage
à la page 2-18 et
Fonctionnement de
système d’immobilisation
électronique
PASS-KeyMD III+
à la page 2-20.
Un message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
sous peu) apparaît au CIB. Pour de plus amples
informations, se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-56.
Une fois que la vidange d’huile aura été effectuée,
vous devrez réinitialiser le témoin. Se reporter à
la rubrique Huile à moteur à la page 5-17 et
Entretien prévu à la page 6-5 pour obtenir
plus de renseignements.
3-42
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la
page 3-15 pour plus d’informations.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse
s’allume chaque fois
que celui-ci est activé.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se
reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique
à la page 3-10 pour obtenir de plus amples informations.
Témoin puissance du moteur
réduite
Votre véhicule est équipé
d’un témoin de puissance
réduite du moteur.
Ce témoin, ainsi que le témoin qui indique qu’il convient
de procéder rapidement à l’entretien du véhicule,
s’allument lorsque le rendement du véhicule peut subir
une réduction notable. Immobiliser le véhicule et
couper le contact. Attendre 10 secondes et faire
redémarrer, ce qui peut remédier à la situation.
Se reporter à Témoin de rappel d’entretien du véhicule
à la page 3-46 pour de plus amples informations.
Le véhicule peut être conduit à vitesse réduite lorsque
le témoin de puissance réduite du moteur est allumé,
mais il se peut que son accélération et sa vitesse soient
réduites. Il se peut que le rendement réduit subsiste
jusqu’à la prochaine occasion où vous conduirez votre
véhicule. Si ce voyant reste allumé, vous devez
consulter votre concessionnaire dès que possible pour
qu’il procède au diagnostique et à la réparation.
3-43
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 3-8 pour plus de renseignements.
Témoin d’entretien de la traction
intégrale
Ce témoin se trouve au
centre du groupe
d’instruments du tableau
de bord.
Ce témoin s’allume et reste allumé et le message
SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer la traction
intégrale) du centralisateur informatique de bord (CIB)
s’affiche pour indiquer qu’il peut y avoir un problème de
système d’entraînement et qu’une réparation est requise.
Se reporter à Système de traction intégrale à la page 4-9
et Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-56 pour de plus amples
informations.
3-44
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de neutralisation de
transmission intégrale
Ce témoin s’allume lorsque
le système d’entraînement
arrière surchauffe.
Un message ALL WHEEL DRIVE OFF (traction intégrale
désactivée) apparaît également au centralisateur
informatique de bord (CIB). Ce témoin s’éteindra lorsque
le système d’entraînement arrière aura refroidi. Si ce
témoin reste allumé pendant un certain temps, vous
devez le réinitialiser. Pour ce faire, couper le contact
puis le remettre. Si le témoin reste allumé, consulter
immédiatement votre concessionnaire.
Se reporter aux rubriques Transmission intégrale
à la page 5-47 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-56
pour plus de renseignements.
Témoin de hayon ouvert
Si ce témoin s’allume, le
hayon est mal fermé.
Rouler avec le hayon
ouvert peut permettre à du
monoxyde de carbone de
pénétrer à l’intérieur de
l’habitacle.
Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la
page 2-42 pour plus de renseignements.
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s’allume
lorsqu’une porte est
ouverte. Avant de rouler,
vérifier si toutes les
portes sont correctement
fermées.
3-45
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de rappel d’entretien du
véhicule
Ce témoin s’allume si votre
véhicule fait l’objet d’un
problème nécessitant une
réparation.
Lorsque l’indicateur montre que le réservoir est presque
vide, le témoin de bas niveau de carburant s’allume.
Il vous reste encore un peu de carburant, mais vous
devriez en ajouter sous peu. Se reporter à la rubrique
Témoin de bas niveau de carburant à la page 3-47 pour
obtenir plus de renseignements.
De quatre situations qui semblent préoccuper certains
automobilistes, aucune n’est liée à un problème
d’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille n’indique que le réservoir est plein.
Si le témoin s’allume, vous devez vous rendre chez le
concessionnaire pour faire réparer le véhicule dès
que possible.
Jauge de carburant
Lorsque le contact est
établi, l’indicateur de
niveau de carburant
vous signale la quantité
approximative de carburant
qui reste dans le réservoir.
Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ce qu’indique l’aiguille.
Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié
de la capacité du réservoir.
• L’indicateur se déplace un peu lorsque vous tournez
à un coin de rue ou que vous accélérez.
• L’indicateur prend quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis et il retourne
au niveau vide une fois que vous avez coupé le
contact.
Pour la contenance de votre réservoir de carburant, se
reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la
page 5-115.
3-46
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de bas niveau de carburant
Ce témoin se trouve dans
la jauge de carburant.
Pour de plus amples
informations se reporter à
Jauge de carburant à
la page 3-46.
Ce témoin s’allume également lorsque le niveau de
carburant du réservoir est bas. Il devrait s’éteindre dès
que vous ajoutez du carburant, sinon il faudra faire
vérifier le véhicule.
Un message k Fuel Level LOW l (bas niveau de
carburant) s’affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Jauge de carburant à la
page 3-46 pour plus d’informations.
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB).
Tous les messages apparaîtront sur l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) situé au centre
du tableau de bord. Les boutons du CIB se trouvent
au centre du tableau de bord.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis.
Après un court laps de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l’arrêt du moteur.
Le CIB affiche des informations sur le trajet, le carburant
et les systèmes du véhicule, ainsi que les messages
d’avertissement en cas de détection d’un problème de
système. Le haut de l’écran du CIB affiche la position
du levier de vitesses. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
(V6 de 3,4 L avec boîte 5 vitesses) à la page 2-27
ou Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
(V6 de 3,6 L avec boîte 6 vitesses) à la page 2-31
pour de plus amples renseignements.
3-47
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si votre véhicule est doté de ces fonctions, le CIB
affiche également l’orientation de la boussole et
la température extérieure lorsque vous consultez les
informations sur le trajet et le carburant. En cas
de défaillance du système de commande de l’affichage
de la température, les chiffres sont remplacés par
des tirets. Le véhicule doit être contrôlé par un
concessionnaire. Si une indication de température
anormale est affichée pendant une période prolongée,
consulter votre concessionnaire. Dans certains cas,
spécialement lorsque le moteur tourne au ralenti, il est
normal que la mise à jour de la température nécessite
un certain délai.
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique
de bord
Le CIB peut afficher différentes informations accessibles
en pressant des boutons du CIB situés au centre du
tableau de bord.
Boutons du CIB
Le centralisateur informatique de bord (CIB) permet
également la personnalisation de certaines fonctions. Se
reporter à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-67 pour de plus amples renseignements.
Il s’agit des boutons de trajet/carburant, d’information sur
le véhicule, de personnalisation et de réglage/remise à
zéro. Leurs fonctions sont détaillées un peu plus loin.
3 (trajet/carburant):
Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les indications de trajet et de carburant.
Se reporter k Options du menu trajet/carburant l pour
plus d’information.
3-48
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
T (information sur le véhicule):
Presser ce bouton
pour faire défiler les écrans d’information du véhicule
et personnaliser les paramètres des fonctions de
votre véhicule. Se reporter à k Éléments du menu
d’information du véhicule l et Personnalisation CIB
du véhicule à la page 3-67 pour de plus amples
informations sur ces écrans.
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer sur ce bouton
pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des messages du CIB.
Options du menu Trajet/Carburant
3 (trajet/carburant):
Presser ce bouton pour faire
défiler les écrans suivants :
ODOMETER (compteur kilométrique)
Presser le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
ODOMETER (compteur kilométrique) s’affiche. Cet
écran affiche la distance parcourue, en kilomètres (km)
ou en milles (mi). Cet écran affiche également la
température extérieure en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
TRIP (totalisateur partiel)
Presser le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
TRIP (totalisateur partiel) s’affiche. Cet écran affiche la
distance actuellement parcourue en kilomètres (km)
ou en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro
du totalisateur partiel. Cet écran affiche également la
température extérieure en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Le compteur journalier peut être remis à zéro en
appuyant sur le bouton réglage/réinitialisation pendant
que le compteur journalier est affiché.
AVG SPD (vitesse moyenne)
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce que
AVG SPD (vitesse moyenne) s’affiche. Cet affichage
indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par
heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). La vitesse
moyenne est calculée à partir de diverses vitesses
enregistrées depuis la dernière remise à zéro de
la fonction. Pour la remettre à zéro, maintenir enfoncé
le bouton de réglage/remise à zéro. L’afficheur
indique alors zéro.
Pour afficher les mesures du CIB en unités de mesure
métriques ou anglaises, se reporter à k UNITS l (unités)
plus loin dans cette section.
3-49
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
AVG ECON (consommation moyenne)
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives
au carburant et au trajet jusqu’à ce que AVG ECON
(consommation moyenne) apparaisse. Cet affichage
indique le nombre approximatif moyen de milles
parcourus avec un gallon (mpg) ou le nombre de litres
consommés sur 100 kilomètres (L/100 km). Ce chiffre
est calculé à partir du nombre de milles parcourus avec
un gallon (L/100 km) et enregistrés depuis la dernière
fois que cet élément de menu a été réinitialisé. Pour
réinitialiser cette indication, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation et le maintenir enfoncé. L’affichage
repasse à zéro.
RANGE (autonomie)
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
RANGE (autonomie) s’affiche. Cet écran permet de
consulter le nombre approximatif de kilomètres (km)
ou de milles (mi) que le véhicule peut parcourir
sans faire le plein.
L’estimation de l’autonomie s’appuie sur la
consommation moyenne de carburant du véhicule dans
le passé récent et sur la quantité de carburant restant
dans le réservoir. Elle change avec les conditions
de route. Par exemple, si vous conduisez en pleine
circulation et que vous faites de fréquents arrêts,
cet écran affichera une certaine valeur. Mais si vous
roulez sur autoroute, l’estimation de l’autonomie
sera différente, même s’il vous reste une quantité égale
de carburant. En effet, la consommation de carburant
dépend des conditions de route. En général, la conduite
sur autoroute entraîne une plus faible consommation
que la conduite en ville.
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le
message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas)
s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la section k FUEL LEVEL LOW l, sous
la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-56.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien
3-50
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Options du menu d’information sur le
véhicule
T (information sur le véhicule):
Presser ce bouton
pour faire défiler les écrans suivants :
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur)
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de
vie restante de l’huile moteur) apparaisse. Cet affichage
présente une estimation de la durée de vie utile
restante de l’huile. Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée
de vie de l’huile moteur 99%) apparaît, cela signifie
que la durée de vie restante de l’huile moteur actuelle
est de 99%. L’indicateur d’usure d’huile vous prévient
de vidanger l’huile selon un calendrier qui tient compte
de vos conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de l’huile est faible, le
message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile
moteur sous peu) s’affiche et le témoin de vidange d’huile
s’allume au bloc d’instruments du tableau de bord.
Se reporter à k CHANGE ENGINE OIL SOON l, sous
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-56 et Témoin de vidange d’huile
pour moteur à la page 3-42. Vidanger l’huile le plus tôt
possible. Se reporte à Huile à moteur à la page 5-17.
En plus de la surveillance de la durée de vie de l’huile
moteur, le programme d’entretien de ce guide
recommande d’autres opérations d’entretien. Se reporter
à Entretien prévu à la page 6-5 pour de plus amples
renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l’écran OIL LIFE (durée de
vie de l’huile moteur) après chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas
réinitialiser l’écran OIL LIFE par accident à un moment
autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu’à la prochaine vidange
d’huile moteur. Pour réinitialiser l’indicateur d’usure
d’huile à moteur, se reporter à la rubrique Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-20.
UNITS (unités)
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que UNITS (unités) apparaisse. Cet affichage
vous permet de choisir entre les unités de mesure
impériales et les unités de mesure métriques. Après
avoir sélectionné cet affichage, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour choisir entre les
unités ENGLISH (anglais) (impériales) ou
METRIC (métriques).
3-51
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
FRONT TIRES (pneus avant) ou REAR
TIRES (pneus arrière)
BATTERY (batterie)
La pression de chaque pneu peut être consultée sur le
CIB. La pression des pneus sera affichée soit en
livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa).
Appuyer sur le bouton des informations sur le véhicule
jusqu’à ce que FRONT TIRES PSI (kPa) LF (pression
(en kPa) du pneu avant gauche) ## RF (droit) ##
s’affiche sur le CIB. Appuyer à nouveau sur le bouton
des informations sur le véhicule jusqu’à ce que le
CIB affiche REAR TIRES PSI (kPa) LR (pression
(en kPa) du pneu arrière gauche) ## RR (droit) ##.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que BATTERY (batterie) s’affiche. Cet écran affiche la
tension actuelle de la batterie. Si la tension est normale,
l’écran affiche NORMAL. Si la tension est faible ou
élevée, l’écran affiche LOW (faible) ou HIGH (élevée).
Le système de charge de votre véhicule régule la tension
en fonction de l’état de la batterie. La tension de la
batterie peut fluctuer lors de la consultation de cette
information au CIB. Ceci est normal. Se reporter à
Témoin du système de charge à la page 3-32 pour
de plus amples informations.
Si une pression insuffisante ou excédentaire est
détectée sur un pneu en cours de route, un
message vous conseillant de vérifier sa pression
apparaît sur l’afficheur. Se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-65
et Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-56 pour de plus amples
renseignements.
S’il y a un problème de système de charge de la
batterie, le CIB affichera SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (réparer le système de charge
de la batterie). Se reporter à k SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM l sous Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-56.
Consulter également Gestion de l’énergie électrique
à la page 3-17 pour de plus amples informations.
Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets
au lieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problème
avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire pour une révision.
3-52
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
LEARN REMOTE KEY (apprentissage
d’émetteur de télédéverrouillage)
CALIBRATE COMPAS (étalonner la
boussole)
Cet écran vous permet d’apparier les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule. Pour effectuer
l’appariement :
Votre véhicule peut être équipé de cette option. La
boussole peut être étalonnée manuellement. Pour
étalonner la boussole à l’aide du CIB, voir Boussole de
centralisateur informatique de bord à la page 3-54.
1. S’assurer que le véhicule est en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à l’affichage de LEARN REMOTE KEY
PRESS V TO BEGIN (apprentissage d’émetteur de
télédéverrouillage - presser pour commencer).
3. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
jusqu’à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(programmation de l’émetteur de télédéverrouillage
active) s’affiche.
4. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de
verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Un carillon sonne pour indiquer que l’appariement
a été effectué.
5. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à quatre
émetteurs.
CHANGE COMPASS ZONE (changer
de zone de boussole)
Votre véhicule peut être équipé de cette option. Pour
changer le zone de boussole à l’aide du centralisateur
informatique de bord (CIB), voir à ce sujet Boussole
de centralisateur informatique de bord à la page 3-54.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien
FEATURE SETTNGS : PRESS V TO SELCT
(presser pour sélectionner les paramètres
des fonctions)
Cet écran vous permet de personnaliser les paramètres
des fonctions de votre véhicule. Se reporter à
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-67 pour
de plus amples informations.
6. Pour quitter le mode de programmation, tourner la
clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
3-53
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Boussole de centralisateur
informatique de bord
Votre véhicule peut posséder une boussole dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à la sortie d’usine.
Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour
votre emplacement.
Dans certains cas, notamment au cours d’une longue
traversée du pays ou en se déplaçant vers un
nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire
de compenser la déclinaison de la boussole et de
réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n’est
pas correctement paramétrée.
Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder
comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la
boussole lorsque le véhicule se déplace. Ne
procéder à cette opération que lorsque le véhicule
est en position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS
ZONE (appuyer pour changer de zone de
boussole) soit affiché.
La déclinaison de la boussole est la différence entre le
nord magnétique de la terre et le nord vrai géographique.
Si la boussole n’est pas paramétrée pour la zone où vous
vivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doit
être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule
traverse.
3-54
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Étalonner uniquement a boussole dans un endroit sûr
non soumis à des perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez
effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé
d’étalonner si possible la boussole à l’écart de grands
bâtiments, de câbles électriques, de plaques d’égouts ou
autres structures industrielles.
Si CAL (étalonnage) devait apparaître à l’écran du CIB,
la boussole doit être étalonnée.
2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le
numéro de zone de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
Si l’écran du CIB n’affiche pas un cap, par exemple
N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un
virage, c’est peut-être qu’un champ magnétique
important interfère avec la boussole. Des interférences
de ce type peuvent être causées par une fixation
magnétique d’antenne CB ou radio, un gyrophare à
base magnétique, un support de bloc-notes magnétique
ou tout autre élément magnétique. Couper le contact,
déplacer l’élément magnétique, remettre le contact
et étalonner la boussole.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour faire défiler, et sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
4. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficher
la direction (N pour le nord, par exemple).
5. Étalonner la boussole au besoin. Voir
de la boussole l plus loin.
k Étalonnage
3-55
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :
Procédure d’étalonnage de la boussole
1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que
la boussole est réglée sur la zone de déclinaison
dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter
à k Procédure de réglage de (zone de) déclinaison
de la boussole l plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation, des sièges,
etc. pendant la procédure d’étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que PRESS V TO CALIBRATE
COMPAS (presser pour étalonner la boussole)
soit affiché.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour lancer l’étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouler en
cercles serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h) pour
l’étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage terminé) pendant
quelques secondes à l’issue de l’étalonnage. Ensuite
l’affichage du CIB retourne au menu précédent.
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur
que l’état du véhicule a changé et que des actions
doivent être entreprises par le conducteur pour corriger
la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître
l’un après l’autre.
Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action
immédiate, mais vous pouvez presser le bouton
réglage/réinitialisation pour accuser réception des
messages et les effacer de l’écran. Une pression de
l’un des boutons du CIB permet également d’accuser
réception des messages et de les effacer.
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent
d’agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez
prendre au sérieux tous les messages apparaissant
à l’écran et vous souvenir que la suppression des
messages entraîne seulement leur disparition de
l’affichage, mais ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s’y rapportant.
3-56
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ALL WHEEL DRIVE OFF (traction
intégrale désactivée)
Si votre véhicule est doté d’une traction intégrale
(AWD), ce message s’affiche avec le témoin de
désactivation de la traction intégrale lorsque le système
d’entraînement arrière surchauffe. Ce message
disparaît lorsque le système d’entraînement arrière a
refroidi. Si le message d’avertissement reste un certain
temps à l’écran, vous devez le réinitialiser. Pour ce
faire, couper le contact puis le remettre. Si le message
reste affiché, consulter immédiatement votre
concessionnaire. Se reporter à Système de traction
intégrale à la page 4-9 et Témoin de neutralisation de
transmission intégrale à la page 3-45 pour de plus
amples informations.
BATTERY SAVER ACTIVE (protection
contre la décharge de la batterie
en fonction)
Ce message s’affiche lorsque le système de charge
détecte que la batterie se décharge. Vous pouvez
constater que le véhicule tente de réduire la décharge à
votre place en désactivant des accessoires tels que
les ventilateurs de l’habitable, le désembueur arrière et
les sièges chauffants.
Couper tous les accessoires. Si le moteur ne tourne
pas, démarrer et laisser tourner le moteur pendant au
moins 10 minutes pour que la batterie se recharge.
Si le moteur tourne et que la condition persiste,
consulter immédiatement votre concessionnaire. Se
reporter à Gestion de l’énergie électrique à la page 3-17
pour plus de renseignements.
CALIBRATING : DRIVE IN CIRCLES
(en cours d’étalonnage : effectuer des
cercles)
Ce message s’affiche lors de l’étalonnage de la
boussole. Effectuer des cercles à moins de 8 km/h
(5 mi/h) pour exécuter l’étalonnage. Se reporter
à Boussole de centralisateur informatique de bord
à la page 3-54 pour de plus amples informations.
CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé)
Ce message s’affiche lorsque l’étalonnage de la
boussole est terminé. Pour plus d’informations, se
reporter à Boussole de centralisateur informatique de
bord à la page 3-54.
3-57
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu)
CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la
pression des pneus)
Ce message s’affiche et le témoin de vidange d’huile du
groupe d’instruments du tableau de bord s’allume
lorsqu’une intervention s’avère nécessaire. Consulter
votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de vidange
d’huile pour moteur à la page 3-42, Huile à moteur à
la page 5-17 et Entretien prévu à la page 6-5 pour plus
d’informations.
Ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou de
plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. L’indication
LEFT FRONT (avant gauche), RIGHT FRONT (avant
droit), LEFT REAR (arrière gauche) ou RIGHT REAR
(arrière droit) apparaît également pour signaler le pneu
concerné. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de
pression des pneus en même temps. Pour lire les autres
messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à
zéro. Si un message de pression de pneu s’affiche sur
le centralisateur informatique de bord (CIB), s’arrêter
dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus
et la faire régler à la valeur indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter
aux rubriques Pneus à la page 5-57, Chargement du
véhicule à la page 4-23 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-65. Le CIB affiche également la
pression des pneus. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-48. Si la pression
des pneus est faible, le témoin de basse pression des
pneus s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin de
pression des pneus à la page 3-37.
Accuser réception du message ne réinitialise pas l’écran
OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l’huile
moteur). Ceci s’effectue à l’écran OIL LIFE (durée
de vie de l’huile moteur) dans le menu d’information
du véhicule. Se reporter à la section k OIL LIFE l,
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-48 et Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 5-20 pour de plus amples
informations.
3-58
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur
n’est pas fermée correctement. Fermer correctement
la porte.
ENGINE HOT A/C OFF (moteur
chaud - climatiseur arrêté)
Ce message est affiché lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur dépasse la
température de fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue pour le moteur chaud, le
compresseur du climatiseur est automatiquement
désactivé. Lorsque la température du liquide de
refroidissement redevient normale, le compresseur
du climatiseur est automatiquement réactivé. Vous
pouvez continuer à conduire votre véhicule.
ENGINE OVERHEATD IDLE ENGINE
(surchauffe moteur - faire tourner
le moteur au ralenti)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-31 pour obtenir plus de
renseignements.
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter
le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce qu’il refroidisse.
3-59
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ENGINE OVERHEATD STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le moteur)
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que le moteur est en surchauffe, ce dernier
risque de subir des dommages sévères. Si un
avertissement de surchauffe apparaît sur le groupe
d’instruments du tableau de bord et/ou sur le
centralisateur informatique de bord, arrêter le
véhicule dès que possible. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à
la page 5-31.
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
du véhicule est réduite. Une puissance de moteur
réduite peut affecter la capacité d’accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu’il y ait
réduction des performances, se rendre à la destination.
Les performances pourront être réduites la prochaine fois
que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché
mais l’accélération et la vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer
dans les meilleurs délais.
Ce message s’affichera en même temps qu’un carillon
continu lorsque le moteur a surchauffé. S’arrêter et
couper immédiatement le moteur pour éviter de sérieux
dégâts sur le moteur. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-31.
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce message s’affiche et le témoin d’avertissement
de bas niveau de carburant s’allume au groupe
d’instruments du tableau de bord lorsque le niveau de
carburant est bas. Procéder aussi vite que possible
à l’appoint de carburant. Se reporter à Jauge de
carburant à la page 3-46, Témoin de bas niveau de
carburant à la page 3-47 et Remplissage du réservoir à
la page 5-10.
3-60
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message apparaît sur certains véhicules lorsque
le capot n’est pas correctement fermé. Fermer
convenablement le capot. Se reporter à Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE
(possibilité de glace - conduire avec
prudence)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
LIFTGATE OPEN (hayon ouvert)
Ce message apparaît lorsque le hayon n’est pas
correctement fermé. Fermer convenablement le hayon.
Se reporter à Hayon à la page 2-14.
OIL PRSSURE LOW STOP ENGINE
(pression d’huile basse - couper
le moteur)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que la pression d’huile moteur basse, des dommages
sévères peuvent être causés au moteur. Si un
avertissement de pression d’huile basse apparaît sur
le centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter
le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le
véhicule jusqu’à ce que la cause de la baisse
de pression d’huile soit corrigée. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Huile
à moteur à la page 5-17.
Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur
du véhicule est basse. Le témoin de basse pression
d’huile s’affiche également sur le groupe d’instruments
du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin
de pression d’huile à la page 3-41.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule
présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire dès que possible
lorsque ce message est affiché.
3-61
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
PASSENGER DOOR FRONT/REAR
OPEN (porte avant/arrière côté
passager ouverte)
Ce message s’affiche si une ou plusieurs portes des
passagers ne sont pas bien fermées. Fermer
correctement les portes.
REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l’émetteur de
télédéverrouillage active)
Ce message s’affiche lorsque vous appariez un
émetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule.
Se reporter à la section k LEARN REMOTE KEY l
(apprentissage de l’émetteur RKE), sous
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-48 pour de plus
amples informations.
SERVICE AC SYSTEM (réparer le
système de climatisation)
SERVICE AIR BAG (réparer le système
de sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables
présente un problème. Faire réviser immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-30 pour plus d’informations.
SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer
la traction intégrale)
Si votre véhicule est doté d’un système de traction
intégrale (AWD), ce message s’affiche avec le témoin
de traction intégrale si un problème survient dans
ce système. Se reporter à Témoin d’entretien de la
traction intégrale à la page 3-44. Si ce message
apparaît, s’arrêter dès que possible et couper le contact.
Redémarrer et vérifier si le message apparaît à l’écran
du CIB. Si le message est toujours affiché ou
réapparaît en roulant, le système AWD doit être
contrôlé. Consulter votre concessionnaire.
Ce message s’affiche en cas de problème au niveau du
système de climatisation. Faire réparer votre véhicule
par votre concessionnaire.
3-62
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie)
Ce message apparaît en cas de problème avec les
systèmes de charge de la batterie et de la génératrice.
Si vous conduisez lorsque ce problème est présent,
vous risquez de décharger votre batterie. Éteindre tous
les accessoires inutiles. Arrêter et éteindre le véhicule
dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Faire vérifier le système électrique immédiatement
par votre concessionnaire.
La connexion d’un chargeur de batterie à votre véhicule
lorsque le commutateur d’allumage est dans une
position autre que LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) peut
entraîner l’apparition de ce message. S’il vous faut
charger la batterie de votre véhicule, la clé doit être
en position LOCK/OFF ou hors du contact pendant
la charge.
SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le
système de freinage)
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le niveau de liquide de freins est bas. Le témoin
d’avertissement du système de freinage du groupe
d’instruments du tableau de bord s’allume également
lorsque ce message s’affiche sur le CIB. Se reporter
à Témoin du système de freinage à la page 3-33. Faire
réviser le système de freinage par un concessionnaire
dès que possible.
SERVICE POWER STEERING (réparer
la direction assistée)
Sur certains véhicules, ce message s’affiche en cas de
problème de direction assistée. Lorsque ce message
est affiché, vous pouvez constater que la direction
semble plus lourde et que vous devez faire plus d’effort
pour la manoeuvrer, mais que vous pouvez toujours
diriger le véhicule. Faire immédiatement réparer
le véhicule par votre concessionnaire.
3-63
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
SERVICE STABILITRAK (réparer la
stabilisation)
SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM
(réparer le système antivol)
Ce message s’affiche en cas de problème de système
StabiliTrakMD. Un témoin d’avertissement apparaît
également sur le groupe d’instruments du tableau de
bord. Se reporter à la rubrique Témoin du système
de traction asservie à la page 3-35. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Système
StabiliTrakMD à la page 4-7.
Ce message s’affiche en cas de problème de système
antivol. Une défaillance a été détectée dans le
système, ce qui signifie que le système est désactivé
et ne protège pas le véhicule. En général, le véhicule
redémarre. Cependant, il est conseillé d’amener le
véhicule chez votre concessionnaire avant de couper
le moteur. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Fonctionnement de système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ à la page 2-20.
Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant
la conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier
le système StabiliTrakMD par votre concessionnaire
dès que possible.
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM
(faire vérifier le système de
surveillance de la pression des pneus)
Ce message s’affiche si un élément du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des
pneus clignote également puis reste allumé pendant ce
cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des
pneus à la page 3-37. Plusieurs situations peuvent
provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 5-69 pour de plus amples
informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et
reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème de
TPMS. Consulter votre concessionnaire.
3-64
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie)
STABILITRAK OFF
(StabiliTrakMD désactivé)
Ce message s’affiche lorsque le système de traction
asservie (TCS) ne fonctionne pas correctement.
Un témoin apparaît également sur le groupe
d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin
du système de traction asservie à la page 3-35 et à
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour
de plus amples informations. Faire réparer dès que
possible le TCS par votre concessionnaire.
Ce message s’affiche chaque fois que le système
StabiliTrakMD est désactivé. Lorsque ce message a été
affiché, le StabiliTrakMD n’est plus en mesure de
vous aider à conserver la maîtrise directionnelle du
véhicule. Adapter votre conduite en conséquence.
Se reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD à la
page 4-7.
SERVICE VEHICLE SOON (réparer le
véhicule sous peu)
Ce message s’affiche en cas de panne en rapport avec
le dispositif antipollution. Faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire dès que possible.
STABILITRAK NOT READY
(StabiliTrak pas prêt)
Ce message peut s’afficher et un témoin du groupe
d’instruments du tableau de bord peut s’allumer après
que le véhicule ait roulé pour la première fois et ait
dépassé 48 km/h (30 mi/h) pendant 30 secondes.
Se reporter à Témoin du système de traction asservie à
la page 3-35. Le système StabiliTrakMD ne fonctionne
pas avant l’extinction du témoin. Se reporter à Système
StabiliTrakMD à la page 4-7 pour plus d’information.
Ce message s’affiche uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche).
Un des problèmes suivants peut causer la désactivation
du système StabiliTrakMD :
• Pour désactiver le système StabiliTrakMD, presser
et maintenir le bouton de traction asservie.
Se reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD
à la page 4-7 pour de plus amples informations.
• La batterie est faible.
• Le système StabiliTrakMD présente une défaillance.
Faire réparer le système par votre concessionnaire.
3-65
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
STARTING DISABLD SERVICE
THRTTLE (démarrage
désactivé - réparer l’accélérateur)
Ce message apparaît si le démarrage du moteur
est désactivé en raison du système de commande
électronique d’accélération. Faire réparer immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire.
Ce message s’affiche uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche) et il ne disparaît pas avant que le problème
soit résolu.
Ce message ne peut être confirmé.
THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)
Ce message s’affiche si le dispositif antivol a détecté
une tentative d’effraction pendant que vous étiez éloigné
de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système
anti-cambriolage à la page 2-18 pour de plus amples
renseignements.
TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation
des pneus active)
Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) est en train de
remémoriser la position des pneus. La position des pneus
doit être remémorisée après une permutation ou après le
remplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter
aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la
page 5-73, Système de surveillance de la pression des
pneus à la page 5-67 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-65 pour de plus amples
renseignements.
TRACTION CONTROL OFF (traction
asservie désactivée)
Ce message s’affiche lorsque la traction asservie (TCS)
est désactivée. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-8 pour plus d’information.
Ce message s’affiche uniquement si le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche) et
disparaît après 10 secondes, à moins que vous n’en
accusiez réception ou qu’un message d’avertissement
urgent apparaisse.
3-66
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Un des problèmes suivants peut causer la désactivation
du TCS :
• Le TCS est désactivé en appuyant sur le bouton de
commande de traction asservie. Voir Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour de
plus amples informations.
• La batterie est faible.
• Le système de traction asservie (TCS) présente
une défaillance. Contacter votre concessionnaire
pour le faire réparer.
TRACTION CONTROL ON (traction
asservie activée)
Ce message s’affiche lorsque la traction asservie (TCS)
est activée. Se reporter à Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-8 pour plus d’information.
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message apparaît pour vous rappeler d’éteindre le
clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une
distance supérieure à 1,2 km (0,75 mille) avec le
clignotant allumé. Se reporter à la rubrique Levier
des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Ce message s’affiche et le carillon sonne uniquement si
le commutateur d’allumage est à la position ON/RUN
(marche). Il ne disparaît pas tant que vous n’avez
pas manuellement mis le levier de clignotant dans la
position d’arrêt ou que vous n’avez pas effectué
un changement de direction.
Personnalisation CIB du véhicule
Les fonctions de personnalisation de votre véhicule
permettent la programmation de certains dispositifs pour
un réglage préférentiel.
Il se peut que toutes les options de personnalisation ne
soient pas disponibles sur votre véhicule. Seules les
options disponibles sont affichées au CIB.
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Pour modifier ces préférences, procéder de la manière
suivante.
3-67
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entrer dans le menu des réglages de
fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que FEATURE SETTNGS : PRESS V TO
SELCT (presser pour sélectionner les paramètres
des fonctions) apparaisse à l’écran du CIB.
3. Presser le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder au menu des paramètres de fonctions.
Si le menu n’est pas accessible, le message
FEATURE SETTINGS : AVAILABLE IN PRK
(paramètres de fonctions accessibles en position
de stationnement) s’affiche. Avant d’accéder
au menu, placer le levier de vitesses à la position
de stationnement (P).
Options du menu des paramètres de
fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
DISPLAY ENGLISH (affichage en anglais)
Ce message s’affiche uniquement si une langue
autre que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de
changer la langue d’affichage du centralisateur
informatique de bord (CIB) pour l’anglais.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (presser
pour affichage en anglais) apparaisse à l’écran du CIB.
Presser le bouton de réglage/réinitialisation pour
afficher tous les messages du CIB en anglais.
3-68
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
DISPLAY LANG. (langue d’affichage)
AUTO LOCK (verrouillage automatique)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-12 pour plus de renseignements.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que DISPLAY LANG. (langue d’affichage) apparaisse
à l’écran du CIB. Presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton d’information du
véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
FRENCH (français): Tous les messages apparaîtront
en français.
SPANISH (espagnol): Tous les messages apparaîtront
en espagnol.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que AUTO LOCK (verrouillage automatique)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
OUT OF PARK (sortie de la position de
stationnement) (par défaut): Les portes du véhicule se
verrouillent automatiquement quand les portes sont
fermées et que le levier de sélection quitte la position
de stationnement (P).
AT SPEED (vitesse atteinte): Les portes se
verrouillent automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant
trois secondes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-69
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
AUTO UNLOCK (déverrouillage
automatique)
Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez ou
pas désactiver le déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également de sélectionner les
portes qui seront automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-12 pour de plus amples renseignements.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que AUTO UNLOCK (déverrouillage automatique)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
OFF (désactivée): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
DRIVER IN PARK (conducteur en position de
stationnement): Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à
la position de stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutes
les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé
de contact.
ALL IN PARK (toutes en position de stationnement)
(par défaut): Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
DRIVER KEY OUT (conducteur au retrait de la clé):
Seule la porte du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du commutateur d’allumage.
3-70
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
REMOTE LOCK (verrouillage à distance)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type
de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage
du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte
est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5 pour de plus amples informations.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que REMOTE LOCK (verrouillage à distance)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
HORN/LIGHTS OFF (klaxon et feux désactivés): Vous
ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez
sur le bouton de l’émetteur RKE.
HORN CHIRP ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon
retentit à la seconde pression sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE.
HORN/LIGHTS ON (klaxon et feux activés)
(par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque
vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de
nouveau sur le bouton de verrouillage dans les
cinq secondes suivantes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE.
3-71
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
REMOTE UNLOCK (déverrouillage à
distance)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage
du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte
est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5 pour de plus amples informations.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que REMOTE UNLOCK (déverrouillage à distance)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information du
véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs
ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE.
LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
DELAY LOCK (verrouillage temporisé)
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le
verrouillage différé des portes et du hayon du véhicule.
En verrouillant les portes et le hayon au moyen du
commutateur de serrure électrique de porte, si une
porte ou le hayon est ouvert(e), ce dispositif diffère le
verrouillage jusqu’à cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Vous entendrez trois carillons
signalant que le dispositif de verrouillage différé est
utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact
est retirée. Vous pouvez temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant deux fois sur le
commutateur de serrure électrique de porte ou
sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à Verrouillage
temporisé à la page 2-12 pour plus d’informations.
3-72
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que DELAY LOCK (verrouillage temporisé)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que EXIT LIGHTING (éclairage de sortie)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
LOCK DELAY OFF (temporisation de verrouillage
désactivée): Il n’y aura pas de verrouillage temporisé
des portes du véhicule.
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne
s’allumera pas.
LOCK DELAY ON (temporisation de verrouillage
activée) (par défaut): Les portes ne seront pas
verrouillées jusqu’à cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte ou du hayon.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EXIT LIGHTNG (éclairage de sortie)
30 SECONDS (30 secondes) (par défaut): L’éclairage
extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 MINUTE: L’éclairage extérieur restera allumé pendant
une minute.
2 MINUTES: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant deux minutes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé
la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
3-73
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
APPRCH LIGHTNG (éclairage d’approche)
Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage
extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait
sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l’émetteur RKE.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que APPRCH LIGHTNG (éclairage d’approche)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information du
véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne s’allumera
pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de
l’émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre
dehors, l’éclairage extérieur s’allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de
l’émetteur de télédéverrouillage.
L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou jusqu’à
ce que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage, ou encore jusqu’à ce
que vous démarriez. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5 pour de plus amples renseignements.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
CHIME VOLUME (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que CHIME VOLUME (volume du carillon)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau
normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Il n’y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci
reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-74
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
REMOTE START (démarrage à distance)
FACTORY SETTNGS (paramètres d’usine)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet
de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à
l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Pour plus
d’informations, se reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-8.
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que REMOTE START (démarrage à distance)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à distance
est désactivée.
ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à
distance est activée.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut): Les
fonctions de personnalisation seront programmées selon
les paramètres par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions
de personnalisation ne seront pas réglées selon
les paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-75
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
FEATURE SETTNGS : PRESS V TO EXIT
(presser pour sortir des paramètres
des fonctions)
Cette fonction vous permet de quitter le menu des
paramètres de fonctions.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que FEATURE SETTINGS PRESS V TO EXIT (presser
pour sortir des paramètres des fonctions) apparaisse
à l’écran du CIB.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous pressez de
nouveau le bouton d’information du véhicule, vous
retournez au début du menu d’information du véhicule.
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions
Le menu des paramètres de fonctions se ferme
automatiquement dans l’une des situations suivantes :
• Le véhicule quitte la position de stationnement (P).
• Le véhicule n’est plus en position ON/RUN
(marche).
• Le bouton de trajet/carburant du CIB est pressé.
• Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
• Aucune sélection n’a été effectuée depuis
40 secondes.
3-76
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Systèmes audio
Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire
les pages suivantes pour se familiariser avec ses
fonctions.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
• Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
• Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
{ ATTENTION:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
prérégler les stations de radio.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d’ajouter un équipement.
L’ajout d’équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d’autres systèmes du véhicule
et éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de
l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-24 pour plus
de renseignements.
3-77
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de l’horloge
Autoradio AM/FM de base avec lecteur
CD monodisque
Si le véhicule est équipé d’une radio AM/FM de base
avec lecteur CD monodisque, il est doté d’un bouton H
pour le réglage de l’heure.
Pour régler l’heure :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser le bouton H jusqu’à ce que les heures
commencent à clignoter à l’écran. Presser le
bouton H une seconde fois pour faire clignoter
les minutes.
3. Lorsque les heures ou les minutes clignotent,
effectuer l’une des actions suivantes pour avancer
ou reculer l’heure :
• Presser ¨SEEK (recherche), ou ©SEEK.
• Presser \ FWD (avant), ou s REV (arrière).
• Tourner f dans le sens horaire ou antihoraire.
Radios MP3 avec lecteur monodisque
CD ou CD et DVD
Si le véhicule est équipé d’une radio avec un lecteur CD
monodisque ou un lecteur CD et DVD, celle-ci comporte
un bouton H pour le réglage de la date et de l’heure.
Pour régler l’heure et la date :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser G pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY
(heure, minutes, mois, jour et année).
3. Presser le bouton-poussoir situé sous l’un des
onglets à modifier.
4. Pour avancer l’heure ou la date, procéder de l’une
des manières suivantes :
• Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet
sélectionné.
• Presser ¨SEEK (recherche).
• Presser \ FWD (avant).
• Tourner f dans le sens horaire.
4. Presser à nouveau H jusqu’à ce que l’horloge
arrête de clignoter pour régler l’heure affichée
actuellement. Sinon, le clignotement s’arrête après
cinq secondes et l’heure affichée est réglée
automatiquement.
3-78
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
5. Pour reculer l’heure ou la date, procéder de l’une
des manières suivantes :
• Presser ©SEEK (recherche).
• Presser s REV (arrière).
• Tourner f dans le sens antihoraire.
Pour modifier le paramètre par défaut d’affichage de
l’heure sous forme 12 heures en 24 heures ou modifier
le paramètre par défaut d’affichage de la date sous
forme mois/jour/année en jour/mois/année :
1. Presser G puis le bouton-poussoir situé sous
l’onglet de la flèche avant affiché à l’écran
de la radio jusqu’à ce que 12H (heures) et
24H (heures) et la date MM/DD (mois et jour)
et DD/MM (jour et mois) s’affichent.
2. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet
désiré.
3. Presser à nouveau G pour valider l’option par
défaut sélectionnée, ou laisser l’écran s’éteindre.
Radio MP3 avec lecteur CD pour
six disques
Si le véhicule est doté d’une radio avec lecteur six CD,
celle-ci comporte un bouton MENU permettant de
régler la date et l’heure.
Pour régler l’heure et la date :
1. Tourner la clé de contact en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN
(marche), puis presser O pour allumer la radio.
2. Presser MENU.
3. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet H.
HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois,
jour et année) s’affichent.
4. Presser le bouton-poussoir situé sous l’un des
onglets à modifier.
5. Pour avancer l’heure ou la date, procéder de l’une
des manières suivantes :
• Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet
sélectionné.
• Presser ¨SEEK (recherche), ou
\ FWD (avant).
• Tourner f dans le sens horaire.
3-79
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
6. Pour reculer l’heure ou la date, procéder de l’une
des manières suivantes :
Autoradio(s)
• Presser ©SEEK (recherche), ou
s REV (arrière).
• Tourner f dans le sens antihoraire.
La date ne s’affiche pas automatiquement. Pour voir la
date, presser MENU puis la touche sous l’onglet H
lorsque la radio est allumée. L’affichage de la date
disparaît après quelques secondes et l’écran revient à
l’affichage normal de la radio et de l’heure.
Pour modifier le paramètre par défaut d’affichage de
l’heure sous forme 12 heures en 24 heures ou modifier
le paramètre par défaut d’affichage de la date sous
forme mois/jour/année en jour/mois/année :
1. Presser MENU puis le bouton-poussoir situé sous
l’onglet H. HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure,
minutes, mois, jour et année) s’affichent.
Radio avec CD (MP3) illustrée, radio de base avec
CD et radio avec lecteur six CD (MP3) similaires
2. Presser le bouton-poussoir se trouvant sous l’onglet
de la flèche vers l’avant jusqu’à l’affichage de l’heure
12H et 24H et de la date MM/DD/YYYY (mois, jour,
et année) et DD/MM/YYYY (jour, mois, et année).
3. Presser le bouton-poussoir placé sous l’option
désirée.
4. Presser à nouveau MENU pour valider l’option par
défaut sélectionnée, ou laisser l’écran s’éteindre.
3-80
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le lecteur de DVD est la fente supérieure de la façade
de l’autoradio. Le lecteur peut lire les DVD audio
programmés DTS ou les DVD vidéo (DTS et DTS 2.0
sont des marques commerciales de Digital Theater
Systems, inc.).
Dolby est produit sous licence des Dolby Laboratories.
Dolby et le double D sont des marques déposées
des Dolby Laboratories.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Radio avec lecteur de CD et de DVD (MP3)
Le système audio du véhicule comprend l’une de ces
radios.
Si le véhicule est équipé d’un centre de divertissement
de siège arrière (RSE), il possède un autoradio
CD/DVD. Se reporter à Système de divertissement au
siège arrière à la page 3-128 pour plus d’informations
sur le système RSE du véhicule.
Le système audio du véhicule peut être doté d’un
système de radiocommunication de données (RDS).
La fonction RDS est disponible uniquement sur
les stations FM diffusant des informations RDS.
Ce système repose sur la réception d’informations
spécifiques depuis ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations sont disponibles.
Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS,
le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaît à
l’écran. Dans de rares cas, une station de radio peut
diffuser des informations incorrectes provoquant
un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce
cas, contacter la station de radio.
3-81
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume):
Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
Tourner dans un sens ou dans l’autre pour augmenter
ou diminuer le volume.
Volume autoréglable (SCV): Le système audio du
véhicule peut également être doté de la fonction de
volume autoréglable (SCV). Lorsque le système SCV est
activé, le volume de la radio se règle automatiquement
pour compenser le bruit de la route et du vent en fonction
de la vitesse du véhicule. De cette manière, le volume
doit paraître égal en roulant. Pour activer le
système SCV :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet
AUTO VOLUM (volume automatique) de l’écran
de la radio.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le
volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas),
Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner
le niveau de compensation du volume radio. L’écran
s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la compensation du volume
radio sera élevé à haute vitesse.
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer pour basculer entre les mode
AM, FM ou XM (selon l’équipement). La sélection
s’affiche.
f (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
stations.
©SEEK ¨(recherche):
Appuyer sur les flèches pour
passer à la station suivante ou à la précédente et y
rester.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches
pendant quelques secondes jusqu’à ce qu’un signal
sonore retentisse. La radio passe à une station, la joue
pendant quelques secondes, puis passe à la station
suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches
pour mettre fin à l’exploration.
La radio ne recherche et explore que les stations
préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et
dont le signal est puissant.
3-82
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4 (information) (radio de base avec lecteur CD):
Programmation des stations
Presser pour passer de l’affichage de la fréquence de
station radio à l’affichage de l’heure et vice-versa.
Lorsque le contact est coupé, presser pour afficher
l’heure.
En l’absence de XMMC, jusqu’à 18 stations (6 FM1,
6 FM2 et 6 AM) peuvent être programmées comme suit
sur les six boutons-poussoirs numérotés :
4 (information) (système de radiodiffusion par
satellite XMMC, MP3/WMA et fonctions RDS):
Presser pour afficher d’autres informations liées à la
station FM-RDS ou XM courante ou bien à une chanson
MP3/WMA sous forme de texte. Une sélection
d’informations supplémentaires telles que la station, la
chanson, l’artiste et CAT (catégorie) peuvent s’afficher.
Continuer d’appuyer pour mettre en surbrillance l’onglet
désiré ou presser le bouton-poussoir situé sous l’un des
onglets pour afficher les informations correspondantes.
Lorsque aucune information n’est disponible, k No Info l
(aucune information) s’affiche.
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs numérotés
et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un bip
retentisse. Une fois le bouton-poussoir programmé,
il suffit d’appuyer dessus pour revenir à l’émetteur
ainsi sélectionné.
5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour chacun des
boutons-poussoirs.
3-83
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Enregistrement d’une station de radio
comme station préférée
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque leur véhicule est
stationné. Syntoniser vos stations préférées à l’aide des
boutons de préréglage des stations, le bouton des
préférées et des commandes au volant, si le véhicule
dispose de ce dispositif. Se reporter à la rubrique
Conduite défensive à la page 4-2.
En cas de XM, un maximum de 36 stations peuvent
être programmées en tant que favorites en utilisant
les 6 boutons-poussoirs placés sous les onglets
de fréquence radio et en utilisant le bouton de page
de favoris (bouton FAV).
FAV (favoris): Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour naviguer à l’intérieur de 6 pages de favoris
au maximum, chaque page comportant 6 stations
favorites. Chaque page de favoris peut comporter
une combinaison de stations AM, FM ou XM (selon
l’équipement). Pour enregistrer une station comme
station favorite, exécuter les étapes suivantes :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour indiquer
où l’émetteur doit être enregistré.
3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. Chaque pression de ce bouton
permet de revenir à la station sélectionnée.
4. Répéter ces étapes pour chaque présélection de
radio à enregistrer.
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à
partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre
de pages préférées, exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Presser le bouton-poussoir situé sous
l’onglet FAV 1-6.
3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages
favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
les numéros de page affichés.
4. Presser le bouton FAV (favoris) ou bien attendre que
le menu disparaisse pour pouvoir afficher l’écran
radio principal d’origine présentant les onglets de
fréquence de station radio et commencer le
processus de programmation de vos stations
préférées pour le nombre de pages numérotées
désiré.
3-84
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
(radio de base avec CD)
EQ (égalisation): Pour régler les basses ou les aigus,
presser le bouton f ou le bouton EQ (égalisation)
jusqu’à l’affichage de l’onglet de commande de tonalité
désiré. Tourner le bouton f dans un sens ou dans
l’autre pour augmenter ou diminuer le niveau. L’écran
affiche le niveau actuel de basses ou d’aigus. Si la
fréquence d’un émetteur est faible ou en cas de
parasites, réduire le niveau des aigus.
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour
régler les graves, les moyens et les aigus, appuyer sur le
bouton f jusqu’à ce que les onglets de commande de
tonalité s’affichent. Continuer d’appuyer pour sélectionner
l’onglet désiré ou bien appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’onglet désiré. Tourner le bouton f vers la
droite ou vers la gauche pour procéder au réglage
sélectionné. On peut également procéder au réglage
sélectionné en appuyant sur l’une des flèches SEEK
(recherche), le bouton \ FWD (avance) ou le bouton
s REV (retour) jusqu’à obtention des niveaux désirés.
En cas de mauvaise réception de la fréquence d’une
station ou de parasites, diminuer les sons aigus.
Pour régler rapidement les sons graves, moyens
ou aigus en position moyenne, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’onglet BASS (graves),
MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de
deux secondes. Un signal sonore retentit et le volume
est réglé en position moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité
et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le
bouton f pendant plus de deux secondes jusqu’à ce
qu’un signal sonore retentisse.
EQ (égalisation): Appuyer pour sélectionner des
réglages d’égalisation prédéfinis.
Pour repasser en mode manuel, appuyer sur le bouton
EQ (égalisation) jusqu’à ce que Manual (manuel) soit
affiché ou bien régler manuellement les graves, les
moyens et les aigus en appuyant sur le bouton f.
3-85
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
EQ (égalisation) (radio avec CD et DVD): Appuyer
pour choisir les paramètres des basses et des aigus
convenant à des musiques différentes. Vous avez le
choix entre pop, rock, country, mode parlé, jazz, et
classique. Sélectionner MANUAL (manuel) ou modifier
les basses ou les aigus remet EQ (égalisation) aux
paramètres manuels des basses et des aigus.
Un seul paramètre EQ (égalisation) peut être enregistré
pour chaque source.
Si votre radio est équipée du système audio BoseMD, vos
paramètres EQ (égalisation) sont soit MANUAL (manuel)
soit TALK (mode parlé).
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
(radio de base avec CD)
` BAL/FADE (équilibre gauche-droite et
avant-arrière): Pour régler l’équilibre gauche/droite
et avant/arrière, appuyer sur ce bouton ` ou le
bouton f jusqu’à l’affichage de l’onglet de commande
de haut-parleurs désiré. Faire tourner le bouton f dans
un sens ou dans l’autre pour le réglage.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière):
Pour régler l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre
avant-arrière, appuyer sur le bouton f jusqu’à ce que
les onglets de commande des haut-parleurs s’affichent.
Continuer d’appuyer pour sélectionner l’onglet désiré
ou bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’onglet désiré. Tourner le bouton f vers la droite ou
vers la gauche pour procéder au réglage sélectionné.
On peut également procéder au réglage sélectionné en
appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche), le
bouton \ FWD (avance) ou le bouton s REV (retour)
jusqu’à obtention des niveaux désirés.
Pour régler rapidement l’équilibre gauche-droite ou
l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer
sur le bouton-poussoir situé sous l’onglet BAL (équilibre
gauche-droite) ou FADE (équilibre avant-arrière)
pendant plus de deux secondes. Un signal sonore
retentit et le niveau est réglé en position moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de
haut-parleur et de tonalité en position moyenne, appuyer
sur le bouton f et le maintenir enfoncé pendant plus
de deux secondes jusqu’à émission d’un signal sonore.
3-86
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Sélection d’une station CAT (catégorie)
Si la radio comporte le mode XM, le bouton CAT
(catégorie) peut être utilisé pour trouver des stations
XM lorsque la radio est en mode XM.
CAT (catégorie): Pour trouver des canaux XM dans la
catégorie désirée, effectuer ceci :
1. Presser le bouton BAND (bande) jusqu’à ce que la
fréquence XM s’affiche. Presser le bouton CAT
(catégorie) pour afficher les onglets de catégorie sur
l’écran de la radio. Continuer à presser le bouton
CAT jusqu’à ce que le nom de la catégorie désirée
s’affiche.
• En fonction de la radio, une autre manière de
parcourir la liste des catégories est de presser
le bouton s REV (retour) ou le bouton
\ FWD (avant).
2. Presser l’un des deux boutons-poussoirs sous
l’onglet de la catégorie désirée pour syntoniser
immédiatement sur la première station XM associée
à cette catégorie.
3. Tourner le bouton f, appuyer sur les boutons
situés sous les flèches droite et gauche affichées
ou bien appuyer les flèches de recherche pour
passer à la station XM suivante ou revenir à
la station XM précédente au sein de la catégorie
sélectionnée.
4. Pour quitter le mode de recherche de catégorie,
presser le bouton FAV (favoris) ou BAND (bande)
pour afficher à nouveau les stations préférées.
Vous pouvez retirer les catégories XM que vous ne
désirez pas à partir du menu de configuration.
Pour retirer une catégorie non désirée, exécuter les
étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet
XM CAT (catégorie XM).
3. Faire tourner le bouton
à retirer.
f pour afficher la catégorie
4. Presser le bouton-poussoir situé sous l’onglet
Remove (retirer) jusqu’à ce que le nom de la
catégorie ainsi que le mot Removed (retiré)
apparaissent à l’écran.
5. Pour retirer davantage de catégories, répéter ces
étapes.
Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’onglet Add (ajouter)
lorsqu’une catégorie retirée est affichée ou appuyer
sur le bouton-poussoir situé sous l’onglet Restore
All (tout restaurer).
Les catégories ne peuvent être ajoutées ou retirées
lorsque le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h).
3-87
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Messages radio
Service de radio par satellite XMMC
Calibration Error (erreur d’étalonnage): Votre
système audio a été étalonné en usine en fonction
du véhicule. Si l’indication Calibration Error (erreur
d’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas
été correctement configurée pour le véhicule et qu’il
faut la renvoyer à votre concessionnaire pour corriger
la situation.
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite
XM proposent, avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et musiques exempts
de coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre.
Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous
vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité
à XM Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous
n’êtes pas dans le véhicule. Des frais de service sont
requis pour la réception des services XM. Pour plus
d’informations, contacter XM via xmradio.com ou appeler
le 1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au Canada.
Loc ou Locked (verrouillé): Ce message s’affiche
lorsque la radio est verrouillée par le système
THEFTLOCKMD (dispositif antivol). Conduire le véhicule
chez le concessionnaire pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
Messages radio pour XMMC uniquement
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-115
plus loin dans cette section pour plus de détails.
3-88
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Écoute d’un CD (lecteur monodisque)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers
le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer.
Pour insérer plusieurs CD, procéder de la façon
suivante :
Écoute de CD (lecteur CD à six disques)
1. Appuyer sur et maintenir le^ bouton pendant
deux secondes. Un bip retentit et Load All Discs
(charger tous les disques) s’affiche.
LOAD ^ (chargement): Appuyer pour charger
des CD dans le lecteur. Vous pouvez y charger
jusqu’à 6 CD.
2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand
insérer les disques. Le lecteur de disques peut
recevoir jusqu’à six disques.
Pour charger un CD, procéder de la façon suivante :
3. Réappuyer sur le bouton
fonction de chargement.
1. Appuyer et relâcher le bouton
^.
2. Attendre le message pour insérer le disque.
3. Charger un CD. Insérer partiellement un disque
dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur
tirera le disque vers l’intérieur.
^ pour annuler la
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche
le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD
commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à
condition que le lecteur CD ait été la dernière source
audio sélectionnée.
Lorsque vous insérez un CD, l’indication CD apparaît
sur l’affichage de la radio. Au début de chaque
piste, son numéro s’affiche.
Le lecteur CD peut lire des minidisques de 8 cm (3 po)
insérés dans un adaptateur. Les CD standard et les
minidisques sont insérés de la même façon.
3-89
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien des CD
Entretien du lecteur de CD et de DVD
La qualité sonore d’un CD peut être réduite en raison
de la qualité du disque CD lui-même, de la méthode
d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée
et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler
les disques avec soin. Ranger les CD dans leurs
boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection
et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de CD et DVD explore la surface inférieure
du disque. Si la surface d’un CD est endommagée,
notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra
pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas
toucher le côté inférieur d’un CD lors de sa
manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface.
Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l’ouverture
centrale et le bord extérieur.
Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré
sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le dessus du disque.
Si la surface d’un CD est souillée, utiliser un tissu doux
et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en
partant du centre pour revenir vers le bord.
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur CD n’est
pas recommandée à cause du risque de contamination
de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne
du lecteur CD et DVD.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous
corps étrangers, liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à
k Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section.
EJECT (éjection) (radio de base avec CD):
Appuyer pour éjecter le CD. Si le CD n’est pas retiré
dans les secondes qui suivent, le CD rentre
automatiquement dans le lecteur.
Z
3-90
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Z EJECT (éjection):
Appuyer pour éjecter les
disques. Pour éjecter le disque en cours de lecture,
appuyer sur ce bouton puis le relâcher. Un bip retentit et
Ejecting Disc (éjection de disque) s’affiche. Une fois le
disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affiche.
Le disque peut être retiré. Si, après plusieurs secondes,
le disque n’est pas retiré, il retourne automatiquement
dans le lecteur et sa lecture commence.
En cas de lecteur pour 6 CD, appuyer et maintenir
pendant 2 secondes pour éjecter tous les disques.
f (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les pistes
du CD en cours de lecture.
©SEEK ¨(recherche):
Appuyer sur la flèche de
gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus
de 10 secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer
sur la flèche de droite pour passer à la piste suivante.
Si l’une des flèches est maintenue enfoncée ou si
elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera à
se déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les
pistes du disque.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement sur une piste. Vous entendrez le son
à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement sur une piste. Vous entendrez
le son à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la
lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
RDM (aléatoire) (radio de base avec CD): La
lecture aléatoire permet d’écouter les pistes d’un CD
dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel. Pour
la lecture aléatoire, agir comme suit :
1. Presser pour lire les pistes du CD dans un ordre
aléatoire. L’icône de lecture aléatoire s’affiche.
2. Réappuyer pour quitter le mode de lecture aléatoire.
L’icône de lecture aléatoire disparaît de l’écran.
3-91
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
RDM (accès aléatoire): Avec la fonction aléatoire,
vous pouvez écouter les pistes dans un ordre aléatoire
plutôt que séquentiel, sur un disque ou sur tous les
disques d’un lecteur de 6 disques. Pour utiliser la lecture
aléatoire, effectuer l’une des opérations suivantes :
• Presser le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) ou, pour
un lecteur monodisque, introduire partiellement
un disque dans la fente du lecteur de disque.
Un onglet RDM (accès aléatoire) s’affiche.
Pour lire les pistes du disque dans un ordre
aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous l’onglet RDM (accès aléatoire) jusqu’à
l’affichage de Random Current Disc (lecture
aléatoire du disque actuel). Réappuyer sur le
bouton-poussoir pour quitter la fonction de lecture
aléatoire.
• Appuyer sur le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire)
ou, pour un lecteur de 6 disques, appuyer sur
le ^ bouton et le maintenir enfoncé. Vous entendrez
un signal sonore et Load All Discs (charger tous les
disques) s’affiche. Introduire un ou plusieurs disques
partiellement dans la fente du lecteur de disques.
Pour lire les pistes de tous les disques chargés dans
un lecteur de 6 disques dans un ordre aléatoire,
presser le bouton-poussoir placé sous l’onglet RDM
(accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de Randomize
All Discs (lecture aléatoire de tous les disques).
Presser le même bouton-poussoir pour quitter la
fonction de lecture aléatoire.
RPT (répéter) (radio de base avec CD): Avec la
répétition, une piste peut être répétée.
• Pour répéter la piste en cours, presser brièvement
le bouton RPT (répéter). Une flèche apparaît.
Presser à nouveau pour mettre fin à la lecture
répétitive. Lorsque ce mode est désactivé, la flèche
n’apparaît plus.
4 (information) (radio de base avec lecteur CD):
Appuyer pour afficher le numéro de piste, le temps
écoulé de la piste et l’heure. Quand le contact est
coupé, appuyer pour afficher l’heure.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio lors de
la lecture d’un disque compact. Le CD reste dans le
lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
3-92
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour lire un CD en
écoutant la radio. L’icône CD et un message indiquant le
numéro de disque et/ou le numéro de piste s’affiche
quand un CD se trouve dans le lecteur. Presser
à nouveau et le système recherche automatiquement
un dispositif d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteur
audio portable.
Lire un CD (soit dans le lecteur de DVD
ou de CD)
Introduire un CD partiellement dans la fente, étiquette
vers le haut. Le lecteur le tirera vers l’intérieur et le
CD devrait commencer à jouer (après leur chargement
dans le lecteur, selon le type de média et le format,
cela peut prendre de 5 à 20 secondes pour un CD, et
jusqu’à 30 secondes pour un DVD pour commencer
à jouer).
Si le contact ou la radio sont coupés avec un CD
encore dans le lecteur, celui-ci reste dans le lecteur.
En mettant le contact ou en allumant la radio, le
CD reprend sa lecture à partir du point d’arrêt, si c’était
la dernière source audio sélectionnée. Le CD est
contrôlé par les boutons de la façade de la radio.
Les unités DVD/CD (la fente supérieure est celle de
l’unité DVD et la fente inférieure celle de l’unité CD)
sont compatibles avec la plupart des CD audio, CD-R,
CD-RW, et MP3/WMA.
Lorsqu’un CD est inséré, l’onglet DVD ou le symbole de
CD apparaît sur le côté gauche de l’écran de la radio.
Le numéro de la piste lue s’affiche au début de la lecture
de chaque nouvelle piste.
Z CD (éjection): Presser et relâcher pour éjecter le
CD en cours de lecture dans la fente inférieure. Un bip
retentit et Ejecting Disc (disque en cours d’éjection)
s’affiche. Après l’éjection du disque, Remove Disc (retirer
le disque) apparaît à l’écran. Le CD peut être retiré. Si le
CD n’a pas été retiré au bout de quelques secondes, il
est automatiquement rétracté à l’intérieur du lecteur.
Si le chargement et la lecture d’un disque ne marchent
pas, par exemple à cause d’un format inconnu, etc., et
que le disque ne peut pas être éjecté, appuyer et
maintenir pendant plus de 5 secondes pour forcer
l’éjection.
Z DVD (éjection):
Presser et relâcher pour éjecter le
CD en cours de lecture dans la fente supérieure. Un bip
retentit et Ejecting Disc (disque en cours d’éjection)
s’affiche. Après l’éjection du disque, Remove Disc (retirer
le disque) apparaît à l’écran. Le CD peut être retiré. Si le
CD n’a pas été retiré au bout de quelques secondes, il
est automatiquement rétracté à l’intérieur du lecteur.
Si le chargement et la lecture d’un disque ne marchent
pas, par exemple à cause d’un format inconnu, etc., et
que le disque ne peut pas être éjecté, appuyer et
maintenir pendant plus de 5 secondes pour forcer
l’éjection.
3-93
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
f (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
pistes du CD en cours de lecture.
©SEEK ¨(recherche):
Presser la flèche gauche
pour aller au début de la piste actuelle si elle a été lue
pendant plus de 5 secondes. Si elle a été lue pendant
moins de 5 secondes, la piste précédente sera lue.
Presser la flèche droite pour aller à la piste suivante.
Si l’une ou l’autre des flèches est maintenue ou pressée
plusieurs fois, le lecteur continue à passer aux pistes
précédentes ou suivantes du CD.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement sur une piste. Vous entendrez le son
à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
RDM (accès aléatoire): Avec la lecture aléatoire, vous
pouvez écouter les pistes en ordre aléatoire au lieu de
séquentiel. Pour lire les pistes du CD, appuyer sur le
bouton DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire) lorsque le CD
n’est pas la source, ou insérer partiellement un disque
dans la fente. Un onglet RDM (accès aléatoire) s’affiche.
Appuyer sur le bouton poussoir sous l’onglet RDM
jusqu’à ce que Random Current Disc (lecture aléatoire
du disque actuel) s’affiche. Appuyer à nouveau sur ce
bouton poussoir pour interrompre la lecture aléatoire.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour passer à
l’écoute de la radio pendant la lecture d’un CD ou
d’un DVD. Le CD ou le DVD restera dans la radio pour
une future écoute ou projection.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement sur une piste. Vous entendrez
le son à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la
lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
3-94
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire): Presser pour faire
défiler DVD, CD, ou Auxiliary (auxiliaire) tout en écoutant
la radio. L’onglet DVD/CD et un message indiquant la
piste ou le numéro du chapitre apparaissent à l’écran
lorsqu’un disque se trouve dans l’une des fentes. Presser
à nouveau et le système recherche automatiquement
un dispositif d’entrée auxiliaire tel qu’un lecteur audio
portable. S’il n’y a pas de lecteur audio connecté,
k No Aux Input Device l (aucun appareil auxiliaire
connecté) s’affiche. S’il y a un disque dans la fente du CD
et dans celle du DVD, le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD
auxiliaire) bascule entre les deux sources et k No Aux
Input Device l ne s’affiche pas. Si un appareil auxiliaire
avant est connecté, le bouton DVD/CD AUX bascule
entre toutes les options possibles, telles que : fente du
DVD, fente du CD, AUX (auxiliaire) avant et AUX arrière
(si disponible). Se reporter à k Utilisation des prises
d’entrée auxiliaires l plus loin dans cette section, ou
à Système de divertissement au siège arrière à la
page 3-128 Système de divertissement de siège arrière,
k Prises audio/vidéo (A/V) l pour plus d’informations.
Lorsqu’un disque est déjà inséré dans la fente pour DVD,
l’utilisateur des sièges arrière peut allumer l’écran vidéo
et se servir de la commande à distance pour naviguer
entre les pistes du CD (pistes uniquement).
Sortie audio
Une seule source audio peut être entendue à la fois
dans les haut-parleurs. Une source audio se définit par
fente du DVD, fente du CD, XM, FM/AM, prise
auxiliaire avant, ou prise auxiliaire arrière.
Appuyer sur le O bouton pour allumer la radio.
La radio est entendue par tous les haut-parleurs du
véhicule.
Les passagers des sièges de l’avant peuvent écouter
la radio (AM, FM, ou XM) en appuyant sur le bouton
BAND (bande) ou sur le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD
auxiliaire) pour sélectionner la fente du CD, la fente du
DVD, l’entrée auxiliaire avant et arrière (si disponible).
Si un appareil de lecture est branché dans la prise
auxiliaire avant ou la prise auxiliaire arrière, les
passagers des sièges de l’avant pourront entendre
la lecture de cette source par les haut-parleurs
du véhicule. Se reporter à k Utilisation des prises
auxiliaires l plus loin dans cette section, ou Système
de divertissement au siège arrière à la page 3-128,
k Prises audio/vidéo (A/V) l pour plus d’informations.
3-95
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lecture d’un MP3/WMA CD-R
ou CD-RW
Si le véhicule est doté d’une radio à lecteur CD
(MP3/WMA) monodisque, à lecteur six CD (MP3/WMA)
ou à lecteur CD et DVD, celle-ci est capable de lire
les MP3/WMA CD-R ou CD-RW. Pour plus d’information
sur la lecture de MP3/WMA CD-R ou CD-RW, se
reporter à k Utilisation d’un MP3 l dans l’index.
Messages du lecteur CD
Si ces messages s’affichent et/ou que le CD est éjecté,
l’une des conditions suivantes peut être la cause de
l’erreur :
Optical Error (erreur optique): Si le disque a été
inséré étiquette vers le bas
Disk Read Error (erreur de lecture du disque): Si un
disque de format inconnu ou non valide a été inséré.
CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message
d’erreur s’affiche, il peut s’agir de l’une des situations
suivantes :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• La route est très irrégulière. Lorsqu’elle sera
plus douce, la lecture devrait reprendre.
• Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème s’est produit lors de la gravure du CD.
• L’étiquette peut être coincée dans le lecteur.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
Player Error (erreur du lecteur): En cas de problèmes
de disque ^ ou de disque Z.
3-96
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation du lecteur de DVD
Lecture d’un DVD
Le lecteur de DVD est commandé par les boutons de la
télécommande, par le système RSA, ou par les bouton
en façade de la radio. Se reporter à k Télécommande l,
sous les rubriques Système de divertissement au siège
arrière à la page 3-128 pour plus d’informations.
DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire): Presser pour faire
défiler DVD, CD, ou Auxiliary (auxiliaire) tout en écoutant
la radio. L’onglet DVD/CD et un message indiquant la
piste ou le numéro du chapitre apparaissent à l’écran
lorsqu’un disque se trouve dans l’une des fentes. Presser
à nouveau et le système recherche automatiquement
un dispositif d’entrée auxiliaire tel qu’un lecteur audio
portable. S’il n’y a pas de lecteur audio connecté,
k No Aux Input Device l (aucun appareil auxiliaire
connecté) s’affiche. S’il y a un disque dans la fente du CD
et dans celle du DVD, le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD
auxiliaire) bascule entre les deux sources et k No Aux
Input Device l ne s’affiche pas. Si un appareil auxiliaire
avant est connecté, le bouton DVD/CD AUX bascule
entre toutes les options possibles, telles que : fente du
DVD, fente du CD, AUX (auxiliaire) avant et AUX arrière
(si disponible). Se reporter à k Utilisation des prises
d’entrée auxiliaires l plus loin dans cette section, ou
à Système de divertissement au siège arrière à la
page 3-128 Système de divertissement de siège arrière,
k Prises audio/vidéo (A/V) l pour plus d’informations.
Le lecteur de DVD n’est compatible qu’avec les DVD du
code de la région appropriée qui est imprimé sur la
jaquette de la plus part de DVD.
La fente de DVD de la radio est compatible avec la
plus part des CD audio, CD-R, CD-RW, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, DVD-R/RW, DVD+R/RW media ainsi
que les formats MP3 et WMA.
Si un message d’erreur apparaît sur l’écran vidéo ou
sur la radio, se reporter à k Messages d’erreur de
l’afficheur du lecteur de DVD l sous la rubrique Système
de divertissement au siège arrière à la page 3-128,
et à k Messages d’erreur du lecteur de DVD l dans
cette section pour plus d’informations.
3-97
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
O (mise sous tension): Appuyer pour mettre en/hors
fonction la radio. Tourner dans un sens ou dans l’autre
pour augmenter/diminuer le volume. Maintenir pendant
plus de 2 secondes pour mettre hors fonction l’ensemble
de l’autoradio et le système de divertissement de siège
arrière (RSE) ainsi que pour lancer le dispositif de
contrôle parental. Le contrôle parental empêche les
occupants de siège arrière d’utiliser le système audio
de siège arrière (RSA) ou la télécommande.
Le symbole d’un verrou apparaît à côté de l’affichage de
l’horloge. La fonction de contrôle parental reste activée
jusqu’à ce qu’un pression ferme soit appliquée sur le
bouton d’alimentation (plus de 2 secondes) ou jusqu’à ce
que le conducteur coupe le contact et sorte du véhicule.
f (syntonisation):
Tourner pour changer de piste sur
un CD ou un DVD, pour syntoniser manuellement
une station de radio ou changer les paramètres de
l’horloge ou de la date tout en étant en mode de
paramétrage de l’horloge et de la date. Se reporter aux
informations spécifiques à la radio, aux CD et DVD.
Voir aussi Réglage de l’horloge à la page 3-78,
pour paramétrer l’heure et la date.
©SEEK (recherche) (piste/chapitre précédent):
Presser pour retourner au début de la piste ou du
chapitre en cours. Presser à nouveau pour passer
à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut
ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits d’auteur ou les
bandes-annonces.
SEEK ¨(recherche) (piste/chapitre suivant): Presser
pour avancer jusqu’à la prochaine piste ou au prochain
chapitre. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque
le DVD diffuse les renseignements relatifs aux
droits d’auteur ou les bandes-annonces.
s REV (recul rapide): Presser pour reculer sur le
DVD ou le CD à une vitesse 5 fois supérieure à la
vitesse normale. La radio affiche le temps écoulé
pendant le retour rapide. Pour arrêter le retour rapide,
presser de nouveau. Il se peut que ce bouton ne
fonctionne pas pendant la lecture des renseignements
relatifs aux droits d’auteur ou des bandes annonces.
\ FWD (avance rapide):
Appuyer pour avancer sur le
DVD ou le CD à une vitesse 5 fois supérieure à la
vitesse de lecture. La radio affiche le temps écoulé et
avance à une vitesse cinq fois supérieure à la normale.
Pour arrêter l’avance rapide, appuyer de nouveau.
Il se peut que ce bouton ne fonctionne pas pendant
la lecture du message relatif aux droits d’auteur ou des
bandes annonces du DVD.
3-98
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
(éjection): Appuyer pour éjecter un CD ou un
DVD. Si le CD ou le DVD est éjecté mais laissé dans
l’appareil, il se rechargera au bout de 15 secondes.
Z
Si le chargement et la lecture d’un disque ne marchent
pas, par exemple à cause d’un format inconnu, etc.,
et que le disque ne peut pas être éjecté, appuyer
et maintenir pendant plus de 5 secondes pour forcer
l’éjection.
Boutons de l’affichage du DVD-V (Vidéo)
Une fois un DVD inséré, le menu de l’affichage de
la radio indiquera plusieurs options marqueurs pour lire
le DVD. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’option marqueurs voulue durant la reprise de la lecture
du DVD. Se reporter aux options marqueurs énumérées
ci-dessous pour plus d’informations.
Les passagers des sièges arrière peuvent effectuer
une navigation dans les menus DVD-V et les diverses
commandes avec la télécommande. Se reporter à
k Télécommande l, sous la rubrique Système de
divertissement au siège arrière à la page 3-128 pour plus
d’informations. L’écran vidéo s’allume automatiquement
lorsqu’un DVD est inséré dans la fente.
r / j (lecture/pause):
Appuyer sur les icônes lecture
ou pause affichées sur la radio, pour passer de mettre en
pause à redémarrer la lecture du DVD. Si la flèche
orientée vers l’avant apparaît sur l’écran, le système est
en mode pause. Si l’icône de pause apparaît sur l’écran,
le système est en mode de lecture. Si l’écran du DVD est
éteint, appuyer sur le bouton lecture pour l’allumer.
Sur certains DVD, le film commence à la fin des bandes
annonces, bien qu’il puisse y avoir un délai allant
jusqu’à 30 secondes. Si le film ne commence pas
automatiquement, appuyer sur le bouton-poussoir situé
sous le symbole de lecture/pause affiché sur la radio.
Si rien ne se passe, se reporter aux instructions affichées
à l’écran, le cas échéant.
(arrêt): Appuyer pour interrompre la lecture, le
recul, ou l’avance rapide d’un DVD.
c
r
(entrer): Presser pour sélectionner les choix mis
en évidence dans n’importe quel menu.
y (menu): Presser pour accéder au menu DVD.
Ce menu est différent d’un DVD à l’autre. Utiliser les
boutons-poussoirs situés sous les flèches de navigation
pour déplacer le curseur entre les options du menu
DVD. Après avoir effectué votre choix, appuyer sur le
bouton d’entrée. Ce bouton ne fonctionne qu’avec
les DVD.
3-99
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Nav (navigation): Appuyer pour afficher les flèches
directionnelles permettant de naviguer à l’intérieur des
menus.
q (retour): Presser pour quitter le menu en cours et
retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne
que lorsqu’un DVD est en cours de lecture et qu’un
menu est affiché.
Bouton d’affichage DVD-A (Audio)
Une fois un DVD-A inséré, un menu comportant
plusieurs options s’affiche à l’écran. Appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’option voulue durant la
lecture du DVD. Pour de plus amples renseignements,
se reporter aux options présentées ci-dessous.
L’utilisateur des sièges arrière peut effectuer une
navigation dans les menus DVD-A et les diverses
commandes avec la télécommande. Se reporter
à k Télécommande l, sous la rubrique Système de
divertissement au siège arrière à la page 3-128
pour plus d’informations. L’écran vidéo ne s’allume pas
automatiquement lors de l’introduction d’un DVD-A
dans la fente pour DVD. Il doit être allumé manuellement
par les occupants des sièges arrière avec le bouton
de commande de l’alimentation dans la télécommande.
r / j (lecture/pause):
Appuyer sur lecture ou pause
affiché sur la radio pour basculer entre l’interruption
et la reprise de la lecture du DVD. Si la flèche orientée
vers la droite apparaît à l’écran, le système est en
pause. Si le symbole de pause s’affiche, le système est
en cours de lecture.
q Group r (groupe): Appuyer pour parcourir les
différents groupements musicaux sur le disque DVD-A.
Nav (navigation): Appuyer pour afficher les flèches
directionnelles permettant de naviguer à l’intérieur des
menus.
e (flux audio): Presser pour parcourir les formats des
différents flux audio se trouvant sur le DVD-A. Il n’y
a aucun type de notification destinée à l’utilisateur pour
voir en superposition l’affichage de la radio, mais les
écrans vidéo comportent une zone de texte qui indique
les modifications du flux audio.
3-100
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Insertion d’un disque
Pour lire un disque, l’insérer doucement avec l’étiquette
sur le dessus dans la fente de chargement. Le lecteur de
DVD peut ne pas accepter les étiquettes de certains
médias. Le lecteur commence par charger le disque dans
le lecteur et afficher k Loading Disc l (chargement du
disque) sur l’écran de la radio. Au même instant, la radio
affiche un menu d’options. Certains disques lisent
automatiquement le film, d’autres passent par défaut à
l’écran du menu des options pour lequel il est nécessaire
de presser les touches programmables Play (lecture),
Enter (entrée) ou Navigation (soit directement sur les
touches programmables, soit depuis les sièges arrière
avec la télécommande).
Le chargement d’un disque, selon le type de média et
son format, peut prendre de 5 à 20 secondes pour
un CD, et jusqu’à 30 secondes pour un DVD.
Arrêter et reprendre la lecture
Pour interrompre la lecture d’un DVD sans éteindre le
système, appuyer sur le c bouton de la télécommande,
ou appuyer sur le bouton poussoir se trouvant sous le
bouton de stop ou les marqueurs des symboles lecture/
pause affichés sur la radio. Si la source de la radio
provient d’autre chose que le lecteur de DVD-V, appuyer
sur le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire) pour qu’il
soit la source active.
Pour reprendre la lecture du DVD, appuyer sur le
bouton de lecture/pause de la télécommande ou sur le
bouton-poussoir situé sous le symbole de lecture/pause
affiché sur la radio. Si le disque n’a pas été éjecté et
que le bouton d’arrêt de la télécommande n’a pas
été enfoncé deux fois, la lecture devrait reprendre là où
elle s’est interrompue. Sinon, elle reprendra au début
du disque.
Éjecter un disque
Appuyer sur le Z bouton de la radio pour éjecter le
disque. Si un disque est éjecté de la radio, mais non
retiré, la radio recharge le disque après un court laps de
temps. Le disque reste stocké dans la radio. La radio ne
reprend pas la lecture du disque automatiquement.
Si la source du système RSA est le DVD, la lecture du
film, lorsqu’il est rechargé dans le lecteur de DVD,
recommence. Au cas où le chargement/rechargement
du DVD ou CD ne peut pas se faire (format inconnu,
etc.), et que le disque ne veut pas s’éjecter, presser le
bouton Z DVD pendant plus de 5 secondes pour forcer
l’éjection du disque.
3-101
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Messages d’erreur du lecteur de DVD
Player Error (erreur du lecteur): Ce message s’affiche
en cas de problème de chargement ou d’éjection d’un
disque.
Disc Format Error (erreur de format de disque):
Ce message s’affiche lorsque vous insérez le disque
avec l’étiquette en bas, ou si le disque est endommagé.
Disc Region Error (erreur de zone): Ce message
s’affiche si le disque n’est pas conçu pour votre zone.
No Disc Inserted (aucun disque inséré): Ce message
s’affiche si le lecteur ne contient aucun disque lorsque
vous appuyez sur le bouton Z ou DVD/CD AUX
(DVD/CD auxiliaire) de la radio.
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire
Le système radio possède une prise d’entrée auxiliaire
située sur le côté inférieur droit de la façade. Ce n’est pas
une sortie audio; ne pas brancher le casque dans la prise
d’entrée auxiliaire avant. Vous pouvez cependant
connecter un dispositif audio externe, tel un iPod, un
ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD,
etc. à la prise d’entrée auxiliaire pour l’utiliser comme
autre source d’écoute.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs
auxiliaires quand le véhicule est à la position de
stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à
la page 4-2 pour plus d’informations.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire
avant de la radio. Lorsqu’un appareil est connecté,
appuyer sur le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) de
la radio pour commencer l’écoute via les hauts-parleurs
du véhicule.
O (alimentation/volume):
Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume
du lecteur portable ou dans l’autre sens pour le
diminuer. Des réglages de volume supplémentaires du
dispositif portable peuvent s’avérer nécessaires si le
volume est excessif ou insuffisant.
BAND (bande): Presser pour écouter la radio quand
un lecteur audio portable fonctionne. Celui-ci continue
sa lecture jusqu’à coupure de l’alimentation.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un CD
quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à
nouveau pour que le système commence à reproduire
le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun
lecteur audio portatif n’est connecté, le message
k No Input Device Found l (aucun appareil connecté)
ou k No Aux l (pas de dispositif auxiliaire) peut
s’afficher.
3-102
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire) (radio avec CD et
DVD): Presser pour faire défiler DVD, CD, ou Auxiliary
(auxiliaire) tout en écoutant la radio. L’onglet DVD/CD et
un message indiquant la piste ou le numéro du chapitre
apparaissent à l’écran lorsqu’un disque se trouve dans
l’une des fentes. Presser à nouveau et le système
recherche automatiquement un dispositif d’entrée
auxiliaire tel qu’un lecteur audio portable. S’il n’y a pas de
lecteur audio connecté, k No Aux Input Device l (aucun
appareil auxiliaire connecté) s’affiche. S’il y a un disque
dans la fente du CD et dans celle du DVD, le bouton
DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire) bascule entre les
deux sources et k No Aux Input Device l ne s’affiche pas.
Si un appareil auxiliaire avant est connecté, le bouton
DVD/CD AUX bascule entre toutes les options possibles,
telles que : fente du DVD, fente du CD, AUX (auxiliaire)
avant et AUX arrière (si disponible). Se reporter à
k Utilisation des prises d’entrée auxiliaires l plus loin
dans cette section, ou à Système de divertissement au
siège arrière à la page 3-128 Système de divertissement
de siège arrière, k Prises audio/vidéo (A/V) l pour plus
d’informations.
À l’aide d’un MP3 (Radio avec
lecteur CD ou CD six disques)
MP3/WMA CD-R ou CD-RW
La radio lit les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur
un disque CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être
enregistrés selon les débits binaires fixes suivants :
32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps,
112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps,
256 kbps et 320 kbps ou à un débit variable. Le titre
de la chanson, le nom de l’artiste ainsi que le titre de
l’album sont disponibles si l’enregistrement est effectué
avec les versions 1 et 2 de l’identificateur ID3.
Audio compressé
L’appareil lit également les disques qui contiennent à la
fois des fichiers non compressés audio (fichiers .CDA)
et des fichiers MP3/WMA. Par défaut, l’appareil lit
uniquement l’audio non compressé et ignore les fichiers
MP3/WMA. Une pression sur le bouton CAT (catégorie)
permet de passer entre les fichiers compressés et
non-compressés.
3-103
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Format MP3/WMA
Si vous gravez un disque MP3/WMA sur un ordinateur
personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3/WMA sur un seul disque.
• Le lecteur de CD peut lire et reproduire un
maximum de 50 dossiers, 50 listes de lecture et
255 fichiers.
• Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Éviter les sous-dossiers. Le système peut accepter
jusqu’à 8 niveaux de sous-dossiers; cependant,
éviter de multiplier les dossiers afin de réduire la
complexité et les risques de confusion lors de
la recherche d’un dossier particulier au cours de la
lecture.
• S’assurer que les listes de lecture comportent une
extension .m3u ou .wpl (d’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner).
• Minimiser la longueur des noms de fichiers, de
répertoires ou de listes de lecture. Les longs
noms de fichiers, de répertoires ou de listes de
lecture ou une combinaison d’un grand nombre de
fichiers et de répertoires ou de listes de lecture
peuvent rendre le lecteur incapable de reproduire le
nombre maximum de fichiers, répertoires, listes
de lecture ou sessions. Pour lire un plus grand
nombre de fichiers, répertoires, listes de lecteur
ou sessions, minimiser la longueur du nom
de fichier, répertoire ou liste de lecture. Les longs
noms prennent également plus d’espace sur l’écran
et peuvent de ce fait être coupés.
• Finaliser le disque audio avant de le graver.
Essayer d’ajouter de la musique à un disque
existant peut causer un non-fonctionnement du
lecteur.
Modifier les listes de lecture en utilisant les boutons
de dossier S c (précédent) et c T (suivant), le
bouton f ou les flèches SEEK (recherche). La lecture
d’un MP3/WMA CD-R ou CD-RW enregistré sans
dossiers de fichiers est également possible. Si un CD-R
ou un CD-RW contient plus que le maximum de
50 dossiers, 50 listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur
accèdera au nombre maximum de fichiers autorisé, mais
tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum
seront inaccessibles.
3-104
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité
comme un dossier. Si le répertoire racine contient des
fichiers audio compressés, le répertoire est affiché
comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux
des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois,
les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les
dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide n’est pas affiché.
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés,
ces fichiers se trouvent dans le dossier racine. Si un
CD a été enregistré sans dossiers ni listes de lecture,
les fonctions de dossier suivant et précédent ne
sont pas affichées. En affichant le nom du dossier,
la radio affichera ROOT (racine).
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de lecture (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur
l’afficheur.
Ordre de lecture
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont
lues dans l’ordre suivant :
• Le lecteur lit d’abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque
liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à
la première piste de la première liste de lecture.
• Le lecteur lit d’abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du premier dossier.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran
n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche.
3-105
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de piste de plus de 32 caractères ou quatre
pages sont raccourcis. Les parties de mots de la
dernière page de texte et l’extension des noms de fichier
s’affichent.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes préprogrammées créées en utilisant
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont
accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes sont traitées comme
des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio
compressés.
Lecture de MP3/WMA
Insérer un CD-R ou CD-RW partiellement dans la
fente (lecteur de disque simple) ou appuyer sur le
bouton ^ et attendre l’affichage du message d’insertion
de disque (lecteur de 6 disques), étiquette vers le
haut. Le lecteur prendra le disque et commencera
à le lire.
Si le contact ou la radio est coupé alors qu’un CD-R ou
CD-RW se trouve dans le lecteur, celui-ci y reste.
Lorsque le contact ou la radio est rétabli, la lecture
reprend où elle a été interrompue, si le CD-R ou CD-RW
était la dernière source sélectionnée.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son
numéro s’affiche avec le titre de la chanson.
EJECT (éjection): Presser pour éjecter les CD-R
ou CD-RW. Pour éjecter le disque en cours de lecture,
appuyer sur ce bouton puis le relâcher. Un bip retentit et
Ejecting Disc (éjection de disque) s’affiche. Une fois le
disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affiche.
Le CD-R ou CD-RW peut alors être retiré. Si après
quelques secondes, le CD-R ou CD-RW n’est pas retiré,
il est automatiquement rétracté dans le lecteur est lu.
Z
En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur ce bouton
et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour
éjecter tous les disques.
f (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
fichiers MP3/WMA du CD-R ou du CD-RW en cours de
lecture.
3-106
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
©SEEK ¨(recherche):
Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de gauche pour aller au début du fichier
MP3/WMA en cours, si plus de 10 secondes de lecture
se sont écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK de droite
pour aller au fichier MP3/WMA suivant. Si l’une des
flèches SEEK est maintenue enfoncée ou si elle est
pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra son
déplacement vers l’arrière ou l’avant à travers les
fichiers MP3/WMA du disque.
S c (dossier précédent):
Presser le bouton-poussoir
placé sous l’onglet Folder (dossier) pour aller à la
première piste du dossier précédent.
c T (dossier suivant): Presser le bouton-poussoir
placé sous l’onglet Folder (dossier) pour aller à la
première piste du dossier suivant.
s REV (recul): Presser et maintenir pour reculer
rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous entendrez
le son à volume réduit. Relâcher ce bouton pour
reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du
fichier s’affiche.
RDM (accès aléatoire): Avec la fonction aléatoire,
vous pouvez écouter les fichiers MP3 du CD-R dans un
ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un disque
CD-R/CD-RW ou sur tous les disques d’un lecteur de
6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire, effectuer
l’une des opérations suivantes :
1. Pour lire les fichiers MP3/WMA du CD-R ou
CD-RW dans un ordre aléatoire, presser le
bouton-poussoir placé sous l’onglet RDM (accès
aléatoire) jusqu’à l’affichage de Random Current
Disc (lecture aléatoire du disque actuel). Presser
le même bouton-poussoir pour quitter la fonction de
lecture aléatoire.
2. Pour écouter toutes les chansons de tous les
disques chargés dans un lecteur de 6 disques
dans un ordre aléatoire, presser le bouton-poussoir
placé sous l’onglet RDM (accès aléatoire) jusqu’à
l’affichage de Randomize All Discs (lecture
aléatoire de tous les disques). Presser le même
bouton-poussoir pour quitter la fonction de lecture
aléatoire.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement dans un fichier MP3/WMA.
Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce
bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le temps
écoulé du fichier s’affiche.
3-107
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
h
(navigateur musical): Utiliser la fonction de
navigateur de musique pour écouter les fichiers MP3
du CD-R ou CD-RW dans l’ordre des artistes ou des
albums. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’onglet du navigateur de musique. Le lecteur parcourt le
disque pour trier les fichiers par indicateur ID3 d’artiste et
d’album. Le parcours du disque peut prendre plusieurs
minutes en fonction du nombre de fichiers MP3/WMA
enregistrés sur le CD-R ou CD-RW. La radio peut
commencer la lecture pendant le balayage du disque en
arrière-plan. Quand le balayage est terminé, le CD-R ou
CD-RW recommence la lecture.
Pour passer d’une sélection par artiste à une sélection
par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’onglet Sort By (trier par). Depuis l’écran de tri, appuyer
sur l’un des boutons sous le bouton d’album. Appuyer sur
le bouton-poussoir sous l’onglet Back (retour) pour
retourner à l’écran principal du navigateur de musique.
À présent, le nom d’album s’affiche à la seconde ligne
entre les flèches et les morceaux de l’album en cours
sont lus. Quand tous les morceaux de cet album ont
été lus, le lecteur passe à l’album suivant dans l’ordre
alphabétique du CD-R/CD-RW et commence à lire les
fichiers MP3/WMA de cet album.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira par défaut
les fichiers MP3/WMA par ordre d’artiste. Le nom de
l’artiste dont le morceau est en cours de lecture s’affiche
à la seconde ligne de l’écran entre les flèches. Quand
tous les morceaux de cet artiste ont été lus, le lecteur
passe à l’artiste suivant dans l’ordre alphabétique du
CD-R ou CD-RW et commence la lecture des fichiers
MP3 de cet artiste. Pour écouter des fichiers MP3/WMA
d’un autre artiste, appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous l’une des flèches. Vous passerez à l’artiste suivant
ou précédent dans l’ordre alphabétique. Continuer à
appuyer sur l’un des boutons jusqu’à l’affichage du nom
de l’artiste désiré.
Pour quitter le mode navigateur musical, presser le
bouton-poussoir sous l’onglet Back (retour) pour revenir à
la lecture MP3/WMA normale.
BAND (bande): Presser pour écouter la radio lorsqu’un
CD est en cours de lecture. Le CD inactif reste en
sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour lire un disque en
écoutant la radio. L’icône CD et un message indiquant
le numéro de disque et/ou le numéro de piste
s’affiche quand un CD se trouve dans le lecteur.
Presser à nouveau ce bouton et le système recherche
automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire, tel
qu’un lecteur audio portable. Si aucun lecteur audio
portable n’est connecté, k No Input Device Found l
(aucun dispositif d’entrée trouvé) s’affiche.
3-108
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
À l’aide d’un MP3 (Radio avec
lecteur de CD et de DVD)
MP3/WMA CD-R ou CD-RW
Disques audio compressés ou aux modes
mélangés
La radio lit également des disques contenant des
fichiers audio non compressés (fichiers .CDA) et des
fichiers MP3/WMA selon la fente dans laquelle le disque
est chargé. Par défaut, la radio ne lit que les fichiers
audio non compressés (fichiers .CDA) et ignore
les fichiers MP3/WMA sur la plateforme de DVD.
Sur la plateforme de CD, appuyer sur le bouton
CAT (catégorie) permet de passer des formats audio
compressés à non compressés, le format par défaut
étant le format non compressé (.CDA).
Format MP3/WMA
Si vous gravez un disque MP3/WMA sur un ordinateur
personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3/WMA sur un seul disque.
• Le lecteur de CD (fente du bas) peut lire et jouer
une combinaison maximum de 512 fichiers et
dossiers. Le lecteur de DVD (fente du haut) peut
lire 255 dossiers, 15 listes de lecture et 40 sessions.
• Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Éviter les sous-dossiers. Le système peut accepter
jusqu’à 8 niveaux de sous-dossiers; cependant,
éviter de multiplier les dossiers afin de réduire la
complexité et les risques de confusion lors de la
recherche d’un dossier particulier au cours de la
lecture.
• S’assurer que les listes de lecture comportent une
extension .m3u, .wpl ou .pls; les autres extensions
risquent de ne pas fonctionner.
3-109
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Minimiser la longueur des noms de fichiers, de
•
répertoires ou de listes de lecture. Les longs noms
de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture ou
une combinaison d’un grand nombre de fichiers et
de répertoires ou de listes de lecture peuvent rendre
le lecteur incapable de reproduire le nombre
maximum de fichiers, répertoires, listes de lecture ou
sessions. Pour lire un plus grand nombre de fichiers,
répertoires, listes de lecteur ou sessions, minimiser
la longueur du nom de fichier, répertoire ou liste de
lecture. Les longs noms prennent également plus
d’espace sur l’écran.
Finaliser le disque audio avant de le graver. Essayer
d’ajouter de la musique à un disque existant peut
causer un non-fonctionnement du lecteur.
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD-R ou CD-RW est traité
comme un dossier. Si le répertoire racine contient des
fichiers audio compressés, le répertoire est affiché
comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux
des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois,
les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les
dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide n’est pas affiché.
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés,
ces fichiers se trouvent dans le dossier racine. Si un
CD a été enregistré sans dossiers ni listes de lecture,
les fonctions de dossier suivant et précédent ne
sont pas affichées. En affichant le nom du dossier,
la radio affichera ROOT (racine).
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur
l’afficheur.
3-110
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ordre de lecture
Système de fichiers et noms
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont
lues dans l’ordre suivant :
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
• Le lecteur lit d’abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque
liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à
la première piste de la première liste de lecture.
• Le lecteur lit d’abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du premier dossier.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran
n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche.
Les noms de piste d’une longueur supérieure à
32 caractères ou quatre pages sont raccourcis.
Des parties de mots de la dernière page de texte
et l’extension du fichier ne s’affichent pas.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes préprogrammées créées en utilisant
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont
accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes sont traitées comme
des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio
compressés.
3-111
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lire un MP3 (dans la fente de DVD
ou de CD)
Introduire partiellement un CD-R ou CD-RW soit dans la
fente du haut ou dans celle du bas, étiquette sur le
dessus. Le lecteur le prend et devrait commencer
à le lire.
Selon le format du disque, un menu à touches apparaît
pour permettre de naviguer sur le disque. Le menu lira
de gauche à droite en RDM (ordre de lecture aléatoire),
l’icône d’un dossier avec une flèche vers gauche et
vers la droite (pour aller vers le haut et le bas dans les
dossiers disponibles), un identificateur PL si le lecteur a
une liste de lecture disponible, et un identificateur de
navigateur de musique. Si un identificateur de liste de
lecture est affiché, passer d’une flèche à l’autre amènera
une touche pour le dossier seulement, ou le menu
comme décrit précédemment.
Si le contact ou la radio est coupé alors qu’un CD-R ou
CD-RW se trouve dans le lecteur, celui-ci y reste.
Lorsque le contact ou la radio est rétabli, la lecture
reprend où elle a été interrompue, si le CD-R ou CD-RW
était la dernière source sélectionnée.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son
numéro s’affiche avec le titre de la chanson.
CD (éjection): Presser et relâcher ce bouton pour
éjecter le CD-R ou CD-RW en cours de lecture dans
la fente inférieure.
Z
Un bip retentit et Ejecting Disc (disque en cours
d’éjection) s’affiche. Après l’éjection du disque, Remove
Disc (retirer le disque) apparaît à l’écran. Le CD-R
ou CD-RW peut être retiré. Si le CD-R ou CD-RW n’a
pas été retiré au bout de quelques secondes, il est
automatiquement rétracté à l’intérieur du lecteur.
Si le chargement et la lecture d’un CD ne marchent
pas, par exemple à cause d’un format inconnu, etc.,
et que le disque ne peut pas être éjecté, maintenir
appuyé ce bouton pendant plus de cinq secondes
pour forcer le disque à s’éjecter.
DVD (éjection): Presser et relâcher pour
éjecter le CD-R ou CD-RW en cours de lecture
dans la fente supérieure. Un bip retentit et Ejecting Disc
(disque en cours d’éjection) s’affiche. Après l’éjection du
disque, Remove Disc (retirer le disque) apparaît à l’écran.
Le CD-R ou CD-RW peut être retiré. Si le CD-R ou
CD-RW n’a pas été retiré au bout de quelques secondes,
il est automatiquement rétracté à l’intérieur du lecteur.
Si le chargement et la lecture d’un CD ne marchent pas,
par exemple à cause d’un format inconnu, etc., et que le
disque ne peut pas être éjecté, presser et maintenir ce
bouton pendant plus de 5 secondes pour forcer l’éjection
du disque.
Z
f (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
fichiers MP3/WMA du CD-R ou du CD-RW en cours de
lecture.
3-112
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche
SEEK (recherche) gauche pour aller au début du
fichier MP3/WMA actuel s’il a été lu pendant plus de
5 secondes. S’il a été lu pendant moins de 5 secondes,
le fichier MP3/WMA précédent sera lu. Appuyer sur la
flèche SEEK droite pour aller au fichier MP3/WMA
suivant. Si l’une ou l’autre flèche SEEK est maintenue ou
pressée plusieurs fois, le lecteur continue à passer aux
fichiers MP3/WMA précédents ou suivants du CD.
RDM (accès aléatoire): Avec la lecture aléatoire, vous
pouvez écouter les fichiers MP3/WMA du CD-R ou
CD-RW en ordre aléatoire au lieu de séquentiel. Pour
écouter les fichiers MP3/WMA du CD-R ou CD-RW
actuellement lu en ordre aléatoire, presser le
bouton-poussoir placé sous l’onglet RDM (accès
aléatoire) jusqu’à ce que Random Current Disc (lecture
aléatoire du disque actuel) s’affiche. Presser à nouveau
ce bouton-poussoir pour interrompre la lecture aléatoire.
S c (dossier précédent):
h (navigateur musical): Utiliser la fonction
navigateur de musique pour lire les fichiers MP3/WMA
du CD-R ou CD-RW par artiste ou par album.
Appuyer sur le bouton poussoir situé sous l’onglet du
navigateur de musique. Le lecteur parcourt le disque
pour classer les marqueurs d’informations ID3 des
fichiers par artiste et album. Le parcours du disque peut
prendre plusieurs minutes selon le nombre de fichiers
MP3/WMA enregistrés sur le CD-R ou CD-RW.
Presser le bouton-poussoir
placé sous l’onglet Folder (dossier) pour aller à la
première piste du dossier précédent.
c T (dossier suivant): Presser le bouton-poussoir
placé sous l’onglet Folder (dossier) pour aller à la
première piste du dossier suivant.
REV (recul): Presser et maintenir pour reculer
rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous entendrez le
son à volume réduit. Relâcher ce bouton pour reprendre
la lecture du fichier. Le temps écoulé du fichier s’affiche.
s
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous
entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton
pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du
fichier s’affiche.
Pour annuler le navigateur de musique, alors que le
lecteur est en train de parcourir le CD, appuyer sur
le bouton poussoir qui se trouve sous l’onglet du
navigateur de musique ou éjecter le disque.
La radio peut commencer la lecture pendant qu’elle
parcourt le disque en tâche de fond. Lorsqu’elle a fini de
le parcourir, la lecture du CD-R ou CD-RW reprend à
nouveau.
3-113
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Après avoir parcouru le disque, le lecteur lit par défaut les
fichiers MP3/WMA classées par artiste. Le nom de
l’artiste actuellement lu est indiqué sur la seconde ligne
de l’écran entre les flèches. Pour écouter les fichiers
MP3/WMA d’un autre artiste, appuyer sur le bouton
poussoir se trouvant sous l’un des onglets fléchés.
Continuer à presser un bouton jusqu’à l’affichage de
l’artiste choisi.
Pour passer d’une sélection par artiste à une sélection
par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’onglet Sort By (trié par). Depuis l’écran de tri, appuyer
sur l’un des boutons sous le bouton d’album. Appuyer
sur le bouton-poussoir sous l’onglet Back (retour) pour
retourner à l’écran principal du navigateur de musique.
Le nom d’album s’affiche à la seconde ligne entre les
flèches et les morceaux de l’album en cours sont lus.
Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le
lecteur passe à l’album suivant dans l’ordre alphabétique
du CD-R/CD-RW et commence à lire les fichiers
MP3/WMA de cet album.
Pour quitter le mode navigateur musical, presser le
bouton-poussoir sous l’onglet Back (retour) pour revenir à
la lecture MP3/WMA normale.
BAND (bande): Presser pour passer à l’écoute de la
radio pendant la lecture d’un CD ou d’un DVD. Le CD ou
le DVD restera dans la radio pour une future écoute
ou vision.
DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire): Presser pour faire
défiler DVD, CD, ou Auxiliary (auxiliaire) tout en écoutant
la radio. L’onglet DVD/CD et un message indiquant la
piste ou le numéro du chapitre apparaissent à l’écran
lorsqu’un disque se trouve dans l’une des fentes. Presser
à nouveau sur ce bouton et le système recherche
automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire tel
qu’un lecteur audio portable. S’il n’y a pas de lecteur
audio connecté, k No Aux Input Device l (aucun appareil
auxiliaire connecté) s’affiche. S’il y a un disque dans
la fente du CD et dans celle du DVD, le bouton
DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire) bascule entre les
deux sources et k No Aux Input Device l ne s’affiche pas.
Si un appareil auxiliaire avant est connecté, le bouton
DVD/CD AUX bascule entre toutes les options possibles,
telles que : fente du DVD, fente du CD, AUX (auxiliaire)
avant et AUX arrière (si disponible). Se reporter à
k Utilisation des prises d’entrée auxiliaires l plus loin
dans cette section, ou à Système de divertissement au
siège arrière à la page 3-128 Système de divertissement
de siège arrière, k Prises audio/vidéo (A/V) l pour plus
d’informations.
Lorsqu’un disque MP3/WMA est déjà inséré dans la fente
pour DVD, l’utilisateur des sièges arrière peut allumer
l’écran vidéo et se servir de la commande à distance pour
naviguer entre les pistes du CD (pistes uniquement).
3-114
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Un client peut
demander le blocage de ces stations ou de toute autre
station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement
de votre récepteur est en cours de mise à jour et
vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure
pas plus de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM): Le système
fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à
un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours d’acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (canal hors service): Cette station
n’est pas actuellement en service. Vous devez en
syntoniser un autre.
Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est
bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM.
Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal
auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une
autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous
pourriez en assigner une autre à ce bouton de
préréglage.
No Artist Info (aucune information sur l’artiste):
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre):
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
No CAT Info (aucune information sur la catégorie):
Aucune information sur la catégorie n’est disponible
en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Information (aucune information): Aucun
message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment
sur cette station. Votre système fonctionne correctement.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun canal
n’est disponible pour la catégorie sélectionnée.
Le système fonctionne correctement.
3-115
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XMMC
du véhicule a peut-être déjà été installé dans un
autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de
véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de
votre véhicule, consulter votre concessionnaire.
XM Radio ID (identification de radio XM): Si le
canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec
l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC.
Cette étiquette est nécessaire pour activer le système.
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Check XM Receivr (vérification du récepteur XM):
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation, se reporter au
manuel consacré au système de navigation pour plus
d’information.
BluetoothMD
Les véhicules dotés d’un système Bluetooth peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un
profil mains libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé
est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones, et il n’est pas garanti
que tous les téléphones fonctionnent avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le site gm.com/bluetooth
pour de plus amples informations sur les téléphones
compatibles.
XM Not Available (XM non disponible): Si ce
message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
3-116
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Reconnaissance vocale
Commandes Bluetooth
Le système Bluetooth utiliser la reconnaissance vocale
pour interpréter les commandes vocales de numéros
à composer ou de noms.
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-139
pour de plus amples informations.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à l’intérieur de
l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales si le bruit de
fond est trop important.
b g (presser pour parler): Presser pour répondre
aux appels entrants, confirmer une information du
système ou lancer la reconnaissance vocale.
Quand parler: Un signal sonore court est émis après
la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend
une commande vocale. Attendre le signal sonore,
puis parler.
c x (raccrocher): Presser pour mettre fin à un
appel, rejeter un appel ou annuler une opération.
Comment parler: Parler calmement, d’une voix calme
et naturelle.
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord
jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer
au guide d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone Bluetooth n’est pas
connecté, les appels peuvent être passés via le système
d’appel mains libres OnStarMD, si celui-ci est disponible.
Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de
plus amples informations.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le
son est émis via les haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
de volume sonore au cours d’un appel pour modifier
le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour éviter de rater un
appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Jumelage
3-117
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Informations de jumelage :
• Jusqu’à cinq téléphones cellulaires peuvent être
jumelés au système Bluetooth embarqué.
• Le processus de jumelage est interrompu lorsque le
véhicule se déplace.
• Le système Bluetooth embarqué se relie
automatiquement au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones.
• Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la
fois au système Bluetooth embarqué.
• Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule
fois, sauf lorsque des modifications ont été
apportées aux informations de jumelage ou si le
téléphone a été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à
Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section.
Jumelage d’un téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par des
instructions et un numéro NIP à quatre chiffres. Le
numéro NIP sera utilisé à l’étape 4.
4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide
de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire
pour les informations relatives à ce processus.
Localiser l’appareil nommé k General Motors l dans
la liste du téléphone cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le téléphone pour saisir le
numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3.
5. Le système demande un nom pour le téléphone.
Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quel téléphone est
connecté. Le système confirme ensuite le nom
fourni.
6. Le système répond par k Jumelage de <nom du
téléphone> réussi l lorsque le processus de
jumelage est terminé.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones
additionnels à jumeler.
3-118
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Liste l. Le système liste tous les
appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone
est connecté au véhicule, le système ajoute
k Est connecté l après le téléphone connecté.
Suppression d’un téléphone jumelé
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande le
nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal
sonore.
4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le nom
du téléphone est inconnu, utiliser la commande
k Liste l pour une liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond par k Voulez-vous
supprimer le nom, oui ou non? l suivi d’un signal
sonore.
5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom du téléphone> l.
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système
répond par k Veuillez attendre pendant que je
cherche un autre téléphone l.
• Si un autre téléphone est trouvé, la réponse
sera k <Nom du téléphone> est maintenant
connecté l.
• Si aucun autre téléphone n’est trouvé, le
téléphone original reste connecté.
3-119
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros de
téléphone comme étiquettes de nom partagés par
les systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes suivantes pour
mémoriser et retrouver les numéros de téléphone :
• Enregistrer
• Enregistrer chiffres
• Répertoire
Utilisation de la commande Enregistrer
La commande de mémorisation permet de mémoriser
un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par
k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une
traite, sans pauses.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond par
k D’accord. Enregistrement. l et répète le
numéro de téléphone.
• Si le système ne reconnaît pas à coup
sûr le numéro de téléphone, il répond par
k Enregistrer l et répète le numéro suivi de
k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro
est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas
contraire, prononcer k Non l. Le système
demandera de prononcer à nouveau le numéro.
4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le
système répond par k Veuillez dire le nom l suivi
d’un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
3-120
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation de la commande Enregistrer
chiffres
La commande de mémorisation de chiffres permet de
mémoriser un numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système
répond par k Veuillez dire le premier chiffre à
enregistrer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système
répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à mémoriser soit complet.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par k Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas correct, prononcer
k Non l et répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est correct, prononcer
k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque
le numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
Utilisation de la commande Répertoire
La commande de répertoire liste tous les étiquettes de
nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette
commande :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond par
k Répertoire l et énonce la liste de tous les
étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer
k Enregistrer l. Le système répond par k Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal sonore.
3-121
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Effacement d’étiquettes de nom
Le système utilise les commandes suivantes pour
effacer les étiquettes de nom :
• Supprimer
• Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande Supprimer
La commande de suppression permet de supprimer des
étiquettes de nom spécifiques.
Pour utiliser la commande de suppression :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond par
k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi d’un
signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système
répond par k Voulez-vous supprimer <nom>?
Veuillez répondre oui ou non l.
• Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer
k Oui l pour effacer cette étiquette de nom.
Le système répond par k D’accord, supprimer
<nom>, retour au menu principal l.
• Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer
k Non l. Le système répond par k Non. Essayons
de nouveau. Veuillez dire le nom l.
Utilisation de la commande Supprimer
tous les noms
La commande de suppression de tous les noms
supprime tous les étiquettes de nom mémorisées pour
OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire
téléphonique.
Pour utiliser la commande de suppression de tous
les noms :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Supprimer tous les noms l. Le système
répond par k Vous êtes sur le point de supprimer
tous les noms que vous avez mis en mémoire
dans le répertoire. Êtes-vous sûr que c’est ce
que vous voulez faire? Veuillez répondre oui
ou non l.
• Prononcer k Oui l pour supprimer tous les
étiquettes de nom.
• Prononcer k Non l pour annuler la fonction et
revenir au menu principal.
3-122
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l’aide des
commandes suivantes :
•
•
•
•
Composer
Composer chiffres
Appeler
Recomposer
Utilisation de la commande Composer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond
par k Composer. Utiliser <nom du téléphone>.
Numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause.
• Si le système reconnaît le numéro, il répond par
k D’accord. Composition l et compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas le numéro, il
confirme le numéro suivi d’un signal sonore.
Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Le
système répond par k D’accord. Composition l et
compose le numéro. Si le numéro est incorrect,
prononcer k Non l. Le système demandera
d’énoncer à nouveau le numéro.
Utilisation de la commande Composer
chiffres
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système
répond par k Composer chiffres. Utiliser <nom
du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à
composer l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à
composer. Après chaque chiffre le système répète
le chiffre entendu suivi d’un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le
numéro à composer soit complet. Lorsque tout le
numéro a été saisi, prononcer k Composer l.
Le système répond par k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
• Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à n’importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer k Vérifier l à n’importe
quel moment et le système les répétera.
3-123
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation de la commande Appeler
Utilisation de la commande Recomposer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Appeler l. Le système répond par
k Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l.
Le système répond par k Recomposer. Utiliser
<nom du téléphone> l et compose le dernier
numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth
connecté.
3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à
appeler
• Si le système reconnaît clairement l’étiquette de
nom, il répond par k D’accord. Appel <nom> l et
compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de
nom, il confirme celle-ci suivie d’un signal
sonore. Si le nom est correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par k D’accord. Appel
<nom> l et compose le numéro. Si le nom est
incorrect, prononcer k Non l. Le système
demandera d’énoncer à nouveau l’étiquette
de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d’un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est
mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
• Presser b g et commencer à parler pour répondre
à l’appel.
• Presser c x pour ignorer un appel.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
3-124
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Appel en attente
La fonction d’appel en attente doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
• Presser b g pour répondre à un appel entrant
lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
• Presser une nouvelle fois b g pour revenir au
premier appel.
• Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier
appel sans effectuer quoi que ce soit.
• Presser c x pour déconnecter l’appel actuel et
passer à l’appel en attente.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur
de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
1. Au cours d’un appel presser b g. Le système
répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore.
2. Prononcer k Appel conférence l. Le système
répond par k Appel conférence. Dites Composer
ou Appeler l.
3. Utiliser la commande de composition ou d’appel
pour composer le numéro du tiers à appeler.
4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous
les participants à la conversation.
Fin d’un appel
Presser c x pour mettre fin à un appel.
Mise en sourdine d’un appel
Au cours d’un appel, tous les sons provenant de
l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine
de manière à ce que le correspondant ne puisse
les entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
k Prêt l suivi
2. Prononcer k Sourdine appel l. Le système répond
par k Appel mis en sourdine l.
Pour annuler la mise en sourdine
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
k Prêt l suivi
2. Après le signal sonore, prononcer k Sourdine
appel l. Le système répond par k Reprise d’appel l.
3-125
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Transfert d’un appel
Dérivation vocale
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth
embarqué et le téléphone cellulaire.
La dérivation vocale permet l’accès aux commandes de
reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder
verbalement aux contacts mémorisés dans le téléphone.
Pour transférer le son au téléphone
cellulaire
Au cours d’un appel via le système audio du véhicule :
1. Presser b g. Le système répond par
suivi d’un signal sonore.
k Prêt l
2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système
répond par k Transfert de l’appel en cours l et
la retransmission du son passe du système audio
du véhicule au téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au
système Bluetooth avant qu’un appel puisse être
transféré. Le processus de connexion peut prendre
jusqu’à deux minutes après avoir tourné la clé en
position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore.
3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par
k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l.
• Les messages d’invites normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en fonction des
instructions d’utilisation du téléphone.
Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire, presser
et maintenir b g pendant plus de deux secondes.
Le système audio passe du téléphone cellulaire
au véhicule.
3-126
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des
chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette
de nom au cours d’un appel. Ceci est utilisé lors
d’un appel vers un central téléphonique contrôlé
par menu. Des numéros de comptes peuvent être
programmés dans le répertoire téléphonique pour
être récupérés lors d’un appel contrôlé par menu.
Envoi d’un chiffre au cours d’un appel
1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Prononcer k Composer l. Le système répond par
k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le chiffre, il
répond par k D’accord, envoi du numéro l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le
chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez
dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si le
chiffre est correct, prononcer k Oui l. Le système
répond par k D’accord, envoi du numéro l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
Envoi d’un nom au cours d’un appel
1. Presser b g. Le système répond par
d’un signal sonore.
k Prêt l suivi
2. Prononcer k Envoyer un nom l. Le système répond
par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l
suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre.
• Si le système reconnaît clairement le nom, il
répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les
signaux sonores correspondants sont transmis et
l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît pas clairement le
nom, il répond k Composer <nom>, Veuillez
dire oui ou non l suivi d’un signal sonore.
Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer
k Oui l. Le système répond par k D’accord.
Envoyé <nom> l, les signaux sonores
correspondants sont transmis et l’appel se
poursuit.
3-127
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas supprimées du
système Bluetooth embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans
le répertoire téléphonique et les informations de jumelage
de téléphone. Pour de plus amples informations sur la
manière de supprimer ces informations, se reporter aux
sections Suppression d’un téléphone jumelé et
Effacement de noms.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD sont propriété de
BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s’effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Système de divertissement au siège
arrière
Le véhicule peut être équipé d’un centre de
divertissement de siège arrière (RSE). Le système RSE
fonctionne avec le système audio du véhicule. Le lecteur
de DVD fait partie de la radio avant. Le système RSE
comprend une radio avec lecteur de DVD, un écran
d’affichage vidéo, prises audio vidéo, deux casques
d’écoute sans fil, et une télécommande. Se reporter à
Autoradio(s) à la page 3-80 pour plus d’informations sur
le système audio/DVD du véhicule.
3-128
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Contrôle parental
Casques d’écoute
Le système RSE peut être doté d’une fonction de
contrôle parental, en fonction de la radio équipant le
véhicule. Pour activer le contrôle parental, presser
et maintenir le bouton d’alimentation de la radio pendant
plus de deux secondes pour arrêter toutes les fonctions
du système telles que radio, écran vidéo, RSA, DVD
et/ou CD. Lorsque le contrôle parental est activé,
une icône de cadenas s’affiche.
Le centre de divertissement de siège arrière (RSE)
comprend deux casques d’écoute sans fil propres à ce
système. Ces casques permettent d’écouter le lecteur
de DVD ou un appareil auxiliaire raccordé aux
connecteurs RCA. Ils sont munis d’un commutateur
ON/OFF (marche-arrêt) et d’une commande de volume.
Lorsque la radio est remise en fonction, le contrôle
parental est débloqué.
Avant de conduire
Le RSE est destiné uniquement aux passagers arrière.
Le conducteur ne peut pas regarder l’écran vidéo en
toute sécurité pendant qu’il conduit et ne devrait
pas essayer de le faire.
Pour utiliser les casques d’écoute, tourner le
commutateur à la position ON (marche). Un témoin
s’allumera sur le casque d’écoute. S’il ne s’allume pas,
c’est qu’il faut peut-être remplacer les piles. Pour
plus de renseignements, se reporter à la rubrique
k Remplacement des piles l plus loin dans cette section.
Tourner le commutateur des casques d’écoute à la
position OFF (arrêt) lorsque vous ne les utilisez pas.
Dans des conditions météorologiques
particulièrement mauvaises, il se peut que votre
centre de divertissement de siège arrière ne fonctionne
pas tant que la température n’a pas atteint sa plage
de fonctionnement, soit entre −20°C (−4°F) et
60°C (140°F). Si la température à l’intérieur du véhicule
se situe en dehors de cette plage, réchauffer ou
refroidir l’habitacle jusqu’à ce qu’elle l’atteigne.
3-129
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
L’émetteur et le récepteur à infrarouge sont situés sur
l’afficheur, au-dessus de l’écran vidéo. Les casques se
mettent automatiquement hors service pour économiser
les piles si les systèmes RSE et RSA sont hors fonction
ou si les casques d’écoute sont hors de la portée des
émetteurs pendant plus de trois minutes. Si vous vous
avancez trop ou si vous sortez du véhicule, les casques
perdent le signal audio.
Pour régler la puissance sonore des casques d’écoute,
utiliser la commande de volume située du côté droit.
Remarque: N’exposer les casques d’écoute ni à la
chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient
être endommagés et leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les
casques d’écoute en lieu sec et frais.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles des casques, agir comme suit :
1. Tourner la vis pour desserrer le volet du boîtier
des piles sur le côté gauche des casques. Faire
glisser le volet pour ouvrir.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S’assurer d’installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve
à l’intérieur du compartiment.
3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et
resserrer la vis.
Si vous comptez ranger les casques d’écoute pendant
une période prolongée, retirer les piles et les garder
dans un endroit frais et sec.
Les garnitures en mousse du casque peuvent s’user ou
être endommagées si elles ne sont pas manipulées
ou rangées correctement. Si les garnitures en mousse
deviennent usées ou sont endommagées, elles
peuvent être remplacés séparément sur le casque
d’écoute. Il n’est pas nécessaire de remplacer
entièrement le casque d’écoute. Les garnitures en
mousse peuvent être commandées par paire. Consulter
votre concessionnaire pour plus d’informations.
3-130
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Prises audio/vidéo (A/V)
Les prises A/V ont des codes de couleur pour
correspondre à ceux des chaînes audiovisuelles
domestiques les plus courantes. La prise jaune (A) est
destinée à l’entrée vidéo. La prise blanche (B) sert
à l’entrée audio de gauche. La prise rouge (C) sert à
l’entrée audio de droite.
L’alimentation des dispositifs auxiliaires n’est pas
fournie par le système radio.
Les prises A/V se trouvent sur la face arrière de la
console de plancher. Les prises A/V permettent
la connexion au système RSE de signaux audio et
vidéo d’un dispositif auxiliaire, tel qu’un caméscope ou
une console de jeu vidéo. Il peut cependant être
nécessaire de recourir à des adaptateurs de
connecteurs ou à des câbles pour raccorder les
appareils auxiliaires aux prises A/V. Pour une utilisation
correcte, se reporter aux instructions du fabricant.
Pour utiliser les entrées auxiliaires, ou le système RSE,
brancher un appareil auxiliaire externe aux prises de
couleur et allumer à la fois l’appareil auxiliaire et l’écran
vidéo. Si l’écran vidéo est en mode lecture de DVD,
appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) de la
télécommande pour faire passer l’écran vidéo du mode
lecture de DVD au mode appareil auxiliaire. Vous pouvez
écouter un appareil auxiliaire avec la radio si elle est
paramétrée pour prendre sa source sur auxiliaire.
Se reporter à Autoradio(s) à la page 3-80 pour plus
d’informations.
3-131
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Comment modifier les paramètres d’écran
vidéo RSE
Le mode d’affichage d’écran (normal, plein format et
zoom), la luminosité de l’écran et la langue du menu de
paramétrage peuvent être modifiés à partir du menu
configuration de l’écran. Pour modifier un paramètre,
agir comme suit :
1. Presser le bouton
télécommande.
z (menu d’affichage) de la
2. Utiliser les flèches de navigation du menu de
commande à distance n, q, p, o et le
bouton r entrer pour utiliser le menu de
configuration.
3. Presser de nouveau le bouton z pour effacer le
menu de configuration de l’écran.
Sortie audio
Vous pouvez écouter le signal audio du lecteur de DVD
ou d’un dispositif auxiliaire au moyen des sources
possibles suivantes :
• Casques d’écoute sans fil
• Haut-parleurs du véhicule
• Prise pour casque sur système RSA des sièges
arrière de votre véhicule, si le véhicule en est
équipé.
Le système RSE transmet toujours le signal audio aux
casques d’écoute sans fil s’il existe un signal audio.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
k Casques d’écoute l plus haut dans cette section.
Lorsqu’un appareil est branché à la prise d’entrée
auxiliaire de radio, si le véhicule en est équipé, ou aux
prises A/V, les passagers de siège arrière pourront
entendre la source auxiliaire à travers les casques avec
ou sans fil. Les passagers de siège avant pourront
écouter cet appareil par les haut-parleurs du véhicule
en sélectionnant AUX (auxiliaire) en tant que source de
la radio.
3-132
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Écran vidéo
Télécommande
L’écran vidéo est situé dans la console de pavillon.
Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre
du récepteur, à l’arrière de la console de pavillon du
RSE, et appuyer sur le bouton désiré. La lumière directe
du soleil ou une lumière très vive peuvent réduire la
réception des signaux de la télécommande. Si celle-ci
semble ne pas fonctionner, il se peut que les piles soient
à remplacer. Se reporter à k Remplacement des
piles l plus loin dans cette section. Des objets obstruant
le trajet de la visée de la télécommande peuvent
aussi en affecter le fonctionnement.
Pour utiliser l’écran vidéo, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton de déblocage qui se trouve
sur la console de pavillon.
2. Placer l’écran dans la position voulue.
Lorsque vous n’utilisez pas l’écran vidéo, vous devez le
pousser vers le haut à sa position bloquée.
Si un DVD est lu et si l’écran est levé en position de
verrouillage, l’écran reste allumé. Ceci est normal.
Le DVD poursuit la lecture via la source audio
antérieure. Utiliser le bouton O de la commande à
distance ou Z le disque pour éteindre l’écran.
La console de plafond suspendue contient les émetteurs
infrarouge pour les casques d’écoute sans fil et les
récepteurs infrarouge de la télécommande. Ils se
trouvent à l’arrière de la console.
Remarque: Éviter de toucher directement l’écran
vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyage
de l’écran vidéo, plus loin dans cette section,
pour plus d’information.
Si un CD ou DVD se trouve dans la fente de la radio,
on peut se servir du bouton de la télécommande
pour allumer l’écran vidéo et commencer la lecture du
disque. L’écran vidéo peut également être allumé par la
radio. Se reporter à Autoradio(s) à la page 3-80 pour
plus d’informations.
Remarque: Le rangement de la télécommande dans
un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut
endommager la télécommande et sa réparation ne
serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles.
Conserver la télécommande en lieu sec et frais.
3-133
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Boutons de la télécommande
v
(titre): Appuyer sur ce bouton pour revenir au
menu principal du DVD. Cette fonction varie en fonction
du disque.
y (menu principal):
Appuyer sur ce bouton pour
accéder au menu DVD. Ce menu est différent d’un DVD
à l’autre. Utiliser les flèches de navigation pour
déplacer le curseur dans le menu DVD. Après avoir
effectué votre choix, appuyer sur le bouton d’entrée.
Ce bouton ne fonctionne qu’avec les DVD.
n, q, p, o (flèches de navigation dans les menus):
Utiliser les flèches de navigation pour naviguer dans
un menu.
r
(entrer): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner
l’option mise en surbrillance dans un menu.
O (mise sous tension): Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre l’écran vidéo.
P (éclairage): Appuyer sur ce bouton pour activer le
rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairage
s’éteint automatiquement après 7 à 10 secondes
si aucun autre bouton n’est pressé pendant que le
rétroéclairage est allumé.
z (menu d’affichage):
Appuyer sur ce bouton pour
régler la luminosité, le mode d’affichage de l’écran
(normal, plein ou zoom), et afficher la langue du menu.
q (retour):
Appuyer sur ce bouton pour quitter le
menu en cours et retourner au menu précédent.
Ce bouton ne fonctionne que lorsque le menu d’un DVD
est affiché.
3-134
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
c (arrêt): Appuyer sur ce bouton pour interrompre la
lecture, le recul ou l’avance rapide d’un DVD. Appuyer
sur ce bouton à deux reprises pour retourner au
début du DVD.
s (lecture/pause):
Appuyer sur ce bouton pour
commencer la lecture d’un DVD. Appuyer sur ce bouton
pour mettre la lecture d’un DVD en pause. Appuyer à
nouveau sur ce bouton pour poursuivre la lecture
du DVD.
Pendant la lecture d’un DVD, selon le type de radio, un
ralenti peut être effectué en pressant le bouton lecture/
pause puis le bouton d’avance rapide. La lecture du DVD
se poursuit au ralenti. En fonction de la radio, une lecture
à reculons au ralenti peut s’effectuer en pressant le
bouton lecture/pause puis le bouton de recul rapide
pendant la lecture du DVD. Pour annuler la lecture au
ralenti, presser ce bouton.
t (piste/chapitre précédent):
Appuyer sur ce bouton
pour retourner au début de la piste ou du chapitre en
cours. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour passer à
la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD présente les renseignements
relatifs aux droits d’auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer sur
ce bouton pour avancer jusqu’au début du chapitre
ou de la piste suivants. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements
relatifs aux droits d’auteur ou les bandes-annonces.
r (recul rapide): Appuyer sur ce bouton pour revenir
rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre le retour rapide d’un DVD vidéo, appuyer
sur le bouton de lecture/pause. Pour interrompre
le retour rapide, d’un DVD audio ou d’un CD, relâcher
le bouton de retour rapide. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations
relatives aux droits d’auteur ou les bandes-annonces.
[ (avance rapide): Appuyer sur ce bouton pour
avancer rapidement sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre l’avance rapide d’une DVD vidéo, appuyer
sur le bouton de lecture/pause. Pour interrompre
l’avance rapide, d’un DVD audio ou d’un CD, relâcher
le bouton d’avance rapide. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations
relatives aux droits d’auteur ou les bandes-annonces.
3-135
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
e (audio):
Pendant la lecture d’un DVD, appuyer sur
ce bouton pour changer de piste audio sur les DVD
disposant de cette fonction. Le format et le contenu de
cette fonction varient selon chaque disque.
}
{ (sous-titres):
Si la télécommande est perdue ou endommagée, une
nouvelle télécommande universelle peut être achetée.
Dans ce cas, elle doit utiliser les codes ToshibaMD.
Appuyer sur ce bouton pour afficher
ou éteindre les sous-titres et se déplacer entre les
options de sous-titrage en cours de lecture. Le format et
le contenu de cette fonction varient selon les disques.
AUX (auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pour
passer du lecteur de disques vidéonumériques à une
source auxiliaire.
d
(caméra): Ce bouton permet de changer l’angle de
caméra de certaines scènes contenues sur le DVD,
si le disque offre cette fonction. Le format et le contenu
de cette fonction varient selon les disques.
1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous
permet de sélectionner directement le numéro de
chapitre ou de piste.
\ (effacer):
Appuyer sur ce bouton dans les
trois secondes suivant l’entrée d’une sélection
numérique afin d’effacer toutes les entrées numériques.
10 (numéros à deux chiffres): Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner un numéro de chapitre ou de
piste supérieur à 9. Appuyer sur ce bouton avant
d’entrer le chiffre.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles de la télécommande,
effectuer ceci :
1. Glisser le couvercle du dos de la télécommande
vers l’arrière.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S’assurer d’installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve
à l’intérieur du compartiment.
3. Remettre le couvercle de batterie en place.
Si vous comptez ranger la télécommande pendant une
période prolongée, retirer les piles et les garder dans
un endroit frais et sec.
3-136
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Problème
Aucune alimentation.
L’image ne remplit pas
l’écran. Il y a des
bordures noires sur le
haut et le bas ou sur les
deux côtés de l’écran ou
l’image semble étirée.
En mode auxiliaire,
l’image bouge ou défile.
La télécommande ne
fonctionne pas.
Action recommandée
Le contact peut ne pas
être mis sur ON/RUN
(marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Vérifier les paramètres
de mode d’affichage au
menu de configuration en
appuyant sur le bouton de
menu d’affichage de la
télécommande.
Vérifier les connexions
des entrées auxiliaires
des deux appareils.
S’assurer qu’il n’y pas
d’obstruction entre la
télécommande et la
fenêtre de l’émetteur.
S’assurer que les piles
ne sont pas mortes ou
qu’elles sont installées
correctement.
Problème
Après avoir arrêté le
lecteur, j’appuie sur Play
(lecture), mais parfois, le
DVD commence à
l’endroit où j’avais arrêté
et parfois il recommence
du début.
Action recommandée
Si vous appuyez une fois
sur le bouton d’arrêt, le
lecteur de DVD reprend la
lecture à l’endroit où elle
s’était arrêtée. Si vous
appuyez à deux reprises
sur le bouton d’arrêt,
le lecteur de DVD
recommence la lecture
depuis le début du DVD.
Le lecteur est en mode
Vérifier que l’écran vidéo
auxiliaire, mais il n’y a pas RSE est en mode
d’image ni de son.
auxiliaire.
Vérifier les connexions
des entrées auxiliaires
des deux appareils.
3-137
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Problème
Parfois, le son du casque
sans fil se coupe ou le
casque grésille.
La télécommande ou les
casques d’écoute ont été
égarés.
Le DVD est lu, mais il n’y
a pas d’image ni de son.
Action recommandée
S’assurer qu’il n’y a pas
d’obstruction, que les
piles ne sont pas faibles,
que la portée utile est
bonne et qu’il n’y a pas
d’interférence provenant
d’une station cellulaire ou
de l’usage d’un téléphone
cellulaire à l’intérieur du
véhicule.
Vérifier si les casques
fonctionnent correctement
en utilisant les canaux
gauche (L) et droit (R)
des casques.
Consulter le
concessionnaire.
Vérifier que l’écran vidéo
RSE a pour source le
lecteur de DVD.
Messages d’erreur de l’afficheur DVD
L’affichage du message d’erreur du DVD dépend
du type de radio équipant le véhicule. L’écran vidéo
peut afficher l’un des messages suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/éjection
de disque): Ce message s’affiche en cas de problème
de chargement ou d’éjection d’un disque.
Disc Format Error (erreur de format de disque):
Ce message s’affiche lorsque vous insérez le disque
avec l’étiquette en bas, ou si le disque est endommagé.
Disc Region Error (erreur de zone): Ce message
s’affiche si le disque n’est pas conçu pour votre zone.
No Disc Inserted (aucun disque inséré): Ce message
s’affiche si le lecteur ne contient aucun disque lorsque
vous appuyez sur le bouton Z de la radio.
3-138
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Distorsion du DVD
L’image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un
téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP,
un système GPS*, un télécopieur mobile ou un
émetteur-récepteur fixe ou portatif.
Si vous utilisez l’un de ces appareils dans l’habitacle ou
près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le
lecteur de DVD.
*À l’exception du système OnStarMD.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Les commandes audio
intégrées au volant
peuvent varier suivant
les options du véhicule.
Certaines commandes
audio peuvent être réglées
à partir du volant.
Nettoyage de la console du RSE
N’utiliser qu’un chiffon humidifié avec de l’eau claire
pour nettoyer la console de pavillon du RSE.
Nettoyage de l’écran vidéo
Pour nettoyer l’écran vidéo, utiliser uniquement un
chiffon propre imbibé d’eau. Prendre ses précautions
lorsqu’on doit toucher directement l’écran ou le nettoyer,
car il est facile de l’endommager.
w (suivant): Presser pour passer à l’émetteur de radio
suivant mémorisé en tant que favori, ou à la piste
suivante en cours de lecture d’un CD/DVD.
Dispositif antivol
c x (raccrocher/précédent):
MD
Le système THEFTLOCK
(dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d’une partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle
est volée ou déplacée dans un autre véhicule.
Presser pour passer à
la station de radio précédente mémorisée en tant que
préférée, ou à la piste précédente en cours de lecture
d’un CD/DVD, pour rejeter un appel entrant ou pour
mettre fin à un appel.
3-139
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
b g (presser pour parler/sourdine): Presser pour
couper le son des haut-parleurs du véhicule uniquement.
Presser de nouveau pour rétablir le son.
Sur les véhicules à systèmes OnStarMD ou Bluetooth,
presser et maintenir b g plus de deux secondes
pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à
Système OnStarMD à la page 2-46 et BluetoothMD
à la page 3-116 dans ce manuel pour de plus amples
informations.
SRCE (source): Presser pour basculer entre la radio
(AM, FM, XM), le CD et, si le véhicule en est équipé,
le DVD, l’auxiliaire avant et l’auxiliaire arrière.
+ e − e (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume de la radio.
¨(recherche):
Presser pour passer à la station radio
suivante en mode AM, FM ou XMMC. Presser ¨ pour
passer à la piste ou au chapitre suivant(e) après
avoir inséré un disque dans la fente de CD ou DVD.
Presser ¨pour passer au disque suivant si plusieurs
disques sont insérés dans le lecteur de CD.
Réception radio
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire
si des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le
véhicule et des dispositifs électroniques externes sont
branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas
d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
3-140
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
FM stéréo
Téléphone cellulaire
Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio
soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences, des parasites
peuvent se produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant une
fluctuation du son.
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou
recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie
du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone
est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la
forme d’un accroissement des parasites pendant que
vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles
perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le
mettre hors fonction.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans
les 48 états contigus des États-Unis et au Canada.
Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec les signaux radio
par satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de
se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte
du signal XM pendant une certaine durée.
Antenne multi-bande
L’antenne multi-bande est placée sur le toit du véhicule.
L’antenne est utilisée pour la radio AM/FM, le système
OnStarMD et le système de service radio satellite XMMC,
si le véhicule en est doté. Éviter d’obstruer l’antenne
pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule
est doté d’un toit ouvrant, les performances de la
radio AM/FM, du système OnStarMD et du système XM
peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert.
3-141
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
3-142
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule ...............4-2
Conduite pour une meilleure
économie de carburant ................................4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-4
Freinage .......................................................4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5
Freinage d’urgence .........................................4-6
Système StabiliTrakMD ....................................4-7
Système de traction asservie (TCS) ..................4-8
Système de traction intégrale ...........................4-9
Direction ......................................................4-10
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-12
Manoeuvre de dépassement ...........................4-13
Perte de contrôle ..........................................4-13
Conduite de nuit ...........................................4-15
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-16
Avant de partir pour un long trajet ...................4-17
Hypnose de la route .....................................4-18
Routes onduleuses et de montagne ................4-18
Conduite hivernale ........................................4-19
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ...................................4-22
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-22
Chargement du véhicule ................................4-23
Remorquage ...................................................4-29
Remorquage du véhicule ...............................4-29
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-29
Traction d’une remorque ................................4-37
4-1
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Votre conduite, la route et le
véhicule
• Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui figure sur la paroi du
pneu, à côté de la taille.
• Respecter les programmes d’entretien préconisés.
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
• Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les arrêts
brusques.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-14.
{ ATTENTION:
• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
• Lorsque les conditions routières et météorologiques
le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le
véhicule en est doté.
• Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions
l’exigent.
• Maintenir les pneus à la pression correcte.
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
Toujours s’attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
4-2
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite en état d’ébriété
{ ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d’alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions, votre concentration
et votre discernement. Si vous conduisez après
avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux,
ou même fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d’être le passager d’un
conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en
taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un
conducteur qui s’abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la
vision et l’attention.
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes
raisons médicales, psychologiques, ou liées à la
croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière
et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident,
quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un
qui n’a pas bu.
4-3
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction
et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter
à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à
la page 5-4.
Freinage
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 3-33.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour
d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité
d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un
rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues
et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde,
un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra
20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance
considérable en cas d’urgence. Il est donc important
de garder une distance suffisante entre le véhicule et
les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,
qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir
entre les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup
plus rapidement en cas de freinages puissants.
S’adapter à la circulation et conserver des distances
appropriées entre les véhicules permet d’éliminer
beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un
meilleur freinage et une plus longue durée de vie
des freins.
4-4
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors
du freinage. Une fois que l’assistance est épuisée,
le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera
plus dure à presser.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à
la page 5-4
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé du système de freinage
antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de freinage électronique
contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement de la pédale de
frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de
l’ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage
à la page 3-34.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de
tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur
à contourner un obstacle tout en freinant fort.
Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-5
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous
suivez de trop près le véhicule devant vous, vous
n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit
ou s’arrête soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous
permettre de vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d’un ABS.
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la
pompe ou le moteur du système d’antiblocage de freins
et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage.
Freinage d’urgence
L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera
plus utile que le meilleur des freinages.
Assistance au freinage
Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au
freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt
ou d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence.
Ce système utilise le module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité pour compléter le
système d’assistance des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein
afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule.
Le module de commande hydraulique des freins du
système de stabilité augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu’à ce que l’ABS soit activé.
De légères trépidations de la pédale de frein sont
normales et le conducteur doit continuer à appuyer
sur la pédale lorsque les conditions l’exigent.
Le système d’assistance au freinage se désengage
automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée
ou que la pression sur la pédale de frein diminue
rapidement.
4-6
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système StabiliTrakMD
Le véhicule est doté du système StabiliTrak, un système
perfectionné commandé par ordinateur qui aide le
conducteur à maintenir le contrôle de la direction du
véhicule dans les situations difficiles. Ceci s’obtient en
appliquant sélectivement un des freins du véhicule
et en réduisant la puissance. Le système StabiliTrak se
met en fonction automatiquement au démarrage du
véhicule.
Le message STABILITRAK NOT READY (StabiliTrak
pas prêt) peut s’afficher au centralisateur informatique
de bord (CIB) et le témoin StabiliTrak/système de
traction asservie (TCS) s’allumera si la vitesse du
véhicule dépasse 48 km/h (30 mi/h) pendant
30 secondes. Le système StabiliTrak est désactivé
jusqu’à l’extinction du témoin. Ceci peut prendre jusqu’à
15 minutes. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-56
pour plus de renseignements.
Le témoin StabiliTrak/TCS
clignotera au tableau de
bord lorsque le système
est en fonction.
Le fonctionnement du système peut être entendu ou
ressenti. Ceci est normal. Ce témoin peut également
s’allumer après un freinage puissant et prolongé
pour indiquer que les freins sont trop chauds pour
pouvoir limiter le patinage des roues.
Le StabiliTrak peut être
désactivé à l’aide du
bouton de commande
StabiliTrak/TCS.
Pour désactiver StabiliTrak, presser et maintenir le
bouton de commande jusqu’à ce que le témoin
StabiliTrak/TCS s’allume au tableau de bord. StabiliTrak
peut être réactivé en pressant le bouton StabiliTrak/TCS.
Le message SERVICE STABILITRAK (réparer le
StabiliTrak) sera affiché et le témoin StabiliTrak/TCS
sera allumé au tableau de bord en cas de panne
du système. Quand ce témoin et le message SERVICE
STABILITRAK sont allumés, le système n’est pas
opérationnel. Adapter sa conduite en conséquence.
4-7
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de traction asservie (TCS)
Le véhicule est équipé d’un système de traction
asservie (TCS) qui limite le patinage des roues.
Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes.
Le système ne fonctionne que s’il détecte qu’au
moins une des roues patine ou commence à perdre de
l’adhérence. Quand ceci se produit, le système serre
les freins et réduit la puissance du moteur pour limiter le
patinage de la roue.
Ce témoin clignote lorsque
le système de traction
asservie limite le patinage
de roue.
Le fonctionnement du système peut être entendu ou
ressenti. Ceci est normal. Ce témoin peut également
s’allumer après un freinage puissant et prolongé
pour indiquer que les freins sont trop chauds pour
pouvoir limiter le patinage de roue.
Le TCS est automatiquement activé lorsque le
véhicule a démarré. Pour limiter le patinage de roue,
principalement sur chaussée glissante, il conviendrait
de toujours laisser le système activé. Le système
de traction asservie peut toutefois être désactivé si
nécessaire. Ce peut être le cas si le véhicule reste pris
dans le sable, la boue ou la neige et qu’un va-et-vient
du véhicule est requis. Se reporter à Va-et-vient
du véhicule pour le sortir à la page 4-22.
Le TCS peut être désactivé
en pressant le bouton
StabiliTrak/TCS situé à
côté du levier de sélection.
Lorsque le TCS est désactivé, le témoin StabiliTrak/TCS
s’allume au groupe d’instruments du tableau de bord
et le message TRACTION CONTROL OFF (traction
asservie désactivée) s’affiche brièvement.
4-8
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le système de traction asservie peut être réactivé en
pressant le bouton de traction asservie. Quand le
système de traction asservie est activé, le témoin
StabiliTrak/TCS s’allume au tableau de bord et le
message TRACTION CONTROL ON (traction asservie
activée) s’affiche brièvement.
Si le système est en train de limiter le patinage de roue
lorsque le bouton est pressé, le témoin StabiliTrak/TCS
s’allume au groupe d’instruments du tableau de
bord. Le système ne se désactivera que lorsqu’il ne
sera plus nécessaire de limiter le patinage de roue.
Réactiver le système en pressant de nouveau le bouton.
Si le témoin ne s’allume pas, le TCS ne fonctionne
peut-être pas et vous devriez faire réparer le véhicule
chez un concessionnaire.
Le montage d’accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Système de traction intégrale
Si le véhicule est équipé de la transmission intégrale
(AWD), celle-ci fonctionne automatiquement sans
intervention de la part du conducteur. Si les roues
motrices avant commencent à patiner, les roues arrière
commenceront automatiquement à entraîner le
véhicule si nécessaire. Le couple est également
appliqué aux roues arrière lors des lancements.
Vous pouvez entendre un léger bruit d’embrayage
lors d’une utilisation intense, mais ceci est normal.
Le témoin de réparation
de traction intégrale se
trouve dans le groupe
d’instruments du tableau
de bord.
Ce témoin s’allume et reste allumé et le message
SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer la traction
intégrale) du CIB s’affiche pour indiquer qu’il peut y avoir
un problème de système d’entraînement et qu’une
réparation est requise.
Se reporter aux rubriques Témoin d’entretien de la
traction intégrale à la page 3-44 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-56 pour plus de renseignements.
4-9
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le témoin de désactivation
de la traction intégrale
s’allume et le message
ALL WHEEL DRIVE OFF
(traction intégrale
désactivée) s’affiche
lorsque le système
d’entraînement arrière
surchauffe.
Ce témoin s’éteint lorsque le système d’entraînement
arrière refroidit. Si le témoin reste allumé, il doit
être réinitialisé. Pour ce faire, couper le contact puis le
remettre. Si le témoin reste allumé, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-56
pour plus de renseignements.
Direction
Direction assistée électrique
(moteur V6 de 3,4 L)
Si le moteur cale en roulant, la direction assistée
continuera de fonctionner jusqu’à ce que vous soyez
en mesure d’immobiliser le véhicule. Si la direction
assistée disparaît en raison d’une panne du système,
le véhicule pourra quand même être dirigé, mais
cela demandera beaucoup plus d’efforts.
Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autre
à plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si le
volant est maintenu dans une position immobile pendant
un certain temps, vous constaterez peut-être une
efficacité réduite de la direction assistée. L’efficacité
normale devrait se rétablir rapidement après quelques
manoeuvres ordinaires du volant.
Le système de direction assistée ne nécessite pas
d’entretien régulier. Si vous suspectez des problèmes
dans la direction, comme un effort anormalement
soutenu pour tourner le volant pendant un laps de
temps prolongé, contacter votre concessionnaire pour
procéder aux réparations.
4-10
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Direction assistée hydraulique
(moteur V6 de 3,6 L)
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Si l’assistance de la direction assistée est interrompue
en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du
système de direction assistée, le véhicule peut quand
même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup
plus d’efforts.
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités
en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps.
Mais parfois, cela est impossible, par manque
d’espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
La traction en virage dépend de l’état des pneus et de
la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un
virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être
contrôlé.
Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant
d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont
en ligne droite.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de
telles situations d’urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférable
de réduire au maximum la vitesse à l’approche
d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle,
vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible.
Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d’être sorti du virage avant
d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne
droite.
4-11
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l’accotement en roulant.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra
tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les
mains s’il est tenu aux positions recommandées de 9 et
de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant
rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en
ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour
bien attacher sa ceinture de sécurité.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la
chaussée. Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm
(un huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneu
avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur
la route.
4-12
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Manoeuvre de dépassement
Perte de contrôle
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement :
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec
la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la
droite.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas.
Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
4-13
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ne pas oublier que le système de traction asservie
vous permet d’éviter uniquement le dérapage
d’accélération. Si le système de traction asservie
du véhicule est hors fonction, relâcher la pédale
d’accélérateur pour gérer au mieux les dérapages
d’accélération. Se reporter aux rubriques Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-8 et Système
StabiliTrakMD à la page 4-7.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la
direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux
sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite
en fonction de ces conditions. Il est important de
ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance
de freinage du véhicule sera plus longue et que le
contrôle du véhicule sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au
maximum les coups de volant, les accélérations ou les
freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse
du véhicule au moyen d’une rétrogradation.
Tout changement brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que
le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes avant-coureurs — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur
la route pour créer une surface réfléchissante — et
ralentir en cas de doute.
Se rappeler que tout système de freinage
antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
4-14
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont
plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue,
la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
• En cas de fatigue, quitter la route.
• Ne pas porter de lunettes de soleil.
• Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans
peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière
pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de
20 ans.
• Prendre garde aux animaux.
4-15
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
ATTENTION:
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les
freins fonctionnent normalement.
{ ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d’un
côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
(suite)
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police
et se montrer extrêmement prudent lors d’une
tentative de traversée d’un courant d’eau vive.
... /
4-16
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Aquaplanage
Avant de partir pour un long trajet
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut
s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein? Les
glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme à
l’extérieur?
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
vérifié tous les niveaux?
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-57.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
4-17
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Hypnose de la route
Routes onduleuses et de montagne
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les
côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
• Le véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
véhicule.
{ ATTENTION:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
4-18
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite hivernale
{ ATTENTION:
Descendre une pente en position de point mort (N)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses
en prise dans une descente.
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à
une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement) et
s’y conformer.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la
glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuant
la traction ou l’adhérence. De la glace humide peut
apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore
plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide
ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les roues
puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les
conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre
de traction. Une accélération trop rapide provoque
le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,
ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface
sous les pneus.
Le Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8
accroît la capacité d’accélération sur chaussée
glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux
conditions routières. Dans la neige profonde, désactiver
le système de traction asservie pour faciliter le
maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse.
4-19
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5
améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins
plus tôt que sur un revêtement sec.
{ ATTENTION:
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée des plaques de glace peuvent se former en
des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante ne l’est
plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur
la glace.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Programme d’assistance routière à la page 7-8. Pour
obtenir de l’aide et maintenir la sécurité des occupants
du véhicule :
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
• Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d’échappement.
• Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s’accumule pas là.
• Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la glace du côté
qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer
de l’air frais.
... /
• Activer Feux de détresse à la page 3-6.
• Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
4-20
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION:
(suite)
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
•
sous le tableau de bord
Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-42.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle.
Le CO peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez
pas savoir s’il est présent dans le véhicule.
Enlever la neige accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau
d’échappement.
Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes
uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en
restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer presque complètement
les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci
jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque
le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour
du véhicule pour se réchauffer est également utile.
S’il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d’utiliser les phares pour demander de l’aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
4-21
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la
page 5-83.
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-22.
Va-et-vient du véhicule pour le
sortir
Si le véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule est
trop embourbé pour que le système de traction asservie
puisse dégager le véhicule, désactiver le système de
traction asservie et utiliser la méthode du balancement.
{ ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés. Le véhicule peut
surchauffer, entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d’autres dommages.
Éviter autant que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au
compteur de vitesse.
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en
arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant
les changements de rapport et appuyer légèrement sur
la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses
est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et
l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule devra être remorqué.
Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la page 4-29.
4-22
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Chargement du véhicule
Vous devez absolument connaître le poids
maximal que peut transporter votre véhicule.
Deux étiquettes vous fourniront ce renseignement :
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement et l’étiquette de conformité.
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement se trouve sur le montant central
(montant B). Si vous ouvrez la porte du
conducteur, vous trouverez cette étiquette sous
le butoir du verrou de porte. Elle comporte le
nombre de places assises (A), et le poids
maximum du véhicule (B), en kilogrammes (kg)
et en livres (lb).
4-23
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le poids maximum du véhicule correspond à la
somme du poids de tous les occupants, de
celui du chargement et de celui des options
non installées en usine.
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée
à froid (D). Pour plus de renseignements sur
les pneus et leur pression, se reporter à Pneus
à la page 5-57 et Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-65.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique k Étiquette de
conformité/Pneus l plus loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située
sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
1. Rechercher la mention
4-24
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule peut
transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque,
se reporter à la rubrique Traction d’une remorque
à la page 4-37 pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Total
Poids maximum du
véhicule dans
453 kg (1 000 lb)
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué 136 kg (300 lb)
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids disponible pour
les occupants et le
317 kg (700 lb)
chargement =
4-25
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Exemple 3
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
340 kg (750 lb)
B
113 kg (250 lb)
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
4-26
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Se reporter à l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement pour connaître avec
précision le poids maximum de votre véhicule et le
nombre de places assises. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser le poids maximum du véhicule.
Étiquette de conformité
L’étiquette vous indique la taille des pneus et
les pressions de gonflage recommandées
pour obtenir le poids brut du véhicule. Cette valeur
est appelée le poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule,
de tous les occupants, du carburant et de la
charge.
L’étiquette de conformité/pneus indique également
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Pour établir exactement ces charges, faire
peser votre véhicule sur un pont-bascule pour
véhicules routiers. Votre concessionnaire
peut vous aider. S’assurer de bien répartir la
charge uniformément de part et d’autre de la
ligne médiane.
L’étiquette de conformité/pneus du véhicule se
trouve sur le bord arrière de la porte du conducteur
ou sur le montant central du véhicule (montant B).
4-27
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni
le PNBE, tant pour l’essieu avant que pour
l’essieu arrière.
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par votre garantie. Ne pas
surcharger le véhicule.
Si vous mettez des objets — tels que des
valises, des outils ou des paquets dans votre
véhicule — ces objets se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage rapidement ou
si vous avez une collision, ces objets continueront
à se déplacer.
{ ATTENTION:
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant
un arrêt brusque, un virage soudain ou une
collision.
• Placer les objets dans l’espace de
chargement de votre véhicule. Tenter
de répartir le poids uniformément.
• Ne jamais empiler d’objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet dans
le véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sans nécessité.
4-28
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage
Remorquage du véhicule
Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne doit
être remorqué sans que les quatre roues ne reposent
sur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un service
de remorquage professionnel en cas de remorquage
du véhicule. Se reporter à Programme d’assistance
routière à la page 7-8.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule (tel qu’une autocaravane) à des fins
récréatives, se reporter à k Remorquage récréatif d’un
véhicule l.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie
remorquer le véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une autocaravane.
Les deux types de remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés k remorquage
pneumatique l (remorquer le véhicule en laissant les
quatre roues sur la route) et le k remorquage avec
chariot l (remorquer le véhicule en laissant deux roues
sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide
d’un appareil appelé k chariot l).
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tractant? S’assurer de lire les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
• Quelle est la distance à parcourir? Il y a des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains véhicules.
• Le matériel de remorquage approprié sera-t-il
utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir
des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
• Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme la préparation du véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer
que votre véhicule est prêt à être remorqué.
Se reporter à Avant de partir pour un long trajet à
la page 4-17.
4-29
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage pneumatique (véhicule à
boîte cinq vitesses)
Remarque: Le remorquage d’un véhicule à
quatre roues motrices avec les quatre roues au sol,
ou même avec seulement deux de ses roues au
sol, endommagera les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues
motrices avec l’une de ses roues au sol.
Le véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué avec
toutes ses roues au sol. Si le véhicule est à traction
avant, il peut être remorqué avec deux roues au sol.
Se reporter à la rubrique k Remorquage sur chariot l
ci-dessous. Si le véhicule est à traction intégrale,
il ne peut pas être remorqué avec les roues au sol.
Il doit être remorqué sur une plate-forme de dépannage.
4-30
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage pneumatique (véhicule à
boîte six vitesses)
Si le véhicule est à traction intégrale, il peut être tracté
par remorquage pneumatique par l’avant. Il est
également possible de le remorquer en le plaçant
sur un véhicule remorqueur à plate-forme, les quatre
roues ne touchant pas le sol. Il n’est pas possible
de remorquer ce type de véhicule à l’aide d’un chariot.
Lors d’un remorquage pneumatique, reposer le
fusible et faire fonctionner le véhicule au début de
chaque jour et à chaque appoint de carburant pendant
cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification
correcte des composants de la boîte de vitesses.
Pour remorquer un véhicule à boîte six vitesses par
l’avant avec les quatre roues au sol :
1. Positionner le véhicule à remorquer derrière le
véhicule tracteur et placer la boîte de vitesses
en position de stationnement (P).
Si le véhicule est un modèle à traction avant, le
remorquage pneumatique peut s’effectuer par l’avant.
Ces véhicules peuvent également être remorqués
en plaçant les roues avant sur un chariot. Se reporter
à k Remorquage avec chariot l plus loin dans cette
section.
2. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
3. Serrer à fond le frein de stationnement.
4. Attacher solidement le véhicule à remorquer au
véhicule tracteur.
5. Tourner la clé de contact en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
6. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
4-31
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
7. Pour éviter de décharger la batterie pendant le
remorquage, retirer le fusible BATT1 de 50 A de
la boîte à fusibles du compartiment moteur et
le ranger en lieu sûr. Voir Bloc-fusibles de
compartiment moteur à la page 5-111.
8. Desserrer le frein de stationnement.
Remarque: Si le véhicule est remorqué sans
effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique
k Remorquage pneumatique l, la boîte de vitesses
automatique peut être endommagée. S’assurer
de suivre toutes les étapes de la procédure
de remorquage pneumatique du début à la fin.
Remarque: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h)
pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait
subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h
(65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule.
Une fois à destination :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Remettre le fusible BATT1 de 50 A en place dans
la boîte à fusibles du compartiment moteur.
3. Placer la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) et tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer du
commutateur d’allumage.
4. Desserrer le frein de stationnement.
Remarque: Ne pas remorquer le véhicule avec les
roues avant au sol si l’une de ces roues est une
roue de secours compacte. Le fait de remorquer
un véhicule dont les roues avant sont de taille
différente risque d’endommager sérieusement la
boîte de vitesses.
4-32
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage sur chariot (véhicules à
traction avant et boîte cinq vitesses)
3. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
4. Serrer à fond le frein de stationnement.
5. Bloquer le volant en position droit devant à
l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
6. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions
du fabricant.
7. Ne desserrer le frein de stationnement qu’après
avoir solidement attaché le véhicule à remorquer
au chariot.
8. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Pour remorquer un véhicule à traction avant et boîte
cinq vitesses par l’avant avec deux roues au sol :
1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en
suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Placer les roues avant sur le chariot.
4-33
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage sur chariot (véhicules à
traction intégrale et boîte cinq vitesses)
Remorquage sur chariot (véhicules à
traction avant et boîte six vitesses)
Remarque: Le remorquage d’un véhicule à quatre
roues motrices avec les quatre roues au sol, ou
même avec seulement deux de ses roues au
sol, endommagera les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues
motrices avec l’une de ses roues au sol.
Pour remorquer un véhicule à traction avant par l’avant
avec deux roues sur la route :
1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en
suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Placer les roues avant sur le chariot.
Si le véhicule est à traction intégrale et boîte cinq
vitesses, il ne peut pas être remorqué avec les roues
au sol. Il doit être remorqué avec une plate-forme
de dépannage.
4-34
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
3. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
Remorquage sur chariot (véhicules à
traction intégrale et boîte six vitesses)
4. Serrer à fond le frein de stationnement.
5. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide
d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
6. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions
du fabricant.
7. Ne desserrer le frein de stationnement qu’après
avoir solidement attaché le véhicule à remorquer
au chariot.
8. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Les véhicules à traction intégrale ne doivent pas être
remorqués alors que deux roues touchent le sol.
Pour remorquer correctement ce type de véhicule, le
placer sur une plate-forme de dépannage de manière à
ce que les quatre roues ne touchent pas le sol ou le
tracter par remorquage pneumatique par l’avant.
4-35
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage du véhicule par l’arrière
Remarque: Le remorquage du véhicule par l’arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne
jamais remorquer votre véhicule par l’arrière.
4-36
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Traction d’une remorque
{ ATTENTION:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule
pendant le tractage d’une remorque si l’équipement
utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas
conduit de façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière insuffisante — voire pas
du tout. Le conducteur et les passagers pourraient
être gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Vous trouverez dans la
présente section des conseils sur la traction des
remorques. Vous pourrez également obtenir
des renseignements importants relatifs à ce sujet
auprès de votre concessionnaire.
Votre véhicule peut tracter une remorque s’il est doté de
l’équipement de remorquage approprié.
Pour déterminer la capacité de remorquage du véhicule,
lire la rubrique k Poids de la remorque l plus loin
dans cette section.
La conduite avec remorque est différente de celle
sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité,
l’accélération, le freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une remorque correctement
et de manière sécuritaire, il faut utiliser l’équipement
et la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et
celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette
section attentivement avant de tracter une remorque.
4-37
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de
vitesse, les roues et les pneus doivent fournir un
gros effort pour compenser le poids supplémentaire à
tirer. Le moteur doit tourner à un régime plus élevé
et être assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit
plus de chaleur. De plus, la remorque augmente
considérablement la résistance aérodynamique, et par
conséquent, l’effort de remorquage.
Traction d’une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne de
compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.
Voir la section k Attelages l plus loin dans la
présente section.
• Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers
500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus
de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage
à pleins gaz. Le respect de ces directives
facilitera le rodage du moteur et d’autres pièces
du véhicule pour la traction de lourdes charges.
• Vous pouvez tirer une remorque à la position
de marche avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent
de rapport avec une lourde charge ou en montagne.
• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de
remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure
à celle indiquée pour la traction de remorque, ou pas
plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure des
pièces du véhicule.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Poids de la remorque
• Poids au timon
• Poids total reposant sur les pneus du véhicule
• Ne pas tracter de remorque pendant les premiers
800 km (premiers 500 milles) d’un véhicule neuf.
Le moteur, les essieux ou d’autres composants
pourraient être endommagés.
4-38
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Le véhicule peut tracter une charge allant jusqu’à
1 575 kg (3 500 lb). Garder cependant une marge par
rapport à ces valeurs.
Cela dépend de l’utilisation de l’ensemble
véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude,
la déclivité, la température extérieure et la fréquence
d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont
tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de
l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids
au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à k Poids au
timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres d’assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle
à la page 7-6 pour plus d’informations.
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions
sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du
véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède plusieurs options,
équipements, bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue d’autant le poids
au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est
tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car
le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à
la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23
pour plus de renseignements sur la capacité de charge
maximale du véhicule.
4-39
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédier
à la situation en déplaçant certains articles dans
la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
Si vous utilisez un attelage porteur de charge ou un
attelage répartiteur de charge, le poids au timon (A)
devrait être entre 10-15 pour cent de la charge totale de
la remorque chargée (B).
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés
jusqu’à la limite supérieure recommandée pour des
pneus froids. Pour les indications, consulter l’étiquette
d’homologation ou se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-23 pour de plus amples
informations. S’assurer ensuite de ne pas dépasser le
PNB, ou le PNBE, du véhicule, poids au timon compris.
4-40
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Attelages
Chaînes de sécurité
Il importe d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Les vents de travers, les croisements de gros camions
et l’irrégularité des routes sont quelques unes des
raison pour lesquelles un attelage approprié est
nécessaire.
Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule
et la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de
sécurité sous le timon de remorque pour aider à
empêcher que le timon ne touche la route s’il se séparait
de l’attelage. On peut obtenir de l’information au sujet des
chaînes de sécurité auprès des fabricants d’attelage ou
des fabricants de remorque. Suivre les recommandations
du fabricant concernant la façon de fixer les chaînes de
sécurité et ne pas les fixer au pare-chocs. Il faut toujours
laisser suffisamment de mou pour permettre à l’ensemble
véhicule-remorque d’effectuer des virages. Ne jamais
laisser les chaînes de sécurité traîner au sol.
• Le pare-choc arrière de votre véhicule n’est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y
attacher d’attelage de location ou d’autres types
d’attelage. N’utiliser que l’attelage s’attachant
au châssis du véhicule et non pas au pare-choc.
• S’il s’avère nécessaire de percer des trous dans
la carrosserie du véhicule pour installer l’attelage,
s’assurer de bien sceller les trous par la suite,
lorsque l’attelage est retiré, sinon ces ouvertures
mal scellées pourraient permettre aux émanations
mortelles de monoxyde de carbone (CO) de pénétrer
dans l’habitacle. Se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-42. Il en va de même pour la
poussière et l’eau.
Freins de remorque
Une remorque chargée pesant plus de 900 kg
(1 000 lbs) doit disposer de son propre système
de freinage adéquat pour son poids. Lire et suivre les
instructions des freins de remorque afin qu’ils soient
posés, réglés et entretenus correctement. Votre véhicule
étant équipé du système StabiliTrak, ne pas tenter de
raccorder au système hydraulique de freins du véhicule.
Si vous le faisiez, les deux systèmes de freins ne
fonctionneraient pas bien ou pas du tout.
4-41
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite avec une remorque
ATTENTION:
{ ATTENTION:
En cas de traction d’une remorque, des gaz
d’échappement peuvent s’accumuler à l’arrière du
véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la
glace arrière, si ceux-ci sont ouverts.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore.
Celui-ci peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
... /
(suite)
Pour maximiser la sécurité en cas de traction
d’une remorque :
• Faire vérifier le système d’échappement pour
repérer les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en voyage.
• Ne jamais rouler avec le hayon, le coffre ou la
glace arrière ouvert(e).
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-42.
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Il convient de connaître l’ensemble
véhicule-remorque avant de prendre la route.
4-42
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Se familiariser avec les effets de l’addition d’une
remorque sur la maniabilité et sur le freinage du
véhicule. De plus, ne jamais oublier que le véhicule que
vous conduisez est maintenant plus long et n’est plus
aussi maniable que le véhicule seul.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et actionner manuellement le contrôleur de freins
électriques de cette dernière pour s’assurer qu’ils
fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même temps
le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Contrôle électronique du roulis de
remorque
Le contrôle électronique du roulis de remorque est
intégré au système StabiliTrak du véhicule. Ce dispositif
détecte l’apparition de roulis de la remorque pouvant
être causé par un déséquilibre de celle-ci ou une vitesse
excessive. Lorsque le système détecte du roulis sur
la remorque, le système StabiliTrak peut commencer à
serrer les freins avant sans que vous pressiez la
pédale de frein, afin de vous aider à stabiliser le
véhicule. Le témoin StabiliTrak clignotera pour indiquer
que la vitesse du véhicule devrait être réduite. Si le
roulis de la remorque se poursuit, StabiliTrak réduit
le couple du moteur afin de réduire la vitesse du
véhicule. La réduction de la vitesse du véhicule est
nécessaire pour pouvoir réduire le roulis de la remorque.
Le contrôle électronique du roulis de remorque est
désactivé lorsque le StabiliTrak est mis hors fonction,
et réactivé lorsque celui-ci est remis en fonction.
Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-7.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre le
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
permet d’éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer
des manoeuvres de dépassement en cas de traction
d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est
plus long, la distance à parcourir est plus longue
avant de réintégrer la voie.
4-43
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
En cas de traction de remorque, les flèches au tableau
de bord clignotent pour signaler un virage même si
les ampoules des feux de la remorque sont grillées.
Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs
voient vos signaux alors que tel n’est pas le cas.
Il est donc important de vérifier de temps en temps si
les feux de remorque fonctionnent encore.
Virages
Conduite en pentes
Remarque: Si vous effectuez des virages très
serrés lors d’un remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront
tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas
de traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien
à l’avance.
Les clignotants et le remorquage
Sur une longue montée, rétrograder et diminuer la
vitesse jusqu’à environ 70 km/h (45 mi/h) pour éviter de
faire surchauffer le moteur et la boîte de vitesses.
Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent de rapport avec
une lourde charge ou en montagne.
Les flèches au tableau de bord clignotent lors du
signalement d’un virage ou d’un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage, change de voie ou
s’arrête.
4-44
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à une température
plus basse qu’à une altitude normale. Si le moteur
est arrêté immédiatement après avoir tracté une
remorque à haute altitude sur des pentes raides,
le véhicule pourrait montrer des signes semblables à
ceux d’une surchauffe du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à
l’arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de
vitesses automatique en position de stationnement (P)
avant de le couper. Si l’avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la
page 5-31.
Stationnement en pente
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de garer le véhicule dans
une pente avec une remorque attachée. En cas
de problème, l’attelage peut se mettre en branle.
Des personnes peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés. Chaque fois que c’est possible,
garer l’attelage sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de l’ensemble
véhicule-remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner ensuite les roues
vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le
sens de la descente ou vers la route s’il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
4-45
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le
poids.
4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer
alors le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement
en pente
1. Presser et maintenir la pédale de frein en :
• Démarrer le moteur
• Passer en vitesse
• Desserrer le frein de stationnement
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien
en cas de traction d’une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au programme d’entretien
ou à l’index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte
une remorque, il est très important de vérifier les
éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte
de vitesses automatique, l’huile moteur, le lubrifiant
d’essieu, les courroies d’entraînement, le système de
refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé
d’inspecter ces éléments avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-31.
4-46
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie ............................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-6
Ajout d’équipement à la partie extérieure
du véhicule ................................................5-6
Carburant ........................................................5-7
Indice d’octane ...............................................5-7
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-8
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-12
Vérification sous le capot ...............................5-12
Levier d’ouverture du capot ............................5-13
Aperçu du compartiment moteur .....................5-14
Huile à moteur .............................................5-17
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-20
Filtre à air du moteur ....................................5-22
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-24
Système de refroidissement ............................5-24
Liquide de refroidissement ..............................5-25
Surchauffe du moteur ....................................5-31
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé .................................5-33
Liquide de direction assistée ..........................5-34
Liquide de lave-glace ....................................5-35
Freins .........................................................5-36
Batterie .......................................................5-39
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-41
Transmission intégrale ....................................5-47
Réglage de la portée des phares .....................5-49
Remplacement d’ampoules ..............................5-50
Ampoules à halogène ....................................5-50
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et
feux de stationnement ................................5-50
Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et
feux de recul ............................................5-53
Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-55
Ampoules de rechange ..................................5-55
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-56
5-1
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus ............................................................5-57
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-58
Terminologie et définitions de pneu .................5-62
Gonflement - Pression des pneus ...................5-65
Fonctionnement haute vitesse .........................5-66
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-67
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu .............5-69
Inspection et permutation des pneus ...............5-73
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-75
Achat de pneus neufs ...................................5-76
Pneus et roues de dimensions variées .............5-78
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-79
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-81
Remplacement de roue ..................................5-82
Chaînes à neige ...........................................5-83
Au cas d’un pneu à plat ................................5-84
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-85
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-86
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange .................................5-87
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils ..............5-94
Pneu de secours compact ..............................5-96
Entretien de l’apparence .................................5-97
Nettoyage de l’intérieur ..................................5-97
Tissu et tapis ...............................................5-98
Cuir ............................................................5-99
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-100
Entretien des ceintures de sécurité ................5-100
Joints d’étanchéité .......................................5-100
Lavage du véhicule .....................................5-101
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................5-101
Soin de finition ...........................................5-102
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-103
Enjoliveur et roues plaquées aluminium
ou chrome ..............................................5-104
Pneus .......................................................5-105
5-2
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Tôle endommagée ......................................5-105
Finition endommagée ...................................5-105
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-106
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-106
Identification du véhicule ..............................5-107
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-107
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-107
Réseau électrique .........................................5-108
Équipement électrique complémentaire ...........5-108
Fusibles d’essuie-glace ................................5-108
Fusibles et disjoncteurs ................................5-108
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........5-109
Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-111
Capacités et spécifications ............................5-115
5-3
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez
de l’assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en
affecter les performances et la sécurité, en particulier les
sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la traction asservie et la commande de
stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas
couverts par la garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées
par GM, y compris des modifications de modules de
commande, ne sont pas couvertes par la garantie
du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
5-4
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper
votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires
GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-76.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d’équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs
de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
5-5
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien par le propriétaire
{ ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d’entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
• Avant d’entreprendre une opération
d’entretien, s’assurer de posséder les
connaissances et l’expérience suffisantes
ainsi que les pièces de rechange et les outils
adéquats.
• S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et
autres éléments de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les éléments de fixation
des systèmes anglais et métrique. Des
éléments de fixation incorrects risquent à la
longue de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-18.
Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables.
Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables à la page 1-76.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter
à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-20.
Ajout d’équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent
affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer
la consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule.
5-6
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre et préserver
ses performances, nous vous recommandons d’utiliser
de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie
le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la
page 5-107.
Indice d’octane
Si le véhicule est équipé d’un moteur V6 de 3,4 L
(code NIV F), utiliser de l’essence sans plomb ordinaire
à indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est
inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement
fort durant la conduite, communément appelé détonation.
Si cela se produit, utiliser de l’essence à indice d’octane
d’au moins 87 dans les plus brefs délais. Si vous utilisez
déjà de l’essence à indice d’octane d’au moins 87 et que
vous entendez des détonations fortes, votre moteur doit
être révisé.
Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L
(code NIV 7), utiliser de l’essence normale sans plomb
d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur
rendement ou lors de la traction d’une remorque,
vous devez utiliser une essence sans plomb d’un
indice d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est
inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement
lors de la conduite, généralement appelé détonation.
Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au
moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence
à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un
fort cognement, le moteur doit être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
5-7
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Carburant - Californie
Additifs
Si le véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes.
Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de
votre système antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut
échouer une vérification antipollution. Se reporter à
la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-38. Dans ce
cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires
peuvent ne pas être couvertes par la garantie du
véhicule.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence détergente
TOP TIER.
Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de
l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS (traitement plus du système de
carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange
d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les soupapes d’admission.
Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à
l’essence recommandé par General Motors.
Le concessionnaire dispose également d’additifs pouvant
contribuer à empêcher la plupart des problèmes liés aux
dépôts.
5-8
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications décrites plus haut.
Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants
contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non conçus pour ces
carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée
de vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence
avec plomb ou tout autre carburant non recommandé
dans la rubrique précédente sur le carburant. Les
réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de
carburant inapproprié ne sont pas couvertes par
la garantie du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
5-9
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplissage du réservoir
{ ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans
surveillance pendant que vous refaites le plein.
Ceci contrevient à la loi dans certains endroits.
Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant; ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet
d’accès à charnière du côté passager du véhicule.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
5-10
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter
immédiatement la zone.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer
le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces
peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la
page 5-101.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-38.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-38.
5-11
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d’autres personnes :
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en contact
avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage
avant d’actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu’à la fin du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
Vérification sous le capot
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même si le
moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le
liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres
liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc.
Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés.
Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne
pas renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
5-12
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
1. Tirer sur la poignée
comportant ce
symbole. Elle est
située à l’intérieur du
véhicule, à gauche
de la pédale de frein.
2. Passer ensuite à l’avant du véhicule et pousser le
levier secondaire d’ouverture du capot vers le haut.
3. Lever le capot, dégager le support de capot de son
dispositif de retenue et le placer dans la fente du
capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont fermés correctement.
Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le
support de capot. Retirer le support de capot de la fente
du capot et le replacer dans son dispositif de retenue.
Enfin, simplement laisser tomber le capot et bien le
fermer.
5-13
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Aperçu du compartiment moteur
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,4 L, vous trouvez les composants suivants :
5-14
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
A. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-22.
B. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-17.
C. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-17.
D. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la
rubrique Freins à la page 5-36.
E. Boîte de fusibles du compartiment-moteur.
Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-108.
F. Borne positive (+) séparée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-41.
G. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-25.
H. Réservoir du liquide de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-35.
5-15
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,6 L, vous trouvez les composants suivants :
5-16
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
A. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-22.
B. Réservoir de liquide assistée de direction (non
illustré). Se reporter à Liquide de direction assistée à
la page 5-34.
C. Bouchon de remplissage d’huile moteur (non
visible). Se reporter à la section k Quand ajouter de
l’huile moteur l, sous la rubrique Huile à moteur
à la page 5-17.
D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-17.
E. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à k Liquide
de frein l à la rubrique Freins à la page 5-36.
F. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à
la rubrique Bloc-fusibles de compartiment moteur
à la page 5-111.
G. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-41.
H. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à Système de
refroidissement à la page 5-24.
I. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-35.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier
le niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant.
Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être
chaude et le véhicule doit être sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le
bon niveau.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-17
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins
un litre d’huile préconisée. Cette section contient des
explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité
d’huile moteur de carter de vilebrequin, se reporter à
Capacités et spécifications à la page 5-115.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur
à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
précis du bouchon de
remplissage d’huile.
SAE 5W-30 peut ne pas
figurer sur tous les
capuchons.
Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la
plage de fonctionnement appropriée, soit dans la zone
hachurée de la jauge. À la fin de l’opération, repousser
complètement la jauge en place.
5-18
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
• GM6094M
•
Utiliser toujours une huile répondant à la
norme GM GM6094M.
SAE 5W-30
L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à
votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur.
Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente,
telle que SAE 20W-50.
• Symbole d’étoile rayonnante de l’American
Petroleum Institute (API) (l’institut américan
de pétrole)
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que
l’huile a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Remarque: Utiliser uniquement de l’huile-moteur
conforme à la norme GM GM6094M et portant
le symbole d’une étoile rayonnante de
l’homologation par l’American Petroleum Institute
pour utilisation dans les moteurs à essence.
L’emploi d’une huile non recommandée peut
entraîner un détérioration du moteur qui ne serait
pas couverte par votre garantie.
5-19
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation par temps froid
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Dans une région très froide où la température descend
sous −29°C (−20°F), utiliser une huile synthétique
SAE 5W-30 ou une huile moteur SAE 0W-30. Ces deux
huiles facilitent le démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement faibles. Utiliser toujours
une huile répondant à la spécification GM6094M
requise. Se reporter à k Quel type d’huile moteur
utiliser l pour de plus amples informations.
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l’huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées
qui portent l’étoile rayonnante de conformité à la
norme GM6094M suffisent à assurer un bon rendement
du moteur et à le protéger.
Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à
quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la
température de fonctionnement du moteur, et non en
fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée
peut varier considérablement. Pour que le système
d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange
d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire.
Un témoin de vidange d’huile sera allumé et l’écran
affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l’huile-moteur sous peu). Vidanger l’huile
le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible
que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la
nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an
ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée et le
filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit
être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui se chargeront
d’effectuer cet entretien, avec des pièces d’origine, et de
réinitialiser le système. Il est également important de
vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau
approprié.
5-20
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile
doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque
la vidange d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile moteur
L’indicateur d’usure de l’huile moteur calcule les
intervalles de remplacement de l’huile moteur et du
filtre selon la façon dont le véhicule est conduit. Il faut
réinitialiser le système à chaque vidange afin qu’il puisse
calculer le moment de la prochaine vidange. S’il vous
arrive d’effectuer la vidange d’huile avant que le témoin
de vidange d’huile ne s’allume ou que le message
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile-moteur
sous peu) ne s’affiche, il faut réinitialiser le système.
1. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur
trois fois en cinq secondes.
Le témoin de vidange d’huile moteur clignotera
durant la remise à zéro de l’indicateur.
Si le témoin ou le message revient ou reste présent au
démarrage du véhicule, c’est que la remise à zéro de
l’indicateur n’a pas réussi. Il faut alors reprendre la
procédure.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les
égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau.
La recycler en l’apportant à un centre de récupération.
3. Lorsque le témoin cesse de clignoter, tourner la clé
en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
5-21
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Filtre à air du moteur
Le filtre à air se trouve dans le compartiment-moteur,
côté conducteur. Voir Aperçu du compartiment moteur à
la page 5-14 pour plus de précisions sur l’emplacement
du filtre.
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder
comme suit :
1. Arrêter le moteur.
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou
sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile
moteur.
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
2. Débrancher le connecteur électrique du débitmètre
d’air massique.
3. Desserrer les vis des brides qui maintiennent en
place le conduit de sortie d’air. Ne pas enlever les
brides en les soulevant.
5-22
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
8. Fixer de nouveau le conduit de sortie d’air, puis
serrer les vis sur les brides qui maintiennent le
conduit en place.
9. Brancher de nouveau le connecteur électrique du
débitmètre d’air massique.
{ ATTENTION:
4. Enlever le conduit de sortie d’air.
5. Dégrafer les brides du couvercle de filtre. Pour
retirer le couvercle, soulever la partie avant, puis
sortir le couvercle.
6. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
Essuyer l’intérieur du boîtier pour en éliminer la
poussière et examiner le filtre à air et la conduite de
sortie d’air pour vérifier la présence de fissures, de
coupures, et de détérioration. Si la conduite de sortie
d’air est endommagée, il faut la remplacer.
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air,
mais il assure également une protection en cas de
retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un
retour de flammes se produit, vous risquez d’être
brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être
prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu
de filtre à air.
Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour
de flamme peut provoquer un incendie du moteur.
D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer
dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours
le filtre à air en place lorsque vous conduisez.
7. Poser de nouveau le couvercle du filtre et le
verrouiller à l’aide des brides.
5-23
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte
de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de
fuite, conduire le véhicule à l’atelier du concessionnaire
et le faire réparer le plus tôt possible.
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la
température correcte de fonctionnement du moteur.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte
de vitesses automatique incorrect, vous risquez
de détériorer votre véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses
automatique signalé dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Pour le moteur 3,6L, le liquide de boîte de vitesses
n’atteindra pas l’extrémité de la jauge sauf si la boîte
de vitesses est à température de fonctionnement.
Si vous devez contrôler le niveau de liquide de boîte
de vitesses, veuillez amener le véhicule chez le
concessionnaire.
A. Ventilateurs de refroidissement électriques du
moteur
B. Réservoir d’expansion
5-24
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer
une corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus
tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune réparation ne sera
couverte par la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD
(sans silicate) dans votre véhicule.
Liquide de refroidissement
{ ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de
perdre tout le liquide de refroidissement. Le
moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur
pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant
de conduire le véhicule.
Le système de refroidissement du véhicule est rempli
avec le liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-31.
5-25
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utiliser ce qui suit
{ ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de refroidissement
peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que
d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié. Le système
d’avertissement de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l’eau pure
ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d’autres personnes ou vous-même
pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé
pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise
ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange :
• Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protège contre l’ébullition jusqu’à une température
moteur de 129°C (265°F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N’endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la température appropriée.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de
chauffe et d’autres pièces.
5-26
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne
rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau
de la marque COLD FILL (remplissage à froid) ou
au-dessus, verser un mélange à parts égales d’eau
potable propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion, mais
s’assurer que le système de refroidissement est froid
avant de le faire.
Le réservoir d’expansion se trouve dans le
compartiment-moteur, côté passager. Voir Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-14 pour des
précisions sur son emplacement.
Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement
doit arriver au repère du niveau COLD FILL (remplissage
à froid). Lorsque le moteur est chaud, il doit arriver à la
hauteur du repère de niveau COLD FILL ou légèrement
au-dessus.
Le liquide de refroidissement doit arriver au repère du
niveau COLD FILL (remplissage froid). Si ce n’est pas le
cas, il se peut qu’il y ait une fuite dans le circuit de
refroidissement.
5-27
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Comment faire l’appoint au réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants
au moteur.
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du liquide
de refroidissement sur des pièces chaudes du
moteur. Le liquide de refroidissement contient de
l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
5-28
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud et
brûler gravement celui qui y touche. Ils sont sous
pression et si le bouchon de pression du réservoir
d’équilibre de liquide de refroidissement est
tourné, même un peu, ils peuvent jaillir à une très
grande vitesse. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de refroidissement est chaud,
y compris le bouchon du réservoir d’expansion.
S’il faut absolument tourner le bouchon du
système de refroidissement, attendre que le
système de refroidissement et le bouchon du
réservoir d’expansion soient refroidis.
’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement,
verser le mélange approprié de DEX-COOLMD dans le
réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
1. Vous pourrez retirer le
bouchon de pression du
réservoir d’expansion
lorsque le système de
refroidissement, y
compris le bouchon de
pression et la durite
supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de pression d’un
quart de tour environ, dans le sens antihoraire.
S’il laisse échapper un sifflement, attendre que
le sifflement s’arrête avant de continuer pour
donner le temps à la pression résiduelle de
s’échapper par le flexible de refoulement.
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
5-29
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
3. Remplir le réservoir d’expansion jusqu’au repère
COLD FILL (plein à froid) avec du liquide de
refroidissement DEX-COOLMD de la concentration
appropriée.
4. Le bouchon de pression du réservoir d’expansion
étant enlevé, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu’à ce que la durite supérieure
du radiateur commence à chauffer. Faire attention
aux ventilateurs de refroidissement du moteur.
Il se peut que le niveau du liquide de
refroidissement ait baissé dans le réservoir
d’expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange
du liquide de refroidissement DEX-COOLMD
au réservoir d’expansion jusqu’au niveau
COLD FILL (plein à froid).
5-30
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
5. Revisser le bouchon de pression. Le serrer
solidement à la main.
6. Après avoir roulé, contrôler à nouveau le niveau
du réservoir d’expansion lorsque le système de
refroidissement a refroidi.
Si le liquide de refroidissement n’est pas au niveau
correct, répéter les étapes 1 à 3 et reposer le bouchon
de pression. Si le liquide de refroidissement n’est
pas au niveau correct lorsque le système se refroidit à
nouveau, consulter votre concessionnaire.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d’une surchauffe du moteur.
Une jauge de température de liquide de refroidissement
figure sur le tableau de bord. Se reporter à Indicateur
de température du liquide de refroidissement du moteur
à la page 3-36. Plusieurs types de messages de
surchauffe du moteur peuvent également être affichés au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-56.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Programme d’assistance routière à la page 7-8.
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement
du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe,
les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est
pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur provoqués
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant
sans liquide de refroidissement, le véhicule risque
d’être gravement endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-33
pour des renseignements sur la conduite jusqu’en
lieu sûr en cas d’urgence.
5-31
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre
feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au
refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-33
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le problème n’est
peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir
un peu trop chaud lorsque le véhicule :
• Gravit une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• S’arrête après avoir roulé à grande vitesse.
• Roule au ralenti pendant de longues périodes dans
un embouteillage.
• Tracte une remorque.
En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Dans un embouteillage, essayer de minimiser la
charge du moteur. Passer au point mort (N); dans
les autres cas, passer à la vitesse la plus élevée en
roulant.
5-32
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone
de surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est
plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler
lentement pendant 10 minutes environ. Conserver
une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l’avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le
témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le
moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à
k Fonctionnement en mode de protection de moteur
surchauffé l plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement d’urgence vous permet
de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
Si le moteur surchauffe, un mode de protection contre
la surchauffe fait alterner l’allumage de groupes de
cylindres pour protéger le moteur. Dans ce mode, vous
remarquerez une perte de puissance significative et une
diminution du rendement du moteur. L’indicateur de
température indiquera une surchauffe. La conduite sur de
grandes distances et la traction d’une remorque devraient
être évitées en mode de protection de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-17.
5-33
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Vérification du niveau du liquide de
servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
Du liquide de direction assistée est utilisé dans tous les
véhicules à moteurs V6 de 3,6 L. Les véhicules à moteur
V6 de 3,4 L sont pourvus d’une direction à assistance
électrique et n’utilisent pas de liquide de direction
assistée.
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau de liquide doit se trouver entre les repères
Min (minimum) et Max (maximum) lorsque le moteur est
froid, et atteindre le repère Max lorsque le moteur est
chaud. Si le liquide atteint seulement le repère Min, que
le liquide soit froid ou chaud, il faut ajouter du liquide
de direction assistée.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-16. Toujours utiliser le liquide correct.
5-34
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remarque: L’utilisation d’un liquide non approprié
risque d’endommager le véhicule et d’entraîner
des réparations qui ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-16.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsqu’il vous faut du liquide de lave-glace pour le
pare-brise ou la lunette arrière, s’assurer de lire
les directives avant toute utilisation. Si vous envisagez
de conduire dans une région où les risques de gel
sont réels, choisir un liquide qui présente une protection
suffisante contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer
un gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système
de lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
5-35
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter
à Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
• Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau
de liquide remonte.
• Une fuite de liquide du système hydraulique de frein
Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide
ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de
liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ ATTENTION:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués
sur le système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-33.
peut également provoquer une baisse de niveau de
liquide. Faire réparer le système hydraulique de
frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins
ne fonctionneront plus de manière correcte.
5-36
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf
provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
{ ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants du
système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à base
minérale, comme de l’huile-moteur, tombent
dans le système hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de ce système au point
de devoir les remplacer. Ne laisser personne
ajouter un type de liquide incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas
renverser du liquide de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, nettoyer immédiatement.
Se reporter à Lavage du véhicule à la page 5-101.
5-37
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes
de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés
qui font un bruit strident en guise d’avertissement
quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être
remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme
de la pédale de frein.
{ ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l’état
des plaquettes et serrer les écrous des roues
uniformément dans l’ordre approprié selon les
indications de couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 5-115.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule
roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure.
5-38
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très
bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous
remplacez des pièces du système de freinage — par
exemple quand les garnitures de freins sont usées et que
des neuves sont posées — s’assurer d’obtenir des pièces
de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte.
Par exemple, si des garnitures de freins qui ne
conviennent pas à votre véhicule sont installées,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que
vous attendez peut changer de bien d’autres façons si
des pièces de rechange incorrectes sont posées.
Batterie
Le véhicule est pourvu de batterie sans entretien.
Lorsqu’une batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le
numéro de remplacement est identique à celui figurant
sur l’étiquette de la batterie d’origine.
Pour le remplacement de la batterie, consulter votre
concessionnaire ou se reporter au manuel de réparation.
Pour vous procurer un manuel de réparation, se
reporter à Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-18.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
5-39
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entreposage du véhicule
{ ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les blessures
graves. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-41 pour obtenir des conseils
relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter
les blessures.
Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu
fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de
la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie.
Ceci permet de conserver une batterie chargée
pendant une période prolongée.
Toutes les portes et le hayon doivent être fermés
avant de rebrancher la batterie. Une fois la batterie
rebranchée, presser le bouton de déverrouillage de
l’émetteur d’accès sans clé. Négliger de suivre cette
procédure risque de déclencher l’alarme. Presser le
bouton de déverrouillage de l’émetteur d’accès sans clé
pour arrêter l’alarme.
5-40
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des
blessures pourraient survenir.
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de
masse négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des
systèmes à 12 volts avec prise de masse négative
pour faire une connexion provisoire de la batterie du
véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement pas.
Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que le véhicule ne roule, tirer fermement
leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein
de stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou au point mort (N) dans le cas
d’une boîte manuelle.
5-41
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres
accessoires en fonction au cours de la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres
accessoires hors fonction lors d’un démarrage à
l’aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer l’emplacement des
bornes positives (+) et négatives (−) sur chaque
véhicule.
Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie pour
procéder au démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire. Votre véhicule est équipé d’une borne de
démarrage à distance positive (+) et négative (−).
La borne de démarrage à distance positive (+) est
située sous le couvercle du bloc-fusible du compartiment
moteur et porte le symbole plus (+) sur le capuchon.
5-42
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
5. Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
enfoncer les deux pattes de blocage situées
à l’arrière du couvercle et le soulever. Pour le
reposer, emboîter les pattes situées à l’avant du
couvercle et enfoncer le couvercle jusqu’à ce
que les pattes de l’arrière s’emboîtent.
Moteur V6 de 3,6 L
Moteur V6 de 3,4 L
La borne de démarrage à distance négative (−) est
située à l’avant du compartiment moteur, près
de la jauge à huile du moteur.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-14 pour plus d’informations sur
l’emplacement de la borne de démarrage à distance
positive (+) et de la jauge à huile du moteur.
5-43
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne pas.
Garder mains, vêtements et outils loin de tout
ventilateur électrique sous le capot.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il
pourrait y avoir des gaz explosifs.
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées par ces
explosions et quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous
avez besoin de plus d’éclairage.
... /
(suite)
Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ ATTENTION:
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois
que les moteurs sont en marche, garder les mains
loin des pièces mobiles du moteur.
5-44
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
6. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
7. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser
une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
8. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
9. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer
en contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est déchargée.
10. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−)
d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais
pas à proximité des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Votre véhicule est équipé d’une borne à distance
négative (−) à cet effet.
5-45
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
11. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
12. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage pour désarmer le
dispositif d’antivol du contenu.
13. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre
correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent
pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-46
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
Boîte de transfert (groupe de transfert)
Intervalle de vérification du lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
les intervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à
la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Vérification du niveau de lubrifiant
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre le couvercle du bloc-fusibles en place.
Transmission intégrale
Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
intégrale, s’assurer d’effectuer les vérifications de
lubrifiant décrites dans cette section. Deux autres
systèmes doivent également être lubrifiés.
PTU pour modèle V6 de 3,4 L
5-47
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le niveau se situe sous la base de l’orifice de
remplissage, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau à la
base de l’orifice de remplissage, situé sur la boîte de
transfert.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Porte-différentiel (module de
propulsion arrière)
PTU pour modèle V6 de 3,6 L
A. Bouchon de remplissage
B. Bouchon de vidange
Intervalle de vérification et de vidange de
lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour savoir à
quel fréquence vérifier et vidanger le lubrifiant. Se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
5-48
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification du niveau de lubrifiant
Si le niveau se situe sous le bas de l’orifice de
remplissage, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas
de l’orifice de remplissage. Une perte de liquide peut
signaler un problème. Le vérifier et le faire réparer, au
besoin.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Réglage de la portée des
phares
Carter de différentiel AWD pour
modèles V6 de 3,4 L et 3,6 L
A. Bouchon de remplissage
B. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne
devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si votre véhicule est endommagé dans
une collision, le réglage des phares peut être affecté.
Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire
si les conducteurs venant de sens inverse vous font
un appel de phares (pour le réglage vertical).
Si le faisceau des phares a besoin d’un nouveau
réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci
par votre concessionnaire.
5-49
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-55.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
Ampoules à halogène
{ ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz
sous pression. Elles peuvent éclater si vous les
laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire
et de suivre les directives sur l’emballage de
l’ampoule.
2. Retirer avec précaution le centre des goupilles à
emboîter du haut du cache du radiateur.
5-50
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
3. Tirer doucement le
cache de radiateur/la
calandre vers vous
et retirer la barre
de garnissage de la
calandre avant
de la lentille du phare.
La barre de calandre avant est fixée à la lentille de
phare au moyen d’une agrafe dissimulée.
4. Enlever les trois vis de fixation du phare.
5. Tirer la cache de radiateur/calandre vers vous, puis
soulever le phare et le sortir du véhicule.
5-51
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
6. Presser l’agrafe (A) du
connecteur électrique
lors du remplacement
de l’ampoule du feu de
croisement ou du feu
de route, puis la retirer.
A. Feu de
stationnement
B. Feu de position
latéral
C. Feu de
croisement/feu
de route
D. Clignotant
Tourner l’anneau de retenue (B) de l’ampoule dans
le sens antihoraire pour l’enlever, puis retirer
l’ampoule.
Pour les autres ampoules, tourner la douille dans le
sens antihoraire, puis la retirer du phare. Retirer
l’ampoule de la douille.
5-52
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
7. Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille, puis
remettre la douille dans le phare en le tournant
dans le sens horaire.
Pour l’ampoule de feu de croisement ou de feu de
route, insérer l’ampoule neuve et s’assurer de
l’aligner avec les encoches situées dans le phare.
8. Mettre l’anneau de retenue sur l’ensemble
ampoule/douille, puis le tourner dans le sens horaire
pour le serrer et fixer l’ensemble ampoule/douille.
Feux arrière, clignotants, feux
d’arrêt et feux de recul
A.
B.
C.
D.
Clignotant/feu arrière
Feu d’arrêt/feu arrière
Feu de position latéral
Feu de recul
9. Raccorder le connecteur électrique.
10. Inverser les étapes 1 à 5 afin de réinstaller le phare.
5-53
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à la rubrique Hayon à
la page 2-14.
2. Retirer les bouchons
de vis du feu arrière et
retirer les deux vis.
4. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
retirer de l’ensemble de feu arrière.
5. Retirer l’ampoule de la douille d’ampoule.
6. Enfoncer directement la nouvelle ampoule dans la
douille.
7. Enfoncer la douille d’ampoule dans l’ensemble de
feu arrière, puis la tourner dans le sens horaire
pour la fixer.
8. Pousser avec précaution l’ensemble de feu arrière
dans la carrosserie du véhicule, puis glisser avec
précaution l’ensemble de feu arrière vers l’intérieur
pour réengager le goujon.
9. Reposer les deux vis de retenue de l’ensemble de
feu arrière à la carrosserie du véhicule.
3. Glisser soigneusement
l’ensemble de feu
arrière vers l’extérieur
pour libérer le goujon
(voir la flèche), puis
vers l’arrière, hors
de la carrosserie du
véhicule.
10. Reposer les deux capuchons de vis du feu arrière.
5-54
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Feu de la plaque d’immatriculation
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Retirer les deux vis maintenant chacune des
lampes de plaque d’immatriculation à la poignée
du hayon.
4. Enfoncer la nouvelle ampoule et la tourner dans le
sens horaire pour la verrouiller en place.
5. Pousser et tourner la lampe de la plaque
d’immatriculation vers le haut à travers l’ouverture
du hayon.
6. Poser les deux vis fixant la lampe de la plaque
d’immatriculation à la poignée du hayon.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
2. Tourner et tirer la lampe de la plaque
d’immatriculation vers le bas à travers l’ouverture
du hayon.
3. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens
antihoraire et extraire l’ampoule de la douille.
Feu de recul
Feu de stationnement avant
Feu de position latéral avant
Clignotant avant
L’éclairage de la plaque
d’immatriculation
Feu de croisement/de route
Feu de position latéral arrière
Clignotant arrière/feu arrière
Feu d’arrêt/feu arrière
Numéro
d’ampoule
921
194 N/A
168
1156 N/A
9421330
9007
W5W
1157
1157
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
5-55
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Vous devez inspecter périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche d’usure et de fissure.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Entretien prévu à la page 6-5.
Il existe divers types de lames de rechange qui se
retirent de manière différente. Pour connaître la longueur
et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-18.
Pour remplacer un ensemble de balai d’essuie-glace
avant :
2. Appuyer sur le levier de déverrouillage (B) pour
dégager le crochet et appuyer sur le bras de
l’essuie-glace (A) pour le sortir de la lame (C).
3. Pousser la nouvelle lame d’essuie-glaces
solidement en place sur le bras d’essuie-glaces
jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’attache
de désenclenchement.
Pour remplacer le balai d’essuie-glace arrière :
1. Soulever le bras d’essuie-glace du pare-brise.
1. Soulever le bras d’essuie-glace vers vous.
2. Pousser le bouton de déverrouillage de balai et
glisser tout le balai vers la droite pour le retirer.
3. Poser le nouveau balai.
4. Repousser le bras du balai en place.
5-56
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pneus
ATTENTION:
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie
du véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
{ ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite de friction
excessive. Ils pourraient perdre de l’air et
provoquer un accident grave. Se reporter
à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-23.
... /
(suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-65.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 5-66 pour connaître
le réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
5-57
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se trouvent habituellement
sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une
roue de secours compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction, et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin dans
cette section pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports des États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
5-58
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs
de performance : l’usure de la bande de roulement,
l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus
de renseignements se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la qualité des pneus
à la page 5-79.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée
de vie utile de la bande de roulement de la roue
de secours compacte ou du pneu à usage
temporaire est d’environ 5 000 km (3 000 milles)
et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le
pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat.
Se reporter aux rubriques Pneu de secours
compact à la page 5-96 et Au cas d’un pneu
à plat à la page 5-84.
5-59
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
(B) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique
le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro
est moulé sur les deux flancs du pneu, même si
un seul côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la
pression et le gonflage des pneus, se reporter à la
rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-65.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction et la description
d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de
code signifie que le pneu est destiné à une usage
temporaire seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance d’un
pneu): Les pneus d’origine montés sur les
véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
5-60
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
pneu typique de voiture de tourisme.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu
à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit
d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique
qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale
ceinturée.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association (l’association de
pneu et de jante) américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en
pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
5-61
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est
monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-65.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements en
option, de même que la capacité maximale de
carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte
le numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-23.
5-62
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-23.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-23.
Répartition des occupants: Places assises
désignées
Pression de gonflage maximale: Pression
d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d’air maximale est moulée
sur le flanc du pneu.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du
pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des
lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque
et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont
le relief est plus accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur l’autre flanc.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise
peut supporter.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
5-63
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des
pneus. Se reporter à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-65 et Chargement du véhicule à
la page 4-23.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la
bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-75.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction,
la température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d’essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la qualité des pneus à
la page 5-79.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-23.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de
la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 4-23.
5-64
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d’information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule.
Cette étiquette fournit des informations sur les
pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage recommandée des pneus
à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la
pression d’air minimale nécessaire pour supporter
la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un
exemple de l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-23. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule et
le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours
compacte, dont la pression devrait s’établir à
420 kPa (60 lb/po2). Pour obtenir plus
d’informations au sujet de la roue de secours
compacte, se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-96.
5-65
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la pression
de gonflage des pneus est appropriée uniquement
en procédant à une inspection visuelle. Les pneus
à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés
à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait
insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de
gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire
lorsque le véhicule est immobile depuis au moins
trois heures ou qu’il a parcouru une distance
inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous
devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la
pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre
pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l’humidité.
Fonctionnement haute vitesse
{ ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus. Vous
risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi
que de tuer d’autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu’il est possible de
conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer
que les pneus sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne condition et sont
réglés à la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
5-66
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si votre véhicule est équipé de pneus de la taille
P235/50R18, la pression de gonflage doit être réglée en
roulant à des vitesses égales ou supérieures à 160 km
(100 mi/h). Régler la pression de gonflage à froid à
la pression de gonflage maximal mentionnée sur le flanc
du pneu sans dépasser 241 kPa (35 lb/po2). Consulter
l’exemple suivant. Quand vous achevez la conduite
à grande vitesse, retourner à la pression de gonflage à
froid mentionnée sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement. Voir Chargement du véhicule à
la page 4-23 et Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-65.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait indiquer
ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression de
gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 241 kPa (35 lb/po2).
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs
pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les
capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les
pneus de votre véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
5-67
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier
vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l’économie de carburant
et la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que
réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en
va de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de
basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 5-69
pour obtenir de plus amples renseignements.
5-68
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner
un dysfonctionnement.
Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à la norme RSS-210 du département Industrie
et science du Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un
ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception de
l’ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule
et transmettent les mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments du
tableau de bord.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
5-69
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Un message de contrôle de la pression d’un pneu
spécifique apparaît simultanément à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d’avertissement de basse pression de pneu et le
message d’avertissement du CIB s’allument à chaque
cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés
à la pression correcte. Le conducteur peut voir les
niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des
informations supplémentaires et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-48 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-56.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d’origine de votre véhicule et la pression de
gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-23 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-65.
Le système de surveillance de pression des pneus
de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 5-73 et Pneus à
la page 5-57.
Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides.
5-70
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le
message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage
jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions
d’activation du témoin de défaillance et du message du
CIB sont notamment :
• L’un des pneus du véhicule a été remplacé par le
pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB disparaîtront une fois qu’un
pneu contenant un capteur TPMS sera reposé.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS
a été entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas
réussi après permutation des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à
k Processus d’appariement des capteurs l plus loin
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du CIB et le témoin de
défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-76.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la
proximité d’installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
5-71
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous permutez les pneus du
véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS,
les codes d’identification doivent être appariés à la
nouvelle position d’ensemble de roue. Les capteurs
sont appariés dans l’ordre suivant : pneu avant côté
conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière
côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant
un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre
concessionnaire pour l’intervention.
Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS
aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la
pression d’air de pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le flanc.
Pour diminuer la pression d’un pneu, vous pouvez
utiliser l’extrémité pointue du capuchon de la valve, un
manomètre de type crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut
plus de deux minutes pour associer le premier ensemble
pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les
quatre positions de pneus/roues, le processus
d’association cesse et il faut recommencer.
L’appariement du système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons de verrouillage
et déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) pendant cinq secondes environ. L’avertisseur
sonore retentit deux fois pour signaler que le
récepteur est en mode de réapprentissage et le
message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage
des pneus actif) s’affiche à l’écran du CIB.
5-72
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la
pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu’à
ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon,
qui peut ne retentir qu’après 30 secondes, confirme
que le code d’identification du capteur a été associé
à cette position d’ensemble de roue.
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la
procédure de l’étape 5. L’avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le code d’identification
de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté
conducteur et que le processus d’appariement des
capteurs TPMS n’est plus actif. Le message TIRE
LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif)
s’efface de l’écran du CIB.
9. Mettre le commutateur d’allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air
recommandé selon les indications figurant sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Inspection et permutation
des pneus
Nous vous recommandons d’inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-75 pour de
plus amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à
Entretien prévu à la page 6-5.
L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances de
votre véhicule équivalentes à celles qu’il
avait lorsque les pneus étaient neufs.
5-73
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
En cas de détection d’une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner aussi l’état
des pneus et des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 5-75
et Remplacement de roue à la page 5-82.
Réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de
pneu à la page 5-69.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique k Couple
de serrage des écrous de roue l sous Capacités
et spécifications à la page 5-115.
{ ATTENTION:
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici
lors de la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans
la permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés, régler la pression
de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-65
et Chargement du véhicule à la page 4-23.
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement d’un
pneu dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-85.
5-74
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Quand faut-il remplacer les pneus?
Divers facteurs tels que l’entretien, les températures, la
vitesse du véhicule, le chargement du véhicule et les
conditions de circulation influent sur l’usure des pneus.
Un des moyens de savoir
à quel moment il est
nécessaire de changer les
pneus, est d’inspecter les
indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante des pneus est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po). Les
pneus de certains camions
commerciaux peuvent ne
pas porter d’indicateurs
d’usure.
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc des pneus se dégrade avec le temps,
même si les pneus ne sont pas utilisés. Ceci est
également vrai de la roue de secours éventuelle.
Ce vieillissement est affecté par la température, les
conditions de chargement et la maintenance de la
pression de gonflage. En cas de maintenance et
d’entretien corrects, les pneus s’usent généralement
avant d’être dégradés par le vieillissement. En cas de
doute sur la nécessité de remplacer des pneus qui ont
vieilli, consulter le fabricant des pneus pour plus
d’information.
5-75
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement
d’origine installés sur votre véhicule neuf ont
été conçus pour répondre aux caractéristiques
nominales du code TPC (critère de performance
d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM vous recommande
fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques
nominales TPC identiques. De cette manière, votre
véhicule aura toujours des pneus conçus pour
procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend
en compte plus d’une dizaine de spécifications
critiques qui affectent les performances globales
de votre véhicule, notamment les performances
du système de freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et la surveillance de
la pression des pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille
du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture
de bande de roulement toutes saisons, le code TPC
est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-58.
GM préconise le remplacement de l’ensemble
des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur
uniforme des bandes de roulement des quatre
pneus permet au véhicule de se comporter comme
il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas
remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter
le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se
reporter à Inspection et permutation des pneus à la
page 5-73 pour les informations sur la permutation
correcte des pneus.
{ ATTENTION:
L’installation de pneus différents risque de
vous faire perdre le contrôle du véhicule.
Si vous utilisez des pneus de différentes
tailles ou marques ou de différents types
(radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez
de perdre le contrôle du véhicule et provoquer
un accident. L’utilisation de pneus de
différentes tailles ou marques ou de différents
types peut également endommager votre
véhicule. Veiller à utiliser des pneus de taille,
marque et type corrects sur les quatre roues.
... /
5-76
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION:
(suite)
Néanmoins, vous pouvez conduire
temporairement avec la roue de secours
compacte car elle a été conçue pour votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-96.
{ ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci
peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre
véhicule par des pneus non munis d’un code TPC,
s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils
possèdent la même limite de charge, la même cote
de vitesse et le même type de fabrication (pneus
radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée)
que les pneus d’origine de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de surveillance
de la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des
pneus dont la cote est codée non TPC sont
installés sur votre véhicule. Les pneus dont la
cote est codée non TPC peuvent indiquer un
avertissement de faible pression supérieur ou
inférieur au niveau d’avertissement correct que
vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est
codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 5-67.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-23.
5-77
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pneus et roues de dimensions
variées
{ ATTENTION:
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, ceci peut
affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance
au tonneaux. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de
traction asservie et une commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
En cas de montage de roues de taille différente, le
niveau de performance ou de sécurité du véhicule
peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont
pas recommandés pour ces roues sont montés.
Cela risque d’augmenter les risques d’accident et
de blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour
votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-76 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-78
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière de
route) des États-Unis, qui classe les pneus selon
l’usure de la bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s’applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus
à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de
roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à
certains pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires de
critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui
se basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils
sont testés dans des conditions contrôlées avec
un programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100.
La performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur utilisation,
et peut différer grandement de la norme en raison
des variations dans les manières de conduire,
le nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
5-79
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé
au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité des pneus de
pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que
mesuré dans des conditions contrôlées sur des
surfaces de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de traction
de bas niveau.
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance
des pneus à la génération de chaleur, et leur
capacité à dissiper la chaleur lors d’un test
effectué dans des conditions contrôlées sur
une roue d’essai spécifiée d’un laboratoire intérieur.
Les températures élevées soutenues peuvent
provoquer la dégradation du matériau des pneus
et en réduire la durée de vie, et une température
excessive peut entraîner une défaillance soudaine
des pneus. La catégorie C correspond à un niveau
de performance auquel tous les pneus de voitures
particulières doivent se conformer selon la norme
no 109 de Federal Motor Vehicle Safety Standard
(norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur).
Les catégories B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d’essai de
laboratoire que le niveau minimum requis par la loi.
{ AVERTISSEMENT:
Le degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage tout
droit et ne comprend pas les accélérations,
les virages, l’aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de pointe.
5-80
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ AVERTISSEMENT:
La catégorie de température pour ce pneu est
établie pour un pneu gonflé correctement et qui
n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflage insuffisant, ou une charge excessive,
séparément ou en combinaison, peuvent
provoquer une accumulation de chaleur et une
défaillance éventuelle des pneus.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus
ne seront pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle
des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou
de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous
constatez que votre véhicule vibre pendant que
vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues
peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un diagnostic approprié.
5-81
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas
serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de
roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas
de certaines jantes en aluminium parfois réparables).
Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même déport
et être montée de la même manière que la roue qu’elle
remplace.
Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS),
les remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la
roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS
qui conviennent à votre véhicule.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-85 pour plus de renseignements.
5-82
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Roues de rechange d’occasion
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue d’occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a
été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
Chaînes à neige
{ ATTENTION:
(suite)
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de contrôle du véhicule et
d’autres personnes ou vous-même pourriez subir
des blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande pour
le véhicule, selon les dimensions des pneus et
des conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le
véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s’il entre en contact avec le véhicule, et
éviter de faire patiner les roues. Si vous trouvez
un dispositif de traction qui convient, l’installer sur
les pneus avant.
Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a pas
suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige
utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
... /
5-83
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la
voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme lors
d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à
l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou
une réparation sans l’équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
5-84
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers
un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter
à Feux de détresse à la page 3-6.
{ ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de bouger :
ATTENTION:
(suite)
Pour être encore plus certain que le véhicule ne
se déplacera pas, mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues .
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
... /
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
5-85
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dépose du pneu de secours et
des outils
Si votre véhicule est pourvu d’un panneau/couvercle
de compartiment arrière, vous devez le déposer pour
accéder au plancher de chargement. Se reporter à
Couvercle ou panneau du coffre arrière à la page 2-52
pour de plus amples informations.
Pour accéder à la roue de secours et aux outils :
2. Retirer l’écrou retenant la roue de secours.
3. Retirer la roue de secours compacte. Se reporter à
la rubrique Pneu de secours compact à la
page 5-96 pour plus de renseignements.
4. Le cric et la clé pour écrous de roues se trouvent
dans l’espace à bagages arrière, côté conducteur,
derrière la porte d’accès. Retirer la porte d’accès
pour atteindre les outils.
1. Soulever le panneau de plancher, puis le retirer du
véhicule et le mettre de côté.
5-86
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
5. Retirer le boulon à
oreilles maintenant le
cric et retirer le cric.
6. Enlever le crochet et la courroie avec fixation à
boucle qui retient le sac renfermant la clé pour
écrous de roues. Enlever la clé du sac.
7. Déplier la partie douille de la clé de la poignée.
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
Retirer l’enjoliveur de roue ou le chapeau central, si le
véhicule en est pourvu, pour accéder aux boulons
de roue.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-85 pour plus
d’informations.
2. Desserrer les
cinq chapeaux en
plastique en faisant
tourner la clé de roue
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre. Ne pas tenter
de retirer les chapeaux
en plastique de
l’enjoliveur ou du
chapeau central.
5-87
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
3. Extraire l’enjoliveur ou le chapeau central de la
roue. Ranger la roue dans la zone de chargement
jusqu’à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé.
4. Prendre ensuite la clé pour desserrer tous les écrous
de roue. Ne pas les enlever tout de suite.
5. Fixer la clé de roue à la tête de boulon du cric et
faire tourner la clé de roue vers la droite. La tête
de levage du cric se soulève légèrement.
6. Placer le cric près du pneu dégonflé.
Remarque: S’assurer que la tête du cric est placée
à l’endroit approprié, sinon on risque d’endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
7. Repérer la flèche située sur le panneau de
carrosserie inférieur en plastique. Mettre la tête du
cric sous la bride de levage et non sous le panneau
de carrosserie inférieur en plastique.
5-88
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le véhicule
venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser
sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par
un cric.
{ ATTENTION:
La tête du cric étant positionnée correctement sur
la bride de levage métallique, l’installation doit
ressembler à ceci d’une vue de dessous.
Ne pas soulever le véhicule par le panneau de
carrosserie inférieur en plastique.
8. Placer la roue de secours compacte près de soi.
Le levage de votre véhicule par un cric mal placé
risque d’endommager votre véhicule ou même de
le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures
ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien
placer la tête de levage du cric au bon endroit
avant de lever votre véhicule.
5-89
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l’équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat.
9. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric
dans le sens des aiguilles d’une montre. Le soulever
suffisamment de manière à ce que la roue de route
ne touche pas le sol.
5-90
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
10. Enlever tous les écrous
de roue.
ATTENTION:
(suite)
Lors du remplacement d’une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au besoin, pour
enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans
l’index Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-85.
11. Déposer le pneu dégonflé.
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou
sur les pièces auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un accident.
12. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
... /
5-91
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
13. Placer le pneu de secours compact sur la surface
de montage de la roue.
{ ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
14. Remettre en place les écrous de roue. Serrer
chaque écrou à la main jusqu’à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
15. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du
cric dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
5-92
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se détacher si
les écrous de roue ne sont pas serrés correctement
ou s’ils sont incorrects. Ceci pourrait entraîner un
accident. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir
des écrous de roue authentiques neufs. S’arrêter
dès que possible et faire serrer les écrous avec
une clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la
rubrique Capacités et spécifications à la page 5-115
pour connaître le couple de serrage des écrous de
roues.
16. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, selon le schéma.
17. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous
le véhicule.
18. Serrer les écrous de roue fermement à l’aide de la
clé de roue.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-115.
Au moment de remettre en place l’enjoliveur de roue ou
le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les
cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un
quart de tour supplémentaire à l’aide de la clé de roue.
Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s’adapteront
pas à la roue de secours compacte de votre
véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte, l’enjoliveur
ou la roue de secours peuvent être endommagés.
5-93
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
{ ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait
causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision, l’équipement non attaché pourrait
heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à
l’endroit approprié.
3. Poser le cric dans le
panneau latéral gauche
de l’espace à bagages
et le fixer à l’aide
d’un boulon à oreilles.
4. Retirer la tige de rangement de la roue du
compartiment de plancher, du côté gauche.
Pour ranger une roue de secours ou une roue crevée
ainsi que les outils :
1. Placer la clé de roue dans le sac.
2. Utiliser les courroies avec fixation à boucle pour
fixer le sac sur le cric totalement replié.
5-94
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
6. Déposer le capuchon, si votre véhicule en est
pourvu, du centre du plancher de chargement.
Placer la tige dans le trou. Replacer le plancher de
chargement du compartiment arrière par-dessus
la tige d’arrimage de roue passant par le trou dans
le plancher.
7. Placer le pneu dégonflé ou endommagé à l’envers
sur le plancher du coffre, la tige de rangement
filetée sortant du centre de la roue.
8. Mettre l’écrou sur la tige d’arrimage de roue et le
serrer.
5. Visser la tige filetée d’arrimage de roue sur le
support de roue de secours. La tige d’arrimage
de roue doit être tournée de manière à ce que
sa position finale soit complètement en avant.
9. Poser le panneau/couvercle de l’espace de
chargement arrière en position médiane. Se reporter
à Couvercle ou panneau du coffre arrière à la
page 2-52 pour de plus amples informations.
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
5-95
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pneu de secours compact
Même si le pneu de la roue de secours compact était bien
gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre de l’air
après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression
de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte sur le
véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de
s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien
gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour
bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h
(65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km
(3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre
déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de
taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr
préférable de remplacer la roue de secours par un pneu
de taille normale dès que possible. La roue de secours
durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins
d’urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d’autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne
pourront être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-96
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous
le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l’apparition
de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car
les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles
du domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur
du véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur du
véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un
nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer
immédiatement toute projection accidentelle déposée
sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections,
appliquer le nettoyant directement sur le chiffon.
Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer le système de
dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces
du véhicule uniquement avec un chiffon doux et
un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les
instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du
nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
5-97
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Vous trouverez chez votre concessionnaire des
produits qui éliminent les odeurs du garnissage et qui
nettoient les glaces du véhicule.
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif
à l’aide d’un chiffon. Une pression importante
risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et attire la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède
et du savon à PH neutre.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.
Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures
situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures
possible selon l’une des techniques suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce
que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer autant
que possible puis passer l’aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule.
5-98
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans
le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et à
protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le
toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule,
étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne
jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
5-99
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de
l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets
désagréables dans le pare-brise au point de gêner la
vision dans certaines conditions.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{ ATTENTION:
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 6-16.
5-100
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes signalétiques de
votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit
de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être
utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser
sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci,
ce qui ne serait pas couvert par votre garantie.
Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du soleil.
Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés chez
votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les
précautions à prendre et la mise au rebut correcte
de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommager ou
arracher la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-101.
5-101
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs conçus pour la
couche de base/couche transparente de peinture de
finition d’un véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le
fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le
véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent
possible.
5-102
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal brillant doivent
être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures
en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu’à
l’obtention d’un fini très brillant, est recommandée pour
toutes les pièces en métal poli.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
5-103
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou
chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à
l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors
les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes
saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium
ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de poussière. Laver
toujours les parties chromées du véhicule à l’eau
savonneuse après exposition à ces produits.
Remarque: L’utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface peinte
du véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de
produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de
nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses
de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que
ceux-ci pourraient endommager la surface. Ne pas
employer de produits de polissage de chrome sur des
roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les roues.
La réparation ne sera pas couverte par la garantie.
Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues
chromées.
5-104
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus
en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les
roues d’aluminium ou chromées. Leur réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées
dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez votre
concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent
être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre
concessionnaire.
5-105
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien du dessous de la
carrosserie
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le
système d’échappement, même s’ils sont protégés contre
la corrosion.
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un
système de lavage de soubassement peut le faire.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de
ces deux occurrences.
5-106
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Identification du véhicule
Identification du moteur
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et spécifications à la
page 5-115 pour le code moteur du véhicule.
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve
sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise
depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve
aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et
d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur
votre titre et votre certificat d’immatriculation.
Cette étiquette se trouve à l’intérieur de la boîte à
gants. Très utile pour commander des pièces, elle
contient les renseignements suivants :
•
•
•
•
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
5-107
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réseau électrique
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne
seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d’autres composants de fonctionner de manière
correcte.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à la
rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables à la page 1-76.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
par suite d’une surcharge causée par de la neige ou de
la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est
causée par une anomalie électrique, la faire réparer.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques du véhicule des courts-circuits. Ils réduisent
considérablement les risques de surcharge et
d’incendie dus à des problèmes électriques.
Le véhicule comporte un bloc-fusibles dans le
compartiment moteur et un autre dans le tableau
de bord.
Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et
les relais, se reporter au tableau d’utilisation des
fusibles se trouvant sur la surface intérieure du panneau
de fusibles.
5-108
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Le bloc-fusibles du tableau de bord est situé sur la
console centrale, côté passager, à gauche de la boîte à
gants près du plancher.
Fusibles
1
Déposer le couvercle de console pour accéder au
bloc-fusibles.
2
3
4
5
Usage
Toit ouvrant, rétroviseur intérieur,
boussole
Divertissement de siège arrière
Essuie-glace arrière
Hayon
Sacs gonflables
5-109
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fusibles
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Usage
Sièges chauffants
Clignotant côté conducteur
Serrures de porte
Module de détection automatique
d’occupant
Rétroviseurs électriques
Clignotant côté passager
Amplificateur
Éclairage du volant
Infodivertissement
Système de climatisation,
télécommande
Ventilation de boîtier
Radio
Groupe d’instruments
Commutateur d’allumage
Module confort/commodité
Fusibles
21
22
23
Relais
Usage
Module d’intégration des
communications
Feu de freinage central surélevé,
atténuateur
Éclairage intérieur
REAR
DEFOG RLY
Usage
Relais de prolongation de
l’alimentation des accessoires
Relais de désembueur de lunette
arrière
Disjoncteurs
PWR WNDW
PWR SEATS
EMPTY
Usage
Glaces électriques
Sièges à commande électrique
Vide
RAP RLY
5-110
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le boîtier de fusibles du compartiment moteur se trouve
du côté conducteur du compartiment moteur.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour plus d’informations sur l’emplacement.
Pour retirer le couvercle du boîtier de fusibles,
commencer par libérer l’arrière du couvercle en
débloquant les deux pattes de l’arrière. Soulever ensuite
le couvercle. Ne pas soulever l’avant du couvercle tant
que les pattes arrière ne sont pas débloquées. Pour le
reposer, placer les pattes de l’avant du couvercle et
presser le couvercle jusqu’à ce que les pattes arrière du
couvercle s’emboîtent.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
5-111
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fusibles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Usage
Ventilateur de refroidissement 2
Ventilateur de refroidissement 1
Alimentation auxiliaire
HVAC arrière
Fusible de rechange
Toit ouvrant
Système d’antiblocage des freins
Embrayage du compresseur de
climatisation
Feu de croisement côté conducteur
Feux de circulation de jour 2
Feu de route du côté passager
Feu de stationnement côté passager
Avertisseur sonore
Feu de stationnement côté
conducteur
Démarreur
Commande électronique de papillon,
module de contrôle du moteur
Dispositif antipollution 1
Bobines, injecteurs pairs
Bobines, injecteurs impairs
Dispositif antipollution 2
Fusible de rechange
5-112
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fusibles
22
23
24
25
26
27
28
29
30
32
33
34
35
36
37
Usage
Module de commande du groupe
motopropulseur, allumage
Boîte de vitesses
Capteur de débit d’air massique
Affichage du sac gonflable
Fusible de rechange
Feu d’arrêt
Feu de croisement côté passager
Feu de route du côté conducteur
Fusible principal de batterie 3
Fusible de rechange
Module de commande du moteur,
batterie
Module de commande de
transmission, batterie
Feu de stationnement de remorque
Essuie-glace avant
Feu d’arrêt de remorque côté
conducteur, clignotant
Fusibles
38
39
40
41
42
43
44
45
48
49
50
52
53
54
57
63
Usage
Fusible de rechange
Pompe à carburant
Non utilisé
Traction intégrale
Contrôle de tension régulée
Feu d’arrêt de remorque côté
passager, clignotant
Fusible de rechange
Lave-glace avant, arrière
Désembueur arrière
Moteur de système d’antiblocage
des freins
Fusible principal de batterie 2
Feux de circulation de jour
Phares antibrouillard
Soufflerie du système de
climatisation
Fusible principal de batterie 1
Direction à assistance électrique
5-113
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
En cas de changement
d’un relais, observer
l’emplacement de
l’encoche du relais usagé.
Poser les nouveaux
relais avec l’encoche au
même emplacement.
Relais
51
55
56
58
59
Relais
31
46
47
Usage
Allumage principal
Embrayage de compresseur de
climatiseur
Groupe motopropulseur
60
61
62
Divers
PLR
Usage
Fusible de rechange
Démarreur
Ventilateur 1
Feu d’arrêt de remorque côté
passager, clignotant
Feu d’arrêt de remorque côté
conducteur, clignotant
Ventilateur 3
Ventilateur 2
Pompe à carburant
Usage
Extracteur de fusible
5-114
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Système de refroidissement
Moteur V6 de 3,4 L
Moteur V6 de 3,6 L
Huile moteur avec filtre
Moteur V6 de 3,4 L
Moteur V6 de 3,6 L
Réservoir de carburant
Traction avant
Traction intégrale
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en
garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
10,5 pintes
11,0 pintes
9,9 L
10,4 L
4,5 pintes
5,5 pintes
4,3 L
5,2 L
20,5 gallons
16,6 gallons
77,6 L
62,8 L
5-115
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Capacités
Application
Unités anglaises
Unité métrique
Liquide de boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique à 5 vitesses AF33
4,1 pintes
3,9 L
Boîte de vitesses automatique à 6 vitesses 6T70
9,5 pintes
9,0 L
Couple d’écrou de roue
100 lb-pi
140 Y
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
V6 de 3,4 L
F
Automatique
1,52 mm (0,060 po)
V6 de 3,6 L
7
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Moteur
5-116
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-8
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9
Vérifications et services par le propriétaire ........6-12
Chaque fois que vous faites le plein ................6-12
Au moins une fois par mois ...........................6-13
Au moins une fois par an ..............................6-13
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-16
Pièces de remplacement d’entretien ................6-18
Disposition de la courroie d’entraînement .........6-19
Fiche d’entretien ...........................................6-20
6-1
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, de
vérifications, d’inspections, les pièces de rechange
ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés
prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir
votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dégâts qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être
couverts par votre garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie
ou votre concessionnaire pour les détails.
L’entretien correct du véhicule contribue non seulement
à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue
aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens
recommandés sont importants. L’entretien incorrect de
votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air
que nous respirons. Des niveaux de liquides ou une
pression des pneus incorrects peuvent accroître
les émissions de votre véhicule. Pour la protection de
l’environnement comme pour le bon fonctionnement
de votre véhicule, s’assurer d’entretenir correctement le
véhicule.
6-2
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état
de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient
en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter
la façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de garder le véhicule en bon
état, consulter votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-23.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-7.
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
6-3
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez
les compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la
rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-6.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer
complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et le matériel nécessaires, nous vous
conseillons de confier ces tâches à votre
concessionnaire.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé
par des techniciens formés et soutenus qui utilisent des
pièces d’origine.
Pour acheter les information d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-12 vous indique ce qui doit être vérifié, à quel
moment et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en
bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-16 et Pièces
de remplacement d’entretien à la page 6-18. S’assurer
de leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes
les pièces doivent être remplacées et toutes les
réparations nécessaires doivent être effectuées avant
que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
6-4
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien prévu
Lorsque le témoin de vidange de l’huile moteur et/ou le
message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile
moteur sous peu) s’affiche, cela signifie qu’un entretien
est requis. Faire effectuer l’intervention le plus tôt
possible au cours des prochains 1 000 km (600 milles).
Dans les meilleures conditions de conduite, il est possible
qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur d’usure
de l’huile moteur ne signale la nécessité d’un entretien.
Il convient toutefois de vidanger l’huile moteur et de
remplacer le filtre au moins une fois par an et de
réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens
qualifiés de votre concessionnaire se chargeront
d’effectuer l’opération au moyen de pièces d’origine
et de réinitialiser le système.
d’usure de l’huile du moteur après chaque vidange
d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 5-20 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation.
Lorsque le témoin de vidange d’huile moteur s’allume
ou le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu) s’affiche, il faut procéder à
certaines vérifications et inspections ainsi qu’à
des services d’entretien. Les services d’entretien
nécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I l
et k Entretien II l qui suivent. En général, il est
recommandé que le premier service soit celui de
l’Entretien I, le deuxième, celui de l’Entretien II, et que
par la suite vous alterniez entre ces deux services.
Toutefois, dans certains cas, le service d’Entretien II
devra être effectué plus souvent.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule au
cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernier
entretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
6-5
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le
témoin/message apparaît dans les 10 mois suivant
l’achat du véhicule ou le service de l’Entretien II a été
effectué.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II lorsque le
dernier entretien effectué a été l’Entretien I. Effectuer
systématiquement l’Entretien II si le témoin s’allume ou
que le message s’affiche dans les 10 mois ou plus
suivant le dernier entretien, ou si une année s’est
écoulée depuis que le témoin s’est allumé ou que le
message s’est affiché.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la
page 5-17. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20. Un entretien antipollution.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en
bas de page (k).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-22. Voir note en bas de page (l).
•
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-73 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-13.
•
•
Inspecter le système de freinage. Se reporter à la note de bas de page (a).
•
•
Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement, du liquide de direction
assistée (moteur V6 de 3,6 L uniquement) et du lave-glace et en ajouter au
besoin.
•
•
6-6
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien prévu (suite)
Entretien
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à
supplémentaires nécessaires l dans cette section.
k Entretiens
Entretien I
Entretien II
•
•
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Se reporter à la
note de bas de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note de
bas de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de bas
de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f).
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g).
•
Moteur 3,6 L uniquement : contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses
automatique et faire l’appoint si nécessaire.
•
Inspecter la commande d’accélérateur. Voir note en bas de page (j).
•
6-7
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-22.
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique (conditions rigoureuses).
Voir la note de bas de page (h).
•
•
•
Vidanger le liquide de boîte de vitesses
automatique (conditions normales).
Remplacer le liquide de la boîte de
transfert (conditions rigoureuses).
Voir la note de bas de page (n).
•
•
•
•
6-8
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
Remplacer le liquide de la boîte de
transfert (conditions normales). Voir la
note de bas de page (o).
•
Replacer les bougies et vérifier les fils
de bougies. Un entretien antipollution.
•
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
•
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (m).
•
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien branchés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Inspecter
les plaquettes de freins pour s’assurer qu’elles ne
sont pas trop usées et inspecter la surface des disques.
Vérifier les autres éléments des freins, tels que les
étriers, le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
ainsi que la direction et s’assurer qu’aucune pièce
n’est endommagée, lâche, manquante et ne présente
de signe d’usure. Vérifier visuellement les joints
homocinétiques, les gaines en caoutchouc et les joints
d’étanchéité des essieux pour s’assurer de l’absence
de fuites. Avec moteur V6 de 3,4 L : inspecter les câbles
électriques de la direction assistée et s’assurer qu’ils
sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, fendus et
qu’ils ne présentent pas d’usure par frottement, etc.
6-9
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Avec moteur V6 de 3,6 L : vérifier les conduites et
flexibles de direction hydraulique et s’assurer qu’ils
sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, qu’ils ne
comportent aucune fuite ni fissure, qu’ils ne présentent
pas d’usure par frottement, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le
bon fonctionnement du système, il est recommandé
de procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur
et du condensateur de climatisation.
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des
balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et
les balais en cas de contamination. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter
à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à
la page 5-56 et Pare-brise et lames d’essuie-glace
à la page 5-103 pour de plus amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et que tous les ensembles de
ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y
a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. Consulter
également Vérification de l’appareil de retenue à la
page 1-78.
(f) Lubrifier les cylindres de serrures, le loquet, le loquet
secondaire, les pivots, les ancrages de ressort et le
cliquet de déclenchement du capot, les charnières du
capot et des portes, et les charnières des sièges arrière
rabattables, et du hayon. Les véhicules soumis à un
environnement corrosif nécessitent une lubrification plus
fréquente. Appliquer de la graisse aux silicones sur
les profilés d’étanchéité avec un chiffon propre
prolongera leur durée, améliorera l’étanchéité, et les
empêchera de coller ou de grincer.
(g) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, il est possible que vous deviez changer le
filtre plus souvent.
6-10
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
(h) Vidanger le liquide de la boîte de vitesses
automatique si vous conduisez principalement le
véhicule dans une ou plusieurs des conditions
suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de
police ou comme taxi.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le
circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le
niveau au besoin.
(i) Vidanger, rincer, et remplir le système de
refroidissement. Cette opération peut être complexe,
demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-25 pour
savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles.
Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon
de pression du radiateur, et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de pression de radiateur.
(n) Il est question de conditions rigoureuses de conduite
lorsque le véhicule est principalement utilisé dans
l’une ou l’autre des conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de
police ou comme taxi.
(j) Inspecter le mécanisme pour vérifier qu’il n’est ni
entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée
ni manquante. Remplacer les pièces au besoin.
Remplacer tout élément difficile à manoeuvrer ou
présentant un degré d’usure excessif.
(l) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange
de l’huile moteur.
(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
(o) Vidanger le liquide lors du premier entretien du
véhicule après 166 000 km (100 000 milles) et lors de
l’entretien du véhicule après chaque tranche de
83 000 km (50 000 milles) suivante.
6-11
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider pour ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer que
ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier régulièrement
l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau.
Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut
endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-17.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-25.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
6-12
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Au moins une fois par mois
Au moins une fois par an
Vérification de la pression des pneus
Vérification du commutateur de
démarrage
Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la
pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier
de vérifier le pneu de secours. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-65.
S’assurer que la roue de secours est rangée de façon
sécuritaire. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-85.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à Inspection et
permutation des pneus à la page 5-73.
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-37.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque
rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement
en position de stationnement (P) ou point mort (N).
S’il démarre dans n’importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire pour le faire réparer.
6-13
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ ATTENTION:
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
serré, tenter de tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position
du levier de sélection.
• Il ne devrait être possible de tourner la clé en
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque
le levier de sélection est à la position de
stationnement (P).
• La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-37.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position
ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer
de quitter la position de stationnement (P),
sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter
la position de stationnement (P), s’adresser
au concessionnaire pour le faire réparer.
6-14
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S’assurer de la présence d’espace
à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-15
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la
norme GM6094M et affichant le
symbole (petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Petroleum Institute (l’institut
Huile à moteur américan de pétrole) pour utilisation
dans les moteurs à essence.
Pour déterminer l’indice de viscosité
qui convient à votre véhicule.
Se reporter à Huile à moteur à la
page 5-17.
Mélange à 50/50 d’eau potable
Liquide de
propre et de liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
du moteur
uniquement. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-25.
Usage
Système de
freinage
hydraulique
Lave-glace
Direction
assistée
hydraulique
(moteur
V6 de 3,6 L
uniquement)
Liquide/lubrifiant
Liquide de freins DelcoMD
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Boîte
automatique
cinq vitesses
(moteur
V6 de 3,4 L
uniquement)
Utiliser uniquement le liquide de
boîte de vitesses automatique T-IV
(no de pièce GM É.-U. 88900925,
Canada 22689186). Se reporter
à la rubrique Liquide de boîte
de vitesses automatique à la
page 5-24.
Boîte
automatique
six vitesses
(moteur
V6 de 3,6 L
uniquement)
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD -VI.
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
6-16
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Usage
Cylindres de
serrures
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce GM
É.-U. 12346241, Canada 10953474).
Porte-différentiel
Lubrifiant pour essieu
— (module
d’entraînement (no de pièce GM É.-U. 89021677,
Canada 89021678).
arrière)
Avec moteur V6 de 3,4 L : liquide
VERSATRAKMD (no de pièce GM
Boîte de
É.-U. 12378514, Canada 88901045).
transfert
Avec moteur V6 de 3,6 L : lubrifiant
(groupe de
synthétique pour essieu
transfert)
SAE 75W-90 (no de pièce GM
É.-U. 89021677, Canada 89021678)
conforme à la norme GM 9986115.
Usage
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Charnières de
portes et de
capot, siège
arrière
rabattable
Conditionnement
des profilés
d’étanchéité
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse
diélectrique aux silicones
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
6-17
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de
référence ACDelco
22676970
A1627C
Moteur V6 de 3,4 L
25010792
PF47
Moteur V6 de 3,6 L
89017524
PF48
15781507
CF137
Moteur V6 de 3,4 L
12568387
41-101
Moteur V6 de 3,6 L
12597464
41-990
Avant côté conducteur – 60,0 cm (24 po)
22703508
—
Avant côté passager – 47,5 cm (19 po)
22703507
—
Arrière – 38,6 cm (15,2 po)
19120327
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
Bougies
Balais d’essuie-glace
6-18
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Disposition de la courroie
d’entraînement
Moteur V6 de 3,6 L
Moteur V6 de 3,4 L
6-19
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-21
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-22
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-7
Programme d’assistance routière ......................7-8
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-10
Transport de courtoisie ..................................7-11
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-17
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-18
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-18
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................7-20
Enregistreurs de données d’événement ............7-20
OnStarMD ....................................................7-22
Système de navigation ..................................7-22
Identification de fréquence radio ......................7-22
7-1
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à
la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu
par le service des ventes ou le service après-vente
du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des
meilleures intentions de toutes les parties intéressées,
il peut se produire des malentendus. Si vous avez
un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il
méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures
suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de l’établissement.
DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire, votre cas
ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler le
centre d’assistance à la clientèle de Chevrolet aux
États-Unis au 1-800-222-1020. Au Canada, appeler
le centre de communication - clientèle de la General
Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais)
ou le 1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir
les renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette
fixée au coin supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler
que le problème sera probablement résolu dans
les établissements d’un concessionnaire. C’est
pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord
la première étape.
7-2
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains:
General Motors et votre concessionnaire s’engagent
à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire
du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi
les procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous
pouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer
vos droits.
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à
ce programme dépend de l’année de fabrication
du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
7-3
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens:
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure
décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du
Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère
à un programme de médiation/d’arbitrage gratuit.
Ce programme permet l’arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de réclamations
concernant des problèmes de fabrication et
d’assemblage. Il consiste en l’examen des faits par un
arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience
informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu
de façon à ce que l’ensemble du processus de règlement
du litige, depuis le moment où vous déposez une
réclamation jusqu’à la décision finale, ne dépasse pas
environ 70 jours. Nous pensons que notre programme
impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et
sans frais.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité
au Programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777 (anglais)
ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Mail Code : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
7-4
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Centre d’aide en ligne à la clientèle
(É.-U.) — www.gmownercenter.com/
chevrolet
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
• Guide numérique de l’automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
• Enregistrements en ligne des réparations et
entretiens
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Chevrolet pour les entretiens.
• Privilèges et offres exclusives
• Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
• Résumés des acquis des possesseurs de cartes
OnStarMD et GM
Autres liens utiles :
Chevrolet − www.chevrolet.com
Chevrolet Merchandise — www.chevymall.com
Centre d’assistance — www.chevrolet.com/helpcenter
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot de
passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder
de l’information sur les véhicules GM, obtenir des
offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires
pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
• Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de
l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
• Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
• Mon garage : accéder à des estimations du service
après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer
un rendez-vous d’entretien en ajoutant les
véhicules à votre profil de garage.
• Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada
du site www.gm.ca.
• FAQ
• Nous contacter
7-5
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Chevrolet possède
des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier.
Tout client qui dispose d’un téléimprimeur aux
États-Unis peut communiquer avec Chevrolet en
composant le 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).
(Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,
se reporter aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Détroit, MI 48232-5170
Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle,
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Gmcanada.com
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
7-6
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Programme de remboursement de
mobilité GM
Mexique, Amérique centrale
et pays/îles des Caraïbes
(sauf Porto Rico et les îles Vierges
américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le
Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935.
Les usagers de télécommunications pour
malentendants (ATME) peuvent appeler le
1-800-833-9935.
7-7
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
General Motors du Canada dispose également
d’un programme de locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, Numéro d’identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule
• Description du problème
Programme d’assistance routière
Couverture
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872);
(Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).
Les services sont fournis jusqu’à 5 ans/160 000 km
(100 000 milles), selon la première éventualité.
Pour les véhicules achetés au Canada, composer le
1-800-268-6800.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas
couverte.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
Appel pour obtenir de l’aide
Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel
• Emplacement du véhicule
L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Chevrolet et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout
moment sans préavis.
Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que
des demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à plusieurs reprises.
7-8
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Services fournis
• Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la plus
proche.
• Service de déverrouillage : Ce service permet de
déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier
avant que ce service ne soit exécuté.
• Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire
Chevrolet le plus proche pour un service sous
garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit. Une assistance
est également fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
• Changement de pneu crevé : Remplacement d’un
pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être en bon état
et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire
de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est
pas couvert par la garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage
avec batterie auxiliaire en cas de batterie
déchargée.
• Interruption de voyage et assistance : Si le
voyage est interrompu à cause d’une défaillance
couverte par la garantie, les dépenses engagées
au cours de la période de garantie de
5 ans/160 000 km (100 000 milles) du groupe
motopropulseur peuvent être remboursées. Sont
couverts les frais d’hôtel, de repas et de location
de voiture.
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une
infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou changement de pneus
d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour des véhicules utilisés
hors d’une route ouverte ou d’une autoroute.
7-9
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
• Approvisionnement en carburant : Le
remboursement se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel peut être restreinte.
Pour des raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne sont pas fournis
par ce service.
• Service de déverrouillage : L’immatriculation du
• Service alternatif : Si une assistance ne peut être
immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance
routière peut vous donner la permission de contacter
un service d’assistance routière local. Vous recevrez
un montant de maximum 100 CAD, après envoi du
reçu original à l’assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais
relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
véhicule est requise.
• Service d’itinéraires routiers : Des cartes
détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur
demande avec l’itinéraire le plus direct ou le
plus panoramique. Six demandes par an sont
autorisées. Des informations supplémentaires
relatives au voyage sont également disponibles.
Compter trois semaines pour la livraison.
• Interruption de voyage et assistance : Il faut que
le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point
de départ pour être admissible. General Motors
du Canada limitée requiert une pré-autorisation,
les reçus détaillés d’origine et une copie des bons
de réparation. Lorsque l’autorisation est reçue,
le conseiller de l’assistance routière vous contactera
pour fixer un rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé,
sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu
la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter
le concessionnaire, l’en aviser et demander des
directives.
7-10
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt
possible dans la journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Transport de courtoisie
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport
de courtoisie : un programme d’assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la garantie de base
au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe
motopropulseur, et la garantie hybride spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles afin de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de procéder
à des réparations sous garantie.
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le moyen de transport
de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent
mettre à votre disposition un service de navette
pour vous amener à votre destination en perturbant au
minimum vos horaires. Ce service inclut un service
de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé k Renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire l, fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
7-11
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
l’immobilisant au garage jusqu’au lendemain et que les
transports publics sont utilisés à la place du service de
navette du concessionnaire, les dépenses doivent être
attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le
montant maximum alloué par GM pour un service de
navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui
s’arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami
ou un parent, un remboursement limité correspondant
aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes
de remboursement doivent refléter les coûts réels et être
accompagnées de l’original des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les informations relatives aux
montants alloués pour le remboursement des frais de
carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule
de location de courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour louer un véhicule si
le vôtre doit rester au garage jusqu’au lendemain
pour une réparation sous garantie. Le remboursement
de la location est limité et vous devez fournir l’original
des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux exigences
états/provinces et locales ainsi qu’à celles de
l’établissement des voitures de location.
Ces exigences varient et peuvent inclure un âge
minimal, une couverture d’assurance, une carte de
crédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation de
carburant et pouvez également être tenu de payer
les taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de
kilométrage ou d’utilisation excessifs de la voiture de
location après la fin des réparations.
Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de
prêt semblable au véhicule amené en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier,
de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport
de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement en
vertu des modalités décrites dans les présentes
à sa seule discrétion.
7-12
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette
garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette
garantie.
7-13
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entreprise de réparation
Nous vous recommandons également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins
en cas de nécessité de procéder à des réparations suite
à une collision. Il est possible que votre concessionnaire
dispose d’un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d’équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé
lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d’assurance complète contre les
collisions. Il existe des différentes importantes quant à
la qualité de la couverture décrite dans les contrats
d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance
proposent une protection réduite de votre véhicule
GM en limitant les indemnisations pour les réparations
grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché
secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne
précisent pas que des pièces de collision du marché
secondaire seront utilisées. Lors de la souscription
à une assurance, nous vous recommandons de vous
assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de
pièces de collision d’équipement d’origine GM.
Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• S’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite
que les autres passagers de votre véhicule ou
de l’autre véhicule ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide.
Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer votre
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
7-14
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance (assistance routière de
GM). Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Programme d’assistance routière à
la page 7-8.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler,
se renseigner sur le service de remorquage qui
va l’emmener. Demander une carte de visite
à l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans
votre véhicule.
• Conserver les informations importantes dont
vous aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro
de téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule, la
marque du véhicule, le modèle et l’année du
modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV),
la compagnie d’assurance et le numéro de police
ainsi qu’une description générale des dommages
causés à l’autre véhicule.
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal
le lendemain pour obtenir une copie du rapport
pour une somme minime. Dans certains
états/provinces où s’appliquent des lois dites
d’assurance k sans égard à la responsabilité l,
il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire.
Cela est particulièrement vrai en l’absence de
blessés et lorsque les deux véhicules peuvent
rouler.
7-15
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire ou une entreprise
de réparation contre les collisions privée pour
procéder aux réparations, s’assurer que vous
vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que
le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre
de bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander
des explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
7-16
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière
de route) en plus d’avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site safercar.gov, ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des véhicules
à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
7-17
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Manuels de réparation
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions General
Motors. Chaque bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre
véhicule.
7-18
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre
8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en É.-U. $.
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom du
modèle du véhicule.
7-19
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la
vie privée
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement,
qui empêchent le blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui aideront le technicien de
votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme
par exemple la consommation ou la vitesse moyenne.
Ces modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
Enregistreurs de données
d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou
de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données
qui contribueront à la compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques
et de sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
7-20
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Important: Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que
les représentants de l’ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données d’identification personnelles
acquises invariablement lors d’investigations relatives
à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement spécial est requis et un accès au
véhicule et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur
du véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles
ont accès au véhicule ou à l’EDR.
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera
avec d’autres, sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d’une instance gouvernementale
similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de libre détermination; ou,
comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour les besoins
de la recherche GM ou être rendues disponibles à
d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les données ne sont pas
liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.
7-21
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
OnStarMD
Identification de fréquence radio
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur
la collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-46 dans
ce guide pour de plus amples informations.
La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules
pour des fonctions telles que la surveillance de la
pression des pneus et la sécurité du système d’allumage,
ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de démarrage à distance et
les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des
véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données
personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes
GM contenant des informations personnelles.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation,
l’utilisation de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros
de téléphone et d’autres informations de trajet.
Se référer au manuel d’utilisation du système de
navigation pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d’effacement.
7-22
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
A
Accessoires
Prises électriques pour accessoires ................ 3-18
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ....................................... 2-24
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Accoudoir de siège arrière ............................... 2-54
Achat de pneus neufs ..................................... 5-76
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-76
Allume-cigarette .............................................. 3-19
Amélioration de la consommation de carburant ..... 4-2
Ampoules de rechange .................................... 5-55
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-46
Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ ...... 2-19
Antivol de la radio ......................................... 3-139
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-41
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-37
Enfants plus âgés ........................................ 1-34
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-56
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-43
Appuis-têtes ..................................................... 1-8
Audio
Commandes audio intégrées au
volant de direction .................................. 3-139
Fonction antivol ......................................... 3-139
Réception radio ......................................... 3-140
Régler l’heure ............................................. 3-78
Système de navigation/radio ........................ 3-116
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-56
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ....................................... iv
Avertisseur de dépassement .............................. 3-8
B
Batterie ......................................................... 5-39
Gestion de la puissance électrique ................. 3-17
Protection antidécharge ................................ 3-18
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-37
BluetoothMD ................................................. 3-116
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ................................... 2-27, 2-31
Liquide ....................................................... 5-24
Boîte à gants ................................................. 2-49
Boussole ....................................................... 3-54
Boussole de CIB ............................................ 3-54
1
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
C
Capacités et spécifications .............................. 5-115
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-13
Vérification sous le capot .............................. 5-12
Carburant ........................................................ 5-7
Additifs ........................................................ 5-8
Amélioration de la consommation de carburant ... 4-2
Carburant - Californie .................................... 5-8
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Indice d’octane ............................................. 5-7
Jauge ........................................................ 3-46
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-12
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
Témoin de bas niveau .................................. 3-47
CD, MP3 ............................................ 3-103, 3-109
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Ceinture-baudrier ......................................... 1-28
Dispositifs de rappel .................................... 3-29
Entretien ................................................... 5-100
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-14
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-19
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-33
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-33
Cendrier ........................................................ 3-19
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-47
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-56
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-67
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-48
Chaînes à neige ............................................. 5-83
Chargement du véhicule .................................. 4-23
Chauffage ...................................................... 3-20
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-26
Classification uniforme de la qualité des pneus .... 5-79
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation .................................................. 3-20
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-20
Commandes au volant, Audio .......................... 3-139
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
Gouvernement canadien ............................... 7-17
Gouvernement des États-Unis ....................... 7-17
Compartiments de rangement
Accoudoir de siège arrière ............................ 2-54
Boîte à gants .............................................. 2-49
Compartiment de rangement de
la console centrale ................................... 2-49
Filet d’arrimage ........................................... 2-55
Porte-bagages ............................................. 2-50
Porte-gobelets ............................................. 2-49
Table ......................................................... 2-54
2
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Compteur de vitesse ....................................... 3-28
Compteur kilométrique ..................................... 3-28
Conducteur
Régulateur de la hauteur du siège ................... 1-4
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 4-17
De nuit ...................................................... 4-15
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-19
Hypnose de la route .................................... 4-18
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-18
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-22
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-16
Confidentialité ................................................. 7-20
Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20
Identification de la fréquence radio ................. 7-22
OnStar ....................................................... 7-22
Système de navigation ................................. 7-22
Contenu antivol .............................................. 2-18
Contrôle du véhicule ......................................... 4-4
D
Démarrage à distance du véhicule ...................... 2-8
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-41
Démarrage du moteur ..................................... 2-25
Dépose du pneu de rechange et des outils ........ 5-86
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange ................................... 5-87
Direction ........................................................ 4-10
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-79
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-13
Porte ......................................................... 2-11
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-12
Verrouillage électrique des portes ................... 2-12
Verrouillage retardé ...................................... 2-12
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-19
Disque, MP3 ....................................... 3-103, 3-109
Disques vidéonumériques
Système de divertissement intégré au
siège arrière .......................................... 3-128
Dossier rabattable, Siège passager ..................... 1-9
Dossiers inclinables, Manuelle ............................ 1-6
3
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement ........................... 3-8
Entrée ....................................................... 3-16
Éspace utilitaire ........................................... 3-17
Gestion de la puissance électrique ................. 3-17
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Rappel ....................................................... 3-14
Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-55
EDR ............................................................. 7-20
Électrique
Glaces ....................................................... 2-17
Liquide de servodirection .............................. 5-34
Siège .......................................................... 1-4
Verrouillage de portes .................................. 2-12
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-34
Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-100
Entretien par le propriétaire ............................ 5-6
Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5
Témoin de rappel d’entretien du véhicule ........ 3-46
Témoin d’entretien de la traction intégrale ....... 3-44
Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-38
Entretien de l’apparence
Cuir ........................................................... 5-99
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-100
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-106
Finition endommagée ................................. 5-105
Joints d’étanchéité ..................................... 5-100
Lavage du véhicule .................................... 5-101
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-101
Nettoyage de l’intérieur ................................. 5-97
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-103
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-106
Pneus ...................................................... 5-105
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-104
Soin de finition .......................................... 5-102
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique .............................. 5-100
Tôle endommagée ..................................... 5-105
Tissu et tapis .............................................. 5-98
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-10
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............. 5-108
Essence
Octane ........................................................ 5-7
Spécifications ............................................... 5-7
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-108
4
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Essuie-glace/lave-glace arrière .......................... 3-10
Essuies-glaces de pare-brise .............................. 3-8
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-58
Extérieur
Rétroviseurs convexes .................................. 2-45
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-45
Étalonnage .................................................... 3-54
F
Feux ............................................................. 3-14
Feux arrière
Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-53
Feux de circulation de jour ............................... 3-14
Feux de détresse ............................................. 3-6
Filet d’arrimage ............................................... 2-55
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-22
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-25
Finition endommagée ..................................... 5-105
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ..................... 1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................ 1-56
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ....................................... 2-27, 2-31
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
PASS-KeyMD III+ .......................................... 2-20
Frein
Urgences ..................................................... 4-6
Frein de stationnement .................................... 2-37
Freinage ......................................................... 4-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-34
Freins ........................................................... 5-36
Témoin du système de freinage ..................... 3-33
Fusibles
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-109
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-111
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-108
Essuie-glace ............................................. 5-108
G
Gestion de la puissance électrique ....................
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
3-17
2-16
2-17
5-65
5
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
H
Haute vitesse, Pneus ......................................
Hayon
L’oxyde de carbone .....................................
Horloge, Réglage ............................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Témoin de vidange d’huile pour moteur ..........
Hypnose de la route ........................................
5-66
2-14
3-78
5-17
5-20
3-41
3-42
4-18
I
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 7-22
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .......................................... 5-107
Numéro (NIV) ............................................ 5-107
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-28
Tachymètre ................................................. 3-28
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ... 3-43
Information client
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs ......................... 7-6
Centre d’aide en ligne à la clientèle ................. 7-5
Centres d’assistance à la clientèle ................... 7-6
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-17
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-8
Programme de remboursement
de mobilité GM .......................................... 7-7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 7-18
Transport de courtoisie ................................. 7-11
Information sur le centre
d’assistance à la clientèle
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-18
Installation électrique
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-109
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-111
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-108
Équipement électrique complémentaire .......... 5-108
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-108
6
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-46
Température du liquide de refroidissement ....... 3-36
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du moteur ..............
Moteur .......................................................
Témoin de température du moteur .................
Liquides et lubrifiants recommandés ..................
3-36
5-25
3-36
6-16
K
M
Klaxon ............................................................ 3-6
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-13
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-56
Messages radio XM ....................................... 3-115
Monoxyde de carbone ............................. 2-42, 4-19
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-14
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-26
Démarrage ................................................. 2-25
Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-19
Filtre à air .................................................. 5-22
Huile ......................................................... 5-17
Indicateur de température
du liquide de refroidissement ..................... 3-36
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20
Liquide de refroidissement ............................ 5-25
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 5-33
Surchauffe .................................................. 5-31
L
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné ............................... 2-43
Lampes
Lecture ...................................................... 3-17
Plafonnier ................................................... 3-16
LATCH
Dispositif d’ancrages inférieurs pour
siège d’enfant .......................................... 1-46
Lave-glace ....................................................... 3-9
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-10
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-24
Lave-glace .................................................. 5-35
Servodirection ............................................. 5-34
Liquide de freins ............................................. 5-36
7
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Moteur (suite)
Système d’échappement ............................... 2-42
Témoin de puissance réduite ......................... 3-43
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-36
Témoin de vérification et d’entretien
proche du moteur ..................................... 3-38
Témoin de vidange d’huile pour moteur .......... 3-42
MP3 .................................................. 3-103, 3-109
MyGMLink.com ................................................ 7-5
N
Nettoyage
Cuir ........................................................... 5-99
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-106
Éclairage exérieur et lentilles ....................... 5-101
Intérieur ..................................................... 5-97
Joints d’étanchéité ..................................... 5-100
Lavage du véhicule .................................... 5-101
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-103
Pneus ...................................................... 5-105
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-104
Soin de finition .......................................... 5-102
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique .............................. 5-100
Tissu et tapis .............................................. 5-98
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-43
OnStar, Confidentialité ..................................... 7-22
P
Panneau/couvercle de rangement du
compartiment arrière .................................... 2-52
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-103
Liquide de lave-glace ................................... 5-35
Remplacement des balais ............................. 5-56
Pare-soleil ..................................................... 2-18
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-38
Passage hors de la position
de stationnement (P) .................................... 2-40
Passager - Témoin de l’état du
sac gonflable du passager ............................ 3-31
Peinture, Dommages ..................................... 5-105
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-106
Personnalisation du véhicule
CIB ........................................................... 3-67
Perte de contrôle ............................................ 4-13
Phare antibrouillard
Antibrouillard ............................................... 3-15
8
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Phares .......................................................... 3-14
Ampoules à halogène .................................. 5-50
Avertisseur de dépassement ........................... 3-8
Feux de circulation de jour ........................... 3-14
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et
feux de stationnement ............................... 5-50
Rappel ....................................................... 3-14
Remplacement d’ampoule ............................. 5-50
Réglage de la portée ................................... 5-49
Plafonnier ...................................................... 3-16
Pneus ........................................................... 5-57
Achat de pneus neufs .................................. 5-76
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-84
Chaînes à neige .......................................... 5-83
Changer un pneu à plat ............................... 5-85
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-79
Dépose du pneu de rechange et des outil ....... 5-86
Dépose d’un pneu crevé ............................... 5-87
Dimensions variées ...................................... 5-78
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de rechange et desoutils ............ 5-94
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-58
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression ......................................... 5-69
Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-66
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-65
Inspection et permutation .............................. 5-73
Installation du pneu de rechange ................... 5-87
Pneus (suite)
Nettoyage ................................................. 5-105
Pneu de secours compact ............................ 5-96
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-75
Remplacement de roue ................................ 5-82
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-81
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-104
Système de surveillance de la pression .......... 5-67
Terminologie et définitions ............................. 5-62
Témoin de pression des pneus ...................... 3-37
Points d’arrimage de l’espace utilitaire ............... 2-55
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-19
Porte-bagages ................................................ 2-50
Porte-gobelets ................................................ 2-49
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière ...................... 2-12
Témoin d’ouverture ...................................... 3-45
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-12
Verrouillage retardé ...................................... 2-12
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-23
Prises
Prise électriques pour accessoires ................. 3-18
Programme de remboursement de mobilité GM ..... 7-7
9
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-13
Au moins une fois par mois .......................... 6-13
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-20
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-16
Notes en bas de page ................................... 6-9
Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-18
Réparations additionnelles requises .................. 6-8
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-12
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-24
Propriétaires canadiens ........................................ iii
R
Radios .......................................................... 3-80
Dispositif antivol ......................................... 3-139
Réception ................................................. 3-140
Régler l’heure ............................................. 3-78
Système de navigation/radio ........................ 3-116
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-33
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-24
Réglage de la ventilation .................................. 3-24
Réglages manuels du soutien lombaire ................ 1-5
Régulateur de la hauteur, siège du conducteur ..... 1-4
Remorquage
Véhicule récréatif ......................................... 4-29
Votre véhicule ............................................. 4-29
Remplacement d’ampoule
Phare antibrouillard ...................................... 3-15
Phares ....................................................... 5-50
Remplacement des ampoules
Ampoules de rechange ................................. 5-55
Ampoules à halogène .................................. 5-50
Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-55
Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et
feux de recul ........................................... 5-53
Réglage de la portée des phares ................... 5-49
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ...................... 1-79
Remplacement d’une ampoule
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et
feux de stationnement ............................... 5-50
Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour
l’entretien ................................................... 7-10
Reprise tout terrain ......................................... 4-12
Rétroviseurs ................................................... 2-44
Rétroviseur à commande manuelle ................. 2-44
Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-44
Rétroviseurs extérieurs convexes ................... 2-45
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-45
10
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réparation
Renseignements sur la commande de guides ... 7-18
Réparation de dommages par collision ............... 7-13
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables ................................................... 1-76
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-22
Roue de secours
Rangement ................................................. 5-94
Roues
Dimensions variées ...................................... 5-78
Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-81
Remplacement ............................................ 5-82
Route
Programme d’assistance ................................. 7-8
Routes onduleuses et de montagne ................... 4-18
S
Sacs gonflables ..............................................
De quelle façon le sac gonflable agit-il? ..........
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
1-60
1-68
3-30
1-64
1-66
1-68
Sacs gonflables (suite)
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ..................................... 1-67
Système de détection des occupants .............. 1-71
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-31
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-22
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière .......................... 2-12
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 4-22
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-8
Dossier rabattable du siège passager ............... 1-9
Régulateur de la hauteur du siège du
conducteur ................................................ 1-4
Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-12
Siège à commande électrique ......................... 1-4
Sièges chauffants .......................................... 1-5
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle .................................................. 1-6
Soutien lombaire à réglage manuel .................. 1-5
Sièges d’enfant
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-46
Sièges manuels ................................................ 1-3
11
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ........................................... 7-18
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................... 3-7
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-41
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-38
Passage hors de la position .......................... 2-40
Système audio ............................................... 3-77
Système de détection des occupants ................. 1-71
Système de divertissement intégré
au siège arrière ......................................... 3-128
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 7-22
Système de navigation/radio ........................... 3-116
Système de phares automatiques ...................... 3-15
Système de refroidissement .............................. 5-24
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-25
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-24
Système de sacs gonflables
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-76
Système de traction intégrale ............................. 4-9
Système OnStarMD .......................................... 2-46
Système StabiliTrakMD ....................................... 4-7
Systèmes antivol ............................................. 2-18
Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ ... 2-19
Contenu antivol ........................................... 2-18
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ................... 2-20
Systèmes audio .............................................. 3-80
Systèmes de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables ............................ 1-76
T
Table ............................................................ 2-54
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Groupe d’instruments ................................... 3-27
Luminosité .................................................. 3-16
Tachymètre .................................................... 3-28
Télédéverrouillage ............................................. 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5
12
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin
Vérification du moteur
Entretien proche du moteur .......................
Bas niveau de carburant ...............................
De pression des pneus ................................
De vidange d’huile pour moteur .....................
Désactivation de la traction intégrale ..............
État du sac gonflable du passager .................
Feux de route .............................................
Hayon ouvert ..............................................
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables ..................................
Phares antibrouillard ....................................
Porte ouverte ..............................................
Pression d’huile ...........................................
Puissance du moteur réduite .........................
Rappel d’entretien ........................................
Régulateur de vitesse automatique .................
Sécurité .....................................................
Système de charge ......................................
système de freinage antiblocage (ABS) ...........
Système de traction asservie .........................
3-38
3-47
3-37
3-42
3-45
3-31
3-44
3-45
3-30
3-43
3-45
3-41
3-43
3-46
3-43
3-42
3-32
3-34
3-35
Témoin (suite)
Température du liquide de refroidissement ....... 3-36
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-29
Témoin du système de freinage ..................... 3-33
Témoin du système de traction asservie ......... 3-35
Témoin d’anomalie .......................................... 3-38
Témoin d’entretien de la traction intégrale .......... 3-44
Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-26
Téléphone
BluetoothMD ............................................. 3-116
Toit ouvrant .................................................... 2-56
Tôle endommagée ......................................... 5-105
Totalisateur partiel ........................................... 3-28
Traction
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-8
Système StabiliTrakMD ................................... 4-7
Témoin du système ..................................... 3-35
Traction d’une remorque ............................... 4-37
Traction intégrale, désactivation du témoin .......... 3-45
Transmission intégrale ..................................... 5-47
Transport de courtoisie .................................... 7-11
13
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
V
Véhicule
Chargement ................................................ 4-23
Contrôle ....................................................... 4-4
Laisser le moteur tourner lorsqu’il
est stationné ............................................ 2-43
Symboles ........................................................ v
Témoin de rappel d’entretien ......................... 3-46
Véhicule, démarrage à distance .......................... 2-8
Vérification
Témoin de vérification du moteur ................... 3-38
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-78
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-79
Vérification sous le capot ................................. 5-12
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-12
Verrouillage
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière ...................... 2-12
Verrouillage automatique programmable
des portes .................................................. 2-12
Verrouillage retardé ......................................... 2-12
Volant inclinable ............................................... 3-6
Z
Zones de rangement
Panneau/couvercle de rangement du
compartiment arrière ................................. 2-52
14
2009 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox

Manuels associés