Chevrolet Equinox 2008 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
496 Des pages
Chevrolet Equinox 2008 Mode d'emploi | Fixfr
Guide de propriétaire Chevrolet Equinox 2008
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-3
Sièges arrière
.......................................... 1-10
Ceintures de sécurité ................................ 1-12
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-34
Système de sac gonflable
......................... 1-60
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-76
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
.................................... 2-11
Glaces .................................................... 2-16
Systèmes antivol ...................................... 2-19
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-22
Rétroviseurs
............................................ 2-42
Système OnStarMD
.................................. 2-44
Compartiments de rangement
.................... 2-48
Toit ouvrant ............................................. 2-55
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-22
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
M
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-29
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-50
Systèmes audio
....................................... 3-78
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-30
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-7
Vérification sous le capot
.......................... 5-14
Transmission intégrale
.............................. 5-53
Réglage de la portée des phares
............... 5-55
Remplacement d’ampoules
........................ 5-55
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-61
Pneus
.................................................... 5-63
Entretien de l’apparence
.......................... 5-106
Identification du véhicule .......................... 5-118
Réseau électrique ................................... 5-119
Capacités et spécifications
....................... 5-126
Guide de propriétaire Chevrolet Equinox 2008
Programme d’entretien ....................................
Programme d’entretien ................................
Information du centre d’assistance à
la clientèle ..................................................
Information du centre d’assistance à
la clientèle .............................................
6-1
6-2
7-1
M
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité ............................................ 7-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée
....................... 7-19
Index ................................................................ 1
7-2
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français
auprès de concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
www.helminc.com
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET et le
nom EQUINOX sont des marques déposées
de la General Motors Corporation.
Ce guide comprend les mises à jour au moment de sa
publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer des
modifications après la parution du présent guide sans
avertissement supplémentaire. Pour les véhicules
vendus au Canada à l’origine, on remplacera le nom
Chevrolet Motor Division par k General Motors du
Canada Limitée l quand il apparaît dans ce guide.
Ce manuel décrit les équipements pouvant ou non
être présents sur ce modèle. Par exemple, plusieurs
systèmes de divertissement peuvent être proposés,
ou votre véhicule peut avoir été commandé sans
sièges de passager avant ou arrière.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y
référer rapidement.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 15860879 FR
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
www.helminc.com
©
2007 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation de ce manuel
Vous devriez lire entièrement le guide d’utilisation
lorsque vous prenez livraison de ce nouveau véhicule
pour mieux connaître ses fonctions et commandes.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
Avertissements et symboles
de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Un cadre comportant le mot ATTENTION est
utilisé pour vous avertir des situations qui risquent
de causer des blessures si vous ne tenez pas compte
de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Nous vous indiquons le risque en question et comment
éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde,
sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
iv
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est
un symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
D’autres guides peuvent comporter des mentions
ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs
ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Vous trouverez également des avis dans ce manuel.
Remarque: Cela signifie que quelque chose
risque d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage
ne serait pas couvert par la garantie de votre
véhicule et les réparations pourraient être coûteuses.
L’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
v
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
vi
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle ..........................1-3
Réglage de hauteur de siège ...........................1-4
Siège à commande électrique ..........................1-4
Soutien lombaire à réglage manuel ...................1-5
Sièges chauffants ...........................................1-5
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle ....................................................1-6
Appuis-têtes ..................................................1-8
Dossier rabattable du siège passager ..................1-9
Sièges arrière .................................................1-10
Siège arrière rabattable divisé ........................1-10
Ceintures de sécurité ......................................1-12
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-12
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-18
Ceinture à triple point d’appui .........................1-27
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-33
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-33
Appareils de retenue pour enfant ....................1-34
Enfants plus âgés .........................................1-34
Bébés et jeunes enfants ................................1-37
Appareils de retenue pour enfant ....................1-41
Où installer l’appareil de retenue .....................1-44
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-46
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-56
1-1
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-60
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-63
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-67
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-67
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-68
Système de détection des occupants ...............1-69
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-74
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-74
Vérification des dispositifs de retenue .............1-76
Vérification de l’appareil de retenue .................1-76
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .........................1-77
1-2
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le
siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue et
relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger le
siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bloqué.
1-3
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de hauteur de siège
Siège à commande électrique
Pour soulever ou abaisser manuellement le siège,
actionner plusieurs fois le levier vers le haut ou
vers le bas.
Pour régler le siège :
• Déplacer la commande horizontale vers l’avant ou
vers l’arrière pour faire avancer ou reculer le siège.
• Déplacer l’avant et l’arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas pour soulever ou abaisser l’avant
et l’arrière du coussin de siège.
1-4
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Soutien lombaire à réglage manuel
Sur les véhicules dotés de
cette fonction, le bouton se
trouve dans la partie avant
du coussin inférieur du
siège du conducteur, côté
intérieur.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans l’autre direction pour accroître ou
réduire le soutien lombaire.
Sièges chauffants
En cas de chauffage des
sièges, les commutateurs
se trouvent au tableau de
bord, près des commandes
de climatisation.
Le véhicule doit être établi pour que les sièges chauffant
fonctionnent.
Appuyer une fois sur l’interrupteur le plus proche du
siège, pour allumer le chauffage au réglage maximum.
Les deux témoins lumineux s’allument. Appuyer une
seconde fois sur l’interrupteur pour mettre le chauffage
du siège au réglage minimum. Un seul témoin lumineux
s’allume. appuyer une troisième fois sur l’interrupteur
pour éteindre le chauffage du siège.
1-5
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt
brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Siège conducteur illustré, siège passager similaire.
Pour ajuster le dossier du siège, soulever le levier situé
sur le côté extérieur du siège et placer le dossier dans
la position désirée. Relâcher ensuite le levier pour
verrouiller le dossier en place. Si le siège de passager est
un siège qui se rabat à plat, soulever d’abord entièrement
le levier pour désengager le dossier.
1-6
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION: (suite)
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre votre
corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une
collision, vous risquez d’être projeté contre la
ceinture et de vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du
bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
... /
Pour être bien protégé quand le véhicule est en
mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-7
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Appuis-têtes
Pour le lever, tirer
l’appuie-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer
le bouton situé sur le
dessus du dossier et
pousser l’appuie-tête
vers le bas.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque lors
d’une collision.
1-8
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dossier rabattable du siège
passager
{ATTENTION:
Si vous rabattez le dossier pour transporter
des objets longs, tels que des skis, ne pas
placer ces objets à proximité d’un sac
gonflable. Lors d’une collision, le sac gonflable
en se déployant pourrait projeter ces objets
contre une personne et la blesser gravement ou
la tuer. Fixer ces objets à l’extérieur du volume
de déploiement des sacs gonflables. Pour plus
de renseignements, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? à la page 1-63 et
Chargement du véhicule à la page 4-24.
Sur les véhicules dotés de cette fonction, pour replier le
dossier de siège :
1. Abaisser complètement l’appuie-tête.
2. Lever la barre située sous l’avant du siège pour le
déverrouiller. Faire coulisser le siège aussi loin que
possible vers l’arrière et relâcher la barre. Essayer
de déplacer le siège vers l’arrière et vers l’avant
pour s’assurer qu’il est verrouillé.
{ATTENTION:
Les objets que vous avez placé dans ce
dossier peuvent venir heurter et blesser les
occupants en cas de freinage ou de virage
brutal, ou lors de collision. Retirer ou fixer
solidement les articles avant de prendre
la route.
3. Soulever complètement le levier d’inclinaison situé
du côté extérieur du siège et rabattre le dossier
vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage.
1-9
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt
brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il est
bien en place.
4. Continuer à rabattre le siège vers l’avant jusqu’à ce
qu’il se verrouille en position rabattue.
5. Tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il est verrouillé.
Pour relever le dossier, effectuer ceci :
1. Soulever complètement le levier d’inclinaison situé
du côté extérieur du siège et relever le dossier.
2. Continuer à relever le dossier jusqu’à ce qu’il se
réengage.
Le levier d’inclinaison permet également d’incliner
le dossier du siège lorsqu’un passager est assis.
Se reporter à la rubrique Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle à la page 1-6.
Sièges arrière
Siège arrière rabattable divisé
Les dossiers de la banquette arrière divisée peuvent
prendre trois positions — rabattus vers l’avant, à
la verticale ou partiellement inclinés. Vous pouvez régler
les dossier à l’une de ces positions, indépendamment
l’un de l’autre. Vous pouvez également déplacer la
banquette vers l’avant ou vers l’arrière.
1-10
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt
brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour rabattre le dossier du siège, procéder de la
manière suivante :
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
1. S’assurer que les trois ceintures de sécurité ne sont
pas bouclées et que le dossier des sièges avant
sont verticaux.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après avoir relevé le dossier de siège
arrière, toujours s’assurer que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
2. Soulever le levier situé en haut du dossier pour
déverrouiller ce dernier.
3. Rabattre le dossier vers l’avant à la position
souhaitée.
1-11
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Soulever le levier situé en haut du dossier et le
maintenir.
2. Basculer le dossier vers l’arrière, puis relâcher le
levier lorsque le dossier est à la position voulue.
Pour faire glisser le siège complet vers l’avant ou vers
l’arrière :
1. Soulever le levier de verrouillage situé sous l’avant
du siège et le maintenir, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Faire glisser le siège à la position voulue.
3. Relâcher le levier.
4. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour
s’assurer qu’il est verrouillé.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible de
porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter plus fort certains objets à
l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté et
gravement blessé ou même tué, alors que vous
auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez
bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler
convenablement votre ceinture de sécurité et
s’assurer que vos passagers sont également
bien retenus.
1-12
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas,
les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en
sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être
gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Votre véhicule est équipé de témoins destinés à
vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à
la page 3-32.
1-13
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-14
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela
pourrait être le pare-brise...
1-15
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ou le tableau de bord...
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter les
ceintures de sécurité.
1-16
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de chances de rester
conscient pendant et après un accident, ce qui vous
permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas.
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les
occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est
vrai non seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
1-17
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section concerne uniquement les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des
enfants. De plus, les renseignements sont différents pour
les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à
bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 1-34 ou Bébés et jeunes enfants à la
page 1-37. Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Tous les occupants doivent boucler leur ceinture de
sécurité. Les statistiques montrent que les personnes qui
n’ont pas bouclé la ceinture de sécurité sont plus souvent
blessées dans les collisions que celles qui ont bouclé
leurs ceintures de sécurité.
Les occupants qui ne sont pas protégés par une
ceinture de sécurité peuvent être éjectés du véhicule en
cas de collision ou heurter les autres occupants du
véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
Information importante au sujet des ceintures de
sécurité.
1-18
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. La
ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur
la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le
mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La sangle baudrier se bloque lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision.
Se redresser et toujours maintenir les pieds au plancher
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus
bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
1-19
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quel est le problème?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture est desserrée. Elle n’assure pas la
protection voulue.
1-20
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quel est le problème?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture
et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même
vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée
bas et serrée sur les hanches, en touchant les
cuisses.
A: La ceinture abdominale est trop serrée.
Elle n’assure pas la protection voulue.
1-21
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quel est le problème?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non
pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner
de graves blessures internes. Vous devez
toujours attacher votre ceinture dans la boucle
la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée à un emplacement
incorrect.
1-22
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quel est le problème?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop
haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la ceinture serait
alors exercée sur votre abdomen, et non pas les
os du bassin, ce qui pourrait causer des
blessures internes graves ou fatales. S’assurer
que la ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-23
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quel est le problème?
{ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors
d’une collision, le corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Le risque de graves blessures aux organes
internes comme le foie ou la rate est également
accru. La ceinture épaulière doit passer
au-dessus de l’épaule et en travers de la
poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-24
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quel est le problème?
{ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut
être source de graves blessures. En cas
d’accident, vous pourriez ne pas être retenus
par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait
se déplacer trop vers l’avant, augmentant les
risques de blessures à la tête et au cou. Vous
pourriez également glisser sous la ceinture
ventrale. La force de la ceinture s’appliquerait
alors directement sur l’abdomen, causant des
lésions graves, voire fatales. La ceinture
baudrier doit passer au-dessus de l’épaule
et en travers de la poitrine.
A: La ceinture est placée derrière le corps.
1-25
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quel est le problème?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
puisse fonctionner convenablement ou
demander à votre concessionnaire de la
réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-26
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise de votre véhicule sont
dotées d’une ceinture-baudrier.
Voici comment porter correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter
à k Sièges l dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez
très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si vous tirez complètement la ceinture-baudrier
d’une ceinture de sécurité de passager, vous pouvez
engager le dispositif de blocage de siège d’enfant.
Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se
reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-33.
S’assurer que le bouton de déblocage de la
boucle est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
1-27
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de
la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à
la position adéquate. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière peut amoindrir
l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas
d’accident. Se reporter à k Réglage de hauteur de
ceinture épaulière l plus loin dans cette section.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton de
la boucle. Pour les positions extérieures d’assise, quand
la ceinture de sécurité n’est pas utilisée, faire glisser la
plaque de blocage vers le haut du passage de la ceinture
de sécurité. La plaque de blocage doit s’appuyer sur la
couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle
du guide.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la
ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
1-28
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le
passager avant droit.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur votre épaule. La sangle doit être écartée de
votre face et de votre cou, mais ne doit pas tomber de
votre épaule. Un placement incorrect de la ceinture
épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision.
Pour déplacer le dispositif
vers le haut ou vers le bas,
presser les boutons (A) de
dégagement et déplacer le
dispositif de réglage en
hauteur à la position
souhaitée.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur
à la position désirée, essayer de le lever ou de le
baisser sans presser les boutons de dégagement pour
vous assurer qu’il est bien verrouillé.
1-29
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule possède des prétendeurs de ceinture de
sécurité pour les passagers extérieurs avant. Bien qu’ils
soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture
de sécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures de
sécurité pendant les premières étapes d’une collision
frontale et presque frontale modérée à sévère si le seuil
d’activation du tendeur est atteint.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux prétendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique
Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité
après une collision à la page 1-77.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures épaulières
arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces
dernières de la nuque et de la tête.
1-30
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
arrière. Voici comment installer les guides de confort
sur les ceintures de sécurité :
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement
située à l’arrière du dossier de siège.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux
bords de la ceinture dans les encoches du guide.
1-31
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière
décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la
ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour retirer et ranger le guide de confort, serrer les
rebords de la ceinture afin de pouvoir la retirer du guide.
Glisser le guide dans son agrafe de rangement située
sur le dossier du siège.
1-32
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être
gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme
il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas
blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes,
comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la
ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures,
ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser
seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au
mode d’emploi de la rallonge.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
1-33
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce
siège. Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier
jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement
ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à
k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l
sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-27
pour de plus amples informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur son épaule,
revenir au siège d’appoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d’appoint.
1-34
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
{ATTENTION:
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant
à peine les cuisses. Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l’enfant en cas d’accident.
Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen.
Ceci pourrait causer des blessures graves et même
des blessures internes fatales lors d’une collision.
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
Consulter également k Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à
la page 1-27.
Selon les statistiques d’accident, les bébés et les
enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière
plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement
retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-35
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis dans un siège
comportant une ceinture baudrier, mais dont la
partie épaulière est placée derrière l’enfant.
En cas d’accident, l’enfant ne sera pas retenu
par la ceinture épaulière. Il peut glisser sous la
ceinture ventrale. La force de la ceinture sera
alors appliquée sur l’abdomen. Ceci peut entrer
des blessures graves ou fatales. L’enfant peut
également se déplacer trop vers l’avant, ce qui
augmente les risques de blessures à la tête ou
au cou. La ceinture épaulière doit passer
au-dessus de l’épaule et en travers de la
poitrine.
1-36
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de
protection. En effet, la loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige que les enfants,
jusqu’à un certain âge, soient attachés dans un véhicule.
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se
serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans
surveillance dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils doivent être
protégés par un dispositif de retenue approprié. Les
enfants qui ne sont pas retenus correctement peuvent
heurter d’autres personnes ou être éjectés du véhicule.
En outre, les petits enfants ne devraient pas utiliser
uniquement les ceintures de sécurité du véhicule.
Ils doivent utiliser un siège d’enfant approprié.
1-37
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé
dans ses bras quand elle prend place à bord
d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé
est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par
exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé
de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une
force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait être
attaché dans un siège d’enfant adéquat.
1-38
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
1-39
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d’un
siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte non
seulement du poids, de la taille et de l’âge de
l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec
le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat
d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est
le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur
d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour les enfants ayant
des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps. Lors
d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière s’immobilise dans
l’ensemble de retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur les parties
les plus solides du corps du bébé, soit le dos et
les épaules. Un bébé devrait toujours être
attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-40
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Appareils de retenue pour enfant
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de sécurité
ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur
les os du bassin comme elle le devrait. Au
contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen
de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture
exercerait alors la force de l’impact sur une
partie du corps qui n’est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune enfant
devrait toujours être attaché dans un siège
d’enfant approprié.
Un siège pour bébé orienté
vers l’arrière (A) assure
une retenue du dos de
l’enfant contre la surface
du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
Un siège d’enfant orienté
vers l’avant (B) permet de
retenir le corps de l’enfant
par l’intermédiaire du
harnais.
1-41
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un
siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé
ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
1-42
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du
véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section
de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-46. En cas de collision, un
enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
{ATTENTION:
En cas de collision, si un enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
Comme il existe différents systèmes, il convient
de se référer aux instructions accompagnant le
siège. S’assurer que l’enfant est correctement
attaché selon les instructions fournies avec ce
siège d’enfant.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
1-43
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur
le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants et les
sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un
dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté vers
l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures
de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit en
cas de détection d’un siège d’enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Nous vous recommandons de fixer
les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur
le siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé.
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible vers
l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-69 pour obtenir de
plus amples renseignements.
1-44
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un dispositif de protection d’enfant dirigé
vers l’arrière, nous recommandons que les dispositifs de
protection d’enfant dirigés vers l’arrière ne soient pas
transportés dans votre véhicule, même si le de sac
gonflable est hors fonction.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Si vous devez attacher plusieurs sièges d’enfant sur le
siège arrière, consulter les illustrations suivantes. En
fonction de l’endroit où vous placez le siège d’enfant ou
de la taille de celui-ci, vous risquez de ne pas pouvoir
accéder à certaines ceintures de sécurité ou à certains
ancrages LATCH prévus pour des passagers ou sièges
d’enfant supplémentaires.
Configurations pour l’utilisation de
sièges d’enfant
A. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
B. Occupant interdit
A. Occupant interdit
B. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
A. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
B. Occupant interdit
C. Siège d’enfant ou
occupant utilisant
une ceinture de sécurité
1-45
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
A. Siège d’enfant ou
occupant utilisant une
ceinture de sécurité
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH maintient les sièges d’enfant
pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu
pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et
des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
A. Siège d’enfant ou
occupant utilisant une
ceinture de sécurité
B. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège
d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé
uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de
l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de
fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et
de ses fixations. La section suivante explique comment
fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre
véhicule.
1-46
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la
sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est
raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans
le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers
l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite
ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la
sangle supérieure à l’ancrage.
1-47
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure
fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de
la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les
sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer
d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre
siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la
sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges
d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges
d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible.
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière
Chaque position assise arrière est équipée d’ancrages
inférieurs métalliques dégagés et situés dans le pli,
entre le dossier et le coussin.
1-48
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige
que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode d’emploi
du siège pour enfant indique que l’attache supérieure doit
être fixée. supérieure doit être attachée.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à Où installer l’appareil de
retenue à la page 1-44.
Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place
assise arrière sont situés sur l’arrière du dossier du siège
arrière. Il peut être nécessaire d’ajuster le couvercle ou
panneau du coffre arrière pour accéder aux ancrages.
Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du
véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le
siège d’enfant.
1-49
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous
attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul
ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-50
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
toujours se rappeler de remettre les ceintures
de sécurité en position de rangement normale
avant de replier le siège arrière.
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se
serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non
utilisée derrière le siège enfant de manière à ce
que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer
complètement la ceinture épaulière hors de
l’enrouleur pour engager le système de blocage,
si votre véhicule en est équipé, après avoir
installé le siège enfant. Veiller à suivre les
instructions du fabricant du siège enfant.
Remarque: Un contact entre les pièces de fixation
LATCH du siège d’enfant et l’ensemble de ceinture de
sécurité du véhicule peut endommager ces pièces.
S’assurer, lors de la fixation des ceintures de
sécurité non utilisées derrière le siège d’enfant qu’il
n’y a aucun contact entre les pièces de fixation
LATCH du siège d’enfant et l’ensemble de ceinture de
sécurité du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture
de sécurité est fixée peut endommager la ceinture
ou le siège. Lors du retrait du siège d’enfant,
A. Ancrages inférieurs du siège arrière côté passager
B. Ancrages inférieurs du siège arrière central
C. Ancrages inférieurs du siège arrière côté conducteur
S’assurer de fixer le siège d’enfant aux bons points
d’ancrage.
1-51
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ce système est conçu pour faciliter l’installation de
sièges d’enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les
fixations du siège d’enfant pour fixer les sièges. Certains
sièges d’enfant utilisent également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et
des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux
étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Il peut être nécessaire d’ajuster le couvercle
ou panneau du coffre arrière pour accéder
aux ancrages. Se reporter à Couvercle
ou panneau du coffre arrière à la page 2-51.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
respecter les consignes suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
1-52
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l’attache autour
de l’appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu’une sangle
unique est utilisée, relever
l’appuie-tête et acheminer
la sangle sous l’appuie-tête
et entre ses tiges.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-53
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette
attache soit fixée.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions
du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation
du siège.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH, se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître la
méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une
loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle
supérieure doit être ancrée.
Si vous devez installer plus d’un siège pour enfant dans
le siège arrière, vous devez consulter Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-44.
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
1-54
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
S’assurer que le bouton de déblocage est placé de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-55
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant
sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-44.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur
le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière
dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant
orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en
serrant la ceinture.
6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant du
siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure.
Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-46 pour plus
d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
De plus, votre véhicule est équipé d’un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver le
sac gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines conditions. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 1-69 et Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-34 pour de plus
amples informations sur ce sujet, y compris des
informations importantes relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
1-56
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible vers
l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit en cas
de détection d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Nous vous recommandons de fixer les
sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur le
siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé.
... /
Se reporter à la rubrique Système de
détection des occupants à la page 1-69 pour
obtenir de plus amples renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un dispositif de protection d’enfant dirigé
vers l’arrière, nous recommandons que les dispositifs de
protection d’enfant dirigés vers l’arrière ne soient pas
transportés dans votre véhicule, même si le de sac
gonflable est hors fonction.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH, se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-46 pour connaître la
méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-46
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
1-57
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une
loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle
supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette
attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Quand le système de détection de passager a mis
hors fonction le sac gonflable de passager avant, le
témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe
indicatrice de statut de sac gonflable de passager
doit s’allumer et rester allumé quand vous démarrez.
Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 3-34.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
S’assurer que le bouton de déblocage est placé de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
1-58
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur
le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière
dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant
orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en
serrant la ceinture.
1-59
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
7. Si votre véhicule est dépourvu de siège arrière et
que le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant du
siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure.
Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-46 pour plus
d’informations.
8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de
siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est
pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas,
régler l’appui-tête.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage avant de poser ou de fixer le
dispositif de protection d’enfant.
Si le témoin de mise en fonction est toujours allumé,
fixer l’enfant dans le dispositif de protection, dans une
position de siège arrière du véhicule et vérifier avec votre
concessionnaire. Si aucun siège arrière n’est disponible,
ne pas poser de dispositif de protection d’enfant dans ce
véhicule et vérifier avec votre concessionnaire.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
Système de sac gonflable
Votre véhicule possède les sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
Votre véhicule peut également posséder les sacs
gonflables suivants :
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et la personne assise
directement derrière celui-ci.
1-60
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le
mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture
ou sur une étiquette collée près de la zone de
déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac
gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur,
et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de
pavillon.
Même si votre véhicule ne comporte pas de siège
passager avant, il y a un sac gonflable frontal activé
du côté droit du tableau de bord. Ne pas placer de
chargement devant ce sac gonflable.
{ATTENTION:
S’assurer que le chargement n’est pas placé à
proximité d’un sac gonflable. Lors d’une
collision, le sac gonflable, en se déployant,
pourrait le projeter contre une personne et la
blesser gravement ou la tuer. Attacher le
chargement loin de la zone de déploiement des
sacs gonflables. Pour plus de renseignements,
se reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? à la page 1-63 et Chargement du
véhicule à la page 4-24.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire fatales
si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée
de sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule.
Les sacs gonflables sont des k systèmes de
retenue supplémentaires l. Ils sont fournis en
complément et non en remplacement des
ceintures de sécurité.
1-61
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant sont conçus pour se
déployer en cas de collision frontale ou quasi
frontale, de force moyenne à importante. Ils ne
sont pas conçus pour se déployer en cas de
tonneaux, de collisions arrière ou latérales
multiples.
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu’en un clin
d’oeil. Toute personne reposant contre ou se
trouvant très proche d’un coussin gonflable qui
se gonfle peut être gravement blessée, voire
tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité
d’un sac gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous penchant
vers l’avant. Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans une bonne
position avant et pendant une collision. Porter
toujours votre ceinture de sécurité, même si
le véhicule est doté de sacs gonflables. Le
conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la maîtrise du véhicule.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, ceux-ci sont
conçus pour se déployer en cas de collision
moyenne à forte où quelque chose heurte le
côté du véhicule et en cas de tonneau. Ils ne
sont pas conçus pour se déployer lors de
collisions frontales ou arrière.
Tous les passagers doivent porter la ceinture de
sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non un sac
gonflable pour chaque personne.
Les occupants assis à proximité des sacs de
longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou
s’assoupir contre les portes ou les glaces
latérales.
1-62
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-33.
{ATTENTION:
La combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures
de sécurité ni les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-34 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-37.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Il y a un témoin de sac
gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau de
bord qui montre le symbole
d’un sac gonflable.
Le sac gonflable du conducteur se trouve au milieu
du volant.
1-63
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord, du côté passager.
Si le véhicule comprend des sacs gonflables de
longerons de toit pour le conducteur, le passager avant
droit et les passagers extérieurs de la deuxième rangée
de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond surmontant
les glaces latérales.
1-64
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement peut projeter
l’objet sur cette personne. La trajectoire de
déploiement d’un sac gonflable doit être libre.
Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près d’un couvercle
de sac gonflable.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose
sur le toit de votre véhicule en faisant passer
une corde ou une sangle par une ouverture de
porte ou de glace. Si tel est le cas, le
déploiement d’un sac gonflable de longeron de
toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré
à fort afin de réduire le risque de blessures graves
pouvant être principalement infligées à la tête et à la
poitrine du conducteur ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement
si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour
protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de
votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que
vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la vitesse
de décélération de votre véhicule.
1-65
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se déforme
ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si l’objet est large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente
que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et
dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est
doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent
au système de détection de différencier un impact
frontal modéré d’un impact frontal plus important.
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Votre véhicule peut ou non être doté de sacs gonflables
de longerons de toit. Se reporter à Système de sac
gonflable à la page 1-60. Les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas
d’impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs
gonflables des longerons de toit sont conçus pour se
déployer en cas de tonneau. Les sacs gonflables des
longerons de toit se gonfleront si la gravité de l’accident
dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut
varier en fonction de la conception du véhicule.
Les sacs gonflables de longerons de toit ne sont pas
conçus pour se déployer en cas d’impact frontaux ou
quasi-frontaux ou d’impacts arrière. Les deux sacs
gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu’un
côté du véhicule est heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer un tonneau.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais de
réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables des longerons de
toit, le déploiement est déterminé par l’emplacement
et la gravité de l’impact latéral. En cas de tonneau, le
déploiement du sac gonflable de longeron de toit est
déterminé par l’orientation du tonneau.
1-66
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac.
L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et dans le tableau de bord. Sur les
véhicules dotés de sacs gonflables de longeron de toit, il
y a des modules de sacs gonflables dans le plafond du
véhicule, près des glaces latérales proches de positions
d’assise.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas
de collision latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux
répartissent la force de l’impact de manière plus
uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants,
arrêtant plus progressivement le déplacement de
l’occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit
répartissent plus uniformément la force de l’impact sur
la partie supérieure du corps des occupants.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux
sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d’éjection totale ou partielle en
cas de tonneau, bien qu’aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des occupants
ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-65 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
1-67
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux,
ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent même pas qu’un sac
s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit
peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain
temps après le déploiement. Certains éléments du
module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de
sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 1-67.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec
l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes
au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir
des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers
le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni
n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous
souffrez de problèmes respiratoires et que vous
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l’air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d’un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du
déploiement du sac gonflable. Vous pouvez verrouiller
les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les
feux de détresse à l’aide des commandes prévues à
cet effet.
1-68
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces
de remplacement. Si vous ne changez pas ces
pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous
protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
Enregistrement de données du véhicule et politique
sur la vie privée à la page 7-19 et Enregistreurs de
données d’événement à la page 7-20.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour toute opération d’entretien.
Système de détection des
occupants
Votre véhicule possède un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit. Le
témoin de statut de sac gonflable de passager est visible
sur le tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification du système est
terminée, seul le mot ON ou le mot OFF, ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se reporter à Témoin de
l’état du sac gonflable du passager à la page 3-34.
Le système de détection du passager désactive le
sac gonflable du passager avant droit dans certaines
conditions. Les sac gonflables du conducteur ne fait pas
partie du système de détection du passager.
1-69
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant droit.
Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un
passager correctement assis sur son siège et détermine
si le sac gonflable frontal du passager côté avant droit,
doit être activé (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans un
siège arrière, notamment un siège d’enfant pour bébé ou
enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant orienté vers
l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nous
recommandons que les enfants suffisamment grands
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
... /
ATTENTION: (suite)
déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit en
cas de détection d’un siège d’enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Nous vous recommandons de fixer
les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur
le siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé.
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible vers
l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
1-70
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un dispositif de protection d’enfant dirigé
vers l’arrière, nous recommandons que les dispositifs de
protection d’enfant dirigés vers l’arrière ne soient pas
transportés dans votre véhicule, même si le de sac
gonflable est hors fonction.
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par une
personne de petite taille, par exemple un enfant qui
n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit,
le témoin de désactivation s’allume et demeure allumé
pour vous rappeler de l’état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-34.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est
allumé, couper le contact. Enlever le siège d’enfant du
véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du
fabricant et se reporter à Fixation d’un appareil de
retenue pour enfant en position siège avant droit à la
page 1-56.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de
siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant n’est
pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas,
régler l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la
page 1-8.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage avant de poser ou de fixer le
dispositif de protection d’enfant.
Si le témoin de mise en fonction est toujours allumé,
fixer l’enfant dans le dispositif de protection, dans une
position de siège arrière du véhicule et vérifier avec votre
concessionnaire. Si aucun siège arrière n’est disponible,
ne pas poser de dispositif de protection d’enfant dans ce
véhicule et vérifier avec votre concessionnaire.
1-71
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne
adulte est bien installée dans le siège passager avant
droit. Lorsque le système de détection de passager
permet l’activation du sac gonflable, le témoin d’activation
s’allume et demeure allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Le système peut ainsi détecter cette personne et activer
le sac gonflable frontal du passager avant droit et
le sac gonflable latéral monté dans le siège.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge
d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou
dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne. Toute
personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être
attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
Si le témoin de désactivation est allumé alors qu’une
personne de taille adulte est assise sur le siège avant
droit, il se peut que cette personne ne soit pas assise
correctement sur le siège. Si tel est le cas, couper le
contact, retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage et demander à la personne en
question de relever complètement son dossier de siège,
puis de s’asseoir tout droit sur le siège, au centre du
coussin, les jambes confortablement allongées.
Redémarrer et demander à la personne de garder
cette position durant deux ou trois minutes.
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le
passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures
de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l,
dans l’index, pour plus d’informations au sujet de
l’importance de l’utilisation correct du dispositif de
protection d’enfant.
1-72
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devrait
arriver, faire vérifier le plus rapidement possible
le véhicule, car une personne de taille adulte
assise sur le siège passager avant droit pourrait
ne pas être protégée par les sacs gonflables
avant. Se reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-33 pour
en savoir plus, comprenant d’importantes
informations sur la sécurité.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d’après-vente autres que ceux
approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout
d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la
page 1-74 pour plus d’informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du
système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
1-73
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d’entretien
de votre véhicule, car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une personne dûment
qualifiée.
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des sacs
gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui
modifient le châssis, le système de pare-chocs, la
hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de détection et de
diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau
de bord, des modules de sacs gonflables de
longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des
montants, console de pavillon, des capteurs avant,
des capteurs d’impact latéraux, du module de
détection de tonneau ou du câblage des sacs
gonflables peut altérer le fonctionnement du
système de sacs gonflables.
1-74
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
En outre, votre véhicule est doté d’un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture
ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule
différent. Tout élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin ou dispositif
d’amélioration du confort, installé par après sur ou
sous le revêtement du siège, peut également
interférer avec le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément peut empêcher
le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système de détection
de passager ne désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 1-69.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle avant de modifier votre
véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués
dans ce manuel, à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du client. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle
à la page 7-2.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées à la page 5-86
pour d’importantes informations supplémentaires.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance à
la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la
Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
1-75
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps s’assurer que le témoin de rappel
de ceinture de sécurité et toutes les ceintures, les
boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs et les
ancrages fonctionnent correctement.
Vérifier l’absence de pièces de ceintures de sécurité
desserrées ou endommagées. Si vous constatez la
moindre anomalie, la faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être
pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer
complètement sous les forces d’impact. Remplacer
immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-33 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas
de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé,
faire remplacer le recouvrement et/ou le module de
sac gonflable. Pour l’emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 1-67.
Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 3-32 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à
la page 5-110.
1-76
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (selon
l’équipement)?
Après un accident peu important, il ne faudra peut être
rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au
cours d’un accident peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de sécurité.
Si votre véhicule est équipé du système LATCH et s’il
était utilisé au cours d’un accident, il faudra peut-être
remplacer certaines pièces du système LATCH.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture ou le système LATCH
(selon l’équipement) n’étaient pas utilisés au moment
de l’accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si
le véhicule a été impliqué dans un accident, si le témoin
de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-33.
1-77
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
1-78
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système de télédéverrouillage ..........................2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage ........................................2-5
Démarrage à distance du véhicule ....................2-8
Portes et serrures ..........................................2-11
Serrures de porte .........................................2-11
Portes à verrouillage électrique .......................2-12
Verrouillage temporisé ...................................2-12
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-12
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ........................................2-13
Dispositif antiverrouillage ................................2-14
Hayon .........................................................2-14
Glaces ...........................................................2-16
Glaces électriques ........................................2-17
Pare-soleil ...................................................2-18
Systèmes antivol ............................................2-19
Système anti-cambriolage ..............................2-19
Système d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+ .......................................2-20
Fonctionnement de système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ .....................2-20
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-22
Rodage de véhicule neuf ...............................2-22
Positions du commutateur d’allumage ..............2-23
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-24
Démarrage du moteur ...................................2-25
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-26
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique (V6 de 3,4 L avec boîte à
cinq vitesses) ............................................2-27
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique (V6 de 3,6 L avec boîte à
six vitesses) .............................................2-31
2-1
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 2
Fonctions et commandes
Frein de stationnement ..................................2-36
Passage à la position de stationnement (P) ......2-36
Passage hors de la position de
stationnement (P) ......................................2-38
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-39
Échappement du moteur ................................2-40
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il
est en position de stationnement .................2-40
Rétroviseurs ..................................................2-42
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-42
Rétroviseur manuel avec système OnStarMD ....2-42
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStarMD ....................................2-42
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-43
Rétroviseurs extérieurs convexes ....................2-43
Système OnStarMD .........................................2-44
Compartiments de rangement ..........................2-48
Boîte à gants ...............................................2-48
Porte-gobelets ..............................................2-48
Rangement de console centrale ......................2-48
Porte-bagages ..............................................2-48
Couvercle ou panneau du coffre arrière ...........2-51
Accoudoir de siège arrière .............................2-53
Table ..........................................................2-54
Filet d’arrimage ............................................2-55
Points d’arrimage de l’espace utilitaire .............2-55
Toit ouvrant ...................................................2-55
2-2
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Clés
{ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec
des enfants peut s’avérer dangereux pour
plusieurs raisons; les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d’autres commandes
ou même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le commutateur
d’allumage et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
La clé peut être utilisée pour l’allumage et toutes les
serrures de porte.
2-3
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
La clé possède une étiquette à code à barres qui peut
être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier
qualifié pour faire de nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, pas dans votre véhicule.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des clés
de rechange.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les
clés à l’intérieur, s’adresser à l’Assistance routière.
Voir Programme d’assistance routière à la page 7-8
pour plus d’information.
Système de télédéverrouillage
Si votre véhicule en est équipé, le système de
télédéverrouillage fonctionne à une fréquence radio
assujettie à la réglementation de la Commission de la
Communication Fédérale (FCC) et avec l’industrie
Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre de
réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet
équipement.
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage (RKE). Si l’émetteur ne fonctionne
pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule
pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas
vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus
haut et essayer de nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Se reporter à
k Remplacement de la pile l plus loin dans cette
section.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié pour
l’entretien.
2-4
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
Les fonctions de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
peuvent être activées jusqu’à une distance de
60 m (195 pi). Cependant, la portée peut diminuer
si le véhicule est en fonction.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 2-4.
/(démarrage à distance du véhicule):
Si votre
véhicule en est équipé, le moteur peut être démarré de
l’extérieur au moyen de l’émetteur RKE en appuyant
sur /. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule
à la page 2-8 pour de plus amples informations.
Q(verrouillage): Appuyer sur Q pour verrouiller
toutes les portes et de hayon. Si le centralisateur
informatique de bord (CIB) le permet, les feux de
stationnement clignotent une fois pour indiquer que
les portes ont été verrouillées, et le klaxon retentit
lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur Q dans
les cinq secondes. Se reporter à Personnalisation
CIB du véhicule à la page 3-69 pour de plus amples
renseignements. Une pression sur Q arme le système
anticambriolage. Se reporter à la rubrique Système
anti-cambriolage à la page 2-19.
Avec démarrage à
distance illustré, sans
démarrage à distance
similaire
2-5
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
K (déverrouillage):
Appuyer sur K pour déverrouiller
la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau
dans les 5 secondes, toutes les portes restantes et de
hayon seront déverrouillées. Les lampes de l’habitacle
s’allumeront et resteront allumées pendant 20 secondes
ou jusqu’à ce que le contact soit mis. Si ils sont activés
via le CIB, les feux de stationnement clignoteront deux
fois pour signaler le déverrouillage. Voir Personnalisation
CIB du véhicule à la page 3-69. Une pression sur K de
la télécommande désarmera le système anticambriolage.
Voir Système anti-cambriolage à la page 2-19.
L(système de localisation de véhicule/alarme):
Appuyer brièvement sur L pour localiser votre véhicule.
Les feux de direction clignoteront et le klaxon retentira
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
pour activer l’alarme d’urgence. Les feux de direction
clignotent et l’avertisseur sonore retentit pendant
trente secondes. L’alarme est désactivée quand le
commutateur d’allumage est mis en position ON/RUN
(marche) ou quand L est pressé à nouveau.
Le commutateur d’allumage doit être en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l’alarme
d’urgence fonctionne.
L’émetteur RKE permet d’armer et de désarmer le
système antivol du contenu. Ce dispositif est
programmable selon trois modes. Se reporter à la
rubrique Système anti-cambriolage à la page 2-19.
Si vous déclenchez accidentellement l’alarme en sortant
du véhicule ou en y entrant, vous pouvez l’arrêter en
pressant une fois Q ou K ou en pressant deux fois L.
Émetteur(s) correspondant à votre
véhicule
Chaque émetteur RKE possède un code unique pour
éviter qu’un autre émetteur puisse déverrouiller le
véhicule. En cas de perte ou de vol d’un émetteur, un
émetteur de remplacement peut être acheté chez votre
concessionnaire. Tous les émetteurs doivent être
reprogrammés pour correspondre au nouvel émetteur.
L’émetteur perdu ne pourra plus fonctionner lorsque les
émetteurs sont reprogrammés. Le véhicule peut accepter
quatre émetteurs au maximum. Se reporter à
k Réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage l
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-51 pour les instructions
d’appariement des émetteurs RKE au véhicule.
2-6
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement de pile
La pile est faible si l’émetteur ne fonctionne pas à
portée normale quel que soit l’endroit. Si vous devez
vous approcher de votre véhicule pour que l’émetteur
fonctionne, remplacer la pile.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
Pour remplacer la pile de l’émetteur RKE :
1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen
d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche
latérale.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Bien refermer l’émetteur.
2-7
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Démarrage à distance du véhicule
Votre véhicule peut être équipé d’une fonction de
démarrage à distance. Celle-ci vous permet de démarrer
le véhicule depuis l’extérieur. Se reporter à k REMOTE
START (démarrage à distance du véhicule) l sous
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-69 pour
plus d’informations.
Au cours d’un démarrage à distance, le système
de climatisation entre en fonction aux réglages de
ventilateur, de température et de mode dans lesquels
se trouvait le véhicule lorsque le contact a été coupé.
Le désembueur de lunette arrière est également activé.
Si votre véhicule dispose de sièges chauffés, il peuvent
être mis sous tension lorsqu’il fait froid dehors et se
couperont lorsque la clé est tournée en position
ON/RUN (marche). Vous pouvez ne pas constater une
augmentation de la température de la surface du siège
jusqu’à ce que celui-ci soit occupé pendant une courte
période.
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à
distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D’autres conditions peuvent affecter le rendement de
l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-4.
2-8
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
/ (démarrage à distance du véhicule):
Ce bouton
est présent sur la télécommande RKE en cas de
démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Pointer l’émetteur RKE, comportant le bouton de
démarrage à distance, vers le véhicule.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
et le relâcher, puis appuyer immédiatement sur le
bouton de démarrage à distance du véhicule. Le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que les clignotants
s’allument, ou pendant au moins quatre secondes
si vous ne voyez pas les feux du véhicule. Les portes
du véhicule se verrouillent.
Une nouvelle pression du bouton de démarrage à
distance lorsque le véhicule a démarré coupera
l’allumage.
Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s’allument et restent allumés
pendant que le moteur tourne.
3. Pour prolonger le temps de fonctionnement du
moteur de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2
lorsque le moteur tourne encore. Le temps de
fonctionnement du moteur ne peut être prolongé que
s’il s’agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule a roulé. Le démarrage à distance
peut être prolongé une fois.
Si un nouveau démarrage à distance est effectué
avant que le laps de temps de 10 minutes ne
soit écoulé, le premier laps de temps prendra
immédiatement fin et le second laps de temps de
10 minutes débutera.
Par exemple, si le bouton de verrouillage puis le
bouton de démarrage à distance sont pressés à
nouveau après que le véhicule a fonctionné pendant
5 minutes, 10 minutes sont ajoutées, laissant le
moteur tourner pendant encore 15 minutes.
4. Après pénétration dans le véhicule après un
démarrage à distance, mettre la clé de contact
à la position ON/RUN (marche) pour conduire le
véhicule.
Après un démarrage à distance, le moteur se
coupe automatiquement après 10 minutes sauf si
une extension de temps a été programmée ou si la
clé est insérée sur le contact et tournée en position
ON/RUN (marche).
Il est possible d’effectuer au maximum deux démarrages
à distance (ou deux tentatives de démarrage) entre les
cycles d’allumage.
Lorsque le moteur de votre véhicule a démarré deux
fois à partir du bouton de démarrage à distance, mettre la
clé en position ON/RUN (marche), puis de nouveau en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant de
procéder à un nouveau démarrage à distance.
2-9
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour couper manuellement le moteur après un
démarrage à distance, suivre l’une des procédures
suivantes :
• Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu’à l’extinction des feux de stationnement.
• Allumer les feux de détresse.
• Mettre la clé sur le contact en position
ON/RUN (marche), puis en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
La fonction de démarrage à distance du véhicule ne
fonctionne pas si l’une des conditions suivantes
est remplie :
• La clé est sur le contact.
• Le capot, le hayon, ou les portes du véhicule ne
sont pas fermés.
• Les feux de détresse sont allumés.
• Le dispositif antipollution présente une défectuosité.
• La température du liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée.
• La pression d’huile est basse.
• Deux démarrages à distance ont déjà été effectués.
Il est possible d’effectuer au maximum deux
démarrages à distance (ou deux tentatives)
entre les démarrages au moyen de la clé.
• La fonction de démarrage à distance peut être
désactivée. Le système peut être activé ou désactivé
via le CIB. Se reporter à k REMOTE START
(démarrage à distance) l sous Personnalisation CIB
du véhicule à la page 3-69 pour de plus amples
informations.
Le système de démarrage à distance est activé au
départ d’usine sur les véhicules qui en sont équipés.
Préparation au démarrage à distance
Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction de
démarrage à distance, il peut-être équipé de la fonction
de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à
votre concessionnaire d’ajouter la fonction de démarrage
à distance du fabricant à votre véhicule.
Si votre véhicule est équipé de la préparation
au démarrage à distance, votre émetteur de
télédéverrouillage dispose d’une portée accrue
qui vous permettra de verrouiller ou déverrouiller
votre véhicule depuis environ 60 m (195 pi).
Pour ajouter la fonction de démarrage à distance
du fabricant à votre véhicule, contacter votre
concessionnaire.
2-10
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Portes et serrures
Serrures de porte
ATTENTION: (suite)
• De jeunes enfants se trouvant dans des
{ATTENTION:
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portières et tomber à l’extérieur du véhicule
en train de rouler. Lorsqu’une portière est
verrouillée, la poignée ne permet pas de
l’ouvrir. Vous augmentez vos chances
d’être éjecté hors du véhicule lors d’une
collision si les portières ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que
vous roulez.
... /
•
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant
peut avoir à subir une chaleur extrême et
souffrir de blessures définitives ou même
mourir d’un coup de chaleur. Toujours
verrouiller votre véhicule chaque fois que
vous le laissez.
Des gens de l’extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les
portières ne sont pas verrouillées lorsque
vous ralentissez ou que vous vous arrêtez.
Le verrouillage des portières peut
empêcher que cela se produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller la porte du conducteur,
utiliser la clé depuis l’extérieur ou le commutateur de
serrure de porte depuis l’intérieur.
2-11
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Portes à verrouillage électrique
Les boutons de verrouillage électrique de portes sont
situés sur les portes du conducteur et du passager
avant.
K (déverrouillage): Pour déverrouiller les portes,
appuyer sur le symbole de déverrouillage.
Q(verrouillage):
Retirer la clé de contact et appuyer
sur le symbole de verrouillage pour verrouiller toutes
les portes.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous essayez de verrouiller les portes à l’aide
du commutateur de verrouillage électrique des portes, un
carillon retentit trois fois pour signaler qu’une porte ou le
hayon est ouvert(e). Les portes ne se verrouilleront pas
et le dispositif antivol ne s’armera pas tant que toutes
les portes ne sont pas fermées depuis au moins
dix secondes.
La fonction de verrouillage retardé peut être
programmée via le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Personnalisation CIB du
véhicule à la page 3-69.
Se reporter également à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage à la page 2-5.
Verrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule est équipé d’une fonction de
verrouillage/déverrouillage automatique qui vous
permet de programmer les serrures de porte à
commande électrique via le centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour plus d’informations sur la
programmation au moyen du CIB, se reporter à la
rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-69.
2-12
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les
ouvrir de l’intérieur.
Les serrures de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte
arrière. Il faut ouvrir les
portes pour y avoir accès.
Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrure
de sécurité :
1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, du commutateur de verrouillage
électrique de porte avant ou du levier de
verrouillage manuel de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la fente à côté de l’étiquette du
verrou de la porte arrière et la faire tourner en
position verticale.
3. Répéter l’opération pour l’autre serrure.
Pour utiliser les serrures de sécurité, procéder selon les
étapes suivantes :
1. Insérer la clé dans la serrure située au-dessus de
l’étiquette apposée sur la porte arrière et la tourner
en position horizontale.
2. Fermer la porte.
3. Répéter l’opération pour l’autre porte arrière.
2-13
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur la commande de verrouillage
électrique des portes lorsque la clé est dans le
commutateur de démarrage et qu’une porte est ouverte,
toutes les portes se verrouilleront et seule la porte du
conducteur se déverrouillera. S’assurer de retirer la clé
du commutateur de démarrage lorsque vous verrouillez
votre véhicule.
Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour
verrouiller les portes tandis que la clé se trouve sur le
contact, un carillon retentira trois fois. Toutes les portes
des passagers se verrouilleront, mais la porte du
conducteur demeurera déverrouillée.
Hayon
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
hayon ou la lunette relevable ouverts car le
monoxyde de carbone (CO) peut s’infiltrer dans
votre véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le
monoxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous devez conduire avec le hayon à lunette
relevable ouvert, ou si des fils au autres
raccords électriques doivent passer par le joint
entre la carrosserie et le hayon ou la lunette
relevable :
• S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
• Activer le ventilateur de votre système de
climatisation à son régime maximal et
sélectionner le réglage qui fait pénétrer
l’air extérieur dans votre véhicule. Se
reporter à k Commande du système de
climatisation l dans l’index.
• Si vous disposez de volets d’aération sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-40.
Pour déverrouiller le hayon, appuyer deux fois
sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage ou utiliser le commutateur de
déverrouillage électrique.
2-14
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour verrouiller le hayon, appuyer sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE ou utiliser le commutateur
électrique de serrure. Le hayon ne possède pas de
barillet de serrure.
Pour ouvrir le hayon, presser le pavé tactile situé sous
la poignée du hayon et tirer vers le haut.
Utiliser un outil pour
pousser le levier de
déverrouillage situé sur le
loquet jusqu’à ce que vous
entendiez ou sentiez le
hayon se déverrouiller.
Lorsque vous refermez le hayon, l’abaisser au moyen
des poignées moulées. Pousser ensuite sur le hayon
jusqu’à ce que son verrou s’enclenche.
Fonctionnement du hayon en cas de perte
d’alimentation
Le hayon est doté d’un loquet électrique. Si la batterie
est déconnectée ou si sa tension est faible, le hayon ne
s’ouvrira pas.
Le hayon peut maintenant être ouvert et fermé
manuellement. Vous aurez besoin d’utiliser cette
procédure pour ouvrir le hayon jusqu’à ce que
l’alimentation soit rétablie.
Pour ouvrir le hayon si
ceci se produit, retirer le
bouchon de garnissage
intérieur situé à la base du
hayon depuis l’intérieur du
véhicule.
2-15
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps chaud ou très
chaud.
2-16
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Glaces électriques
{ATTENTION:
Laisser les clés dans un véhicule avec des
enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d’autres personnes
peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace
électriques ou d’autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des
glaces pour éviter un actionnement accidentel
de celles-ci.
Les commandes de lève-glaces électriques se trouvent
au centre de la console. Une commande de lève-glaces
électrique pour chaque portière arrière se trouve sur
chaque portière arrière.
Pour ouvrir une glace, appuyer sur la partie inférieure
du commutateur. Pour la refermer, appuyer sur la partie
supérieure du commutateur.
Les glaces électriques fonctionnent lorsque l’allumage
est sur RUN (marche) ou ACC (accessoires), ou avec la
prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP).
Se reporter à Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 2-24.
2-17
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Glace à descente rapide
Pare-soleil
Le commutateur de la glace électrique côté conducteur
est équipé d’une fonction de descente rapide permettant
de baisser la glace sans avoir à maintenir le
commutateur. Presser partiellement la partie inférieure du
commutateur, et la glace du conducteur s’entrouvrira.
Presser complètement le commutateur vers le bas et le
relâcher pour faire descendre automatiquement la glace.
Pour empêcher l’éblouissement, rabattre les pare-soleil
vers le bas. Vous pouvez également détacher le
pare-soleil du conducteur de son support central et le
faire coulisser le long de la tige de part et d’autre pour
une meilleure protection.
Pour interrompre la descente de la glace, appuyer sur
le commutateur et relâcher.
Les pare-soleil du conducteur et du passager
comportent un miroir de courtoisie.
Miroirs de pare-soleil
Blocage des glaces
o (blocage des glaces): Votre véhicule est équipé
d’une fonction de verrouillage pour empêcher les
passagers des sièges arrière de faire fonctionner
les glaces. Appuyer sur le bouton de blocage des
lève-glaces, se trouvant avec les autres commandes de
lève-glaces électriques, pour activer ou désactiver cette
fonction. Le commutateur de lève-glace comporte un
témoin qui s’allume lorsque le commutateur est actif.
2-18
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Système anti-cambriolage
Le véhicule est doté d’un dispositif antivol du contenu.
Pour activer le système antivol :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte au moyen du commutateur
de verrouillage électrique ou de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Si vous utilisez l’émetteur
RKE, aucune porte ne doit être restée ouverte.
3. Fermer toutes les portes.
La clé doit être retirée du commutateur d’allumage
pour pouvoir armer le système.
Si le système antivol est activé et qu’une porte ou le
hayon est ouvert sans utiliser l’émetteur RKE, une
préalarme de 10 secondes se produit et le témoin antivol
clignote. Le klaxon retentit rapidement pendant
10 secondes. Si vous ne pressez pas le bouton de
déverrouillage de l’émetteur RKE ou n’insérez pas la clé
dans le commutateur d’allumage pour le sortir de la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), l’alarme se
déclenchera. Le klaxon retentira et les phares
clignoteront pendant 30 secondes.
À l’issue des 30 secondes d’alarme, le système se
réarme automatiquement de lui-même.
Pour désarmer le système antivol, utiliser l’une des
méthodes suivantes :
1. Déverrouiller les portes à l’aide de l’émetteur RKE.
2. Insérer la clé dans le commutateur d’allumage et le
sortir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
2-19
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+
Le dispositif PASS-KeyMD III+ utilise un transpondeur à
radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un
décodeur dans votre véhicule.
Le système PASS-KeyMD III+ (système de sécurité
automobile personnalisé) fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) des États-Unis ainsi
que ceux d’Industrie Canada.
Fonctionnement de système
d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Votre véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est
un dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Le système est automatiquement désarmé lorsque
la clé est tournée en position ON/RUN (marche),
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START
(démarrage) à partir de la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-20
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que
quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser
différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en
sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé
électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité du tableau de bord s’allume lorsque vous
essayez de faire démarrer le véhicule, il s’agit peut-être
d’un problème de système antivol. Couper le contact et
essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-119. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé,
votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première clé de contact soit
défectueuse. S’adresser à votre concessionnaire capable
d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ et pour obtenir
une nouvelle clé. En cas d’urgence, communiquer avec
l’assistance routière.
Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle
clé ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu’à neuf clés supplémentaires pour ce véhicule.
La procédure suivante s’applique seulement à la
programmation de clés supplémentaires. Si toutes les
clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent
pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier
capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour
obtenir de nouvelles clés et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant exactement au modèle
de clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire :
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé d’origine fonctionnelle dans
l’allumage et faire démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, se rendre chez votre
concessionnaire pour un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner
à la position ON/RUN (marche) dans les
cinq secondes qui suivent le retrait de la clé
d’origine.
Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé
programmée.
5. Refaire les étapes 1 à 4 si d’autres clés doivent être
programmées.
2-21
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou ne
fonctionne plus, consulter votre concessionnaire
ou un serrurier capable d’entretenir le système
PASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car les
garnitures de freins ne sont pas encore rodées.
Des arrêts brusques sur des garnitures neuves
peuvent provoquer l’usure prématurée des
garnitures qui devront être remplacées plus tôt
que prévu. Ces recommandations sont
également applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins de votre
véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-36.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les premiers 805 km (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le véhicule.
2-22
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Positions du commutateur
d’allumage
Le commutateur
d’allumage comporte
quatre positions. Un
carillon retentit si la porte
du conducteur est ouverte
alors que la clé n’a pas été
retirée du commutateur.
9 (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): Vous ne pourrez
retirer votre clé que lorsque le contact est sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Vous ne pourrez pas tourner la clé de contact à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) si le levier de
vitesses n’est pas à la position de stationnement (P).
ACC (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette
position permet à quelques uns de vos appareils
électriques de fonctionner.
R (ON/RUN) (marche):
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de
contact doit être en position ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la clé dans
le commutateur d’allumage risque de causer des
dommages ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate
et ne tourner la clé que manuellement. S’assurer que
la clé est bien rentrée dans le commutateur. Si rien de
cela ne fonctionne, alors le véhicule doit être réparé.
C’est la position à laquelle
retourne le commutateur une fois que le moteur se met
en marche et que vous relâchez la clé. Le commutateur
demeure à la position ON/RUN (marche) pendant que le
moteur tourne. Même lorsque le moteur ne tourne pas,
vous pouvez utiliser la position ON/RUN pour faire
fonctionner les accessoires électriques et afficher
certains témoins du tableau de bord.
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé
de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Vous
risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est
déchargée.
/ (START) (démarrage):
Cette position permet de
faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre,
relâcher la clé. Le commutateur d’allumage revient à la
position ON/RUN (marche) pour la conduite normale.
2-23
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Clé dans le contact
Ne jamais laisser les clés dans le véhicule, sous peine
d’en faire une cible facile pour les voleurs. Si vous laisser
la clé dans le contact et que vous mettez le véhicule en
stationnement, un carillon retentit quand vous ouvrez la
porte du conducteur. Toujours se rappeler d’enlever la clé
du contact et de la conserver avec vous. Ceci verrouille
l’allumage et la boîte de vitesses. En outre, toujours
verrouiller les portes.
Si vous laissez la clé dans le contact pendant que votre
véhicule est en stationnement, la batterie risque de
se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer
si la voiture a stationné pendant un certain temps.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur :
• Système audio
• Glaces électriques
• Toit ouvrant (si monté)
L’alimentation de ces accessoires est assurée pendant
10 minutes ou jusqu’à l’ouverture de la porte du
conducteur.
Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2-24
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Démarrage du moteur
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible – il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le
véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Remarque: Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la
boîte de vitesses suffisamment pour permettre à
l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Votre véhicule est équipé d’un système de
démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au
démarrage du moteur et protège les composants.
Si la clé est tournée en position START (démarrage)
et qu’elle est relâchée quand le moteur commence
à tourner, le moteur continuera à tourner
quelques secondes ou jusqu’à ce que le véhicule
démarre. Si le moteur ne démarre pas et que
la clé est maintenue en position START pendant
plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes pour éviter
d’endommager le démarreur. Ce système empêche
également le fonctionnement du démarreur si le
moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage
en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé en
position START (démarrage) immédiatement après
avoir essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d’endommager le moteur
et de décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin de permettre
au démarreur de refroidir.
2-25
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou
−18°C), il peut être noyé par un excès d’essence.
Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au
plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de
contact à la position START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois le moteur
en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à
nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer
le moteur immédiatement après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude et
lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Lorsque la température est inférieure ou égale à
−18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le
démarrage et réduit la consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur
au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat intégré à la prise du fil électrique empêche
le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la
température est plus élevée de −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique.
Le cordon se trouve sur le côté passager du
compartiment moteur, près du radiateur.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
2-26
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à
trois broches robuste d’au moins 15 ampères.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique (V6 de 3,4 L
avec boîte à cinq vitesses)
Le levier de vitesses se trouve sur la console centrale.
Lorsque vous changez de vitesse, les différentes
positions s’affichent sur le groupe d’instruments du
tableau de bord.
Il y a plusieurs positions pour la boîte de vitesses
automatique.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de
certains autres facteurs. Consulter votre concessionnaire
de la région où vous utiliserez votre véhicule.
Le concessionnaire peut vous donner les meilleurs
conseils qui soient pour cette région.
2-27
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Stationnement (P): Cette position verrouille les roues
avant. C’est la position idéale pour faire démarrer le
moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger facilement.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire.
Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur
tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés.
... /
ATTENTION: (suite)
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain assez plat, toujours serrer
le frein de stationnement et mettre le levier
des vitesses à la position stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Passage à la position
de stationnement (P) à la page 2-36. Si une
remorque est tirée, se reporter à Traction
d’une remorque à la page 4-36.
S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en
position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique.
Il faut appliquer complètement les freins ordinaires avant
de pouvoir sortir de la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de
vitesses, le pousser complètement à la position de
stationnement (P) en maintenant les freins appliqués.
Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et
déplacer le levier à une autre position. Se reporter
à la rubrique Passage hors de la position de
stationnement (P) à la page 2-38.
2-28
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que
le véhicule se déplace vers l’avant peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. Ne passer à la position de
marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du
véhicule.
Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière afin de
le dégager de la neige, de la glace, ou du sable, sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à la
rubrique Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue
ou la neige à la page 4-23.
Point mort (N): Dans cette position, votre moteur n’est
pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que votre
véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
{ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à
un régime élevé est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très rapidement.
Il peut en résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le
moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à haut régime avant de passer en
marche avant (D) ou marche arrière (R).
Remarque: Passer du point mort (N) pour embrayer
en vitesse pendant que le véhicule est en
mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Toujours s’assurer que le véhicule est immobilisé
avant de passer du point mort (N) à une vitesse.
2-29
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale en cas de boîte de vitesses automatique.
Elle réduit la consommation de carburant de votre
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et si :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous conduisez à environ 55 km/h (35 mi/h),
enfoncer complètement l’accélérateur.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à k Dérapage l, sous
Perte de contrôle à la page 4-14.
Intermédiaire (I): Cette position est également utilisée
pour la conduite normale. Cependant, elle réduit la
vitesse du véhicule sans utilisation des freins, dans de
faibles pentes dans lesquelles le véhicule accélérerait en
fonction de la déclivité. En cas de changements de
vitesse incessants en montagne, cette position peut être
utilisée pour prévenir des changements trop fréquents.
Vous pourriez choisir la position intermédiaire (I) à la
place de marche avant (D) en roulant en montagne ou
sur des routes sinueuses et en tractant une remorque, de
manière à ce que les changements de vitesse ne soient
pas trop fréquents.
Basse vitesse (L): Cette position réduit davantage la
vitesse du véhicule que la position intermédiaire (I), sans
utiliser les freins. Vous pouvez l’utiliser dans les pentes
très raides, dans la neige profonde ou la boue. Si vous
déplacez le levier en basse vitesse (L), la boîte de
vitesses ne passera pas en basse vitesse (L) avant que
le véhicule n’ait suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d’accélérateur peut
d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par votre garantie. Si vous
êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues.
En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
2-30
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Surchauffe de la boîte de vitesses
Si le liquide de boîte de vitesses dépasse 140°C (284°F)
ou augmente rapidement, le témoin de température du
liquide de refroidissement clignote. Se reporter à Témoin
de température du liquide de refroidissement à la
page 3-39 pour plus d’informations. Lorsque la boîte de
vitesses surchauffe, elle entre en mode de protection et
passe par défaut en cinquième vitesse si la position
marche avant (D) est engagée, ou en deuxième vitesse
si la basse vitesse (L) est engagée. Continuer à conduire
le véhicule sur l’une des deux positions, selon la vitesse
et la charge requises. Dès que la température du liquide
revient à une valeur normale, la boîte de vitesses
retourne à un schéma de vitesses normal. Un
remorquage ou une conduite sur de longues pentes
peuvent faire monter au dessus de la normale la
température du liquide de boîte de vitesses. Si la
température du liquide de boîte de vitesses ne redescend
pas, il peut être nécessaire de quitter la route et de
vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses.
Le liquide de refroidissement du moteur devrait
aussi être contrôlé. S’il est chaud, se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 5-30.
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique (V6 de 3,6 L
avec boîte à six vitesses)
Le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique
se trouve sur la console entre les sièges.
Le régime maximal du moteur est limité lorsque le
véhicule est en position de stationnement (P) ou
neutre (N), afin de protéger les éléments de la boîte
de vitesses contre un fonctionnement inadéquat.
Le levier sélecteur peut occuper différentes positions.
En mode de changement de vitesse manuel (MSM), un
numéro indiquant le rapport sélectionné apparaît au bloc
d’instruments, sous l’indicateur de position du levier.
Pour de plus amples informations sur l’option de
changement de vitesse manuel, se reporter à k Mode
de changement de vitesse manuel l dans cette section.
2-31
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Position de stationnement (P): Cette position
verrouille les roues avant du véhicule. C’est la meilleure
position à utiliser lors du démarrage du moteur, parce
que le véhicule ne peut pas bouger facilement.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si
l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,
le véhicule peut se déplacer soudainement. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne
bouge pas, même sur un terrain assez plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
mettre le levier des vitesses à la position
stationnement (P). Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-36. Si une remorque est tirée, se reporter
à Traction d’une remorque à la page 4-36.
S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en
position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Votre véhicule est équipé d’un système
de verrouillage du levier de la boîte de vitesses
automatique. Il faut appliquer complètement les freins
ordinaires avant de pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de contact est à
la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de stationnement (P), diminuer
la pression sur le levier de vitesses, le pousser
complètement à la position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer
le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à
une autre position. Se reporter à la rubrique Passage
hors de la position de stationnement (P) à la page 2-38.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour
reculer.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors que
le véhicule se déplace vers l’avant peut
endommager la boîte de vitesses. Les réparations
ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer
à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt
complet du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d’avant en arrière lorsqu’il
est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le
véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à
la page 4-23.
2-32
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est
pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que
votre véhicule roule déjà, utiliser le point mort (N)
uniquement.
{ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à
un régime élevé est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très rapidement. Il
peut en résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que le
moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas
couvertes pas la garantie. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à haut régime avant de passer en
marche avant (D) ou marche arrière (R).
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant de
votre véhicule. Si le véhicule a besoin de plus de
puissance pour dépasser, et :
• Rouler à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• En train de rouler à environ 55 km/h (35 mi/h) ou
plus, enfoncer l’accélérateur au plancher.
Le véhicule rétrogradera et possèdera plus de
puissance.
La rétrogradation vitesses sur une route glissante peut
entraîner un dérapage. Se reporter à Dérapage,
sous Perte de contrôle à la page 4-14.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d’accélérateur peut
d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par votre garantie. Si vous
êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues.
En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Mode de changement de vitesse manuel (M):
Cette position, disponible sur les modèles à Mode de
changement de vitesse manuel (MSM), vous permet de
changer de vitesse comme avec une boîte de vitesses
manuelle. Si votre véhicule est équipé de cette fonction,
se reporter à k Mode de changement de vitesse
manuel (MSM) l.
2-33
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Mode de changement de vitesse
manuel (MSM) (boîte de vitesses
automatique)
En mode de changement de vitesse
manuel (MSM), le rapport sélectionné est
affiché sur le bloc d’instruments, sous l’indicateur
de position du levier.
En mode manuel les six vitesses avant peuvent être
sélectionnées.
Lorsque vous utilisez la fonction MSM, le véhicule a un
fonctionnement similaire à celui d’un véhicule à boîte
de vitesses manuelle. Vous pouvez l’utiliser pour une
conduite sportive ou pour une conduite en montagne,
pour garder la même vitesse plus longtemps ou pour
rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée
ou un freinage moteur.
Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder comme suit :
1. Déplacer le levier sélecteur de la marche avant (D)
vers la gauche en mode manuel.
En mode de changement de vitesse manuel, la
boîte de vitesse reste dans la vitesse sélectionnée
par le conducteur. Lors d’un arrêt en mode
manuel, le véhicule passe automatiquement
en première (1).
2. Pousser le levier sélecteur vers l’avant, en direction
du signe plus (+), pour passer au rapport supérieur
ou vers l’arrière, en direction du signe moins (−),
pour rétrograder.
La boîte de vitesses vous permet uniquement de
sélectionner des vitesses appropriées à la vitesse
du véhicule :
• La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement
à la vitesse supérieure sans déplacer le levier
sélecteur.
• La boîte de vitesses ne permet pas le passage à la
vitesse inférieure si la vitesse du véhicule est trop
élevée.
Si le véhicule ne réagit pas à un changement de vitesse
ou détecte un problème de boîte de vitesses, la plage
des vitesses peut être réduite et le témoin d’anomalie
s’allume. Se reporter à Témoin d’anomalie à la
page 3-40.
2-34
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Surchauffe de la boîte de vitesses
Si la température du liquide de boîte de vitesses
dépasse 132°C (270°F) ou augmente rapidement, le
témoin de température du liquide de refroidissement
clignote. Se reporter à Témoin de température du
liquide de refroidissement à la page 3-39 pour plus
d’informations. Lorsque la boîte de vitesses surchauffe,
elle passe en mode de protection et utilise par défaut une
séquence de changement de vitesses différente pour
contribuer au refroidissement du liquide de boîte de
vitesses. Cette séquence de changement de vitesses
est identique en marche avant (D) et en mode manuel.
Continuer à conduire le véhicule sur l’une des deux
positions, selon la vitesse et la charge requises. Dès que
la température du liquide revient à une valeur normale, la
boîte de vitesses revient à un schéma de changement de
vitesses normal. Un remorquage ou une conduite sur de
longues pentes peuvent faire monter la température du
liquide de boîte de vitesses au dessus de la normale.
Si la température du liquide de boîte de vitesses ne
redescend pas, il peut être nécessaire de quitter la route
et de vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses.
Le liquide de refroidissement du moteur devrait aussi être
contrôlé. S’il est chaud, se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 5-30.
Fonction de démarrage en deuxième (2)
et troisième (3)
Pour accélérer à partir de l’arrêt sur neige ou route
verglacée, vous désirerez peut-être sélectionner
la deuxième (2) ou la troisième (3). Une vitesse plus
élevée et une pression plus légère de la pédale
d’accélérateur permettent d’avoir plus d’adhérence sur
les surfaces glissantes.
En mode manuel, le véhicule peut accélérer depuis
l’arrêt en deuxième (2) ou en troisième (3).
1. Déplacer le levier sélecteur de la marche avant (D)
en mode manuel.
2. Le véhicule étant à l’arrêt, déplacer le levier
sélecteur vers l’avant pour sélectionner la
deuxième (2) ou la troisième (3). Le véhicule
démarrera depuis l’arrêt en deuxième (2) ou en
troisième (3).
3. Lorsque le véhicule se déplace sélectionner la
vitesse désirée ou déplacer le levier sélecteur
en position de marche avant (D).
2-35
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Frein de stationnement
S’assurer de desserrer le frein de stationnement avant
de conduire le véhicule.
Si vous serrez le frein de stationnement alors que le
véhicule avance à au moins 6 km/h (4 mi/h), un carillon
retentit pour vous avertir de le desserrer.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Passage à la position de
stationnement (P)
Le levier de frein de stationnement se trouve à droite du
siège du conducteur.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée et tirer sur le levier du frein de
stationnement. Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s’allume.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée. Remonter le levier du frein de
stationnement jusqu’à ce que vous puissiez appuyer
sur le bouton de dégagement. Maintenir le bouton
de dégagement enfoncé pendant que vous abaissez
complètement le levier du frein.
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
... /
2-36
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION: (suite)
Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
suivantes. Si une remorque est tirée, se
reporter à Traction d’une remorque à la
page 4-36.
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée à l’aide
du pied et serrer le frein de stationnement. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique Frein
de stationnement à la page 2-36.
2. Mettre le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en appuyant sur le bouton
du levier enfoncé et en poussant le levier
complètement vers l’avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et la conserver avec vous. Si vous
pouvez sortir de votre véhicule avec la clé en main,
le levier est à la position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le
véhicule pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et même de
prendre feu. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Ne pas
quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à la
position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si le
levier de vitesses peut être déplacé hors de la position de
stationnement (P) sans appuyer sur le bouton. Si vous
pouvez le déplacer sans appuyer sur le bouton, cela
signifie que le levier de vitesses n’était pas bien bloqué à
la position de stationnement (P).
2-37
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez
pas correctement le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer trop
de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de
vitesses. Il vous sera peut-être difficile de déplacer
le levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P). C’est ce qu’on appelle k blocage de
couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein
de stationnement, puis déplacer correctement le levier de
vitesses en position de stationnement (P) avant de sortir
du véhicule. Pour savoir comment faire, se reporter à
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-36.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre un
peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la
pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de
vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses hors de
la position de stationnement (P).
Passage hors de la position de
stationnement (P)
Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage
du levier des vitesses électronique. Le déverrouillage
du levier des vitesses est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé de contact à moins
que le levier des vitesses ne soit à la position de
stationnement (P) (avec le bouton de déblocage du
levier des vitesses complètement relâché).
• Empêcher le déplacement du levier des vitesses
hors de la position de stationnement (P) à moins que
le commutateur d’allumage soit en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCCESSORY (accessoires) et
que la pédale de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de vitesses fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur
à l’aide de câbles. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-46.
2-38
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour quitter la position de stationnement (P), agir
comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
2. Presser ensuite le bouton du levier de vitesses.
3. Déplacer le levier de vitesses vers la position
désirée.
S’il ne vous est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier de
vitesses.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
presser de nouveau le bouton du levier de vitesses.
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule et
de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
3. Déplacer le levier de vitesses vers la position
désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de
vitesses de la position de stationnement (P), consulter
votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de
remorquage.
2-39
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Échappement du moteur
{ATTENTION:
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni
sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement émet un bruit
étrange ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
• Le véhicule a été endommagé lors de la
conduite sur des revêtements élevés ou sur
des débris.
• Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
• Le véhicule ou le système d’échappement a
été modifié de manière incorrecte.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre
véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en
marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains
faits importants à savoir.
2-40
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le
moteur tourne au ralenti pendant que le
système de climatisation est arrêté. Se reporter
à l’avertissement susmentionné sous la
rubrique Échappement du moteur à la
page 2-40.
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si
le levier de vitesses n’est pas complètement
en position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Votre véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter
votre véhicule lorsque le moteur est en marche
sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Pour vous assurer
que le véhicule ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain relativement
plat, toujours serrer le frein de stationnement
et placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
De plus, si vous laissez le moteur tourner au
ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre
au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le
ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci
peut se produire dans un garage par exemple.
Les gaz d’échappement — contenant du
monoxyde de carbone peuvent facilement
s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS
stationner dans un garage en laissant tourner le
moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête de
neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-19.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-36.
En ce qui concerne le stationnement du véhicule sur
une pente ou le tractage d’une remorque, se reporter
également à Traction d’une remorque à la page 4-36.
2-41
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Rétroviseurs
Rétroviseur à commande manuelle
Une fois confortablement assis en position de conduite,
régler le rétroviseur de façon à bien voir derrière le
véhicule. Saisir le rétroviseur au centre pour l’orienter
vers le haut ou le bas, et latéralement. Le réglage
jour/nuit vous permet de régler le rétroviseur afin d’éviter
l’éblouissement causé par les phares des véhicules se
trouvant derrière vous. Pousser la patte vers l’avant pour
l’utilisation de jour; tirer sur la patte pour l’utilisation
de nuit.
Rétroviseur manuel avec système
OnStarMD
Pour régler l’angle du rétroviseur, le déplacer à une
position qui vous permet de bien voir par la lunette
arrière. Pour régler la hauteur du rétroviseur, régler la
tige qui le relie au pare-brise.
Pour réduire l’éblouissement causé par les phares
derrière vous, tirer le levier vers vous pour le réglage
de nuit.
Trois boutons OnStarMD se trouvent aussi dans la partie
inférieure du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire
pour plus de renseignements sur le système et pour vous
abonner à OnStarMD. Pour plus de renseignements sur
les services qu’offre OnStarMD, se reporter à Système
OnStarMD à la page 2-44.
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStarMD
Votre véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur interne
à gradation d’éclairage automatique avec commandes du
système OnStarMD. Se reporter à Système OnStarMD à la
page 2-44 pour plus de renseignements sur OnStarMD.
O(en/hors fonction):
Le bouton de marche/arrêt,
situé sur le côté inférieur gauche du rétroviseur, est utilisé
pour les fonctions de réduction d’éblouissement
automatique du rétroviseur.
Fonctionnement du rétroviseur
La fonction de réduction d’éblouissement automatique
s’allume à chaque démarrage du véhicule. La réduction
d’éblouissement automatique atténue l’éblouissement
des phares derrière le véhicule.
Pour activer ou désactiver l’assombrissement
automatique, enfoncer et relâcher le bouton AUTO/(
(arrêt). Le témoin s’allume lorsque cette fonction
est activée.
2-42
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs se trouvent
sur le tableau de bord.
Régler chaque rétroviseur extérieur de façon à voir une
petite partie de votre véhicule, ainsi que l’espace
situé derrière lui.
Rétroviseurs extérieurs convexes
Le rétroviseur du passager est convexe. Sa surface
incurvée augmente le champ de vision du conducteur.
{ATTENTION:
Pour régler les rétroviseurs électriques, effectuer les
étapes suivantes :
1. Déplacer le sélecteur à gauche ou à droite pour
choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur
ou celui du passager.
Les objets (comme d’autres véhicules)
réfléchis par un miroir convexe peuvent paraître
plus éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous
déplaçant sur la voie de droite trop rapidement,
vous risquez d’entrer en collision avec un autre
véhicule circulant dans cette voie. Jeter un
coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ou
vers l’arrière avant de changer de voie.
2. Enfoncer la partie du clavier de commande
correspondant à la direction dans laquelle
vous désirez déplacer le rétroviseur.
2-43
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système OnStarMD
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
téléconseillers vivants pour vous offrir un large éventail
de services de sécurité, d’information et de commodité.
Si vos sacs gonflables se déploient, le système est conçu
pour appeler automatiquement OnStar Emergency
(urgences OnStar) où nous pouvons demander que des
services de secours soient envoyés à l’endroit où vous
vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans la voiture,
appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
d’où l’on peut vous adresser un signal pour déverrouiller
vos portes. Si vous avez besoin d’une assistance
routière, appuyer sur le bouton OnStar et ils pourront
entrer en contact avec l’assistance routière pour votre
compte.
Le service OnStar qui vous est proposé est soumis au
contrat OnStar. Vous pouvez annuler le service OnStar à
tout moment en contactant OnStar. Un mode d’emploi
OnStar complet et le contrat OnStar sont inclus dans la
documentation de la boîte à gants d’un abonné OnStar.
Pour plus d’information, consulter le site onstar.com ou
onstar.ca, contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) ou TTY 1-877-248-2080, ou appuyer
sur le bouton OnStar pour parler avec un conseiller
OnStar 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Toutes les fonctions OnStar ne sont pas disponibles sur
tous les véhicules. Pour vérifier si votre véhicule est
équipé pour les services décrits plus loin ou pour obtenir
une description complète des services OnStar et des
limitations du système, consulter le mode d’emploi
OnStar de votre boîte à gants ou visiter le site
onstar.com.
2-44
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Services OnStar
Pour les nouveaux véhicules avec OnStar, le plan
Sain & Sauf ou le plan Directions & Connexions est
inclus pour une année à partir de la date d’achat. Vous
pouvez prolonger ce plan au-delà de la première année
ou passer au plan Directions & Connexions. Pour plus
d’informations, appuyer sur le bouton OnStar pour parler
avec un conseiller. Certains services OnStar (tels que le
déverrouillage à distance des portes ou l’assistance au
sujet de l’emplacement des véhicules volés) peuvent ne
pas être disponibles avant l’enregistrement auprès
d’OnStar.
Services disponibles avec le plan
Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Diagnostics des véhicules OnStar
• Diagnostics GM GoodwrenchMD sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes
sans frais
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
2-45
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Services disponibles inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et Sauf
• Informations d’itinéraire - Information sur les
changements de direction successifs par conseiller
ou OnStar (option)
• RideAssist (assistance routière)
• Plan de services Information et commodité
Conseiller virtuel OnStar
Le conseiller virtuel est une fonction d’appel
mains-libres OnStar qui utilise votre forfait pour obtenir
des informations sur la météo, les conditions de
circulation locales et les cours de la bourse. En appuyant
sur la touche du téléphone et en énonçant quelques
commandes vocales simples, vous pouvez consulter les
différents sujets. Pour de plus amples renseignements,
se reporter au guide d’utilisateur OnStar (uniquement
disponible dans les états continentaux des États-Unis).
Appel mains libres OnStar
Commandes OnStar au volant
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est
entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec
des cartes prépayées OnStar. L’appel mains-libres peut
également être lié à un plan de service sans fil Verizon
aux États-Unis ou un plan de service Bell Mobility au
Canada, en fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus,
se référer au guide d’utilisation OnStar qui se trouve
dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites
www.onstar.com ou www.onstar.ca ou s’adresser à un
conseiller OnStar en pressant le bouton OnStar ou en
appelant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Votre véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) avec lequel vous pouvez utiliser la
fonction mains-libres OnStar. Voir Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 3-126 pour plus
d’informations.
Sur certains véhicules, le bouton doit être maintenu
enfoncé pendant quelques secondes et il faut prononcer
la commande k ONSTAR l pour activer la fonction
d’appel mains libres OnStar.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utiliser pour composer les numéros dans les systèmes de
message vocal ou pour saisir les extensions de numéro
de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar pour plus
d’informations.
2-46
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Comment fonctionne le service OnStar
Le système OnStar de votre véhicule doit être capable
d’enregistrer et de transmettre l’information sur le
véhicule. Cette information est envoyée
automatiquement à un centre d’appel OnStar lors d’une
pression sur le bouton OnStar, sur le bouton d’urgence
ou si les sacs gonflables ou le système AACN se
déclenchent. L’information sur le véhicule inclut
habituellement le positionnement GPS et, en cas de
collision, une information supplémentaire au sujet de
l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué (par
exemple la direction de l’impact sur le véhicule). Quand
la fonction Virtual Advisor (conseiller virtuel) de l’appel
mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule envoie
également le positionnement GPS afin de proposer
des services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où
OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil choisi
par OnStar possède la couverture, le réseau et les
capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position de votre véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS
sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
Votre véhicule doit posséder un circuit électrique en
fonctionnement (y compris la puissance de batterie
nécessaire) pour le fonctionnement de l’équipement
OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule
dans un accident, les collines, des bâtiments élevés,
des tunnels, des conditions météo défavorables ou une
congestion du réseau de téléphone sans fil.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si vous ne pouvez pas
entendre le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté
du bouton OnStar est rouge, ceci signifie que votre
système ne fonctionne pas correctement et doit être
vérifié par votre concessionnaire. Si le témoin est
transparent (éteint), votre abonnement OnStar a expiré.
Vous pouvez toujours appuyer sur le bouton OnStar pour
confirmer que votre équipement OnStar est actif.
2-47
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Compartiments de rangement
Rangement de console centrale
Boîte à gants
Votre véhicule peut être équipé d’un accoudoir de
console centrale muni d’un espace de rangement. Pour
l’ouvrir, actionner le levier situé à l’avant de la console.
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers la
gauche et abaisser le volet jusqu’à ce qu’il s’arrête et
soit complètement ouvert.
Porte-gobelets
Deux porte-gobelets moulés se trouvent au bas de
l’avant de la console centrale et deux porte-gobelets
moulés se trouvent au centre du siège arrière.
Porte-bagages
{ATTENTION:
Si vous essayez de transporter sur le toit de
votre véhicule quelque chose qui dépasse
le porte-bagages en longueur et en
largeur — comme des panneaux de lambris, des
feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. — le
vent peut les soulever quand vous conduisez.
... /
2-48
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION: (suite)
Cela peut vous faire perdre le contrôle du
véhicule. Les objets transportés pourraient
être brusquement arrachés par le vent et
tomber, ce qui pourrait provoquer une collision
pour vous et d’autres conducteurs. De plus,
votre véhicule pourrait être endommagé. Vous
pouvez peut-être transporter de tels articles à
l’intérieur de votre véhicule. Cependant, ne
jamais transporter quoi que ce soit qui
dépasse en longueur ou en largeur le
porte-bagages sur le toit de votre véhicule.
Votre véhicule peut être doté d’un porte-bagages vous
permettant de placer des objets sur le toit de votre
véhicule. Il comporte des longerons fixés au toit, des
traverses coulissantes, le cas échéant et des sections
avec points d’arrimage. Ces sections vous permettent de
placer d’objets sur le toit du véhicule, pourvu qu’ils ne
soient pas plus larges ou plus longs que le
porte-bagages.
Les traverses de porte-bagage de toit ne peuvent se
verrouiller que dans quatre positions.
2-49
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Presser le levier vers le bas et aligner les traverses des
deux côtés avec les trous des longerons. Déplacer
les traverses à la main. Il y aura un déclic significatif
lorsque les goupilles seront alignées avec les trous pour
verrouiller la traverse en place.
Pour repositionner la traverse, placer les leviers des
extrémités de la traverse en position verticale. Ceci
désengage les goupilles des trous du longeron et vous
permet de déplacer la traverse dans une nouvelle
position.
S’assurer que le levier est rabaissé, et que vous ne
parvenez plus à faire coulisser la traverse à la
main après sa mise en place.
Remarque: Un chargement sur le porte-bagages
qui pèse plus de 100 kg (220 lb) ou qui est suspendu
à l’arrière ou sur les côtés du véhicule peut
endommager votre véhicule. Placer le chargement
de manière à ce qu’il repose sur le support, le plus à
l’avant possible et appuyé sur les longerons, en
s’assurant de le fixer le plus solidement possible.
2-50
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ne pas se tenir debout sur le panneau de carrosserie
inférieur en plastique pendant le chargement du
porte-bagages.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale
lorsque vous chargez votre véhicule. Pour obtenir plus de
renseignements sur la capacité de charge du véhicule et
le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-24.
Pour éviter d’endommager ou de perdre le chargement
en cours de route, vérifier de temps à autre que les
traverses du porte-bagages sont verrouillées et que le
chargement est encore solidement arrimé.
Lorsque vous n’utilisez pas le porte-bagages, verrouiller
une traverse à l’extrême arrière des longerons et
verrouiller l’autre traverse au-dessus de l’ouverture de la
porte arrière pour réduire le bruit causé par le vent.
Couvercle ou panneau du coffre
arrière
Votre véhicule peut être équipé d’un panneau
protecteur de compartiment arrière, qui peut être
utilisé en trois positions.
Un panneau rabattable peut se trouver à l’avant du
cache-bagages. Vous devrez peut-être basculer
ce panneau en position verticale pour accéder au
cache-bagages.
2-51
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Il peut également être utilisé en cette position si un
espace de rangement additionnel est requis. Dans ce
cas, placer le chargement sur le panneau.
{ATTENTION:
Pour régler le panneau à la position basse, exécuter la
procédure suivante :
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
inférieurs.
Si vous déposez des articles sur l’étagère
arrière lorsqu’elle est réglée à la position
supérieure (cache-bagages) ou centrale, ceux-ci
pourraient se déplacer à l’intérieur de l’habitacle
lors d’un mouvement brusque du véhicule ou
d’un accident, et causer des blessures aux
occupants. Lorsque l’étagère est réglée à la
position supérieure ou centrale, s’assurer de
toujours bien ranger les articles qui se trouvent
sur le plancher sous le panneau/le
cache-bagages.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, pour
le verrouiller.
2-52
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour régler le panneau à la position centrale, exécuter
la procédure suivante :
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
centraux.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, et le
tirer vers l’arrière pour le verrouiller.
Vous pouvez régler le panneau à cette position lorsque
vous avez à ranger un pneu dégonflé ou une roue de
secours dans l’espace de chargement.
À cette position, la panneau peut servir à couvrir
l’espace de chargement. Vous pouvez alors le placer
côté tapis ou côté plastique vers le haut. Il peut
également servir de table. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Table à la page 2-54.
Accoudoir de siège arrière
Votre véhicule peut être équipé d’un accoudoir de
places arrière muni de deux porte-gobelets. Pour avoir
accès aux porte-gobelets, abaisser l’accoudoir de
sa position dressée contre le dossier arrière.
Pour régler le panneau à la position haute, exécuter la
procédure suivante :
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
supérieurs.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, et le
tirer vers l’arrière pour le verrouiller.
2-53
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Table
Pour monter la table, effectuer les étapes suivantes :
1. Avec le panneau ajustable dans la position haute,
tirer vers l’arrière de façon à le positionner pour
servir de table. Le côté en plastique devrait être sur
le dessus.
2. Tourner le bouton pour libérer le pied du côté
plastique de la table et déployer le pied vers
l’extérieur.
3. Placer le pied de la table contre le butoir du hayon
situé sur le bord arrière du véhicule.
Bien fixer le pied contre le butoir.
Remarque: Ne pas conduire quand le panneau est
en position de table sous peine d’endommager
le véhicule. Toujours ranger le panneau avant de
prendre la route.
Votre véhicule peut être équipé d’un panneau/couvercle
de chargement réglable pouvant aussi servir de table.
Sa capacité de charge maximale est de 45 kg (100 lb)
répartis.
Remarque: Ne pas poser d’objets chauds sur la
table sous peine de l’endommager. Avant de poser
un objet sur la table, toujours s’assurer qu’il
n’est pas trop chaud.
Quatre crochets pouvant être utilisés pour les sacs à
provisions se trouvent sur la table.
2-54
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Filet d’arrimage
L’arrière de votre véhicule peut être quipé d’un filet de
commodité. N’y placer que des objets légers, aussi
en avant que possible.
Pour ouvrir rapidement
le toit ouvrant et le
pare-soleil, presser le
commutateur vers l’arrière
et le relâcher.
Points d’arrimage de l’espace
utilitaire
Les points d’arrimage de chargement situés à l’arrière
du véhicule sont utilisés pour fixer de petites charges.
Toit ouvrant
Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, ses
commandes se trouvent sur le pavillon au-dessus du
rétroviseur. Le contact doit être sur la position RUN
(marche) ou ACC (accessoires) ou la prolongation
d’alimentation des accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-24 pour de
plus amples informations.
Pour arrêter le toit ouvrant avant qu’il ne soit
complètement ouvert, presser de nouveau le
commutateur vers l’arrière. Le pare-soleil ne peut
être fermé lorsque le toit ouvrant est ouvert.
Pour fermer le toit ouvrant, presser le commutateur vers
l’avant et le maintenir jusqu’à ce que le toit ouvrant
s’arrête, se soulève et se referme hermétiquement sur
l’arrière du panneau vitré. Presser de nouveau le
commutateur vers l’avant pour s’assurer que le toit
ouvrant est complètement fermé.
Pour placer le toit ouvrant en position de ventilation,
abaisser la partie avant du commutateur. Appuyer sur la
partie avant du commutateur pour refermer le toit
ouvrant.
2-55
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
2-56
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-7
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................3-8
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-9
Clignotant de dépassement ..............................3-9
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Lave-glace de pare-brise ................................3-11
Essuie-glace/lave-glace arrière ........................3-11
Régulateur de vitesse automatique ..................3-12
Phares ........................................................3-15
Rappel de phares allumés .............................3-16
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-16
Système de phares automatiques ....................3-17
Phares antibrouillard ......................................3-17
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-18
Plafonnier ....................................................3-18
Éclairage d’entrée .........................................3-18
Lampes de lecture de carte ............................3-19
Éclairage de l’espace utilitaire .........................3-19
Gestion de l’énergie électrique ........................3-19
Protection antidécharge de la batterie ..............3-20
Prises électriques pour accessoires .................3-20
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-21
Commandes de la climatisation .......................3-22
Système de régulation de température .............3-22
Réglage de bouche de sortie ..........................3-27
Filtre à air de l’habitacle ................................3-27
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-29
Ensemble d’instruments .................................3-30
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-31
Totalisateur partiel ........................................3-31
Tachymètre ..................................................3-31
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-32
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-33
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-34
Témoin du système de charge ........................3-36
Témoin du système de freinage ......................3-36
Témoin de système de freinage
antiblocage (ABS) ......................................3-38
Témoin du système de traction asservie ..........3-38
3-1
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 3
Tableau de bord
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................3-39
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-39
Témoin de pression des pneus .......................3-40
Témoin d’anomalie ........................................3-40
Témoin de pression d’huile ............................3-44
Témoin de vidange d’huile pour moteur ...........3-45
Témoin de sécurité .......................................3-45
Témoin de phares antibrouillard ......................3-45
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-46
Témoin puissance du moteur réduite ...............3-46
Témoin de feux de route ...............................3-47
Témoin d’entretien de la traction intégrale ........3-47
Témoin de neutralisation de transmission
intégrale ...................................................3-47
Témoin de hayon ouvert ................................3-48
Témoin de porte ouverte ................................3-48
Témoin de rappel d’entretien du véhicule .........3-48
Jauge de carburant .......................................3-48
Témoin de bas niveau de carburant ................3-49
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-50
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-51
Boussole de centralisateur informatique
de bord ....................................................3-56
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-58
Personnalisation CIB du véhicule ....................3-69
Systèmes audio ..............................................3-78
Réglage de l’horloge .....................................3-79
Autoradio(s) .................................................3-82
À l’aide d’un MP3 (Radio avec lecteur
CD ou CD six disques) .............................3-103
À l’aide d’un MP3 (Radio avec lecteur
de CD et de DVD) ...................................3-108
Messages autoradio XM ...............................3-114
Système de navigation/radio .........................3-116
Système de divertissement au siège arrière ....3-116
Dispositif antivol ..........................................3-126
Commandes audio intégrées au volant de
direction .................................................3-126
Réception radio ..........................................3-127
Antenne multi-bande ....................................3-128
3-2
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
3-3
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Aperçu du tableau de bord
3-4
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :
A. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglage
de bouche de sortie à la page 3-27.
B. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la
page 3-7.
C. Groupe d’instruments du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Ensemble d’instruments
à la page 3-30.
D. Commande d’essuie-glace/lave-glace. Se reporter
à la rubrique Essuie-glaces de pare-brise à la
page 3-9.
E. Commandes du centralisateur informatique de
bord (CIB). Voir Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-51.
F. Feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de
détresse à la page 3-6.
G. Témoin de l’état du sac gonflable du passager.
Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-34.
H. Boutons de l’essuie-glace/du lave-glace arrière.
Se reporter à Essuie-glace/lave-glace arrière
à la page 3-11. Bouton des feux antibrouillard.
Se reporter à Phares antibrouillard à la page 3-17.
I. Commande de rétroviseur électrique. Se reporter à
la rubrique Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique à la page 2-43.
J. Commande de luminosité du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Intensité d’éclairage du
tableau de bord à la page 3-18.
K. Commandes du régulateur de vitesse. Se reporter à
la rubrique Régulateur de vitesse automatique à
la page 3-12.
L. Volant inclinable. Se reporter à la rubrique Volant
inclinable à la page 3-7.
M. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la
page 3-6.
N. Commandes audio au volant. Voir Commandes
audio intégrées au volant de direction à la
page 3-126.
O. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes
audio à la page 3-78.
P. Levier de vitesses. Se reporter à la rubrique Passage
à la position de stationnement (P) à la page 2-36.
Q. Bouton du système de traction asservie (TCS).
Se reporter à la rubrique Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-6.
3-5
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
R. Commandes de lève-glace électrique. Se reporter à
la rubrique Glaces électriques à la page 2-17.
S. Système de climatisation. Se reporter à Système de
régulation de température à la page 3-22. Boutons
des sièges chauffants (selon l’équipement).
Se reporter à Sièges chauffants à la page 1-5.
T. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à gants
à la page 2-48.
Feux de détresse
Employer les feux de détresse pour avertir la police et
les autres conducteurs que vous êtes en panne.
Les clignotants avant et arrière clignotent alors
ensemble.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Les feux de détresse fonctionnent même si la clé n’est
pas introduite dans le commutateur d’allumage.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
Le bouton des feux de
détresse se trouve sur le
panneau d’instruments.
3-6
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Volant inclinable
Votre véhicule est équipé d’un volant à inclinaison
réglable.
Levier des
clignotants/multifonctions
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• G Clignotants. Se reporter à Signaux de
Le levier qui permet d’incliner le volant est situé sur le
côté gauche de la colonne de direction.
Pour incliner le volant, le tenir et abaisser le levier.
Régler ensuite le volant à une position confortable et
relever le levier pour bloquer le volant.
changement de direction et de changement de voies
à la page 3-8.
• 53 Interrupteur feux de route/feux de
croisement. Se reporter à la rubrique Commande de
feux de route et feux de croisement à la page 3-9.
• Avertisseur de dépassement. Se reporter à
Clignotant de dépassement à la page 3-9.
• O Commande de l’éclairage extérieur. Se reporter
à Phares à la page 3-15.
3-7
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Déplacer le levier des clignotants vers le haut (droite) et
vers le bas (gauche) pour signaler un changement de
direction ou de voie.
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser
le levier jusqu’à ce que la flèche du tableau de bord
se mette à clignoter. Maintenir le levier ainsi tant que le
changement de voie n’est pas terminé. Le levier
revient à sa position initiale lorsqu’il est relâché.
Si, pendant que vous signalez un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent rapidement,
cela indique qu’une ampoule de clignotant peut être
grillée et donc que les autres conducteurs ne voient pas
votre manoeuvre.
Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d’aider à
éviter un accident. Si les flèches ne s’allument pas
du tout quand vous signalez un virage, vérifier le fusible,
se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-119 et vérifier si une ampoule est grillée.
Pour signaler un changement de direction, lever ou
abaisser complètement le levier. Après le virage,
le levier se remet en place automatiquement.
3-8
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Commande de feux de route et feux
de croisement
Pour passer des feux de croisement aux feux de route,
pousser le levier des clignotants vers le tableau de
bord. Pour passer des feux de route aux feux de
croisement, tirer le levier vers vous. Pour déclencher
les feux de route à partir des feux de croisement,
tirer complètement le levier des clignotants vers vous,
puis le relâcher.
Quand les feux de route
sont allumés, ce témoin
dans le groupe
d’instruments du tableau
de bord s’allume
également.
Clignotant de dépassement
Cette caractéristique vous permet d’utiliser vos phares
de route afin de signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le dépasser.
Pour passer des feux de route aux feux de croisement,
tirer le levier des clignotants/multifonction complètement
vers vous, puis le relâcher.
Essuie-glaces de pare-brise
S’assurer de dégager les balais d’essuie-glaces de la
glace et de la neige avant de les utiliser. S’ils sont gelés
sur le pare-brise, les dégager ou les dégeler avec
précaution. Si les balais sont endommagés, les
remplacer ou se procurer de nouveaux caoutchoucs.
Se reporter à la rubrique Remplacement de la raclette
d’essuie-glace à la page 5-61.
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute
glace pour prévenir une surcharge.
3-9
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
& (temporisation): Déplacer le levier à cette
position pour établir un délai entre les cycles
d’essuyage.
6 (réglage de la temporisation):
Utiliser cette position
de la manette pour choisir une cycle d’essuyage
à temporisation. Tourner l’anneau de réglage
d’intermittence vers le bas pour obtenir un intervalle
plus long entre les cycles d’essuyage et vers le
haut pour obtenir un intervalle plus court.
Utiliser le levier situé sur le côté droit du volant de
direction pour faire fonctionner les essuie-glaces
du pare-brise.
1 (vitesse rapide): Déplacer le levier à cette
position pour que les essuie-glaces effectuent un cycle
d’essuyage continue à haute vitesse.
9 (arrêt): Déplacer le levier dans cette position pour
mettre les essuie-glaces avant hors fonction.
8 (bruine):
Pour effectuer un seul cycle d’essuyage,
abaisser le levier complètement vers le bas en position
buée et le relâcher. Les essuie-glace s’arrêtent
après un seul cycle et le levier revient dans sa position
de repos. Pour plus de cycles d’essuyage, maintenir
plus longtemps le levier en position buée.
6 (vitesse lente): Déplacer le levier à cette
position pour obtenir des cycles de balayage réguliers à
petite vitesse.
3-10
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lave-glace de pare-brise
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
Un bouton portant le symbole de lave-glace se trouve
à l’extrémité du levier des essuie-glace. Presser ce
bouton pour pulvériser du liquide de lave-glace sur le
pare-brise. Les essuie-glaces effectueront quelques
balayages pour nettoyer le pare-brise, puis s’arrêteront
ou reprendront la vitesse préréglée. Pour des cycles
de lavage supplémentaire, presser et maintenir
plus longtemps le bouton.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Les boutons de l’essuie-glace et du lave-glace arrière
se trouvent sur le tableau de bord, au-dessus du
système audio.
Z (essuie-glace arrière):
Presser ce bouton pour
activer ou désactiver l’essuie-glace arrière. Lorsque
l’essuie-glace est activé, il fonctionnera continuellement
à une vitesse prédéterminée.
Y (lave-glace): Presser ce bouton pour vaporiser du
liquide lave-glace sur la lunette arrière. L’essuie-glace
arrière entrera également en fonction. Relâcher le bouton
lorsque suffisamment de liquide a été vaporisé sur la
lunette. L’essuie-glace arrière effectuera encore
quelques cycles de balayage après avoir relâché le
bouton. Si l’essuie-glace arrière était déjà en fonction, il le
restera tant que le bouton ne sera pas à nouveau pressé.
Le lave-glace arrière utilise le liquide contenu dans le
réservoir des essuie-glace avant. Se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 5-41.
3-11
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans
avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction
peut être un avantage au cours de longs voyages.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise
pas cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
3-12
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le volant.
Réglage du régulateur de vitesse
Le témoin du régulateur automatique de vitesse du
groupe d’instruments du tableau de bord s’allume
lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
1. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt, pour mettre
en fonction le régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
3. Enfoncer le bouton SET− (réglage) et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
J(en/hors fonction):
Presser ce bouton pour activer
ou désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin du
bouton s’allume lorsque le régulateur est activé et
s’éteint lorsqu’il ne l’est pas.
+RES (reprise): Appuyer sur ce bouton pour réengager
une vitesse préréglée et pour augmenter la vitesse.
SET− (réglage): Appuyer sur ce bouton pour engager
une vitesse et pour réduire la vitesse.
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se
désactive.
Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et que
le système de traction asservie (TCS) commence à
limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse est
automatiquement désactivé. Se reporter à Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-6. Lorsque les
conditions routières le permettent, le régulateur de
vitesse peut de nouveau être utilisé.
[ (annuler):
Appuyer sur ce bouton pour annuler le
régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
3-13
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Reprise d’une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse
souhaitée et que vous freinez, ceci a pour effet de
désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin du
régulateur dans le groupe d’instruments du tableau de
bord s’éteint également pour indiquer que le régulateur
est désenclenché. Pour revenir à la vitesse réglée
précédemment, il n’est pas nécessaire de procéder de
nouveau à tous les réglages.
Dès que vous atteignez 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer sur le bouton +RES (reprise) au volant.
Le véhicule revient à la vitesse choisie précédente et
s’y stabilise.
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Pour réduire la vitesse au moyen du régulateur de
vitesse :
• Maintenir enfoncé le bouton SET− (réglage) au
volant jusqu’à ce que vous soyez redescendu
à la vitesse désirée, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur
le bouton SET− (réglage) du volant. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton de réglage,
la vitesse de votre véhicule diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse.
Utiliser la pédale d’accélérateur pour augmenter la
vitesse. Quand vous retirez le pied de la pédale,
le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse mémorisée
auparavant.
• Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au
volant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers,
appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque
fois que vous le ferez, vous augmenterez votre
vitesse d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
3-14
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Phares
Le rendement du régulateur de vitesse dans les
cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la pente. Dans les côtes, il
conviendra peut-être d’appuyer sur l’accélérateur pour
maintenir la vitesse. En descente, il faudra peut-être
freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Cependant,
quand les freins sont actionnés, le régulateur de vitesse
est désactivé. De nombreux conducteurs trouvent ceci
trop compliqué et n’utilisent pas le régulateur de vitesse
dans les côtes.
La commande d’éclairage extérieur se trouve sur le
levier clignotants/multifonction.
Arrêt du régulateur de vitesse
Vous pouvez désactiver le régulateur de vitesse de
trois façons :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
• Appuyer sur le bouton [ du volant.
• Appuyer sur le bouton J du volant.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
O (commande d’éclairage extérieur): Tourner la
commande marquée de ce symbole pour allumer
ou éteindre l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur comporte les
trois positions suivantes :
AUTO (arrêt/phares automatiques): Tourner la
commande à cette position pour faire passer les feux en
mode automatique. Le mode automatique allumera ou
éteindra les feux extérieurs en fonction du niveau
de lumière à l’extérieur du véhicule.
;(feux de stationnement): Tourner la commande à
cette position pour allumer les feux de stationnement,
ainsi que :
•
•
•
•
Feux de gabarit
Feux arrière
L’éclairage de la plaque d’immatriculation
L’éclairage du tableau de bord
53(phares):
Cette position de la commande
permet d’allumer les phares de même que les feux et
l’éclairage énumérés précédemment.
3-15
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Rappel de phares allumés
Si vous ouvrez la porte du conducteur pendant que le
contact est coupé et que les phares sont allumés,
un carillon retentira.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) peuvent rendre
l’avant de votre véhicule plus visible aux autres
automobilistes pendant le jour. Ils peuvent être utiles
dans bon nombre de conditions de conduite, mais
surtout durant les courtes périodes suivant l’aube et
précédant le crépuscule. Tous les véhicules vendus
initialement au Canada doivent être équipés de feux de
circulation de jour fonctionnels.
Le système FCJ allume de jour les feux de croisement
à intensité réduite dans les conditions suivantes :
• Le contact est mis.
• Le bouton d’éclairage extérieur est à la position
Lorsque les feux de circulation de jour sont allumés, les
feux de croisement sont allumés à intensité réduite.
Les feux arrière, les feux de position latéraux et
les autres feux ne sont pas allumés, non plus que
l’éclairage du tableau de bord.
Lorsque vous tournez la bande d’éclairage extérieur à la
position des phares, les feux de croisement s’allument.
Les autres feux qui accompagnent normalement les
phares s’allument également.
Lorsque les phares sont éteints, l’éclairage général
s’éteint également et les feux de croisement s’allument
à intensité réduite.
Pour faire tourner le moteur au ralenti sans allumer
les FCJ, mettre le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Les FCJ restent éteints jusqu’à ce
que le levier de vitesses ne soit plus en position de
stationnement (P).
Le système de phares ordinaires peut être activé en cas
de besoin.
automatique.
• La boîte de vitesses n’est pas à la position de
stationnement (P).
• Le capteur de lumière détermine qu’il fait jour.
• Le frein de stationnement est desserré.
3-16
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de phares automatiques
Quand il fait assez noir dehors et que la commande
d’éclairage extérieur est a position automatique,
les phares s’allument automatiquement. Se reporter à la
rubrique Phares à la page 3-15.
Votre véhicule est équipé d’un capteur de lumière situé
sur le dessus du tableau de bord. S’assurer qu’il
n’est pas couvert, sinon les phares seront allumés
lorsque ce n’est pas nécessaire.
Le système pourrait aussi allumer les phares lorsque
vous conduisez dans un tunnel ou un garage étagé.
Phares antibrouillard
Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique,
utiliser les phares antibrouillard pour une meilleure
visibilité en cas de brouillard ou de bruine.
Le bouton de commande
des phares antibrouillard
se trouve sur le tableau
de bord, au-dessus
de la radio.
Pour utiliser les feux antibrouillard, les feux de
stationnement ou les feux de croisement doivent être
allumés.
Appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre les
phares antibrouillard.
Le bouton des feux antibrouillard est éclairé lorsque les
feux sont allumés. Les feux antibrouillard s’éteignent
lorsque les feux de route sont allumés. Ils s’allument de
nouveau lorsque les feux de route sont éteints.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
3-17
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Cette fonction commande la luminosité de l’éclairage du
tableau de bord.
La commande pour cette
caractéristique se trouve
sur le tableau de bord à la
gauche du volant.
Plafonnier
Si le véhicule est doté d’un plafonnier avec
commutateur, ses positions de réglage sont les
suivantes.
9 (arrêt): Mettre la manette à cette position pour
éteindre le plafonnier, même lorsqu’une porte est
ouverte.
1 (porte):
Déplacer la manette dans cette position de
manière à ce que les lampes s’allument lorsqu’une
porte est ouverte.
+ (en fonction):
Déplacer la manette dans cette
position pour allumer le plafonnier.
Éclairage d’entrée
Tourner la commande vers le haut pour augmenter
l’intensité de l’éclairage ou vers le bas pour le réduire.
Le plafonnier et l’éclairage de l’espace de chargement
s’allument lorsqu’une porte est ouverte si le plafonnier
est en position Porte. Ils s’allument aussi lors d’une
pression sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE). Ils restent allumés pendant
20 secondes ou jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte.
Lorsqu’une porte est ouverte puis fermée, l’éclairage
demeure allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que
la clé soit placée dans le commutateur d’allumage et
tournée en position ON/RUN (marche).
3-18
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lampes de lecture de carte
Gestion de l’énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion
d’alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge.
Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas de problème,
une alerte s’affiche.
Votre véhicule peut comporter des lampes au pavillon,
au-dessus du rétroviseur. Pour les allumer ou les
éteindre, enfoncer leur lentille.
Éclairage de l’espace utilitaire
L’éclairage de l’espace de chargement en haut du
compartiment arrière. Il est commandé par le plafonnier.
Se reporter à la rubrique Plafonnier à la page 3-18.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez
vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d’utilisation des phares,
feux de route, feux antibrouillard, du dégivrage arrière,
du ventilateur de climatisation à grande vitesse,
du chauffage des sièges, des ventilateurs de
refroidissement du moteur, de feux de remorque,
d’accessoires branchés aux prises de courant.
3-19
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l’alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation
de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas. Un message peut
alors s’afficher au CIB, tel que Battery Saver Active
(économiseur de batterie actif) ou Service Battery
Charging System (réparer le système de charge
de la batterie) et il est recommandé de réduire
la consommation électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-58.
Protection antidécharge de la
batterie
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de protection
qui empêche la batterie de se décharger.
Si vous laissez une lampe intérieure allumée après
avoir coupé l’allumage, le dispositif de protection de la
batterie éteindra automatiquement la lampe après
20 minutes. Ceci empêche la batterie de se décharger.
Ce véhicule est également doté d’une fonction de
prolongation de l’alimentation des accessoires. Si la
radio est allumée, elle s’éteindra après 10 minutes ou en
cas d’ouverture d’une porte. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-24.
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisée
pour brancher des accessoires électriques comme
un téléphone cellulaire et une radio BP.
Les deux prises d’alimentation auxiliaires sont situées à
l’avant et à l’arrière de la zone de rangement de la
console centrale.
Pour utiliser les prises, retirer les couvercles. Toujours
remettre le capuchon protecteur lorsque vous
n’utilisez pas la prise.
Remarque: Si les appareils électriques sont laissés
branchés dans la prise de courant, la batterie
peut se décharger et empêcher le véhicule de
démarrer voire endommager la batterie. Ceci peut
ne pas être couvert par la garantie. Toujours
débrancher tous les appareils électriques quand le
contact est coupé.
3-20
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager
ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas
prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser
un équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum de 20 ampéres. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à
la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des
accessoires ou des supports d’accessoires dans
la fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
Cendriers et allume-cigarette
Votre véhicule peut être équipé d’un cendrier amovible
et d’un allume-cigarette. Le cendrier peut être placé
dans les porte-gobelet de la console avant.
Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètement
et le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il s’éjecte
de lui-même.
Remarque: Retenir un allume cigarette lorsqu’il
chauffe empêche ce dernier de s’éloigner de
l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigarette ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe ou un
fusible peut griller. Ne pas retenir un allume-cigarette
lorsqu’il chauffe. Ne pas utiliser d’équipement
dépassant l’ampérage maximum de 15 A.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule.
Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le
cendrier.
3-21
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
température
Le chauffage, la climatisation et la ventilation de
l’habitacle peuvent être contrôlés par ce système.
Sur les véhicules dotés de la fonction de démarrage
à distance, la climatisation est gérée par cette fonction.
Se reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5.
Fonctionnement
9 (ventilateur): Tourner le bouton de gauche dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
pour augmenter la vitesse de rotation du ventilateur ou
pour la réduire. Pour arrêter le ventilateur, tourner
complètement le bouton de gauche dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Quelle que soit
la position du bouton, hormis la position arrêtée, le
ventilateur tourne en permanence tant que le contact
est établi. Il doit tourner pour que le compresseur du
climatiseur puisse fonctionner. Même lorsque le
ventilateur est arrêté, vous sentirez un peu d’air
s’échapper des bouches lorsque vous roulez. Cette
mesure garantit que de l’air frais continue à pénétrer
dans l’habitacle. Pour arrêter complètement le flux
d’air, tourner la commande de ventilateur sur 9 et
sélectionner le bouton de recyclage.
Réglage de la température: Tourner le bouton central
vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou
diminuer la température de l’air ambiant.
3-22
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le bouton de droite permet de sélectionner l’un des
modes suivants :
Il y a une position entre chaque mode, ce qui permet
d’ajuster finement la position de l’arrivée d’air.
H(ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches
d’aération du tableau de bord.
)(deux niveaux): Ce mode répartit l’air entre les
bouches d’aération du tableau de bord et celles
du plancher.
6(plancher): Ce mode permet de diriger la plupart
de l’air vers les sorties au plancher et une partie de l’air
vers le pare-brise.
Lorsque ce mode est sélectionné, le compresseur du
climatiseur fonctionne sauf si la température de
l’air extérieur est inférieure ou égale au point de
congélation. Si le bouton de recyclage est pressé dans
ce mode, il reste en fonction trois minutes puis passe
en mode d’air extérieur. Ceci contribue à empêcher
la formation de buée sur les glaces.
Le bouton de droite peut aussi servir pour sélectionner
les modes dégivrage et désembuage qui sont décrits
dans cette section.
#(climatisation): Presser ce bouton pour mettre
en/hors fonction le système de climatisation. Lorsque
ce bouton est pressé, un témoin intégré au bouton
s’allume pour vous indiquer que la climatisation
est activée. N’importe quel mode de climatisation peut
être sélectionné pour autant que le ventilateur soit
en fonction et que la température extérieure dépasse
le point de congélation. Un témoin clignotant indique que
le compresseur de climatisation n’est pas disponible
actuellement.
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air
chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter.
Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant
plus rapidement et en améliore l’efficacité.
Pour refroidir l’air ambiant rapidement par temps chaud,
sélectionner ensemble les réglages suivants :
1. Sélectionner le mode ventilation.
2. Sélectionner le mode air extérieur.
3. Mettre la climatisation en fonction.
4. Sélectionner la température la plus fraîche et la
vitesse de ventilateur la plus élevée.
5. Dès que la température intérieure est passée sous
la température extérieure, sélectionner le mode
recyclage pour accélérer le refroidissement.
3-23
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous utilisez ces réglages en ensemble pendant de
longues périodes, l’air à l’intérieur du véhicule peut
devenir trop sec. Pour éviter que cela ne se produise,
désactiver le mode de recyclage une fois l’air refroidi à
l’intérieur de votre véhicule.
Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut
s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette
situation est normale.
; (air extérieur): Presser ce bouton pour activer le
mode air extérieur. Un témoin intégré au bouton
s’allume pour indiquer que ce mode est activé. L’air
extérieur circule dans tout le véhicule. Le mode
air extérieur peut être utilisé en conjonction avec tous
les modes, à l’exception du mode de recyclage. Appuyer
sur ce bouton pour annuler le mode de recyclage.
@ (recyclage): Presser ce bouton pour activer le
mode de recyclage. Un témoin intégré au bouton
s’allume pour indiquer que ce mode est activé. L’air de
l’habitacle est recyclé dans le système de climatisation
et dans le véhicule, et aucun air extérieur ne pénètre
dans le véhicule. Ce mode peut être utilisé pour éviter
la pénétration de l’air et des odeurs extérieurs dans
le véhicule ou pour accélérer le réchauffement ou
le refroidissement de l’air de l’habitacle. Éviter d’utiliser
ce mode pendant une période de forte humidité ou
par temps froid car il peut augmenter l’embuage des
glaces. En cas de buée, sélectionner le mode de
dégivrage.
Le mode de recyclage n’est pas utilisable avec les
modes désembuage et dégivrage et sera
automatiquement désactivé au profit du mode air
extérieur. Si le bouton est sélectionné dans l’un de ces
modes, le témoin clignotera. Ceci permet d’éviter un
embuage des glaces et l’accumulation d’humidité dans
l’habitacle.
( (sièges chauffants): Si votre véhicule est équipé
de sièges chauffants, se reporter à la rubrique
Sièges chauffants à la page 1-5.
3-24
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des
glaces est due à un taux d’humidité élevé avec
condensation sur le verre froid. Cette situation peut être
minimisée si vous utilisez la climatisation de façon
adéquate.
Votre système est muni de deux réglages pour
désembuer ou dégivrer les glaces avant et latérales.
Utiliser le mode de désembuage pour faire disparaître
la buée ou l’humidité des glaces et réchauffer les
passagers. Utiliser le mode de dégivrage pour faire
disparaître la buée ou le givre du pare-brise plus
rapidement. Pour obtenir de meilleurs résultats, enlever
la neige et la glace du pare-brise avant le dégivrage.
Tourner le bouton de droite pour sélectionner le
mode de désembuage ou de dégivrage.
-(désembuage):
Dans ce mode, l’air est dirigé
vers le pare-brise, les bouches d’aération des glaces
latérales et les sorties au plancher. Lorsqu’il est
sélectionné, le système éteint automatiquement le mode
de recirculation et active le compresseur du climatiseur,
sauf si la température de l’air extérieur est inférieure ou
égale au point de congélation. Le mode de recirculation
ne peut pas être sélectionné lorsque le système est
en mode de désembuage. Cette mesure évite aux
glaces de se couvrir de buée et empêche l’humidité de
s’accumuler dans l’habitacle. Pour désembueur plus
rapidement les glaces, tourner le bouton de température
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
température la plus élevée.
0(dégivrage): Ce mode permet de diriger la plus
grande partie de l’air vers le pare-brise et une petite
quantité vers les bouches d’aération des glaces latérales
et les sorties au plancher. Lorsque vous sélectionnez ce
mode, le système coupe automatiquement le mode de
recirculation et actionne le compresseur du climatiseur,
sauf si la température extérieure est inférieure ou égale
au point de congélation. Le mode de recirculation ne
peut pas être activé lorsque le mode de dégivrage est
sélectionné. Cette mesure évite aux glaces de se couvrir
de buée et empêche l’humidité de s’accumuler dans
l’habitacle. Pour dégivrer plus rapidement les glaces,
tourner le bouton de température dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la température la
plus élevée.
3-25
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
Le désembueur de lunette ne fonctionne que lorsque la
clé de contact est en position ON/RUN (marche).
<(arrière):
Presser le bouton pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin
intégré au bouton s’allume pour signaler que le
désembueur de lunette arrière est activé.
Le désembueur de lunette continue à fonctionner
pendant environ 10 minutes si le véhicule roule à basse
vitesse ou jusqu’à ce que le bouton soit pressé ou
que la clé soit tournée en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). S’il
est réactivé, le désembueur ne fonctionnera qu’environ
cinq minutes avant de se couper à nouveau. À plus
grande vitesse, le désembueur peut rester en fonction
en permanence. On peut également le désactiver
en pressant à nouveau le bouton ou en coupant le
contact.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaque
d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif,
d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille
du dégivreur.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance
Si votre véhicule est équipé de la fonction de démarrage
à distance et que celle-ci est activée, le système de
climatisation réchauffe et refroidit l’habitacle du véhicule
en utilisant les modes sélectionnés avant la coupure
du contact et le désembueur de lunette arrière est
automatiquement activé. Si votre véhicule dispose de
sièges chauffés, il peuvent être mis sous tension lorsqu’il
fait froid dehors et se couperont lorsque la clé est
tournée en position ON/RUN (marche). Se reporter à
Sièges chauffants à la page 1-5.
Si votre véhicule est équipé de la fonction de
démarrage à distance, le désembueur de lunette arrière
se met automatiquement en fonction. Se reporter à
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 2-5.
3-26
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de bouche de sortie
Filtre à air de l’habitacle
Régler les volets des bouches d’air pour modifier le
sens de la circulation d’air.
L’air extérieur est acheminé à travers un filtre à air
d’habitacle avant de pénétrer dans le véhicule. Le filtre
retient certains éléments, y compris le pollen et les
particules de poussière. Une diminution de la circulation
d’air, qui peut se produire plus rapidement dans les
endroits poussiéreux, indique que le filtre doit être
bientôt remplacé.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air situées à la base du
véhicule de la glace, de la neige ou des feuilles
pouvant obstruer l’entrée d’air dans votre véhicule.
• Ne pas utiliser de déflecteurs de capot non
approuvés par GM et pouvant compromettre
le rendement du système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
Le remplacement du filtre est inclus dans le programme
d’entretien de routine. Pour savoir quand remplacer
le filtre, se reporter à la rubrique Entretien prévu
à la page 6-4.
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
3-27
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour changer le filtre à air de l’habitacle, effectuer les
étapes suivantes :
4. Déposer le panneau d’admission d’air pour accéder
au filtre.
5. Presser la patte de déverrouillage sur le côté
conducteur du filtre et extraire le bord du filtre.
1. Le panneau d’admission d’air côté passager se
trouve sous le centre du balai d’essuie-glace
côté passager. Retirer la goupille à emboîter
maintenant le panneau d’admission d’air.
Soulever le centre de la goupille à emboîter
de 13 mm (0,5 po) pour la dépose.
2. Soulever le capot.
3. Retirer les trois goupilles-poussoirs des bords
supérieur et avant de la grille d’entrée d’air du
coté passager.
6. Retirer le filtre.
7. Installer un nouveau filtre. Pour le type de filtre à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
remplacement d’entretien à la page 6-16.
8. Inverser les étapes 1 à 5.
3-28
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Feux de détresses, jauges et
témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant
attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a une défaillance potentielle
ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.
Comme vous le verrez plus en détail dans les pages
suivantes, certains témoins s’allument brièvement quand
vous faites démarrer le moteur, pour vous indiquer
qu’ils sont en état de fonctionnement.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
pendant que vous roulez ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la
rubrique indiquant les mesures à prendre pour remédier
à la situation. Prière de suivre les instructions indiquées
dans ce guide. Il peut être coûteux – et même
dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule.
Vous devez donc vous familiariser avec les témoins
et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.
3-29
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer du fonctionnement du véhicule d’un simple
coup d’oeil. Vous saurez à quelle vitesse vous conduisez, quelle quantité de carburant vous consommez et
beaucoup d’autres données nécessaires pour conduire de manière économiquement et sécuritaire.
Version destinée aux État-Unis illustrée, versions destinées au Canada et modèle Sport similaires
3-30
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse en kilomètres
par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h).
Le compteur kilométrique affiche la distance parcourue
par le véhicule en kilomètres (Canada) ou en
milles (États-Unis).
Votre véhicule est équipé d’un compteur kilométrique
numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de
reculer le compteur.
Vous vous demandez peut-être ce qui se produit si
un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans
votre véhicule. Si possible, il faut régler le nouveau
compteur à la même valeur qu’indiquait l’ancien. Sinon,
il est mis à zéro et une étiquette doit être placée sur
la porte du conducteur afin d’indiquer l’ancienne valeur
de kilométrage au moment du remplacement du
compteur.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier se trouve dans le centralisateur
informatique de bord et indique le nombre de
kilomètres parcouru depuis la dernière réinitialisation
du compteur. Pour de plus amples informations
se reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-51.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par
minute (tr/min).
Remarque: Votre véhicule peut être endommagé si
vous le conduisez alors que le tachymètre est
dans la zone d’alerte rouge. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre garantie. Ne pas
faire fonctionner le moteur lorsque le tachymètre est
dans la zone d’alerte rouge.
3-31
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes afin de rappeler aux
passagers d’attacher leurs ceintures, à moins que la
ceinture du conducteur ne soit déjà attachée.
De plus, le témoin de
rappel de bouclage
des ceintures de
sécurité s’allume et
reste allumé pendant
quelques secondes,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le
témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur,
un carillon retentira pendant plusieurs secondes
pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa
ceinture de sécurité. Ceci ne se produira que si le
sac gonflable du passager est activé. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-69
pour plus d’informations. Le témoin de ceinture de
sécurité du passager du tableau de bord s’allume aussi
et reste allumé pendant plusieurs secondes, puis il
clignote pendant plusieurs secondes supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-32
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le tableau de bord renferme un témoin d’état du
système de sacs gonflables, qui affiche le symbole
de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique
des sacs gonflables pour repérer les défaillances.
Le témoin vous avertit en cas de trouble électrique.
Le système vérifie le détecteur de sacs gonflable, les
tendeurs, les modules de sacs gonflable, le câblage, et
le module de détection de collision et de diagnostic.
Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-60
pour plus de renseignements sur le système de sacs
gonflables.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule, cela indique
que le système de sacs gonflables ne
fonctionne peut-être pas correctement. Les
sacs gonflables dans votre véhicule pourraient
ne pas se déployer lors d’une collision ou
pourraient même se déployer sans qu’il y ait
de collision. Pour éviter que vous ou d’autres
personnes ne subissiez des blessures,
vous devez faire réparer votre véhicule
immédiatement si le témoin de sac gonflable
reste allumé après le démarrage du véhicule.
Le témoin de sac gonflable doit clignoter pendant
quelques secondes lorsque le moteur démarre.
Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire
immédiatement réparer. Si le système de sacs
gonflables présente un problème, un message peut
apparaître sur l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour obtenir de plus amples renseignements.
3-33
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre véhicule est équipé du système de détection du
passager. Le tableau de bord comporte un témoin d’état
de sac gonflable du passager.
États-Unis
Canada
Quand vous démarrez le véhicule, le témoin de statut
de sac gonflable de passager s’allume et s’éteint à titre
de vérification du système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche ON (actif) ou OFF (inactif)
ou le symbole correspondant, afin de vous renseigner
sur l’état du sac gonflable frontal du passager
avant droit.
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit,
cela signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager. Un enfant assis
dans un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du passager
avant droit de déploie. Ceci pourrait se
produire car l’arrière de l’ensemble de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière serait très
près du sac gonflable quand il se déploie.
Ne pas utiliser un ensemble de retenue pour
enfant orienté vers l’arrière sur un siège
passager avant droit si le sac gonflable est
en fonction.
Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant du
témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le sac gonflable frontal du passager
avant droit est activé (peut se déployer).
3-34
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit en
cas de détection d’un siège d’enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Nous vous recommandons de fixer
les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur
le siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé.
Si la mention ou le symbole OFF (inactif) s’allume sur le
témoin de sac gonflable, cela signifie que le système
de détection a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant. Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la page 1-69 pour plus de
détails, incluant des renseignements importants sur la
sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, tous les deux témoins
d’état restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela
peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux
témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devrait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-33 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
3-35
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin du système de charge
Si ce témoin s’allume en
roulant, il se peut que le
système de charge
soit défectueux.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin du système de freinage s’allume, cela
signifie que le système de freinage est défectueux.
Vous devez le faire vérifier immédiatement.
Un message de système de charge peut également
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour de plus amples informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de la courroie
d’entraînement de la génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier immédiatement le système
de charge. Si vous devez parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le climatiseur.
États-Unis
Canada
Le témoin de freins se trouve dans le groupe
d’instruments du tableau de bord.
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le
contact est à la position RUN (marche). S’il ne s’allume
pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à
pouvoir être averti en cas de problème.
3-36
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume lorsque vous serrez le frein de
stationnement. Le témoin demeurera allumé si le frein
de stationnement n’est pas complètement desserré.
Un carillon retentira si, en plus, le véhicule est en
mouvement. Si le témoin demeure allumé et que le frein
de stationnement est complètement desserré, cela
signale un problème de frein.
Le témoin du système de freinage s’allume également
pour signaler un bas niveau de liquide de frein.
Se reporter à Freins à la page 5-42 pour obtenir
plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande
la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s’immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule
à la page 4-30.
3-37
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de système de freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés
du système ABS, ce
témoin s’allume brièvement
au démarrage du moteur.
Cela est normal. Si le témoin ne s’allume pas, le faire
réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de
problème.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible
et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore
allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre
véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de
freinage normal n’est pas allumé, les freins fonctionnent
toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est
allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les
freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter
à la rubrique Témoin du système de freinage à la
page 3-36.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58 pour
les messages du CIB au sujet des freins.
Témoin du système de traction
asservie
Votre véhicule est pourvu
d’un témoin de système de
traction asservie (TCS)
et StabiliTrakMD.
Lorsque le système de traction asservie est activé le
témoin clignote lorsque le TCS limite le patinage
des roues ou lorsque le système StabiliTrakMD est actif.
Vous pouvez également percevoir ou entendre le
fonctionnement du système. Ceci est normal. Ce témoin
peut également s’allumer après un freinage puissant
et prolongé pour indiquer que les freins sont trop chauds
pour pouvoir limiter le patinage des roues.
Ce témoin s’allume et reste allumé si le TCS est
désactivé à partir du bouton de mise en/hors fonction
de la traction asservie situé près du levier sélecteur.
3-38
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le témoin TCS s’allume et reste allumé pendant une
période prolongée alors que la traction est en fonction,
le véhicule a besoin d’entretien. Se reporter à Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-6 et Système
StabilitrakMD à la page 4-8 pour de plus amples
renseignements.
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cette jauge mesure la
température du moteur du
véhicule.
Le témoin de
température du liquide de
refroidissement s’allume
lorsque le moteur est en
surchauffe.
Si cela se produit, vous devriez quitter la route et
éteindre le moteur dès que possible. Se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 5-30 pour plus
d’informations.
Remarque: Conduire lorsque le témoin de
température du liquide de refroidissement du moteur
est allumé peut entraîner une surchauffe du véhicule.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-30. Le véhicule pourrait être endommagé et
les réparations non couvertes par votre garantie.
Ne jamais conduire lorsque le témoin de température
du liquide de refroidissement est allumé.
Si l’aiguille de l’indicateur se déplace dans la zone
ombragée, cela signifie que le moteur est trop chaud.
Le témoin de l’indicateur de température s’allumera.
Si vous conduisez votre véhicule dans des conditions
normales et que le témoin de température s’allume,
vous devriez quitter la route, immobiliser le véhicule et
couper le moteur dès que possible.
3-39
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de pression des pneus
Ce témoin s’allume
brièvement au démarrage.
Si un problème est détecté dans le système de
surveillance de la pression des pneus, ce témoin
clignote pendant 60 secondes environ puis reste allumé
pendant le reste du cycle d’allumage. Voir Système
de surveillance de la pression des pneus à la page 5-74
pour plus d’information.
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Ce témoin s’allume également lorsqu’un ou plusieurs
pneus sont sévèrement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus au centralisateur
informatique de bord (CIB) peut s’afficher quand le
témoin s’allume. Voir Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour plus d’information.
S’arrêter et vérifier les pneus dès que vous pouvez le
faire en toute sécurité. Si le pneu est sous-gonflé,
le gonfler selon la pression appropriée. Pour plus
d’informations, se reporter à Pneus à la page 5-63.
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Le témoin de vérification
du moteur s’allume pour
indiquer qu’il y a un
problème d’OBD II et
qu’une intervention
est nécessaire.
Les défaillances sont souvent signalées par le système
avant qu’elle n’apparaissent, ce qui aide à protéger
votre véhicule contre les dommages les plus sérieux.
3-40
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien
à diagnostiquer correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, au bout d’une
certaine période le dispositif antipollution risque
de ne plus fonctionner comme il se doit, votre
consommation de carburant peut augmenter et
votre moteur risque de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par
votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule,
ou le remplacement des pneus d’origine par
des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont
pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution de votre véhicule et peut
faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées
sur ces systèmes pourraient entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes
par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer
un test obligatoire d’inspection/d’entretien du
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la page 5-4.
Ce témoin s’allume à titre de vérification lorsque la clé
est tournée en position ON/RUN (marche) mais que
le moteur ne tourne pas. S’il ne s’allume pas, le
faire réparer. En cas de défaillance, le témoin s’allume
également de l’une des deux manières suivantes :
• Témoin qui clignote — Des ratés de moteur ont
été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Témoin restant allumé — Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin
d’un diagnostic et d’une réparation.
Si le témoin clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
•
•
•
•
Réduire la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
En cas de traction d’une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin arrête de clignoter et reste allumé, se
reporter à k Si le témoin reste allumé l ci-dessous.
3-41
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin reste allumé, se
reporter à k Si le témoin reste allumé l. Si le témoin
clignote toujours, suivre les étapes précédentes et
se rendre dès que possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Si le témoin reste allumé
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant
et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à
la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-11.
Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon
du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un
bouchon de réservoir de carburant manquant ou
desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec
un bouchon bien posé devraient faire éteindre le témoin.
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. Se reporter à Indice d’octane à la page 5-8. Votre
moteur ne fonctionnera pas aussi efficacement que prévu
avec un carburant de qualité inférieure. Vous pouvez
remarquer cela par un calage du moteur après le
démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, par des
ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des accélérations — ces
conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est
réchauffé. Le système détecte ces problèmes, et, de
ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le témoin.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le
témoin, demander au concessionnaire de vérifier le
véhicule. Votre concessionnaire possède l’équipement
d’essai et les outils de diagnostic nécessaires pour
réparer toute défaillance électrique ou mécanique
pouvant être présente.
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque
d’eau profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique du véhicule
soit mouillé. Cette condition se corrige normalement
une fois que le système électrique est sec. Quelques
sorties en voiture devraient faire éteindre le témoin.
3-42
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le
véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à
l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous
avez récemment remplacé la batterie ou si votre batterie
est déchargée. Le système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes principaux du dispositif
antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez
fait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification d’état de marche du
système de diagnostic embarqué, votre concessionnaire
peut se charger de préparer votre véhicule pour
l’inspection.
3-43
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de pression d’huile
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque
de surchauffer au point de prendre feu. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Ce témoin s’allumera
brièvement lors du
démarrage du moteur
à titre de contrôle de
fonctionnement. Si tel
n’est pas le cas, faire
contrôler le véhicule.
Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que
l’huile ne circule pas bien dans le moteur. Il n’y a
peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre problème
au système.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
3-44
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de vidange d’huile pour
moteur
Si ce témoin s’allume et
reste allumé pendant
30 secondes, une
réparation est nécessaire.
Un message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
sous peu) apparaît au CIB. Pour de plus amples
informations, se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-58.
Une fois que la vidange d’huile aura été effectuée,
vous devrez réinitialiser le témoin. Se reporter à
la rubrique Huile à moteur à la page 5-19 et
Entretien prévu à la page 6-4 pour obtenir plus
de renseignements.
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à
Système anti-cambriolage
à la page 2-19 et
Fonctionnement de
système d’immobilisation
électronique
PASS-KeyMD III+
à la page 2-20.
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard
sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares
antibrouillard à la page 3-17 pour obtenir de plus
amples renseignements.
3-45
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s’allume chaque
fois que vous activez le
régulateur automatique de
vitesse.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-12 pour obtenir de plus amples
informations.
Témoin puissance du moteur
réduite
Votre véhicule est équipé
d’un témoin de puissance
réduite du moteur.
Ce témoin, ainsi que le témoin qui indique qu’il convient
de procéder rapidement à l’entretien du véhicule,
s’allument lorsque le rendement du véhicule peut subir
une réduction notable. Immobiliser le véhicule et
couper le contact. Attendre 10 secondes et faire
redémarrer, ce qui peut remédier à la situation.
Se reporter à Témoin de rappel d’entretien du véhicule
à la page 3-48 pour de plus amples informations.
Le véhicule peut être conduit à vitesse réduite lorsque
le témoin de puissance réduite du moteur est allumé,
mais il se peut que son accélération et sa vitesse soient
réduites. Il se peut que le rendement réduit subsiste
jusqu’à la prochaine occasion où vous conduirez votre
véhicule. Si ce voyant reste allumé, vous devez
consulter votre concessionnaire dès que possible
pour qu’il procède au diagnostique et à la réparation.
3-46
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
système d’entraînement et qu’une réparation est
requise. Se reporter à Système de traction intégrale
à la page 4-9 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour de plus amples informations.
Témoin de neutralisation de
transmission intégrale
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 3-9 pour plus de
renseignements.
Ce témoin s’allume lorsque
le système d’entraînement
arrière surchauffe.
Témoin d’entretien de la traction
intégrale
Ce témoin se trouve
au centre du groupe
d’instruments du tableau
de bord.
Ce témoin s’allume et reste allumé et le message
SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer la traction
intégrale) du centralisateur informatique de bord (CIB)
s’affiche pour indiquer qu’il peut y avoir un problème de
Un message ALL WHEEL DRIVE OFF (traction intégrale
désactivée) apparaît également au centralisateur
informatique de bord (CIB). Ce témoin s’éteindra lorsque
le système d’entraînement arrière aura refroidi.
Si ce témoin reste allumé pendant un certain temps,
vous devez le réinitialiser. Pour ce faire, couper le
contact puis le remettre. Si le témoin reste allumé,
consulter immédiatement votre concessionnaire.
Se reporter aux rubriques Transmission intégrale
à la page 5-53 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour plus de renseignements.
3-47
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de hayon ouvert
Si ce témoin s’allume,
le hayon est mal fermé.
Rouler avec le hayon
ouvert peut permettre à du
monoxyde de carbone
de pénétrer à l’intérieur
de l’habitacle.
Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la
page 2-40 pour plus de renseignements.
Témoin de porte ouverte
Ce témoin s’allume
lorsqu’une porte est
ouverte. Avant de
rouler, vérifier si toutes les
portes sont correctement
fermées.
Témoin de rappel d’entretien du
véhicule
Ce témoin s’allume si votre
véhicule éprouve des
problèmes qui pourraient
nécessiter une réparation.
Si le témoin s’allume, vous devez vous rendre chez le
concessionnaire pour faire réparer le véhicule dès
que possible.
Jauge de carburant
Lorsque le contact est
établi, l’indicateur de
niveau de carburant vous
signale la quantité
approximative de carburant
qui reste dans le réservoir.
3-48
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque l’indicateur montre que le réservoir est presque
vide, le témoin de bas niveau de carburant s’allume.
Il vous reste encore un peu de carburant, mais
vous devriez en ajouter sous peu. Se reporter à la
rubrique Témoin de bas niveau de carburant à la
page 3-49 pour obtenir plus de renseignements.
De quatre situations qui semblent préoccuper certains
automobilistes, aucune n’est liée à un problème
d’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille n’indique que le réservoir est plein.
Pour la contenance de votre réservoir de carburant, se
reporter à la rubrique Capacités et spécifications à
la page 5-126.
Témoin de bas niveau de carburant
Ce témoin se trouve dans
la jauge de carburant.
Pour de plus amples
informations se reporter à
Jauge de carburant à
la page 3-48.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ce qu’indique
l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le
réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein
il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
• L’indicateur se déplace un peu lorsque vous tournez
à un coin de rue ou que vous accélérez.
• L’indicateur prend quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis et il retourne
au niveau vide une fois que vous avez coupé le
contact.
Ce témoin s’allume également lorsque le niveau de
carburant du réservoir est bas. Il devrait s’éteindre dès
que vous ajoutez du carburant, sinon il faudra faire
vérifier le véhicule.
Un message k Fuel Level LOW l (bas niveau de
carburant) s’affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Jauge de carburant à la
page 3-48 pour plus d’informations.
3-49
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB).
Tous les messages apparaîtront sur l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) situé au centre
du tableau de bord. Les boutons du CIB se trouvent
au centre du tableau de bord.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis.
Après un court laps de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l’arrêt du moteur.
Le CIB affiche des informations sur le trajet, le carburant
et les systèmes du véhicule, ainsi que les messages
d’avertissement en cas de détection d’un problème de
système. Le haut de l’écran du CIB affiche la position
du levier de vitesses. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
(V6 de 3,4 L avec boîte à cinq vitesses) à la page 2-27
ou Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique
(V6 de 3,6 L avec boîte à six vitesses) à la page 2-31
pour de plus amples renseignements.
Si votre véhicule est doté de ces fonctions, le CIB
affiche également l’orientation de la boussole et
la température extérieure lorsque vous consultez les
informations sur le trajet et le carburant. En cas
de défaillance du système de commande de l’affichage
de la température, les chiffres sont remplacés
par des tirets. Le véhicule doit être contrôlé par un
concessionnaire. Si une indication de température
anormale est affichée pendant une période prolongée,
consulter votre concessionnaire. Dans certains cas,
spécialement lorsque le moteur tourne au ralenti, il est
normal que la mise à jour de la température nécessite
un certain délai.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) permet
également la personnalisation de certaines fonctions.
Se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du
véhicule à la page 3-69 pour de plus amples
renseignements.
3-50
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le CIB peut afficher différentes informations accessibles
en pressant des boutons du CIB situés au centre du
tableau de bord.
Boutons du centralisateur informatique de
bord (CIB)
T (information sur le véhicule): Presser ce bouton
pour faire défiler les écrans d’information du véhicule
et personnaliser les paramètres des fonctions de
votre véhicule. Se reporter à k Éléments du menu
d’information du véhicule l et Personnalisation CIB du
véhicule à la page 3-69 pour de plus amples
informations sur ces écrans.
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer sur ce bouton
pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des messages du CIB.
Options du menu Trajet/Carburant
3 (trajet/carburant): Presser ce bouton pour faire
défiler les écrans suivants :
ODOMETER (compteur kilométrique)
Il s’agit des boutons de trajet/carburant, d’information
sur le véhicule, de personnalisation et de réglage/remise
à zéro. Leurs fonctions sont détaillées un peu plus loin.
3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les indications de trajet et de carburant.
Se reporter k Options du menu trajet/carburant l pour
plus d’information.
Presser le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
ODOMETER (compteur kilométrique) s’affiche. Cet
écran affiche la distance parcourue, en kilomètres (km)
ou en milles (mi). Cet écran affiche également la
température extérieure en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Pour afficher les mesures du CIB en unités de mesure
métriques ou anglaises, se reporter à k UNITS (unités) l
plus loin dans cette section.
3-51
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
TRIP (totalisateur partiel)
Presser le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
TRIP (totalisateur partiel) s’affiche. Cet écran affiche la
distance actuellement parcourue en kilomètres (km)
ou en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro
du totalisateur partiel. Cet écran affiche également la
température extérieure en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Le compteur journalier peut être remis à zéro en
appuyant sur le bouton réglage/réinitialisation pendant
que le compteur journalier est affiché.
AVG SPD (vitesse moyenne)
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu’à ce que
AVG SPD (vitesse moyenne) s’affiche. Cet affichage
indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par
heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). La vitesse
moyenne est calculée à partir de diverses vitesses
enregistrées depuis la dernière remise à zéro de
la fonction. Pour la remettre à zéro, maintenir enfoncé
le bouton de réglage/remise à zéro. L’afficheur
indique alors zéro.
AVG ECON (consommation moyenne)
Appuyer sur le bouton d’accès aux données relatives au
carburant et au trajet jusqu’à ce que AVG ECONOMY
(consommation moyenne) apparaisse. Cet affichage
indique le nombre approximatif moyen de milles
parcourus avec un gallon (mi/g) ou le nombre de
litres consommés sur 100 kilomètres (L/100 km).
Ce chiffre est calculé à partir du nombre de milles
parcourus avec un gallon (L/100 km) et enregistrés
depuis la dernière fois que cet élément de menu a été
réinitialisé. Pour réinitialiser cette indication, appuyer
sur le bouton de réglage/réinitialisation et le maintenir
enfoncé. L’affichage repasse à zéro.
RANGE (autonomie)
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à ce que
RANGE (autonomie) s’affiche. Cet écran permet de
consulter le nombre approximatif de kilomètres (km) ou
de milles (mi) que le véhicule peut parcourir sans
faire le plein.
L’estimation de l’autonomie s’appuie sur la
consommation moyenne de carburant du véhicule dans
le passé récent et sur la quantité de carburant restant
dans le réservoir. Elle change avec les conditions de
route. Par exemple, si vous conduisez en pleine
circulation et que vous faites de fréquents arrêts, cet
écran affichera une certaine valeur. Mais si vous roulez
sur autoroute, l’estimation de l’autonomie sera différente,
même s’il vous reste une quantité égale de carburant.
En effet, la consommation de carburant dépend des
conditions de route. En général, la conduite sur autoroute
entraîne une plus faible consommation que la conduite
en ville.
3-52
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le
message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas)
s’affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la section k FUEL LEVEL LOW l,
sous la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58.
Ligne vierge
Cet écran n’affiche rien
Options du menu d’information sur le
véhicule
T (information sur le véhicule): Presser ce bouton
pour faire défiler les écrans suivants :
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur)
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l’huile moteur) apparaisse. Cet affichage
présente une estimation de la durée de vie utile restante
de l’huile. Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie de
l’huile moteur 99%) apparaît, cela signifie que la durée
de vie restante de l’huile moteur actuelle est de 99%.
L’indicateur d’usure d’huile vous prévient de vidanger
l’huile selon un calendrier qui tient compte de vos
conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de l’huile est faible, le
message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile
moteur sous peu) s’affiche et le témoin de vidange d’huile
s’allume au bloc d’instruments du tableau de bord.
Se reporter à k CHANGE ENGINE OIL SOON l, sous
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-58 et Témoin de vidange d’huile
pour moteur à la page 3-45. Vidanger l’huile le plus tôt
possible. Se reporte à Huile à moteur à la page 5-19.
En plus de la surveillance de la durée de vie de l’huile
moteur, le programme d’entretien de ce guide
recommande d’autres opérations d’entretien. Se reporter
à Entretien prévu à la page 6-4 pour de plus amples
renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l’écran OIL LIFE (durée
de vie de l’huile moteur) après chaque vidange, car il
ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à
ne pas réinitialiser l’écran OIL LIFE par accident à un
moment autre que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément jusqu’à la prochaine
vidange d’huile moteur. Pour réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile à moteur, se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-22.
3-53
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
UNITS (unités)
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que UNITS (unités) apparaisse. Cet affichage
vous permet de choisir entre les unités de mesure
impériales et les unités de mesure métriques. Après
avoir sélectionné cet affichage, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro pour choisir entre les
unités ENGLISH (impériales) ou METRIC (métriques).
FRONT TIRES (pneus avant) ou REAR
TIRES (pneus arrière)
La pression de chaque pneu peut être consultée sur le
CIB. La pression des pneus sera affichée soit en
livres par pouces carré (lb/po2) soit en kilopascals (kPa).
Appuyer sur le bouton des informations sur le véhicule
jusqu’à ce que FRONT TIRES PSI (kPa) LF (pression
(en kPa) du pneu avant gauche) ## RF (droit) ##
s’affiche sur le CIB. Appuyer à nouveau sur le bouton
des informations sur le véhicule jusqu’à ce que le
CIB affiche REAR TIRES PSI (kPa) LR (pression
(en kPa) du pneu arrière gauche) ## RR (droit) ##.
Si une pression insuffisante ou excédentaire
est détectée sur un pneu en cours de route, un
message vous conseillant de vérifier sa pression
apparaît sur l’afficheur. Se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-71 et
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-58 pour de plus amples
renseignements.
Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets au
lieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problème
avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire pour une révision.
BATTERY (batterie)
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que BATTERY (batterie) s’affiche. Cet écran affiche la
tension actuelle de la batterie. Si la tension est normale,
l’écran affiche NORMAL. Si la tension est faible ou
élevée, l’écran affiche LOW (faible) ou HIGH (élevée).
Le système de charge de votre véhicule régule la tension
en fonction de l’état de la batterie. La tension de la
batterie peut fluctuer lors de la consultation de cette
information au CIB. Ceci est normal. Se reporter à
Témoin du système de charge à la page 3-36 pour
de plus amples informations.
S’il y a un problème de système de charge de la
batterie, le CIB affichera SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (réparer le système de charge
de la batterie). Se reporter à k SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM l sous Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-58. Consulter également Gestion de l’énergie
électrique à la page 3-19 pour de plus amples
informations.
3-54
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
LEARN REMOTE KEY (apprentissage
d’émetteur de télédéverrouillage)
CALIBRATE COMPAS (étalonner la
boussole)
Cet écran vous permet d’apparier les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule. Pour effectuer
l’appariement :
Votre véhicule peut être équipé de cette option.
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Pour étalonner la boussole à l’aide du CIB, voir
Boussole de centralisateur informatique de bord
à la page 3-56.
1. S’assurer que le véhicule est en position de
stationnement (P).
2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à l’affichage de LEARN REMOTE KEY
PRESS V TO BEGIN (apprentissage d’émetteur de
télédéverrouillage - presser pour commencer).
3. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
jusqu’à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(programmation de l’émetteur de télédéverrouillage
active) s’affiche.
4. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de
verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Un carillon sonne pour indiquer que l’appariement
a été effectué.
5. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à quatre
émetteurs.
CHANGE COMPASS ZONE (changer de
zone de boussole)
Votre véhicule peut être équipé de cette option. Pour
changer le zone de boussole à l’aide du centralisateur
informatique de bord (CIB), voir à ce sujet Boussole
de centralisateur informatique de bord à la page 3-56.
Ligne vierge
Cet écran n’affiche rien
FEATURE SETTNGS : PRESS V TO SELCT
(presser pour sélectionner les paramètres
des fonctions)
Cet écran vous permet de personnaliser les paramètres
des fonctions de votre véhicule. Se reporter à
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-69
pour de plus amples informations.
6. Pour quitter le mode de programmation,
tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
3-55
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Boussole de centralisateur
informatique de bord
Votre véhicule peut posséder une boussole dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à la sortie d’usine.
Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour
votre emplacement.
Dans certains cas, notamment au cours d’une longue
traversée du pays ou en se déplaçant vers un
nouvel état ou une nouvelle province, il sera nécessaire
de compenser la déclinaison de la boussole et de
réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n’est
pas correctement paramétrée.
Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder
comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison
de la boussole lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération que lorsque le
véhicule est en stationnement (P).
Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS
ZONE (appuyer pour changer de zone de boussole)
soit affiché.
La déclinaison de la boussole est la différence
entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n’est pas paramétrée
pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone de
déclinaison que le véhicule traverse.
3-56
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4. Appuyer sur le bouton de trajet/carburant pour
afficher la direction (N pour le nord, par exemple).
5. Étalonner la boussole au besoin. Voir
de la boussole l plus loin.
k Étalonnage
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Étalonner uniquement a boussole dans un endroit
sûr non soumis à des perturbations magnétiques,
comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où
vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est
conseillé d’étalonner si possible la boussole à l’écart de
grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques
d’égouts ou autres structures industrielles.
Si CAL (étalonnage) devait apparaître à l’écran du CIB,
la boussole doit être étalonnée.
2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le
numéro de zone de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour faire défiler, et sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
Si l’écran du CIB n’affiche pas un cap, par exemple
N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après
un virage, c’est peut-être qu’un champ magnétique
important interfère avec la boussole. Des interférences
de ce type peuvent être causées par une fixation
magnétique d’antenne CB ou radio, un gyrophare à
base magnétique, un support de bloc-notes magnétique
ou tout autre élément magnétique. Couper le contact,
déplacer l’élément magnétique, remettre le contact
et étalonner la boussole.
3-57
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :
Procédure d’étalonnage de la boussole
1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que
la boussole est réglée sur la zone de déclinaison
dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter
à k Procédure de réglage de (zone de) déclinaison
de la boussole l plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation, des sièges,
etc. pendant la procédure d’étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule
jusqu’à ce que PRESS V TO CALIBRATE COMPAS
(presser pour étalonner la boussole) soit affiché.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour lancer l’étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle).
Rouler en cercles serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h)
pour l’étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage terminé) pendant
quelques secondes à l’issue de l’étalonnage.
Ensuite l’affichage du CIB retourne au menu
précédent.
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur
que l’état du véhicule a changé et que des actions
doivent être entreprises par le conducteur pour corriger
la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître
l’un après l’autre.
Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action
immédiate, mais vous pouvez presser le bouton
réglage/réinitialisation pour accuser réception des
messages et les effacer de l’écran. Une pression de
l’un des boutons du CIB permet également d’accuser
réception des messages et de les effacer.
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent
d’agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez
prendre au sérieux tous les messages apparaissant à
l’écran et vous souvenir que la suppression des
messages entraîne seulement leur disparition de
l’affichage, mais ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s’y rapportant.
3-58
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ALL WHEEL DRIVE OFF (traction
intégrale désactivée)
Si votre véhicule est doté d’une traction intégrale
(AWD), ce message s’affiche avec le témoin de
désactivation de la traction intégrale lorsque le système
d’entraînement arrière surchauffe. Ce message disparaît
lorsque le système d’entraînement arrière a refroidi.
Si le message d’avertissement reste un certain temps à
l’écran, vous devez le réinitialiser. Pour ce faire, couper
le contact puis le remettre. Si le message reste affiché,
consulter immédiatement votre concessionnaire. Se
reporter à Système de traction intégrale à la page 4-9 et
Témoin de neutralisation de transmission intégrale à la
page 3-47 pour de plus amples informations.
BATTERY SAVER ACTIVE (protection
contre la décharge de la batterie
en fonction)
Ce message s’affiche lorsque le système de charge
détecte que la batterie se décharge. Vous pouvez
constater que le véhicule tente de réduire la décharge à
votre place en désactivant des accessoires tels que
les ventilateurs de l’habitable, le désembueur arrière et
les sièges chauffants. Couper tous les accessoires.
Si le moteur ne tourne pas, démarrer et laisser tourner
le moteur pendant au moins 10 minutes pour que la
batterie se recharge. Si le moteur tourne et que la
condition persiste, consulter immédiatement votre
concessionnaire. Se reporter à Gestion de l’énergie
électrique à la page 3-19 pour plus de renseignements.
BUCKLE PASSENGER SEATBELT
(boucler la ceinture du passager)
Ce message rappelle que le passager doit boucler sa
ceinture de sécurité. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 1-69.
Ce message s’affiche et le carillon retentit lorsque le
contact est mis, la ceinture de sécurité du conducteur
est bouclée, la ceinture de sécurité du passager
n’est pas bouclée mais le sac gonflable du passager est
activé et le véhicule est en mouvement. Vous devez
demander au passager de boucler sa ceinture de
sécurité.
Le message réapparaîtra et le carillon retentira de
nouveau si le contact est mis, le véhicule est en
mouvement, la ceinture du conducteur est bouclée, la
ceinture du passager n’est toujours pas bouclée, et
le sac gonflable du passager est activé. Si la ceinture
du passager est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra
pas et le carillon ne retentira pas.
3-59
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
BUCKLE SEATBELT (boucler votre
ceinture)
CALIBRATION COMPLETE (étalonnage
terminé)
Ce message rappelle au conducteur de boucler sa
ceinture de sécurité.
Ce message s’affiche lorsque l’étalonnage de la
boussole est terminé. Pour plus d’informations, se
reporter à Boussole de centralisateur informatique de
bord à la page 3-56.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque le
contact est mis, la ceinture du conducteur n’est
pas bouclée, et le véhicule est en mouvement.
Vous devez boucler votre ceinture.
Si la ceinture du conducteur n’est toujours pas bouclée
alors que le contact est mis et que le véhicule est
en mouvement, le message réapparaîtra et le carillon
retentira de nouveau. Si la ceinture du conducteur
est déjà bouclée, ce message n’apparaîtra pas et le
carillon ne retentira pas.
Ce message constitue un rappel supplémentaire au
témoin de rappel de ceinture de sécurité, logé dans le
groupe d’instruments. Se reporter à la rubrique Rappels
de ceinture de sécurité à la page 3-32.
CALIBRATING : DRIVE IN CIRCLES
(en cours d’étalonnage : effectuer des
cercles)
Ce message s’affiche lors de l’étalonnage de
la boussole. Effectuer des cercles à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour exécuter l’étalonnage. Se reporter
à Boussole de centralisateur informatique de bord à
la page 3-56 pour de plus amples informations.
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu)
Ce message s’affiche et le témoin de vidange d’huile du
groupe d’instruments du tableau de bord s’allume
lorsqu’une intervention s’avère nécessaire. Consulter
votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de vidange
d’huile pour moteur à la page 3-45, Huile à moteur à
la page 5-19 et Entretien prévu à la page 6-4 pour plus
d’informations.
Accuser réception du message ne réinitialise pas l’écran
OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de
l’huile moteur). Ceci s’effectue à l’écran OIL LIFE (durée
de vie de l’huile moteur) dans le menu d’information
du véhicule. Se reporter à la section k OIL LIFE l,
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-51 et Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-22 pour de plus
amples informations.
3-60
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la
pression des pneus)
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou de
plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. L’indication
LEFT FRONT (avant gauche), RIGHT FRONT (avant
droit), LEFT REAR (arrière gauche) ou RIGHT REAR
(arrière droit) apparaît également pour signaler le pneu
concerné. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de
pression des pneus en même temps. Pour lire les autres
messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à
zéro. Si un message de pression de pneu s’affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB), s’arrêter dès
que possible. Faire vérifier la pression des pneus et
la faire régler à la valeur indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter
aux rubriques Pneus à la page 5-63, Chargement du
véhicule à la page 4-24 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-71. Le CIB affiche également la
pression des pneus. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-51. Si la pression
des pneus est faible, le témoin de basse pression des
pneus s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin de
pression des pneus à la page 3-40.
Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur
n’est pas fermée correctement. Fermer correctement
la porte.
ENGINE HOT A/C OFF (moteur
chaud - couper le climatiseur)
Ce message est affiché lorsque la température du
liquide de refroidissement du moteur dépasse la
température de fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue pour le moteur chaud, le
compresseur du climatiseur est automatiquement
désactivé. Lorsque la température du liquide de
refroidissement redevient normale, le compresseur
du climatiseur est automatiquement réactivé. Vous
pouvez continuer à conduire votre véhicule.
3-61
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ENGINE OVERHEATD IDLE ENGINE
(surchauffe moteur - faire tourner
le moteur au ralenti)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-30 pour obtenir plus de
renseignements.
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter
le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce qu’il refroidisse.
ENGINE OVERHEATD STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le moteur)
Ce message s’affichera en même temps qu’un carillon
continu lorsque le moteur a surchauffé. S’arrêter et
couper immédiatement le moteur pour éviter de sérieux
dégâts sur le moteur. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-30.
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur du
véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité d’accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction des
performances, se rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites la prochaine fois que
vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché
mais l’accélération et la vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer
dans les meilleurs délais.
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le moteur est en surchauffe, ce dernier risque de
subir des dommages sévères. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur le groupe d’instruments
du tableau de bord et/ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-30.
3-62
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce message s’affiche et le témoin d’avertissement
de bas niveau de carburant s’allume au groupe
d’instruments du tableau de bord lorsque le niveau de
carburant est bas. Procéder aussi vite que possible
à l’appoint de carburant. Se reporter à Jauge de
carburant à la page 3-48, Témoin de bas niveau de
carburant à la page 3-49 et Remplissage du réservoir
à la page 5-11.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message apparaît sur certains véhicules
lorsque le capot n’est pas correctement fermé.
Fermer convenablement le capot. Se reporter à
Levier d’ouverture du capot à la page 5-15.
ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE
(possibilité de glace - conduire avec
prudence)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
OIL PRSSURE LOW STOP ENGINE
(pression d’huile basse - couper
le moteur)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que la pression d’huile moteur basse, des dommages
sévères peuvent être causés au moteur. Si un
avertissement de pression d’huile basse apparaît sur
le centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter
le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le
véhicule jusqu’à ce que la cause de la baisse
de pression d’huile soit corrigée. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-19.
Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur
du véhicule est basse. Le témoin de basse pression
d’huile s’affiche également sur le groupe d’instruments
du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin
de pression d’huile à la page 3-44.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule
présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire dès que possible
lorsque ce message est affiché.
LIFTGATE OPEN (hayon ouvert)
Ce message apparaît lorsque le hayon n’est pas
correctement fermé. Fermer convenablement le hayon.
Se reporter à Hayon à la page 2-14.
3-63
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
PASSENGER DOOR FRONT/REAR
OPEN (porte avant/arrière côté
passager ouverte)
Ce message s’affiche si une ou plusieurs portes des
passagers ne sont pas bien fermées. Fermer
correctement les portes.
REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l’émetteur de
télédéverrouillage active)
Ce message s’affiche lorsque vous appariez un
émetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule.
Se reporter à la section k LEARN REMOTE KEY
(apprentissage de l’émetteur RKE) l, sous
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-51 pour de plus
amples informations.
SERVICE AC SYSTEM (réparer le
système de climatisation)
SERVICE AIR BAG (réparer le système
de sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables
présente un problème. Faire réviser immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin
de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à
la page 3-33 pour plus d’informations.
SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer
la traction intégrale)
Si votre véhicule est doté d’un système de traction
intégrale (AWD), ce message s’affiche avec le témoin
de traction intégrale si un problème survient dans
ce système. Se reporter à Témoin d’entretien de la
traction intégrale à la page 3-47. Si ce message
apparaît, s’arrêter dès que possible et couper le contact.
Redémarrer et vérifier si le message apparaît à l’écran
du CIB. Si le message est toujours affiché ou
réapparaît en roulant, le système AWD doit être
contrôlé. Consulter votre concessionnaire.
Ce message s’affiche en cas de problème au niveau du
système de climatisation. Faire réparer votre véhicule
par votre concessionnaire.
3-64
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie)
Ce message apparaît en cas de problème avec les
systèmes de charge de la batterie et de la génératrice.
Si vous conduisez lorsque ce problème est présent,
vous risquez de décharger votre batterie. Éteindre
tous les accessoires inutiles. Arrêter et éteindre
le véhicule dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité. Faire vérifier le système électrique
immédiatement par votre concessionnaire.
La connexion d’un chargeur de batterie à votre véhicule
lorsque le commutateur d’allumage est dans une
position autre que LOCK/OFF (verrouillage) peut
entraîner l’apparition de ce message. S’il vous faut
charger la batterie de votre véhicule, la clé doit être
en position LOCK/OFF ou hors du contact pendant
la charge.
SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le
système de freinage)
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le niveau de liquide de freins est bas. Le témoin
d’avertissement du système de freinage du groupe
d’instruments du tableau de bord s’allume également
lorsque ce message s’affiche sur le CIB. Se reporter
à Témoin du système de freinage à la page 3-36. Faire
réviser le système de freinage par un concessionnaire
dès que possible.
SERVICE POWER STEERING (réparer
la direction assistée)
Sur certains véhicules, ce message s’affiche en cas de
problème de direction assistée. Lorsque ce message
est affiché, vous pouvez constater que la direction
semble plus lourde et que vous devez faire plus d’effort
pour la manoeuvrer, mais que vous pouvez toujours
diriger le véhicule. Faire immédiatement réparer
le véhicule par votre concessionnaire.
SERVICE STABILITRAK (réparer la
stabilisation)
Ce message s’affiche en cas de problème de système
StabiliTrakMD. Un témoin d’avertissement apparaît
également sur le groupe d’instruments du tableau de
bord. Se reporter à la rubrique Témoin du système
de traction asservie à la page 3-38. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Système
StabilitrakMD à la page 4-8.
Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant
la conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier
le système StabiliTrakMD par votre concessionnaire
dès que possible.
3-65
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM
(réparer le système antivol)
SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie)
Ce message s’affiche en cas de problème de système
antivol. Une défaillance a été détectée dans le
système, ce qui signifie que le système est désactivé et
ne protège pas le véhicule. En général, le véhicule
redémarre. Cependant, il est conseillé d’amener
le véhicule chez votre concessionnaire avant de couper
le moteur. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Fonctionnement de système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ à la page 2-20.
Ce message s’affiche lorsque le système de traction
asservie (TCS) ne fonctionne pas correctement.
Un témoin apparaît également sur le groupe
d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin
du système de traction asservie à la page 3-38 et à
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 pour
de plus amples informations. Faire réparer dès que
possible le TCS par votre concessionnaire.
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM
(faire vérifier le système de
surveillance de la pression des pneus)
Ce message s’affiche si un élément du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des
pneus clignote également puis reste allumé pendant ce
cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des
pneus à la page 3-40. Plusieurs situations peuvent
provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 5-76 pour de plus amples
informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et
reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème de
TPMS. Consulter votre concessionnaire.
SERVICE VEHICLE SOON (réparer le
véhicule sous peu)
Ce message s’affiche en cas de panne en rapport avec
le dispositif antipollution. Faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire dès que possible.
STABILITRAK NOT READY
(StabiliTrakMD pas prêt)
Ce message peut s’afficher et un témoin du groupe
d’instruments du tableau de bord peut s’allumer après
que le véhicule ait roulé pour la première fois et ait
dépassé 48 km/h (30 mi/h) pendant 30 secondes. Se
reporter à Témoin du système de traction asservie à la
page 3-38. Le système StabiliTrakMD ne fonctionne
pas avant l’extinction du témoin. Se reporter à Système
StabilitrakMD à la page 4-8 pour plus d’information.
3-66
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
STABILITRAK OFF (StabiliTrakMD
désactivé)
Ce message s’affiche chaque fois que le système
StabiliTrakMD est désactivé. Lorsque ce message a été
affiché, le StabiliTrakMD n’est plus en mesure de
vous aider à conserver la maîtrise directionnelle du
véhicule. Adapter votre conduite en conséquence.
Se reporter à la rubrique Système StabilitrakMD à la
page 4-8.
Ce message s’affiche uniquement lorsque
le commutateur d’allumage est en position
ON/RUN (marche).
Un des problèmes suivants peut causer la désactivation
du système StabiliTrakMD :
• Pour désactiver le système StabiliTrak , presser
MD
et maintenir le bouton de traction asservie. Se
reporter à la rubrique Système StabilitrakMD à la
page 4-8 pour de plus amples informations.
• La batterie est faible.
• Le système StabiliTrakMD présente une défaillance.
STARTING DISABLD SERVICE
THRTTLE (démarrage
désactivé - réparer l’accélérateur)
Ce message apparaît si le démarrage du moteur
est désactivé en raison du système de commande
électronique d’accélération. Faire réparer immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire.
Ce message s’affiche uniquement lorsque
le commutateur d’allumage est en position
ON/RUN (marche) et il ne disparaît pas avant
que le problème soit résolu.
Ce message ne peut être confirmé.
THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)
Ce message s’affiche si le dispositif antivol a détecté
une tentative d’effraction pendant que vous étiez éloigné
de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système
anti-cambriolage à la page 2-19 pour de plus amples
renseignements.
Faire réparer le système par votre concessionnaire.
3-67
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation
des pneus active)
Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) est en train de
remémoriser la position des pneus. La position des pneus
doit être remémorisée après une permutation ou après le
remplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter
aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la
page 5-80, Système de surveillance de la pression des
pneus à la page 5-74 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-71 pour de plus amples
renseignements.
TRACTION CONTROL OFF (traction
asservie désactivée)
Ce message s’affiche lorsque la traction asservie (TCS)
est désactivée. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-6 pour plus d’information.
Ce message s’affiche uniquement si le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche) et
disparaît après 10 secondes, à moins que vous n’en
accusiez réception ou qu’un message d’avertissement
urgent apparaisse.
Un des problèmes suivants peut causer la désactivation
du TCS :
• Le TCS est désactivé en appuyant sur le bouton de
commande de traction asservie. Voir Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-6 pour de
plus amples informations.
• La batterie est faible.
• Le système de traction asservie (TCS) présente
une défaillance. Contacter votre concessionnaire
pour le faire réparer.
TRACTION CONTROL ON (traction
asservie activée)
Ce message s’affiche lorsque la traction asservie (TCS)
est activée. Se reporter à Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-6 pour plus d’information.
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message apparaît pour vous rappeler d’éteindre le
clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une
distance supérieure à 1,2 km (0,75 mille) avec le
clignotant allumé. Se reporter à la rubrique Levier des
clignotants/multifonctions à la page 3-7.
3-68
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ce message s’affiche et le carillon sonne uniquement si
le commutateur d’allumage est à la position ON/RUN
(marche). Il ne disparaît pas tant que vous n’avez
pas manuellement mis le levier de clignotant dans la
position d’arrêt ou que vous n’avez pas effectué
un changement de direction.
Personnalisation CIB du véhicule
Les fonctions de personnalisation de votre véhicule
permettent la programmation de certains dispositifs pour
un réglage préférentiel.
Il se peut que toutes les options de personnalisation ne
soient pas disponibles sur votre véhicule. Seules les
options disponibles sont affichées au CIB.
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Entrer dans le menu des réglages de
fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que FEATURE SETTNGS : PRESS V TO
SELCT (presser pour sélectionner les paramètres
des fonctions) apparaisse à l’écran du CIB.
3. Presser le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder au menu des paramètres de fonctions.
Si le menu n’est pas accessible, le message
FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PRK
(paramètres de fonctions accessibles en position
de stationnement) s’affiche. Avant d’accéder
au menu, placer le levier de vitesses à la position
de stationnement (P).
Pour modifier ces préférences, procéder de la manière
suivante.
3-69
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Options du menu des paramètres de
fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
DISPLAY ENGLISH (affichage en anglais)
Ce message s’affiche uniquement si une langue
autre que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de
changer la langue d’affichage du centralisateur
informatique de bord (CIB) pour l’anglais.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (presser pour
affichage en anglais) apparaisse à l’écran du CIB.
Presser le bouton de réglage/réinitialisation pour afficher
tous les messages du CIB en anglais.
DISPLAY LANG. (langue d’affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que DISPLAY LANG. (langue d’affichage) apparaisse
à l’écran du CIB. Presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton d’information du
véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
FRENCH (français): Tous les messages apparaîtront
en français.
SPANISH (espagnol): Tous les messages apparaîtront
en espagnol.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-70
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
AUTO LOCK (verrouillage automatique)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 2-12 pour plus de renseignements.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que AUTO LOCK (verrouillage automatique) apparaisse
à l’écran du CIB. Presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton d’information du
véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
OUT OF PARK (sortie de la position de
stationnement) (par défaut): Les portes du véhicule
se verrouillent automatiquement quand les portes
sont fermées et que le véhicule quitte la position de
stationnement (P).
AT SPEED (vitesse atteinte): Les portes se
verrouillent automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant
trois secondes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
AUTO UNLOCK (déverrouillage
automatique)
Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez ou
pas désactiver le déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également de sélectionner les
portes qui seront automatiquement déverrouillées et
le moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 2-12 pour de plus amples renseignements.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à
ce que AUTO UNLOCK (déverrouillage automatique)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
OFF (désactivée): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
DRIVER KEY OUT (conducteur au retrait de la
clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du commutateur d’allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en position de
stationnement): Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à
la position de stationnement (P).
3-71
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutes
les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé
de contact.
ALL IN PARK (toutes en position de stationnement)
(par défaut): Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est placé à la position
de stationnement (P).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que REMOTE LOCK (verrouillage à distance)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
HORN/LIGHTS OFF (klaxon et feux désactivés): Vous
ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez
sur le bouton de l’émetteur de télédéverrouillage.
LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE.
REMOTE LOCK (verrouillage à distance)
HORN CHIRP ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon
retentit à la seconde pression sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
Cette fonction vous permet de sélectionner le type
de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du
véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une
porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5 pour de plus amples informations.
HORN/LIGHTS ON (klaxon et feux activés) (par
défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE
et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau
sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes
suivantes.
3-72
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
REMOTE UNLOCK (déverrouillage à
distance)
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage
du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n’y aura toutefois aucune rétroaction si une porte
est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5 pour de plus amples informations.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que REMOTE UNLOCK (déverrouillage à distance)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne
clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
DELAY LOCK (verrouillage temporisé)
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le
verrouillage différé des portes et du hayon du véhicule.
En verrouillant les portes et le hayon au moyen du
commutateur de serrure électrique de porte, si une
porte ou le hayon est ouvert(e), ce dispositif diffère le
verrouillage jusqu’à cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Vous entendrez trois carillons
signalant que le dispositif de verrouillage différé est
utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact
est retirée. Vous pouvez temporairement annuler le
verrouillage différé en appuyant deux fois sur le
commutateur de serrure électrique de porte ou
sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à Verrouillage
temporisé à la page 2-12 pour plus d’informations.
3-73
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que DELAY LOCK (verrouillage retardé) apparaisse
à l’écran du CIB. Presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton d’information du
véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) apparaisse
à l’écran du CIB. Presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton d’information du
véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
LOCK DELAY OFF (temporisation de verrouillage
désactivée): Il n’y aura pas de verrouillage temporisé
des portes du véhicule.
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne
s’allumera pas.
LOCK DELAY ON (temporisation de verrouillage
activée) (par défaut): Les portes ne seront pas
verrouillées jusqu’à cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte ou du hayon.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EXIT LIGHTNG (éclairage de sortie)
Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé
la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
30 SECONDS (30 secondes) (par défaut): L’éclairage
extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 MINUTE: L’éclairage extérieur restera allumé pendant
une minute.
2 MINUTES: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant deux minutes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
APPRCH LIGHTNG (éclairage d’approche)
Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage
extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait
sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l’émetteur RKE.
3-74
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que APPRCH LIGHTNG (éclairage d’approche)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne s’allumera
pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au
moyen de l’émetteur de télédéverrouillage.
ON (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre
dehors, l’éclairage extérieur s’allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de
l’émetteur de télédéverrouillage.
L’éclairage restera allumé durant 20 secondes ou
jusqu’à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage, ou
encore jusqu’à ce que vous démarriez. Se reporter
à la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5 pour de plus
amples renseignements.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
CHIME VOLUME (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que CHIME VOLUME (volume du carillon) apparaisse
à l’écran du CIB. Presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Presser ensuite le bouton d’information du
véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau
normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Il n’y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci
reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-75
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
REMOTE START (démarrage à distance)
FACTORY SETTNGS (paramètres d’usine)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet
de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule à
l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage. Pour plus
d’informations, se reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-8.
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que REMOTE START (démarrage à distance)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à distance
est désactivée.
ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à
distance est activée.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que FACTORY SETTINGS (paramètres d’usine)
apparaisse à l’écran du CIB. Presser le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Presser ensuite le bouton d’information
du véhicule pour faire défiler les paramètres suivants :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut): Les
fonctions de personnalisation seront programmées selon
les paramètres par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
3-76
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
FEATURE SETTNGS : PRESS V TO EXIT
(presser pour sortir des paramètres
des fonctions)
Cette fonction vous permet de quitter le menu des
paramètres de fonctions.
Presser le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce
que FEATURE SETTINGS PRESS V TO EXIT (presser
pour sortir des paramètres des fonctions) apparaisse
à l’écran du CIB.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous pressez de
nouveau le bouton d’information du véhicule, vous
retournez au début du menu d’information du véhicule.
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions
Le menu des paramètres de fonctions se ferme
automatiquement dans l’une des situations suivantes :
• Le véhicule quitte la position de stationnement (P).
• Le véhicule n’est plus en position ON/RUN
(marche).
• Le bouton de trajet/carburant du CIB est pressé.
• Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
• Aucune sélection n’a été effectuée depuis
40 secondes.
3-77
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Il est important de rester attentif pendant les trajets pour
rouler en sécurité. Se reporter à Conduite défensive à
la page 4-2. Voici quelques moyens d’éviter la
distraction.
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
si votre véhicule en est équipé.
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lecteur de CD, une radio BP, un téléphone
mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient
de consulter le concessionnaire pour s’assurer
de la compatibilité de ce matériel. Il faut également
vérifier les règlements fédéraux portant sur les
radios et les téléphones mobiles. S’il est possible
d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient
de le faire de façon appropriée, car cela peut nuire
au bon fonctionnement du moteur du véhicule,
de la radio ou d’autres systèmes et pourrait même
les endommager. Les systèmes de votre véhicule
peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement
du matériel sonore ajouté.
3-78
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette
fonction, le système audio peut jouer même après que
le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-24 pour en savoir plus.
Réglage de l’horloge
Sans affichage de date
Autoradio AM/FM de base avec lecteur CD
monodisque
Ce type de radio possède un bouton H (horloge) pour
le réglage de l’heure. Vous pouvez régler l’heure de
la manière suivante :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton H jusqu’à ce que les heures
commencent à clignoter à l’écran. Appuyer sur le
bouton H une seconde fois pour faire clignoter
les minutes.
3. Quand les chiffres des heures ou des minutes
clignotent, tourner le bouton f (syntonisation),
placé en haut à droite de la radio, dans un sens
ou dans l’autre pour avancer ou reculer l’heure.
Vous pouvez également effectuer le réglage
de l’heure en appuyant sur les flèches
SEEK (recherche), \ FWD (avance)
ou s REV (recul) au lieu de f.
4. Appuyer à nouveau sur le bouton H jusqu’à ce que
l’horloge arrête de clignoter pour régler le temps
affiché actuellement. Sinon, le clignotement s’arrête
après cinq secondes et l’heure affichée est réglée
automatiquement.
Avec affichage de date
Lecteur de CD (MP3) monodisque ou
lecteur de CD et DVD (MP3) monodisque
Ces radios comportent un bouton H (horloge)
permettant de régler l’heure et la date.
Agir comme suit pour régler la date et l’heure :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton H pour afficher HR, MIN,
MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et
année).
3-79
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacune
des indications que vous désirez modifier. Chaque
fois que le bouton-poussoir est poussé à nouveau,
l’heure ou la date (selon la sélection) augmente
d’une unité.
• Un autre manière d’avancer l’heure ou la date
consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK
(recherche) ou sur le bouton \ FWD (avance).
• Pour retarder l’heure, appuyer sur la
flèche gauche SEEK (recherche) ou le bouton
s REV (recul). Vous pouvez aussi faire
tourner le bouton f (syntonisation) placé dans
la partie supérieure droite de l’autoradio,
pour régler l’élément sélectionné.
La date ne s’affiche pas automatiquement. Pour
voir la date, presser le bouton H lorsque la radio
est allumée. L’affichage de la date disparaît après
quelques secondes et l’écran revient à l’affichage
normal de la radio et de l’heure.
Pour passer de l’affichage des heures de 12 en
24 heures, appuyer sur le bouton H puis sur le
bouton-poussoir placé sous l’indication de flèche vers
l’avant. Une fois l’heure en 12 et en 24 heures affichée,
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option
désirée pour sélectionner le réglage par défaut. Appuyer
à nouveau sur le bouton H pour appliquer l’option ou
attendre l’extinction de l’écran.
Radio avec lecteur de CD pour
six disques (M3)
Ce type de radio possède un bouton MENU à la place
du bouton H (horloge) pour régler l’heure et la date.
Agir comme suit pour régler la date et l’heure :
1. Tourner la clé de contact à la position
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN
(marche). Presser le bouton O (alimentation) situé
au centre de la radio pour allumer celle-ci.
2. Appuyer sur le bouton de MENU jusqu’à l’affichage
de l’option d’horloge.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous cette
option. HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes,
mois, jour et année) s’affiche.
3-80
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacune
des indications que vous désirez modifier. Chaque
fois que le bouton-poussoir est poussé à nouveau,
l’heure ou la date (selon la sélection) augmente
d’une unité.
• Un autre manière d’avancer l’heure ou
la date consiste à appuyer sur la flèche
droite ¨ SEEK (recherche) ou sur le bouton
\ FWD (avance).
• Pour diminuer l’heure ou la date, appuyer sur la
flèche du côté gauche © SEEK (recherche)
ou le bouton s REV (retour), ou le
bouton f (syntonisation), placé dans le
coin supérieur droit de la radio.
Pour modifier les réglages par défaut de l’heure de 12 à
24 heures ou changer le réglage par défaut de la
date de mois/jour/année à jour/mois/année, suivre les
instructions ci-dessous :
1. Appuyer sur le bouton H puis sur le bouton
poussoir se trouvant sous la flèche vers l’avant du
menu jusqu’à l’affichage de l’heure 12H et 24H,
et de la date MM/DD/YYYY (mois, jour, et année) et
DD/MM/YYYY (jour, mois, et année).
2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option
désirée.
3. Appuyer à nouveau sur le bouton H ou le bouton
MENU pour valider l’option par défaut sélectionnée,
ou laisser l’écran s’éteindre.
La date ne s’affiche pas automatiquement. Pour voir la
date, presser le bouton MENU puis le bouton H lorsque
la radio est allumée. L’affichage de la date disparaît après
quelques secondes et l’écran revient à l’affichage normal
de la radio et de l’heure.
3-81
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Autoradio(s)
Radio avec lecteur de CD et de DVD (MP3)
Radio avec CD (MP3) illustrée, radio de base avec
CD et radio avec lecteur six CD (MP3) similaires
Le système audio de votre véhicule comprend l’une de
ces radios.
Si votre véhicule est équipé d’un centre de
divertissement de siège arrière (RSE), il possède un
autoradio CD/DVD. Se reporter à Système de
divertissement au siège arrière à la page 3-116 pour
plus d’informations sur le système RSE du véhicule.
3-82
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le lecteur de DVD est la fente supérieure de la façade
de l’autoradio. Le lecteur peut lire les DVD audio
programmés DTS ou les DVD vidéo (DTS et DTS 2.0
sont des marques commerciales de Digital Theater
Systems, inc.)
DolbyMD est produit sous licence des DolbyMD
Laboratories. DolbyMD et le double D sont des marques
déposées des DolbyMD Laboratories.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio peut être doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). La fonction RDS
est disponible uniquement sur les stations FM diffusant
des informations RDS. Ce système repose sur la
réception d’informations spécifiques depuis ces stations
et fonctionne uniquement lorsque les informations sont
disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une
station FM-RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la station
apparaît à l’écran. Dans de rares cas, une station de
radio peut diffuser des informations incorrectes
provoquant un mauvais fonctionnement de la radio.
Dans ce cas, contacter la station de radio.
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume): Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
Tourner dans un sens ou dans l’autre pour augmenter
ou diminuer le volume.
Volume autoréglable (SCV): Le système audio de
votre véhicule peut également être doté de la fonction de
volume autoréglable (SCV). Lorsque le système SCV est
activé, le volume de la radio se règle automatiquement
pour compenser le bruit de la route et du vent en fonction
de la vitesse du véhicule. De cette manière, le volume
doit paraître égal lorsque vous roulez. Pour activer le
système SCV :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous la
mention AUTO VOLUM (volume automatique)
de l’écran de la radio.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le
volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas),
Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner
le niveau de compensation du volume radio. L’écran
s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la compensation du volume
radio sera élevé à haute vitesse.
3-83
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer pour basculer entre les mode
AM, FM ou XM (selon l’équipement). La sélection
s’affiche.
f (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
stations.
© SEEK ¨ (recherche):
Appuyer sur les flèches
pour passer à la station suivante ou à la précédente et
y rester.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches
pendant quelques secondes jusqu’à ce qu’un signal
sonore retentisse. La radio passe à une station, la joue
pendant quelques secondes, puis passe à la station
suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches
pour mettre fin à l’exploration.
La radio ne recherche et explore que les stations
préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et
dont le signal est puissant.
4 (information) (radio de base avec lecteur CD):
Appuyer sur le commutateur pour passer de l’affichage
de la fréquence de l’émetteur radio à l’affichage de
l’heure. Quand le contact est coupé, appuyer pour
afficher l’heure.
4 (information) (système de radiodiffusion par
satellite XMMC, MP3/WMA et fonctions RDS): Appuyer
pour afficher d’autres informations liées à la station
FM-RDS ou XM courante ou bien à une chanson MP3/
WMA sous forme de texte. Une sélection d’informations
supplémentaires telles que la station, la chanson, l’artiste
et CAT (catégorie) peuvent s’afficher. Continuer
d’appuyer pour mettre en surbrillance l’option désirée ou
bien appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’une des
options pour afficher les informations sur cette option.
Lorsque aucune information n’est disponible, k No Info l
(aucune information) s’affiche.
Programmation des stations
En l’absence de XMMC, jusqu’à 18 stations (six FM1,
six FM2 et six AM) peuvent être programmées comme
suit sur les six boutons-poussoirs numérotés :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
qu’un bip retentisse. Une fois le bouton-poussoir
programmé, il suffit d’appuyer dessus pour revenir à
l’émetteur ainsi sélectionné.
5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour chacun des
boutons-poussoirs.
3-84
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Enregistrement d’une station de radio
comme station préférée
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque leur véhicule est
stationné. Syntoniser vos stations préférées à l’aide des
boutons de préréglage des stations, le bouton des
préférées et des commandes au volant si le véhicule
dispose de ce dispositif. Se reporter à la rubrique
Conduite défensive à la page 4-2.
En cas de XM, un maximum de 36 stations peuvent
être programmées en tant que favorites en utilisant les
six boutons-poussoirs placés sous les étiquettes de
fréquence radio et en utilisant le bouton de page
de favoris (bouton FAV).
FAV (favoris): Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour naviguer à l’intérieur de six pages de favoris
au maximum, chaque page comportant six stations
favorites. Chaque page de favoris peut comporter une
combinaison de stations AM, FM ou XM (selon
l’équipement). Pour enregistrer une station comme
station favorite, exécuter les étapes suivantes :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour indiquer
où l’émetteur doit être enregistré.
3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. Chaque pression de ce bouton
permet de revenir à la station sélectionnée.
4. Répéter ces étapes pour chaque présélection de
radio à enregistrer.
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à
partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre
de pages préférées, exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
FAV 1-6.
3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages de
favoris, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
les numéros de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien
attendre que le menu disparaisse pour pouvoir
afficher l’écran radio principal d’origine présentant
les options de fréquence de station radio et
commencer le processus de programmation de
vos stations favorites pour le nombre de pages
numérotées désiré.
3-85
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
(radio de base avec CD)
EQ (égalisation): Pour régler les basses ou les aigus,
appuyer sur le bouton f (syntonisation) ou le bouton
EQ (égalisation) jusqu’à l’affichage de l’indication de
commande de tonalité désirée. Tourner le bouton f dans
un sens ou dans l’autre pour augmenter ou diminuer le
niveau. L’écran affiche le niveau actuel de basses ou
d’aigus. Si la fréquence d’un émetteur est faible ou en
cas de parasites, réduire le niveau des aigus.
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour
régler les graves, les moyens et les aigus, appuyer
sur le bouton f (syntonisation) jusqu’à ce que les
options de commande de tonalité s’affichent. Continuer
d’appuyer pour sélectionner l’option désirée ou bien
appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
désirée. Tourner le bouton f vers la droite ou vers la
gauche pour procéder au réglage sélectionné. On
peut également procéder au réglage sélectionné en
appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche),
le bouton \ FWD (avance) ou le bouton s REV
(retour) jusqu’à obtention des niveaux désirés. En
cas de mauvaise réception de la fréquence d’une station
ou de parasites, diminuer les sons aigus.
Pour régler rapidement les sons graves, moyens
ou aigus en position moyenne, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’option BASS (graves),
MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de
deux secondes. Un signal sonore retentit et le volume
est réglé en position moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité
et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le
bouton f pendant plus de deux secondes jusqu’à ce
qu’un signal sonore retentisse.
EQ (égalisation): Appuyer pour sélectionner des
réglages d’égalisation prédéfinis.
Pour repasser en mode manuel, appuyer sur le bouton
EQ (égalisation) jusqu’à ce que Manual (manuel)
soit affiché ou bien régler manuellement les graves, les
moyens et les aigus en appuyant sur le bouton f.
3-86
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
EQ (égalisation) (radio avec CD et DVD): Appuyer
pour choisir les paramètres des basses et des
aigus convenant à des musiques différentes. Vous avez
le choix entre pop, rock, country, mode parlé, jazz, et
classique. Sélectionner MANUAL (manuel) ou modifier
les basses ou les aigus remet EQ (égalisation) aux
paramètres manuels des basses et des aigus.
Un seul paramètre EQ (égalisateur) peut être enregistré
pour chaque source.
Si votre radio est équipée du système audio BoseMD,
vos paramètres EQ (égalisation) sont soit MANUAL
(manuel) soit TALK (mode parlé).
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière) (radio de
base avec CD)
` BAL/FADE (équilibre gauche-droite et
avant-arrière): Pour régler l’équilibre gauche/droite et
avant/arrière, appuyer sur ce bouton ` ou le bouton f
(syntonisation) jusqu’à l’affichage de l’indication de
commande de haut-parleurs désirée. Faire tourner le
bouton f dans un sens ou dans l’autre pour le réglage.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche-droite et
avant-arrière): Pour régler l’équilibre gauche-droite
ou l’équilibre avant-arrière, appuyer sur le bouton f
(syntonisation) jusqu’à ce que les options de commande
des haut-parleurs s’affichent. Continuer d’appuyer pour
sélectionner l’option désirée ou bien appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’option désirée. Tourner
le bouton f vers la droite ou vers la gauche pour
procéder au réglage sélectionné. Vous pouvez
également procéder au réglage sélectionné en
appuyant sur l’une des flèches SEEK (recherche),
le bouton \ FWD (avance) ou le bouton s REV
(retour) jusqu’à obtention des niveaux désirés.
Pour régler rapidement l’équilibre gauche-droite ou
l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’option BAL (équilibre
gauche-droite) ou FADE (équilibre avant-arrière) pendant
plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le
niveau est réglé en position moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de
haut-parleur et de tonalité en position moyenne, appuyer
sur le bouton f et le maintenir enfoncé pendant plus de
deux secondes jusqu’à émission d’un signal sonore.
3-87
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Sélection d’une station CAT (catégorie)
Si la radio comporte le mode XM, le bouton CAT
(catégorie) peut être utilisé pour trouver des stations XM
lorsque la radio est en mode XM.
CAT (catégorie): Pour trouver des canaux XM dans la
catégorie désirée, effectuer ceci :
1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu’à ce
que la fréquence XM s’affiche. Appuyer sur le
bouton CAT (catégorie) pour afficher les étiquettes
de catégorie situées sur l’écran de la radio.
Continuer d’appuyer sur le bouton CAT jusqu’à
ce que le nom de la catégorie désirée s’affiche.
• En fonction de la radio, une autre manière
de parcourir la liste des catégories est de
presser le bouton s REV (retour) ou le
bouton \ FWD (avance).
2. Appuyer sur l’un des deux boutons situés sous
l’option de la catégorie désirée pour syntoniser
immédiatement la première station XM associée à
cette catégorie.
3. Tourner le bouton f (syntonisation), appuyer sur
les boutons situés sous les flèches droite et
gauche affichées ou bien appuyer les flèches de
recherche pour passer à la station XM suivante ou
revenir à la station XM précédente au sein de la
catégorie sélectionnée.
4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie,
appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou sur le
bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau vos
stations préférées.
Vous pouvez retirer les catégories XM que vous ne
désirez pas à partir du menu de configuration.
Pour retirer une catégorie non désirée, exécuter les
étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
XM CAT (catégorie XM).
3. Faire tourner le bouton
à retirer.
f pour afficher la catégorie
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
Remove (retirer) jusqu’à ce que le nom de la
catégorie ainsi que le mot Removed (retiré)
apparaissent à l’écran.
5. Pour retirer davantage de catégories, répéter ces
étapes.
Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’inscription Add (ajouter)
lorsqu’une catégorie retirée est affichée ou appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’inscription Restore All
(tout restaurer).
3-88
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
La radio ne vous permet pas de retirer ou d’ajouter des
catégories lorsque le véhicule se déplace à une
vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
Messages radio
Calibration Error (erreur d’étalonnage): Votre
système audio a été étalonné en usine en fonction de
votre véhicule. Si l’indication Calibration Error (erreur
d’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas
été correctement configurée et qu’il faut la renvoyer à
votre concessionnaire pour corriger la situation.
Loc ou Locked (verrouillé): Ce message s’affiche
lorsque la radio est verrouillée par le système
THEFTLOCKMD (dispositif antivol). Conduire le véhicule
chez le concessionnaire pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre. Au
cours de votre période d’essai ou lorsque vous vous y
abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité à XM
Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous n’êtes pas
dans votre véhicule. Des frais de service sont requis pour
la réception des services XM. Pour plus d’informations,
contacter XM au www.xmradio.com ou appeler
1-800-929-2100 aux États-Unis et www.xmradio.ca ou
appeler 1-877-438-9677 au Canada.
Messages radio pour XMMC uniquement
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-114
plus loin dans cette section pour plus de détails.
Écoute d’un CD (lecteur monodisque)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers
le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer.
Écoute de CD (lecteur CD à
six disques)
LOAD ^ (chargement): Appuyer pour charger
des CD dans le lecteur. Vous pouvez y charger
jusqu’à 6 CD.
Pour charger un CD, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer et relâcher le bouton
^ (chargement).
2. Attendre le message pour insérer le disque.
3. Charger un CD. Insérer partiellement un disque
dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur
tirera le disque vers l’intérieur.
3-89
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour insérer plusieurs CD, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer sur et maintenir le bouton ^ pendant
deux secondes. Un bip retentit et Load All Discs
(charger tous les disques) s’affiche.
2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand
insérer les disques. Le lecteur de disques peut
recevoir jusqu’à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton
fonction de chargement.
^ pour annuler la
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche
le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD
commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à
condition que le lecteur de CD ait été la dernière source
audio sélectionnée.
Lorsque vous insérez un CD, l’indication CD apparaît
sur l’affichage de la radio. Au début de chaque
piste, son numéro s’affiche.
Entretien des CD
La qualité sonore d’un CD peut être réduite en raison
de la qualité du disque CD lui-même, de la méthode
d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée
et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler
les disques avec soin. Ranger les CD dans leurs
boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection
et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de CD et DVD explore la surface inférieure
du disque. Si la surface d’un CD est endommagée,
notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra
pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas
toucher le côté inférieur d’un CD lors de sa
manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface.
Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l’ouverture
centrale et le bord extérieur.
Si la surface d’un CD est souillée, utiliser un tissu doux
et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en
partant du centre pour revenir vers le bord.
Le lecteur de CD peut lire des minidisques de 8 cm
(3 po) insérés dans un adaptateur. Les CD standard et
les minidisques sont insérés de la même façon.
3-90
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien du lecteur de CD et DVD
Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré
sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le dessus du disque.
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de
CD n’est pas recommandée à cause du risque de
contamination de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur de CD et DVD.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner
tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur
de CD et de la fente de chargement.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à
k Messages du lecteur de CD l plus loin dans cette
section.
Z EJECT (radio de base avec CD):
Appuyer
pour éjecter le CD. Si le CD n’est pas retiré dans les
secondes qui suivent, le CD rentre automatiquement
dans le lecteur.
Z EJECT (éjection):
Appuyer pour éjecter les
disques. Pour éjecter le disque en cours de lecture,
appuyer sur ce bouton puis le relâcher. Un bip retentit et
Ejecting Disc (éjection de disque) s’affiche. Une fois le
disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affiche.
Le disque peut être retiré. Si, après plusieurs secondes,
le disque n’est pas retiré, il retourne automatiquement
dans le lecteur et sa lecture commence.
En cas de lecteur pour 6 CD, appuyer et maintenir
pendant 2 secondes pour éjecter tous les disques.
f (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les pistes
du CD en cours de lecture.
© SEEK ¨ (recherche):
Appuyer sur la flèche de
gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus
de 10 secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer
sur la flèche de droite pour passer à la piste suivante.
Si l’une des flèches est maintenue enfoncée ou si
elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera à se
déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les pistes
du disque.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement sur une piste. Vous entendrez le son
à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
3-91
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
\ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour
avancer rapidement sur une piste. Vous entendrez
le son à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la
lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
RDM (accès aléatoire) (radio de base avec CD):
La lecture aléatoire permet d’écouter les pistes d’un CD
dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel. Pour la
lecture aléatoire, agir comme suit :
1. Presser pour lire les pistes du CD dans un ordre
aléatoire. L’icône de lecture aléatoire s’affiche.
2. Réappuyer pour quitter le mode de lecture aléatoire.
L’icône de lecture aléatoire disparaît de l’écran.
RDM (accès aléatoire): Avec la fonction aléatoire,
vous pouvez écouter les pistes dans un ordre aléatoire
plutôt que séquentiel, sur un disque ou sur tous les
disques d’un lecteur de 6 disques. Pour utiliser la lecture
aléatoire, effectuer l’une des opérations suivantes :
• Appuyer sur le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) ou,
pour un lecteur monodisque, introduire partiellement
un disque dans la fente du lecteur de disque.
La mention RDM (accès aléatoire) s’affiche.
Pour lire les pistes du disque dans un ordre
aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous l’option RDM (accès aléatoire) jusqu’à
l’affichage de Random Current Disc (lecture
aléatoire du disque actuel). Réappuyer sur le
bouton-poussoir pour quitter la fonction de lecture
aléatoire.
• Appuyer sur le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) ou,
pour un lecteur de 6 disques, appuyer sur le
bouton ^ (chargement) et le maintenir enfoncé.
Vous entendrez un signal sonore et Load All Discs
(charger tous les disques) s’affiche. Introduire un
ou plusieurs disques partiellement dans la fente du
lecteur de disques.
Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes de tous
les disques chargés dans le lecteur de 6 disques,
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’option RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de
Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous
les disques). Réappuyer sur le bouton-poussoir
pour quitter la fonction de lecture aléatoire.
RPT (répéter) (radio de base avec CD): Avec la
répétition, une piste peut être répétée.
• Pour répéter la lecture de la piste en cours, presser
brièvement le bouton RPT (répétition). Une flèche
apparaît. Presser à nouveau pour mettre fin à
la lecture répétitive. Lorsque ce mode est désactivé,
la flèche n’apparaît plus.
3-92
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4 (information) (radio de base avec lecteur CD):
Appuyer pour afficher le numéro de piste, le temps
écoulé de la piste et l’heure. Quand le contact
est coupé, appuyer pour afficher l’heure.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio lors de
la lecture d’un disque compact. Le CD reste dans le
lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour lire un CD en
écoutant la radio. L’icône CD et un message indiquant le
numéro de disque et/ou le numéro de piste s’affiche
quand un CD se trouve dans le lecteur. Presser
à nouveau et le système recherche automatiquement
un dispositif d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteur
audio portable.
Lire un CD (soit dans le lecteur de DVD
ou de CD)
Introduire un CD partiellement dans la fente, étiquette
vers le haut. Le lecteur le tirera vers l’intérieur et le
CD devrait commencer à jouer (après leur chargement
dans le lecteur, selon le type de média et le format,
cela peut prendre de 5 à 20 secondes pour un CD, et
jusqu’à 30 secondes pour un DVD pour commencer
à jouer).
Si le contact ou la radio sont coupés avec un CD
encore dans le lecteur, celui-ci reste dans le lecteur.
En mettant le contact ou en allumant la radio, le CD
reprend sa lecture à partir du point d’arrêt, si c’était la
dernière source audio sélectionnée. Le CD est contrôlé
par les boutons de la façade de la radio. Les unités
DVD/CD (la fente supérieure est celle de l’unité DVD et la
fente inférieure celle de l’unité CD) sont compatibles avec
la plupart des CD audio, CD-R, CD-RW, et MP3s/WMAs.
Lorsqu’un CD est inséré, la mention DVD ou le symbole
de CD apparaît sur le côté gauche de l’écran de la
radio. Le numéro de la piste lue s’affiche au début de la
lecture de chaque nouvelle piste.
Z CD (éjection): Presser et relâcher pour éjecter le
CD en cours de lecture dans la fente inférieure. Un bip
retentit et Ejecting Disc (disque en cours d’éjection)
s’affiche. Après l’éjection du disque, Remove Disc (retirer
le disque) apparaît à l’écran. Le CD peut être retiré. Si le
CD n’a pas été retiré au bout de quelques secondes, il
est automatiquement rétracté à l’intérieur du lecteur.
Si le chargement et la lecture d’un disque ne marchent
pas, par exemple à cause d’un format inconnu, etc., et
que le disque ne peut pas être éjecté, appuyer et
maintenir pendant plus de 5 secondes pour forcer
l’éjection.
3-93
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Z DVD (éjection): Presser et relâcher pour éjecter
le CD en cours de lecture dans la fente supérieure.
Un bip retentit et Ejecting Disc (disque en cours
d’éjection) s’affiche. Après l’éjection du disque, Remove
Disc (retirer le disque) apparaît à l’écran. Le CD peut
être retiré. Si le CD n’a pas été retiré au bout de
quelques secondes, il est automatiquement rétracté à
l’intérieur du lecteur.
Si le chargement et la lecture d’un disque ne marchent
pas, par exemple à cause d’un format inconnu, etc.,
et que le disque ne peut pas être éjecté, appuyer
et maintenir pendant plus de 5 secondes pour forcer
l’éjection.
f (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
pistes du CD en cours de lecture.
© SEEK ¨ (recherche):
Presser la flèche gauche
pour aller au début de la piste actuelle si elle a été lue
pendant plus de 5 secondes. Si elle a été lue pendant
moins de 5 secondes, la piste précédente sera lue.
Presser la flèche droite pour aller à la piste suivante.
Si l’une ou l’autre des flèches est maintenue ou pressée
plusieurs fois, le lecteur continue à passer aux pistes
précédentes ou suivantes du CD.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement sur une piste. Vous entendrez le son
à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
\ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour
avancer rapidement sur une piste. Vous entendrez
le son à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la
lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s’affiche.
RDM (accès aléatoire): Avec la lecture aléatoire,
vous pouvez écouter les pistes en ordre aléatoire au
lieu de séquentiel. Pour lire les pistes du CD, appuyer
sur le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire) lorsque
le CD n’est pas la source, ou insérer partiellement un
disque dans la fente. La mention RDM (lecture aléatoire)
s’affiche. Appuyer sur le bouton poussoir sous la
mention RDM jusqu’à ce que Random Current Disc
(lecture aléatoire du disque actuel) s’affiche. Appuyer à
nouveau sur ce bouton poussoir pour interrompre la
lecture aléatoire.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour passer à
l’écoute de la radio pendant la lecture d’un CD ou
d’un DVD. Le CD ou le DVD restera dans la radio pour
une future écoute ou projection.
3-94
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire): Presser pour faire
défiler DVD, CD, ou Auxiliary (auxiliaire) tout en écoutant
la radio. Le texte DVD/CD et un message indiquant la
piste ou le numéro du chapitre apparaissent à l’écran
lorsqu’un disque se trouve dans l’une des fentes. Presser
à nouveau et le système recherche automatiquement
un dispositif d’entrée auxiliaire tel qu’un lecteur audio
portable. S’il n’y a pas de lecteur audio connecté, k No
Aux Input Device l (aucun appareil auxiliaire connecté)
s’affiche. S’il y a un disque dans la fente du CD et dans
celle du DVD, le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD
auxiliaire) bascule entre les deux sources et k No Aux
Input Device l n’est pas affiché. Si un appareil auxiliaire
avant est connecté, le bouton DVD/CD AUX bascule
entre toutes les options possibles, telles que : fente du
DVD, fente du CD, AUX (auxiliaire) avant et AUX arrière
(si disponible). Se reporter à k Utilisation des prises
d’entrée auxiliaires l plus loin dans cette section, ou
Système de divertissement au siège arrière à la
page 3-116, k Prises audio/vidéo (A/V) l pour plus
d’informations.
Lorsqu’un disque est déjà inséré dans la fente pour DVD,
l’utilisateur des sièges arrière peut allumer l’écran vidéo
et se servir de la commande à distance pour naviguer
entre les pistes du CD (pistes uniquement).
Signal de sortie audio
Une seule source audio peut être entendue à la fois
dans les haut-parleurs. Une source audio se définit par
fente du DVD, fente du CD, XM, FM/AM, prise
auxiliaire avant, ou prise auxiliaire arrière.
Appuyer sur le bouton O (alimentation) pour allumer la
radio. La radio est entendue par tous les haut-parleurs
du véhicule.
Les passagers des sièges de l’avant peuvent écouter la
radio (AM, FM, ou XM) en appuyant sur le bouton BAND
(bande) ou sur le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD
auxiliaire) pour sélectionner la fente du CD, la fente du
DVD, l’entrée auxiliaire avant et arrière (si disponible).
Si un appareil de lecture est branché dans la prise
auxiliaire avant ou la prise auxiliaire arrière, les
passagers des sièges de l’avant pourront entendre
la lecture de cette source par les haut-parleurs
du véhicule. Se reporter à k Utilisation des prises
auxiliaires l plus loin dans cette section, ou Système
de divertissement au siège arrière à la page 3-116,
k Prises audio/vidéo (A/V) l pour plus d’informations.
3-95
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
MP3/WMA
Si vous possédez une radio à lecteur CD (MP3/WMA)
monodisque, à lecteur six CD (MP3/WMA) ou à
lecteur CD et DVD, celle-ci est capable de lire les CD-R
ou CD-RW MP3/WMA. Pour plus d’information sur la
lecture de CD-R ou CD-RW MP3/WMA, se reporter
à k Utilisation d’un MP3 l dans l’index.
CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message
d’erreur s’affiche, il peut s’agir de l’une des situations
suivantes :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, la
lecture du CD devrait reprendre.
Messages du lecteur de CD
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
Si ces messages s’affichent et/ou que le CD est éjecté,
l’une des conditions suivantes peut être la cause de
l’erreur :
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
Optical Error (erreur optique): Si le disque a été
inséré étiquette vers le bas
• Un problème s’est produit lors de la gravure du CD.
• L’étiquette peut être coincée dans le lecteur.
Disk Read Error (erreur de lecture du disque): Si un
disque de format inconnu ou non valide a été inséré.
Player Error (erreur du lecteur): En cas de problèmes
de disque ^ ou de disque Z.
l’envers.
environ une heure et essayer de nouveau.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
3-96
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation du lecteur de DVD
Le lecteur de DVD est commandé par les boutons
de la télécommande, par le système RSA, ou par
les bouton en façade de la radio. Se reporter à
k Télécommande l, sous les rubriques Système de
divertissement au siège arrière à la page 3-116
pour plus d’informations.
Le lecteur de DVD n’est compatible qu’avec les DVD du
code de la région appropriée qui est imprimé sur la
jaquette de la plus part de DVD.
La fente de DVD de la radio est compatible avec la
plus part des CD audio, CD-R, CD-RW, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, DVD-R/RW, DVD+R/RW media ainsi
que les formats MP3 et WMA.
Si un message d’erreur apparaît sur l’écran vidéo ou
sur la radio, se reporter à k Messages d’erreur de
l’afficheur du lecteur de DVD l sous la rubrique
Système de divertissement au siège arrière à la
page 3-116, et à k Messages d’erreur du lecteur de
DVD l dans cette section pour plus d’informations.
Lecture d’un DVD
DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire): Presser pour faire
défiler DVD, CD, ou Auxiliary (auxiliaire) tout en
écoutant la radio. Le texte DVD/CD et un message
indiquant la piste ou le numéro du chapitre apparaissent
à l’écran lorsqu’un disque se trouve dans l’une des
fentes. Presser à nouveau et le système recherche
automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire
tel qu’un lecteur audio portable. S’il n’y a pas de lecteur
audio connecté, k No Aux Input Device l (aucun
appareil auxiliaire connecté) s’affiche. S’il y a un disque
dans la fente du CD et dans celle du DVD, le bouton
DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire) bascule entre
les deux sources et k No Aux Input Device l n’est pas
affiché. Si un appareil auxiliaire avant est connecté,
le bouton DVD/CD AUX bascule entre toutes les options
possibles, telles que : fente du DVD, fente du CD,
AUX (auxiliaire) avant et AUX arrière (si disponible).
Se reporter à k Utilisation des prises d’entrée
auxiliaires l plus loin dans cette section, ou Système
de divertissement au siège arrière à la page 3-116,
k Prises audio/vidéo (A/V) l pour plus d’informations.
O (alimentation): Appuyer pour mettre en/hors
fonction la radio. Tourner dans un sens ou dans l’autre
pour augmenter/diminuer le volume. Maintenir pendant
plus de 2 secondes pour mettre hors fonction l’ensemble
de l’autoradio et le système de divertissement de siège
arrière (RSE) ainsi que pour lancer le dispositif de
contrôle parental. Le contrôle parental empêche les
occupants de siège arrière d’utiliser le système audio
de siège arrière (RSA) ou la télécommande.
3-97
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le symbole d’un verrou apparaît à côté de l’affichage de
l’horloge. La fonction de contrôle parental reste activée
jusqu’à ce qu’un pression ferme soit appliquée sur le
bouton d’alimentation (plus de 2 secondes) ou jusqu’à ce
que le conducteur coupe le contact et sorte du véhicule.
f (syntonisation): Tourner pour changer de piste sur
un CD ou un DVD, pour syntoniser manuellement
une station de radio ou changer les paramètres de
l’horloge ou de la date tout en étant en mode de
paramétrage de l’horloge et de la date. Se reporter aux
informations spécifiques à la radio, aux CD et DVD.
Voir aussi Réglage de l’horloge à la page 3-79,
pour paramétrer l’heure et la date.
© SEEK (recherche) (piste/chapitre précédent):
Presser pour retourner au début de la piste ou du
chapitre en cours. Presser à nouveau pour passer
à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut
ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits d’auteur ou les
bandes-annonces.
SEEK ¨ (recherche) (piste/chapitre suivant):
Presser pour avancer jusqu’à la prochaine piste ou au
prochain chapitre. Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs
aux droits d’auteur ou les bandes-annonces.
s REV (recul rapide): Presser pour reculer sur le
DVD ou le CD à une vitesse 5 fois supérieure à la
vitesse normale. La radio affiche le temps écoulé
pendant le retour rapide. Pour arrêter le retour rapide,
presser de nouveau. Il se peut que ce bouton ne
fonctionne pas pendant la lecture des renseignements
relatifs aux droits d’auteur ou des bandes annonces.
\ FWD (avance rapide): Appuyer pour avancer sur
le DVD ou le CD à une vitesse 5 fois supérieure à la
vitesse de lecture. La radio affiche le temps écoulé
et avance à une vitesse cinq fois supérieure à la
normale. Pour arrêter l’avance rapide, appuyer de
nouveau. Il se peut que ce bouton ne fonctionne pas
pendant la lecture du message relatif aux droits d’auteur
ou des bandes annonces du DVD.
Z (éjection): Appuyer pour éjecter un CD ou un
DVD. Si le CD ou le DVD est éjecté mais laissé dans
l’appareil, il se rechargera au bout de 15 secondes.
Si le chargement et la lecture d’un disque ne marchent
pas, par exemple à cause d’un format inconnu, etc.,
et que le disque ne peut pas être éjecté, appuyer
et maintenir pendant plus de 5 secondes pour forcer
l’éjection.
3-98
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Boutons de l’affichage du DVD-V (Vidéo)
Une fois un DVD inséré, le menu de l’affichage de
la radio indiquera plusieurs options marqueurs pour lire
le DVD. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’option marqueurs voulue durant la reprise de la lecture
du DVD. Se reporter aux options marqueurs énumérées
ci-dessous pour plus d’informations.
Les passagers des sièges arrière peuvent effectuer une
navigation dans les menus DVD-V et les diverses
commandes avec la télécommande. Se reporter à
k Télécommande l, sous la rubrique Système de
divertissement au siège arrière à la page 3-116
pour plus d’informations. L’écran vidéo s’allume
automatiquement lorsqu’un DVD est inséré dans la
fente.
r / j (lecture/pause): Appuyer sur les icônes
lecture ou pause affichées sur la radio, pour passer
de mettre en pause à redémarrer la lecture du DVD.
Si la flèche orientée vers l’avant apparaît sur l’écran,
le système est en mode pause. Si l’icône de pause
apparaît sur l’écran, le système est en mode de lecture.
Si l’écran du DVD est éteint, appuyer sur le bouton
lecture pour l’allumer.
Sur certains DVD, le film commence à la fin des bandes
annonces, bien qu’il puisse y avoir un délai allant
jusqu’à 30 secondes. Si le film ne commence pas
automatiquement, appuyer sur le bouton-poussoir situé
sous le symbole de lecture/pause affiché sur la radio.
Si rien ne se passe, se reporter aux instructions
affichées à l’écran, le cas échéant.
c (arrêt): Appuyer pour interrompre la lecture, le
recul, ou l’avance rapide d’un DVD.
r (entrer): Appuyer pour sélectionner les choix mis
en évidence dans n’importe quel menu.
y (menu): Presser pour accéder au menu DVD.
Ce menu est différent d’un DVD à l’autre. Utiliser les
boutons-poussoirs situés sous les flèches de navigation
pour déplacer le curseur entre les options du menu
DVD. Après avoir effectué votre choix, appuyer sur le
bouton d’entrée. Ce bouton ne fonctionne qu’avec
les DVD.
Nav (navigation): Appuyer pour afficher les flèches
directionnelles permettant de naviguer à l’intérieur des
menus.
q (retour):
Appuyer pour quitter le menu en cours et
retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne
que lorsqu’un DVD est en cours de lecture et qu’un menu
est affiché.
3-99
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Bouton d’affichage DVD-A (Audio)
Une fois un DVD-A inséré, un menu comportant
plusieurs options s’affiche à l’écran. Appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’option voulue durant
la lecture du DVD. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux options présentées
ci-dessous :
L’utilisateur des sièges arrière peut effectuer une
navigation dans les menus DVD-A et les diverses
commandes avec la télécommande. Se reporter
à k Télécommande l, sous la rubrique Système de
divertissement au siège arrière à la page 3-116
pour plus d’informations. L’écran vidéo ne s’allume pas
automatiquement lors de l’introduction d’un DVD-A
dans la fente pour DVD. Il doit être allumé manuellement
par les occupants des sièges arrière avec le bouton
de commande de l’alimentation dans la télécommande.
r / j (lecture/pause):
Appuyer sur lecture ou
pause affiché sur la radio pour basculer entre
l’interruption et la reprise de la lecture du DVD. Si la
flèche orientée vers la droite apparaît à l’écran, le
système est en pause. Si le symbole de pause s’affiche,
le système est en cours de lecture.
q Groupe r:
Appuyer pour parcourir les différents
groupements musicaux sur le disque DVD-A.
Nav (navigation): Appuyer pour afficher les flèches
directionnelles permettant de naviguer à l’intérieur des
menus.
e (flux audio): Presser pour parcourir les formats des
différents flux audio se trouvant sur le DVD-A. Il n’y a
aucun type de notification destinée à l’utilisateur
pour voir en superposition l’affichage de la radio, mais
les écrans vidéo comportent une zone de texte qui
indique les modifications du flux audio.
Insertion d’un disque
Pour lire un disque, l’insérer doucement avec l’étiquette
sur le dessus dans la fente de chargement. Le lecteur de
DVD peut ne pas accepter les étiquettes de certains
médias. Le lecteur commence par charger le disque dans
le lecteur et afficher k Loading Disc (chargement du
disque) l sur l’écran de la radio. Au même instant, la
radio affiche un menu d’options. Certains disques lisent
automatiquement le film, d’autres passent par défaut à
l’écran du menu des options pour lequel il est nécessaire
de presser les touches programmables Play (lecture),
Enter (entrée) ou Navigation (soit directement sur les
touches programmables, soit depuis les sièges arrière
avec la télécommande).
Le chargement d’un disque, selon le type de média et
son format, peut prendre de 5 à 20 secondes pour
un CD, et jusqu’à 30 secondes pour un DVD.
3-100
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Arrêter et reprendre la lecture
Pour interrompre la lecture d’un DVD sans éteindre
le système, appuyer sur le bouton c (arrêt) de la
télécommande, ou appuyer sur le bouton poussoir se
trouvant sous le bouton de stop ou les marqueurs des
symboles lecture/pause affichés sur la radio. Si la source
de la radio provient d’autre chose que le lecteur de
DVD-V, appuyer sur le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD
auxiliaire) pour qu’il soit la source active.
Pour reprendre la lecture du DVD, appuyer sur le
bouton de lecture/pause de la télécommande ou sur le
bouton-poussoir situé sous le symbole de lecture/pause
affiché sur la radio. Si le disque n’a pas été éjecté et
que le bouton d’arrêt de la télécommande n’a pas
été enfoncé deux fois, la lecture devrait reprendre là où
elle s’est interrompue. Sinon, elle reprendra au début
du disque.
La radio ne reprend pas la lecture du disque
automatiquement. Si la source du système RSA est le
DVD, la lecture du film, lorsqu’il est rechargé dans le
lecteur de DVD, recommence. Au cas où le chargement/
rechargement du DVD ou CD ne peut pas se faire (format
inconnu, etc.), et que le disque ne veut pas s’éjecter,
presser le bouton Z DVD pendant plus de 5 secondes
pour forcer l’éjection du disque.
Messages d’erreur du lecteur de DVD
Player Error (erreur du lecteur): Ce message s’affiche
en cas de problème de chargement ou d’éjection d’un
disque.
Disc Format Error (erreur de format de disque): Ce
message s’affiche lorsque vous insérez le disque
avec l’étiquette en bas, ou si le disque est endommagé.
Éjecter un disque
Disc Region Error (erreur de zone): Ce message
s’affiche si le disque n’est pas conçu pour votre zone.
Appuyer sur le bouton Z (éjection) de la radio pour
éjecter le disque. Si un disque est éjecté de la radio,
mais non retiré, la radio recharge le disque après
un court laps de temps. Le disque reste stocké dans
la radio.
No Disc Inserted (aucun disque inséré): Ce message
s’affiche si le lecteur ne contient aucun disque lorsque
vous appuyez sur le bouton Z ou DVD/CD AUX
(DVD/auxiliaire) de la radio.
3-101
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire
Le système radio possède une prise d’entrée auxiliaire
située sur le côté inférieur droit de la façade. Ce n’est pas
une sortie audio; ne pas brancher le casque dans la prise
d’entrée auxiliaire avant. Vous pouvez cependant
connecter un dispositif audio externe, tel un iPod, un
ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD,
etc. à la prise d’entrée auxiliaire pour l’utiliser comme
autre source d’écoute.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs
auxiliaires quand le véhicule est à la position de
stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à
la page 4-2 pour plus d’informations.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire
avant de la radio. Lorsqu’un appareil est connecté,
appuyer sur le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) de
la radio pour commencer l’écoute via les hauts-parleurs
du véhicule.
O (alimentation/volume):
Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume du
lecteur portable ou dans l’autre sens pour le diminuer.
Des réglages de volume supplémentaires du dispositif
portable peuvent s’avérer nécessaires si le volume
est excessif ou insuffisant.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand
un dispositif audio portable fonctionne. Le dispositif
audio portable continue sa lecture; vous voudrez
peut-être l’arrêter ou le mettre hors fonction.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un CD
quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à
nouveau pour que le système commence à reproduire
le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun
lecteur audio portatif n’est connecté, le message k No
Input Device Found l (aucun appareil connecté) ou
k No Aux l (pas de dispositif auxiliaire) peut s’afficher.
DVD/CD AUX (CD/auxiliaire) (radio avec CD et DVD):
Presser ce bouton pour faire défiler DVD, CD, ou
Auxiliary (auxiliaire) tout en écoutant la radio. Le texte
DVD/CD et un message indiquant la piste ou le numéro
du chapitre apparaissent à l’écran lorsqu’un disque se
trouve dans l’une des fentes. Presser à nouveau sur ce
bouton et le système recherche automatiquement un
dispositif d’entrée auxiliaire tel qu’un lecteur audio
portable. S’il n’y a pas de lecteur audio connecté, k No
Aux Input Device l (aucun appareil auxiliaire connecté)
s’affiche. S’il y a un disque dans la fente du CD et dans
celle du DVD, le bouton DVD/CD AUX (DVD/CD
auxiliaire) bascule entre les deux sources et k No Aux
Input Device l n’est pas affiché. Si un appareil auxiliaire
avant est connecté, le bouton DVD/CD AUX bascule
entre toutes les options possibles, telles que : fente du
DVD, fente du CD, AUX avant et AUX (auxiliaire) arrière
(si disponible). Se reporter à k Utilisation des prises
d’entrée auxiliaires l plus loin dans cette section,
ou Système de divertissement au siège arrière à la
page 3-116, k Prises audio/vidéo (A/V) l pour plus
d’informations.
3-102
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
À l’aide d’un MP3 (Radio avec
lecteur CD ou CD six disques)
CD-R ou CD-RW MP3/WMA
La radio lit les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un
disque CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être
enregistrés selon les débits binaires fixes suivants :
32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps,
112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps,
256 kbps et 320 kbps ou à un débit variable. Le titre de
la chanson, le nom de l’artiste ainsi que le titre de
l’album sont disponibles si l’enregistrement est effectué
avec les versions 1 et 2 de l’identificateur ID3.
Audio compressé
L’appareil lit également les disques qui contiennent à la
fois des fichiers non compressés audio (fichiers .CDA) et
des fichiers MP3/WMA. Par défaut, l’appareil lit
uniquement l’audio non compressé et ignore les fichiers
MP3/WMA. Une pression sur le bouton CAT (catégorie)
permet de passer entre les fichiers compressés et
non-compressés.
Format MP3/WMA
Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3/WMA sur un seul disque.
• Le lecteur de CD peut lire et reproduire un
maximum de 50 dossiers, 50 listes de lecture et
255 fichiers.
• Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Éviter les sous-dossiers. Le système peut accepter
jusqu’à 8 niveaux de sous-dossiers; cependant,
éviter de multiplier les dossiers afin de réduire la
complexité et les risques de confusion lors de
la recherche d’un dossier particulier au cours de la
lecture.
• S’assurer que les listes de lecture comportent une
extension .m3u ou .wpl (d’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner).
3-103
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Minimiser la longueur des noms de fichiers, de
répertoires ou de listes de lecture. Les longs noms
de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture ou
une combinaison d’un grand nombre de fichiers et de
répertoires ou de listes de lecture peuvent rendre le
lecteur incapable de reproduire le nombre maximum
de fichiers, répertoires, listes de lecture ou sessions.
Si vous désirez lire un grand nombre de fichiers,
répertoires, listes de lecteur ou sessions, minimiser
la longueur du nom de fichier, répertoire ou liste de
lecture. Les longs noms prennent également plus
d’espace sur l’écran et peuvent de ce fait être
coupés.
• Finaliser le disque audio avant de le graver. Essayer
d’ajouter de la musique à un disque existant peut
causer un non-fonctionnement du lecteur.
Modifier les listes de lecture en utilisant les boutons
de dossier S c (précédent) et c T (suivant),
le bouton f (syntonisation) ou les flèches SEEK
(recherche). La lecture d’un CD-R ou CD-RW MP3/WMA
enregistré sans dossiers de fichiers est également
possible. Si un CD-R ou un CD-RW contient plus que le
maximum de 50 dossiers, 50 listes de lecture et
255 fichiers, le lecteur permet d’accéder au nombre
maximum de fichiers autorisé, mais tous les éléments
supérieurs à ce nombre maximum sont inaccessibles.
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité
comme un dossier. Si le répertoire racine contient des
fichiers audio compressés, le répertoire est affiché
comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux
des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois,
les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les
dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide n’est pas affiché.
Absence de dossier
Si le CD-R renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers se trouvent dans le dossier
racine. Si un CD-R a été enregistré sans dossiers
ni listes de lecture, les fonctions de dossier suivant et
précédent ne sont pas affichées. En affichant le nom du
dossier, la radio affichera ROOT (racine).
3-104
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de lecture (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur
l’afficheur.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Ordre de lecture
Les noms de piste de plus de 32 caractères ou quatre
pages sont raccourcis. Les parties de mots de la
dernière page de texte et l’extension des noms de fichier
s’affichent.
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont
lues dans l’ordre suivant :
Listes de lecture préprogrammées
• Le lecteur lit d’abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque
liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à
la première piste de la première liste de lecture.
• Le lecteur lit d’abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du premier dossier.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran
n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche.
Les listes préprogrammées créées en utilisant
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont
accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes sont traitées comme
des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio
compressés.
Lecture de MP3/WMA
Insérer un CD-R ou CD-RW partiellement dans la
fente (lecteur de disque simple) ou appuyer sur le
bouton ^ (chargement) et attendre l’affichage du
message d’insertion de disque (lecteur de 6 disques),
étiquette vers le haut. Le lecteur prendra le disque et
commencera à le lire.
3-105
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si le contact ou la radio est coupé alors qu’un CD-R ou
CD-RW se trouve dans le lecteur, celui-ci y reste.
Lorsque le contact ou la radio est rétabli, la lecture
reprend où elle a été interrompue, si le CD-R ou CD-RW
était la dernière source sélectionnée.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son
numéro s’affiche avec le titre de la chanson.
Z EJECT (éjection): Appuyer sur ce bouton pour
éjecter les CD-R ou CD-RW. Pour éjecter le disque
en cours, appuyer sur ce bouton puis le relâcher. Un bip
retentit et Ejecting Disc (éjection de disque) s’affiche.
Une fois le disque éjecté, Remove Disc (retirer le
disque) s’affiche. Le disque peut alors être retiré.
Si après quelques secondes, le disque n’est pas retiré,
il rentre dans le lecteur et est lu.
En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes
pour éjecter tous les disques.
f (syntonisation):
Tourner ce bouton pour
sélectionner les fichiers MP3/WMA du CD-R ou CD-RW
en cours de lecture.
© SEEK ¨ (recherche):
Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de gauche pour aller au début du fichier
MP3/WMA en cours, si plus de 10 secondes de lecture
se sont écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de droite pour aller au fichier MP3/WMA
suivant. Si l’une des flèches SEEK est maintenue
enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur
poursuivra son déplacement vers l’arrière ou l’avant
à travers les fichiers MP3/WMA du disque.
Sc (dossier précédent):
Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier précédent.
cT (dossier suivant):
Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’option Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier suivant.
s REV (recul):
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement dans un fichier
MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit.
Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier.
Le temps écoulé du fichier s’affiche.
\ FWD (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et
le maintenir enfoncé pour avancer rapidement dans
un fichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit.
Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du
fichier. Le temps écoulé du fichier s’affiche.
3-106
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
RDM (accès aléatoire): Avec la fonction aléatoire,
vous pouvez écouter les fichiers MP3 du CD-R dans un
ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un disque
CD-R/CD-RW ou sur tous les disques d’un lecteur de
6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire, effectuer
l’une des opérations suivantes :
1. Pour lire les fichiers MP3/WMA du CD-R ou
CD-RW dans un ordre aléatoire, appuyer sur
le bouton-poussoir placé sous l’étiquette RDM
(accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de Random
Current Disc (lecture aléatoire du disque actuel).
Réappuyer sur le même bouton-poussoir pour
quitter la fonction de lecture aléatoire.
2. Pour écouter toutes les chansons de tous les
disques chargés dans un lecteur de 6 disques dans
un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir,
placé sous l’option RDM (accès aléatoire) jusqu’à
l’affichage de Randomize All Discs (lecture aléatoire
de tous les disques). Réappuyer sur le même
bouton-poussoir pour quitter la fonction de lecture
aléatoire.
h (navigateur de musique):
Utiliser la fonction de
navigateur de musique pour écouter les fichiers MP3 du
CD-R ou CD-RW dans l’ordre des artistes ou des albums.
Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option du
navigateur de musique. Le lecteur parcourt le disque pour
trier les fichiers par indicateur ID3 d’artiste et d’album.
Le parcours du disque peut prendre plusieurs minutes en
fonction du nombre de fichiers MP3/WMA enregistrés sur
le CD-R ou CD-RW. La radio peut commencer la lecture
pendant le balayage du disque en arrière-plan. Quand le
balayage est terminé, le CD-R ou CD-RW recommence
la lecture.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira par défaut
les fichiers MP3/WMA par ordre d’artiste. Le nom de
l’artiste dont le morceau est en cours de lecture s’affiche
à la seconde ligne de l’écran entre les flèches. Quand
tous les morceaux de cet artiste ont été lus, le lecteur
passe à l’artiste suivant dans l’ordre alphabétique du
CD-R ou CD-RW et commence la lecture des fichiers
MP3 de cet artiste. Pour écouter des fichiers MP3/WMA
d’un autre artiste, appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous l’une des flèches. Vous passerez à l’artiste suivant
ou précédent dans l’ordre alphabétique. Continuer à
appuyer sur l’un des boutons jusqu’à l’affichage du nom
de l’artiste désiré.
3-107
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour passer d’une sélection par artiste à une sélection
par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’étiquette Sort By (trier par). Depuis l’écran de tri,
appuyer sur l’un des boutons sous le bouton d’album.
Appuyer sur le bouton-poussoir sous l’étiquette Back
(retour) pour retourner à l’écran principal du navigateur
de musique. À présent, le nom d’album s’affiche à la
seconde ligne entre les flèches et les morceaux de
l’album en cours sont lus. Quand tous les morceaux de
cet album ont été lus, le lecteur passe à l’album suivant
dans l’ordre alphabétique du CD-R/CD-RW et commence
à lire les fichiers MP3/WMA de cet album.
Pour quitter le mode navigateur de musique, appuyer sur
le bouton-poussoir sous l’option Back (retour) pour
retourner à lecture MP3/WMA normale.
BAND (bande): Presser ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’un CD est en cours de lecture. Le CD inactif
reste dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
À l’aide d’un MP3 (Radio avec
lecteur de CD et de DVD)
CD-R ou CD-RW MP3/WMA
Disques audio compressés ou aux modes
mélangés
La radio lit également des disques contenant des
fichiers audio non compressés (fichiers .CDA) et des
fichiers MP3/WMA selon la fente dans laquelle le disque
est chargé. Par défaut, la radio ne lit que les fichiers
audio non compressés (fichiers .CDA) et ignore
les fichiers MP3/WMA sur la plateforme de DVD.
Sur la plateforme de CD, appuyer sur le bouton
CAT (catégorie) permet de passer des formats audio
compressés à non compressés, le format par défaut
étant le format non compressé (.CDA).
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pour
lire un disque en écoutant la radio. L’icône CD et
un message indiquant le numéro de disque et/ou le
numéro de piste s’affiche quand un CD se trouve dans
le lecteur. Réappuyer sur ce bouton et le système
recherche automatiquement un dispositif d’entrée
auxiliaire, tel qu’un lecteur audio portable. Si aucun
lecteur audio portable n’est connecté, k No Input Device
Found l (aucun dispositif d’entrée trouvé) s’affiche.
3-108
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Format MP3/WMA
Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3/WMA sur un seul disque.
• Le lecteur de CD (fente du bas) peut lire et jouer
une combinaison maximum de 512 fichiers et
dossiers. Le lecteur de DVD (fente du haut) peut
lire 255 dossiers, 15 listes de lecture et 40 sessions.
• Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Éviter les sous-dossiers. Le système peut accepter
jusqu’à 8 niveaux de sous-dossiers; cependant,
éviter de multiplier les dossiers afin de réduire la
complexité et les risques de confusion lors de
la recherche d’un dossier particulier au cours de la
lecture.
• S’assurer que les listes de lecture comportent une
• Minimiser la longueur des noms de fichiers, de
répertoires ou de listes de lecture. Les longs
noms de fichiers, de répertoires ou de listes de
lecture ou une combinaison d’un grand nombre de
fichiers et de répertoires ou de listes de lecture
peuvent rendre le lecteur incapable de reproduire le
nombre maximum de fichiers, répertoires, listes
de lecture ou sessions. Si vous désirez lire un grand
nombre de fichiers, répertoires, listes de lecteur
ou sessions, minimiser la longueur du nom
de fichier, répertoire ou liste de lecture. Les longs
noms prennent également plus d’espace sur l’écran.
• Finaliser le disque audio avant de le graver. Essayer
d’ajouter de la musique à un disque existant peut
causer un non-fonctionnement du lecteur.
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD-R ou CD-RW est traité
comme un dossier. Si le répertoire racine contient des
fichiers audio compressés, le répertoire est affiché
comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux
des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois,
les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les
dossiers ou fichiers du répertoire racine.
extension .m3u, .wpl ou .pls; les autres extensions
risquent de ne pas fonctionner.
3-109
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Répertoire ou dossier vide
Ordre de lecture
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide n’est pas affiché.
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont
lues dans l’ordre suivant :
Absence de dossier
Si le CD-R renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers se trouvent dans le dossier
racine. Si un CD-R a été enregistré sans dossiers
ni listes de lecture, les fonctions de dossier suivant et
précédent ne sont pas affichées. En affichant le nom du
dossier, la radio affichera ROOT (racine).
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur
l’afficheur.
• Le lecteur lit d’abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque
liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à
la première piste de la première liste de lecture.
• Le lecteur lit d’abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du premier dossier.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran
n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche.
3-110
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de piste d’une longueur supérieure à
32 caractères ou quatre pages sont raccourcis.
Des parties de mots de la dernière page de texte et
l’extension du fichier ne s’affichent pas.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes préprogrammées créées en utilisant
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont
accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes sont traitées comme
des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio
compressés.
Lire un MP3 (dans la fente de DVD
ou de CD)
Introduire partiellement un CD-R ou CD-RW soit dans la
fente du haut ou dans celle du bas, étiquette sur le
dessus. Le lecteur le prend et devrait commencer
à le lire.
Selon le format du disque, un menu à touches apparaît
pour permettre de naviguer sur le disque. Le menu
lira de gauche à droite en RDM (accès aléatoire), l’icône
d’un dossier avec une flèche vers gauche et vers la
droite (pour aller vers le haut et le bas dans les dossiers
disponibles), un identificateur PL si le lecteur a une
liste de lecture disponible, et un identificateur de
navigateur de musique. Si un identificateur de liste de
lecture est affiché, passer d’une flèche à l’autre amènera
une touche pour le dossier seulement, ou le menu
comme décrit précédemment.
Si le contact ou la radio est coupé alors qu’un CD-R ou
CD-RW se trouve dans le lecteur, celui-ci y reste.
Lorsque le contact ou la radio est rétabli, la lecture
reprend où elle a été interrompue, si le CD-R ou CD-RW
était la dernière source sélectionnée.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son
numéro s’affiche avec le titre de la chanson.
Z CD (éjection): Presser et relâcher ce bouton pour
éjecter le CD-R ou CD-RW en cours de lecture dans
la fente inférieure. Un bip retentit et Ejecting Disc
(disque en cours d’éjection) s’affiche. Après l’éjection
du disque, Remove Disc (retirer le disque) apparaît
à l’écran. Le CD-R ou CD-RW peut être retiré. Si
le CD-R ou CD-RW n’a pas été retiré au bout de
quelques secondes, il est automatiquement rétracté à
l’intérieur du lecteur.
Si le chargement et la lecture d’un CD ne marchent
pas, par exemple à cause d’un format inconnu, etc.,
et que le disque ne peut pas être éjecté, maintenir
appuyé ce bouton pendant plus de cinq secondes pour
forcer le disque à s’éjecter.
3-111
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Z DVD (éjection): Presser et relâcher ce bouton
pour éjecter le CD-R ou CD-RW en cours de lecture
dans la fente supérieure. Un bip retentit et Ejecting Disc
(disque en cours d’éjection) s’affiche. Après l’éjection
du disque, Remove Disc (retirer le disque) apparaît
à l’écran. Le CD-R ou CD-RW peut être retiré. Si
le CD-R ou CD-RW n’a pas été retiré au bout de
quelques secondes, il est automatiquement rétracté à
l’intérieur du lecteur. Si le chargement et la lecture
d’un CD ne marchent pas, par exemple à cause d’un
format inconnu, etc., et que le disque ne peut pas
être éjecté, presser et maintenir ce bouton pendant
plus de 5 secondes pour forcer l’éjection du disque.
f (syntonisation):
Tourner ce bouton pour
sélectionner les fichiers MP3/WMA du CD-R ou CD-RW
en cours de lecture.
© SEEK ¨ (recherche):
Appuyer sur la flèche
SEEK (recherche) gauche pour aller au début du
fichier MP3/WMA actuel s’il a été lu pendant plus de
5 secondes. S’il a été lu pendant moins de 5 secondes,
le fichier MP3/WMA précédent sera lu. Appuyer sur
la flèche SEEK droite pour aller au fichier MP3/WMA
suivant. Si l’une ou l’autre flèche SEEK est maintenue
ou pressée plusieurs fois, le lecteur continue à
passer aux fichiers MP3/WMA précédents ou suivants
du CD.
S c (dossier précédent):
Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier précédent.
c T (dossier suivant): Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’option Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier suivant.
s REV (recul):
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement dans un fichier
MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit.
Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier.
Le temps écoulé du fichier s’affiche.
\ FWD (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et
le maintenir enfoncé pour avancer rapidement dans
un fichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit.
Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du
fichier. Le temps écoulé du fichier s’affiche.
RDM (accès aléatoire): Avec la lecture aléatoire, vous
pouvez écouter les fichiers MP3/WMA du CD-R ou
CD-RW en ordre aléatoire au lieu de séquentiel. Pour
lire les fichiers MP3/WMA du CD-R ou CD-RW que
vous écoutez, appuyer sur le bouton poussoir sous le
menu RDM (accès aléatoire) jusqu’à ce que Random
Current Disc (lecture aléatoire du disque actuel)
s’affiche. Appuyer à nouveau sur ce bouton poussoir
pour interrompre la lecture aléatoire.
3-112
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
h (navigateur de musique): Utiliser la fonction
navigateur de musique pour lire les fichiers MP3/WMA
du CD-R ou CD-RW par artiste ou par album.
Appuyer sur le bouton poussoir situé sous l’affichage du
navigateur de musique. Le lecteur parcourt le disque
pour classer les marqueurs d’informations ID3 des
fichiers par artiste et album. Le parcours du disque peut
prendre plusieurs minutes selon le nombre de fichiers
MP3/WMA enregistrés sur le CD-R ou CD-RW.
Pour annuler le navigateur de musique, alors que le
lecteur est en train de parcourir le CD, appuyer sur le
bouton poussoir qui se trouve sous l’affichage du
navigateur de musique ou éjecter le disque.
La radio peut commencer la lecture pendant qu’elle
parcourt le disque en tâche de fond. Lorsqu’elle a fini de
le parcourir, la lecture du CD-R ou CD-RW reprend à
nouveau.
Après avoir parcouru le disque, le lecteur lira par défaut
les fichiers MP3/WMA classées par artiste. Le nom
de l’artiste actuellement lu est indiqué sur la seconde
ligne de l’écran entre les flèches. Si vous voulez écouter
les fichiers MP3/WMA d’un autre artiste, appuyer sur
le bouton poussoir se trouvant sous l’un des boutons
fléchés. Vous passerez à l’artiste précédent ou suivant
par ordre alphabétique Continuer d’appuyer jusqu’à
l’affichage de l’artiste choisi.
Pour passer d’une sélection par artiste à une sélection
par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous l’étiquette Sort By (trié par). Depuis l’écran de tri,
appuyer sur l’un des boutons sous le bouton d’album.
Appuyer sur le bouton-poussoir sous l’étiquette
Back (retour) pour retourner à l’écran principal du
navigateur de musique. Le nom d’album s’affiche à la
seconde ligne entre les flèches et les morceaux de
l’album en cours sont lus. Quand tous les morceaux
de cet album ont été lus, le lecteur passe à l’album
suivant dans l’ordre alphabétique du CD-R/CD-RW et
commence à lire les fichiers MP3/WMA de cet album.
Pour quitter le mode navigateur de musique, appuyer
sur le bouton-poussoir sous l’option Back (retour)
pour retourner à lecture MP3/WMA normale.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour passer à
l’écoute de la radio pendant la lecture d’un CD ou
d’un DVD. Le CD ou le DVD restera dans la radio pour
une future écoute ou projection.
3-113
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
DVD/CD AUX (DVD/CD auxiliaire): Presser ce bouton
pour faire défiler DVD, CD, ou Auxiliary (auxiliaire)
tout en écoutant la radio. Le texte DVD/CD et un
message indiquant la piste ou le numéro du chapitre
apparaissent à l’écran lorsqu’un disque se trouve dans
l’une des fentes. Presser à nouveau sur ce bouton
et le système recherche automatiquement un dispositif
d’entrée auxiliaire tel qu’un lecteur audio portable.
S’il n’y a pas de lecteur audio connecté, k No Aux Input
Device l (aucun appareil auxiliaire connecté) s’affiche.
S’il y a un disque dans la fente du CD et dans celle
du DVD, le bouton DVD/CD AUX (CD/auxiliaire) bascule
entre les deux sources et k No Aux Input Device l
n’est pas affiché. Si un appareil auxiliaire avant
est connecté, le bouton DVD/CD AUX bascule entre
toutes les options possibles, telles que : fente du DVD,
fente du CD, AUX (auxiliaire) avant et AUX arrière
(si disponible). Se reporter à k Utilisation des prises
d’entrée auxiliaires l plus loin dans cette section,
ou Système de divertissement au siège arrière à la
page 3-116 Système de divertissement du siège arrière,
k Prises audio/vidéo (A/V) l pour plus d’informations.
Lorsqu’un disque MP3/WMA est déjà inséré dans
la fente pour DVD, l’utilisateur des sièges arrière peut
allumer l’écran vidéo et se servir de la commande
à distance pour naviguer entre les pistes du CD (pistes
uniquement).
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Un client peut
demander le blocage de ces stations ou de toute autre
station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement
de votre récepteur est en cours de mise à jour et
vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure
pas plus de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM): Le système
fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à
un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours d’acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (station non en ondes): Cette station
n’est pas actuellement en service. Vous devez en
syntoniser une autre.
3-114
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Channel Unavail (station non disponible): Cette
station auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser
une autre station. Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton
de préréglage.
No Artist Info (aucune information sur l’artiste):
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre):
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
No CAT Info (aucune information sur la catégorie):
Aucune information sur la catégorie n’est disponible
en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Information (aucune information): Aucun
message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment
sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucune
station ne peut être syntonisée pour la catégorie que
vous avez choisie. Votre système fonctionne
correctement.
XM TheftLocked (XM verrouillé): Le récepteur XM du
véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre
véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs
XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule. Si
ce message apparaît après un entretien de votre
véhicule, consulter votre concessionnaire.
XM Radio ID (identification de radio XM): Si la
station 0 est syntonisée, ce message apparaît en
alternance avec le code d’identification à 8 chiffres de
la radio XM. Ce code est nécessaire pour activer le
système.
Unknown (non identifié): Si vous recevez ce message
alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Check XM Receivr (vérification du récepteur XM):
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
XM Not Available (XM non disponible): Si ce
message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
3-115
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de navigation/radio
Contrôle parental
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
navigation radio.
Le système RSE peut être doté d’une fonction de
contrôle parental, en fonction de la radio dont vous
disposez. Pour activer le contrôle parental, presser et
maintenir le bouton d’alimentation de la radio pendant
plus de deux secondes pour arrêter toutes les fonctions
du système telles que radio, écran vidéo, RSA, DVD
et/ou CD. Lorsque le contrôle parental est activé,
une icône de cadenas s’affiche.
Le système de navigation est doté de fonctions
intégrées destinées à réduire la distraction du
conducteur. La technologie en elle-même, quelque
soit son avancement, ne peut jamais remplacer votre
propre jugement. Se reporter au manuel du système de
navigation pour obtenir des conseils sur la manière
de réduire les distractions pendant que vous conduisez.
Système de divertissement au
siège arrière
Votre véhicule peut être équipé d’un centre de
divertissement de siège arrière (RSE). Le système RSE
fonctionne avec le système audio du véhicule. Le lecteur
de DVD fait partie de la radio avant. Le système RSE
comprend une radio avec lecteur de DVD, un écran
d’affichage vidéo, prises audio vidéo, deux casques
d’écoute sans fil, et une télécommande. Se reporter à
Autoradio(s) à la page 3-82 pour plus d’informations sur
le système audio/DVD du véhicule.
Lorsque la radio est remise en fonction, le contrôle
parental est débloqué.
Avant de prendre la route
Le RSE est destiné uniquement aux passagers arrière.
Le conducteur ne peut pas regarder l’écran vidéo en
toute sécurité pendant qu’il conduit et ne devrait
pas essayer de le faire.
Dans des conditions météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que votre centre de divertissement
de siège arrière ne fonctionne pas tant que la
température n’a pas atteint sa plage de fonctionnement,
soit entre −20°C (−4°F) et 60°C (140°F). Si la
température à l’intérieur du véhicule se situe en dehors
de cette plage, réchauffer ou refroidir l’habitacle
jusqu’à ce qu’elle l’atteigne.
3-116
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Casques d’écoute
Le centre de divertissement de siège arrière (RSE)
comprend deux casques d’écoute sans fil propres à ce
système. Ces casques permettent d’écouter le lecteur
de DVD ou un appareil auxiliaire raccordé aux
connecteurs RCA. Ils sont munis d’un commutateur
ON/OFF (marche-arrêt) et d’une commande de volume.
Pour utiliser les casques d’écoute, tourner le
commutateur à la position ON (marche). Un témoin
s’allumera sur le casque d’écoute. S’il ne s’allume
pas, c’est qu’il faut peut-être remplacer les piles. Pour
plus de renseignements, se reporter à la rubrique
k Remplacement des piles l plus loin dans cette section.
Tourner le commutateur des casques d’écoute à la
position OFF (arrêt) lorsque vous ne les utilisez pas.
L’émetteur et le récepteur à infrarouge sont situés sur
l’afficheur, au-dessus de l’écran vidéo. Les casques
se mettent automatiquement hors service pour
économiser les piles si les systèmes RSE et RSA sont
hors fonction ou si les casques d’écoute sont hors
de la portée des émetteurs pendant plus de trois
minutes. Si vous vous avancez trop ou si vous sortez
du véhicule, les casques perdent le signal audio.
Pour régler la puissance sonore des casques d’écoute,
utiliser la commande de volume située du côté droit.
Remarque: N’exposer les casques d’écoute ni à la
chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient
être endommagés et leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les
casques d’écoute en lieu sec et frais.
Les garnitures en mousse du casque peuvent s’user ou
être endommagées si elles ne sont pas manipulées ou
rangées correctement. Si les garnitures en mousse
deviennent usées ou sont endommagées, elles peuvent
être remplacés séparément sur le casque d’écoute.
Il n’est pas nécessaire de remplacer entièrement le
casque d’écoute. Les garnitures en mousse peuvent être
commandées par paire. Consulter votre concessionnaire
pour plus d’informations.
3-117
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement de pile
Prises audio/vidéo (A/V)
Pour remplacer les piles des casques, agir comme suit :
1. Tourner la vis pour desserrer le volet du boîtier
des piles sur le côté gauche des casques. Faire
glisser le volet pour ouvrir.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S’assurer d’installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve
à l’intérieur du compartiment.
3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et
resserrer la vis.
Si vous comptez ranger les casques d’écoute pendant
une période prolongée, retirer les piles et les garder
dans un endroit frais et sec.
Les prises A/V se trouvent sur la face arrière de la
console de plancher. Les prises A/V permettent
la connexion au système RSE de signaux audio et
vidéo d’un dispositif auxiliaire, tel qu’un caméscope
ou une console de jeu vidéo. Il peut cependant
être nécessaire de recourir à des adaptateurs de
connecteurs ou à des câbles pour raccorder les
appareils auxiliaires aux prises A/V. Pour une utilisation
correcte, se reporter aux instructions du fabricant.
Les prises A/V ont des codes de couleur pour
correspondre à ceux des chaînes audiovisuelles
domestiques les plus courantes. La prise jaune (A) est
destinée à l’entrée vidéo. La prise blanche (B) sert
à l’entrée audio de gauche. La prise rouge (C) sert à
l’entrée audio de droite.
3-118
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
L’alimentation des dispositifs auxiliaires n’est pas
fournie par le système radio.
Pour utiliser les entrées auxiliaires, ou le système RSE,
brancher un appareil auxiliaire externe aux prises de
couleur et allumer à la fois l’appareil auxiliaire et l’écran
vidéo. Si l’écran vidéo est en mode lecture de DVD,
appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) de la
télécommande pour faire passer l’écran vidéo du mode
lecture de DVD au mode appareil auxiliaire. Vous pouvez
écouter un appareil auxiliaire avec la radio si elle est
paramétrée pour prendre sa source sur auxiliaire.
Se reporter à Autoradio(s) à la page 3-82 pour plus
d’informations.
Comment modifier les paramètres d’écran
vidéo RSE
Le mode d’affichage d’écran (normal, plein format et
zoom), la luminosité de l’écran et la langue du menu de
paramétrage peuvent être modifiés à partir du menu
configuration de l’écran. Pour modifier un paramètre,
agir comme suit :
1. Presser le bouton z (menu d’affichage) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation du menu de
commande à distance n, q, p, o et le bouton
r entrer pour utiliser le menu de configuration.
Signal de sortie audio
Vous pouvez écouter le signal audio du lecteur de DVD
ou d’un dispositif auxiliaire au moyen des sources
possibles suivantes :
• Casques d’écoute sans fil
• Haut-parleurs du véhicule
• Prise pour casque sur système RSA des sièges
arrière de votre véhicule, si votre véhicule en
est équipé.
Le système RSE transmet toujours le signal audio aux
casques d’écoute sans fil s’il existe un signal audio.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
k Casques d’écoute l plus haut dans cette section.
Lorsqu’un appareil est branché à la prise d’entrée
auxiliaire de radio, si le véhicule en est équipé, ou aux
prises A/V, les passagers de siège arrière pourront
entendre la source auxiliaire à travers les casques avec
ou sans fil. Les passagers de siège avant pourront
écouter cet appareil par les haut-parleurs du véhicule
en sélectionnant AUX (auxiliaire) en tant que source de
la radio.
3. Presser de nouveau le bouton z pour effacer le
menu de configuration de l’écran.
3-119
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Écran vidéo
Télécommande
L’écran vidéo est situé dans la console de pavillon.
Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre
du récepteur, à l’arrière de la console de pavillon du
RSE, et appuyer sur le bouton désiré. La lumière directe
du soleil ou une lumière très vive peuvent réduire la
réception des signaux de la télécommande. Si celle-ci
semble ne pas fonctionner, il se peut que les piles soient
à remplacer. Se reporter à k Remplacement des
piles l plus loin dans cette section. Des objets obstruant
le trajet de la visée de la télécommande peuvent
aussi en affecter le fonctionnement.
Pour utiliser l’écran vidéo, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton de déblocage qui se trouve
sur la console de pavillon.
2. Placer l’écran dans la position voulue.
Lorsque vous n’utilisez pas l’écran vidéo, vous devez le
pousser vers le haut à sa position bloquée.
Si un DVD est lu et si l’écran est levé en position de
verrouillage, l’écran reste allumé. Ceci est normal.
Le DVD poursuit la lecture via la source audio
antérieure. Utiliser le bouton O (alimentation)
de la commande à distance ou Z (éjection)
le disque pour éteindre l’écran.
La console de plafond suspendue contient les émetteurs
infrarouge pour les casques d’écoute sans fil et les
récepteurs infrarouge de la télécommande. Ils se
trouvent à l’arrière de la console.
Remarque: Éviter de toucher directement l’écran
vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyage
de l’écran vidéo, plus loin dans cette section,
pour plus d’information.
Si un CD ou DVD se trouve dans la fente de la radio,
on peut se servir du bouton de la télécommande
pour allumer l’écran vidéo et commencer la lecture du
disque. L’écran vidéo peut également être allumé par la
radio. Se reporter à Autoradio(s) à la page 3-82 pour
plus d’informations.
Remarque: Le rangement de la télécommande
dans un lieu chaud ou exposé directement au soleil
peut endommager la télécommande et sa réparation
ne serait pas couverte par votre garantie. La
ranger dans un endroit extrêmement froid peut
affaiblir les piles. Conserver la télécommande en
lieu sec et frais.
3-120
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Boutons de la télécommande
y (menu principal): Appuyer sur ce bouton pour
accéder au menu DVD. Ce menu est différent d’un DVD
à l’autre. Utiliser les flèches de navigation pour
déplacer le curseur dans le menu DVD. Après avoir
effectué votre choix, appuyer sur le bouton d’entrée.
Ce bouton ne fonctionne qu’avec les DVD.
n, q, p, o (flèches de navigation): Utiliser les
flèches de navigation pour naviguer dans un menu.
r (entrer): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner
l’option mise en surbrillance dans un menu.
z (menu d’affichage):
Appuyer sur ce bouton pour
régler la luminosité, le mode d’affichage de l’écran
(normal, plein ou zoom), et afficher la langue du menu.
O (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer ou éteindre l’écran vidéo.
P (éclairage):
Appuyer sur ce bouton pour activer le
rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairage
s’éteint automatiquement après 7 à 10 secondes
si aucun autre bouton n’est pressé pendant que le
rétroéclairage est allumé.
v (titre):
Appuyer sur ce bouton pour revenir au
menu principal du DVD. Cette fonction varie en fonction
du disque.
q (retour): Appuyer sur ce bouton pour quitter le
menu en cours et retourner au menu précédent.
Ce bouton ne fonctionne que lorsque le menu d’un DVD
est affiché.
c (arrêt): Appuyer sur ce bouton pour interrompre la
lecture, le recul ou l’avance rapide d’un DVD. Appuyer
sur ce bouton à deux reprises pour retourner au
début du DVD.
s (lecture/pause):
Appuyer sur ce bouton pour
commencer la lecture d’un DVD. Appuyer sur ce bouton
pour mettre la lecture d’un DVD en pause. Appuyer à
nouveau sur ce bouton pour poursuivre la lecture
du DVD.
3-121
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pendant la lecture d’un DVD, selon le type de radio, vous
pouvez ralentir la lecture en appuyant sur le bouton
lecture/pause puis sur le bouton d’avance rapide. La
lecture du DVD se poursuivra au ralenti. Vous pouvez
aussi, selon votre radio, faire une lecture à reculons au
ralenti en appuyant sur le bouton lecture/pause et en
appuyant ensuite sur le bouton de recule rapide. Pour
annuler la lecture au ralenti, appuyer sur ce bouton.
t (piste/chapitre précédent): Appuyer sur ce bouton
pour retourner au début de la piste ou du chapitre en
cours. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour passer à
la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut
ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits d’auteur ou les
bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer sur
ce bouton pour avancer jusqu’au début du chapitre
ou de la piste suivants. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements
relatifs aux droits d’auteur ou les bandes-annonces.
r (recul rapide): Appuyer sur ce bouton pour revenir
rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre le retour rapide d’un DVD vidéo, appuyer
sur le bouton de lecture/pause. Pour interrompre
le retour rapide, d’un DVD audio ou d’un CD, relâcher
le bouton de retour rapide. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations
relatives aux droits d’auteur ou les bandes-annonces.
[ (avance rapide): Appuyer sur ce bouton pour
avancer rapidement sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre l’avance rapide d’une DVD vidéo, appuyer
sur le bouton de lecture/pause. Pour interrompre
l’avance rapide, d’un DVD audio ou d’un CD, relâcher le
bouton d’avance rapide. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations
relatives aux droits d’auteur ou les bandes-annonces.
e (audio): Pendant la lecture d’un DVD, appuyer
sur ce bouton pour changer de piste audio sur les DVD
disposant de cette fonction. Le format et le contenu
de cette fonction varient selon chaque disque.
{ (sous-titres):
Appuyer sur ce bouton pour afficher
ou éteindre les sous-titres et se déplacer entre les
options de sous-titrage en cours de lecture. Le format et
le contenu de cette fonction varient selon les disques.
AUX (auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pour
passer du lecteur de disques vidéonumériques à une
source auxiliaire.
d (caméra):
Ce bouton permet de changer l’angle de
caméra de certaines scènes contenues sur le DVD,
si le disque offre cette fonction. Le format et le contenu
de cette fonction varient selon les disques.
3-122
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous
permet de sélectionner directement le numéro de
chapitre ou de piste.
\ (effacer): Appuyer sur ce bouton dans les trois
secondes suivant l’entrée d’une sélection numérique afin
d’effacer toutes les entrées numériques.
} 10 (numéros à deux chiffres): Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner un numéro de chapitre ou de
piste supérieur à 9. Appuyer sur ce bouton avant
d’entrer le chiffre.
Si la télécommande est perdue ou endommagée, une
nouvelle télécommande universelle peut être achetée.
Dans ce cas, elle doit utiliser les codes ToshibaMD.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles de la télécommande,
effectuer ceci :
1. Glisser le couvercle du dos de la télécommande
vers l’arrière.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S’assurer d’installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve
à l’intérieur du compartiment.
Si vous comptez ranger la télécommande pendant une
période prolongée, retirer les piles et les garder dans
un endroit frais et sec.
Problème
Aucune alimentation.
L’image ne remplit pas
l’écran. Il y a des
bordures noires sur le
haut et le bas ou sur les
deux côtés de l’écran ou
l’image semble étirée.
En mode auxiliaire,
l’image bouge ou défile.
La télécommande ne
fonctionne pas.
Action recommandée
Le contact peut
ne pas être mis sur
ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Vérifier les paramètres
de mode d’affichage au
menu de configuration en
appuyant sur le bouton de
menu d’affichage de la
télécommande.
Vérifier les connexions
des entrées auxiliaires
des deux appareils.
S’assurer qu’il n’y pas
d’obstruction entre la
télécommande et la
fenêtre de l’émetteur.
S’assurer que les piles
ne sont pas mortes ou
qu’elles sont installées
correctement.
3. Remettre le couvercle de batterie en place.
3-123
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Problème
Après avoir arrêté le
lecteur, j’appuie sur
Play (lecture), mais
parfois, le DVD
commence à l’endroit où
j’avais arrêté et parfois il
recommence du début.
Action recommandée
Si vous appuyez une fois
sur le bouton d’arrêt, le
lecteur de DVD reprend la
lecture à l’endroit où elle
s’était arrêtée. Si vous
appuyez à deux reprises
sur le bouton d’arrêt, le
lecteur de DVD
recommence la lecture
depuis le début du DVD.
Le lecteur est en mode
Vérifier que l’écran vidéo
auxiliaire, mais il n’y a pas RSE est en mode
d’image ni de son.
auxiliaire.
Vérifier les connexions
des entrées auxiliaires
des deux appareils.
Problème
Parfois, le son du casque
sans fil se coupe ou le
casque grésille.
La télécommande ou les
casques d’écoute ont été
égarés.
Le DVD est lu, mais il n’y
a pas d’image ni de son.
Action recommandée
S’assurer qu’il n’y a pas
d’obstruction, que les
piles ne sont pas faibles,
que la portée utile est
bonne et qu’il n’y a pas
d’interférence provenant
d’une station cellulaire ou
de l’usage d’un téléphone
cellulaire à l’intérieur du
véhicule.
Vérifier si les casques
fonctionnent correctement
en utilisant les canaux
gauche (L) et droit (R)
des casques.
Consulter le
concessionnaire.
Vérifier que l’écran vidéo
RSE a pour source le
lecteur de DVD.
3-124
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Messages d’erreur de l’afficheur DVD
Distorsion du DVD
L’affichage du message d’erreur du DVD dépend
du type de radio que vous avez. L’écran vidéo peut
afficher l’un des messages suivants :
L’image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un
téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP,
un système GPS*, un télécopieur mobile ou un
émetteur-récepteur fixe ou portatif.
Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/éjection
de disque): Ce message s’affiche en cas de problème
de chargement ou d’éjection d’un disque.
Si vous utilisez l’un de ces appareils dans l’habitacle ou
près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le
lecteur de DVD.
Disc Format Error (erreur de format de disque):
Ce message s’affiche lorsque vous insérez le disque
avec l’étiquette en bas, ou si le disque est endommagé.
*À l’exception du système OnStarMD.
Disc Region Error (erreur de zone): Ce message
s’affiche si le disque n’est pas conçu pour votre zone.
N’utiliser qu’un chiffon humidifié avec de l’eau claire
pour nettoyer la console de pavillon du RSE.
No Disc Inserted (aucun disque inséré): Ce message
s’affiche si le lecteur ne contient aucun disque lorsque
vous appuyez sur le bouton Z (éjection) de la radio.
Nettoyage de l’écran vidéo
Nettoyage de la console du RSE
Pour nettoyer l’écran vidéo, utiliser uniquement un
chiffon propre imbibé d’eau. Prendre ses précautions
lorsqu’on doit toucher directement l’écran ou le nettoyer,
car il est facile de l’endommager.
3-125
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dispositif antivol
MD
Le système THEFTLOCK (dispositif antivol) est
conçu pour dissuader le vol de l’autoradio. Il fonctionne
au moyen d’un code secret qui désactive toutes les
fonctions de la radio quand l’alimentation de la batterie
est coupée et que la radio est changée de véhicule.
Cette fonction n’exige aucune intervention de l’utilisateur
pour être activée. Elle est armée automatiquement la
première fois qu’elle est installée dans le véhicule.
Si le dispositif THEFTLOCK est activé, la radio
ne fonctionnera pas si elle est volée. La radio affiche
LOCKED (verrouillé). Dans ce cas, elle doit être
renvoyée à votre concessionnaire.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Véhicules avec les
commandes de système
audio intégrées au
volant peuvent varier
suivant les options
du véhicule. Certaines
commandes du système
audio peuvent être réglées
à partir du volant. Elles
sont décrites ci-après :
xw (suivant/précédent): Presser la flèche vers le
haut ou vers le bas pour passer à la station suivante ou
précédente mémorisée comme station favorite.
Lors de la lecture d’un CD, presser la flèche vers le
haut ou vers le bas pour passer à la piste suivante ou
précédente.
Si OnStarMD équipe votre véhicule, presser la flèche
vers le bas pour mettre fin à un appel mains libres ou un
appel à un conseiller. Cela annulera également ou
raccrochera un appel mains libres entrant.
3-126
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
g (sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer
brièvement sur ce bouton pour couper le son. Appuyer
de nouveau brièvement dessus pour rétablir le son.
En cas de système de navigation, maintenir ce bouton
enfoncé pendant plus d’une seconde pour lancer la
reconnaissance vocale. Se reporter à k Reconnaissance
vocale l dans le manuel du système de navigation,
pour plus d’information.
Si OnStar équipe votre véhicule, maintenir ce bouton
enfoncé pendant plus d’une seconde pour interagir avec
le système OnStar. Si votre véhicule est également
doté du système de navigation, presser ce bouton pour
lancer la reconnaissance vocale et dire k OnStar l
pour entrer en mode OnStar. Se reporter à Système
OnStarMD à la page 2-44 dans ce manuel pour
plus d’information.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculer
entre AM, FM, XMMC (le cas échéant), CD et
AUX (auxiliaire).
+ e − e (volume): Appuyer sur le bouton de volume
plus ou moins pour augmenter ou diminuer le volume
de la radio.
¨ (recherche):
Appuyer sur la flèche de recherche
pour aller à la station suivante et y rester.
Si votre véhicule est équipé du système de navigation,
certaines commandes de système audio intégrées
au volant fonctionnent lorsqu’un disque compact est
en cours de lecture sur la radio de navigation. Se
reporter au manuel du système de navigation pour
obtenir de plus amples renseignements.
Réception radio
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire
si des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le
véhicule et des dispositifs électroniques externes sont
branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas
d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
3-127
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
FM stéréo
Antenne multi-bande
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 miles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par
moment la réception.
L’antenne multibande se trouve sur le toit de votre
véhicule. Ce type d’antenne est utilisé avec la radio
AM/FM, le système OnStarMD et le système de service
radio satellite XMMC, si votre véhicule est doté de
ces fonctions. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
sur l’antenne pour conserver la qualité de la réception.
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système radio peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert. Le chargement d’objets
sur le toit peut nuire au rendement du système radio et,
si le véhicule en est doté, du système OnStarMD.
S’assurer que l’antenne multibande n’est pas obstruée.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XMMC vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout
comme pour les stations FM, les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments.
Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des
feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal XM pendant une
certaine durée. Le message NO XM SIGNAL (aucun
signal XM) peut s’afficher sur la radio pour signaler une
interférence.
3-128
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-2
Contrôle du véhicule .......................................4-3
Freinage .......................................................4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5
Freinage d’urgence .........................................4-6
Système de traction asservie (TCS) ..................4-6
Système StabiliTrakMD ....................................4-8
Système de traction intégrale ...........................4-9
Direction ......................................................4-10
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-13
Manoeuvre de dépassement ...........................4-13
Perte de contrôle ..........................................4-14
Conduite de nuit ...........................................4-15
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-16
Avant de partir pour un long trajet ...................4-17
Hypnose de la route .....................................4-18
Routes onduleuses et de montagne ................4-18
Conduite hivernale ........................................4-19
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ...................................4-23
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ..................4-24
Chargement du véhicule ................................4-24
Remorquage ...................................................4-30
Remorquage du véhicule ...............................4-30
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-31
Traction d’une remorque ................................4-36
4-1
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-12.
{ATTENTION:
Toujours s’attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et
être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
Conduite en état d’ébriété
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en
groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra
de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la
vision et l’attention.
4-2
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état
d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool
avant de conduire.
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler
votre véhicule en cours de route — les freins, la direction
et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que les pneus ou les conditions de
circulation ne peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de
votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang
des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas
de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au
coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a
bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque
de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses
jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
4-3
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-36.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. En premier lieu vous devez décider
d’appuyer sur la pédale de frein. C’est le temps de
perception. Vous avez ensuite à déplacer votre pied et
freiner. C’est le temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour
d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité
d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle
à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et
la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra
20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance
considérable en cas d’urgence. Il est donc important de
garder une distance suffisante entre votre véhicule et
les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit
pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit
mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du
pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force
de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s’useront donc beaucoup
plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous
suivez la circulation et gardez une distance appropriée
entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez
beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur
freinage et une plus longue durée de vie des freins.
Si votre moteur du véhicule s’arrête de tourner pendant
que vous roulez, freiner normalement sans pomper les
freins. Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile
à enfoncer. Si le moteur s’arrête de tourner, vous aurez
quand même accès à une certaine assistance du
servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment de
freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein
sera plus difficile à enfoncer.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de
votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-4
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Votre véhicule est équipé de l’ABS. Ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné
de freinage électronique qui vous aidera à éviter un
dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Vous entendrez peut-être un bruit de moteur ou
un déclic momentané pendant cette vérification et
vous remarquerez peut-être que la pédale de freinage
bouge un peu. C’est normal.
S’il existe une défaillance
de l’ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter
à Témoin de système de
freinage antiblocage (ABS)
à la page 3-38.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
L’ABS peut modifier la pression de freinage plus
rapidement que ne pourrait le faire n’importe quel
conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer le plus
grand avantage des conditions de la route et des pneus.
Cela pourra vous aider à contourner l’obstacle tout en
freinant très fort.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps pendant
lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein, en
plus de ne pas toujours diminuer la distance d’arrêt.
Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous,
vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous
permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé de freins antiblocage (ABS).
4-5
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler pour vous. Il est normal d’entendre fonctionner
la pompe ou le moteur du système de freinage
antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale
de freinage.
Freinage d’urgence
Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous
pouvez braquer les roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait
de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Assistance de freinage d’urgence
Votre véhicule est doté d’un système d’assistance de
freinage d’urgence conçu pour aider le conducteur lors
d’un arrêt ou d’un ralentissement du véhicule en cas
d’urgence. Ce système utilise le module de commande
hydraulique des freins du contrôle électronique de
stabilité (ESC) pour compléter le système d’assistance
des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement
et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module de commande
hydraulique des freins de l’ESC augmente la pression
des quatre freins du véhicule jusqu’à ce que le
système de freinage antiblocage (ABS) soit activé.
De légères trépidations de la pédale de frein sont
normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur
la pédale lorsque les conditions l’exigent. Le système
d’assistance de freinage d’urgence se désengage
automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée
ou que la pression sur la pédale de frein diminue
rapidement.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie qui limite le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes glissantes. Le
système ne fonctionne que s’il détecte qu’au moins
une des roues patinent ou commencent à perdre
de l’adhérence. Quand ceci se produit, le système
serre les freins et réduit la puissance du moteur pour
limiter le patinage des roues.
Ce témoin clignote lorsque
le système de traction
asservie limite le patinage
des roues.
4-6
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le
système fonctionner. Ce témoin peut également
s’allumer après un freinage puissant et prolongé pour
indiquer que les freins sont trop chauds pour pouvoir
limiter le patinage des roues.
Le système de traction asservie se met en fonction
automatiquement quand le véhicule démarre. Pour limiter
le patinage des roues, surtout sur des routes glissantes,
vous devriez toujours laisser le système en fonction.
Vous pouvez toutefois mettre le système de traction
asservie hors fonction au besoin. Vous devriez mettre le
système hors fonction si votre véhicule est immobilisé
dans le sable, la boue, la glace ou la neige et qu’il s’avère
nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-24.
Le système de traction
asservie peut être
désactivé en appuyant sur
le bouton de commande de
la traction asservie, situé
près du levier de vitesses.
Le système de traction asservie peut être réactivé en
pressant le bouton de traction asservie. Quand le
système de traction asservie est activé, le témoin du
système s’allume au tableau de bord et le message
TRACTION CONTROL ON (traction asservie activée)
s’affiche brièvement.
Si le système est en train de limiter le patinage des
roues lorsque vous appuyez sur le bouton, le témoin de
désactivation s’allume au groupe d’instruments du
tableau de bord. Le système ne se désactivera que
lorsqu’il ne sera plus nécessaire de limiter le patinage
des roues. Vous pouvez réactiver le système en
enfonçant de nouveau le bouton. Si le témoin ne s’allume
pas, la traction asservie ne fonctionne peut-être pas et
vous devriez faire réparer le véhicule chez un
concessionnaire.
Le montage d’accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances de votre véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Quand le système de traction asservie est désactivé, le
témoin du système s’allume au tableau de bord et le
message TRACTION CONTROL OFF (traction asservie
désactivée) s’affiche brièvement.
4-7
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système StabiliTrakMD
Votre véhicule est doté de ce dispositif. Le système
StabiliTrakMD est un système perfectionné commandé
par ordinateur qui aide le conducteur à maintenir le
contrôle de la direction du véhicule dans les situations
difficiles. Ceci s’obtient en appliquant sélectivement un
des freins du véhicule et en réduisant la puissance du
moteur. Le système StabiliTrakMD se met en fonction
automatiquement au démarrage du véhicule.
Le message STABILITRAK NOT READY (StabiliTrakMD
pas prêt) peut s’afficher au CIB, le témoin de traction
asservie et StabiliTrakMD du groupe d’instruments
peut s’allumer quand la vitesse du véhicule dépasse
48 km/h (30 mi/h) pendant 30 secondes. Le système
StabiliTrakMD est désactivé jusqu’à l’extinction du témoin.
Ceci peut prendre jusqu’à 15 minutes. Se reporter
aux rubriques Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour plus de renseignements.
Le témoin de traction asservie et StabiliTrakMD du
groupe d’instruments du tableau de bord clignote quand
le système fonctionne. Vous pouvez également percevoir
ou entendre le fonctionnement du système. Ceci est
normal. Ce témoin peut également s’allumer après un
freinage puissant et prolongé pour indiquer que les
freins sont trop chauds pour pouvoir limiter le patinage
des roues.
Le StabiliTrakMD peut être désactivé au moyen du
bouton de traction asservie. Pour désactiver le
StabiliTrakMD, presser le bouton de traction asservie
pendant cinq secondes. Le StabiliTrakMD peut être
réactivé en pressant le bouton de traction asservie.
Le message SERVICE STABILITRAK (réparer le
StabiliTrakMD) sera affiché et les témoins de traction
asservie et StabiliTrakMD seront allumés au tableau de
bord en cas de panne du système. Quand ce témoin et
le message SERVICE STABILITRAK sont allumés, le
système est en panne. En tenir compte dans votre
conduite.
4-8
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de traction intégrale
Si votre véhicule est équipé de la transmission
intégrale (AWD), celle-ci fonctionne automatiquement
sans intervention de la part du conducteur. Si les roues
motrices avant commencent à patiner, les roues arrière
commenceront automatiquement à entraîner le véhicule
si nécessaire. Le couple est également appliqué aux
roues arrière lors des lancements. Vous pouvez entendre
un léger bruit d’embrayage lors d’une utilisation intense,
mais ceci est normal.
Ce témoin se trouve dans
le groupe d’instruments du
tableau de bord.
Ce témoin s’allume et reste allumé et le message
SERVICE ALL WHEEL DRIVE (réparer la traction
intégrale) du CIB s’affiche pour indiquer qu’il peut y avoir
un problème de système d’entraînement et qu’une
réparation est requise.
Se reporter aux rubriques Témoin d’entretien de la
traction intégrale à la page 3-47 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-58 pour plus de renseignements.
Ce témoin s’allume et le
message ALL WHEEL
DRIVE OFF (traction
intégrale désactivée)
s’affiche lorsque le système
d’entraînement arrière
surchauffe.
Ce témoin s’éteint lorsque le système d’entraînement
arrière refroidit. Si le témoin reste allumé, il doit être
réinitialisé. Pour ce faire, couper le contact puis le
remettre. Si le témoin reste allumé, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour plus de renseignements.
4-9
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Direction
Direction assistée électrique
(moteur V6 de 3,4 L)
Si le moteur cale pendant que vous conduisez, la
direction assistée continuera de fonctionner jusqu’à ce
que vous soyez en mesure d’immobiliser votre véhicule.
Si la direction assistée lâche en raison d’une panne du
système, vous pourrez quand même diriger votre
véhicule, mais cela demandera beaucoup plus d’efforts.
Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autre
à plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si le
volant est maintenu dans une position immobile pendant
un certain temps, vous constaterez peut-être une
efficacité réduite de la direction assistée. L’efficacité
normale devrait se rétablir rapidement après quelques
manoeuvres ordinaires du volant.
Le système de direction assistée ne nécessite pas
d’entretien régulier. Si vous suspectez des problèmes
dans la direction, comme un effort anormalement
soutenu pour tourner le volant pendant un laps de temps
prolongé, contacter votre concessionnaire pour procéder
aux réparations.
Direction assistée hydraulique
(moteur V6 de 3,6 L)
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt du
moteur ou d’une panne du système, vous pourrez quand
même diriger votre véhicule, mais cela demandera
beaucoup plus d’efforts.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle par le conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages.
Voici pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage. La
traction des pneus contre la surface de la route fait en
sorte qu’il est possible de changer la direction du véhicule
lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y a pas de
traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet
dans la même direction. Si vous avez déjà essayé de
changer de direction sur de la glace mouillée, vous
comprendrez de quoi il s’agit.
4-10
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état des pneus et de la surface de la route,
de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse
du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul
facteur que vous pouvez contrôler.
Supposons que vous êtes en train de négocier un
virage prononcé. Vous accélérez ensuite de manière
soudaine. Les deux systèmes de contrôle — la direction
et l’accélération — doivent appliquer leur force aux points
où les pneus touchent la route. L’accélération soudaine
pourrait exercer trop de pression sur ces points. Vous
pouvez perdre le contrôle. Se reporter à la rubrique
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 et
Système StabilitrakMD à la page 4-8.
Que devez-vous faire si cela se produit? Relâcher la
pédale de freinage ou d’accélérateur, tourner le volant
dans la direction où vous voulez aller et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près des
virages vous avertissent que vous devez réduire votre
vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont établies
en supposant des conditions météorologiques et
routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que les roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que
vous puissiez conduire dans le virage. Garder une
vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du
virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois
en ligne droite.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de
votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-11
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la
distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le
moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Votre véhicule peut très bien se comporter dans de
telles situations d’urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférable
de réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une
éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle,
vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant. Mais
vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et
revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que
vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter un
style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-12
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route sur
l’accotement lorsque vous roulez.
de la chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart
de tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit
entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner
ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement, nous vous suggérons
les conseils suivants :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la
pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en
vue, diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers
la droite.
4-13
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que
les trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux trois
systèmes de commande de votre véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une
courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force
de virage. En outre, dans un dérapage en accélération,
une trop grande accélération fait que les roues motrices
patinent.
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Ne pas oublier que le système de traction asservie vous
permet d’éviter uniquement le dérapage d’accélération.
Si le système de traction asservie de votre véhicule est
hors fonction, relâcher la pédale d’accélérateur pour
gérer au mieux les dérapages d’accélération. Se reporter
aux rubriques Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-6 et Système StabilitrakMD à la page 4-8.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux sur
la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et
ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue et
que le contrôle du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une chaussée dont la
traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter les
coups de volant, les accélérations ou les freinages
brusques y compris la réduction de la vitesse du véhicule
au moyen d’une rétrogradation. Tout changement
brusque pourrait entraîner le glissement des pneus.
4-14
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface
est glissante avant que le véhicule ne commence à
déraper. Apprendre à reconnaître les signes
d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de glace
ou de neige tassée sur la route pour créer une surface
réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des
doutes.
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
Se rappeler que tout système de freinage
antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
•
•
•
•
Conduite de nuit
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
Prendre garde aux animaux.
En cas de fatigue, quitter la route.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En
outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
en ajustant le rétroviseur intérieur.
4-15
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
ATTENTION: (suite)
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que
les freins fonctionnent normalement.
{ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien
lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une
déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
... /
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de
la police et se montrer extrêmement prudent
lors d’une tentative de traversée d’un courant
d’eau vive.
4-16
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Aquaplanage
Avant de partir pour un long trajet
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut
s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme
à l’extérieur?
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
vérifié tous les niveaux?
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-63.
4-17
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Hypnose de la route
Routes onduleuses et de montagne
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur
les côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
• Votre véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
véhicule.
{ATTENTION:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
4-18
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite hivernale
{ATTENTION:
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
Descendre une pente au point mort (N) ou
contact coupé est dangereux. Les freins auront
à supporter tout l’effort de ralentissement.
Ils s’échaufferont tellement qu’ils ne
fonctionneront plus bien. Le freinage sera de ce
fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer
un accident. Laisser toujours tourner le moteur
et placer la boîte de vitesses en prise dans une
descente.
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages,
ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse
qui vous permet de rester dans votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux
(zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement) et
s’y conformer.
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un
petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des
vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de
poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de
signalisation réfléchissants. Dans les conditions de
conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux
morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour
améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de bien
ranger ces articles dans le véhicule.
Se reporter également à Pneus à la page 5-63.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les
pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc
être très prudent.
4-19
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Quelles que soient les conditions — glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou
de glace peut être glissante et entraîner une conduite très
difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car
elle offre encore moins d’adhérence. La glace mouillée
survient par températures environnant le point de
congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante
commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces
conditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel
et de sable aient fait leur travail.
La traction asservie augmente votre capacité
d’accélération sur chaussée glissante. Toutefois, vous
pouvez mettre votre système de traction asservie hors
fonction au besoin. Vous devriez mettre votre système de
traction asservie hors fonction si votre véhicule reste pris
dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à
la rubrique Si le véhicule est coincé dans le sable, la
boue ou la neige à la page 4-23. Même si votre véhicule
est équipé d’un système de traction asservie, ralentir et
adapter votre conduite aux conditions routières. Dans
certaines conditions, il peut s’avérer préférable de
désactiver le système de traction asservie, comme durant
une conduite dans la neige profonde ou le gravier mal
compacté, afin d’aider au déplacement du véhicule à
basse vitesse. Se reporter à la rubrique Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-6 et Système
StabilitrakMD à la page 4-8.
4-20
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule
soit équipé d’un ABS, il convient de commencer à freiner
plus tôt que sur une chaussée sèche. Se reporter à
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède quand vous
conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule
sur une plaque de glace. Sur une route autrement
sans glace, il peut se former des plaques de glace à
des endroits ombragés que le soleil ne peut pas
atteindre; tel que près de groupes d’arbres, derrière
des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un
virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand
d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez
une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre.
Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur
la glace.
Si vous êtes surpris par un tempête
de neige
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez
d’être en danger. Vous devriez probablement rester dans
votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec
certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes se
trouvant à proximité et que vous pouvez marcher dans la
neige. Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que
vous avez besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et
celle de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture ni
vêtements supplémentaires, se protéger contre le
froid avec des journaux, des sacs en jute, des
chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que
vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous
vos vêtements pour vous tenir au chaud.
4-21
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation
des gaz d’échappement sous le véhicule.
Du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
pourrait alors s’infiltrer dans l’habitacle et vous
pourriez perdre connaissance et mourir. Le
monoxyde de carbone étant incolore et inodore,
vous ne vous rendrez peut-être pas compte de
sa présence. Enlever la neige accumulée autour
de votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau
d’échappement et vérifier de temps en temps
que la neige ne s’y amasse pas.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
4-22
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur
tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au
ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de
carburant pour la chaleur obtenue et la batterie gardera
sa charge. Vous aurez besoin d’une batterie en bon état
pour démarrer de nouveau et éventuellement pour
allumer les phares pour indiquer que vous avez besoin
d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage
pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais il faut
éviter de le faire trop souvent. Économiser le carburant
aussi longtemps que possible. Sortir du véhicule et faire
des exercices vigoureux toutes les 30 minutes, afin de
réchauffer vos muscles jusqu’à ce qu’on vous vienne
en aide.
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-24.
Si votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l’index. Si les conditions
de l’embourbement sont trop difficiles pour que votre
système de traction asservie dégage le véhicule,
désactiver le système de traction asservie et faire des
manoeuvres de balancement.
{ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. Le véhicule
peut surchauffer, entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d’autres dommages.
Éviter autant que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au
compteur de vitesse.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur votre véhicule, se reporter à Chaînes à neige
à la page 5-91.
4-23
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Va-et-vient du véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
Commencer par faire tourner le volant vers la
gauche et la droite pour dégager la zone entourant les
roues avant. Désactiver tout système de traction asservie
ou de stabilité. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 4-6 et Système StabilitrakMD à
la page 4-8. Ensuite, passer d’avant en arrière entre les
positions de marche arrière (R) et un rapport de marche
avant, en faisant patiner les roues le moins possible.
Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses, attendre la
fin du patinage des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer légèrement
sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses
est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et
l’arrière causera un mouvement de bascule qui pourra
désembourber votre véhicule. En cas d’échec, un
remorquage peut s’avérer nécessaire. Si votre véhicule
n’exige pas de remorquage, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 4-30.
Vous devez absolument connaître le poids
maximal que peut transporter votre véhicule.
Deux étiquettes vous fourniront ce renseignement :
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement et l’étiquette de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE
tant pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Autrement, il se peut que des
pièces de votre véhicule brisent, ce qui
peut modifier la tenue de route et
provoquer une perte du maîtrise et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée utile du véhicule.
4-24
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
Exemple d’étiquette
Le poids maximum du véhicule correspond à la
somme du poids de tous les occupants, de celui du
chargement et de celui des options non installées
en usine.
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée à
froid (D). Pour plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se reporter à Pneus à la
page 5-63 et Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-71.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique k Étiquette de
conformité/Pneus l plus loin dans cette section.
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement se trouve sur le montant central
(montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette sous le butoir du
verrou de porte. Elle comporte le nombre de places
assises (A), et le poids maximum du véhicule (B),
en kilogrammes (kg) et en livres (lb).
4-25
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb) située sur
l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
1. Rechercher la mention
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se
reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la
page 4-36 pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
4-26
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Total
Poids maximum du
véhicule dans
453 kg (1 000 lb)
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué 136 kg (300 lb)
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids disponible pour
les occupants et le
317 kg (700 lb)
chargement =
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
4-27
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Se reporter à l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement pour connaître avec
précision le poids maximum de votre véhicule et le
nombre de places assises. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser le poids maximum du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
L’étiquette de conformité/pneus du véhicule se
trouve sur le bord arrière de la porte du conducteur
ou sur le montant central du véhicule (montant B).
4-28
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
L’étiquette vous indique la taille des pneus et les
pressions de gonflage recommandées pour obtenir
le poids brut du véhicule. Cette valeur est appelée
le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV
comprend le poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la charge.
L’étiquette de conformité/pneus indique également
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) tant pour
l’essieu avant que pour le pont arrière. Pour établir
exactement ces charges, faire peser votre véhicule
sur un pont-bascule pour véhicules routiers. Votre
concessionnaire peut vous aider. S’assurer de bien
répartir la charge uniformément de part et d’autre
de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni
le PNBE, tant pour l’essieu avant que pour
l’essieu arrière.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE
tant pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Autrement, il se peut que des
pièces de votre véhicule brisent, ce qui
peut modifier la tenue de route et
provoquer une perte du maîtrise et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée utile du véhicule.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par votre garantie. Ne pas
surcharger le véhicule.
4-29
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous mettez des objets — tels que des
valises, des outils ou des paquets dans votre
véhicule — ces objets se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets continueront à se
déplacer.
{ATTENTION:
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant
un arrêt brusque, un virage soudain ou une
collision.
• Placer les objets dans l’espace de
chargement de votre véhicule. Tenter
de répartir le poids uniformément.
• Ne jamais empiler d’objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
... /
ATTENTION: (suite)
• Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé dans
votre véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sans nécessité.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel si vous avez besoin de faire
remorquer votre véhicule en panne. Se reporter à la
rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-8.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière
un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à k Remorquage d’un
véhicule récréatif l suivant.
4-30
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage d’un véhicule récréatif
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Remorquage par un véhicule de plaisance signifie faire
tracter votre véhicule par un autre véhicule, par exemple
derrière une autocaravane. Les deux types les plus
communs de remorquage par un véhicule de plaisance
sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer
votre véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et
k remorquage avec chariot l (remorquer votre véhicule
en laissant deux roues sur la route et deux autres roues
surélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l).
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué?
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de ces
façons. Se reporter à k Remorquage pneumatique l
et à k Remorquage avec chariot l, ci-dessous.
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d’effectuer un remorquage par
un véhicule de plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tracteur.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage.
Consulter votre concessionnaire ou professionnel
en remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur
les équipements.
Tout comme vous préparez votre véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer
que votre véhicule est prêt à être remorqué.
Se reporter à la rubrique Avant de partir pour
un long trajet à la page 4-17.
Remorquage pneumatique (véhicule à
boîte cinq vitesses)
Remarque: Le remorquage d’un véhicule équipé
d’une traction intégrale avec les quatre roues au sol,
ou même avec seulement deux roues au sol, peut
endommager les éléments de transmission. Ne pas
remorquer un véhicule à traction intégrale si une de
ses roues repose sur le sol.
Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué
avec toutes ses roues au sol. Si votre véhicule est à
deux roues motrices, vous pouvez le remorquer avec
deux roues au sol. Se reporter à la rubrique suivante
k Remorquage avec un chariot dépanneur l. Si votre
véhicule est équipé d’une traction intégrale, il ne peut
pas être remorqué avec des roues au sol. Il peut être
remorqué avec une plate-forme de dépannage.
4-31
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage pneumatique (véhicule à
boîte six vitesses)
Si votre véhicule est un modèle à traction avant, le
remorquage pneumatique peut s’effectuer par l’avant.
Ces véhicules peuvent également être remorqués en
plaçant les roues avant sur un chariot. Se reporter à
k Remorquage avec chariot l plus loin dans cette
section.
Les véhicules à traction intégrale peuvent être tractés
par remorquage pneumatique par l’avant. Il est
également possible de les remorquer en les plaçant sur
une remorqueuse à plate-forme, les quatre roues ne
touchant pas le sol. Il n’est pas possible de remorquer
ce type de véhicule à l’aide d’un chariot.
Lors d’un remorquage pneumatique, le moteur doit
tourner au début de chaque journée et à chaque appoint
de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci
garantira une lubrification correcte des composants de
la transmission. Reconnecter la batterie du véhicule
pour démarrer.
Pour remorquer votre véhicule par l’avant avec les
quatre roues sur la route :
1. Positionner le véhicule à remorquer, puis le fixer.
2. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(arrêt/verrouillage).
3. Actionner le frein de stationnement.
4. Tourner la clé de contact en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
5. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
4-32
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
6. Déconnecter la batterie pour éviter que celle-ci ne
se décharge lors du remorquage. Contacter votre
concessionnaire pour de plus amples informations
sur la procédure de déconnexion de la batterie.
7. Desserrer le frein de stationnement.
Remarque: Si vous remorquez votre véhicule sans
effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique
k Remorquage pneumatique l, vous risquez
d’endommager la boîte de vitesses. S’assurer de
suivre toutes les étapes de la procédure de
remorquage pneumatique du début à la fin.
Remarque: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h)
pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait
subir des dommages. Ne jamais dépasser 105 km/h
(65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule.
Arrivé à destination :
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Placer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Reconnecter la batterie du véhicule. Contacter votre
concessionnaire pour de plus amples informations
sur la procédure de connexion de la batterie.
4. Tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et retirer la clé du contact.
Remarque: Ne pas remorquer le véhicule avec les
roues avant au sol si l’une de ces roues est une roue
de secours compacte. Le fait de remorquer un
véhicule dont les roues avant sont de taille différente
risque d’endommager sérieusement la boîte de
vitesses.
4-33
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage avec chariot (véhicule à
boîte cinq vitesses)
Remorquage avec chariot (véhicules à
traction intégrale et boîte six vitesses)
Si votre véhicule est à deux roues motrices, vous
pouvez le remorquer avec deux roues au sol. Pour
remorquer votre véhicule avec un chariot dépanneur :
1. Mettre les roues avant sur le chariot.
2. Placer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.
4. Bloquer le volant en position droit devant à
l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
5. Desserrer le frein de stationnement.
Remarque: Le remorquage d’un véhicule équipé
d’une traction intégrale avec les quatre roues au sol,
ou même avec seulement deux roues au sol, peut
endommager les éléments de transmission. Ne pas
remorquer un véhicule à traction intégrale si une de
ses roues repose sur le sol.
Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale, il
ne peut pas être remorqué avec des roues au sol. Il peut
être remorqué avec une plate-forme de dépannage.
Les véhicules à traction intégrale ne doivent pas être
remorqués alors que deux roues touchent le sol. Pour
remorquer correctement ce type de véhicule, le placer sur
une remorqueuse à plate-forme de manière que les
quatre roues ne touchent pas le sol ou le tracter par
remorquage pneumatique par l’avant.
4-34
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage avec chariot (véhicules à
traction avant et boîte six vitesses)
Pour remorquer votre véhicule à traction avant par
l’avant avec deux roues sur la route :
1. Mettre les roues avant sur le chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.
4. Bloquer le volant en position droit devant à
l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
5. Desserrer le frein de stationnement.
Remorquage du véhicule par l’arrière
Remarque: Le véhicule peut subir des dommages
s’il est remorqué par l’arrière. De plus, les
dommages que peut entraîner ce type de
remorquage ne sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais faire remorquer ce véhicule par l’arrière.
Ne pas remorquer votre véhicule par l’arrière.
4-35
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Traction d’une remorque
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas l’équipement approprié
et ne conduisez pas comme il faut, vous risquez
de perdre le contrôle quand vous tirez une
remorque. Par exemple, si la remorque est trop
lourde, les freins ne fonctionneront peut-être
pas bien — ou même pas du tout. Vous et vos
passagers pourriez être gravement blessés; les
réparations en résultant ne seraient pas
couvertes par la garantie. Ne tracter une
remorque que si vous avez suivi toutes les
étapes de cette rubrique. Demander à votre
concessionnaire conseils et renseignements
sur la traction de remorque par votre véhicule.
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager votre véhicule et
entraîner des réparations coûteuses qui ne seraient
pas couvertes par votre garantie. Toujours suivre les
instructions de cette section, et consulter votre
concessionnaire pour plus d’informations sur la
façon de tracter une remorque avec votre véhicule.
Pour connaître la capacité de remorquage de votre
véhicule, vous devriez lire les informations de la rubrique
k Poids de la remorque l se trouvant plus loin dans cette
section. Le remorquage est différent de la simple
conduite de votre véhicule seul. Le remorquage modifie
la maniabilité, l’accélération, le freinage, la durabilité et la
consommation de carburant. La réussite du remorquage
en sécurité requiert un équipement correct, devant être
utilisé correctement.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et
celle de vos passagers. Alors, lire cette rubrique
attentivement avant de tirer une remorque.
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.
Voir la section k Attelages l plus loin dans la
présente section.
4-36
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Ne pas tracter de remorque pendant les premiers
800 km (premiers 500 milles) d’un véhicule. Vous
pourriez endommager le moteur, les essieux
ou d’autres composants.
• Pendant les premiers 800 km (premiers 500 milles)
de remorquage, ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à pleins gaz.
Le respect de ces directives facilitera le rodage du
moteur et d’autres pièces du véhicule pour la traction
de lourdes charges.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Poids de la remorque
• Poids au timon
• Poids total reposant sur les pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Votre véhicule peut tracter une charge allant jusqu’à
1 575 kg (3 500 lb). Garder cependant une marge par
rapport à ces valeurs.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple,
la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure
et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter
une remorque sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le
véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut
supporter. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à k Poids au timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le
matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids
du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et
du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait
du poids maximal de la remorque.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres d’assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle
à la page 7-6 pour plus d’informations.
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur
le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule,
ainsi que le poids du chargement et celui des passagers.
Si votre véhicule possède plusieurs options et
équipements et que plusieurs passagers y prendront
place, cela diminuera d’autant le poids au timon
que votre véhicule pourra tracter et, par le fait même,
sa capacité de remorquage.
4-37
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous tractez une remorque, vous devez ajouter le
poids au timon au PBV, car votre véhicule devrait aussi
tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-24 pour plus de renseignements sur
la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés
à la pression maximale recommandée pour des pneus
froids. Vous trouverez ce renseignement sur l’étiquette
de conformité/pneus se trouvant sur le bord arrière de la
porte du conducteur. Vous pouvez également vous
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-24. Ensuite, s’assurer de ne pas dépasser le PNB
de votre véhicule, poids au timon compris.
Attelages
Si vous avez un attelage de distribution de poids, le
timon (A) devrait peser de 10% à 15% du poids total de
la remorque chargée (B). Ne pas dépasser le poids
maximal permis sur le timon de votre véhicule.
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez peut-être
remédier à la situation simplement en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les
croisements de gros camions et l’irrégularité des routes
qui peuvent affecter votre attelage. Voici quelques
recommandations à suivre :
• Si vous projetez de tirer une remorque qui, une fois
chargée, pèsera plus de 900 kg (2 000 livres),
s’assurer d’utiliser un attelage de distribution de
poids monté comme il faut ainsi qu’un dispositif
antiroulis de taille appropriée. Cet équipement est
très important pour le chargement approprié du
véhicule et pour la maniabilité du véhicule pendant
la conduite.
4-38
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Devrez-vous faire des trous de montage dans la
carrosserie de votre véhicule quand vous installerez
un attelage de remorque?
Si c’est le cas, s’assurer de bien sceller les trous
quand vous enlevez l’attelage. Si vous ne le faites
pas, du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel
émis par l’échappement, risque de s’infiltrer dans
votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-40. La saleté
et l’eau peuvent également y pénétrer.
Chaînes de sécurité
Vous devriez toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes de sécurité
sous le timon de la remorque pour éviter que celui-ci ne
touche la route s’il se sépare de l’attelage. Des directives
sur les chaînes de sécurité sont parfois fournies par le
fabricant de l’attelage ou le fabricant de la remorque.
Suivre les recommandations du fabricant pour attacher
les chaînes, ne pas les attacher au pare-chocs. Laisser
toujours juste assez de jeu pour effectuer les virages
avec l’ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais
laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Si votre remorque pèse plus de 450 kg (1 000 livres)
lorsqu’elle est chargée, elle doit avoir ses propres
freins – et ils doivent être adéquats. S’assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins de remorque afin de
pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme
il faut.
Parce que votre véhicule est équipé d’un système de
freinage antiblocage, ne pas essayer de raccorder les
freins de remorque au système de freinage de votre
véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
4-39
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite avec une remorque
{ATTENTION:
Si le hayon est ouvert lorsque vous tractez une
remorque, le monoxyde de carbone (CO)
pourrait s’infiltrer dans votre véhicule. On ne
peut ni voir ni sentir le monoxyde de carbone.
Vous pourriez perdre conscience et même
mourir. Se reporter à la rubrique Échappement
du moteur à la page 2-40. Pour maximiser votre
sécurité lorsque vous tractez une remorque :
• Faire vérifier le système d’échappement
pour repérer les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en voyage.
• Garder le hayon fermé.
• Si des gaz d’échappement pénètrent dans
votre véhicule par une glace arrière ou par
toute autre ouverture, conduire avec le
système de chauffage ou de climatisation
principal en fonction et régler le ventilateur
à n’importe quelle vitesse. De cette façon,
l’air extérieur pénétrera dans votre
véhicule. Ne pas utiliser le mode de
recirculation, car ce mode ne fait que
... /
ATTENTION: (suite)
recirculer l’air dans l’habitacle. Se reporter
à la rubrique Système de régulation de
température à la page 3-22.
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de prendre la route, vous devez
connaître votre équipement. Se familiariser avec les
effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et le
freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas oublier que le
véhicule que vous conduisez est bien plus long et n’est
plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de
remorque.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, le branchement
électrique, les feux, les pneus et le réglage des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et serrer les freins de cette dernière à la main pour
s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet de
vérifier en même temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
4-40
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Contrôle électronique du roulis de
remorque
Le contrôle électronique du roulis de remorque est
intégré au système StabiliTrakMD de votre véhicule.
Ce dispositif détecte l’apparition de roulis de la remorque
pouvant être causé par un déséquilibre de celle-ci ou une
vitesse excessive. Lorsque le système détecte du roulis
sur la remorque, le système StabiliTrakMD peut
commencer à serrer les freins avant sans que vous
pressiez la pédale de frein, afin de vous aider à stabiliser
le véhicule. Le témoin StabiliTrakMD clignotera pour
indiquer que vous devriez réduire votre vitesse. Si le
roulis de la remorque se poursuit, StabiliTrakMD réduit le
couple du moteur afin de réduire la vitesse du véhicule.
La réduction de la vitesse du véhicule est nécessaire
pour pouvoir réduire le roulis de la remorque. Le contrôle
électronique du roulis de remorque est désactivé lorsque
le StabiliTrakMD est mis hors fonction, et réactivé lorsque
celui-ci est remis en fonction. Se reporter à Système
StabilitrakMD à la page 4-8.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité vous
aidera à éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Lorsque vous tractez une remorque, vous avez besoin
d’une grande distance pour effectuer des manoeuvres de
dépassement. De plus, étant donné que votre véhicule
est très long, vous devrez parcourir une grande distance
avant de réintégrer votre voie.
Marche arrière
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour faire
reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers
la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement
et, si possible, se faire guider.
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact avec
le véhicule. Votre véhicule pourrait être endommagé.
Éviter les virages très serrés lorsque vous tirez une
remorque.
Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne montera
pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera
pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres
objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à l’avance.
4-41
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les clignotants et le remorquage
Lorsque vous tirez une remorque, il faut installer des fils
supplémentaires sur votre véhicule.
Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois
que vous signalez un virage ou un changement de
voie. Si les feux de remorque sont bien branchés,
ils clignoteront également pour avertir les autres
conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer
un virage, de changer de voie ou de vous arrêter.
En traction de remorque, les flèches au tableau de bord
clignotent même si les ampoules des feux de remorque
sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les
conducteurs qui vous suivent voient votre signal alors
que ce ne serait pas le cas. Il est donc important de
vérifier de temps en temps que les feux de remorque
fonctionnent encore.
Stationnement en pente
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte quand
une remorque est attachée à votre véhicule.
En cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées. Votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
Cependant, si vous avez à stationner en côte, voici
comment faire :
Conduite en pentes
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer à la
position de stationnement (P).
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne
rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner tellement
que les freins surchaufferont et ne fonctionneront
pas bien.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
Si vous tractez une remorque qui pèse plus de 450 kg
(1 000 lb), rouler en vitesse intermédiaire (I) plutôt
qu’en marche avant (D) ou une vitesse inférieure,
si nécessaire. Vous réduirez ainsi la chaleur et
augmenterez la durée de vie de la boîte de vitesses.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les
freins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent
le poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Ensuite,
serrer le frein de stationnement et ensuite, passer
à la position de stationnement (P).
5. Desserrer les freins ordinaires.
4-42
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Freiner normalement, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin
d’entretien si vous tractez une remorque. Pour plus de
renseignements à ce sujet, se reporter au programme
d’entretien. Les éléments a vérifier particulièrement
lorsque vous tractez une remorque sont le liquide de la
boîte de vitesses automatique, l’huile moteur, les
courroies, le système de refroidissement et le circuit de
freinage. Toutes ces composantes sont couvertes dans
ce guide et l’index vous permettra de rapidement les
trouver. Si vous tractez une remorque, il est conseillé de
revoir ces rubriques avant de partir.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
4-43
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
4-44
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur
proposition 65 - Californie ............................5-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie .................................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-6
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule .............................................5-7
Carburant ........................................................5-7
Indice d’octane ...............................................5-8
Spécifications de l’essence ..............................5-8
Carburant - Californie ......................................5-9
Additifs .........................................................5-9
Carburants dans les pays étrangers ................5-10
Remplissage du réservoir ...............................5-11
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13
Vérification sous le capot ...............................5-14
Levier d’ouverture du capot ............................5-15
Aperçu du compartiment moteur .....................5-16
Huile à moteur .............................................5-19
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-22
Filtre à air du moteur ....................................5-24
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-26
Liquide de refroidissement ..............................5-27
Surchauffe du moteur ....................................5-30
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé .................................5-33
Système de refroidissement ............................5-34
Liquide de direction assistée ..........................5-40
Liquide de lave-glace ....................................5-41
Freins .........................................................5-42
Batterie .......................................................5-45
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-46
Transmission intégrale ....................................5-53
Réglage de la portée des phares .......................5-55
Remplacement d’ampoules ..............................5-55
Ampoules à halogène ....................................5-55
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et
feux de stationnement ................................5-56
Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et
feux de recul ............................................5-58
Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-60
Ampoules de rechange ..................................5-60
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-61
5-1
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus ............................................................5-63
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-64
Terminologie et définitions de pneu .................5-68
Gonflement - Pression des pneus ...................5-71
Fonctionnement haute vitesse .........................5-73
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-74
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................5-76
Inspection et permutation des pneus .................5-80
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-82
Achat de pneus neufs ...................................5-83
Pneus et roues de dimensions variées .............5-86
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-87
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-89
Remplacement de roue ..................................5-89
Chaînes à neige ...........................................5-91
Au cas d’un pneu à plat ................................5-92
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-92
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-94
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange .................................5-96
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils .............5-103
Pneu de secours compact ............................5-105
Entretien de l’apparence ................................5-106
Nettoyage de l’intérieur ................................5-106
Tissu et tapis .............................................5-107
Cuir ..........................................................5-109
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-110
Entretien des ceintures de sécurité ................5-110
Joints d’étanchéité .......................................5-110
Lavage du véhicule .....................................5-111
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................5-111
Soin de finition ...........................................5-112
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-113
Enjoliveur et roues plaquées aluminium
ou chrome ..............................................5-114
Pneus .......................................................5-115
Tôle endommagée ......................................5-115
5-2
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Finition endommagée ...................................5-115
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-115
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-116
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-116
Identification du véhicule ..............................5-118
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-118
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-118
Réseau électrique .........................................5-119
Équipement électrique complémentaire ...........5-119
Fusibles d’essuie-glace ................................5-119
Fusibles et disjoncteurs ................................5-119
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........5-120
Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-122
Capacités et spécifications ............................5-126
5-3
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez de
l’assistance de personnes formées et soutenues par GM.
Lorsque vous ajoutez des accessoires qui ne
proviennent pas de votre concessionnaire à votre
véhicule, ils peuvent affecter les performances et la
sécurité de votre véhicule, notamment les sacs
gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la commande de traction asservie
et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires
peuvent même entraîner des dysfonctionnements ou
des dommages qui ne seraient pas couverts par votre
garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut doter votre
véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire GM et demandez
des accessoires GM, vous saurez que des techniciens
formés et soutenus par GM réaliseront le travail à l’aide
d’accessoires GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-74.
5-4
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci,
comportent et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont
certains se trouvent à l’intérieur du véhicule),
de nombreux liquides et certains sous-produits
dus à l’usure des composants contiennent
et/ou émettent ces produits chimiques.
Certains types d’équipements automobiles,
tels que les déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de sécurité et les
piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate. Des précautions
de manipulation spéciales sont requises. Pour
de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
5-5
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons
et les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes
anglais et métrique. Si vous utilisez
les mauvaises pièces d’attache, elles
risquent à la longue de se briser ou de
se détacher. Vous pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup
plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide.
Pour commander le manuel d’entretien approprié,
se reporter à Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-18.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-74.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter
à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-18.
5-6
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur de votre véhicule
peuvent affecter le flux d’air autour de celui-ci.
Ceci peut causer des bruits aérodynamiques et
affecter la consommation et le rendement du lave-glace.
Vérifier auprès de votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de votre véhicule.
Pour vous aider à garder votre moteur propre et
préserver ses performances, nous vous recommandons
d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre
véhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro de code
qui identifie votre moteur. Le NIV se trouve sur la partie
supérieure gauche du tableau de bord. Se reporter à
la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV)
à la page 5-118.
5-7
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Indice d’octane
Spécifications de l’essence
Si votre véhicule possède le moteur V6 de 3,4 L
(code NIV F), utiliser de l’essence sans plomb
normale avec indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice
d’octane est inférieur à 87, il est possible que vous
entendiez un cognement pendant le trajet, généralement
appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence
à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible.
Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au
moins 87 et si vous entendez un fort cognement,
le moteur de votre véhicule doit être réparé.
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est
possible que certaines essences contiennent
un additif qui augmente l’indice d’octane appelé
manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle
(MMT). Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-9.
Si votre véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L
(code NIV 7), utiliser de l’essence normale sans plomb
d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur
rendement ou lors de la traction d’une remorque,
vous devez utiliser une essence sans plomb d’un
indice d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est
inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement
lors de la conduite, généralement appelé détonation.
Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane
d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez
une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si
vous entendez un fort cognement, le moteur de votre
véhicule doit être réparé.
5-8
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Carburant - Californie
Additifs
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes.
Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de
votre système antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule
peut échouer une vérification antipollution. Se reporter
à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-40.
Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause
du mauvais fonctionnement de votre véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes
par la garantie.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation de dépôts
dans le moteur et dans le circuit de carburant pour
permettre un fonctionnement correct de votre système
antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez
rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines
essences contiennent uniquement la quantité
minimale d’additifs fixée par les réglementations
de l’Environmental Protection Agency (agence de
protection de l’environnement) américaine. Pour garantir
la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes
d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,
veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire dispose
d’additifs permettant de corriger et d’éviter la plupart
des problèmes de dépôts.
5-9
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences
si elles sont conformes aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres
carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent
pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour
ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant contenant du méthanol.
Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol.
Il peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et endommager les pièces en
plastique et en caoutchouc. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser votre véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié
peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence
avec plomb ou tout autre carburant non recommandé
dans la rubrique précédente sur le carburant. Les
réparations coûteuses attribuables à l’utilisation
de carburant inapproprié ne sont pas couvertes
par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
Certaines essences non reformulées pour
réduire les émissions peuvent contenir un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT);
se renseigner auprès de votre station-service afin
de savoir si le carburant utilisé contient ce produit.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement
du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait
s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
5-10
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement
et un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Ne pas utiliser
de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart du
carburant les étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance pendant que
vous refaites le plein. Ceci contrevient à la
loi dans certains endroits. Ne pas pénétrer
dans le véhicule lorsque vous faites le plein
de carburant. Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant; ne jamais laisser des
enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet
d’accès à charnière du côté passager du véhicule.
5-11
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant,
le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous
le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
{ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant.
Si le carburant s’enflamme, vous pourriez être
brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir
est presque plein, plus particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du sifflement.
Dévisser ensuite complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé
sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-111.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet au carburant
de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-40.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du
véhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter le
débit de carburant en fermant la pompe
ou en informant le préposé de la station.
Quitter immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon
du réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-40.
5-12
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplissage d’un bidon
de carburant
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé. Pour aider
à éviter des blessures à vous et à d’autres
personnes :
ATTENTION: (suite)
• Amener le bec de remplissage en
•
•
contact avec l’intérieur de l’ouverture
de remplissage avant d’actionner le bec.
Le contact devrait être maintenu jusqu’à
la fin du remplissage.
Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein de carburant.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire
pendant que vous faites le plein de
carburant.
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette
ou sur toute surface autre que le sol.
... /
5-13
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut entrer en action et vous blesser
même si le moteur ne tourne pas. Éloigner
les mains, vêtements et outils du ventilateur
électrique du compartiment moteur.
{ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent toucher
aux pièces chaudes du moteur et provoquer
un incendie. Celles-ci incluent des liquides
comme l’essence, l’huile, le liquide de
refroidissement, le liquide à freins, le liquide
de lave-glace et l’autres liquides ainsi que
le plastique et le caoutchouc. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés.
Faire attention de ne pas laisser tomber ou de
ne pas renverser des matières inflammables
sur un moteur chaud.
5-14
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
1. Tirer sur la poignée
comportant ce
symbole. Elle est
située à l’intérieur du
véhicule, à gauche
de la pédale de frein.
2. Passer ensuite à l’avant du véhicule et pousser le
levier secondaire d’ouverture du capot vers le haut.
3. Lever le capot, dégager le support de capot de
son dispositif de retenue et le placer dans la
fente du capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont fermés correctement.
Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le
support de capot. Retirer le support de capot de la fente
du capot et le replacer dans son dispositif de retenue.
Enfin, simplement laisser tomber le capot et bien le
fermer.
5-15
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Aperçu du compartiment moteur
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,4 L, vous trouvez les composants suivants :
5-16
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
A. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur
à la page 5-24.
B. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-19.
C. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-19.
D. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la
rubrique Freins à la page 5-42.
E. Boîte de fusibles du compartiment-moteur.
Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-119.
F. Borne positive (+) séparée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-46.
G. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-27.
H. Réservoir du liquide de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-41.
5-17
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,6 L, vous trouvez les composants suivants :
5-18
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
A. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur
à la page 5-24.
B. Réservoir de liquide assistée de direction
(non illustré). Se reporter à Liquide de direction
assistée à la page 5-40.
C. Bouchon de remplissage d’huile moteur (non
visible). Se reporter à la section k Quand ajouter
de l’huile moteur l, sous la rubrique Huile à
moteur à la page 5-19.
D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-19.
E. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à
k Liquide de frein l à la rubrique Freins à la
page 5-42.
F. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter
à la rubrique Bloc-fusibles de compartiment moteur
à la page 5-122.
G. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire
à la page 5-46.
H. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à Système de
refroidissement à la page 5-34.
I. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-41.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la
pointe vers le bas et vérifier le niveau.
5-19
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins
un litre d’huile préconisée. Cette section contient des
explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité
d’huile moteur de carter de vilebrequin, se reporter à
Capacités et spécifications à la page 5-126.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile.
Le moteur pourrait être endommagé si le niveau
d’huile dépasse la zone hachurée indiquant
la plage de fonctionnement appropriée.
Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur
à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement
précis du bouchon de
remplissage d’huile.
SAE 5W-30 peut ne
pas figurer sur tous
les capuchons.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le
niveau dans la piste de fonctionnement appropriée,
soit dans la zone hachurée de la jauge. À la fin de
l’opération, repousser complètement la jauge en place.
5-20
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Huile moteur appropriée
• SAE 5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à votre
véhicule. Si vous vivez dans une région très froide
où la température descend sous −29°C ( −20°F),
vous devrez utiliser plutôt une huile synthétique
SAE 5W-30 ou SAE 0W-30. Par temps très froid,
ces deux huiles faciliteront le démarrage à froid et
offriront une meilleure protection au moteur.
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile
de viscosité différente, telle que l’huile d’indice
SAE 20W-50.
• Symbole d’étoile rayonnante de l’American
Petroleum Institute (API)
Rechercher trois choses :
• GM6094M
L’huile de votre véhicule doit être conforme à la
norme GM6094M. Rechercher et utiliser uniquement
une huile conforme à la norme GM6094M.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que
l’huile a été approuvée
par l’American Petroleum
lnstitute (API).
5-21
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et
utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme
conformes à la norme GM 6094M et dont le contenant
porte le symbole d’étoile.
Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur
répondant aux normes GM6094M et portant
le symbole étoilé de l’American Petroleum
Institute (API) pour les moteurs à essence.
L’utilisation d’huile-moteur inapproprié peut
causer des dommages au moteur qui ne
seraient pas couverts par la garantie.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées
qui portent l’étoile rayonnante de conformité à la
norme GM6094M suffisent à assurer un bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en
fonction du régime moteur et de la température de
fonctionnement du moteur, et non en fonction du
kilométrage. Selon les conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée
peut varier considérablement. Pour que l’indicateur
de vidange d’huile moteur fonctionne correctement,
vous devez le réinitialiser à chaque vidange d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie
de l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange
est nécessaire. Un témoin de vidange d’huile sera
allumé et l’écran affichera le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile-moteur sous peu).
5-22
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que l’indicateur
de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer
une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois,
l’huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le système doit être
réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui se chargeront
d’effectuer cet entretien, avec des pièces d’origine,
et de réinitialiser le système. Il est également important
de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au
niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous
devez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles)
après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile lorsque
la vidange d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur
L’indicateur d’usure de l’huile moteur calcule les
intervalles de remplacement de l’huile moteur et
du filtre selon la façon dont le véhicule est conduit.
Il faut réinitialiser le système à chaque vidange afin qu’il
puisse calculer le moment de la prochaine vidange.
S’il vous arrive d’effectuer la vidange d’huile avant que
le témoin de vidange d’huile ne s’allume ou que le
message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile-moteur sous peu) ne s’affiche, il faut réinitialiser
le système.
1. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur
trois fois en cinq secondes.
Le témoin de vidange d’huile moteur clignotera
durant la remise à zéro de l’indicateur.
3. Lorsque le témoin cesse de clignoter, tourner la
clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si le témoin ou le message revient ou reste présent
lorsque vous faites démarrer le moteur, c’est que
la remise à zéro de l’indicateur n’a pas réussi.
Il faut alors reprendre la procédure.
5-23
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Que faire de l’huile de rebut?
Filtre à air du moteur
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
Le filtre à air se trouve dans le compartiment-moteur,
côté conducteur. Voir Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-16 pour plus de précisions sur l’emplacement
du filtre.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave
pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même
l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer
de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant
de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser
de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans
les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut
de façon appropriée, vous pouvez demander l’aide
de votre concessionnaire, d’une station-service,
ou d’un centre de recyclage local.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou
sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile
moteur.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et
le secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
5-24
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder
comme suit :
1. Arrêter le moteur.
4. Enlever le conduit de sortie d’air.
2. Débrancher le connecteur électrique du débitmètre
d’air massique.
3. Desserrer les vis des brides qui maintiennent en
place le conduit de sortie d’air. Ne pas enlever
les brides en les soulevant.
5. Dégrafer les brides du couvercle de filtre.
Pour retirer le couvercle, soulever la partie avant,
puis sortir le couvercle.
6. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
Essuyer l’intérieur du boîtier pour en éliminer
la poussière et examiner le filtre à air et la
conduite de sortie d’air pour vérifier la présence
de fissures, de coupures, et de détérioration.
Si la conduite de sortie d’air est endommagée,
il faut la remplacer.
5-25
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
7. Poser de nouveau le couvercle du filtre et le
verrouiller à l’aide des brides.
8. Fixer de nouveau le conduit de sortie d’air, puis
serrer les vis sur les brides qui maintiennent
le conduit en place.
9. Brancher de nouveau le connecteur électrique
du débitmètre d’air massique.
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide
de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite.
En cas de fuite, conduire le véhicule à l’atelier du
concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-14.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte
de vitesses automatique non approprié risque
d’endommager votre véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-14.
5-26
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour le moteur 3,6 L, le liquide de boîte de vitesses
n’atteindra pas l’extrémité de la jauge sauf si la
boîte de vitesses est à température de fonctionnement.
Si vous devez contrôler le niveau de liquide de boîte
de vitesses, veuillez amener le véhicule chez le
concessionnaire.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité,
si vous ajoutez seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOLMD de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système
de refroidissement et comment ajouter du liquide
de refroidissement quand le niveau est bas. Si le
moteur surchauffe, Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 5-30.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD :
•
•
•
•
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
fonctionner normalement.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut entraîner
une corrosion prématurée du moteur, du corps
de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement
plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles)
ou 24 mois, selon la première échéance. Toutes
les réparations ne sont pas couvertes par
votre garantie. Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate)
dans votre véhicule.
5-27
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de
refroidissement peut s’avérer dangereux.
L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme
l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de refroidissement
approprié. Le système d’avertissement de
refroidissement du véhicule est réglé pour un
mélange de liquide de refroidissement correct.
Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié,
le moteur pourrait surchauffer sans que vous
ne receviez un avertissement de surchauffe.
Le moteur pourrait prendre feu et d’autres
personnes ou vous-même pourriez être brûlés.
Utiliser un mélange composé pour moitié
d’eau potable propre et pour moitié de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seront pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le radiateur, le noyau
de chauffage et d’autres pièces.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement plus de quatre fois par an, faire vérifier
le système de refroidissement par le concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-14.
5-28
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir
d’expansion quand le moteur et le radiateur
sont chauds, de la vapeur et des liquides
bouillants risquent de jaillir et de brûler
gravement la personne. Ne jamais tourner
le bouchon de pression du réservoir
d’équilibre, même un peu, lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds.
Le réservoir d’expansion se trouve dans le
compartiment-moteur, côté passager. Voir Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-16 pour
des précisions sur son emplacement.
Le véhicule doit se trouver sur un surface de niveau.
Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement
doit arriver au repère du niveau COLD FILL (plein
à froid). Lorsque le moteur est chaud, il doit arriver
à la hauteur du repère de niveau COLD FILL ou
légèrement au-dessus.
5-29
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ajout de liquide de refroidissement
Surchauffe du moteur
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD au réservoir
d’expansion, mais seulement lorsque le moteur est froid.
Une jauge de température de liquide de refroidissement
figure sur le tableau de bord. Se reporter à Indicateur
de température du liquide de refroidissement du moteur
à la page 3-39. Plusieurs types de messages de
surchauffe du moteur peuvent être affichés au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-58.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
Lors de la remise en place du bouchon du radiateur,
s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place.
5-30
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Au cas où de la vapeur s’échappe
de votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous
ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du
moteur si vous voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui s’échappe du
moteur. Arrêter le moteur et éloigner tout le
monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur
refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez à conduire quand le moteur
est surchauffé, les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d’autres personnes
pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule
jusqu’au refroidissement du moteur.
... /
ATTENTION: (suite)
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-33 pour obtenir des
informations sur la conduite du véhicule
en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé.
Les réparations coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie. Se reporter à la rubrique
Mode de fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-33 pour des renseignements
sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
5-31
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Au cas où aucune vapeur ne
s’échappe de votre moteur
Un avertissement de surchauffe peut indiquer un
problème grave.
S’il y a avertissement de surchauffe du moteur,
mais que vous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez
de sifflement, le problème n’est peut-être pas trop
grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque vous :
• Vous roulez sur une longue côte au cours
d’une journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à
haute vitesse.
• Vous roulez au ralenti pendant de longues
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Éteindre le climatiseur si celui-ci est en fonction.
2. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Essayer de réduire la charge du moteur. Si le
véhicule est bloqué dans un embouteillage,
le mettre au point mort (N). Sinon, passer à la
vitesse supérieure tout en conduisant.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.
Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
périodes dans un embouteillage.
• Vous tirez une remorque.
5-32
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si l’avertissement continue et que vous roulez
toujours, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
S’il n’y a toujours aucune vapeur qui s’échappe, il
demeure possible de faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes une fois le véhicule stationné.
Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, couper
le contact et faire sortir tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Aussi, se reporter
à la rubrique k Mode de fonctionnement de protection
de moteur surchauffé l plus loin dans cette section.
Ce mode de fonctionnement d’urgence vous permet de
conduire votre véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
Si le moteur surchauffe, un mode de protection contre
la surchauffe fait alterner l’allumage de groupes de
cylindres pour protéger le moteur. Dans ce mode, vous
remarquerez une perte de puissance significative et
une diminution du rendement du moteur. L’indicateur
de température indiquera une surchauffe. La conduite
sur de grandes distances et la traction d’une remorque
devraient être évitées en mode de protection de
moteur surchauffé.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
et d’appeler un centre de service immédiatement.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile
à moteur à la page 5-19.
5-33
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent
être maintenus à l’écart des ventilateurs.
Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion
bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule
doit être garé sur une surface à niveau.
A. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur
B. Réservoir d’expansion
Le liquide de refroidissement doit arriver au repère
du niveau COLD FILL (plein à froid). Si ce n’est pas
le cas, il se peut qu’il y ait une fuite au niveau des
durites du radiateur, des tuyaux de chauffage,
du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans
le circuit de refroidissement.
5-34
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
Remarque: Les dommages causés au moteur par
la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-33 pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans
silicate) dans votre véhicule.
S’il n’y a aucune fuite apparente lorsque le moteur
tourne, vérifier le fonctionnement des ventilateurs de
refroidissement électriques du moteur. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner.
Si ce n’est pas le cas, votre véhicule doit être réparé.
Couper le moteur.
5-35
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Remarque: Ce véhicule exige une méthode
spécifique de remplissage le liquide de
refroidissement. Si vous ne suivez pas cette
méthode, le moteur risque de surchauffer et
d’être gravement endommagé.
Si vous n’avez pas encore détecté de problème,
vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion. S’il est visible, mais qu’il
n’atteint pas le repère COLD FILL (plein à froid), ajouter
un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir
d’expansion, après s’être assuré que le système
de refroidissement, y compris le bouchon de pression
du réservoir d’expansion, est refroidi.
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement
chaud et brûler gravement celui qui y touche.
Ils sont sous pression et si le bouchon de
pression du réservoir d’équilibre de liquide
de refroidissement est tourné, même un peu,
ils peuvent jaillir à une très grande vitesse.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement est chaud, y
compris le bouchon du réservoir d’expansion.
S’il faut absolument tourner le bouchon du
système de refroidissement, attendre que le
système de refroidissement et le bouchon
du réservoir d’expansion soient refroidis.
5-36
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de
refroidissement peut s’avérer dangereux.
L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme
l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de refroidissement
approprié. Le système d’avertissement de
refroidissement du véhicule est réglé pour un
mélange de liquide de refroidissement correct.
Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié,
le moteur pourrait surchauffer sans que vous
ne receviez un avertissement de surchauffe.
Le moteur pourrait prendre feu et d’autres
personnes ou vous-même pourriez être brûlés.
Utiliser un mélange composé pour moitié
d’eau potable propre et pour moitié de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD.
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
1. Vous pourrez retirer le
bouchon de pression du
réservoir d’expansion
lorsque le système
de refroidissement, y
compris le bouchon de
pression et la durite
supérieure, ne sera
plus chaud.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-37
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Tourner lentement le bouchon de pression d’un
quart de tour environ, dans le sens antihoraire.
S’il laisse échapper un sifflement, attendre que
le sifflement s’arrête avant de continuer pour
donner le temps à la pression résiduelle de
s’échapper par le flexible de refoulement.
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon
de pression lentement et le retirer.
3. Remplir le réservoir d’expansion jusqu’au repère
COLD FILL (plein à froid) avec du liquide de
refroidissement DEX-COOLMD de la concentration
appropriée.
5-38
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Il se peut que le niveau du liquide de
refroidissement ait baissé dans le réservoir
d’expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange
du liquide de refroidissement DEX-COOLMD
au réservoir d’expansion jusqu’au niveau
COLD FILL (plein à froid).
4. Le bouchon de pression du réservoir d’expansion
étant enlevé, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu’à ce que la durite supérieure
du radiateur commence à chauffer. Faire attention
aux ventilateurs de refroidissement du moteur.
5. Revisser le bouchon de pression.
Le serrer solidement à la main.
6. Après avoir roulé, contrôler à nouveau le niveau
du réservoir d’expansion lorsque le système de
refroidissement a refroidi.
Si le liquide de refroidissement n’est pas au niveau
correct, répéter les étapes 1 à 3 et reposer le bouchon
de pression. Si le liquide de refroidissement n’est
pas au niveau correct lorsque le système se refroidit
à nouveau, consulter votre concessionnaire.
5-39
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Vérification du niveau du liquide
de servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir
pour les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
Intervalle de vérification du liquide
de servodirection
Du liquide de direction assistée est utilisé dans tous
les véhicules à moteurs V6 de 3,6 L. Les véhicules
à moteur V6 de 3,4 L sont pourvus d’une direction
à assistance électrique et n’utilisent pas de liquide
de direction assistée.
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un
bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de servodirection. Une perte
de liquide dans ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer le système.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le
niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau de liquide doit se trouver entre les repères
Min (minimum) et Max (maximum) lorsque le moteur est
froid, et atteindre le repère Max lorsque le moteur est
chaud. Si le liquide atteint seulement le repère Min, que
le liquide soit froid ou chaud, il faut ajouter du liquide
de direction assistée.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-14. Toujours utiliser le liquide correct.
5-40
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remarque: L’utilisation d’un liquide incorrect
peut endommager votre véhicule. Les dégâts ne
seraient pas couverts par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide correct indiqué dans la section
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsqu’il vous faut du liquide de lave-glace pour le
pare-brise ou la lunette arrière, s’assurer de lire
les directives avant toute utilisation. Si vous envisagez
de conduire dans une région où les risques de gel
sont réels, choisir un liquide qui présente une protection
suffisante contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système
de lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et
la peinture du véhicule.
5-41
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide
pour freins DOT 3.
Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur
à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y
avoir une fuite de liquide dans le système de freinage.
Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système
de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal.
Il n’est pas recommandé d’ajouter du liquide de frein.
L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si
du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque
de nouvelles garnitures seront posées. Vous devriez
ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement
lorsque vous faites effectuer des travaux sur le système
de freinage hydraulique.
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide de freins est trop élevé,
le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter
du liquide de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-36.
5-42
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser
seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du
liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-14.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide
de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de
l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants
du système hydraulique de freinage. Il suffit
par exemple que quelques gouttes d’une huile
à base minérale, comme de l’huile-moteur,
tombent dans le système hydraulique de
freinage pour endommager les pièces de ce
système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
{ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est
utilisé pour le circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours
utiliser le liquide de frein adéquat.
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-111.
5-43
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Usure des freins
Votre véhicules est pourvu de freins à disque.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la
permutation des pneus, examiner l’état des plaquettes et
serrer les écrous des roues uniformément dans l’ordre
approprié selon les indications de couple de serrage
Capacités et spécifications à la page 5-126.
{ATTENTION:
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que
les freins vont bientôt perdre leur efficacité.
Ceci peut causer un accident. Votre véhicule
doit être réparé.
Course de la pédale de freinage
Remarque: Si vous continuez à conduire alors
que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou
non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.
5-44
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble
pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec des pièces de freins
Saturn de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez
des pièces du système de freinage — par exemple
quand les garnitures de freins s’usent et qu’il faut
les remplacer — s’assurer d’obtenir des pièces de
rechange neuves approuvées. Sinon les freins peuvent
ne plus fonctionner comme il convient. Par exemple,
si on installe des garnitures de freins qui ne conviennent
pas à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins
avant et arrière peut changer pour le pire. L’efficacité
du freinage à laquelle vous êtes habitué peut changer
de bien d’autres façons si l’on installe des pièces
de rechange inappropriées.
Batterie
Votre véhicule est pourvu de batterie sans entretien.
Lorsqu’une batterie doit être changée, consulter
votre concessionnaire pour obtenir une batterie dont
le numéro de remplacement est identique à celui
figurant sur l’étiquette de la batterie d’origine.
Pour le remplacement de la batterie, consulter
votre concessionnaire ou se reporter au manuel de
réparation. Pour vous procurer un manuel de réparation,
se reporter à Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-18.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
5-45
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entreposage du véhicule
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-46 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
Utilisation peu fréquente : si vous n’utilisez pas
fréquemment votre véhicule, débrancher le câble
négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher
celle-ci de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
de votre véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de
batterie. Ceci permettra de conserver une batterie
chargée pendant une période prolongée.
Vous devez fermer toutes les portes ainsi que le hayon
avant de rebrancher la batterie. Une fois la batterie
rebranchée, vous devez appuyer sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
Négliger de suivre cette procédure risque de déclencher
l’alarme. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage pour arrêter l’alarme.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le
véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule
avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous
permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
5-46
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies,
il pourrait en résulter des dommages coûteux
sur le véhicule et qui ne seraient pas couverts
par la garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule
en le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de
masse négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire
de la batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre
véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait
endommager les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein
de stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
5-47
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4. Ouvrir les capots et repérer l’emplacement
des bornes positives (+) et négatives (−) sur
chaque véhicule.
Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie
pour procéder au démarrage à l’aide d’une
batterie auxiliaire. Votre véhicule est équipé
d’une borne de démarrage à distance positive (+)
et négative (−).
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
enfoncer les deux pattes de blocage situées à
l’arrière du couvercle et le soulever. Pour le
reposer, emboîter les pattes situées à l’avant du
couvercle et enfoncer le couvercle jusqu’à ce
que les pattes de l’arrière s’emboîtent.
Moteur V6 de 3,4 L
La borne de démarrage à distance positive (+)
est située sous le couvercle du bloc-fusible
du compartiment moteur et porte le symbole
plus (+) sur le capuchon.
5-48
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur
ne tourne pas. Garder mains, vêtements et
outils loin de tout ventilateur électrique
sous le capot.
Moteur V6 de 3,6 L
La borne de démarrage à distance négative (−)
est située à l’avant du compartiment moteur,
près de la jauge à huile du moteur.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-16 pour plus d’informations sur
l’emplacement de la borne de démarrage à distance
positive (+) et de la jauge à huile du moteur.
5-49
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de
poche si vous avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons
de remplissage, s’assurer que la quantité de
liquide contenue est adéquate. Si le niveau est
bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
5-50
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie chargée.
Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−)
ne doit pas être reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce de moteur en
métal solide non peinte ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est
déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−)
d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide,
mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Votre véhicule est équipé d’une borne à distance
négative (−) à cet effet.
5-51
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser
son moteur tourner pendant quelques instants.
11. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage pour désarmer
le dispositif d’antivol du contenu.
12. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être
réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder
et déposer les câbles volants dans l’ordre correct,
en s’assurant que les câbles ne se touchent pas
et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-52
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
Vérification du niveau de lubrifiant
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre le couvercle du bloc-fusibles en place.
Transmission intégrale
Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
intégrale, s’assurer d’effectuer les vérifications de
lubrifiant décrites dans cette section. Deux autres
systèmes doivent également être lubrifiés.
Boîte de transfert (groupe de transfert)
Intervalle de vérification du lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
les intervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à
la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous la base de l’orifice de
remplissage, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau à
la base de l’orifice de remplissage, situé sur la boîte
de transfert.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
5-53
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Porte-différentiel
(module de propulsion arrière)
Intervalle de vérification et de vidange
de lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour savoir
à quel fréquence vérifier et vidanger le lubrifiant. Se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Vérification du niveau de lubrifiant
Carter de différentiel AWD pour modèle V6 de 3,6 L
A. Bouchon de remplissage
B. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Carter de différentiel AWD pour modèle V6 de 3,4 L
A. Bouchon de remplissage
B. Bouchon de vidange
Si le niveau se situe sous le bas de l’orifice de
remplissage, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas
de l’orifice de remplissage. Une perte de liquide peut
signaler un problème. Le vérifier et le faire réparer,
au besoin.
5-54
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
Réglage de la portée des phares
Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne
devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si votre véhicule est endommagé dans
une collision, le réglage des phares peut être affecté.
Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire
si les conducteurs venant de sens inverse vous font
un appel de phares (pour le réglage vertical).
Si le faisceau des phares a besoin d’un nouveau
réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci
par votre concessionnaire.
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-60.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule
qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
5-55
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique
Levier d’ouverture du capot à la page 5-15.
3. Tirer doucement le
cache de radiateur/la
calandre vers vous
et retirer la barre
de garnissage de
la calandre avant
de la lentille du phare.
La barre de calandre avant est fixée à la lentille
de phare au moyen d’une agrafe dissimulée.
2. Retirer avec précaution le centre des goupilles
à emboîter du haut du cache du radiateur.
5-56
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
4. Enlever les trois vis de fixation du phare.
5. Tirer la cache de radiateur/calandre vers vous,
puis soulever le phare et le sortir du véhicule.
A. Feu de
stationnement
B. Feu de
position latéral
C. Feu de croisement/
feu de route
D. Clignotant
5-57
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
6. Presser l’agrafe (A)
du connecteur
électrique lors du
remplacement de
l’ampoule du feu
de croisement ou
du feu de route,
puis la retirer.
Tourner l’anneau de retenue (B) de l’ampoule
dans le sens antihoraire pour l’enlever, puis
retirer l’ampoule.
Pour les autres ampoules, tourner la douille
dans le sens antihoraire, puis la retirer du phare.
Retirer l’ampoule de la douille.
8. Mettre l’anneau de retenue sur l’ensemble
ampoule/douille, puis le tourner dans le sens horaire
pour le serrer et fixer l’ensemble ampoule/douille.
9. Raccorder le connecteur électrique.
10. Inverser les étapes 1 à 5 afin de réinstaller le phare.
Feux arrière, clignotants, feux
d’arrêt et feux de recul
A. Clignotant/feu arrière
B. Feu d’arrêt/feu rouge
arrière
C. Feu de position latéral
D. Feu de recul
7. Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille, puis
remettre la douille dans le phare en le tournant
dans le sens horaire.
Pour l’ampoule de feu de croisement ou de feu
de route, insérer l’ampoule neuve et s’assurer de
l’aligner avec les encoches situées dans le phare.
5-58
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements,
se reporter à Hayon à la page 2-14.
2. Retirer les bouchons
de vis du feu arrière
et retirer les deux vis.
3. Glisser soigneusement
l’ensemble de feu
arrière à l’extérieur
pour libérer le
goujon (voir la flèche),
puis vers l’arrière,
loin de la carrosserie
du véhicule.
4. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour
la déconnecter de l’ensemble de feu arrière.
5. Retirer l’ampoule de la douille d’ampoule.
6. Placer la nouvelle ampoule dans la douille
d’ampoule.
7. Insérer la douille d’ampoule dans l’ensemble
de feu arrière, puis le tourner dans le sens
horaire pour le fixer.
8. Inverser les étapes de 2 et 3 pour réinstaller
le groupe de feux.
5-59
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Feu de la plaque d’immatriculation
Ampoules de rechange
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Retirer les deux vis maintenant chacune des
lampes de plaque d’immatriculation à la poignée
du hayon.
Éclairage extérieur
2. Tourner et tirer la lampe de la plaque
d’immatriculation vers le bas à travers
l’ouverture du hayon.
Feu de recul
Numéro
d’ampoule
921
Feu de stationnement avant
194 N/A
Feu de position latéral avant
168
Clignotant avant
1156 N/A
L’éclairage de la plaque
d’immatriculation
9421330
Feu de croisement/de route
9007
Feu de position latéral arrière
W5W
Clignotant arrière/feu arrière
1157
Feu d’arrêt/feu rouge arrière
1157
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
3. Tourner la douille de l’ampoule vers la gauche
et extraire l’ampoule de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place
la lampe de plaque d’immatriculation.
5-60
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Vous devez inspecter périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche d’usure et de fissure. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien
prévu à la page 6-4.
Il existe divers types de lames de rechange qui se
retirent de manière différente. Pour connaître la longueur
et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-16.
Pour remplacer les lames d’essuie-glace, effectuer les
étapes suivantes :
1. Soulever le bras d’essuie-glace du pare-brise.
5-61
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour remplacer le balai d’essuie-glace arrière,
procéder comme suit :
1. Soulever le bras d’essuie-glace vers vous.
2. Pousser le bouton de déverrouillage de balai et
glisser tout le balai vers la droite pour le retirer.
3. Poser le nouveau balai.
4. Repousser le bras du balai en place.
2. Appuyer sur le levier de déverrouillage (B) pour
dégager le crochet et appuyer sur le bras de
l’essuie-glace (A) pour le sortir de la lame (C).
3. Pousser la nouvelle lame d’essuie-glaces
solidement en place sur le bras d’essuie-glaces
jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de
l’attache de désenclenchement.
5-62
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de
haute qualité fabriqués par un des plus importants
fabricants de pneus. Si vous avez des questions
à poser au sujet de la garantie de vos pneus
ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur
entretien, consulter le guide de garantie pour
obtenir de plus amples détails.
{ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
• La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite de friction
excessive. Ils pourraient perdre de
l’air et provoquer un accident grave.
Se reporter à la rubrique Chargement
du véhicule à la page 4-24.
• Des pneus sous-gonflés posent
le même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident qui pourrait causer
ATTENTION: (suite)
des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être
vérifiée quand les pneus sont froids.
Voir Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-71.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés
ou ouverts sous un impact soudain,
comme quand vous passez sur un
nid-de-poule. Garder les pneus
à la pression recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent
causer des accidents. Si la bande de
roulement des pneus est très usée
ou si les pneus ont été endommagés,
les remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 5-73 pour connaître
le réglage de pression de gonflage pour
la conduite à haute vitesse.
... /
5-63
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se trouvent habituellement
sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une
roue de secours compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction, et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin
dans cette section pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT indique que le pneu répond
aux normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
5-64
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d’usine,
la dimension du pneu et sa date de fabrication.
Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs
et sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme
de la qualité des pneus): Les fabricants
de pneus doivent coter les pneus en fonction
de trois facteurs de performance : l’usure de la
bande de roulement, l’adhérence et la résistance
à la chaleur. Pour plus de renseignements se
reporter à la rubrique Classification uniforme
de la qualité des pneus à la page 5-87.
(G) Charge et pression de gonflage
maximales à froid: Charge maximale que le
pneu peut transporter et pression maximale
du pneu nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée
de vie utile de la bande de roulement de la
roue de secours compacte ou du pneu à usage
temporaire est d’environ 5 000 km (3 000 milles)
et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le
pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat.
Se reporter aux rubriques Pneu de secours
compact à la page 5-105 et Au cas d’un pneu
à plat à la page 5-92.
5-65
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
(B) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs
et sous la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d’usine,
la dimension du pneu et sa date de fabrication.
Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
(F) Dimensions du pneu : Le code de
dimensions du pneu est une combinaison
de lettres et de chiffres qui définit la largeur,
la hauteur, le rapport d’aspect, le type de
construction et la description d’utilisation d’un
pneu. La lettre k T l en début de code signifie
que le pneu est destiné à une usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance
d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences
de performance respectent les normes de
sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la
pression et le gonflage des pneus, se reporter
à la rubrique Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-71.
5-66
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
pneu typique de voiture de tourisme.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse
du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un
pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il
s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B
indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue
en pouces.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme aux normes
de la Tire and Rim Association américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu
en millimètres d’un flanc à l’autre.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut à 60% de
sa largeur.
5-67
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par
pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés
des accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et
la largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il
est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport
à l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air
dans un pneu, mesurée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant
que la température du pneu n’ait augmenté
en raison du roulement. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-71.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements
en option, de même que la capacité maximale
de carburant, d’huile moteur et de liquide
de refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte
le numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-24.
5-68
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-24.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-24.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression
d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d’air maximale est moulée
sur le flanc du pneu.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
Poids normal des occupants: Poids
déterminé par le nombre de sièges, multiplié
par 68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-24.
Répartition des occupants: Places assises
désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours
se trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui
comporte des lettres blanches ou le nom du
fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu
moulé sur le pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes renseignements
indiqués sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et
sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise
peut supporter.
5-69
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-71 et Chargement du
véhicule à la page 4-24.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-82.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction, la
température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures d’essais
gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le
flanc des pneus. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus à la page 5-87.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-24.
Charge maximale sur le pneu: Charge
exercée sur un pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du poids des occupants
et du poids de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 4-24.
5-70
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d’information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre
véhicule. Cette étiquette fournit des informations
sur les pneus d’origine de votre véhicule ainsi que
la pression de gonflage correcte des pneus à
froid. La pression de gonflage recommandée des
pneus à froid indiquée sur l’étiquette correspond
à la pression d’air minimale nécessaire pour
supporter la capacité de charge maximale de
votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un
exemple de l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-24. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule
et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du véhicule.
5-71
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours
compacte, dont la pression devrait s’établir
à 420 kPa (60 lb/po2). Pour obtenir plus
d’informations au sujet de la roue de secours
compacte, se reporter à la rubrique Pneu
de secours compact à la page 5-105.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche
de bonne qualité pour vérifier la pression de
gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si
la pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée
alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés.
Vérifier la pression de gonflage appropriée
des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule
est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas,
vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous
atteigniez la pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper
de l’air en appuyant sur la tige en métal au
centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau
la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un
manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur
les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et
de l’humidité.
5-72
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fonctionnement haute vitesse
{ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne
une accumulation de chaleur excessive, ce qui
peut causer une défaillance soudaine des
pneus. Vous risquez d’avoir une collision et de
vous tuer ainsi que de tuer d’autres personnes.
Certains pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de gonflage
pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la
limite de vitesse et les conditions routières sont
telles qu’il est possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont
en bonne condition et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Si votre véhicule est équipé de pneus de la taille
P235/55R18, la pression de gonflage doit être réglée
en roulant à des vitesses égales ou supérieures à
160 km (100 mi/h). Régler la pression de gonflage à
froid à la pression de gonflage maximal mentionnée sur
le flanc du pneu sans dépasser 241 kPa (35 lb/po2).
Consulter l’exemple suivant. Quand vous achevez
la conduite à grande vitesse, retourner à la pression de
gonflage à froid mentionnée sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Voir Chargement du
véhicule à la page 4-24 et Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-71.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait indiquer
ceci : charge maximale de 1 521 lb (690 kg) pression
de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 241 kPa (35 lb/po2).
5-73
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus.
Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air
dans les pneus de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule
ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus de taille différente
de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous
devez déterminer la pression de gonflage correct
pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier
vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé
de manière significative, peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l’économie de carburant
et la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que
réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en
va de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte
un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
5-74
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé,
le système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus
ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 5-76
pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio
est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio
est conforme à la norme RSS-210 du département
Industrie et science du Canada. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce
système effectués par un autre établissement qu’un
centre de réparation agréé risquent d’annuler le
droit d’utiliser cet équipement.
5-75
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) est conçu pour avertir le conducteur
en cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus.
Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, excepté l’ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression
de l’air dans les pneus du véhicule et transmettent
les mesures de la pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments
du tableau de bord.
Un message de contrôle de la pression d’un pneu
spécifique apparaît simultanément à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d’avertissement de basse pression de pneu et le
message d’avertissement du CIB s’allument à chaque
cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés
à la pression correcte. Le conducteur peut voir les
niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des
informations supplémentaires et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter
à Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-51 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-58.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
5-76
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la
taille des pneus d’origine de votre véhicule et la pression
de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-24 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-71.
Le système de surveillance de pression des pneus
de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 5-80 et Pneus à
la page 5-63.
Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides.
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu
et le message du CIB s’allument à chaque cycle
d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé.
Les conditions d’activation du témoin de défaillance et
du message du CIB sont notamment :
• L’une des roues du véhicule a été remplacée par la
roue de secours. La roue de secours ne comporte
pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance
du TPMS et le message du CIB disparaîtront une
fois qu’une roue comportant un capteur TPMS
sera reposée.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS a
été entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas
réussi après permutation des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le témoin de défaillance
du TPMS disparaîtront une fois que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter
à k Processus d’appariement des capteurs l
plus loin dans cette section.
5-77
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants
ou endommagés. Le message du CIB et le
témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une
fois que les capteurs TPMS seront posés et que le
processus d’appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine de
votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-83.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques
ou la proximité d’installations utilisant des
ondes radio de fréquences similaires à celles
du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement
des capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
Processus d’appariement des capteurs
Chaque capteur TPMS possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous permutez les roues
du véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs
TPMS, les codes d’identification doivent être appariés
à la nouvelle position de roue. Les capteurs sont
appariés dans l’ordre suivant : pneu avant côté
conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière
côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant
un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre
concessionnaire pour l’intervention.
Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS
aux pneus/roues en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la
pression d’air de pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le flanc.
Pour diminuer la pression d’un pneu, vous pouvez
utiliser l’extrémité pointue du capuchon de la valve,
un manomètre de type crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues.
S’il faut plus de deux minutes pour associer le premier
ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour
associer les quatre positions de pneus/roues, le
processus d’association cesse et il faut recommencer.
5-78
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
L’appariement du système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous :
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche)
sans faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons LOCK
(verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage) de
l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant
cinq secondes environ. L’avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que le récepteur est en
mode de réapprentissage et le message TIRE
LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus
actif) s’affiche à l’écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer
le capteur de surveillance de pression des pneus
en augmentant ou en réduisant la pression du
pneu pendant cinq secondes ou jusqu’à ce que
le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon, qui
peut faloir jusqu’à 30 secondes pour retentir,
confirme que le code d’identification du capteur
a été associé à cette position de roue/pneu.
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter
la procédure de l’étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l’étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter
la procédure de l’étape 5. L’avertisseur sonore
retentit deux fois pour indiquer que le code
d’identification de capteur a été apparié avec le
pneu arrière côté conducteur et que le processus
d’appariement des capteurs TPMS n’est plus
actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif) s’efface de
l’écran du CIB.
9. Mettre le commutateur d’allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression
d’air recommandé selon les indications figurant
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
5-79
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Inspection et permutation des pneus
Nous vous recommandons d’inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu
de secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas
usés ou endommagés. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 5-82
pour de plus amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Se reporter à Entretien prévu à la page 6-4.
L’objectif d’une permutation régulière est
d’obtenir une usure uniforme de tous les pneus
du véhicule. Ceci garantira des performances
de votre véhicule équivalentes à celles qu’il
avait lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d’une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier
le parallélisme des roues. Examiner aussi
l’état des pneus et des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-82
et Remplacement de roue à la page 5-89.
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici
lors de la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans
la permutation des pneus.
5-80
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Une fois les pneus permutés, régler la pression
de gonflage à l’avant et à l’arrière comme
indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-71
et Chargement du véhicule à la page 4-24.
Réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de
pneu à la page 5-76.
S’assurer que tous les écrous de roue sont
bien serrés correctement. Voir la rubrique
k Couple de serrage des écrous de roue l sous
Capacités et spécifications à la page 5-126.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces auxquelles
elle est attachée, les écrous peuvent
à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer
un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles
la roue s’attache. En cas d’urgence,
vous pouvez utiliser un linge ou un
essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à
poils métalliques plus tard, au besoin,
pour enlever toute rouille et toute saleté.
Se reporter à k Remplacement d’un pneu
dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-92.
5-81
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Quand faut-il remplacer les pneus?
Divers facteurs tels que l’entretien, les températures,
la vitesse du véhicule, le chargement du véhicule
et les conditions de circulation influent sur l’usure
des pneus.
Un des moyens de
savoir à quel moment il
est nécessaire de changer
les pneus, est d’inspecter
les indicateurs d’usure
qui apparaissent lorsque
la bande de roulement
restante des pneus
est inférieure ou égale
à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Les pneus de certains camions commerciaux peuvent
ne pas porter d’indicateurs d’usure.
5-82
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Le caoutchouc des pneus se dégrade avec le temps,
même si les pneus ne sont pas utilisés. Ceci est
également vrai de la roue de secours éventuelle.
Ce vieillissement est affecté par la température, les
conditions de chargement et la maintenance de
la pression de gonflage. En cas de maintenance et
d’entretien corrects, les pneus s’usent généralement
avant d’être dégradés par le vieillissement. En cas
de doute sur la nécessité de remplacer des pneus
qui ont vieilli, consulter le fabricant des pneus pour
plus d’information.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus
spécifiques pour votre véhicule. Les pneus
d’équipement d’origine installés sur votre
véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux
caractéristiques nominales du code TPC (critère
de performance d’un pneu) de General Motors.
Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus
de caractéristiques nominales TPC identiques.
De cette manière, votre véhicule aura toujours
des pneus conçus pour procurer les mêmes
performances et la même sécurité du véhicule
que les pneus d’origine en utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en
compte plus d’une dizaine de spécifications
critiques qui affectent les performances globales
de votre véhicule, notamment les performances
du système de freinage, la tenue de route et
la maniabilité, la traction asservie et la surveillance
de la pression des pneus. Le numéro du code
TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes
saisons, le code TPC est suivi des lettres MS,
pour la boue et la neige. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi
latérale du pneu à la page 5-64.
5-83
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
GM préconise le remplacement de l’ensemble
des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur
uniforme des bandes de roulement des
quatre pneus permet au véhicule de se comporter
comme il le faisait lorsque les pneus étaient
neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus
ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité
de votre véhicule. Se reporter à Inspection et
permutation des pneus à la page 5-80 pour
les informations sur la permutation correcte
des pneus.
{ATTENTION:
L’installation de pneus différents
risque de vous faire perdre le contrôle
du véhicule. Si vous utilisez des pneus
de différentes tailles ou marques ou
de différents types (radial et à pli
ATTENTION: (suite)
diagonal ceinturé), vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule et
provoquer un accident. L’utilisation de
pneus de différentes tailles ou marques
ou de différents types peut également
endommager votre véhicule. Veiller à
utiliser des pneus de taille, marque et
type corrects sur les quatre roues.
Néanmoins, vous pouvez conduire
temporairement avec la roue de secours
compacte car elle a été conçue pour
votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Pneu de secours compact à la page 5-105.
... /
5-84
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent
présenter des fissures après quelques
kilomètres de trajet. Ceci peut causer
une panne soudaine de pneu ou de roue
et un accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale.
Si vous devez remplacer les pneus de votre
véhicule par des pneus non munis d’un code
TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions,
qu’ils possèdent la même limite de charge,
la même cote de vitesse et le même type de
fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée) que les pneus d’origine
de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de
surveillance de la pression des pneus peuvent
présenter un avertissement erroné de faible
pression si des pneus dont la cote est codée
non TPC sont installés sur votre véhicule.
Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible
pression supérieur ou inférieur au niveau
d’avertissement correct que vous obtiendriez
avec des pneus donc la cote est codée TPC.
Se reporter à la rubrique Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-74.
Les caractéristiques des pneus d’origine de
votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement.
Pour plus de renseignements sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement et
son emplacement dans le véhicule, se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-24.
5-85
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, ceci peut
affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance
au tonneaux. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de
traction asservie et une commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille
différente, le niveau de performance ou de
sécurité du véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas recommandés
pour ces roues sont montés. Cela risque
d’augmenter les risques d’accident et de
blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus
pour votre véhicule, et les faire monter par
un technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-83 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-86
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la
section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200 Traction
AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la
bande de roulement, la traction, et la température.
Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus
aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur
les flancs de la plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de classement de qualité
de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux
pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux
pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux
de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui se
basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils
sont testés dans des conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100.
La performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur utilisation,
et peut différer grandement de la norme en raison
des variations dans les manières de conduire,
le nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
5-87
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des pneus
de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée
tel que mesuré dans des conditions contrôlées
sur des surfaces de test, spécifiées par le
gouvernement, sur l’asphalte et le béton.
Un pneu portant la mention C peut avoir
une performance de traction de bas niveau.
Avertissement : Le degré de traction attribué
à ce pneu se base sur des tests de traction
à freinage tout droit et ne comprend pas les
accélérations, les virages, l’aquaplanage ou
les caractéristiques à traction de pointe.
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance des
pneus à la génération de chaleur, et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d’un test effectué dans des
conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifiée
d’un laboratoire intérieur. Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer la dégradation du
matériau des pneus et en réduire la durée de vie,
et une température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine des pneus. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures particulières doivent se
conformer selon la norme no 109 de Federal Motor
Vehicle Safety Standard. Les catégories B et A
représentent des niveaux de performance plus
élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de température
pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé
correctement et qui n’est pas surchargé. Une
vitesse excessive, un gonflage insuffisant, ou une
charge excessive, séparément ou en combinaison,
peuvent provoquer une accumulation de chaleur et
une défaillance éventuelle des pneus.
5-88
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas
serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de
roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas
de certaines jantes en aluminium parfois réparables).
Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté
à votre véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la
roue qu’elle remplace.
5-89
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS),
les remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la
roue, les boulons et écrous de roue et capteurs
TPMS qui conviennent à votre véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues
de secours, des boulons de roue ou des
écrous de roue corrects sur votre véhicule.
Vous risquez d’affecter le freinage et la
maniabilité de votre véhicule, d’entraîner
des fuites d’air au niveau des roues et de
perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un
accident et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Toujours utiliser les roues de
secours, boulons de roues et écrous de
roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de pare-chocs,
de garde au sol du véhicule et espace entre
les pneus ou les chaînes de pneu par rapport
à la carrosserie et au châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-92 pour plus de renseignements.
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne
pouvez pas savoir dans quelles conditions
et sur quelle distance elle a été utilisée.
Elle pourrait éclater subitement et provoquer
un accident. Si vous devez remplacer une
roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
5-90
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a pas
suffisamment de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule n’ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou
à d’autres pièces du véhicule. L’endroit
endommagé par les chaînes pourrait causer
une perte de contrôle de votre véhicule et
d’autres personnes ou vous-même pourriez
subir des blessures lors d’une collision.
... /
ATTENTION: (suite)
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, selon les dimensions
des pneus et des conditions routières. Suivre
les directives de ce fabricant. Pour éviter
d’endommager le véhicule, conduire lentement,
régler ou enlever le dispositif s’il entre en
contact avec votre véhicule, et éviter de faire
patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif
de traction qui convient, l’installer sur les
pneus avant.
5-91
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque
de se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la
voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à
l’arrêt complet, bien à l’écart de la route, si possible.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer
un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter
à Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
5-92
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter
à l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales
de roues.
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier sélecteur en position
de stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer
le véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
Les informations suivantes décrivent la procédure
d’utilisation du cric et de changement d’un pneu.
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté,
à l’extrémité opposée.
5-93
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder à la roue de secours et aux outils :
Si votre véhicule est pourvu d’un panneau/couvercle
de compartiment arrière, vous devez le déposer
pour accéder au plancher de chargement. Se reporter à
Couvercle ou panneau du coffre arrière à la page 2-51
pour de plus amples informations.
1. Soulever le panneau de plancher, puis le retirer
du véhicule et le mettre de côté.
5-94
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
5. Retirer le boulon à
oreilles maintenant le
cric et retirer le cric.
6. Enlever le crochet et la courroie avec fixation à
boucle qui retient le sac renfermant la clé pour
écrous de roues. Enlever la clé du sac.
2. Retirer l’écrou retenant la roue de secours.
7. Déplier la partie douille de la clé de la poignée.
3. Retirer la roue de secours compacte. Se reporter
à la rubrique Pneu de secours compact à la
page 5-105 pour plus de renseignements.
4. Le cric et la clé pour écrous de roues se trouvent
dans l’espace à bagages arrière, côté conducteur,
derrière la porte d’accès. Retirer la porte d’accès
pour atteindre les outils.
5-95
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
Retirer l’enjoliveur de roue ou le chapeau central,
si le véhicule en est pourvu, pour accéder aux
boulons de roue.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-92 pour plus
d’informations.
2. Desserrer les
cinq chapeaux en
plastique en faisant
tourner la clé de
roue dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre. Ne pas
tenter de retirer les
chapeaux en plastique
de l’enjoliveur ou du
chapeau central.
3. Extraire l’enjoliveur ou le chapeau central de la
roue. Ranger la roue dans la zone de chargement
jusqu’à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé.
4. Prendre ensuite la clé pour desserrer tous les écrous
de roue. Ne pas les enlever tout de suite.
5-96
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
5. Fixer la clé de roue à la tête de boulon du cric
et faire tourner la clé de roue vers la droite.
La tête de levage du cric se soulève légèrement.
6. Placer le cric près du pneu dégonflé.
Remarque: S’assurer que la tête du cric est placée
à l’endroit approprié, sinon on risque d’endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
7. Repérer la flèche située sur le panneau de
carrosserie inférieur en plastique. Mettre la tête
du cric sous la bride de levage et non sous le
panneau de carrosserie inférieur en plastique.
5-97
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un
véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué si le véhicule venait à glisser hors du cric.
Ne jamais se glisser sous un véhicule lorsqu’il
n’est soutenu que par un cric.
La tête du cric étant positionnée correctement
sur la bride de levage métallique, l’installation
doit ressembler à ceci d’une vue de dessous.
Ne pas soulever le véhicule par le panneau
de carrosserie inférieur en plastique.
8. Placer la roue de secours compacte près de soi.
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage
du cric au bon endroit avant de lever votre
véhicule.
5-98
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer
un pneu à plat.
9. Lever le véhicule en tournant la poignée du
cric dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le soulever suffisamment de manière à ce
que la roue de route ne touche pas le sol.
5-99
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
10. Enlever tous les
écrous de roue.
11. Déposer le pneu dégonflé.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement d’un
pneu dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-92.
5-100
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
12. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue,
des surfaces, de
montage et de la
roue de secours.
13. Placer le pneu de secours compact sur la surface
de montage de la roue.
{ATTENTION:
15. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier
du cric dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur
les goujons et les écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une collision.
14. Remettre en place les écrous de roue.
Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce
que la roue tienne sur le moyeu.
5-101
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés correctement ou s’ils sont incorrects.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’il faut les
remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de
roue authentiques neufs. S’arrêter dès que
possible et faire serrer les écrous avec une
clé dynamométrique au couple prescrit.
Voir la rubrique Capacités et spécifications
à la page 5-126 pour connaître le couple de
serrage des écrous de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses
des freins, serrer les écrous de roue également
et fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous
de roues, se reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 5-126.
16. Serrer les écrous
de roue fermement
en croix, selon le
schéma.
17. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous
le véhicule.
18. Serrer les écrous de roue fermement à l’aide de la
clé de roue.
Au moment de remettre en place l’enjoliveur de roue ou
le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les
cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un
quart de tour supplémentaire à l’aide de la clé de roue.
Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s’adapteront
pas à la roue de secours compacte de votre
véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte, l’enjoliveur
ou la roue de secours peuvent être endommagés.
5-102
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger
tout l’équipement à l’endroit approprié.
3. Poser le cric dans le
panneau latéral gauche
de l’espace à bagages
et le fixer à l’aide
d’un boulon à oreilles.
4. Retirer la tige de rangement de la roue du
compartiment de plancher, du côté gauche.
Pour ranger une roue de secours ou une roue crevée
ainsi que les outils :
1. Placer la clé de roue dans le sac.
2. Utiliser les courroies avec fixation à boucle pour
fixer le sac sur le cric totalement replié.
5-103
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
6. Déposer le capuchon, si votre véhicule en est
pourvu, du centre du plancher de chargement.
Placer la tige dans le trou. Replacer le plancher de
chargement du compartiment arrière par-dessus
la tige d’arrimage de roue passant par le trou dans
le plancher.
7. Placer le pneu dégonflé ou endommagé à l’envers
sur le plancher du coffre, la tige de rangement
filetée sortant du centre de la roue.
8. Mettre l’écrou sur la tige d’arrimage de roue et
le serrer.
5. Visser la tige filetée d’arrimage de roue sur le
support de roue de secours. La tige d’arrimage
de roue doit être tournée de manière à ce que
sa position finale soit complètement en avant.
9. Poser le panneau/couvercle de l’espace de
chargement arrière en position médiane. Se reporter
à Couvercle ou panneau du coffre arrière à la
page 2-51 pour de plus amples informations.
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
5-104
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pneu de secours compact
Même si le pneu de la roue de secours compact
était bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut
perdre de l’air après un certain temps. Vérifier
régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait
atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte
sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible
afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours
est bien gonflé. La roue de secours compacte est
conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse
de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de
5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer
votre déplacement et faire réparer ou remplacer le
pneu de taille normale quand cela vous conviendra.
Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de
secours par un pneu de taille normale dès que possible.
La roue de secours durera plus longtemps et sera
en bon état pour les fins d’urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand
vous employez un pneu de secours compact.
Le pneu de secours compact peut rester coincé
dans les rails de guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces de
votre véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de
secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa,
car ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de
secours et sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-105
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si
vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne
soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter
que les garnitures soient excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants
non appropriés risque d’entraîner une détérioration
définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement
sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif
pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule,
vous pourrier les égratigner ou, dans le cas
de la lunette arrière, endommager le système
de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule
uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant
à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette.
Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule,
maintenir une ventilation appropriée en ouvrant les
portes et les glaces du véhicule.
5-106
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
Votre concessionnaire dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer chez
votre concessionnaire, un produit permettant de
débarrasser les garnitures des mauvaises odeurs.
• Des solvants organiques tels que le naphte,
Ne pas nettoyer votre véhicule en utilisant :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer
les impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures de votre véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif à
l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque
d’endommager votre intérieur et ne permet pas de
retirer les impuretés de manière plus efficace.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants déposent
un résidu qui laisse des traces et attire la poussière.
Pour ce qui concerne des nettoyants liquide,
compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon)
d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède et du
savon à PH neutre.
garnitures.
l’alcool, etc., pouvant endommager l’intérieur
de votre véhicule.
Tissu et tapis
Nettoyage des tissus et des tapis
Passer l’aspirateur fréquemment pour enlever la
poussière et les salissures. Essuyer les surfaces
peintes, en vinyle, en cuir et en plastique à l’aide
d’un chiffon propre et humide.
Vous trouverez chez votre concessionnaire des
nettoyants pour tissus et tapis très efficaces sur les
taches ordinaires.
Si l’intérieur du véhicule est en suède Ultra LuxMD,
suivre les procédures indiquées, mais n’utiliser ni
solvants ni produits de nettoyage à sec.
5-107
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Conseils de nettoyage :
• Toujours lire les instructions figurant sur l’étiquette
du nettoyant.
• Nettoyer les taches sans tarder avant qu’elles ne
s’incrustent.
• Gratter soigneusement la tache pour en éliminer le
plus possible.
• Frotter au moyen d’un chiffon (ou d’une éponge)
propre et doux en changeant de côté à mesure
qu’il se salit. Pour les taches rebelles, utiliser une
brosse douce.
• Pour éviter la formation d’une auréole sur le tissu,
après le nettoyage d’une tache, nettoyer
immédiatement toute la partie souillée sinon la
tache risque de devenir permanente.
La plupart des taches peuvent être enlevées avec du
soda. Suivre les directives suivantes pour le nettoyage :
1. Liquides : éponger à l’aide d’un chiffon blanc
propre et doux.
Matières solides : enlever autant de matière que
possible, puis passer l’aspirateur ou brosser.
2. Appliquer du soda sur un chiffon blanc doux et
propre. Ne pas sursaturer. Le soda ne doit pas
dégoutter du chiffon.
3. Nettoyer toute la section. Éviter de trop mouiller
le tissu.
4. Commencer à nettoyer à partir des coutures,
puis aller vers la tache pour éviter l’effet d’auréole.
5. Continuer de nettoyer et utiliser une section
propre du chiffon chaque fois qu’il devient souillé.
6. Lorsque la tache est enlevée, sécher l’endroit
nettoyé avec un autre chiffon blanc, doux, sec
et propre.
Nettoyage du tissu au moyen
d’un nettoyant
1. Essayer d’abord le nettoyant dans un endroit
discret pour s’assurer qu’il n’altère pas la couleur
du tissu.
2. Liquides : éponger la tache avec un chiffon blanc
propre et doux.
Matières solides : enlever autant de matière que
possible, puis passer l’aspirateur ou brosser.
3. Pulvériser une petite quantité de nettoyant sur un
chiffon blanc, doux et propre. Ne pas pulvériser le
nettoyant directement sur le tissu.
4. Commencer à nettoyer à partir des coutures, puis
aller vers la tache pour éviter l’effet d’auréole.
5. Continuer de nettoyer et utiliser une section propre
du chiffon chaque fois qu’il devient souillé.
5-108
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
6. Lorsque la tache est enlevée, sécher l’endroit
nettoyé avec un autre chiffon blanc, doux,
sec et propre.
7. Si le nettoyant laisse un effet d’auréole, suivre
les directives d’utilisation du soda indiquées
précédemment dans cette section pour nettoyer
la tache.
Problèmes particuliers de nettoyage
de tissus :
Les taches causées par le ketchup, le café, le thé,
le lait, le jus de fruits, la gelée, le fromage, le chocolat,
le vomit, l’urine et le sang peuvent être enlevées en
suivant les directives d’utilisation du soda indiquées
précédemment dans cette section. Si une odeur persiste
après le nettoyage de vomit ou d’urine, traiter l’endroit
avec une solution d’eau et de bicarbonate de sodium :
5 ml (1 cuillère à thé) de bicarbonate de sodium
pour 250 ml (1 tasse) d’eau tiède. Laisser sécher.
Les taches causées par l’huile et la graisse peuvent
être enlevées avec un nettoyant approuvé par GM
et un chiffon blanc propre.
1. Gratter soigneusement la tache pour en enlever
le plus possible.
2. Nettoyer à l’eau froide et laisser sécher
complètement.
3. S’il reste une tache, utiliser un nettoyant selon
les directives susmentionnées.
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage
plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution d’eau et de savon
doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de
vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de
détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et
revêtements de cuir vendus dans le commerce
et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent
en modifier l’apparence et le toucher de manière
permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas
utiliser de produits à base de silicone ou de cire,
ni aucun produit contenant des solvants organiques
pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné
qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant
le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser
du cirage pour chaussures sur votre cuir.
5-109
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon
doux et propre imbibé d’une solution savonneuse
tiède pour retirer délicatement la poussière et la
saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant
sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants
et revêtements vendus dans le commerce pour
préserver et protéger les surfaces en plastique souple
peuvent modifier de manière permanente l’apparence
et la sensation de votre intérieur et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits
à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer
l’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier
son apparence en augmentant le brillant de manière
non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord,
ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes
sur le pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité
du conducteur dans certains cas.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait
de les affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
les ceinture de sécurité seulement avec du
savon doux et de l’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-14.
5-110
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini de votre
véhicule est de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains produits de nettoyage
contiennent des substances chimiques qui
peuvent endommager les écussons ou plaquettes
d’identification de votre véhicule. Vérifier l’étiquette
du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne
doit pas être utilisé sur les pièces en plastique,
ne pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine
d’endommager celui-ci, ce qui ne serait pas
couvert par la garantie.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs
du soleil. Utiliser un détergent pour voitures.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de
pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs,
car ceux-ci peuvent endommager la peinture,
le métal ou les surfaces en plastique de votre
véhicule Vous pouvez obtenir des produits de
nettoyage approuvés chez votre concessionnaire.
Se reporter à Matériaux d’entretien/d’aspect du
véhicule à la page 5-116. Respecter toutes les
instructions du fabricant relatives à l’utilisation
du produit, les précautions à prendre et la mise
au rebut correcte de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut endommager
ou arracher la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que
de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-111.
5-111
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de la peinture de finition. Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés par votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-116.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche
de base. Utiliser toujours des cires et des produits
de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: Un polissage à l’aide d’un outil ou
un polissage puissant sur une couche de base
ou un enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser
que des cires et des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base ou l’enduit lustré
du véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de
calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage,
le bitume routier et le goudron, la sève des arbres,
les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant
des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini de votre véhicule s’ils demeurent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que
possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non
abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes,
afin d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont sujettes au
vieillissement, aux conditions atmosphériques et aux
produits chimiques qui peuvent avoir un effet néfaste
au fil des ans. Vous pouvez aider à conserver
l’allure neuve de la peinture de finition en gardant
votre véhicule dans un garage ou en le couvrant
autant que possible.
5-112
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Les pièces extérieures en métal poli devraient être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
D’habitude, un lavage à l’eau suffit. Cependant,
vous pouvez utiliser, si nécessaire, un produit de
nettoyage pour le chrome sur les garnitures en
chrome ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures
en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome
ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique
pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un
nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux.
Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage
des balais. Les insectes, les souillures de la route,
la sève et l’accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées d’essuie-glace.
Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
5-113
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues de votre véhicule peuvent être en aluminium
ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide
d’un chiffon doux et propre, de savon doux et
d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux
et propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur
des routes saupoudrées de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont
utilisés sur les routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les parties chromées
du véhicule à l’eau savonneuse après exposition
à ces produits.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants,
des brosses dures ou des nettoyants renfermant
de l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation
ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser
uniquement des nettoyants approuvés pour
les roues en aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acide
ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur
des roues en aluminium risque d’endommager
les roues. La réparation ne sera pas couverte par
votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement
après l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans
un lave-auto automatique pourvu de brosses
de nettoyage de pneus en carbure de silicone,
vous risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
5-114
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pneus
Finition endommagée
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide
et un nettoyant pour pneus.
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du
véhicule ou les pneus. Lorsque l’on utilise un
enduit pour pneus, toujours essuyer le surplus
des surfaces peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans
le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
5-115
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou
un système de lavage de soubassement peut le
faire pour vous.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première
de ces deux occurrences.
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule
Description
Usage
Tissu de polissage
Tissu de polissage de
l’intérieur et de l’extérieur.
Solvant pour goudron
et bitume routier
Élimine le goudron,
le bitume routier et
l’asphalte.
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Produit à utiliser sur
le chrome ou l’acier
inoxydable.
Nettoyant pour pneu
à flanc blanc
Élimine les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs et des
lettrages blancs en relief.
Nettoyant pour vinyle
Nettoie le vinyle.
5-116
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Description
Nettoyant pour glace
Usage
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les
traces de fumée et les
empreintes digitales.
Description
Usage
Nettoyant pour cire
Élimine les rayures
légères et protège le fini.
Lustre moussant peu
brillant pour pneus
Ce produit permet de
nettoyer, de faire briller
et de protéger les pneus,
sans essuyage.
Nettoyant pour roues
chromées
Élimine les saletés et
l’encrassement des
roues chromées.
Concentré de détergent
et de cire
Renforceur de fini
Ce produit permet
d’enlever la poussière,
les empreintes digitales
et les contaminants
superficiels. Il suffit de
vaporiser et d’essuyer.
Shampooing moussant
moyen. Ce produit
permet de nettoyer et
de cirer légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Élimine les marbrures,
les rayures fines et autres
dégradations légères
de la surface.
Solvant pour taches
Ce produit permet
d’enlever rapidement
les taches sur les tapis,
les panneaux en vinyle et
les garnitures en tissu.
Anti-odeur
Vaporisateur inodore
pour les tissus, le vinyle,
le cuir et les tapis.
Solvant pour sillages
de polissage
5-117
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des
pièces de rechange
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Cette étiquette se trouve dans la boîte à gants.
Très utile pour commander des pièces, elle contient
les renseignements suivants :
•
•
•
•
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant
du tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d’immatriculation.
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les
équipements spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
vous aide à identifier votre moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Voir Capacités et spécifications
à la page 5-126 pour le code de moteur de votre véhicule.
5-118
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réseau électrique
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire à ce sujet. Certains équipements
électriques peuvent endommager votre véhicule
et les dommages ne seraient pas couverts par
la garantie. Certains équipements électriques
ajoutés peuvent empêcher d’autres composants
de fonctionner normalement.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 1-74.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
par suite d’une surcharge causée par de la neige ou
de la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge
est causée par une anomalie électrique, la faire réparer.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques de votre véhicule des courts-circuits.
Ils réduisent considérablement les risques de surcharge
et d’incendie dus à des problèmes électriques.
Votre véhicule comporte un bloc-fusibles dans le
compartiment moteur et un autre dans le tableau
de bord.
Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs
et les relais, se reporter au tableau d’utilisation des
fusibles se trouvant sur la surface intérieure du
panneau de fusibles.
5-119
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Le bloc-fusibles du tableau de bord est situé sur la
console centrale, côté passager, à gauche de la
boîte à gants près du plancher.
Fusibles
Déposer le couvercle de console pour accéder
au bloc-fusibles.
Usage
1
Toit ouvrant
2
Divertissement de siège arrière
3
Essuie-glace arrière
4
Hayon
5
Sacs gonflables
6
Sièges chauffants
7
Clignotant côté conducteur
5-120
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
8
Serrures de porte
22
9
Module de détection
automatique d’occupant
Feu de freinage central
surélevé, atténuateur
23
Éclairage intérieur
10
Rétroviseurs électriques
11
Clignotant côté passager
12
Amplificateur
13
Éclairage du volant
14
Infodivertissement
15
Système de climatisation,
télécommande
16
Ventilation de boîtier
17
Radio
18
Groupe d’instruments
19
Commutateur d’allumage
20
Module confort/commodité
21
OnStar
Relais
RAP RLY
Usage
Relais de prolongation de
l’alimentation des accessoires
REAR DEFOG Relais de désembueur de
RLY
lunette arrière
Disjoncteurs
Usage
PWR WNDW
Glaces électriques
PWR SEATS
Sièges à commande électrique
EMPTY
Divers
PLR
Vide
Usage
Extracteur de fusible
MD
5-121
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le boîtier de fusibles du compartiment moteur se
trouve du côté conducteur du compartiment moteur.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à
la page 5-16 pour connaître son emplacement.
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, enfoncer les
pattes situées à l’arrière du couvercle et le soulever.
Pour le reposer, emboîter les pattes situées à l’avant du
couvercle et enfoncer le couvercle jusqu’à ce que les
pattes de l’arrière s’emboîtent.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
5-122
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fusibles
Fusibles
Usage
1
Ventilateur de refroidissement 2
2
Ventilateur de refroidissement 1
3
Alimentation auxiliaire
Usage
4
HVAC arrière
5
Fusible de rechange
6
Fusible de rechange
7
Système d’antiblocage des freins
8
Embrayage du compresseur
de climatisation
9
Feu de croisement côté conducteur
10
Feux de circulation de jour 2
11
Feu de route du côté passager
12
Feu de stationnement côté passager
13
Klaxon
14
Feu de stationnement
côté conducteur
15
Démarreur
16
Commande électronique de papillon,
module de contrôle du moteur
5-123
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
17
Dispositif antipollution 1
32
Fusible de rechange
18
Bobines, injecteurs pairs
33
19
Bobines, injecteurs impairs
Module de commande du
moteur, batterie
20
Dispositif antipollution 2
34
Module de commande de
transmission, batterie
21
Fusible de rechange
35
Feu de stationnement de remorque
22
Module de commande du groupe
motopropulseur, allumage
36
Essuie-glace avant
23
Boîte de vitesses
37
Feu d’arrêt de remorque côté
conducteur, clignotant
24
Capteur de débit d’air massique
38
Fusible de rechange
25
Affichage du sac gonflable
39
Pompe à carburant
26
Fusible de rechange
40
Non utilisé
27
Feu d’arrêt
41
Traction intégrale
28
Feu de croisement côté passager
42
Contrôle de tension régulée
29
Feu de route du côté conducteur
43
30
Fusible principal de batterie 3
Feu d’arrêt de remorque côté
passager, clignotant
5-124
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fusibles
Usage
Relais
Usage
44
Fusible de rechange
31
Allumage principal
45
Lave-glace avant, arrière
46
48
Désembueur arrière
Embrayage de compresseur
de climatiseur
Moteur de système
d’antiblocage des freins
47
Groupe motopropulseur
49
51
Fusible de rechange
50
Fusible principal de batterie 2
55
Démarreur
52
Feux de circulation de jour
56
Ventilateur 1
53
Phares antibrouillard
58
54
Soufflerie du système
de climatisation
Feu d’arrêt de remorque côté
passager, clignotant
59
Feu d’arrêt de remorque côté
conducteur, clignotant
60
Ventilateur 3
61
Ventilateur 2
62
Pompe à carburant
57
Fusible principal de batterie 1
63
Direction à assistance
électrique
5-125
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant
du circuit de climatisation, se reporter à
l’étiquette de mise en garde de réfrigérant
placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus d’information.
Système de refroidissement
Moteur V6 de 3,4 L
10,5 pintes
9,9 L
Moteur V6 de 3,6 L
12,5 pintes
11,1 L
Moteur V6 de 3,4 L
4,0 pintes
3,8 L
Moteur V6 de 3,6 L
5,5 pintes
5,2 L
Traction avant
20,5 gallons
77,6 L
Traction intégrale
16,6 gallons
62,8 L
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
5-126
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Capacités
Application
Unités anglaises
Unité métrique
Boîte de vitesses automatique à 5 vitesses AF33
4,1 pintes
3,9 L
Boîte de vitesses automatique à 6 vitesses 6T70
9,5 pintes
9,0 L
100 lb-pi
140 Y
Liquide de boîte de vitesses
Couple d’écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué,
selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement
des électrodes
V6 de 3,4 L
F
Automatique
1,52 mm (0,060 po)
V6 de 3,6 L
7
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
5-127
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
5-128
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-2
Entretien prévu ..............................................6-4
Réparations additionnelles requises ...................6-7
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-8
Vérifications et services par le propriétaire ........6-10
Chaque fois que vous faites le plein ................6-11
Au moins une fois par mois ...........................6-11
Au moins une fois par an ..............................6-12
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-14
Pièces de remplacement d’entretien ................6-16
Disposition de la courroie d’entraînement .........6-17
Fiche d’entretien ...........................................6-18
6-1
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
ajoute aux garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livre d’assistance au propriétaire et de garantie
ou votre concessionnaire pour les détails.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour
garder votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dommages qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts
par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à entretenir le bon état de votre véhicule,
mais aide aussi à protéger l’environnement. Tous les
entretiens recommandés sont importants. L’entretien
inapproprié de votre véhicule peut même altérer la qualité
de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides
inappropriés ou une mauvaise pression des pneus peut
entraîner une augmentation des gaz d’échappement
provenant de votre véhicule. Pour la protection de
l’environnement comme pour le bon fonctionnement
de votre véhicule, veiller à entretenir correctement le
véhicule.
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons vous aider à garder votre véhicule en
bon état de fonctionnement. Nous ne savons toutefois
pas exactement comment vous l’utiliserez. Vous le
conduirez peut-être sur de très courtes distances,
seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues
distances, toujours par temps très chaud et sur des
routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire
des courses ou pour bien d’autres usages.
6-2
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient en
matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la façon
dont vous conduisez. Pour toute question concernant la
manière de garder votre véhicule en bon état, consulter
votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transporter des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-24.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à
la rubrique Entretien par le propriétaire à la
page 5-6.
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-8.
Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux
rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à la
page 6-8 pour obtenir plus de renseignements.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer
complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et le matériel nécessaires, nous vous
conseillons de confier ces tâches à votre
concessionnaire.
Si vous allez chez votre concessionnaire pour les
travaux d’entretien, vous saurez que le travail est fait par
un personnel d’entretien formé et soutenu, et que les
pièces utilisées sont des pièces authentiques.
6-3
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pour acheter de l’information concernant l’entretien,
se reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-18.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-10 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel
moment, et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-14 et Pièces de
remplacement d’entretien à la page 6-16. S’assurer
de leur utilisation dans l’entretien de votre véhicule.
Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les
réparations nécessaires doivent être effectuées avant
que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
Entretien prévu
Lorsque le témoin de vidange d’huile pour moteur et
le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu) s’affiche sur le Centralisateur
informatique de bord (CIB), cela signifie que votre
véhicule a besoin d’un entretien. Faire l’entretien du
véhicule dès que possible au cours des prochains
1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible que l’indicateur
d’usure
d’huile moteur n’indique pas que le véhicule a besoin
d’un service d’entretien pendant un an ou plus.
Cependant, l’huile de votre moteur et le filtre doivent
être changés au moins une fois par an et le système doit
être réinitialisé à ce moment là. Votre concessionnaire
possède des techniciens d’entretien entraînés qui
effectueront ce travail avec des pièces d’origine et
réinitialiseront le système.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire effectuer l’entretien
de votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)
suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier
de réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur
chaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée.
Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à
la page 5-22 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation.
Lorsque le témoin de vidange d’huile moteur s’allume
ou le message CHANGE ENGINE OIL (vidanger l’huile
moteur) s’affiche, il faut procéder à certaines vérifications
et inspections ainsi qu’à des services d’entretien.
Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux
rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.
En général, il est recommandé que votre premier service
soit celui de l’Entretien I, votre deuxième, celui de
l’Entretien II, et que par la suite vous alterniez entre ces
deux services. Toutefois, dans certains cas, le service
d’Entretien II devra être effectué plus souvent.
6-4
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le
témoin/message s’allume dans les dix mois suivant
l’achat du véhicule ou le service de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II lorsque le
dernier entretien effectué a été l’Entretien I. Effectuer
systématiquement l’Entretien II si le témoin s’allume,
ou que le message s’affiche, dans les 10 mois ou plus
suivant le dernier entretien, ou si une année s’est
écoulée depuis que le témoin s’est allumé ou que le
message s’est affiché.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la
page 5-19. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-22. Un entretien antipollution.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note
en bas de page (k).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-24. Voir note en bas de page (l).
•
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-80 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-11.
•
•
Inspecter le système de freinage. Se reporter à la note de bas de page (a).
•
•
6-5
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien prévu (suite)
Entretien I
Entretien II
Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement, du liquide de direction
assistée (moteur V6 de 3,6 L uniquement) et du lave-glace et en ajouter au
besoin.
Entretien
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à k Entretiens
supplémentaires nécessaires l dans cette section.
•
•
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Se reporter à la note
de bas de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note de bas
de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de bas
de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f).
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g).
•
Moteur 3,6 L uniquement : contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses
automatique et faire l’appoint si nécessaire.
•
Inspecter la commande d’accélérateur. Voir note en bas de page (j).
•
6-6
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à Filtre à air du moteur
à la page 5-24.
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique (conditions rigoureuses).
Voir la note de bas de page (h).
•
•
•
Vidanger le liquide de boîte de vitesses
automatique (conditions normales).
•
Replacer les bougies et vérifier les fils
de bougies. Un entretien antipollution.
•
6-7
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (m).
•
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des
flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien branchés, qu’ils
ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés,
qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Inspecter les
plaquettes de freins pour s’assurer qu’elles ne sont pas
trop usées et inspecter la surface des disques. Vérifier
les autres éléments des freins, tels que les étriers, le frein
de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
ainsi que la direction et s’assurer qu’aucune pièce n’est
endommagée, lâche, manquante et ne présente de signe
d’usure. Vérifier visuellement les joints homocinétiques,
les gaines en caoutchouc et les joints d’étanchéité des
essieux pour s’assurer de l’absence de fuites. Avec
moteur V6 de 3,4 L : inspecter les câbles électriques de
la direction assistée et s’assurer qu’ils sont bien
connectés, qu’ils ne sont pas pliés, fendus et qu’ils ne
présentent pas d’usure par frottement, etc. Avec moteur
V6 de 3,6 L : vérifier les conduites et flexibles de direction
hydraulique et s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, qu’ils ne comportent aucune
fuite ni fissure, qu’ils ne présentent pas d’usure par
frottement, etc.
6-8
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au
besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le bon
fonctionnement du système, il est recommandé de
procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et
du condensateur de climatisation.
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des
balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et les balais
en cas de contamination. Remplacer les balais s’ils sont
usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de
la raclette d’essuie-glace à la page 5-61 et Pare-brise et
lames d’essuie-glace à la page 5-113 pour de plus
amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et que tous les ensembles de
ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y a
pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous
constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. Consulter également
Vérification de l’appareil de retenue à la page 1-76.
(f) Lubrifier les cylindres de serrures, le loquet, le loquet
secondaire, les pivots, les ancrages de ressort et le
cliquet de déclenchement du capot, les charnières du
capot et des portes, et les charnières des sièges arrière
rabattables, et du hayon. Les véhicules soumis à un
environnement corrosif nécessitent une lubrification plus
fréquente. Appliquer de la graisse aux silicones sur les
profilés d’étanchéité avec un chiffon propre prolongera
leur durée, améliorera l’étanchéité, et les empêchera de
coller ou de grincer.
(g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
remplacer le filtre plus souvent.
(h) Vidanger le liquide de la boîte de vitesses
automatique si vous conduisez principalement le véhicule
dans une ou plusieurs des conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de
police ou comme taxi.
6-9
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
(i) Vidanger, rincer, et remplir le système de
refroidissement. Cette opération peut être complexe,
demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-27 pour
savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles.
Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon
de pression du radiateur, et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de pression de radiateur.
(j) Inspecter le mécanisme pour vérifier qu’il n’est ni
entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée
ni manquante. Remplacer les pièces au besoin.
Remplacer tout élément difficile à manoeuvrer ou
présentant un degré d’usure excessif.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le
circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le
niveau au besoin.
(l) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile.
(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider avec ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de
liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer que
ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 6-14.
6-10
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Chaque fois que vous faites le plein
Au moins une fois par mois
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification de la pression des pneus
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier l’huile moteur
régulièrement et de la maintenir au bon niveau.
Négliger de maintenir l’huile moteur au bon niveau
peut endommager le moteur, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-19.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-27.
Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la
pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de
vérifier le pneu de secours. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-71.
S’assurer que la roue de secours est rangée de façon
sécuritaire. Se reporter à la rubrique Remplacement d’un
pneu à plat à la page 5-92.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique
Inspection et permutation des pneus à la page 5-80.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
6-11
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de démarrage
Vérification du système de commande de
verrouillage de changement de vitesse
de la boîte automatique
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-36.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque
vitesse. Le véhicule ne devrait démarrer qu’en
position de stationnement (P) ou au point mort (N).
S’il fonctionne à n’importe quelle autre position,
s’adresser à votre concessionnaire pour le faire
réparer.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule. Le
véhicule doit être stationné sur une surface à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-36.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à
ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer
d’enlever le levier de vitesses de la position de
stationnement (P), sans le forcer. S’il quitte la
position de stationnement (P), s’adresser à
votre concessionnaire pour le faire réparer.
6-12
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position
du levier sélecteur.
• Il ne devrait être possible de tourner la clé à
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier
sélecteur est à la position de stationnement (P).
• La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si une réparation s’impose, s’adresser à votre
concessionnaire.
Vérification du frein de stationnement et
du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte de vitesses automatique
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification, le
véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés et des
... /
ATTENTION: (suite)
dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule
se met à rouler.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser à votre
concessionnaire.
6-13
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la
carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la
norme GM6094M et affichant le
symbole (petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Petroleum Institute pour utilisation
Huile à moteur dans les moteurs à essence.
Pour déterminer l’indice de viscosité
qui convient à votre véhicule.
Se reporter à Huile à moteur à
la page 5-19.
Mélange à 50/50 d’eau potable
Liquide de
propre et de liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
uniquement. Se reporter à Liquide
du moteur
de refroidissement à la page 5-27.
Usage
Système de
freinage
hydraulique
Lave-glace
Direction
assistée
hydraulique
(moteur
V6 de 3,6 L
uniquement)
Liquide/lubrifiant
Liquide de freins DelcoMD
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Boîte
automatique
cinq vitesses
(moteur
V6 de 3,4 L
uniquement)
Utiliser uniquement le liquide de
boîte de vitesses automatique T-IV
(no de pièce GM É.-U. 88900925,
Canada 22689186). Se reporter à la
rubrique Liquide de boîte de
vitesses automatique à la
page 5-26.
Boîte
automatique
six vitesses
(moteur
V6 de 3,6 L
uniquement)
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD -VI.
6-14
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Usage
Cylindres de
serrures
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Porte-différentiel
Lubrifiant pour essieu
— (module
d’entraînement (no de pièce GM É.-U. 89021677,
Canada 89021678).
arrière)
Avec moteur V6 de 3,4 L liquide
VERSATRAKMD (no de
pièce
GM É.-U. 12378514,
Boîte de
Canada 88901045).
transfert
Avec moteur V6 de 3,6 L lubrifiant
(groupe de
synthétique pour essieu SAE 75W-90
transfert)
(no de pièce GM É.-U. 89021677,
Canada 89021678) conforme à la
norme GM 9986115.
Usage
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Charnières de
portes et de
capot, siège
arrière
rabattable
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 3634770,
Conditionnement Canada 10953518) ou graisse
des profilés
diélectrique aux silicones (no de
d’étanchéité
pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
6-15
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de référence
ACDelcoMD
22676970
A1627C
Moteur V6 de 3,4 L
25010792
PF47
Moteur V6 de 3,6 L
89017524
PF48
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
15781507
CF137
Batterie de remplacement
15104967
75-6YR
Moteur V6 de 3,4 L
12568387
41-101
Moteur V6 de 3,6 L
12597464
41-990
Côté conducteur – 60,0 cm (24 po)
22703508
—
Côté passager – 47,5 cm (19 po)
22703507
—
Arrière – 38,6 cm (15,2 po)
19120327
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Bougies
Balais d’essuie-glace de pare-brise
6-16
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Disposition de la courroie
d’entraînement
Moteur V6 de 3,6 L
Moteur V6 de 3,4 L
6-17
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-10
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-18
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-19
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ..............................................7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-7
Programme d’assistance routière ......................7-8
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11
Transport de courtoisie ..................................7-11
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-17
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-18
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-18
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................7-19
Enregistreurs de données d’événement ............7-20
OnStarMD ....................................................7-21
Système de navigation ..................................7-21
Identification de fréquence radio ......................7-21
7-1
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement de votre véhicule sera résolu
par le service des ventes ou le service après-vente
de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des
meilleures intentions de toutes les parties intéressées,
il peut se produire des malentendus. Si vous avez un
cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il
méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de l’établissement.
Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre
de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut
être résolu sans aide extérieure, contacter le centre
d’assistance à la clientèle de Chevrolet aux États-Unis en
composant le 1-800-222-1020. Au Canada, contacter le
centre de communication - clientèle de la General Motors
du Canada en composant le 1-800-263-3777 (en anglais)
ou le 1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêt à fournir
les renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du
véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule
(kilomètres).
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vous
rappeler que le problème sera probablement résolu dans
les établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi
nous vous proposons de suivre d’abord les directives de
la première étape.
7-2
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Troisième étape — Propriétaires des États-Unis:
General Motors et votre concessionnaire s’engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez
rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites
aux Étapes Un et Deux, vous devez vous inscrire au
programme Bureau d’éthique commerciale (BBB) Ligne
Auto pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureaux d’éthique commerciale) est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à
ce programme dépend de l’année de fabrication
du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
7-3
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Troisième étape — Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse
que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite
aux Étapes Un et Deux, General Motors du Canada
Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère à un
programme de médiation/d’arbitrage gratuit. Ce
programme permet l’arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de réclamations concernant des
problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste
en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et
peut inclure une audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble
du processus de règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons
que notre programme impartial offre des avantages par
rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité au
Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles
au Canada (PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685. Vous pouvez aussi communiquer
avec le Centre de communication avec la clientèle de
General Motors, au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
7-4
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Mon GM Canada (Canada uniquement)
(États-Unis seulement)
Mon GM Canada est une section protégée par mot
de passe du site gmcanada.com où vous pouvez
sauvegarder de l’information sur les véhicules GM,
obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et
formulaires pratiques.
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils et
des vidéos, ainsi qu’une version électronique
du présent guide.
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires/
distributeur GM pour les entretiens.
• Recevoir des promotions et privilèges disponibles
uniquement pour les membres.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
− Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de
l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
− Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
− Mes ateliers : recevoir des rappels d’entretien et
des conseils utiles au sujet de votre véhicule.
− Mes préférences : gérer votre profil, souscrire à
des nouvelles électroniques et utiliser facilement
des outils et formulaires.
Pour vous abonner à mon GM Canada, visiter la section
mon GM Canada du site www.gmcanada.com.
Se reporter à www.MyGMLink.com pour l’information
mise à jour et l’enregistrement de votre véhicule.
7-5
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Chevrolet possède
des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier.
Tout client qui dispose d’un téléimprimeur aux
États-Unis peut communiquer avec Chevrolet en
composant le 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).
(Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,
se reporter aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
Télécopieur : 1-313-381-0022
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
7-6
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Programme de remboursement de
mobilité GM
Mexique, Amérique centrale et pays/
îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les
îles Vierges américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour
l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre
véhicule, tels que des commandes manuelles ou un
élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du
véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés
ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le
site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de
locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de
télécommunications pour malentendants (ATME)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également
d’un programme de locomotion. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
7-7
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Programme d’assistance routière
Services fournis
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872);
(Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).
Les services suivants sont fournis aux États-Unis et au
Canada pendant 5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité, et, uniquement au
Canada, jusqu’à un maximum de 100 $.
Pour les véhicules achetés au Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
En tant que propriétaire d’un véhicule neuf Chevrolet,
vous êtes automatiquement inscrits au programme
d’assistance routière de Chevrolet.
Qui est couvert?
La couverture d’assistance routière s’adresse au
conducteur du véhicule, qu’il en soit ou non le
propriétaire. Au Canada, une personne conduisant ce
véhicule sans consentement du propriétaire ne peut pas
être couverte.
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour que le véhicule se rende à la
station-service la plus proche (environ 5 $ au
Canada). Au Canada, la livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le
propane et autres carburants alternatifs ne seront
pas fournis par ce service.
• Service de déverrouillage : Le service de
déverrouillage est couvert sans supplément si
vous ne pouvez pénétrer dans le véhicule. Un
déverrouillage à distance peut être effectué pour
autant que votre souscription OnStarMD soit active.
Par souci de sécurité, le conducteur doit présenter
une pièce d’identité avant que ce service ne soit
fourni. Au Canada, les papiers d’immatriculation du
véhicule sont également requis.
• Remorquage routier d’urgence : Remorquage
jusqu’au concessionnaire le plus proche pour un
service sous garantie ou en cas de collision à la suite
duquel le véhicule est hors fonction. Une assistance
au moyen d’un treuil est fournie lorsque le véhicule
est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
7-8
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation de
votre pneu de secours en bon état, sans supplément.
Le client est responsable des réparations ou du
remplacement du pneu si ce dernier n’est pas
couvert par une défaillance sous garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Le démarrage
avec une batterie auxiliaire est couvert sans
supplément si le véhicule ne démarre pas.
• Service d’itinéraire du parcours (Canada
uniquement) : Sur demande, le service d’assistance
routière vous envoie des cartes détaillées,
personnalisées par ordinateur, mettant en évidence
votre choix pour l’itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique vers votre destination, n’importe où en
Amérique du Nord, ainsi que toute information utile
dont nous disposons relative à votre voyage.
Vous devez compter un délai de trois semaines
avant votre date de départ planifiée. Les demandes
d’itinéraire de parcours sont limitées à six par an.
• Avantages et assistance en cas d’interruption
du voyage (seulement au Canada) : En cas
d’incapacité de fonctionnement du véhicule ayant
rapport avec la garantie, vous pouvez bénéficier,
lorsque vous êtes en cours de route et sur plus de
250 kilomètres du point de départ initial, d’une
assistance pour frais dus à une interruption de
voyage. Cette assistance couvre un remboursement
raisonnable jusqu’à 500 $ (canadiens) pour
(A) repas (maximum de 50 $/jour), (B) logement
(maximum de 100 $/nuit) et (C) autre transport
terrestre (maximum de 40 $/jour). Cet avantage est
destiné à vous aider à assumer quelques unes des
dépenses non prévues susceptibles de se produire
pendant que vous attendez que votre véhicule soit
réparé.
Une autorisation préalable, les reçus originaux
détaillés et une copie de la demande de réparation
sont requis.
Lorsque l’autorisation a été fournie, votre conseiller
vous aide à effectuer tous les arrangements
nécessaires et à expliquer comment faire une
demande d’assistance pour frais d’interruption de
voyage.
7-9
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Autre service (Canada seulement) : À certaines
périodes, il est possible que l’assistance routière ne
soit pas en mesure de vous fournir une assistance
en temps voulu. Votre conseiller peut vous autoriser
à trouver un service routier d’urgence local et vous
serez remboursé jusqu’à 100 $ après avoir soumis
l’original du reçu au service d’assistance routière.
Dans de nombreux cas, les pannes mécaniques peuvent
être couvertes. Cependant, les coûts de pièces et de
main d’oeuvre des réparations hors garantie seront
imputés au conducteur.
Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou le
remboursement à un propriétaire ou conducteur lorsque,
selon l’opinion de Chevrolet et General Motors du
Canada Limitée, la fréquence ou le type d’occurrences
des demandes devient excessif.
Appel pour obtenir de l’aide
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants au
représentant d’assistance routière au moment de l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, Numéro d’identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule
• Description du problème
7-10
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Exclusions de remorquage et de services
routiers
Le remorquage ou les services pour véhicules utilisés
hors route, les amendes, le remorquage pour mise
en fourrière à la suite d’une infraction de loi locale,
municipale, provinciale ou fédérale, ainsi que le montage,
le démontage ou le changement de pneus d’hiver,
de chaînes ou d’autres dispositifs d’adhérence sont
spécifiquement exclus du plan de protection pour
assistance routière.
L’assistance routière ne fait pas partie de la couverture
offerte par la garantie limitée de véhicule neuf.
Chevrolet et la General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme
d’assistance routière à tout moment sans préavis.
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au
titre de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement de
laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt
possible au cours des heures ouvrables de la journée
pour que les réparations puissent être faites le
même jour.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients pour les véhicules
avec garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au Canada) et garantie
étendue sur le groupe motopropulseur aux États-Unis et
au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles afin de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de procéder à des
réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
k Renseignements sur la garantie et l’assistance au
propriétaire l, fourni avec tout véhicule neuf, donne
des renseignements détaillés sur la garantie.
7-11
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le moyen de transport
de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent
mettre à votre disposition un service de navette pour
vous amener à votre destination en perturbant au
minimum vos horaires. Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
l’immobilisant au garage jusqu’au lendemain et que les
transports publics sont utilisés à la place du service de
navette du concessionnaire, les dépenses doivent être
attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le
montant maximum alloué par GM pour un service de
navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui
s’arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami
ou un parent, un remboursement limité correspondant
aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes
de remboursement doivent refléter les coûts réels et être
accompagnées de l’original des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les informations relatives aux
montants alloués pour le remboursement des frais de
carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule
de location de courtoisie ou vous rembourser les frais
que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre
doit rester au garage jusqu’au lendemain pour une
réparation sous garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez fournir l’original des
reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location
et vous conformer aux exigences états/provinces et
locales ainsi qu’à celles de l’établissement des voitures
de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un
âge minimal, une couverture d’assurance, une carte de
crédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation de
carburant et pouvez également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage
ou d’utilisation excessifs de la voiture de location après la
fin des réparations.
Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de
prêt semblable au véhicule amené en réparation.
7-12
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le personnel
approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute
question d’admissibilité au remboursement en vertu des
modalités décrites dans les présentes à sa seule
discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié
qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal effectuées
diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente
et les performances de sécurité pourraient être
compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine de
votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique
de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette
garantie.
7-13
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas
se comporter correctement lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes
par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas
couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
Nous vous recommandons également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
dispose d’un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d’équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire. Certaines
compagnies d’assurance ne précisent pas que des
pièces de collision du marché secondaire seront utilisées.
Lors de la souscription à une assurance, nous vous
recommandons de vous assurer que votre véhicule sera
réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement
d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
7-14
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• S’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite
que les autres passagers de votre véhicule ou
de l’autre véhicule ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont
vous aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire, la
plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque
du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le
numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-8.
7-15
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états/provinces où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne
soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en
l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules
peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire ou une entreprise de
réparation contre les collisions privée pour procéder
aux réparations, s’assurer que vous vous sentez
bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils
réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir
pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander
des explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour
une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou
le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser
uniquement des pièces de collision d’origine, que ce
soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM
d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de
votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des limites
de votre police, votre compagnie d’assurance peut
évaluer les réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir des pièces GM
d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le
véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations,
vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des
réparations en fonction des limites de réparation fixées
par la politique de collision de cette compagnie
d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle
avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces dans la
mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables.
7-16
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus d’avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l’assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le
site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertissez
immédiatement Transports Canada ainsi que la
General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les
appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse
suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
7-17
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Bulletins techniques
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions
General Motors. Chaque bulletin comprend les
directives pour aider à diagnostiquer et à faire
l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à :
Information du propriétaire
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 US $ plus frais de
traitement
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 US $ plus frais de
traitement
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses,
suspension essieu, freins, système électrique, direction,
carrosserie, etc.
7-18
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la
vie privée
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom du
modèle du véhicule.
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement, qui
empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur
à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le technicien de votre
concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules
peuvent également mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le véhicule, comme par
exemple la consommation ou la vitesse moyenne.
Ces modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre
8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en US $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en US $.
7-19
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Enregistreurs de données
d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou
de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données
qui contribueront à la compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques
et de sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
Important: Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les
représentants de l’ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d’identification personnelles acquises
invariablement lors d’investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d’une instance gouvernementale
similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de libre détermination; ou,
comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour les besoins
de la recherche GM ou être rendues disponibles à
d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les données ne sont pas
liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique.
7-20
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
OnStarMD
Identification de fréquence radio
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur la
collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-44
dans ce guide pour de plus amples informations.
La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules
pour des fonctions telles que la surveillance de la
pression des pneus et la sécurité du système d’allumage,
ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques
tels que les télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de démarrage à distance et
les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des
véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données
personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes GM
contenant des informations personnelles.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation,
l’utilisation de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros
de téléphone et d’autres informations de trajet. Se
référer au manuel d’utilisation du système de navigation
pour les informations sur les données mémorisées et
les instructions d’effacement.
7-21
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
7-22
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
A
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Accoudoir de siège arrière ............................... 2-53
Achat de pneus neufs ..................................... 5-83
Additifs du carburant ......................................... 5-9
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................... 1-74
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des
accessoires ............................................. 2-24
Allume-cigarette .............................................. 3-21
Ampoules de rechange .................................... 5-60
Antivol de la radio ......................................... 3-126
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-41
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-46
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-37
Enfants plus âgés ........................................ 1-34
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière ............................ 1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ...................... 1-56
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-44
Appuis-têtes ..................................................... 1-8
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-8
Audio
Commandes audio intégrées au volant
de direction ........................................... 3-126
Fonction antivol ......................................... 3-126
Réception radio ......................................... 3-127
Régler l’heure ............................................. 3-79
Système de navigation/radio ........................ 3-116
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-58
Concernant des dommages du véhicule .............. v
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ....................................... iv
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
B
Batterie .........................................................
Gestion de la puissance électrique .................
Protection antidécharge ................................
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ................................... 2-27,
Liquide .......................................................
5-45
3-19
3-20
1-37
2-31
5-26
1
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Boîte à gants ................................................. 2-48
Boussole ....................................................... 3-56
Boussole de CIB ............................................ 3-56
C
Capacités et spécifications .............................. 5-126
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-15
Vérification sous le capot .............................. 5-14
Carburant ........................................................ 5-7
Additifs ........................................................ 5-9
Carburant - Californie .................................... 5-9
Carburants dans les pays étrangers ............... 5-10
Indice d’octane ............................................. 5-8
Jauge ........................................................ 3-48
Remplissage du réservoir ............................. 5-11
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13
Réservoir vide ............................................. 2-40
Spécifications de l’essence ............................. 5-8
Témoin de bas niveau .................................. 3-49
CD, MP3 ............................................ 3-103, 3-108
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceinture-baudrier ............................................ 1-27
Ceintures de sécurité
Ceinture-baudrier ......................................... 1-27
Entretien ................................................... 5-110
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-12
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-18
Ceintures de sécurité (suite)
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-33
Témoin de rappel ........................................ 3-32
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse ............................................ 1-33
Cendrier ........................................................ 3-21
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-50
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-58
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-69
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-51
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5
Chaînes à neige ............................................. 5-91
Chargement du véhicule .................................. 4-24
Chauffage ...................................................... 3-22
Classification uniforme de la qualité
des pneus .................................................. 5-87
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation .................................................. 3-22
Climatiseur ..................................................... 3-22
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-19
Commandes au volant, Audio .......................... 3-126
Compartiments de rangement
Accoudoir de siège arrière ............................ 2-53
Boîte à gants .............................................. 2-48
Compartiment de rangement de la console
centrale .................................................. 2-48
2
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Compartiments de rangement (suite)
Filet d’arrimage ........................................... 2-55
Porte-bagages ............................................. 2-48
Porte-gobelets ............................................. 2-48
Table ......................................................... 2-54
Compteur de vitesse ....................................... 3-31
Compteur kilométrique ..................................... 3-31
Conducteur
Régulateur de la hauteur du siège ................... 1-4
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 4-17
De nuit ...................................................... 4-15
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-2
Hivernale .................................................... 4-19
Hypnose de la route .................................... 4-18
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-18
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-24
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-16
Confidentialité ................................................. 7-19
Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20
Identification de la fréquence radio ................. 7-21
OnStar ....................................................... 7-21
Système de navigation ................................. 7-21
Contenu antivol .............................................. 2-19
Contrôle du véhicule ......................................... 4-3
D
Démarrage à distance du véhicule ...................... 2-8
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-46
Démarrage du moteur ..................................... 2-25
Dépose du pneu de rechange et des outils ........ 5-94
Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu
de rechange ............................................... 5-96
Diesel
Réservoir vide ............................................. 2-40
Direction ........................................................ 4-10
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-77
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-14
Porte ......................................................... 2-11
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-12
Verrouillage électrique des portes ................... 2-12
Verrouillage retardé ...................................... 2-12
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-17
Disque, MP3 ....................................... 3-103, 3-108
Disques vidéonumériques
Système de divertissement intégré au siège
arrière ................................................... 3-116
Distance, démarrage ......................................... 2-8
Dossier, Dossier rabattable du siège passager ...... 1-9
Dossier rabattable, Siège passager ..................... 1-9
Dossiers inclinables, Manuelle ............................ 1-6
3
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Entrée ....................................................... 3-18
Éspace utilitaire ........................................... 3-19
Gestion de la puissance électrique ................. 3-19
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9
Rappel ....................................................... 3-16
Éclairage de l’éspace utilitaire ........................... 3-19
Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-60
Éclairage d’entrée ........................................... 3-18
EDR ............................................................. 7-19
Électrique
Glaces ....................................................... 2-17
Liquide de servodirection .............................. 5-40
Siège .......................................................... 1-4
Verrouillage de portes .................................. 2-12
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-34
Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .................................................... 5-7
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-110
Entretien par le propriétaire ............................ 5-6
Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-18
Entretien (suite)
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-40
Témoin de rappel d’entretien du véhicule ........ 3-48
Témoin d’entretien de la traction intégrale ....... 3-47
Entretien de l’apparence
Cuir ......................................................... 5-109
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-110
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-115
Finition endommagée ................................. 5-115
Joints d’étanchéité ..................................... 5-110
Lavage du véhicule .................................... 5-111
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-116
Nettoyage de l’éclairage exérieur et des
lentilles ................................................. 5-111
Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-106
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-113
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-116
Pneus ...................................................... 5-115
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-114
Soin de finition .......................................... 5-112
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-110
Tôle endommagée ..................................... 5-115
Tissu et tapis ............................................ 5-107
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11
Entretien périodique .......................................... 6-4
Équipement électrique complémentaire ............. 5-119
4
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Essence
Octane ........................................................ 5-8
Spécifications ............................................... 5-8
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-119
Essuie-glace/lave-glace arrière .......................... 3-11
Essuies-glaces de pare-brise .............................. 3-9
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-64
Exigences de perchlorate du Californie ................ 5-5
Extérieur
Rétroviseurs convexes .................................. 2-43
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-43
Étalonnage .................................................... 3-56
F
Feux ............................................................. 3-15
Feux arrière
Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-58
Feux de circulation de jour ............................... 3-16
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-29
Filet d’arrimage ............................................... 2-55
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-24
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-27
Finition endommagée ..................................... 5-115
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège arrière .................................... 1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit .............................. 1-56
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ....................................... 2-27, 2-31
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
PASS-KeyMD III+ ......................................... 2-20
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ..................... 2-20
Frein de stationnement .................................... 2-36
Freinage ......................................................... 4-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-38
Freinage d’urgence ........................................... 4-6
Freins ........................................................... 5-42
Témoin du système de freinage ..................... 3-36
Fusibles
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-120
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-122
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-119
Essuie-glace ............................................. 5-119
5
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
G
I
Gestion de la puissance électrique .................... 3-19
Glaces .......................................................... 2-16
Électrique ................................................... 2-17
Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-71
Guide, Utilisation ................................................ iv
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 7-21
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ............................................... 5-118
Numéro (NIV) ............................................ 5-118
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-31
Tachymètre ................................................. 3-31
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ................................................ 3-46
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ............................................. 7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
canadien ................................................. 7-17
H
Haute vitesse,Pneus ........................................
Hayon
L’oxyde de carbone .....................................
Heure, Réglage ..............................................
Horloge, Réglage ............................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Témoin de vidange d’huile pour moteur ..........
Hypnose de la route ........................................
5-73
2-14
3-79
3-79
5-19
5-22
3-44
3-45
4-18
6
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle (suite)
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
des États-Unis ......................................... 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-18
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-8
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .............................................. 7-7
Renseignements sur la commande de guides
de réparation ........................................... 7-18
Transport de courtoisie ................................. 7-11
Installation électrique
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-120
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-122
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-119
Équipement électrique complémentaire .......... 5-119
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-119
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Lampes
Lecture ...................................................... 3-19
Plafonnier ................................................... 3-18
Lave-glace ..................................................... 3-11
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-12
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-26
Lave-glace .................................................. 5-41
Servodirection ............................................. 5-40
Liquide de refroidissement
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ... 2-26
Indicateur de température du moteur .............. 3-39
Témoin de température du moteur ................. 3-39
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-14
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-48
Température du liquide de refroidissement ....... 3-39
7
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
M
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-13
Message
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-58
Messages radio XM ....................................... 3-114
Mode de protection contre le surchauffe
du moteur .................................................. 5-33
Monoxyde de carbone ..................... 2-40, 4-19, 4-36
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-26
Démarrage ................................................. 2-25
Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-17
Filtre à air .................................................. 5-24
Huile ......................................................... 5-19
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-39
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-22
Liquide de refroidissement ............................ 5-27
Mode de fonctionnement de protection contre
la surchauffe du moteur ............................ 5-33
Surchauffe .................................................. 5-30
Système d’échappement ............................... 2-40
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-40
Témoin de puissance réduite ......................... 3-46
Moteur (suite)
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-39
Témoin de vidange d’huile pour moteur .......... 3-45
MP3 .................................................. 3-103, 3-108
MyGMLink.com ................................................ 7-5
N
Nettoyage
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur ....................................................
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ou chromées ...............
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ...........................................
Tissu et tapis ............................................
5-109
5-115
5-111
5-106
5-110
5-111
5-113
5-115
5-114
5-112
5-110
5-107
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-44
OnStar, Confidentialité ..................................... 7-21
8
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
P
Panneau/couvercle de rangement du
compartiment arrière .................................... 2-51
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-113
Liquide de lave-glace ................................... 5-41
Remplacement des balais ............................. 5-61
Pare-soleil ..................................................... 2-18
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-36
Passage hors de la position
de stationnement (P) .................................... 2-38
Passager - Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................... 3-34
Peinture, Dommages ..................................... 5-115
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-116
Personnalisation du véhicule
CIB ........................................................... 3-69
Perte de contrôle ............................................ 4-14
Phare antibrouillard
Brouillard .................................................... 3-17
Phares .......................................................... 3-15
Ampoules à halogène .................................. 5-55
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Feux de circulation de jour ........................... 3-16
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et
feux de stationnement ............................... 5-56
Rappel ....................................................... 3-16
Phares (suite)
Remplacement des ampoules ........................ 5-55
Réglage de la portée ................................... 5-55
Pièces de rechange, Entretien .......................... 6-16
Plafonnier ...................................................... 3-18
Pneu crevé, entreposage ................................ 5-103
Pneu de rechange
Installation .................................................. 5-96
Pneude rechange
Dépose ...................................................... 5-94
Pneus ........................................................... 5-63
Achat de pneus neufs .................................. 5-83
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-92
Chaînes à neige .......................................... 5-91
Changer un pneu à plat ............................... 5-92
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-87
Dépose du pneu de rechange et des outil ....... 5-94
Dépose d’un pneu crevé ............................... 5-96
Dimensions variées ...................................... 5-86
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu
de rechange et desoutils ......................... 5-103
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-64
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression ......................................... 5-76
Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-73
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-71
Inspection et permutation .............................. 5-80
Installation du pneu de rechange ................... 5-96
Nettoyage ................................................. 5-115
9
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Pneus (suite)
Pneu de secours compact ........................... 5-105
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-82
Remplacement de roue ................................ 5-89
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-89
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-114
Système de surveillance de la pression .......... 5-74
Terminologie et définitions ............................. 5-68
Témoin de pression des pneus ...................... 3-40
Points d’arrimage de l’espace utilitaire ............... 2-55
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-18
Porte-bagages ................................................ 2-48
Porte-gobelets ................................................ 2-48
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................ 2-13
Témoin d’ouverture ...................................... 3-48
Verrouillage automatique programmable des
portes ..................................................... 2-12
Verrouillage retardé ...................................... 2-12
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-23
Prises
Alimentation des accessoires ......................... 3-20
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-12
Au moins une fois par mois .......................... 6-11
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-11
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-4
Fiche d’entretien .......................................... 6-18
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-14
Notes en bas de page ................................... 6-8
Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-16
Réparations additionnelles requises .................. 6-7
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-2
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-10
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-24
Propriétaires canadiens ........................................ iii
R
Radios .......................................................... 3-82
Dispositif antivol ......................................... 3-126
Réception ................................................. 3-127
Régler l’heure ............................................. 3-79
Système de navigation/radio ........................ 3-116
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-33
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-27
10
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de la ventilation .................................. 3-27
Réglages manuels du soutien lombaire ................ 1-5
Régulateur de la hauteur, siège du conducteur ..... 1-4
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .................................................. 7-7
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 4-36
Véhicule récréatif ......................................... 4-31
Votre véhicule ............................................. 4-30
Remplacement des ampoules ........................... 5-55
Ampoules de rechange ................................. 5-60
Ampoules à halogène .................................. 5-55
Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-60
Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et feux
de recul .................................................. 5-58
Réglage de la portée des phares ................... 5-55
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................... 1-77
Remplacement d’une ampoule
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et
feux de stationnement ............................... 5-56
Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour
l’entretien ................................................... 7-11
Reprise tout terrain ......................................... 4-13
Rétroviseurs ................................................... 2-42
Rétroviseur à commande manuelle ................. 2-42
Rétroviseur à graduation automatique avec
système OnStarMD ................................... 2-42
Rétroviseur manuel avec système OnStarMD ... 2-42
Rétroviseurs extérieurs convexes ................... 2-43
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-43
Régler l’heure ................................................. 3-79
Réparation de dommages par collision ............... 7-13
Réparation de votre véhicule muni de
sacs gonflables ........................................... 1-74
Réservoir vide ................................................ 2-40
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-22
Roue de secours
Rangement ............................................... 5-103
Roues
Dimensions variées ...................................... 5-86
Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-89
Remplacement ............................................ 5-89
Routes onduleuses et de montagne ................... 4-18
11
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
S
Sacs gonflables .............................................. 1-60
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................ 1-74
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... 1-67
Mise en état de fonctionnement ..................... 3-33
Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-63
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-65
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? ......................................... 1-68
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ..................................... 1-67
Réparation de votre véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-74
Système de détection des passagers ............. 1-69
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-34
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-24
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................... 2-13
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/
sur la glace ................................................ 4-23
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-8
Dossier rabattable du siège passager ............... 1-9
Régulateur de la hauteur du siège du
conducteur ................................................ 1-4
Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-10
Sièges (suite)
Siège à commande électrique ......................... 1-4
Sièges chauffants .......................................... 1-5
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle .................................................. 1-6
Soutien lombaire à réglage manuel .................. 1-5
Sièges à dossier inclinable à commande
manuelle ...................................................... 1-6
Sièges manuels ................................................ 1-3
Siège arrière rabattable ................................... 1-10
Signaler les défectuosités compromettant la
sécurité
General Motors ........................................... 7-18
Gouvernement ............................................ 7-17
Gouvernement canadien ............................... 7-17
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................... 3-8
Soutien lombaire
Réglages manuels ......................................... 1-5
StabiliTrakMD .................................................... 4-8
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-39
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-36
Passage hors de la position .......................... 2-38
Système antidémarrage
PASS-KeyMD III+ ......................................... 2-20
Système audio ............................................... 3-78
Système de détection des passagers ................. 1-69
12
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Système de divertissement intégré au siège
arrière ...................................................... 3-116
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 7-21
Système de navigation/radio ........................... 3-116
Système de phares automatiques ...................... 3-17
Système de refroidissement .............................. 5-34
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-27
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-27
Système de traction intégrale ............................. 4-9
Système OnStarMD .......................................... 2-44
Systèmes antivol ............................................. 2-19
Contenu antivol ........................................... 2-19
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ .................. 2-20
Systèmes audio .............................................. 3-82
T
Table ............................................................ 2-54
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Groupe d’instruments ................................... 3-30
Luminosité .................................................. 3-18
Tachymètre .................................................... 3-31
Télédéverrouillage ............................................. 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5
Témoin
Bas niveau de carburant ...............................
De pression des pneus ................................
De vidange d’huile pour moteur .....................
Désactivation de la traction intégrale ..............
État du sac gonflable du passager .................
Feux de route .............................................
Hayon ouvert ..............................................
Mise en état de fonctionnement des
sacs gonflables ........................................
Phares antibrouillard ....................................
Porte ouverte ..............................................
Pression d’huile ...........................................
Puissance du moteur réduite .........................
Rappel d’entretien ........................................
Régulateur de vitesse automatique .................
Sécurité .....................................................
Système de charge ......................................
Système de freinage antiblocage (ABS) ..........
Système de traction asservie .........................
Température du liquide de refroidissement .......
Témoin d’anomalie .......................................
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ....
Témoin du système de freinage .....................
Témoin du système de traction asservie .........
Témoin de hayon ouvert ..................................
Témoin d’entretien de la traction intégrale ..........
Toit ouvrant ....................................................
3-49
3-40
3-45
3-47
3-34
3-47
3-48
3-33
3-45
3-48
3-44
3-46
3-48
3-46
3-45
3-36
3-38
3-38
3-39
3-40
3-32
3-36
3-38
3-48
3-47
2-55
13
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox
Tôle endommagée ......................................... 5-115
Totalisateur partiel ........................................... 3-31
Traction
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-6
Système StabiliTrakMD ................................... 4-8
Témoin du système ..................................... 3-38
Traction intégrale, désactivation du témoin .......... 3-47
Transmission intégrale ..................................... 5-53
U
Utilisation de votre guide ..................................... iv
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages .......... v
Chargement ................................................ 4-24
Contrôle ....................................................... 4-3
Symboles ........................................................ v
Témoin de rappel d’entretien ......................... 3-48
Véhicule, démarrage à distance .......................... 2-8
Vérification
Témoin du moteur ....................................... 3-40
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-76
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................ 1-77
Vérification sous le capot ................................. 5-14
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-10
Verrouillage
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................ 2-13
Verrouillage automatique programmable des
portes ........................................................ 2-12
Verrouillage retardé ......................................... 2-12
Volant inclinable ............................................... 3-7
Z
Zones de rangement
Panneau/couvercle de rangement du
compartiment arrière ................................. 2-51
14
2008 - Guide de propriétaire Chevrolet Equinox

Manuels associés