▼
Scroll to page 2
of
429
2k6c_ct_equinox.ai 1 color-black Spine = .50" Inch 06/28/05 Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 2006 Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1 Sièges avant ............................................. 1-3 Sièges arrière .......................................... 1-12 Ceintures de sécurité ................................ 1-14 Appareils de retenue pour enfant ................ 1-36 Système de sac gonflable ......................... 1-59 Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-70 Fonctions et commandes ................................ 2-1 Clés ......................................................... 2-3 Serrures de porte ...................................... 2-8 Glaces .................................................... 2-14 Systèmes antivol ...................................... 2-16 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule ............................................... 2-19 Rétroviseurs ............................................ 2-33 Système OnStar® ..................................... 2-41 Compartiments de rangement .................... 2-43 Toit ouvrant ............................................. 2-50 Tableau de bord ............................................. 3-1 Aperçu - Tableau de bord ........................... 3-4 Commandes de la climatisation .................. 3-21 Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-26 Systèmes audio ....................................... 3-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox M Conduite de votre véhicule .............................. 4-1 Votre conduite, la route et votre véhicule ...... 4-2 Remorquage ............................................ 4-40 Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1 Entretien ................................................... 5-4 Carburant ................................................. 5-6 Vérification sous le capot .......................... 5-12 Transmission intégrale .............................. 5-44 Remplacement d’ampoules ........................ 5-46 Remplacement de la raclette d’essuie-glace ... 5-50 Pneus .................................................... 5-52 Entretien de l’apparence ............................ 5-84 Identification du véhicule ........................... 5-94 Réseau électrique .................................... 5-95 Capacités et spécifications ....................... 5-101 .................................... 6-1 Programme d’entretien Programme d’entretien ................................ 6-2 Information du centre d’assistance à la clientèle ...................................................... 7-1 Information du centre d’assistance à la clientèle ............................................. 7-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .................... 7-15 Index ................................................................ 1 Propriétaires canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Utilisation de votre guide GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET et le nom EQUINOX sont des marques déposées de la General Motors Corporation. Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux connaître les fonctions et les commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images. Ce guide comprend les mises à jour au moment de sa publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications après la parution du présent guide sans avertissement supplémentaire. Pour les véhicules vendus au Canada à l’origine, on remplacera le nom Chevrolet Motor Division par k General Motors du Canada Limitée l quand il apparaît dans ce guide. Index L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on peut rapidement trouver des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur. Imprimé au Canada Numéro de pièce 06EQUINOX FR © 2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés. ii 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Avertissements et symboles de sécurité Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION pour vous avertir des situations qui risquent de vous causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement. Vous trouverez aussi dans ce guide une ligne diagonale en travers d’un cercle. Ce symbole de sécurité signifie k Interdiction l k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l {ATTENTION: Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons le risque en question. Nous vous expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. iii 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Avertissements concernant des dommages du véhicule Les avis suivants sont également indiqués dans le présent guide : Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule. Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois, l’avis indique que faire pour éviter ce dommage. D’autres guides peuvent comporter des mentions CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en d’autres termes. Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit CAUTION ou AVIS. Symboles de véhicule Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un indicateur, se reporter à l’un des titres suivants : • • • • • • • Sièges et dispositifs de protection dans la section 1 Caractéristiques et commandes dans la section 2 Aperçu du tableau de bord dans la section 3 Commandes de climatisation dans la section 3 Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3 Système(s) audio dans la section 3 Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5 iv 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule : v 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox ✍ NOTES vi 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant ....................................................1-3 Sièges à commande manuelle ..........................1-3 Régulateur de la hauteur du siège du conducteur .................................................1-4 Siège du conducteur à commande électrique à six positions ............................................1-4 Soutien lombaire à réglage manuel ...................1-5 Sièges chauffants ...........................................1-6 Sièges à dossier inclinable ..............................1-6 Appuis-têtes ..................................................1-9 Dossier rabattable du siège passager ..............1-10 Sièges arrière .................................................1-12 Siège arrière rabattable divisé ........................1-12 Ceintures de sécurité ......................................1-14 Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-14 Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité ..................................1-19 Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-20 Position du conducteur ..................................1-20 Réglage de hauteur de ceinture de baudrier .....1-27 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .................................1-28 Position du passager - côté avant droit ............1-28 Passagers du siège arrière ............................1-29 Guides-baudriers de sécurité ..........................1-32 Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-35 Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-35 Appareils de retenue pour enfant ....................1-36 Enfants plus âgés .........................................1-36 Bébés et jeunes enfants ................................1-38 Appareils de retenue pour enfant ....................1-42 Où installer l’appareil de retenue .....................1-46 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .....................................1-48 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ...................1-54 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ..............1-56 1-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Système de sac gonflable ...............................1-59 Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-62 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ......................................1-66 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-67 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ...................................1-67 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ................................................1-69 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables .........................................1-70 Vérification des dispositifs de retenue .............1-70 Vérification de l’appareil de retenue .................1-70 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision .........................1-71 1-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Sièges avant Sièges à commande manuelle {ATTENTION: Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue et relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger le siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bloqué. 1-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Régulateur de la hauteur du siège du conducteur Siège du conducteur à commande électrique à six positions Si votre véhicule est équipé d’un dispositif de réglage manuel de la hauteur du siège du conducteur, il se trouve sur le côté extérieur du siège, vers l’avant du coussin. Pour monter le siège, soulever le levier vers le haut plusieurs fois jusqu’à la hauteur désirée. Pour descendre le siège, abaisser plusieurs fois le levier jusqu’à la hauteur désirée. Si votre véhicule est équipé de cette fonction, la commande se trouve du côté extérieur du siège du conducteur. 1-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour régler le siège, procéder selon l’une ou l’autre des méthodes suivantes : • Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, déplacer la commande vers l’avant ou vers l’arrière. • Pour soulever ou abaisser la partie avant du coussin de siège, faire glisser la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. Soutien lombaire à réglage manuel Si votre véhicule est équipé de cette fonction, le bouton se trouve dans la partie inférieure avant du coussin inférieur du siège du conducteur. • Pour soulever ou abaisser la partie arrière du coussin siège, faire glisser la partie arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre direction pour accroître ou réduire le soutien lombaire. 1-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Sièges chauffants Sièges à dossier inclinable Si votre véhicule a des sièges chauffants, les interrupteurs se trouvent sur la console centrale du tableau de bord au dessus du levier de vitesses. {ATTENTION: Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. Appuyer une fois sur l’interrupteur le plus proche du siège, pour allumer le chauffage au réglage maximum. Les deux témoins lumineux s’allument. Appuyer une seconde fois sur l’interrupteur pour mettre le chauffage du siège au réglage minimum. Un seul témoin lumineux s’allume. appuyer une troisième fois sur l’interrupteur pour éteindre le chauffage du siège. Le contact doit être établi pour que les sièges chauffant fonctionnent. 1-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Illustration du siège du conducteur manuellement rabattable et à ajustement de hauteur manuelle Illustration du siège du passager avec l’option dossier rabattable Pour ajuster le dossier du siège du conducteur, soulever le levier sur l’arrière côté extérieur du siège et placer le dossier dans la position désirée. Relâcher ensuite le levier pour verrouiller le dossier en place. Pour ajuster le dossier du siège du passager avant, soulever le levier sur l’arrière côté extérieur du siège et placer le dossier dans la position désirée, relâcher ensuite le levier pour verrouiller le dossier en place. 1-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si votre siège de passager avant est un siège qui se rabat à plat, soulever d’abord entièrement le levier pour désengager le dossier. {ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position. ATTENTION: (suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. ... / Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. 1-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Appuis-têtes Appuyer sur le bouton sur le côté de l’appuie-tête pour l’abaisser. Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre tête. Cette position réduit les risques de blessures à la nuque lors d’une collision. 1-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Dossier rabattable du siège passager Le dossier du siège du passager avant peut se rabattre à plat. {ATTENTION: Si vous rabattez le dossier pour transporter des objets longs, tels que des skis, ne pas placer ces objets à proximité d’un sac gonflable. Lors d’une collision, le sac gonflable en se déployant pourrait projeter ces objets contre une personne et la blesser gravement ou la tuer. Fixer ces objets à l’extérieur du volume de déploiement des sacs gonflables. Pour plus de renseignements, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 1-62 et Chargement du véhicule à la page 4-34. {ATTENTION: Les objets que vous avez placé dans ce dossier peuvent venir heurter et blesser les occupants en cas de freinage ou de virage brutal, ou lors de collision. Retirer ou fixer solidement les articles avant de prendre la route. Pour rabattre le dossier de siège, suivre la procédure suivante : 1. Abaisser complètement l’appui-tête. 2. Lever la barre située sous l’avant du siège pour le déverrouiller. Faire coulisser le siège aussi loin que possible vers l’arrière et relâcher la barre. Essayer de déplacer le siège vers l’arrière et vers l’avant pour s’assurer qu’il est verrouillé. 1-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 3. Soulever complètement le levier d’inclinaison situé du côté extérieur du siège et rabattre le dossier vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage. 4. Continuer à rabattre le siège vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en position rabattue. 5. Tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il est verrouillé. 1-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour relever le dossier, exécuter les étapes suivantes : 1. Soulever complètement le levier d’inclinaison situé du côté extérieur du siège et relever le dossier. 2. Continuer à relever le dossier jusqu’à ce qu’il se réengage. {ATTENTION: Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. 3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il est bien en place. Le levier d’inclinaison permet également d’incliner le dossier du siège lorsqu’un passager est assis. Se reporter à la rubrique Sièges à dossier inclinable à la page 1-6. Sièges arrière Siège arrière rabattable divisé Les dossiers de la banquette arrière divisée peuvent prendre trois positions : rabattus vers l’avant, à la verticale ou partiellement inclinés. Vous pouvez régler les dossier à l’une de ces positions, indépendamment l’un de l’autre. Vous pouvez également déplacer la banquette vers l’avant ou vers l’arrière. {ATTENTION: Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué. 1-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour rabattre le dossier du siège, procéder de la manière suivante : 1. S’assurer que les trois ceintures de sécurité ne sont pas bouclées et que le dossier des sièges avant sont verticaux. 2. Soulever le levier situé en haut du dossier pour déverrouiller ce dernier. 3. Rabattre le dossier vers l’avant à la position souhaitée. Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes : 1. Soulever le levier situé en haut du dossier et le maintenir. 2. Basculer le dossier vers l’arrière, puis relâcher le levier lorsque le dossier est à la position voulue. 1-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour faire glisser le siège complet vers l’avant ou vers l’arrière : 1. Soulever le levier de verrouillage situé sous l’avant du siège et le maintenir, pour déverrouiller ce dernier. 2. Faire glisser le siège à la position voulue. 3. Relâcher le levier. 4. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour s’assurer qu’il est verrouillé. Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité : Pour tous Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité. {ATTENTION: Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter certaines objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez être gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que celles des passagers le sont également. 1-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Dans toutes les provinces canadiennes et dans la plupart des États américains, la loi exige que tous les passagers portent des ceintures de sécurité parce qu’elles les protègent. {ATTENTION: Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Votre véhicule est équipé d’un témoin qui s’allume pour vous rappeler d’attacher votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique Témoin de rappel des ceintures de sécurité à la page 3-29. 1-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. 1-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... 1-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ou le tableau de bord. Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. 1-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après une collision, ce qui vous permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien des véhicules et le seront de plus en plus à l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus sur le marché ne sont efficaces que si l’on porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure protection possible. Ceci est vrai non seulement pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes les autres, notamment pour les collisions latérales. Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident – même si vous n’en êtes pas responsable – vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. 1-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Port adéquat des ceintures de sécurité Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-36 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-38. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de retenue dispose votre véhicule. Commençons par le siège du conducteur. Position du conducteur Ceinture-baudrier Le siège du conducteur est muni d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre. 3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement. 1. Fermer et verrouiller la porte. 2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l dans l’index. 1-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-35. S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient. Se reporter à la rubrique Réglage de hauteur de ceinture de baudrier à la page 1-27. 6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule. 1-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors de l’enrouleur. 1-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit. 1-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si vous portez la ceinture épaulière sous votre bras. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Vous risquez aussi de causer de graves blessures à vos organes internes comme le foie ou la rate. A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. 1-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça? {ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 1-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réglage de hauteur de ceinture de baudrier Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient le mieux. Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture ne doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle doit être bien en place sur l’épaule. Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner. S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez d’endommager la ceinture et votre véhicule. Pour abaisser ou lever le dispositif de réglage de la hauteur, appuyer sur les boutons de déblocage (A) et placer le dispositif à la position voulue. Essayer ensuite de le déplacer vers le haut ou vers le bas sans appuyer sur les boutons de déblocage pour s’assurer qu’il est bien verrouillé. 1-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Position du passager - côté avant droit Pour savoir comment porter la ceinture du passager avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique Position du conducteur à la page 1-20. La ceinture de sécurité du passager avant droit fonctionner de la même manière que la ceinture de sécurité du conducteur — excepté dans le cas suivant. Si jamais vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et recommencer. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Lorsque vous n’utilisez pas la ceinture de sécurité, faire passer la plaque de blocage en haut de la sangle de la ceinture de sécurité. La plaque de blocage doit reposer sur la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle de guidage. 1-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Passagers du siège arrière Il est très important que les passagers des sièges arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui portent une ceinture de sécurité. Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Ceinture-baudrier Toutes les places arrière sont équipées d’une ceinture-baudrier. Voici comment la mettre. 1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la déroulez trop rapidement. Si cela se produit, la laisser se réenrouler légèrement pour la débloquer, puis la dérouler plus lentement. 1-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 2. Enfoncer la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler complètement et recommencer. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-35. S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture vers le haut au niveau de l’épaule. 1-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. La ceinture de sécurité se bloque aussi si vous la tirez trop rapidement de l’enrouleur. {ATTENTION: La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision. Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. 1-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Guides-baudriers de sécurité Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête. Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton de la boucle. Pour les positions extérieures d’assise, quand la ceinture de sécurité n’est pas utilisée, faire glisser la plaque de blocage vers le haut du passage de la ceinture de sécurité. La plaque de blocage doit s’appuyer sur la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle du guide de la paroi latérale. 1-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Il y a un guide de confort disponible pour chaque place latérale arrière. Voici la façon d’installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située à l’arrière du dossier de siège. 3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite, placer le guide de confort sur la ceinture et insérer les deux bords de la ceinture dans les fentes du guide. 1-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite à la rubrique Passagers du siège arrière à la page 1-29. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule. Pour enlever et entreposer les guides, presser l’ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous puissiez les enlever des guides. Tirer le guide vers le haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser le guide sur l’attache. Faire pivoter le guide et l’attache et les faire glisser entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon élastique. 1-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Prétendeurs de ceinture de sécurité Rallonge de ceinture de sécurité Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places du conducteur et du passager avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant lors des collisions frontales ou quasi frontales modérées ou fortes. Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser. Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-71. Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. 1-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 1-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit que la ceinture épaulière est très près du visage ou du cou de l’enfant? A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacer l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la rubrique Guides-baudriers de sécurité à la page 1-32. Si l’enfant est assis à la place centrale arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer que la ceinture épaulière repose toujours sur l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse retenir le haut de son corps en cas de collision. {ATTENTION: À ne jamais faire. Voici deux enfants partageant la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. 1-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox ATTENTION: (suite) de cette façon, il risque de glisser sous la ceinture lors d’une collision. La force de la ceinture serait alors appliquée directement sur l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou même fatales. Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une collision. {ATTENTION: À ne jamais faire. Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture ... / Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule. 1-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Chaque fois que des bébés et des petits enfants prennent place à bord des véhicules, ils devraient être protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant approprié. {ATTENTION: Une personne ne devrait jamais tenir un bébé dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien lourd — sauf lorsque survient une collision. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant approprié. 1-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox ATTENTION: (suite) car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que fournit un siège d’enfant. Q: Quels sont les différents types d’appareils de retenue pour enfant supplémentaires? A: Il existe quatre types élémentaires de sièges {ATTENTION: Les enfants qui sont assis très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être blessés grièvement ou tués. La combinaison des sacs gonflables et des ceintures baudriers offre la meilleure protection pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés, ... / d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis doit tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de base d’appareils de retenue pour enfant, différents modèles sont offerts. Quand vous achetez un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, l’appareil de retenue portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. 1-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges destinés à des enfants ayant des besoins particuliers. {ATTENTION: Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. {ATTENTION: L’ossature d’un jeune enfant est très différente de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. 1-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Appareils de retenue pour enfant Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule. Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la protection grâce à la surface du siège contre lequel s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision. 1-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à une tablette. Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. 1-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant? A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré est un dispositif permanent du véhicule automobile. Un siège supplémentaire est un dispositif portatif acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire les risques de blessure, un siège supplémentaire doit être installé dans le véhicule. Avec les sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur le siège d’enfant. Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les instructions indiquées sur le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces instructions sur le siège lui-même et/ou dans une brochure. Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule {ATTENTION: En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est correctement fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. 1-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Installation de l’enfant sur le siège d’enfant Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni de deux sangles épaulières, de deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté. {ATTENTION: En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est correctement attaché selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. En raison des différents types de systèmes, il est important de se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement dans le siège d’enfant. 1-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Où installer l’appareil de retenue Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont attachés sur le siège arrière que sur le siège avant. Par conséquent, nous recommandons de fixer les dispositifs de retenue pour enfants sur un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé orienté vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant et un siège d’appoint pour enfant plus âgé. Ne jamais installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant. Voici pourquoi : {ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. En effet, l’arrière du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait alors très près du ... / ATTENTION: (suite) sac gonflable qui se déploie. Toujours attacher un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur un siège arrière. Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. Si vous devez attacher plusieurs sièges d’enfant sur le siège arrière, consulter les illustrations suivantes. En fonction de l’endroit où vous placez le siège d’enfant ou de la taille de celui-ci, vous risquez de ne pas pouvoir accéder à certaines ceintures de sécurité ou à certains ancrages LATCH prévus pour des passagers ou sièges d’enfant supplémentaires. 1-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Configurations pour l’utilisation de deux sièges d’enfant Configurations pour l’utilisation de trois sièges d’enfant A. Siège d’enfant utilisant le système LATCH B. Occupant interdit A. Siège d’enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité A. Occupant interdit B. Siège d’enfant utilisant le système LATCH A. Siège d’enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité B. Siège d’enfant utilisant le système LATCH A. Siège d’enfant utilisant le système LATCH B. Occupant non recommandé C. Siège d’enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. 1-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce système maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet. Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et d’une sangle supérieure. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule. Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). 1-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ancrage de sangle supérieure Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage. Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant. Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible. 1-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure i (ancrage de sangle supérieure) : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (ancrage inférieur) : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Siège arrière Chaque position assise arrière est équipée d’ancrages inférieurs métalliques dégagés et situés dans le pli, entre le dossier et le coussin. Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place assise arrière sont situés sur l’arrière du dossier du siège arrière. Il peut être nécessaire d’ajuster le couvercle ou panneau du coffre arrière pour accéder aux ancrages. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d’enfant. Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du passager avant droit si une loi nationale ou régionale exige que la sangle supérieure soit fixée, ou si les instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que la sangle supérieure doit être fixée. Il n’y a pas de place pour fixer la sangle supérieure à cette emplacement. 1-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Où installer l’appareil de retenue à la page 1-46. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH {ATTENTION: Si un siège d’enfant équipé du système LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. {ATTENTION: Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage. 1-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ce système est conçu pour faciliter l’installation de sièges d’enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège d’enfant pour fixer les sièges. Certains sièges d’enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. A. Ancrages inférieurs du siège arrière côté passager B. Ancrages inférieurs du siège arrière central C. Ancrages inférieurs du siège arrière côté conducteur 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs. S’assurer de fixer le siège d’enfant aux bons points d’ancrage. 1-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure. 2.2. Il peut être nécessaire d’ajuster le couvercle ou panneau du coffre arrière pour accéder aux ancrages. Se reporter à Couvercle ou panneau du coffre arrière à la page 2-47. 2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes : Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle simple, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la place utilisée ne comporte pas d’appuie-tête et si vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sur le dossier du siège. Si la position que vous utilisez dispose d’un appuie-tête réglable et que vous utilisez une attache double, faire passer l’attache autour de l’appuie-tête. Si la position que vous utilisez dispose d’un appuie-tête réglable et que vous utilisez une attache simple, faire passer l’attache sous l’appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. 3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 1-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48. Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du siège. 1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin. 1-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 1-55 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 6. Si votre siège d’enfant dispose de sangle supérieure, la fixer et serrer la sangle supérieure sur l’ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Pour déposer le siège d’enfant, si la sangle supérieure est fixée, la détacher. Déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille. Dans le cas des positions extérieures d’assise, lorsque vous n’utilisez pas la ceinture de sécurité, faire glisser la plaque de blocage en haut de la sangle de la ceinture. La plaque de blocage doit reposer sur la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle de guidage sur la paroi latérale. Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48. Le siège du passager avant droit ne comporte pas de point d’ancrage de sangle. Ne pas attacher un siège d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si les instructions accompagnant les sièges d’enfant exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48 si votre siège d’enfant en comporte un. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable pour le passager avant droit. 1-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ne jamais installer un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur ce siège. Voici pourquoi : {ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. En effet, l’arrière du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait alors très près du sac gonflable qui se déploie. Toujours attacher un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur un siège arrière. La banquette arrière est l’endroit le plus sécuritaire où installer un siège d’enfant orienté vers l’avant. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, utiliser la ceinture-baudrier pour attacher le siège d’enfant de façon sécuritaire. Observer les directives jointes au siège d’enfant. Asseoir l’enfant dans le siège d’enfant selon les directives du fabricant. 1. Votre véhicule étant équipé d’un sac gonflable pour le passager avant droit, toujours reculer le plus possible le siège avant d’y installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant. Se reporter à Sièges à commande manuelle à la page 1-3. 2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon de procéder. 4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de façon à faciliter le débouclage rapide de la ceinture de sécurité au besoin. 1-57 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Pour déposer le siège d’enfant, déboucler simplement la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un passager adulte ou un enfant de plus grande taille. 1-58 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Lorsque vous n’utilisez pas la ceinture de sécurité, faire glisser la plaque de blocage en haut de la sangle de la ceinture. La plaque de blocage doit reposer sur la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle de guidage sur la paroi latérale. Système de sac gonflable Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant pour le conducteur et d’un sac gonflable avant pour le passager avant droit. Il peut également comporter des sacs gonflables latéraux montés dans le pavillon. Ces derniers sont prévus pour le conducteur et le passager qui prend place juste derrière lui ainsi que pour le passager avant droit et le passager assis juste derrière lui. Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux, la mention AIRBAG (sac gonflable) apparaît sur le couvercle de sac gonflable situé sur le pavillon près de la glace côté conducteur et côté passager avant droit. Même si votre véhicule ne comporte pas de siège passager avant, il y a un sac gonflable frontal activé du côté droit du tableau de bord. Ne pas placer de chargement devant ce sac gonflable. {ATTENTION: S’assurer que le chargement n’est pas placé à proximité d’un sac gonflable. Lors d’une collision, le sac gonflable, en se déployant, pourrait le projeter contre une personne et la blesser gravement ou la tuer. Attacher le chargement à l’extérieur du volume de déploiement des sacs gonflables. Pour plus de renseignements, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? à la page 1-62 et Chargement du véhicule à la page 4-34. Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider à réduire le risque de blessures causées par la force de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant, ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales. 1-59 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : {ATTENTION: En cas de collision, vous risquez de subir des blessures corporelles graves voire fatales si vous ne portez pas de ceinture de sécurité — même si la voiture est équipée de sacs gonflables. La ceinture de sécurité diminue les risques de chocs contre l’équipement intérieur ou d’éjection du véhicule. Les sacs gonflables sont des k systèmes de retenue supplémentaires l. Ils sont fournis en complément et non en remplacement des ceintures de sécurité. ... / ATTENTION: (suite) Les sacs gonflables avant destinés au conducteur et au passager avant droit sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale, de force moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus pour se déployer en cas de tonneaux, de collisions arrière ou latérales multiples. De plus, il est possible que certains passagers non attachés soient moins protégés par les sacs gonflables avant lors d’une collision frontale qu’ils ne l’étaient auparavant avec les anciens sacs gonflables au déploiement plus puissant. Les sacs gonflables latéraux montés dans le pavillon sont conçus de manière à se déployer en cas de collision de force moyenne à élevée, lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou arrière ni lors du capotage du véhicule. Tous les passagers de votre véhicule doivent attacher correctement leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non protégés par un sac gonflable. 1-60 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: {ATTENTION: Les sacs gonflables avant et latéraux se déploient avec puissance et très rapidement. Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui se déploie, comme vous le seriez si vous étiez penché vers l’avant, il risque de vous blesser gravement. Les ceintures de sécurité aident à vous tenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Toujours porter la ceinture de sécurité, même si le véhicule est équipé de sacs gonflables avant. Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les passagers ne doivent pas s’appuyer ni s’endormir contre la porte. Toute personne assise contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut être grièvement blessée ou tuée. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 1-36 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-38. 1-61 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Il y a un témoin de sac gonflable sur le groupe d’instruments du tableau de bord qui montre le symbole d’un sac gonflable. Où se trouvent les sacs gonflables? Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-29. Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. 1-62 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Le sac gonflable du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral pour le conducteur et le passager assis immédiatement derrière, le sac se trouve au plafond, au-dessus des glaces latérales. 1-63 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral pour le passager avant et le passager assis immédiatement derrière, le sac se trouve au plafond, au-dessus des glaces latérales. Si quelque chose se trouve entre un occupant et le sac gonflable, ceci risque de nuire au déploiement du sac gonflable ou de projeter l’objet sur cette personne et causer des blessures graves ou même la mort. La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. On ne doit placer quoi que ce soit entre un occupant et le sac gonflable, ni attacher ni placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près de celui-ci. Et, si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux fixés au pavillon, on ne doit jamais attacher quoi que ce soit sur le toit du véhicule à l’aide d’une corde ou de courroies d’arrimage passant par des ouvertures des portes ou des glaces, car cela bloquerait la trajectoire de déploiement du sac gonflable latéral. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit toujours être libre. 1-64 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant droit son conçus pour se déployer dans des collisions frontales ou presque frontales modérées à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent compte de divers événements de déploiement voulu et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à temps la gravité probable d’une collision de manière à ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent les passagers. Le déploiement des sacs gonflables frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le véhicule roule. Il dépend principalement de ce que le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité de ralentissement du véhicule. De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction selon la gravité de la collision. Votre véhicule est doté d’un capteur électronique frontal qui permet au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Si l’avant de votre véhicule entre directement dans un mur qui demeure immobile et ne se déforme pas, le seuil de déploiement réduit correspond à environ 17 à 26 km/h (11 à 16 mi/h) et le seuil de déploiement total est de 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h). Toutefois, le seuil de déploiement peut varier selon le modèle de véhicule, et être quelque peu au-dessus ou au-dessous de la plage de seuils. Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : • La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de nombreux cas de collisions latérales. 1-65 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Votre véhicule peut, ou ne pas être équipé de sacs gonflables latéraux. Se reporter à la rubrique Système de sac gonflable à la page 1-59. Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collisions latérales modérées ou fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie que si la gravité de la collision est supérieure au k seuil prévu l. Ce seuil peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions arrière. Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d’un impact suffisamment fort, le système de détection des sacs gonflables détecte que le véhicule a eu une collision. Ce système déclenche une émission de gaz depuis le dispositif de gonflage, ce qui entraîne un déploiement du sac gonflable. Le dispositif de gonflage, le sac gonflable et les pièces de fixation connexes font partie des modules de sac gonflable situés à l’intérieur du volant et du tableau de bord qui se trouve en face du passager avant droit. Dans le cas des véhicules équipés de sacs gonflables latéraux, des modules de sacs gonflables se trouvent également dans le pavillon du véhicule, près des glaces latérales. 1-66 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox De quelle façon le sac gonflable retient-il? Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions latérales de force moyenne à grave, même les occupants portant des ceintures de sécurité peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables donnent une protection supplémentaire à celle des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact plus uniformément sur la partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement. Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent pas les occupants dans de nombreux types de collisions, y compris le capotage du véhicule et les collisions arrière et latérales, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Les sacs gonflables latéraux ne protègent pas les occupants dans de nombreux types de collisions, y compris dans de nombreuses collisions frontales ou quasi frontales, et les collisions arrière, principalement parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables. Un sac gonflable devrait être considéré comme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures de sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables avant du conducteur et du passager avant droit, et lors des collisions latérales de force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables latéraux du conducteur et du passager avant droit. Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? Après s’être déployé, le sac gonflable se dégonfle si rapidement que certaines personnes ne se rendent même pas compte que le sac s’est déployé. Les sacs gonflables latéraux montés dans le plafond se dégonflent plus lentement et peuvent rester partiellement gonflés quelques minutes après l’immobilisation du véhicule. Certaines pièces du module de sac gonflable seront chaudes pendant un court moment. Il s’agit du moyeu du volant renfermant le sac gonflable frontal du conducteur et du tableau de bord où se trouve le sac gonflable frontal du passager avant droit. Pour les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux, le plafond de votre véhicule près des glaces latérales et le métal près des glaces et du hayon peuvent être chauds. 1-67 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Les éléments du sac gonflable qui entrent en contact avec vous peuvent être chauds, mais trop au toucher. Il y aura de la fumée et de la poussière provenant des évents des sacs dégonflés. Le sac gonflable ne gêne pas la vision du conducteur ni sa capacité à diriger le véhicule. Le sac n’empêche pas les occupants de sortir du véhicule. {ATTENTION: Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Lors des collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser encore davantage. Votre véhicule est muni d’un dispositif qui peut automatiquement déverrouiller les portes et allumer le plafonnier et faire clignoter les feux de stationnement au déploiement des sacs gonflables (si la batterie est toujours alimentée). Vous pouvez verrouiller les portes de nouveau et éteindre l’éclairage intérieur au moyen des commandes de verrouillage des portes et d’éclairage intérieur. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer • une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Votre véhicule est équipé d’un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à la rubrique Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement à la page 7-10. 1-68 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox • Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien. Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière dont les réparations doivent être effectuées sur votre véhicule. Des composants du système de sacs gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans le véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se déploient pendant que quelqu’un effectue une réparation sur votre véhicule. Pour des renseignements sur l’entretien du système de sacs gonflables, communiquer avec le concessionnaire ou consulter le manuel de réparation de votre véhicule. Pour acheter un manuel de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. {ATTENTION: Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 minutes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sac gonflable. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Le système de sacs gonflables ne nécessite pas d’entretien régulier. 1-69 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Vérification des dispositifs de retenue Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du Vérification de l’appareil de retenue véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement adéquat des sacs gonflables? A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. De plus, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement si vous déplacez l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de doute, communiquer avec le Service à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Service à la clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. De temps en temps, s’assure que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de protection, le faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous les forces d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. 1-70 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer. (Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier.) Remarque: Si vous endommagez le couvercle du sac gonflable du conducteur ou du passager avant droit ou bien le couvercle du sac gonflable latéral (si monté) situé au plafond près des glaces latérales, le sac gonflable risque de ne pas fonctionner correctement. Vous devrez peut-être remplacer le module de sac gonflable logé dans le volant, le module de sac gonflable et le tableau de bord logeant le sac gonflable du côté passager avant droit ou bien le module de sac gonflable latéral et le couvercle du plafond logeant les sacs gonflables latéraux installés au plafond (si montés). Ne pas ouvrir ou briser les couvercles des sacs gonflables. Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision {ATTENTION: Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH? Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une collision mineure. Cependant, si les ceintures de sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave, vous aurez besoin de nouvelles pièces. 1-71 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces. Si les ceintures de sécurité sont coupées ou endommagées, il convient de les remplacer. Si le véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou des sièges. La réparation ou le remplacement de pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment de la collision. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section. Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant. Ceci est impératif afin que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture puisse vous protéger en cas de collision. En cas de collision, il faudra peut-être remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant, même si les sacs gonflables ne se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-29. 1-72 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 2 Fonctions et commandes Clés ................................................................2-3 Système télédéverrouillage ...............................2-4 Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-5 Serrures de porte .............................................2-8 Portes à verrouillage électrique .........................2-9 Verrouillage temporisé ...................................2-10 Verrouillage automatique de porte ...................2-10 Déverrouillage automatique programmable des portes ...........................2-11 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ........................2-11 Dispositif antiverrouillage ................................2-12 Hayon .........................................................2-12 Glaces ...........................................................2-14 Glaces électriques ........................................2-15 Pare-soleil ...................................................2-16 Systèmes antivol ............................................2-16 Système anti-cambriolage ..............................2-16 Passlock® ....................................................2-18 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule ........................................2-19 Rodage de véhicule neuf ...............................2-19 Positions du commutateur d’allumage ..............2-20 Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-20 Démarrage du moteur ...................................2-21 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-22 Fonctionnement de la boîte-pont automatique .....2-23 Frein de stationnement ..................................2-26 Passage à la position de stationnement (P) ......2-27 Passage hors de la position de stationnement (P) ..................................2-29 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ..............................2-30 Échappement du moteur ................................2-31 Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné .............................2-32 2-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 2 Fonctions et commandes Rétroviseurs ..................................................2-33 Rétroviseur à commande manuelle ..................2-33 Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar®, boussole et affichage de la température ......................................2-34 Rétroviseur à gradation automatique avec boussole et affichage de température ...........2-37 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ...2-40 Rétroviseurs extérieurs convexes ....................2-40 Système OnStar® ............................................2-41 Compartiments de rangement ..........................2-43 Boîte à gants ...............................................2-43 Porte-gobelets ..............................................2-43 Range-monnaie ............................................2-44 Compartiment de rangement de la console centrale ................................2-44 Crochets pour vêtements ...............................2-44 Porte-bagages ..............................................2-44 Couvercle ou panneau du coffre arrière ...........2-47 Table ..........................................................2-49 Filet d’arrimage ............................................2-50 Toit ouvrant ...................................................2-50 2-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Clés {ATTENTION: Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des enfants dans un véhicule quand la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire fonctionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire rouler le véhicule. Les enfants ou autres personnes pourraient subir de graves blessures et même mourir. Ne pas laisser les clés dans un véhicule avec des enfants. Une seule clé sert pour le contact et les serrures. 2-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour obtenir le code de la clé, se renseigner auprès de son concessionnaire. Ce code permet de faire refaire la clé chez n’importe quel concessionnaire. Conserver ce renseignement dans un endroit sûr, pas dans le véhicule. Faire effectuer des doubles des clés. Votre service des pièces peut s’en charger. Remarque: Si les clés restent fermées dans le véhicule, il est possible de devoir endommager le véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des clés de rechange. Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, que vous êtes abonné au service et que vous enfermez vos clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourra peut-être envoyer une commande pour déverrouiller vos portes à distance. Se reporter à la rubrique Système OnStar® à la page 2-41 pour obtenir plus de renseignements. Système télédéverrouillage Le système de télédéverrouillage fonctionne sur une radiofréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) (comission de la communication fédérale) des États-Unis et d’Industrie Canada. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : • Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. • Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : • Cet appareil ne doit causer aucune interférence. • Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 2-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que l’émetteur fonctionne, essayer ceci : • Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. • Vérifier si la pile doit être remplacée ou si l’émetteur doit être resynchronisé. Se reporter à k Remplacement de la pile l et k Resynchronisation l sous la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5. Fonctionnement du télédéverrouillage Grâce à cette fonction, vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes d’une distance d’environ 8 m (26 pi) en utilisant l’émetteur de télédéverrouillage fourni avec votre véhicule. Q (verrouillage) : Enfoncer une fois ce bouton de l’émetteur de télédéverrouillage pour verrouiller les portes. Les phares clignotent une fois. Cette manoeuvre arme également le système antivol du contenu. • Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour l’entretien. Si vous enfoncez deux fois ce bouton en trois secondes, les portes se verrouillent, les phares clignotent deux fois et le klaxon retentit. 2-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox K (déverrouillage): Enfoncer une fois ce bouton de l’émetteur de télédéverrouillage pour déverrouiller la porte du conducteur. L’éclairage intérieur s’allume et les phares clignotent trois fois. L’éclairage intérieur reste allumé durant 20 secondes ou jusqu’à ce que vous tourniez la clé dans le commutateur d’allumage. Appuyer de nouveau sur ce bouton dans les cinq secondes pour déverrouiller les autres portes. Le bouton de déverrouillage désarme également le système antivol du contenu. L(alarme d’urgence): Appuyer sur le bouton portant le symbole du klaxon lorsque le contact est coupé. Le klaxon retentira et les feux de stationnement et l’éclairage intérieur clignoteront pendant près de deux minutes. Pour interrompre l’alarme d’urgence, appuyer de nouveau sur ce bouton. L’émetteur de télédéverrouillage permet d’armer et de désarmer le système antivol du contenu. Ce dispositif est programmable selon trois modes. Se reporter à la rubrique Système anti-cambriolage à la page 2-16. Si vous déclenchez accidentellement l’alarme en sortant du véhicule ou en y entrant, vous pouvez l’arrêter en appuyant une fois sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage ou en enfonçant deux fois le bouton d’urgence. Émetteur ou émetteurs correspondant à votre véhicule Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez en acheter un de rechange par l’entremise de votre concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter les autres émetteurs en votre possession lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire. Lorsque le concessionnaire programmera l’émetteur de rechange, il les programmera également. Lorsque le nouvel émetteur est codé, l’émetteur perdu ne pourra plus déverrouiller votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir un maximum de quatre émetteurs programmables. 2-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Remplacement de la pile Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de votre émetteur de télédéverrouillage devrait durer environ quatre ans. Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur est réduite, quel que soit l’endroit où il est actionné. Si vous devez vous approcher de votre véhicule pour que l’émetteur fonctionne, il est probablement temps de remplacer la pile. Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité statique de votre corps transférée à ces surfaces peut endommager l’émetteur. 1. Utiliser un objet plat et mince pour ouvrir l’émetteur en le soulevant. 2. Une fois l’émetteur en deux pièces, utiliser un crayon ou un objet semblable pour retirer la vieille pile. Ne pas utiliser d’objet en métal. 3. Insérer la nouvelle pile selon les directives à l’intérieur du couvercle. 4. Enclencher bien les deux moitiés de l’émetteur pour s’assurer que l’humidité n’y pénètre pas. 5. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur. Si l’émetteur ne fonctionne pas, il convient d’essayer de le synchroniser avec le récepteur. Se reporter à la rubrique k Resynchronisation l pour obtenir plus d’information. 2-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Resynchronisation Cette fonction sert à assurer la communication entre l’émetteur et le récepteur du véhicule. La resynchronisation peut s’avérer nécessaire en raison de la méthode de sécurité qu’utilise ce système. Le système de votre véhicule comporte une fonction intégrée de resynchronisation automatique. Si votre émetteur ne fonctionne pas correctement et que vous devez le resynchroniser manuellement, vous devez appuyer simultanément sur les boutons de verrouillage et de déverrouillage pendant sept secondes, tandis que vous vous tenez près du véhicule. Les portes se verrouilleront ou se déverrouilleront, selon leur position initiale. Si cela ne se produit pas, communiquer avec le concessionnaire pour qu’il procède à l’entretien. Serrures de porte {ATTENTION: Il peut être dangereux de laisser les portes déverrouillées. • Des passagers — surtout des enfants — peuvent facilement ouvrir les portes et tomber d’un véhicule qui roule. Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée ne s’ouvre pas. Le risque est plus élevé de voir les passagers être éjectés du véhicule si les portes ne sont pas verrouillées. Il faut porter correctement sa ceinture de sécurité et verrouiller les portes en route. ... / 2-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox ATTENTION: (suite) Portes à verrouillage électrique Les boutons de verrouillage électrique de portes sont situés sur les portes du conducteur et du passager avant. • Des jeunes enfants qui entrent dans des • véhicules déverrouillés peuvent être incapables de sortir. Un enfant peut succomber à la chaleur extrême et peut subir des blessures permanentes ou même mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours verrouiller le véhicule quand on en sort. Des intrus peuvent facilement entrer par une porte déverrouillée au ralentissement ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des portes peut aider à prévenir cette situation. Il existe deux façons de verrouiller ou de déverrouiller manuellement les portes. Depuis l’extérieur, utiliser la clé pour la portière du conducteur. K (déverrouillage): Pour déverrouiller les portes, appuyer sur le symbole de déverrouillage. Q (verrouillage): Retirer la clé de contact et appuyer sur le symbole de verrouillage pour verrouiller toutes les portes. De l’intérieur, avec le commutateur de verrouillage sur la porte. 2-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Verrouillage temporisé Verrouillage automatique de porte Lorsque vous essayez de verrouiller les portes à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage ou du commutateur de verrouillage électrique des portes, un carillon retentit trois fois pour signaler qu’une porte ou hayon est ouvert(e). Les portes ne pourront pas être verrouillées et le dispositif antivol ne s’armera pas tant que toutes les portes ne seront pas fermées depuis au moins cinq secondes. Cette fonction permet de verrouiller toutes les portes lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position de stationnement (P) alors que la clé de contact est en position de marche et que toutes les portes sont fermées. Sinon, les portes se verrouilleront automatiquement dès que le véhicule dépassera 5 km/h (3 mi/h). Appuyer sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage ou sur le commutateur de verrouillage des portes une deuxième fois pour désactiver la fonction de verrouillage temporisé. Les portes se verrouillent immédiatement et le dispositif antivol s’arme 30 secondes après la fermeture de toutes les portes. Pour déclencher l’avertisseur sonore en cas d’ouverture d’une porte pendant le processus de déclenchement du dispositif antivol, appuyer deux fois sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur. Dans les deux situations qui suivent, toutes les portières se reverrouilleront : • La pédale de frein est enfoncée, une porte est ouverte puis refermée et la pédale de frein est relâchée. • Une porte est ouverte puis refermée sans que la pédale de frein n’ait été enfoncée, alors que le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h). Cette fonction ne peut pas être désactivée. 2-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Déverrouillage automatique programmable des portes Votre véhicule est programmé en usine pour que toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le levier de vitesses est placé en position de stationnement (P). Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Il faut ouvrir les portes pour y avoir accès. Pour activer ou désactiver cette fonction, tourner la clé de contact à la position de marche et appuyer sur le commutateur de déverrouillage électrique de porte durant huit secondes. Le klaxon retentit une fois à l’activation et deux fois à la désactivation. Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants Pour utiliser les serrures de sécurité, procéder selon les étapes suivantes : Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les ouvrir de l’intérieur. 1. Insérer la clé dans la serrure située au-dessus de l’étiquette apposée sur la porte arrière et la tourner en position horizontale. 2. Fermer la porte. 3. Répéter l’opération pour l’autre porte arrière. Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrure de sécurité : 1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage, du commutateur de verrouillage électrique de porte avant ou en levant le levier de verrouillage manuel de la porte arrière. 2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur. 2-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des portes arrière, procéder comme suit : Hayon 1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur. 2. Insérer la clé dans la fente à côté de l’étiquette du verrou de la porte arrière et la faire tourner en position verticale. 3. Répéter l’opération pour l’autre serrure. Dispositif antiverrouillage Si vous appuyez sur la commande de verrouillage électrique des portes lorsque la clé est dans le commutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte, toutes les portes se verrouilleront et seule la porte du conducteur se déverrouillera. S’assurer de retirer la clé du commutateur d’allumage lorsque vous verrouillez votre véhicule. Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour verrouiller les portes tandis que la clé se trouve sur le contact, un carillon retentira trois fois. Toutes les portes des passagers se verrouilleront, mais la porte du conducteur demeurera déverrouillée. {ATTENTION: Il peut être dangereux de conduire avec le hayon ou la lunette relevable ouverts car le monoxyde de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le monoxyde de carbone. Il peut provoquer l’évanouissement et même la mort. Si vous devez conduire avec le hayon à lunette relevable ouvert, ou si des fils au autres raccords électriques doivent passer par le joint entre la carrosserie et le hayon ou la lunette relevable : • S’assurer que toutes les autres vitres sont fermées. ... / 2-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox ATTENTION: (suite) • Activer le ventilateur de votre système de • climatisation à son régime maximal et sélectionner le réglage qui fait pénétrer l’air extérieur dans votre véhicule. Se reporter à k Commande du système de climatisation l dans l’index. Si vous disposez de volets d’aération sur ou sous le tableau de bord, les ouvrir complètement. Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-31. Pour déverrouiller le hayon, appuyer deux fois sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage ou utiliser le commutateur de déverrouillage électrique. Pour verrouiller le hayon, appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage ou utiliser le commutateur de verrouillage électrique. Le hayon ne possède pas de serrure à cylindre. Pour ouvrir le hayon, tirer sur la poignée située au centre du hayon. Lorsque vous refermez le hayon, l’abaisser au moyen des poignées moulées. Pousser ensuite sur le hayon jusqu’à ce que son verrou s’enclenche. 2-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Glaces {ATTENTION: Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 2-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Glaces électriques Les glaces électriques fonctionnent lorsque l’allumage est sur RUN (marche) ou ACC (accessoires), ou avec Prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-20. Glace à descente rapide Le commutateur de la glace électrique côté conducteur est équipé d’une fonction de descente rapide permettant de baisser la glace sans avoir à maintenir le commutateur. Le commutateur porte l’inscription AUTO (automatique). Enfoncer partiellement la partie inférieure du commutateur, et la vitre du conducteur s’entrouvrira. Appuyer complètement sur le commutateur vers le bas et le relâcher pour faire descendre automatiquement la glace. Les commandes de lève-glaces électriques se trouvent au centre de la console. Une commande de lève-glaces électrique pour chaque portière arrière se trouve sur chaque portière arrière. Pour ouvrir une glace, appuyer sur la partie inférieure du commutateur. Pour la refermer, appuyer sur la partie supérieure du commutateur. Pour interrompre la descente de la glace, appuyer sur le commutateur et relâcher. Blocage des lève-glaces o (blocage des lève-glaces): Votre véhicule est équipé d’une fonction de verrouillage pour empêcher les passagers des sièges arrière de faire fonctionner les glaces. Appuyer sur le bouton de blocage des lève-glaces, se trouvant avec les autres commandes de lève-glaces électriques, pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la bande rouge est visible sur les boutons, la fonction de blocage est désactivée. 2-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pare-soleil Pour empêcher l’éblouissement, rabattre les pare-soleil vers le bas. Vous pouvez également détacher le pare-soleil du conducteur de son support central et le faire coulisser le long de la tige de part et d’autre pour une meilleure protection. Système anti-cambriolage Le véhicule est doté d’un dispositif antivol du contenu. Miroirs de pare-soleil Les pare-soleil du conducteur et du passager comportent un miroir de courtoisie. Systèmes antivol Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons pas exclure complètement le vol. L’émetteur de télédéverrouillage sert à armer ou désarmer le système anti-vol du contenu. Consulter la rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5. Le dispositif antivol de votre véhicule peut être programmé selon trois modes différents. Activation active: Le dispositif antivol est armé lorsque le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage est enfoncé. Le témoin du dispositif de sécurité s’allume et demeure allumé pendant trente secondes. Durant cette période, vous pouvez remonter dans le véhicule sans déclencher l’alarme. Lorsque le témoin commence à clignoter, cela signifie que le dispositif est armé. Il est désarmé lorsque le bouton de déverrouillage de l’émetteur est enfoncé. 2-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Activation passive: Le système s’activera une minute après que le contact a été coupé et que la porte du conducteur a été ouverte et fermée. Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur avant que la minute soit écoulée, le système s’activera immédiatement. Le système se désactivera lorsque vous appuierez sur le bouton de déverrouillage. Dispositif de sécurité désactivé: Le système ne s’activera pas. Personnalisation du dispositif antivol du contenu Pour changer le mode programmé de votre véhicule, effectuer les étapes suivantes : 1. Mettre le contact sur la position RUN (marche) ou ACC (accessoires). 2. Appuyer lentement sur le bouton d’alarme de l’émetteur quatre fois en cinq secondes. 3. Vous devez effectuer l’une des étapes suivantes en moins de trois secondes pour changer le mode. • Pour sélectionner le mode d’armement actif, enfoncer le bouton de verrouillage de l’émetteur une fois dans un délai de trois secondes. Un carillon sera émis deux fois pour confirmer la sélection du mode d’armement actif. • Pour sélectionner le mode d’armement inactif, enfoncer le bouton de verrouillage de l’émetteur deux fois dans un délai de trois secondes. Un carillon sera émis trois fois pour confirmer la sélection du mode d’armement passif. • Pour sélectionner le mode de désactivation du dispositif de sécurité, enfoncer le bouton de déverrouillage de l’émetteur une fois dans un délais de trois secondes. Un carillon sera émis une fois pour confirmer la sélection du mode de désactivation du dispositif de sécurité. Si vous déclenchez accidentellement l’alarme au moment de monter dans le véhicule ou d’en descendre, vous pouvez l’arrêter soit en enfonçant le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage une fois. Le bouton d’alarme doit être enfoncé deux fois pour désactiver l’alarme. Il y a un délai de tolérance de 10 secondes précédant le déclenchement de l’alarme qui est indiqué par un avertissement sonore rapide. 2-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox En enfonçant les boutons de l’émetteur selon les indications données précédemment, le dispositif peut être désarmé avant que le klaxon ne retentisse et que les feux extérieurs ne clignotent. Si vous entendez l’avertisseur sonore retentir trois fois lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur, cela signifie que l’alarme du véhicule a été déclenchée pendant que vous étiez absent. Passlock® Votre véhicule est équipé du système antivol Passlock®. Ce témoin correspond au système antivol; il est situé sur le groupe d’instrument du tableau de bord. Passlock® est un dispositif antivol passif. Passlock® permet l’alimentation en carburant si la bonne clé fait tourner le commutateur d’allumage. Si une clé non valide est utilisée ou si le commutateur d’allumage est manipulé, l’alimentation en carburant est coupée. Si le moteur cale et que le témoin de sécurité clignote, attendre que le témoin cesse de clignoter avant de redémarrer le moteur. Se rappeler de relâcher la clé de la position START (démarrage) aussitôt que le moteur démarre. Si le témoin de sécurité s’allume quand le moteur tourne, vous pourrez faire redémarrer le moteur si vous coupez le contact. Cependant, votre dispositif antivol Passlock® ne fonctionne pas comme il faut et vous devez le faire réparer chez votre concessionnaire. Votre véhicule n’est pas protégé par le dispositif antivol Passlock® à ce moment. Vous voudrez peut-être vérifier les fusibles. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. 2-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Démarrage et fonctionnement de votre véhicule Rodage de véhicule neuf Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : • Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. • Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l’usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. • Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d’informations, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-42. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. 2-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Positions du commutateur d’allumage Le commutateur d’allumage comporte quatre positions. Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte alors que la clé n’a pas été retirée du commutateur. ACC (accessoires): Cette position permet à quelques uns de vos appareils électriques de fonctionner. R (marche): C’est la position à laquelle retourne le commutateur une fois que le moteur se met en RUN (marche) et que vous relâchez la clé. Le commutateur demeure à cette position pendant que le moteur tourne. Même lorsque le moteur ne tourne pas, vous pouvez utiliser la position RUN (marche) pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins du tableau de bord. / (démarrage): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d’allumage revient à la position RUN (marche) pour la conduite normale. Remarque: Utiliser un outil pour forcer la clé dans le commutateur d’allumage risque de causer des dommages ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate et ne tourner la clé que manuellement. S’assurer que la clé est bien rentrée dans le commutateur. Si rien de cela ne fonctionne, alors le véhicule doit être réparé. 9 (verrouillage): Vous ne pourrez retirer votre clé que lorsque le contact est sur LOCK (verrouillage). Vous ne pourrez pas tourner la clé de contact à la position LOCK (verrouillage) si le levier de vitesses n’est pas à la position de stationnement (P). Prolongation d’alimentation des accessoires Votre véhicule est équipé d’une fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires qui va permettre à la radio de continuer à fonctionner jusqu’à 10 minutes après que le contact ait été coupé. Votre radio fonctionne lorsque la clé de contact est à la position RUN (marche) ou ACC (accessoires). Si vous tournez la clé à la position OFF (arrêt), la radio continue de fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu’à ce que une porte soit ouverte. 2-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Démarrage du moteur Déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible — il s’agit d’un dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N) seulement. Remarque: Le fait de passer à la position de stationnement (P) alors que le véhicule se déplace pourrait endommager la boîte-pont. Ne passer à la position de stationnement (P) qu’après l’arrêt du véhicule. 1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Remarque: Des tentatives répétées de démarrage entraîneront un épuisement plus rapide de la batterie. La surchauffe peut endommager le démarreur. Attendre environ 15 secondes après chaque essai pour éviter d’épuiser la batterie ou d’endommager le démarreur. 2. S’il n’y a pas de démarrage dans les 10 secondes, ramener la clé de la position START (démarrage) à la position RUN (marche). Conserver la clé sur la position START (démarrage) ne permet pas au démarreur de continuer à lancer le moteur. Appuyer alors à fond sur la pédale de l’accélérateur en tournant la clé sur START (démarrage). Lorsque le moteur a démarré, laisser revenir la clé et relâcher la pédale de l’accélérateur. Attendre environ 15 secondes entre chaque essai. Suivre la même procédure lors du démarrage de votre moteur par temps très froid. Il est conseillé d’utiliser le chauffe bloc du moteur, si équipé, pour aider au démarrage du moteur par temps très froid. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, votre moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 2-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique, le chauffe-moteur vous sera utile par temps très froid −18°C (0°F) ou plus froid. Le démarrage est plus facile et contribue à l’économie de carburant pendant le réchauffage du moteur. Normalement, le chauffe-moteur devrait être branché pendant au moins quatre heures avant le démarrage du véhicule. L’utilisation du chauffe-moteur n’est pas requise à des températures dépassant 0°C (32°F). Pour utiliser le chauffe-moteur {ATTENTION: L’utilisation d’une prise non reliée à la terre entraîne un risque de décharge électrique. De plus, une mauvaise rallonge pourrait surchauffer et provoquer un incendie. Risques de graves blessures. Brancher la fiche dans une prise de courant alternatif pour trois broches de 110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon prolongateur à trois broches robuste d’au moins 15 ampères. 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil électrique est situé sur le côté conducteur du compartiment moteur, derrière la batterie. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. 4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d’être endommagé. Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il être branché? La réponse dépend de la température extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de certains autres facteurs. Comme le guide ne traite pas du sujet, consulter le concessionnaire de la région où vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner les meilleurs conseils qui soient pour cette région. 2-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Fonctionnement de la boîte-pont automatique Le levier de vitesses est situé sur la console centrale. Il y a plusieurs positions pour la boîte-pont automatique. P (stationnement): Cette position verrouille les roues avant. C’est la position idéale pour faire démarrer le moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger facilement. {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas serré fermement. Le véhicule pourrait rouler. ... / ATTENTION: (suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même sur un terrain assez plat, toujours serrer le frein de stationnement et mettre le levier des vitesses à la position stationnement (P). Se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) à la page 2-27. Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-42. S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier de vitesses de boîte-pont automatique. Il faut appliquer complètement les freins ordinaires avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position RUN (marche). 2-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) et relâcher le bouton du levier des vitesses tout en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier de vitesses à la position voulue. Se reporter à la rubrique Passage hors de la position de stationnement (P) à la page 2-29. R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer. Remarque: Le fait de passer à la position R (marche arrière) alors que le véhicule se déplace vers l’avant pourrait endommager la boîte-pont. Les réparations ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule. Pour déplacer votre véhicule d’avant en arrière lorsqu’il est embourbé dans la neige, la glace, ou le sable sans endommager la boîte-pont, se reporter à la rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-33. N (point mort): À cette position, la puissance du moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque votre véhicule est remorqué. {ATTENTION: Le passage à une vitesse de marche avant pendant que tourne le moteur à haut régime est dangereux. À moins que le pied soit fermement appuyé sur la pédale de freinage, le véhicule pourrait se déplacer très rapidement. On pourrait perdre le contrôle et toucher des personnes ou des objets. Ne pas passer à une vitesse de marche avant pendant que le moteur tourne à haut régime. Remarque: Si vous quittez la position de stationnement (P) ou de point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée, vous risquez d’endommager la boîte-pont. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Remarque: Passer du point mort (N) pour embrayer en vitesse pendant que le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte-pont. Toujours s’assurer que le véhicule est immobilisé avant de passer du point mort (N) à une vitesse. 2-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox D (surmultiplication automatique): Cette position est conçue pour la conduite normale avec la boîte-pont automatique. Si vous avez besoin de plus de puissance pour doubler, et que : • Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur à mi-course environ. • Vous conduisez à environ 55 km/h (35 mi/h), enfoncer complètement l’accélérateur. L4 (quatrième basse vitesse): Cette position est aussi utilisée pour la conduite normale. Cependant, elle offre plus de puissance, mais entraîne une plus grande consommation de carburant que la position de surmultiplication automatique (D). Voici quelques situations dans lesquelles vous voudrez peut-être conduire en quatrième basse vitesse (L4) plutôt qu’en surmultiplication automatique (D) : • Lorsque vous conduisez sur des routes montagneuses ou tortueuses • Lorsque vous montez une pente raide L2 (deuxième basse vitesse): Cette position offre plus de puissance, mais une économie de carburant moindre que la position surmultiplication automatique (D). Vous pouvez utiliser la deuxième basse vitesse (L2) dans les côtes. Cela peut vous permettre de mieux contrôler votre vitesse lorsque vous descendez des routes de montagne escarpées, ce qui ne vous empêche pas d’utiliser vos freins au besoin. Remarque: Ne pas conduire en deuxième basse vitesse (L2) sur une distance supérieure à 40 km (25 milles) et à une vitesse dépassant 90 km/h (55 mi/h) ou vous risquez d’endommager la boîte-pont. Utiliser la surmultiplication automatique (D) ou la quatrième basse vitesse (L4) autant que possible. Ne pas passer en deuxième vitesse basse (L2) à moins d’aller à une vitesse inférieure à 105 km/h (65 mi/h) ou vous pouvez endommager votre moteur. Remarque: Le fait de faire patiner les pneus ou de maintenir le véhicule en place dans une côte en n’utilisant que la pédale d’accélérateur peut endommager la boîte-pont. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pour maintenir le véhicule en place. 2-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Surchauffe de la boîte-pont. Si le liquide de boîte-pont dépasse 140°C (284°F) ou augmente rapidement, le témoin de température du liquide de refroidissement clignote. Se reporter à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 3-34 pour plus d’informations. Lorsque la boîte-pont surchauffe, elle entre en mode de protection et passe par défaut en cinquième vitesse si la position surmultiplication automatique (D) est engagée, ou en seconde vitesse si la deuxième vitesse basse (L2) est engagée. Continuer à conduire le véhicule sur l’une des deux positions, selon la vitesse et la charge requises. Dès que la température du liquide revient à une valeur normale, la boîte-pont retourne à un schéma de vitesses normal. Un remorquage ou une conduite sur de longues pentes peuvent faire monter au dessus de la normale la température du liquide de boîte-pont. Si la température du liquide de boîte-pont ne redescend pas, il peut être nécessaire de quitter la route et de vérifier le niveau du liquide de boîte-pont. Le liquide de refroidissement du moteur devrait aussi être contrôlé. S’il est chaud, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-26. Frein de stationnement Le levier de frein de stationnement se trouve à droite du siège du conducteur. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée et tirer sur le levier du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume. 2-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée. Remonter le levier du frein de stationnement jusqu’à ce que vous puissiez appuyer sur le bouton de dégagement. Maintenir le bouton de dégagement enfoncé pendant que vous abaissez complètement le levier du frein. S’assurer de desserrer le frein de stationnement avant de conduire le véhicule. Si vous serrez le frein de stationnement alors que le véhicule avance à au moins 6 km/h (4 mi/h), un carillon retentit pour vous avertir de le desserrer. Remarque: Le fait de conduire avec le frein de stationnement serré peut causer la surchauffe du système de freinage et entraîner une usure prématurée ou endommager les pièces du système de freinage. S’assurer que le frein de stationnement est entièrement relâché et que le témoin de frein de stationnement est éteint avant de conduire. Passage à la position de stationnement (P) {ATTENTION: Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même sur un terrain plat, suivre les étapes suivantes. Si une remorque est tirée, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-42. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. 2. Déplacer le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en poussant ce dernier complètement vers l’avant tout en maintenant son bouton enfoncé. 2-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 3. Tourner la clé de contact à la position LOCK (verrouillage). 4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre véhicule est bien à la position de stationnement (P). Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur tourne. Le véhicule pourrait soudainement rouler si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le véhicule pendant que le moteur tourne, ce dernier risque de surchauffer et même de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à la position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de vitesses à la position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si le levier de vitesses peut être déplacé hors de la position de stationnement (P). Si vous pouvez le déplacer sans appuyer sur le bouton, cela signifie que le levier de vitesses n’était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez pas correctement le levier de vitesses à la position de stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer une force excessive sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être alors difficile de quitter la position de stationnement (P). C’est ce qu’on appelle le k blocage de couple l. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement, puis passer à la position de stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour en savoir plus sur cette manoeuvre, se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) à la page 2-27. 2-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P) avant de desserrer le frein de stationnement. Si un blocage de couple se produit, vous devrez peut-être vous faire pousser par un autre véhicule pour remonter légèrement la pente. Ceci, pour diminuer la pression sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses et pouvoir ainsi déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P). Passage hors de la position de stationnement (P) Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier des vitesses de boîte-pont automatique. Vous devez appuyer à fond sur les freins ordinaires avant de déplacer le levier des vitesses hors de la position de stationnement (P), lorsque la clé de contact est à la position de RUN (marche). Si, malgré le fait que vous maintenez la pédale de frein enfoncée, vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), essayer la manoeuvre suivante : 1. Mettre le commutateur d’allumage à LOCK (verrouillage). 2. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée jusqu’à la fin de l’étape 4. 3. Déplacer le levier de vitesses à la position de point mort (N). 4. Démarrer le véhicule et déplacer le levier de vitesses à la position voulue. 5. Faire réparer le véhicule dès que possible. Si vous ne pouvez quitter la position de stationnement (P), relâcher la pression sur le levier de vitesses. Pour cela, le repousser complètement vers la position de stationnement (P) tout en maintenant la pression sur la pédale de frein. Enfoncer ensuite le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier vers la vitesse souhaitée. 2-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Stationnement au-dessus de matières qui brûlent {ATTENTION: Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous votre véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. 2-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Échappement du moteur {ATTENTION: ATTENTION: (suite) • Les réparations n’ont pas été faites correctement. Les gaz d’échappement du moteur peuvent être fatals. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Celui-ce peut provoquer l’évanouissement et la mort. Il se peut que des gaz d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule si : • Le système d’échappement fait un bruit bizarre ou différent. • Le dessous du véhicule est rouillé. • Le véhicule a été endommagé lors d’une collision. • Le véhicule a été endommagé lors de la conduite sur des revêtements élevés ou sur des débris. ... / • Le véhicule ou le système d’échappement n’a pas été bien modifié. Si vous soupçonnez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule : • Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces abaissées pour permettre au monoxyde de carbone de s’échapper, et • Faire réparer le véhicule immédiatement. 2-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains faits importants à savoir. {ATTENTION: Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le moteur tourne au ralenti pendant que le système de climatisation est arrêté. Se reporter à l’avertissement susmentionné sous la rubrique Échappement du moteur à la page 2-31. ... / ATTENTION: (suite) De plus, si vous laissez le moteur tourner au ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci peut se produire dans un garage par exemple. Les gaz d’échappement — contenant du monoxyde de carbone peuvent facilement s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS stationner dans un garage en laissant tourner le moteur. Un autre endroit fermé peut-être un tempête de neige. Se reporter à la rubrique Conduite hivernale à la page 4-28. 2-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier des vitesses n’est pas complètement à la position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas serré fermement. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se déplacer soudainement. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera pas, même lorsqu’il est sur une surface relativement plane, serrer toujours le frein de stationnement et mettre le levier de vitesse sur stationnement (P). Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) à la page 2-27. En ce qui concerne le stationnement du véhicule sur une pente ou le tractage d’une remorque, se reporter également à Traction d’une remorque à la page 4-42. Rétroviseurs Rétroviseur à commande manuelle Pour régler l’angle du rétroviseur, le déplacer à une position qui vous permet de bien voir par la lunette arrière. Pour régler la hauteur du rétroviseur, régler la tige qui le relie au pare-brise. Pour réduire l’éblouissement causé par les phares derrière vous, tirer le levier vers vous pour le réglage de nuit. 2-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar®, boussole et affichage de la température Si votre véhicule est équipé d’un rétroviseur à atténuation automatique, celui-ci se règle automatiquement pour éviter que vous soyez ébloui la nuit par les phares des véhicules qui vous suivent. Pour plus de renseignements sur le système OnStar®, se reporter à la rubrique Système OnStar® à la page 2-41. Le rétroviseur est aussi doté d’un affichage de boussole et de température extérieure dans sa partie supérieure droite. L’indication de la boussole et la température extérieure s’y affichent toutes deux simultanément. Y ON/OFF (marche/arrêt): Il s’agit d’un bouton de marche/arrêt. Fonctionnement du rétroviseur à atténuation automatique L’atténuation automatique du rétroviseur est activée chaque fois que vous mettez le contact. Un voyant situé a proximité du bouton de commande s’allume alors. Appuyer sur le bouton de commande durant environ 4 secondes pour mettre en fonction ou hors fonction le rétroviseur à atténuation automatique. Affichage de température et de boussole Appuyer sur le bouton de marche/arrêt situé à l’extrémité gauche pour passer de °F à °C et arrêt. Si l’indication CAL (calibrage) s’affiche, vous devez étalonner la boussole. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k Étalonnage de la boussole l, plus loin dans cette section. Si une température anormale s’affiche pendant une période assez longue, veuillez consulter votre concessionnaire. Dans certaines circonstances, spécialement à l’arrêt, une augmentation de la température et un délai de réactualisation sont normaux. Déclinaison magnétique Appuyer deux fois sur le bouton marche/arrêt pour allumer la boussole. La déclinaison magnétique est l’écart entre le nord magnétique et le nord géographique. Si la boussole n’est pas réglée en fonction de la déclinaison magnétique, ces indications seront fausses. En usine, la boussole est réglée pour la zone 8. Si vous résidez à l’extérieur de cette zone, vous devrez modifier la déclinaison magnétique. Il peut aussi être nécessaire de le faire dans certains cas, par exemple, lors d’un voyage sur une grande distance. 2-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les étapes suivantes : 1. Repérer votre région actuelle et le numéro de zone de variance sur la carte des zones suivante. 2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendant cinq secondes jusqu’à ce que le mot ZONE apparaisse à l’écran. La boussole est alors en mode zone. 3. Presser puis relâcher le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que le numéro de la zone voulue apparaisse à l’affichage. Après environ quatre secondes d’inactivité, le nouveau numéro de zone est enregistré et l’écran boussole/température réapparaît. 4. Étalonnage la boussole comme il est décrit ci-dessous. 2-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Étalonnage de la boussole Il peut être nécessaire de calibrer la boussole dans l’un des cas suivants : • La direction (N pour nord, par exemple) ne s’affiche pas au bout d’environ cinq secondes. Il se peut qu’un champ magnétique puissant perturbe la boussole. Cette interférence peut être attribuable à une antenne magnétique, à un bloc-notes magnétique ou à d’autres objets magnétiques similaires. • La boussole n’affiche pas la bonne direction même si la variance de zone de la boussole est bien réglée. Pour étalonner la boussole, les lettres CAL (calibrage) doivent apparaître sur l’affichage de la boussole du rétroviseur. Si le message CAL n’est pas affiché, appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant environ 12 secondes ou jusqu’à ce que le message CAL s’affiche. Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) ou moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche à l’écran. Nettoyage du rétroviseur Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier. 2-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Rétroviseur à gradation automatique avec boussole et affichage de température Si votre véhicule est équipé d’un rétroviseur à atténuation automatique, celui-ci ce règle automatiquement pour éviter que vous soyez ébloui la nuit par les phares des véhicules qui vous suivent. Le rétroviseur est également muni d’un afficheur double dans sa partie supérieure droite. Cet afficheur présente l’indication de la boussole et la température extérieure. Y On/Off (marche/arrêt): Appuyer sur ce bouton pour faire fonctionner les fonctions de gradation automatique, de boussole et de température. Fonctionnement du rétroviseur à atténuation automatique L’atténuation automatique du rétroviseur est activée chaque fois que vous mettez le contact. Un voyant situé a proximité du bouton de commande s’allume alors. Si la fonction de gradation automatique est désactivée, appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le maintenir enfoncé pendant quatre secondes pour réactiver le système manuellement. Affichage de température et de boussole Appuyer sur le bouton de marche/arrêt situé au centre, pour basculer entre les modes °F, °C et arrêt. Si CAL (calibrage) apparaît à l’écran, la boussole doit être étalonnée. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique k Étalonnage de la boussole l plus bas dans cette section. Si une indication de température anormale est affichée pendant une période prolongée, communiquer avec votre concessionnaire. Dans certains cas, il est normal que la mise à jour de la température nécessite un certain délai. 2-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Déclinaison magnétique La déclinaison magnétique est l’écart entre le nord magnétique et le nord géographique. Si la boussole n’est pas réglée en fonction de la déclinaison magnétique, ces indications seront fausses. En usine, la boussole est réglée pour la zone 8. Si vous résidez à l’extérieur de cette zone, vous devrez modifier la déclinaison magnétique. Il peut aussi être nécessaire de le faire dans certains cas, par exemple, lors d’un voyage sur une grande distance. 3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le relâcher dans les cinq secondes jusqu’à ce que le nouveau numéro de zone apparaisse à l’écran. La direction de la boussole apparaît quelques secondes plus tard. Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les étapes suivantes : 1. Trouver votre région et le numéro de variance de la zone sur la carte de zones suivante. 2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes jusqu’à ce que le mot ZONE apparaisse à l’écran. La boussole est alors en mode zone. 2-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Étalonnage de la boussole Il peut être nécessaire de calibrer la boussole dans l’un des cas suivants : • Si le message CAL (étalonnage) s’affiche durant la conduite du véhicule. • La direction (N pour nord, par exemple) ne s’affiche pas au bout d’environ cinq secondes. Il se peut qu’un champ magnétique puissant perturbe la boussole. Cette interférence peut être attribuable à une antenne magnétique, à un bloc-notes magnétique ou à d’autres objets magnétiques similaires. • La boussole n’affiche pas la bonne direction même si la variance de zone de la boussole est bien réglée. Pour calibrer la boussole, les lettres CAL (calibrage) doivent apparaître sur l’affichage de la boussole du rétroviseur. Si le message CAL n’y est pas affiché, appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendant environ 8 secondes ou jusqu’à ce que le message CAL s’affiche. Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) ou moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche à l’écran. Nettoyage du rétroviseur Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier. 2-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Rétroviseurs extérieurs à commande électrique Les commandes électriques des rétroviseurs se trouvent sur le tableau de bord. Régler chaque rétroviseur extérieur de façon à voir une petite partie de votre véhicule, ainsi que l’espace situé derrière lui. Rétroviseurs extérieurs convexes Le rétroviseur du passager est convexe. Sa surface incurvée augmente le champ de vision du conducteur. {ATTENTION: Pour régler les rétroviseurs électriques, effectuer les étapes suivantes : 1. Déplacer le sélecteur à gauche ou à droite pour choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis par un miroir convexe peuvent paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous déplaçant sur la voie de droite trop rapidement, vous risquez d’entrer en collision avec un autre véhicule circulant dans cette voie. Jeter un coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant de changer de voie. 2. Enfoncer la partie du clavier de commande correspondant à la direction dans laquelle vous désirez déplacer le rétroviseur. 2-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Système OnStar® OnStar® utilise le système de positionnement global (GPS) par satellite, les communications sans fil et des conseillers pour vous offrir un large éventail de services de sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacs gonflables se déploient, le système est conçu pour appeler automatiquement OnStar® Emergency (urgences OnStar®) où nous pouvons demander que des services de secours soient envoyés à l’endroit où vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans la voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signal pour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoin d’une assistance routière, appuyer sur le bouton OnStar® pour obtenir l’aide souhaitée. Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve un guide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que les modalités du contrat de votre service d’abonnement OnStar®. Pour plus de détails, consulter le site www.onstar.com ou le site www.onstar.ca. Communiquer avec OnStar® en composant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer sur le bouton OnStar® pour parler à un conseiller OnStar® 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pour connaître les conditions générales du contrat d’abonnement aux services OnStar®. Services OnStar® Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés du système OnStar®, le plan de services Sain et sauf est offert la première année suivant l’achat. Le propriétaire du véhicule peut prolonger la durée de ce plan au-delà de la première année ou passer au plan de services Orientation et dépannage® pour répondre à ses besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements, appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à un conseiller. 2-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Plan de services Sain et sauf • Avis de déploiement de sac gonflable • Services d’urgence • Assistance routière • Suivi des véhicules volés • Aide accident • Déverrouillage à distance des portes/système d’avertissement du véhicule • Télédiagnostics • Concierge en ligne Plan Orientation et dépannage® • Tous les services du plan de services Sain et sauf • Consignes de conduite • Raccompagnement en cas d’incapacité de prendre le volant • Plan de services Information et commodité Téléphonie personnelle OnStar® En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appel personnel vous permet de passer des appels en utilisant un téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule. Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aide de commandes vocales simples et ce, sans contrat supplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plus sur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulter le guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte à gants du véhicule, visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar® en appuyant sur le bouton OnStar® ou en composant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). Conseiller virtuel OnStar® Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel. C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® qui utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir des informations sur la météo, les conditions de circulation locales, et les cours de la bourse. En appuyant sur la touche du téléphone et en énonçant quelques commandes vocales simples, vous pouvez consulter les différents sujets. Vous pouvez personnaliser vos propres informations sur le site www.myonstar.com. Pour de plus amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur OnStar®. 2-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Commandes OnStar® au volant 0: Il est possible que votre véhicule soit équipé d’un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) que vous pouvez utiliser pour interagir avec le système OnStar®. Pour plus d’informations, se reporter à Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-92, Radio avec lecteur de disques compacts (De base) à la page 3-44 or Radio avec lecteur de disques compacts (MP3) à la page 3-57 ou Radio avec changeur à six disques compacts à la page 3-74. Pour communiquer avec des systèmes de messagerie vocale ou composer des numéros d’annuaire, appuyer une fois sur ce bouton, attendre la réponse, indiquer le numéro à composer, attendre que les chiffres soient répétés, puis dire k composer l. Pour plus d’informations, se reporter au guide d’utilisateur OnStar®. Compartiments de rangement Boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers la gauche et abaisser le volet jusqu’à ce qu’il s’arrête et soit complètement ouvert. Porte-gobelets Deux porte-gobelets se trouvent au bas de l’accoudoir à l’arrière de la console centrale et un porte-gobelets moulé sur le plancher de la console centrale. Pour utiliser le porte-gobelets de l’accoudoir, tirer le plateau vers l’avant. Deux porte-gobelets se trouvent à l’arrière de la console centrale. Pousser le couvercle vers le bas pour vous servir des porte-gobelets. 2-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Range-monnaie Votre véhicule est doté d’un range-monnaie sur la console centrale. Compartiment de rangement de la console centrale Votre véhicule peut être équipé d’un accoudoir de console centrale muni d’un espace de rangement. Pour l’ouvrir, actionner le levier situé à l’avant de la console. Crochets pour vêtements Il y a deux crochets pour vêtements situés sur la garniture de plafond arrière pouvant être tirés vers le bas pour y accrocher des vêtements. Porte-bagages {ATTENTION: Si vous essayez de transporter sur le toit de votre véhicule quelque chose qui dépasse le porte-bagages en longueur et en largeur — comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. — le vent peut les soulever quand vous conduisez. Cela peut vous faire perdre le contrôle du véhicule. Les objets transportés pourraient être brusquement arrachés par le vent et tomber, ce qui pourrait provoquer une collision pour vous et d’autres conducteurs. De plus, votre véhicule pourrait être endommagé. Vous pouvez peut-être transporter de tels articles à l’intérieur de votre véhicule. Cependant, ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages sur le toit de votre véhicule. Un porte-bagages vous permet de placer des objets sur le toit de votre véhicule. Il comporte des longerons fixés au toit, des traverses coulissantes, le cas échéant et des sections avec points d’arrimage. 2-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ces sections vous permettent de placer d’objets sur le toit du véhicule, pourvu qu’ils ne soient pas plus larges ou plus longs que le porte-bagages. Les traverses de porte-bagage de toit ne peuvent se verrouiller que dans quatre positions. Presser le levier vers le bas et aligner les traverses des deux côtés avec les trous des longerons. Déplacer les traverses à la main. Il y aura un déclic significatif lorsque les goupilles seront alignées avec les trous pour verrouiller la traverse en place. S’assurer que le levier est rabaissé, et que vous ne parvenez plus à faire coulisser les traverses à la main après leur mise en place correcte. 2-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ne pas se tenir debout sur le panneau de carrosserie inférieur en plastique pendant le chargement du porte-bagages. Ne pas dépasser la capacité de charge maximale lorsque vous chargez votre véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la capacité de charge du véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. Pour éviter d’endommager ou de perdre le chargement en cours de route, vérifier de temps à autre que les traverses du porte-bagages sont verrouillées et que le chargement est encore solidement arrimé. Pour repositionner la traverse, pousser vers le haut les leviers à l’extrémité de la traverse. Cela désengagera les goupilles des trous des longerons. Vous pourrez déplacer la traverse dans une nouvelle position. Lorsque vous n’utilisez pas le porte-bagages, verrouiller une traverse à l’extrême arrière des longerons et verrouiller l’autre traverse au-dessus de l’ouverture de la porte arrière pour réduire le bruit causé par le vent. Remarque: Un chargement sur le porte-bagages qui pèse plus de 100 kg (220 lb) ou qui est suspendu à l’arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager votre véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu’il repose sur le support, le plus à l’avant possible et appuyé sur les longerons, en s’assurant de le fixer le plus solidement possible. 2-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Couvercle ou panneau du coffre arrière Il est possible que votre véhicule soit équipé d’un panneau ajustable/protecteur de compartiment arrière. Celui-ci est réglable selon trois positions. Pour régler le panneau à la position basse, exécuter la procédure suivante : 1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides inférieurs. 2. Faire glisser le panneau vers l’avant. 3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, pour le verrouiller. Un panneau rabattable se trouve à l’avant du cache-bagages. Vous pouvez avoir à faire basculer ce panneau en position verticale pour accéder au cache-bagages. 2-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Il peut également être utilisé en cette position si un espace de rangement additionnel est requis. Dans ce cas, placer le chargement sur le panneau. {ATTENTION: Si vous déposez des articles sur l’étagère arrière lorsqu’elle est réglée à la position supérieure (cache-bagages) ou centrale, ceux-ci pourraient se déplacer à l’intérieur de l’habitacle lors d’un mouvement brusque du véhicule ou d’un accident, et causer des blessures aux occupants. Lorsque l’étagère est réglée à la position supérieure ou centrale, s’assurer de toujours bien ranger les articles qui se trouvent sur le plancher sous le panneau/le cache-bagages. Pour régler le panneau à la position centrale, exécuter la procédure suivante : 1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides centraux. 2. Faire glisser le panneau vers l’avant. 3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, et le tirer vers l’arrière pour le verrouiller. Vous pouvez régler le panneau à cette position lorsque vous avez à ranger un pneu dégonflé ou une roue de secours dans l’espace de chargement. Pour régler le panneau à la position haute, exécuter la procédure suivante : 1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides supérieurs. 2. Faire glisser le panneau vers l’avant. 3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, et le tirer vers l’arrière pour le verrouiller. À cette position, la panneau peut servir à couvrir l’espace de chargement. Vous pouvez alors le placer côté tapis ou côté plastique vers le haut. Il peut également servir de table. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k Table l. 2-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Table Pour monter la table, effectuer les étapes suivantes : 1. Avec le panneau ajustable dans la position haute, tirer vers l’arrière de façon à le positionner pour servir de table. Le côté en plastique devrait être sur le dessus. 2. Tourner le bouton pour libérer le pied du côté plastique de la table et déployer le pied vers l’extérieur. 3. Placer le pied de la table contre le butoir du hayon situé sur le bord arrière du véhicule. Bien fixer le pied contre le butoir. Remarque: Ne pas conduire quand le panneau est en position de table sous peine d’endommager le véhicule. Toujours ranger le panneau avant de prendre la route. Votre véhicule est équipé d’un panneau réglable pouvant aussi servir de table. Sa capacité de charge maximale est de 45 kg (100 lb) répartis. Remarque: Ne pas poser d’objets chauds sur la table sous peine de l’endommager. Avant de poser un objet sur la table, toujours s’assurer qu’il n’est pas trop chaud. Quatre crochets pouvant être utilisés pour les sacs à provisions se trouvent sur la table. 2-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Filet d’arrimage Votre véhicule peut-être équipé d’un filet d’espace de chargement conçu pour empêcher les objets de rouler sous le siège arrière. Votre véhicule est aussi équipé de quatre points d’arrimage. Deux sont situés sur le panneau de garniture, juste derrière le siège arrière, et les deux autres se trouvent sur le plancher, à l’arrière de l’espace de rangement. Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant et le pare-soleil, enfoncer brièvement le commutateur vers l’arrière. Toit ouvrant Si le véhicule est équipé d’un toit à ouverture rapide, les commandes pour le faire fonctionner se trouvent sur le pavillon au-dessus du rétroviseur. Le contact doit être sur la position RUN (marche) ou ACC (accessoires) pour que le toit ouvrant fonctionne. Pour interrompre la course du toit ouvrant avant qu’il soit entièrement ouvert, presser à nouveau le commutateur vers l’arrière. Le pare-soleil ne peut pas être refermé lorsque le toit est ouvert. Pour refermer le toit ouvrant, maintenir le commutateur appuyé vers l’avant jusqu’à ce que le toit ouvrant s’arrête, se soulève et se referme hermétiquement sur l’arrière du panneau vitré. Pour placer le toit ouvrant en position de ventilation, abaisser la partie avant du commutateur. Appuyer sur la partie avant du commutateur pour refermer le toit ouvrant. 2-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 3 Tableau de bord Aperçu - Tableau de bord .................................3-4 Feux de détresse ...........................................3-6 Autres avertisseurs .........................................3-6 Klaxon ..........................................................3-6 Volant inclinable .............................................3-6 Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..........................3-7 Commande de feux de route et feux de croisement ..................................3-8 Clignote pour réussir .......................................3-8 Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9 Lave-glace de pare-brise ................................3-10 Essuie-glace/lave-glace arrière ........................3-10 Régulateur de vitesse automatique ..................3-11 Phares ........................................................3-15 Rappel de phares allumés .............................3-15 Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-15 Système de phares automatiques ....................3-16 Phares antibrouillard ......................................3-16 Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-17 Plafonnier ....................................................3-17 Éclairage d’entrée .........................................3-18 Lampes de lecture de carte ............................3-18 Éclairage de l’espace utilitaire .........................3-19 Protection antidécharge de la batterie ..............3-19 Prises électriques pour accessoires .................3-19 Cendriers et allume-cigarette ..........................3-20 Commandes de la climatisation .......................3-21 Système de régulation de température .............3-21 Réglage de bouche de sortie ..........................3-24 Filtre à air de l’habitacle ................................3-24 Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-26 Ensemble d’instruments .................................3-27 Compteur de vitesse et compteur kilométrique .....3-28 Totalisateur partiel ........................................3-28 Tachymètre ..................................................3-28 Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-29 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ..............................3-29 Témoin de batterie ........................................3-30 Témoin du système de freinage ......................3-31 Témoin du système de freinage antiblocage .....3-32 Témoin du système de traction asservie ..........3-33 3-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 3 Tableau de bord Témoin de faible traction ...............................3-33 Témoin de température du liquide de refroidissement ...........................3-34 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ......................3-34 Témoin d’anomalie ........................................3-35 Témoin de pression d’huile ............................3-38 Témoin de vidange d’huile pour moteur ...........3-39 Témoin de sécurité .......................................3-39 Témoin puissance du moteur réduite ...............3-40 Témoin de feux de route ...............................3-40 Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) .....3-40 Témoin de hayon ouvert ................................3-41 Jauge de carburant .......................................3-41 Témoin de bas niveau de carburant ................3-42 Systèmes audio ..............................................3-42 Réglage de l’heure ........................................3-44 Radio avec lecteur de disques compacts (De base) .......................3-44 Radio avec lecteur de disques compacts (MP3) ...3-57 Radio avec changeur à six disques compacts ......3-74 Dispositif antivol ...........................................3-91 Commandes audio intégrées au volant de direction ................................3-92 Réception radio ............................................3-93 Entretien des disques compacts ......................3-94 Entretien du lecteur de disques compacts ........3-94 Antenne fixe ................................................3-94 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) ...............................3-95 Réglage du niveau de carillon ........................3-95 3-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox ✍ NOTES 3-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Aperçu - Tableau de bord 3-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants : A. Commande de rétroviseur électrique. Se reporter à la rubrique Rétroviseurs extérieurs à commande électrique à la page 2-40. B. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7. C. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Ensemble d’instruments à la page 3-27. D. Commande d’essuie-glace/lave-glace. Se reporter à la rubrique Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-9. E. Bouton du système de traction asservie. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-10. F. Sorties. Se reporter à la rubrique Réglage de bouche de sortie à la page 3-24. G. Feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de détresse à la page 3-6. H. Bouton des feux antibrouillard. Se reporter à la rubrique Phares antibrouillard à la page 3-16. I. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes audio à la page 3-42. J. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à gants à la page 2-43. K. Boutons du régulateur de vitesse et commandes au volant du système audio (le cas échéant). Se reporter aux rubriques Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11 et Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-92. L. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-13. M. Volant inclinable. Se reporter à la rubrique Volant inclinable à la page 3-6. N. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la page 3-6. O. Commutateur d’allumage. Se reporter à la rubrique Positions du commutateur d’allumage à la page 2-20. P. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de régulation de température à la page 3-21. Q. Commandes de siège chauffant (si le véhicule en est pourvu). Se reporter à la rubrique Sièges chauffants à la page 1-6. R. Levier de vitesses. Se reporter à la rubrique Passage à la position de stationnement (P) à la page 2-27. 3-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Feux de détresse Klaxon Employer les feux de détresse pour avertir d’autres conducteurs et les policiers que vous êtes en panne. Vos clignotants clignotent alors ensemble. Appuyer sur ou près des symboles de klaxon sur le rembourrage du volant pour faire retentir le klaxon. Le bouton des feux de détresse est situé au centre du tableau de bord. Volant inclinable Votre véhicule est équipé d’un volant à inclinaison réglable. Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions du commutateur d’allumage et même en l’absence de la clé de contact. Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants ne fonctionnent pas. Autres avertisseurs Si vous disposez de triangles de signalisation, vous pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi) derrière votre véhicule. Le levier qui permet d’incliner le volant est situé sur le côté gauche de la colonne de direction. Pour incliner le volant, le tenir et abaisser le levier. Régler ensuite le volant à une position confortable et relever le levier pour bloquer le volant. 3-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Levier des clignotants/multifonctions Signaux de changement de direction et de changement de voies Le levier des clignotants a deux positions vers le haut (pour la droite) et deux positions vers le bas (pour la gauche). Ces positions vous permettent de signaler un changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de direction, lever ou abaisser complètement le levier. Après le virage, le levier se remet en place automatiquement. Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes : • G Clignotants. Se reporter à la rubrique Signaux de changement de direction et de changement de voies à la page 3-7. Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. • O Commande de l’éclairage extérieur. Se reporter à Phares à la page 3-15. • 53 Interrupteur feux de route/feux de croisement. Se reporter à la rubrique Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-8. • Avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignote pour réussir à la page 3-8. 3-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser le levier jusqu’à ce que la flèche commence à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé votre changement de voie. Le levier se remet en place quand vous le relâchez. Si, pendant que vous signalez un virage ou un changement de voie, les flèches clignotent rapidement, cela indique qu’une ampoule de clignotant peut être grillée et donc que les autres conducteurs ne voient pas votre signal. Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d’aider à éviter un accident. Si les flèches ne s’allument pas du tout quand vous signalez un virage, vérifier le fusible, se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-95 et vérifier si une ampoule est grillée. Commande de feux de route et feux de croisement Pour passer des phares de route aux phares de croisement et vice-versa, tirer le levier des clignotants complètement vers vous. Relâcher ensuite le levier. Quand les feux de route sont allumés, ce témoin dans le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume également. Clignote pour réussir Cette caractéristique vous permet d’utiliser vos phares de route afin de signaler à un conducteur qui vous précède que vous désirez le dépasser. Pour l’utiliser, tirer le levier des clignotants/multifonction vers vous jusqu’à ce que les feux de route s’allument, puis relâcher le levier pour les éteindre. 3-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Essuie-glaces de pare-brise S’assurer de dégager les balais d’essuie-glaces de la glace et de la neige avant de les utiliser. S’ils sont gelés sur le pare-brise, les dégager ou les dégeler avec précaution. Si les balais sont endommagés, les remplacer ou se procurer de nouveaux caoutchoucs. Se reporter à la rubrique Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la page 5-50. La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute glace pour prévenir une surcharge. Canada Le levier situé à droite de la colonne de direction permet de faire fonctionner les essuie-glaces. Pousser le levier vers le haut ou vers le bas pour le placer dans l’une des positions suivantes. 8 (bruine): Abaisser le levier puis le relâcher pour obtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retournera à sa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cycles d’essuyage, tenir le levier en position abaissée avant de le relâcher. États-Unis 9 (arrêt): Déplacer le levier à cette position pour désactiver les essuies-glaces. 3-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox & (intermittence): Déplacer le levier à cette position pour activer le balayage intermittent. Pour réduire ou augmenter l’intervalle entre les balayages, tourner l’anneau marqué d’une flèche pointant les chiffres (1, 2 ou 3). Sélectionner 3 pour l’intervalle le plus court; sélectionner 1 pour l’intervalle le plus grand. OO (lent): Déplacer le levier à cette position pour obtenir des cycles d’essuyage lent et régulier. OOOO (rapide): Placer le levier dans cette position pour que les cycles d’essuyage soient rapides. Lave-glace de pare-brise {ATTENTION: Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision. Tirer le levier des essuie-glace vers vous pour les faire fonctionner. Le lave-glace jaillira sur le pare-brise et les essuie-glace fonctionneront pendant quelques cycles pour essuyer le pare-brise. Pour obtenir plus de cycles d’essuyage, tirer le levier vers vous et le tenir à cette position. Essuie-glace/lave-glace arrière L’anneau du levier d’essuie-glace marqué d’une petite flèche permet d’actionner le lave-glace et l’essuie-glace arrière. 9(arrêt): Pour éteindre l’essuie-glace arrière, tourner l’anneau dans cette position. Z (essuie-glace arrière): Tourner l’anneau comportant la petite flèche à cette position pour actionner l’essuie-glace arrière. Pour activer le balayage intermittent, tourner l’anneau comportant la grosse flèche pointant vers les chiffres (1, 2 ou 3). Sélectionner 3 pour l’intervalle le plus court; sélectionnez 1 pour l’intervalle le plus long. L’anneau marqué de la grosse flèche commande à la fois les essuie-glace avant et l’essuie-glace arrière s’ils sont actionnés en même temps. Y (lave-glace): Tourner et maintenir l’anneau dans cette position pour actionner le lave-glace arrière; l’essuie-glace arrière se met alors aussi en marche. Relâcher l’anneau lorsque la lunette est recouverte de suffisamment de liquide; l’essuie-glace arrière continuera d’effectuer quelques balayages. 3-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Régulateur de vitesse automatique I(marche/arrêt du régulateur automatique de vitesse): Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le système. +RES (reprise/accélération): Pousser la partie supérieure du levier pour reprendre la vitesse précédemment réglée ou pour accélérer lorsque le régulateur est déjà actif. −SET (réglage/décélération): Pousser la partie inférieure du levier pour régler la vitesse ou décélérer lorsque le régulateur est déjà actif. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse, ses commandes se trouvent au volant. Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction peut être très pratique pour les longs voyages. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera. 3-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si vous utilisez la pédale d’accélérateur pour augmenter votre vitesse pendant soixante secondes ou plus, le régulateur automatique de vitesse se désengagera et il vous faudra le réinitialiser à la vitesse que vous désirez. {ATTENTION: L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si vous vous servez du régulateur de vitesse quand le système de traction asservie commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se désengagera automatiquement. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-10. Vous pouvez remettre le régulateur de vitesse en fonction lorsque les conditions routières vous permettent de vous en servir en toute sécurité. Réglage du régulateur de vitesse {ATTENTION: Si le régulateur automatique de vitesse est activé alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction, il est possible que le conducteur touche accidentellement à un bouton et active le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir. 1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt du régulateur de vitesse. Le témoin intégré s’allume. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue. 3. Appuyer sur le bouton de réglage. 4. Relâcher l’accélérateur. 3-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Reprise d’une vitesse réglée à l’avance Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse à la vitesse voulue et que vous serriez ensuite les freins. Cela, bien entendu, a pour effet de désengager le régulateur de vitesse. Mais il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau. Une fois que vous roulez à environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, vous pouvez appuyer sur le bouton de reprise du régulateur de vitesse. Vous retournerez directement à la vitesse choisie et y resterez. Si vous maintenez le bouton de reprise/accélération enfoncé, le véhicule continuera à accélérer jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton ou que vous freiniez. Donc, à moins de vouloir accélérer, ne pas maintenir ce bouton enfoncé. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Il y a deux façons d’accélérer. • Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Appuyer sur le bouton de réglage, puis le relâcher ainsi que l’accélérateur. La vitesse de croisière sera alors plus élevée. • Appuyer sur le bouton de reprise. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous atteigniez la vitesse voulue, puis le relâcher. Pour augmenter votre vitesse par paliers, appuyer brièvement sur le bouton. Chaque fois que vous faites ceci, votre véhicule accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Il y a deux façons de diminuer la vitesse en utilisant le régulateur de vitesse : • Appuyer sur le bouton de réglage et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la vitesse plus basse voulue soit atteinte, puis le relâcher. • Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvement le bouton de réglage. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). 3-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d’accélérateur pour augmenter votre vitesse. Lorsque vous retirez le pied de la pédale, votre véhicule ralentit jusqu’à la vitesse que vous avez réglée préalablement. Cependant, si vous vous servez de la pédale d’accélérateur pour augmenter votre vitesse pendant environ 60 secondes ou plus, votre régulateur automatique de vitesse se désengagera et il vous faudra le réinitialiser à la vitesse que vous désirez. Utilisation du régulateur de vitesse en côte La performance du régulateur de vitesse dans les pentes dépend de la vitesse, de la charge et de la raideur des pentes. Si vous montez des pentes raides, vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas augmenter votre vitesse. Le fait de serrer les freins ou de rétrograder à une vitesse plus basse désactive le régulateur de vitesse. Vous choisirez peut-être de ne pas utiliser le régulateur de vitesse si vous devez serrer les freins ou rétrograder dans les pentes raides. Arrêt du régulateur de vitesse Pour mettre fin à une session d’utilisation du régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein. Le fait d’appuyer sur la pédale de frein mettra fin uniquement à l’utilisation en cours du régulateur de vitesse. Pour désactiver complètement le système, appuyer sur le bouton on/off (marche-arrêt). Si le conducteur reprend le contrôle de la pédale d’accélération pour plus de soixante secondes, le régulateur automatique de vitesse se désactive. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Lorsque vous désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton sur le volant ou mettez le contact sur LOCK (verrouillage), votre réglage du régulateur de vitesse est effacé de la mémoire. 3-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Phares Rappel de phares allumés La commande d’éclairage extérieur se trouve sur le levier clignotants/multifonction. Si vous ouvrez la porte du conducteur pendant que le contact est coupé et que les phares sont allumés, un carillon retentira. O(commande d’éclairage extérieur): Tourner la commande marquée de ce symbole pour allumer ou éteindre l’éclairage extérieur. La commande d’éclairage extérieur comporte les trois positions suivantes : AUTO (arrêt/phares automatiques): Tourner la commande à cette position pour faire passer les feux en mode automatique. Le mode automatique allumera ou éteindra les feux extérieurs en fonction du niveau de lumière à l’extérieur du véhicule. ;(feux de stationnement): Tourner la commande à cette position pour allumer les feux de stationnement, ainsi que : • • • • Feux de gabarit Feux arrière L’éclairage de la plaque d’immatriculation L’éclairage du tableau de bord 53(phares): Cette position de la commande permet d’allumer les phares de même que les feux et l’éclairage énumérés précédemment. Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de votre véhicule plus visible aux autres automobilistes pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre de conditions de conduite, mais surtout durant les courtes périodes suivant l’aube et précédant le crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au Canada doivent être équipés de feux de circulation de jour fonctionnels. Les feux de circulation de jour feront allumer les phares de route et de croisement à intensité réduite le jour dans les conditions suivantes : • Le contact est mis. • Le bouton d’éclairage extérieur est à la position automatique. • La boîte-pont n’est pas à la position de stationnement (P). • Le capteur de lumière détermine qu’il fait jour. • Le frein de stationnement est desserré. 3-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Lorsque les feux de circulation de jour sont allumés, les feux de croisement sont allumés à intensité réduite. Les feux arrière, les feux de position latéraux et les autres feux ne sont pas allumés, non plus que l’éclairage du tableau de bord. Votre véhicule est équipé d’un capteur de lumière situé sur le dessus du tableau de bord. S’assurer qu’il n’est pas couvert, sinon les phares seront allumés lorsque ce n’est pas nécessaire. Le système pourrait aussi allumer les phares lorsque vous conduisez dans un tunnel ou un garage étagé. Lorsque vous tournez la bande de l’éclairage extérieur à la position des phares, les feux de croisement s’allument. Les autres feux qui accompagnent normalement les phares s’allument également. Phares antibrouillard Quand vous mettez les phares hors fonction, l’éclairage ordinaire s’éteint et les phares de croisement s’allument à intensité réduite. Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique, utiliser les phares antibrouillard pour une meilleure visibilité en cas de brouillard ou de bruine. Pour faire tourner le moteur au ralenti lorsque les FCJ sont éteints, mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). Les FCJ restent éteints jusqu’à ce que le levier de vitesses ne soit plus en position de stationnement (P). Le bouton de commande des phares antibrouillard se trouve dans le tableau de bord, au-dessus de la radio. Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares ordinaires au besoin. Système de phares automatiques Quand il fait assez noir dehors et que la commande d’éclairage extérieur est a position automatique, les phares s’allument automatiquement. Se reporter à la rubrique Phares à la page 3-15. Appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Les feux de stationnement ou les phares de croisement doivent être allumés pour que les phares antibrouillard s’allument. 3-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Lorsque les phares antibrouillard sont allumés, un témoin s’allume sur le commutateur. Les phares antibrouillard s’éteignent lorsque vous actionnez les feux de route. Ils s’allument de nouveau lorsque vous revenez en feux de croisement. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Plafonnier Le commutateur du plafonnier a trois positions : Intensité d’éclairage du tableau de bord Cette fonction commande la luminosité de l’éclairage du tableau de bord. La commande pour cette caractéristique se trouve sur le tableau de bord à la gauche du volant. 9 (arrêt): L’éclairage demeurera éteint tant que le commutateur sera à cette position. AUTO (automatique): L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez une porte. Se reporter à la rubrique Éclairage d’entrée à la page 3-18. R (marche): L’éclairage demeurera allumé tant que le commutateur est à cette position. Tourner la commande vers le haut pour augmenter l’intensité de l’éclairage ou vers le bas pour le réduire. 3-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Éclairage d’entrée Lampes de lecture de carte Si le plafonnier est à la position AUTO (automatique), le plafonnier et l’éclairage de l’espace de chargement s’allument lorsqu’une porte s’ouvre. Ils s’allument aussi lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur télédéverrouillage. Elles demeureront allumées pendant 20 secondes ou jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte. Dans ce dernier cas, l’éclairage demeurera allumé pendant 20 secondes après que la porte a été fermée ou jusqu’à ce que vous placiez la clé dans le commutateur d’allumage et que vous la tourniez à la position RUN (marche). Votre véhicule peut comporter des lampes au pavillon, au-dessus du rétroviseur. Pour les allumer ou les éteindre, enfoncer leur lentille. 3-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Éclairage de l’espace utilitaire Prises électriques pour accessoires L’éclairage de l’espace de chargement en haut du compartiment arrière. Il est commandé par le plafonnier. Se reporter à la rubrique Plafonnier à la page 3-17. Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisée pour brancher des accessoires électriques comme un téléphone cellulaire et une radio BP. Les prises d’alimentation des accessoires sont situées en face du compartiment de rangement de la console centrale, à l’arrière de la console centrale, et dans l’espace de chargement. Pour utiliser les prises, retirer les couvercles. Toujours remettre le capuchon protecteur lorsque vous n’utilisez pas la prise. Protection antidécharge de la batterie Votre véhicule est équipé d’un dispositif de protection qui empêche la batterie de se décharger. Si vous laissez une lampe intérieure allumée après avoir coupé l’allumage, le dispositif de protection de la batterie éteindra automatiquement la lampe après 20 minutes. Ceci empêche la batterie de se décharger. Si la radio est allumée, elle est éteinte après 10 minutes ou en cas d’ouverture d’une porte. Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-20. Remarque: Le fait de laisser de l’équipement électrique sous tension pendant de longues périodes peut vider la batterie. Toujours mettre l’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’est pas utilisé et ne pas brancher d’équipement dont l’intensité de courant est supérieure à l’intensité maximale permise. 3-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises de courant pour accessoires et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de l’adapteur. En cas de problèmes, consulter votre concessionnaire pour plus de renseignements sur les prises de courant pour accessoires. Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil. Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise électrique peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des accessoires ou des supports d’accessoires dans la fiche car les prises électriques sont conçues uniquement pour les fiches d’alimentation des accessoires. Les prises de courant auxiliaires peuvent alimenter un équipement de 14 ampères maximum. Toutefois, avec un ampérage de 14, il y a un risque de épuiser la batterie. Une utilisation intensive des prises de courant auxiliaires ou une consommation importante de courant peut épuiser la batterie et/ou réduire la durée de vie de la batterie. Cendriers et allume-cigarette Votre véhicule peut être doté d’un cendrier et d’un allume-cigarette. Soulever le couvercle pour exposer le cendrier. Pour retirer ce dernier, le soulever. Soulever le couvercle pour exposer l’allume-cigarette. Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètement et le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il s’éjecte de lui-même. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il chauffe. Remarque: Si vous mettez des papiers, des épingles, ou d’autres objets inflammables dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager votre véhicule. Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier. 3-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Commandes de la climatisation Fonctionnement Système de régulation de température Réglage de la température: Tourner le bouton central dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour augmenter ou diminuer la température de l’air ambiant. Grâce à ce système, vous pouvez commander le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule. 9 (ventilateur): Tourner le bouton de gauche vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. A moins d’être à arrêt, le ventilateur fonctionne tant que le contact est mis. Pour fermer complètement l’arrivée d’air, mettre le ventilateur à 0 et sélectionner recirculation. Le bouton de droite permet de sélectionner l’un des modes suivants : Chaque mode est séparé par deux petits crans qui permettent le réglage fin de la position de l’arrivée d’air. H (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches d’aération du tableau de bord. ) (deux niveaux): Ce mode permet de diriger environ la moitié de l’air vers les bouches d’aération du tableau de bord, puis le reste vers les bouches d’aération au plancher. 3-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 6 (plancher): Ce mode permet de diriger la plupart de l’air vers les sorties au plancher et une partie de l’air vers le pare-brise. Le bouton de droite peut aussi servir pour sélectionner les modes dégivrage et désembuage qui sont décrits dans cette section. Vous pouvez également sélectionner les modes au moyen des boutons suivants : @ (recirculation): Appuyer sur ce bouton à partir du bouton central pour faire recirculer l’air de l’habitacle à l’intérieur du véhicule. Ce bouton peut être utilisé pour empêcher l’air extérieur et les odeurs de pénétrer dans le véhicule, ou pour accélérer le chauffage ou le refroidissement de l’air dans le véhicule. Lorsque ce mode est sélectionné, un témoin s’allume sous le symbole. Lorsque ce mode est utilisé pendant de longues périodes d’humidité élevée et de températures extérieures fraîches, il est possible qu’une quantité de buée plus importante se forme sur les glaces. Si les glaces sont embuées, sélectionner le mode de dégivrage. # (climatisation): Appuyer sur ce bouton pour mettre le système de climatisation en marche ou l’arrêter. Quand vous appuyez sur ce bouton, un témoin sur le bouton s’allume pour vous indiquer que la climatisation est en marche. On peut sélectionner la climatisation dans n’importe quel mode, pourvu que le commutateur du ventilateur soit à la position de marche. Le système de climatisation réduit le taux d’humidité de l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau que vous remarquerez parfois sous le véhicule lorsqu’il tourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela est tout à fait normal. Désembuage et dégivrage La buée ou le givre sur le côté intérieur des glaces provient d’une humidité élevée se condensant sur le verre froid des glaces. Cela peut être minimisé si le système de climatisation est utilisé correctement. Utiliser le mode de désembuage pour enlever la buée et l’humidité des glaces et réchauffer les passagers. Pour éviter d’embuer les glaces les jours pluvieux et humides par des températures supérieures à zéro, actionner le compresseur de la climatisation. 3-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Il vaut mieux également ne pas utiliser le mode de recirculation d’air, sauf si un maximum d’efficacité de la climatisation est nécessaire, ou pendant de courts instants afin d’éviter les odeurs extérieures. Utiliser le mode dégivrage pour enlever plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Lorsque vous sélectionnez l’un ou l’autre de ces modes (ou le mode plancher qui permet aussi de désembuer légèrement les glaces) le système démarre le compresseur du climatiseur et supprime le mode de recirculation pour assécher l’air; cependant, le témoin lumineux de la recirculation restera allumé. Pour obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et le givre du pare-brise avant de dégivrer. Tourner le bouton de droite pour sélectionner le mode de désembuage ou de dégivrage. - (désembuage): Ce mode dirige une moitié de l’air vers le pare-brise et les sorties des glaces latérales et l’autre vers le plancher. 0 (dégivrage): Ce mode dirige la plus grande partie de l’air vers le pare-brise et les sorties des glaces latérales, le reste étant dirigé vers le plancher. Dégivreur de lunette Le dégivreur de lunette utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée de la lunette. Le dégivreur de lunette ne fonctionne que lorsque la clé de contact est en position RUN (marche). < (arrière): Appuyer sur ce bouton pour mettre le désembueur de lunette en fonction ou hors fonction. Un témoin sur le bouton s’allume pour signaler que le désembueur de lunette est activé. Le dégivreur de lunette ne fonctionne que si la clé de contact est à la position RUN (marche). Il est actif pendant environ 15 minutes après que vous avez appuyé sur le bouton, à moins que la clé de contact ne soit tournée à la position ACC (accessoires) ou LOCK (verrouillage). Si vous le remettez en marche, le dégivreur ne fonctionnera qu’environ cinq minutes. Vous pouvez également désactiver le dégivreur en appuyant de nouveau sur le bouton ou en coupant le contact. Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez de sectionner ou d’endommager le réseau de fils chauffants et les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaque d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif, d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille du dégivreur. 3-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réglage de bouche de sortie Filtre à air de l’habitacle Régler les volets des bouches d’air pour modifier le sens de la circulation d’air. L’air provenant de l’extérieur est acheminé à travers un filtre d’habitacle. Le filtre retient certains éléments, y compris le pollen et les particules de poussière. Une diminution de la circulation d’air, qui peut se produire plus rapidement dans les endroits poussiéreux, indique que le filtre doit être bientôt remplacé. Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air situées à la base du véhicule de la glace, de la neige ou des feuilles pouvant obstruer l’entrée d’air dans votre véhicule. • L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Le remplacement du filtre est inclus dans le programme d’entretien de routine. Pour savoir quand remplacer le filtre, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. • Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l’air de circuler librement dans tout l’habitacle. 3-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour changer le filtre à air de l’habitacle, effectuer les étapes suivantes : 6. Retirer le filtre. 1. Retirer les goupilles-poussoirs à l’arrière de la grille d’entrée d’air du coté passager. Celle-ci est située à l’arrière du compartiment-moteur. 7. Installer un nouveau filtre. Pour le type de filtre à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-17. 8. Inverser les étapes 1 à 5. 2. Soulever le capot. 3. Retirer les goupilles-poussoirs des bords supérieur et avant de la grille d’entrée d’air du coté passager. 4. Retirer la grille d’entrée d’air. 5. Retirer le filtre de son boîtier en enfonçant la patte de verrouillage située à l’intérieur de ce dernier. 3-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Feux de détresses, jauges et témoins Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations vous aideront à les repérer. Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins s’allument s’il y a défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule. Comme vous le verrez plus en détail dans les pages suivantes, quelques témoins s’allument brièvement quand vous faites démarrer le moteur pour vous indiquer qu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vous familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance sur votre véhicule. Quand l’un des témoins s’allume et reste allumé pendant que vous conduisez ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier. Prière de suivre les conseils de ce Guide du propriétaire. Trop attendre avant de faire les réparations nécessaires pourrait s’avérer coûteux — même dangereux. Prière de vous familiariser avec les témoins et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles. 3-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ensemble d’instruments Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer du fonctionnement du véhicule d’un simple coup d’oeil. Vous saurez à quelle vitesse vous conduisez, quelle quantité de carburant vous consommez et beaucoup d’autres données nécessaires pour conduire de manière économiquement et sécuritaire. Version américaine illustrée. Version canadienne semblable. 3-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Compteur de vitesse et compteur kilométrique L’indicateur de vitesse affiche la vitesse en kilomètres par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h). Le compteur kilométrique affiche la distance parcourue par le véhicule en kilomètres (Canada) ou en milles (États-Unis). Votre véhicule est équipé d’un compteur kilométrique numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de reculer le compteur. Totalisateur partiel Le compteur journalier, situé sur le tableau de bord, affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière fois qu’il a été réinitialisé. Pour remettre à zéro le compteur journalier, enfoncer le bouton de compteur journalier/réinitialisation du compteur de vitesse pendant environ deux secondes. Tachymètre Le message ERROR (erreur) s’affiche sur le compteur kilométrique pour signaler que la mesure de l’indicateur de vitesse est supérieure d’environ 10% à la vitesse réelle. Appuyer sur le bouton du compteur journalier pour revenir en mode de compteur kilométrique/trajet. Ce message réapparaîtra toutes les 10 minutes. Communiquer alors avec votre concessionnaire pour faire réparer l’indicateur de vitesse. Voici ce qui se produit si un nouveau compteur kilométrique doit être installé dans votre véhicule. S’il est possible de le faire, régler le nouveau compteur au kilométrage total de l’ancien compteur. Par contre, si cela est impossible, le nouveau compteur doit être réglé à zéro et une étiquette doit être installée sur la porte du conducteur pour indiquer le kilométrage de l’ancien compteur lors de l’installation du nouveau compteur. Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). 3-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin de rappel des ceintures de sécurité Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Quand la clé est tournée à la position RUN (marche) ou START (démarrage), un carillon retentit pendant quelques secondes pour rappeler aux occupants d’attacher leur ceinture de sécurité, sauf si le conducteur a déjà bouclé la sienne. Le tableau de bord renferme un témoin d’état du système de sacs gonflables, qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de trouble électrique. Le système vérifie le détecteur et les modules de sacs gonflable, le câblage, le détecteur de chocs et le module de diagnostic. De plus, le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité s’allume et reste allumé pendant quelques secondes, puis il clignote pendant quelques secondes. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Ce témoin s’allume lorsque vous faites démarrer le moteur, puis il clignote pendant quelques secondes. Ensuite, il devrait s’éteindre, indiquant ainsi que le système est prêt. 3-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il se peut que votre système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer votre véhicule immédiatement. {ATTENTION: Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule, cela indique que le système de sacs gonflables ne fonctionne peut-être pas correctement. Les sacs gonflables dans votre véhicule pourraient ne pas se déployer lors d’une collision ou pourraient même se déployer sans qu’il y ait de collision. Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne subissiez des blessures, vous devez faire réparer votre véhicule immédiatement si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule. Témoin de batterie Lorsque vous mettez le contact, le témoin de batterie s’allume brièvement par mesure de vérification. Il devrait s’éteindre lorsque vous démarrez. S’il ne s’éteint pas au démarrage, faire immédiatement réparer le véhicule. Le témoin de batterie est peut-être défectueux. Si le témoin s’allume en cours de route, éteindre les accessoires telles que la radio et la climatisation. Faire immédiatement réparer le véhicule. Le témoin de déploiement des sacs gonflables doit clignoter pendant quelques secondes au moment de tourner la clé à la position RUN (marche). Si ce n’est pas le cas, le faire réparer pour être averti en cas de problème. 3-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin du système de freinage Le système de freinage hydraulique de votre véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut que les deux parties fonctionnent comme il se doit. Si le témoin du système de freinage s’allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier immédiatement. Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque la clé de contact est tournée à la position RUN (marche). S’il ne s’allume pas à ce moment, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Lorsque le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume lorsque vous serrez le frein de stationnement. Le témoin demeurera allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. Un carillon retentira si, en plus, le véhicule est en mouvement. Si le témoin demeure allumé et que le frein de stationnement est complètement desserré, cela signale un problème de frein. Le témoin du système de freinage s’allume également pour signaler un bas niveau de liquide de frein. Se reporter à Freins à la page 5-35 pour obtenir plus de renseignements. États-Unis Canada Le témoin de freins se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Si le témoin s’allume pendant que vous conduisez, quitter la route et s’arrêter prudemment. Vous remarquerez peut-être qu’il sera plus difficile d’enfoncer la pédale ou que sa course sera plus grande. La distance qu’il faut pour immobiliser le véhicule aura peut-être augmentée. 3-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-40. {ATTENTION: Il se peut que le système de freinage ne fonctionne pas convenablement si le témoin du système de freinage est allumé. Si l’on conduit avec le témoin du système de freinage allumé, on risque d’avoir un accident. Si le témoin demeure allumé après avoir quitté la route et arrêté le véhicule prudemment, faire remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié. Témoin du système de freinage antiblocage Si le témoin ABS (système de freinage antiblocage) s’allume et reste allumé, il y a peut-être un problème au niveau de la parti antiblocage du système de freinage. Si le témoin rouge BRAKE (frein) n’est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais pas le système antiblocage. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-31. Si le témoin demeure allumé, couper le contact. Si le témoin s’allume, durant la conduite du véhicule s’arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour remettre le système à zéro. Si le témoin demeure encore allumé ou s’allume durant la conduite, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est pas allumé, vos freins fonctionnent, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-31. Étant doté du système de freinage antiblocage, le témoin s’allume lorsque le moteur est démarré et peut rester allumé pendant plusieurs secondes. C’est normal. 3-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin du système de traction asservie Votre véhicule peut être équipé d’un témoin de système de traction asservie. Ce témoin peut s’allumer pour une des raisons suivantes : • Pour les véhicules dotés du système de traction asservie et de la traction avant, ce témoin s’allume et demeure allumé si vous désactivez le système en appuyant sur le bouton de traction asservie situé sur le tableau de bord, au-dessus du système audio. Pour réactiver le système, enfoncer de nouveau le bouton. Le témoin devrait s’éteindre. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-10 pour en savoir plus. • Pour les véhicules dotés d’une traction intégrale, ce témoin s’allume et demeure allumé si la traction intégrale ne peut empêcher une surchauffe dans des conditions d’utilisation importante prolongée. • En cas de problème de moteur et de système de freinage lié spécifiquement à la traction asservie, le système de traction asservie se met hors fonction et le témoin s’allume. Si le témoin de la traction asservie s’allume et reste allumé pendant une période prolongée lorsque la traction est en fonction, le véhicule a besoin d’entretien. Témoin de faible traction Si votre véhicule est de traction avant et muni du système de traction asservie, ce témoin s’allume quand le système limite le patinage des roues. Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale, ce témoin s’allume lorsque le dispositif de protection contre la surchauffe de la traction a été activé en raison d’une surutilisation. Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le système fonctionner. Il se peut que la chaussée soit glissante si ce témoin s’allume, et il faudra donc adapter sa conduite en conséquence. Le témoin restera allumé pendant quelques secondes après que le système aura cessé de limiter le patinage des roues. Ce témoin devrait également s’allumer quelques secondes lorsque vous faites démarrer le moteur, sinon vous devrez faire réparer le véhicule. 3-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin de température du liquide de refroidissement Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si cela se produit, vous devriez quitter la route et éteindre le moteur dès que possible. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-26 pour plus d’informations. Remarque: Conduire lorsque le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur est allumé peut entraîner une surchauffe du véhicule. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-26. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations non couvertes par votre garantie. Ne jamais conduire lorsque le témoin de température du liquide de refroidissement est allumé. Ce témoin s’allume également brièvement au démarrage de votre véhicule. S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule. Ce témoin lumineux clignote lorsque la boîte-pont a surchauffé. Se reporter à k Surchauffe de la boîte-pont l, dans la rubrique Fonctionnement de la boîte-pont automatique à la page 2-23, pour plus d’informations. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Cette jauge mesure la température du moteur du véhicule. Si l’aiguille de l’indicateur se déplace dans la zone ombragée, cela signifie que le moteur est trop chaud. Le témoin de l’indicateur de température s’allumera. Si vous conduisez votre véhicule dans des conditions normales et que le témoin de température s’allume, vous devriez quitter la route, immobiliser le véhicule et couper le moteur dès que possible. 3-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin d’anomalie Témoin Check Engine (vérifier le moteur) Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui surveille le fonctionnement des systèmes d’alimentation, d’allumage et antipollution. Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués, deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger l’environnement. Le témoin de vérification du moteur s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont souvent signalées par le système avant qu’elle n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule contre les dommages les plus sérieux. Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquer correctement les défaillances. Remarque: Si vous continuez à conduire votre véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, votre consommation de carburant pourrait augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner de manière optimale, au bout d’une certaine période. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par votre garantie. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte-pont ou au système d’échappement, d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution de votre véhicule et peut faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-4. 3-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’il ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allume aussi lors d’une défaillance d’une des deux façons suivantes : • Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. • Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans votre véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. Si le voyant clignote Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : • • • • Diminuer la vitesse du véhicule. Éviter les accélérations brusques. Éviter la montée de pentes raides. Si vous tirez une remorque, réduire la charge de la remorque dès que possible. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner votre véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant reste allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. Si le voyant reste allumé Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du dispositif antipollution en considérant ce qui suit : Avez-vous fait le plein récemment? Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-9. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant. Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste allumé l. 3-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau profonde? Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques sorties en voiture devraient faire éteindre le voyant. Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses que vous devriez savoir afin d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection : Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Avez-vous récemment changé de marque de carburant? Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-6. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi efficacement que prévu avec un carburant de qualité inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume. Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour faire éteindre le voyant. Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le voyant, demander à votre concessionnaire de vérifier votre véhicule. Votre concessionnaire possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système de diagnostic embarqué, votre concessionnaire GM peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. 3-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin de pression d’huile • Si le véhicule est au ralenti à un signal arrêt, le témoin peut clignoter puis s’éteindre. Si la pression d’huile-moteur est trop basse, ce témoin restera allumé après le démarrage du moteur, ou s’allumera en cours de route. Ceci indique que l’huile ne circule pas suffisamment dans le moteur pour le garder lubrifié. Il se peut que le moteur manque d’huile ou qu’il existe un autre problème relatif à la pression d’huile. Le faire réparer immédiatement. Le témoin de niveau d’huile peut aussi s’allumer pour trois autres raisons : • Quand vous établissez le contact mais que le moteur ne tourne pas, le témoin s’allume pour vous indiquer qu’il fonctionne, puis il s’éteint dès que vous tournez la clé à la position de START (démarrage). S’il ne s’allume pas quand vous établissez le contact, vous avez peut-être un problème au niveau des fusibles ou des ampoules. Le faire réparer tout de suite. • Si vous arrêtez brusquement, le témoin peut s’allumer momentanément. C’est normal. {ATTENTION: Ne pas conduire le véhicule si la pression d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque de surchauffer au point de prendre feu. Le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre toujours le programme d’entretien donné dans le manuel pour les changements d’huile. 3-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin de vidange d’huile pour moteur Si ce témoin s’allume et reste allumé durant 30 secondes, une réparation est nécessaire. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Une fois que la vidange d’huile aura été effectuée, vous devrez réinitialiser le témoin. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15 pour obtenir plus de renseignements. Témoin de sécurité Votre véhicule est équipé d’un système antivol Passlock®. Ce système fait en sorte que le témoin de sécurité clignote lorsque vous ouvrez une porte si le contact est coupé. Ce témoin s’allume brièvement lorsque vous démarrez votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Passlock® à la page 2-18. 3-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin puissance du moteur réduite Ce témoin s’allume brièvement lorsque vous démarrez votre véhicule. Ce témoin, ainsi que le témoin qui indique qu’on doit procéder bientôt à l’entretien du moteur, s’allument lorsque le rendement du véhicule peut subir une réduction notable. Immobiliser le véhicule et couper le contact. Attendre 10 secondes et faire redémarrer, ce qui peut remédier à la situation. Le véhicule peut être conduit à vitesse réduite lorsque le témoin de puissance réduite du moteur est allumé, mais il se peut que son accélération et sa vitesse soient réduites. Il se peut que le rendement réduit subsiste jusqu’à la prochaine occasion où vous conduirez votre véhicule. Si ce voyant reste allumé, vous devez consulter votre concessionnaire GM dès que possible pour qu’il procède au diagnostique et à la réparation. Témoin de feux de route Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont allumés. Se reporter à la rubrique Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-8. Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) Ce témoin est logé sur le groupe d’instruments du tableau de bord. Il s’allume chaque fois que les feux de circulation de jour sont activés. Se reporter à Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 3-15 pour obtenir plus de renseignements. 3-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin de hayon ouvert Si ce témoin s’allume, le hayon est mal fermé. Rouler avec le hayon ouvert peut permettre à du monoxyde de carbone de pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Se reporter à la rubrique Témoin de bas niveau de carburant à la page 3-42 pour obtenir plus de renseignements. Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes. Aucune ces situations n’est liée à un problème d’indicateur de carburant : • À la station-service, la pompe s’arrête avant que l’aiguille n’indique que le réservoir est plein. • Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-31 pour plus de renseignements. Jauge de carburant Lorsque le contact est établi, l’indicateur de niveau de carburant vous signale la quantité approximative de carburant qui reste dans le réservoir. Lorsque l’indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s’allume. Il vous reste encore un peu de carburant, mais vous devriez en ajouter sous peu. pour remplir le réservoir que ce qu’indique l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. • L’indicateur se déplace un peu lorsque vous tournez un coin ou lorsque vous accélérez. • L’indicateur prend quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis et il retourne au niveau vide une fois que vous avez coupé le contact. Pour la contenance de votre réservoir de carburant, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-101. 3-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin de bas niveau de carburant Le témoin lumineux à côté de la jauge de carburant s’allume brièvement lorsque vous faites démarrer le moteur. Ce témoin s’allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il devrait s’éteindre dès que vous ajoutez du carburant, sinon il faudra faire vérifier le véhicule. Systèmes audio Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire les pages suivantes pour vous familiariser avec ses fonctions. Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec le système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions. Lorsque votre véhicule est stationné, configurer le système audio en programmant vos stations de radio préférées et en réglant la tonalité ainsi que les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de conduite le permettent, vous pouvez syntoniser vos stations préférées à l’aide des préréglages et des commandes au volant (le cas échéant). {ATTENTION: Ce système vous permet d’accéder à un nombre beaucoup plus important de stations audio et de listes de chansons. Si vous accordez trop d’attention aux tâches de divertissement pendant la conduite, vous risquez de provoquer une collision et de vous blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer d’autres personnes. Toujours garder un oeil sur la route et se concentrer sur la conduite. Éviter de s’engager dans des recherches compliquées pendant la conduite. Il est important pour la sécurité de rester concentré sur le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 4-2. Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits pendant la conduite. 3-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Lorsque votre véhicule est stationné : • Se familiariser avec toutes ses commandes. • Se familiariser avec son fonctionnement. • Configurer le système audio en préréglant vos stations de radio préférées, en réglant la tonalité et en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions routières le permettent, vous pouvez syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide des préréglages et des commandes au volant (si montées). Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout matériel de sonorisation, comme un système audio, un lectuer de disques compacts, une radio BP, un téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient de consulter le concessionnaire pour s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut également vérifier les règlements fédéraux portant sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient d’y procéder de façon appropriée, car celui-ci peut nuire au bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes et pourrait même les endommager. Les systèmes de votre véhicule peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement du matériel sonore, si celui-ci a été ajouté. Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions marchent avec le système de radio/divertissement GM. Si cet équipement est remplacé ou si des équipements supplémentaires sont ajoutés à votre véhicule, les carillons risquent de ne plus fonctionner. S’assurer que les équipements de remplacement ou supplémentaires soient compatibles avec votre véhicule avant de les installer. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-4. Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette fonction, le système audio peut jouer même après que le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-20 pour en savoir plus. 3-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réglage de l’heure Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton de l’horloge. L’icône de l’horloge apparaît sur l’écran audio et les chiffres de l’heure se mettent à clignoter. Tourner alors le bouton ADJ (réglage) pour avancer ou reculer l’heure. Pour régler les minutes, appuyer de nouveau sur le bouton de l’horloge. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter. Tourner alors le bouton ADJ (réglage) pour faire avancer ou reculer les minutes. L’horloge peut être réglée que le contact soit mis ou non. Pour synchroniser l’heure avec une station FM diffusant les informations d’un système de radiocommunication de données (RDS), appuyer sur le bouton de la montre et le relâcher pour passer en mode de réglage de l’heure, puis appuyer de nouveau sur ce bouton pendant trois secondes jusqu’à ce UPDATED (mise à jour) s’affiche. Si l’heure de la station n’est pas disponible, NO TIME UPDATE (pas de mise à jour de l’heure) apparaît sur l’afficheur. L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois que vous aurez syntonisé une station du système RDS, il faudra peut-être attendre quelques minutes avant que l’heure soit réglée. Radio avec lecteur de disques compacts (De base) Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est doté d’un système de radiocommunication de données (RDS). Les fonctions du système RDS ne peuvent être utilisées que pour l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS. 3-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de radiocommunication de données (RDS) : • Rechercher les stations qui diffusent le type d’émission de votre choix • Recevoir des communiqués d’urgence locale et nationale • Afficher des messages provenant de stations radio Ce système repose sur la réception d’informations particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peut empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Service de radio par satellite XMMC XMMC est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et le Canada (si accessible). XMMC offre plus de 100 stations d’émissions de musique, d’informations, de sport, de causeries, ainsi que des émissions destinées aux enfants, dans toute la zone continentale. Le système XMMC assure une transmission audio de qualité numérique et fournit des informations en format texte, notamment le titre des morceaux et le nom des artistes. L’utilisation du système XMMC est subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de plus amples renseignements, contacter XMMC à l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la programmation en cours et le nom du programme en cours de diffusion. 3-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Fonctionnement de la radio O (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour mettre le système en fonction ou hors fonction. u(volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. AUTO e (volume autoréglable): Avec la fonction de volume automatique, le système audio règle automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit de la route et du vent pendant que vous conduisez. Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen) ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé avec l’accroissement de la vitesse. Lorsque vous roulez, le volume augmente automatiquement pour contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle que soit votre vitesse. Le niveau sonore doit toujours paraître constant à l’oreille des passagers. L’indication AUTO VOL NONE (volume autoréglable hors service) s’affiche lorsque la radio ne parvient pas à déterminer la vitesse du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne pas. Appuyer sur ce bouton pour désactiver cette fonction. AUTO VOL OFF (volume autoréglable désactivé) apparaît sur l’afficheur. 8 (sourdine): Appuyer puis relâcher ce bouton pendant moins de deux secondes pour rendre le système silencieux. MUTE (sourdine) s’affiche à l’écran. Appuyer à nouveau sur ce bouton ou sur n’importe lequel des boutons poussoirs de la radio remet le son. DISP (affichage): Avec le système RDS, appuyer sur ce bouton pour modifier l’affichage lorsque le système RDS est sélectionné. Les options possibles sont l’indicatif de la station, la fréquence de la station, le type d’émission (PTY) et le nom de l’émission (s’il est disponible). Pour le système XMMC (si monté), sélectionner ce mode, puis appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour récupérer quatre types de renseignements relatifs au morceau ou à la station en cours d’écoute : nom de l’artiste, titre du morceau, catégorie ou type de programme sélectionné, fréquence ou nom de la station. Recherche d’une station AM/FM: Appuyer sur ce bouton afin de passer d’une bande à l’autre : FM1, FM2 et AM. Votre sélection est affichée à l’écran. XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour passer de XM1 à XM2 (si équipé). ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour syntoniser les stations. 3-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox o SEEK p(recherche): Presser la flèche droite ou gauche pour passer à la station précédente ou suivante et y rester. 1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Appuyer sur ce bouton pour écouter les stations mémorisées sur les boutons-poussoirs. La radio ne recherche que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. La radio ne recherche que les stations préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. ©SCAN ¨ (exploration): Appuyer sur l’une des touches et la maintenir enfoncée moins de deux secondes, jusqu’à ce que la mention SCAN (exploration) apparaisse sur l’afficheur et que vous entendiez un signal sonore. La radio se syntonise sur une station, la fait jouer quelques secondes, puis passe à la suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour arrêter l’exploration. Si aucune station n’est trouvée, l’indication NOT FOUND (introuvable) s’affiche et la radio retourne à la dernière station syntonisée. Appuyer sur SCAN (exploration) jusqu’à ce que vous entendiez un bip pour effectuer l’exploration des stations présélectionnées. La radio passera à la première station présélectionnée programmée sur les bouton-poussoirs, jouera pendant cinq secondes, puis passera à la prochaine station présélectionnée. Réappuyer sur SCAN pour arrêter l’exploration. La radio n’explore que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. Programmation des stations Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1, 6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant)) sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, exécuter les étapes suivantes : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur AM/FM pour sélectionner FM1, FM2 ou AM. Appuyer sur XM/AUX (auxiliaire) pour sélectionner XM1 ou XM2. 3. Syntoniser la station voulue. 4. Appuyer sur EQ (égalisateur) pour sélectionner la fonction d’égalisation. 5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton-poussoir, vous retrouverez la station présélectionnée avec l’égalisation choisie. 6. Répéter ces étapes pour chacun des boutons-poussoirs. 3-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus) P/Q (sons graves/sons aigus): Appuyer brièvement sur ce bouton jusqu’à ce que l’indication BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) s’affiche. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour augmenter ou baisser les sons graves, moyens ou aigus. Le niveau sélectionné apparaît sur l’afficheur. Si la réception est faible ou brouillée, diminuer les aigus. Pour régler les sons graves, moyens ou aigus à la position centrale, sélectionner BASS (graves), MID (moyens) ou TREBLE (aigus) puis appuyer continuellement sur ce bouton pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé à la position centrale. Pour régler toutes les commandes de tonalité à leur position centrale, aucune commande de tonalité n’étant sélectionnée, appuyer sur le bouton de réglage de la tonalité et le maintenir enfoncé. ALL CENTERED (tous les réglages en position centrale) s’affiche et un signal sonore retentit. Les sons graves, moyens et aigus seront réglés à leur position centrale. EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages d’égalisation prédéterminés pour les musiques country et western, jazz, pop, rock et classique. Pour retourner en mode manuel, presser et relâcher EQ (égalisateur) jusqu’à ce que TONE Custom (tonalité personnalisée) s’affiche à l’écran. Vous pouvez aussi régler manuellement les sons graves, moyens et aigus au moyen du bouton Graves/Aigus. Réglage des haut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) S(équilibre droite-gauche/équilibre avant-arrière): Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche, appuyer et relâcher le bouton de réglage de l’équilibre jusqu’à ce que BAL (équilibre droite/gauche) apparaisse. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le son à gauche ou à droite. Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière, appuyer et relâcher le bouton de réglage de l’équilibre jusqu’à ce que FADE (équilibre avant-arrière) apparaisse. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le son à l’avant ou à l’arrière. 3-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à la valeur moyenne, sélectionner BAL (équilibre droite/gauche) ou FADE (équilibre avant/arrière), puis appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit signalant que le réglage a été effectué. Pour régler toutes les commandes de haut-parleurs en position centrale, maintenir appuyé le bouton de tonalité pendant plus de quatre secondes quand aucune commande de haut-parleur n’est affichée. L’indication ALL CENTERED (tous en position centrale) s’affiche à l’écran et vous entendez un bip. L’équilibre avant/arrière et gauche/droite sont ajustés en position centrale. Choix d’une station (RDS et XMMC) diffusant un certain type de programme Pour sélectionner et choisir une station diffusant un certain type de programme, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de programme) pour activer le mode de sélection de programme. L’indication P-TYPE et le type de programme s’affichent. 3. Une fois le type de programme voulu affiché, appuyer sur la flèche de droite de la touche SEEK (recherche) pour le sélectionner et passer à la première station de ce type. 4. Pour passer à une autre station diffusant le même type de programme, appuyer de nouveau sur la flèche de droite de la touche SEEK (recherche). Si aucun programme du type souhaité n’est trouvé, l’indication NOT FOUND (aucun programme trouvé) s’affiche et la radio retourne à la dernière station sélectionnée. 5. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de programme) ou attendre 15 secondes pour quitter le mode de sélection du type de programme. Si la fonction PTY s’interrompt ou n’est plus affichée à l’écran, retourner à l’étape1. Si PTY (type de programme) est activé, la radio recherche des stations avec le PTY (type de programme) sélectionné. 2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un type de programme. 3-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages RDS ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque la station en cours d’écoute diffuse un message d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence) s’affiche. Vous entendrez ce message même si la sourdine est activée ou si un disque compact est en cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la diffusion de communiqués d’urgence. L’affichage du message ALERT! (communiqués d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS. MSG (message): Si la station en cours d’écoute diffuse un message, MSG (message) apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Il peut s’agir du nom de l’artiste ou du titre de la pièce musicale, des numéros de téléphone de la station, etc. Si le message ne peut pas apparaître en entier à l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes. Pour faire défiler le message à un rythme qui vous convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton MSG (message). Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand l’écran peut présenter le message complet, l’indication MSG disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier message en appuyant sur le bouton MSG, jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ou que la radio soit syntonisée sur une station différente. Lorsqu’aucun message n’est disponible sur la station sélectionnée, NO MESSAGE AVAIL (aucun message disponible) s’affiche. Messages radio CALIBRATE (étalonnage): Votre système audio a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas été correctement configurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire pour corriger la situation. LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le système Theftlock® se verrouille. Il faut alors rapporter votre véhicule chez le concessionnaire pour réparation. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. 3-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages radio XMMC Affichage message radio Condition Action nécessaire Not Available La radio détecte que le système XMMC n’est pas accessible. Votre véhicule peut ne pas être équipé du système XMMC. Contacter votre concessionnaire pour plus d’informations. XL La présence de la mention XL sur l’écran de la radio, à la suite du nom de la station, indique un contenu en langage explicite. Un client peut demander le blocage de ces stations ou de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). Update Mise à jour du code de chiffrement Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. No Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM Acquisition des données audio des stations (au bout de 4 secondes) Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Off Air Station hors service Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser une autre. 3-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages radio XMMC (suite) Affichage message radio Condition Action nécessaire CH Unavl Cette station n’est plus disponible. Cette station auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. No Info Nom d’artiste ou informations non disponibles Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Info Titre de chanson ou d’émission non disponible Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Info Nom de catégorie non disponible Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Info Aucun message texte ou informatif disponible Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. Not found Aucune station offerte pour la catégorie choisie Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie que vous avez choisie. Votre système fonctionne correctement. 3-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages radio XMMC (suite) Affichage message radio Condition Action nécessaire XM Lock Dispositif antivol activé Le récepteur XMMC de votre véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être échangés entre véhicules. Si vous recevez ce message après un entretien de votre véhicule, vérifier auprès de l’établissement ayant effectué l’entretien. Radio ID Étiquette d’identification radio (canal 0) Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, il alternera avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown Identification radio inconnue (uniquement en cas de défaillance du matériel) Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Check XM Défaillance du matériel Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. 3-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Lecture d’un disque compact Introduire un disque compact partiellement dans la fente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disque s’engage dans le lecteur et l’écoute commence. Pour introduire un disque compact lorsque le contact est coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur le bouton DISP (affichage). Si vous coupez le contact ou si vous éteignez la radio alors qu’un disque se trouve dans le lecteur, il y reste. Lorsque vous remettrez le contact ou rallumerez le système audio, la lecture du disque reprendra à l’endroit où elle s’était arrêtée, à condition que le lecteur ait été la dernière source audio sélectionnée. Lorsqu’un CD est inséré, l’icône du CD s’affiche à l’écran. Au début de chaque piste, TRACK (piste) et le numéro de la piste s’affichent à l’écran. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-94. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. Ne pas charger de CD de 8 cm (3 po) sans un adaptateur de CD standard. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. 3-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox s (retour en arrière): Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement sur une même piste. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher le bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique le temps écoulé de la piste. oSEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche gauche pour passer au début de la piste en cours. Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton, le lecteur continuera à parcourir le CD en arrière. \ (avance rapide): Appuyer sur la flèche de droite pour passer au début de la piste suivante. Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton, le lecteur continuera à faire avancer le disque compact. 9 RPT (répétition): ©SCAN ¨ (exploration): Pour explorer le CD, presser l’une des flèches SCAN (exploration). Utiliser cette fonction pour écouter dix secondes de chaque piste du CD. Presser à nouveau l’une des flèches pour interrompre l’exploration. Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur d’une piste. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer le passage. L’écran affichera le temps écoulé de la piste. Appuyer sur ce bouton une fois pour lire une piste en boucle. L’indication RPT ON (répétition activée) s’affiche et la piste en cours d’écoute repasse en continu. Appuyer de nouveau sur RPT pour annuler la répétition. L’indication REPEAT OFF (répétition annulée) s’affiche et l’indication RPT disparaît. 9 RDM (accès aléatoire): Appuyer sur ce bouton pour écouter les pistes selon un ordre aléatoire, plutôt que dans l’ordre séquentiel du disque. Les icônes TRACK (piste), TRK # (piste no) et RDM (lecture aléatoire) s’affichent à l’écran. L’indication TRACK (piste) et le numéro de la piste s’affichent à l’écran au début de la lecture de chaque piste. Appuyer à nouveau sur RDM (lecture aléatoire) pour interrompre la lecture aléatoire. L’icône RDM OFF (lecture aléatoire annulée) s’affiche et l’icône RDM disparaît de l’écran. DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton DISP (affichage) pour afficher le numéro et le temps écoulé de la piste en cours. Pour changer l’affichage par défaut (piste ou temps écoulé), appuyer plusieurs fois sur ce bouton jusqu’à ce que l’affichage souhaité apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé pendant deux secondes. La radio émet un signal sonore et l’affichage sélectionné devient celui par défaut. Ce bouton permet également d’afficher le texte éventuellement disponible sur les disques compacts du commerce (le cas échéant). 3-55 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le réglage d’égalisation souhaité pendant l’écoute d’un disque. Ce réglage sera automatiquement rappelé pendant l’écoute de disques compacts. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k EQ (égalisateur) l, plus haut. Messages du lecteur de disques compacts CHECK DISK (vérification du disque): Ce message peut s’afficher pour l’une des raisons suivantes : • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. AM/FM: Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. 9 CD (disque compact): Appuyer sur ce bouton pour lire un disque compact alors que vous écoutez la radio. L’indication CD (disque compact) s’affiche à l’écran. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à Z (éjection): • Un problème est survenu lors de la gravure du Appuyer sur ce bouton pour éjecter un disque compact. L’éjection fonctionne même si le contact est coupé ou si la radio est éteinte. Pour charger un disque compact, alors que le contact est coupé ou que la radio est éteinte, appuyer tout d’abord sur ce bouton. Une fois que la route deviendra plus carrossable, le disque compact devrait se remettre à jouer. l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. disque compact. • L’étiquette s’est coincée dans le lecteur. Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au moment de mentionner le problème. 3-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Radio avec lecteur de disques compacts (MP3) La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de radiocommunication de données (RDS) : • Rechercher les stations qui diffusent le type d’émission de votre choix • Recevoir des communiqués d’urgence locale et nationale • Afficher des messages provenant de stations radio Ce système repose sur la réception d’informations particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peut empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est doté d’un système de radiocommunication de données (RDS). Les fonctions du système RDS ne peuvent être utilisées que pour l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS. Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la programmation en cours et le nom du programme en cours de diffusion. 3-57 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Service de radio par satellite XMMC MC XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et le Canada (si accessible). XMMC offre plus de 100 stations d’émissions de musique, d’informations, de sport, de causeries, ainsi que des émissions destinées aux enfants, dans toute la zone continentale. Le système XMMC assure une transmission audio de qualité numérique et fournit des informations en format texte, notamment le titre des morceaux et le nom des artistes. L’utilisation du système XMMC est subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de plus amples renseignements, contacter XMMC à l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). Fonctionnement de la radio O(alimentation): Appuyer sur ce bouton pour mettre le système en fonction ou hors fonction. u(volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen) ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé avec l’accroissement de la vitesse. Lorsque vous roulez, le volume augmente automatiquement pour contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle que soit votre vitesse. Le niveau sonore doit toujours vous paraître constant. L’indication AUTO VOL NONE (volume autoréglable hors service) s’affiche lorsque la radio ne parvient pas à déterminer la vitesse du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne pas. Pour désactiver cette fonction, sélectionner AUTO VOL OFF (volume autoréglable désactivé). 8 (sourdine): Appuyer puis relâcher ce bouton pendant moins de deux secondes pour rendre le système silencieux. MUTE (sourdine) s’affiche à l’écran. Appuyer à nouveau sur ce bouton ou sur n’importe lequel des boutons poussoirs de la radio remet le son. AUTO e (volume autoréglable): Avec la fonction de volume automatique, le système audio règle automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit de la route et du vent pendant que vous conduisez. 3-58 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox DISP (affichage): Avec le système RDS, appuyer sur ce bouton pour modifier l’affichage lorsque le système RDS est sélectionné. Les options possibles sont l’indicatif de la station, la fréquence de la station, le type d’émission (PTY) et le nom de l’émission (s’il est disponible). Pour le système XMMC (si monté), sélectionner ce mode, puis appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour récupérer quatre types de renseignements relatifs au morceau ou à la station en cours d’écoute : nom de l’artiste, titre du morceau, catégorie ou type de programme sélectionné, fréquence ou nom de la station. Recherche d’une station AM/FM: Appuyer sur ce bouton afin de passer d’une bande à l’autre : FM1, FM2 et AM. Votre sélection est affichée à l’écran. XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour passer de XM1 à XM2 (si équipé). Appuyer sur l’une des touches et la maintenir enfoncée pendant deux secondes, jusqu’à ce que la mention SCAN (exploration) apparaisse sur l’afficheur et que vous entendiez un signal sonore. La radio se syntonise sur une station, la fait jouer quelques secondes, puis passe à la suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour arrêter l’exploration. Si aucune station n’est trouvée, l’indication NOT FOUND (introuvable) s’affiche et la radio retourne à la dernière station syntonisée. Pour explorer des stations préréglées, maintenir appuyé SEEK (recherche) pendant plus de quatre secondes jusqu’à entendre un bip. La radio attein la première station préréglée enregistrée sur les boutons poussoirs, la joue pendant cinq secondes, puis va sur la station préréglée suivante. Presser à nouveau SEEK (recherche) pour cesser la recherche des préréglages. La radio n’explore que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour syntoniser les stations. 1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Appuyer sur ce bouton pour écouter les stations mémorisées sur les boutons-poussoirs. ©SEEK ¨(recherche): Presser la flèche droite ou gauche pour passer à la station précédente ou suivante et y rester. La radio ne recherche que les stations préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. La radio ne recherche que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. 3-59 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Programmation des stations Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1, 6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant)) sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, exécuter les étapes suivantes : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur AM/FM pour sélectionner FM1, FM2 ou AM. Appuyer sur XM/AUX (auxiliaire) pour sélectionner XM1 ou XM2 (si équipé). 3. Syntoniser la station voulue. 4. Appuyer sur EQ (égalisateur) pour sélectionner la fonction d’égalisation. 5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton-poussoir, vous retrouverez la station présélectionnée avec l’égalisation choisie. 6. Répéter ces étapes pour chacun des boutons-poussoirs. Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus) P/Q (graves/aigus): Appuyer brièvement sur ce bouton jusqu’à ce que l’indication BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) s’affiche. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour augmenter ou baisser les sons graves, moyens ou aigus. Le niveau sélectionné apparaît sur l’afficheur. Si la réception est faible ou brouillée, diminuer les aigus. Pour régler les sons graves, moyens ou aigus à la position centrale, sélectionner BASS (graves), MID (moyens) ou TREBLE (aigus) puis appuyer continuellement sur ce bouton pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé à la position centrale. Pour régler toutes les commandes de tonalité à leur position centrale, aucune commande de tonalité n’étant sélectionnée, appuyer sur le bouton de réglage de la tonalité et le maintenir enfoncé. ALL CENTERED (tous les réglages en position centrale) s’affiche et un signal sonore retentit. Les sons graves, moyens et aigus seront réglés à leur position centrale. 3-60 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages d’égalisation prédéterminés pour les musiques country et western, jazz, pop, rock et classique. Pour retourner en mode manuel, presser et relâcher EQ (égalisateur) jusqu’à ce que TONE Custom (tonalité personnalisée) s’affiche à l’écran. Vous pouvez aussi régler manuellement les sons graves, moyens et aigus au moyen du bouton Graves/Aigus. Réglage des haut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) S(équilibre droite-gauche/équilibre avant-arrière): Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche, appuyer et relâcher le bouton de réglage de l’équilibre jusqu’à ce que BAL (équilibre droite/gauche) apparaisse. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le son à gauche ou à droite. Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière, appuyer et relâcher le bouton de réglage de l’équilibre jusqu’à ce que FADE (équilibre avant-arrière) apparaisse. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le son à l’avant ou à l’arrière. Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à la valeur moyenne, sélectionner BAL (équilibre droite/gauche) ou FADE (équilibre avant/arrière), puis appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit signalant que le réglage a été effectué. Pour régler toutes les commandes de haut-parleurs en position centrale, maintenir appuyé le bouton de tonalité pendant plus de quatre secondes quand aucune commande de haut-parleur n’est affichée. L’indication ALL CENTERED (tous en position centrale) s’affiche à l’écran et vous entendez un bip. L’équilibre avant/arrière et gauche/droite sont ajustés en position centrale. Choix d’une station (RDS et XMMC) diffusant un certain type de programme Pour sélectionner et choisir une station diffusant un certain type de programme, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de programme) pour activer le mode de sélection de programme. L’indication P-TYPE et le type de programme s’affichent. 2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un type de programme. 3. Une fois le type de programme voulu affiché, appuyer sur la flèche de droite de la touche SEEK (recherche) pour le sélectionner et passer à la première station de ce type. 3-61 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 4. Pour passer à une autre station diffusant le même type de programme, appuyer de nouveau sur la flèche de droite de la touche SEEK (recherche). Si aucun programme du type souhaité n’est trouvé, l’indication NOT FOUND (aucun programme trouvé) s’affiche et la radio retourne à la dernière station sélectionnée. 5. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de programme) ou attendre 15 secondes pour quitter le mode de sélection du type de programme. Si la fonction PTY (type de programme) s’interrompt ou n’est plus affichée à l’écran, retourner à l’étape 1. Si PTY (type de programme) est activé, la radio recherche des stations avec le PTY (type de programme) sélectionné. Messages RDS ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque la station en cours d’écoute diffuse un message d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence) s’affiche. Vous entendrez ce message même si la sourdine est activée ou si un disque compact est en cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la diffusion de communiqués d’urgence. L’affichage du message ALERT! (communiqués d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS. MSG (message): Si la station en cours d’écoute diffuse un message, MSG (message) apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Il peut s’agir du nom de l’artiste ou du titre de la pièce musicale, des numéros de téléphone de la station, etc. Si le message ne peut pas apparaître en entier à l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes. Pour faire défiler le message à un rythme qui vous convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton MSG. Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand l’écran peut présenter le message complet, l’indication MSG disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier message en appuyant sur le bouton MSG, jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ou que la radio soit syntonisée sur une station différente. Lorsque aucun message n’est disponible sur la station sélectionnée, NO MESSAGE AVAIL (aucun message disponible) s’affiche. 3-62 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages radio CALIBRATE (étalonnage): Le système audio a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas été correctement configurée pour votre véhicule et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire pour corriger la situation. LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le système THEFTLOCK® s’est bloqué. Amener votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. Messages radio XMMC Affichage message radio Condition Action nécessaire Not Available La radio détecte que le système XMMC n’est pas accessible. Votre véhicule peut ne pas être équipé du système XMMC. Contacter votre concessionnaire pour plus d’informations. XL La présence de la mention XL sur l’écran de la radio, à la suite du nom de la station, indique un contenu en langage explicite. Un client peut demander le blocage de ces stations ou de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). Update Mise à jour du code de chiffrement Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. No Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. 3-63 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages radio XMMC (suite) Affichage message radio Condition Action nécessaire Loading XM Acquisition des données audio des stations (au bout de 4 secondes) Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Off Air Station hors service Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser une autre. CH Unavl Cette station n’est plus disponible. Cette station auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. No Info Nom d’artiste ou informations non disponibles Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Info Titre de chanson ou d’émission non disponible Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Info Nom de catégorie non disponible Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Info Aucun message texte ou informatif disponible Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. 3-64 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages radio XMMC (suite) Affichage message radio Condition Action nécessaire Not found Aucune station offerte pour la catégorie choisie Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie que vous avez choisie. Votre système fonctionne correctement. XM Lock Dispositif antivol activé Le récepteur XMMC de votre véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être échangés entre véhicules. Si vous recevez ce message après un entretien de votre véhicule, vérifier auprès de l’établissement ayant effectué l’entretien. Radio ID Étiquette d’identification radio (canal 0) Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, il alternera avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown Identification radio inconnue (uniquement en cas de défaillance du matériel) Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Check XM Défaillance du matériel Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. 3-65 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Lecture d’un disque compact Introduire un disque compact partiellement dans la fente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disque s’engage dans le lecteur et l’écoute commence. Pour introduire un disque compact lorsque le contact est coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur le bouton DISP (affichage). Si vous coupez le contact ou si vous éteignez la radio alors qu’un disque se trouve dans le lecteur, il y reste. Lorsque vous remettrez le contact ou rallumerez le système audio, la lecture du disque reprendra à l’endroit où elle s’était arrêtée, à condition que le lecteur ait été la dernière source audio sélectionnée. Lorsqu’un CD est inséré, l’icône du CD s’affiche à l’écran. Au début de chaque piste, TRACK (piste) et le numéro de la piste s’affichent à l’écran. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-94. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. Ne pas charger de CD de 8 cm (3 po) sans un adaptateur de CD standard. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. 3-66 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox s (retour en arrière): Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour reculer rapidement sur une même piste. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher le bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique le temps écoulé de la piste. \(avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur une même piste. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher le bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique le temps écoulé de la piste. 9 RDM (accès aléatoire): Appuyer sur ce bouton pour écouter les pistes selon un ordre aléatoire, plutôt que dans l’ordre séquentiel du disque. Les icônes TRACK (piste), TRK # (no de piste) et RDM (lecture aléatoire) s’affichent à l’écran. L’indication TRACK (piste) et le numéro de la piste s’affichent à l’écran au début de la lecture de chaque piste. Appuyer à nouveau sur RDM (lecture aléatoire) pour interrompre la lecture aléatoire. RDM OFF (lecture aléatoire annulée) s’affiche à l’écran et l’icône RDM disparaît de l’écran. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche pour passer au début de la piste en cours. Si vous appuyez plusieurs fois sur ce bouton, le lecteur continuera à parcourir le CD en arrière. Presser et relâcher la flèche droite pour aller au début de la piste suivante. Si vous pressez plusieurs fois ce bouton, le lecteur continuera à parcourir le CD en avant. Pour explorer le CD, maintenir appuyée l’une des flèches SEEK (recherche) pendant plus de deux secondes. Utiliser cette fonction pour écouter dix secondes de chaque piste du CD. Presser l’une des flèches SEEK (recherche) à nouveau pour cesser l’exploration. DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton DISP (affichage) pour afficher le numéro et le temps écoulé de la piste en cours. Pour changer l’affichage par défaut (piste ou temps écoulé), appuyer plusieurs fois sur ce bouton jusqu’à ce que l’affichage souhaité apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé pendant deux secondes. La radio émet un signal sonore et l’affichage sélectionné devient celui par défaut. Ce bouton permet également d’afficher le texte éventuellement disponible sur les disques compacts du commerce (le cas échéant). EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le réglage d’égalisation souhaité pendant l’écoute d’un disque. Ce réglage sera automatiquement rappelé pendant l’écoute de disques compacts. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k EQ (égalisateur) l, plus haut. AM/FM: Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. 3-67 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour écouter XMMC (si équipé) pendant la lecture d’un CD. Le CD inutilisé restera en sécurité à intérieur de la radio pour une écoute ultérieure. 9 CD (disque compact): Appuyer sur ce bouton pour lire un disque compact alors que vous écoutez la radio. L’indication CD (disque compact) s’affiche à l’écran. Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter un disque compact. L’éjection fonctionne même si le contact est coupé ou si la radio est éteinte. Pour charger un disque compact, alors que le contact est coupé ou que la radio est éteinte, appuyer tout d’abord sur ce bouton. Utilisation d’un disque compact MP3 Format MP3 Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un ordinateur personnel : • S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur un disque CD-R. • Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisant • Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez afficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste et le nom de l’album sur la radio lorsque vous procédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettes ID3 versions 1 et 2. • Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3 sur un seul disque. • S’assurer que les listes d’écoute comportent une extension .pls, .m3u ou .rmp. D’autres extensions de fichier pourraient ne pas fonctionner. Le lecteur pourra jouer un maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions, et 255 fichiers Des noms de fichiers, de dossiers ou de listes d’écoute peuvent utiliser plus d’espace mémoire sur le disque que nécessaire. Pour conserver de l’espace sur le disque, diminuer la longueur des noms des fichiers, dossiers ou listes d’écoute. Vous pouvez également jouer un CD MP3 enregistré sans utiliser de dossier de fichier. Le système accepte une arborescence comprenant jusqu’à 11 niveaux de dossiers, toutefois, conserver une arborescence de faible profondeur pour minimiser la complexité et la confusion quand vous localisez un dossier particulier lors de la lecture. plusieurs sessions, s’assurer de finaliser le disque. Généralement, il vaut mieux graver le disque en une seule fois. 3-68 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Répertoire racine Le répertoire racine sera traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire s’affichera comme suit : ROOT (racine). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine seront lus avant ceux des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de pièces (Px) seront toujours lues avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine. Répertoire ou dossier vide Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé directement sous eux, le lecteur passera directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés. Le dossier vide ne sera ni affiché ni numéroté. Absence de dossier Si le disque compact ne contient que des fichiers compressés, ces fichiers se trouveront dans le dossier racine. En guise de nom de dossier, l’afficheur indiquera ROOT (racine). Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais uniquement des listes de jeux et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur l’afficheur. Ordre des pièces Les pistes seront lues dans l’ordre suivant : • Le lecteur lira d’abord la première piste de la première liste de pièces et poursuivra de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de pièces. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de pièces sera lue, la lecture reprendra à la première piste de la première liste de pièces. • Si le CD ne renferme aucune liste de pièces, la lecture débutera à la première piste du répertoire racine. Lorsque toutes les pistes du répertoire racine auront été lues, la lecture des fichiers reprendra en ordre numérique. Après la lecture de la dernière piste du dernier dossier, la lecture reprendra à la première piste du premier dossier ou du répertoire racine. Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, son nom n’est pas automatiquement affiché, à moins que le mode d’affichage par défaut soit le mode de dossier. Pour plus renseignements, se reporter à la rubrique DISP (affichage), plus loin dans cette section. Le nom de la nouvelle piste s’affiche 3-69 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Système de fichiers et noms Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste. Les noms de pistes supérieurs à 32 caractères ou 2 pages sont raccourcis. Listes de pièces présélectionnées Vous pouvez accéder à des listes de pièces présélectionnées créées à l’aide des logiciels WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC; toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes. Ces listes de pièces seront traitées en tant que dossiers particuliers renfermant des fichiers de chansons audio compressés. Pour introduire un disque compact lorsque le contact est coupé, appuyer d’abord sur le bouton EJECT (éjection) ou pousser le bouton RCL (rappel). Si vous insérez un CD lorsque la radio est éteinte et que le contact est mis, la lecture commence. Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le véhicule ou le système sonore, le disque commencera à jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le lecteur de disque ait été la dernière source audio sélectionnée. Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son numéro s’affiche. Lecture d’un MP3 Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. Introduire partiellement un CD dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur complète le chargement et entreprend la lecture après avoir lu la table des matières et la structure des fichiers et avoir déterminé l’emplacement de la première piste à lire. Le message READING DISC (lecture du disque compact en cours) s’affichera à l’écran. Après lecture du MP3, le nombre de dossiers et de pistes s’affiche à l’écran. La radio revient à l’affichage par défaut et l’icône du CD s’affiche. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. 3-70 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-94. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. 9 DIR (répertoire): Appuyer brièvement sur ce bouton pour afficher l’arborescence des répertoires (à plat ou normale). Appuyer brièvement sur ce bouton deux fois pour modifier l’arborescence. Si vous avez activé le mode à plat, les pistes du disque MP3 seront classées par ordre alphabétique de leur nom de chanson. À la fin de chaque piste, la lecture de la piste suivante dans l’ordre alphabétique commence. xcw (dossier précédent/suivant): Appuyer sur la flèche descendante ou montante pour passer à la première piste du dossier précédent ou suivant. Si vous appuyez sur ce bouton alors que vous avez sélectionné le mode de lecture aléatoire, le lecteur passera au dossier précédent ou suivant et lira ses pistes dans un ordre aléatoire. s (retour en arrière): Appuyer et maintenir enfoncé ce bouton pour revenir rapidement dans une piste. Appuyer et maintenir enfoncé ce bouton pendant moins de deux secondes pour reculer à une vitesse égale à 10 fois la vitesse de lecture. Appuyer et maintenir enfoncé ce bouton pendant plus de deux secondes pour reculer à une vitesse égale à 20 fois la vitesse de lecture. Relâcher le bouton pour lire la piste. L’indication REV (recul) et le temps écoulé sur la piste s’affichent à l’écran. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. 3-71 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox \(avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé ce bouton pour avancer rapidement dans un piste. Appuyer et maintenir enfoncé ce bouton pendant moins de deux secondes pour avancer à une vitesse égale à 10 fois la vitesse de lecture. Appuyer et maintenir enfoncé ce bouton pendant plus de deux secondes pour avancer à une vitesse égale à 20 fois la vitesse de lecture. Relâcher le bouton pour lire la piste. L’indication FWD (avance) et le temps écoulé sur la piste s’affichent à l’écran. 9 RDM (accès aléatoire): Pour écouter les pistes du dossier ou de la liste d’écoute en cours dans un ordre aléatoire, appuyer brièvement sur ce bouton. L’indication FLDR RDM ON (lecture aléatoire des dossiers activée) apparaît à l’écran. Lorsque toutes les pistes du dossier ou de la liste d’écoute en cours auront été lues, le système passera au dossier suivant ou à la liste d’écoute suivante et lira également toutes les pistes en ordre aléatoire. Pour écouter toutes les pistes du disque dans l’ordre aléatoire, appuyer et maintenir enfoncé ce bouton pendant deux secondes. Vous entendrez un signal sonore et l’indication DISC RDM (lecture aléatoire du disque) apparaîtra à l’écran. Cette fonction n’est pas utilisable avec les listes d’écoute. Lorsque vous avez sélectionné le mode de lecture aléatoire, une pression sur une des flèches SEEK (recherche) ramène à la plage aléatoire suivante ou précédente. Appuyer de nouveau brièvement sur ce bouton pour désactiver la fonction de lecture aléatoire. L’indication RDM OFF (lecture aléatoire désactivée) apparaît alors à l’écran. ©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche pour retourner au début de la piste précédente. Appuyer sur la flèche droite pour retourner au début de la piste suivante. Si vous appuyez pendant plus de deux secondes sur l’une des deux flèches, le lecteur recherche les pistes précédentes ou suivantes à la vitesse de deux pistes par seconde. Relâcher le bouton pour arrêter la recherche et lire la piste. ADJ (réglage): Si vous tournez ce bouton, le lecteur parcourra rapidement les pistes vers le début ou la fin du disque, dans tous les dossiers ou listes d’écoute. Le numéro de piste et le nom du fichier s’affichent à l’écran, pour chaque piste. Si vous tournez ce bouton alors que vous avez sélectionné le mode de lecture aléatoire, le lecteur parcourra rapidement les pistes vers le début ou la fin du disque, dans ordre séquentiel. 3-72 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton DISP (affichage) pour basculer entre les modes de piste, de dossier/liste d’écoute et d’heure. L’afficheur ne montre que 16 caractères, mais peut prendre en compte jusqu’à deux pages textuelles. Si le nom de la chanson, du dossier ou de la liste d’écoute comporte plus de huit caractères et que vous appuyez sur ce bouton dans les deux secondes, vous passerez à la page texte suivante. S’il n’y a aucune autre page à afficher, vous passerez au mode d’affichage suivant. • Le mode piste affiche le numéro de la piste en cours et le nom de la piste fourni par l’identificateur ID3. • Le mode Dossier/Liste de lecture affichera le numéro de dossier ou de la liste de lecture en cours et le nom de dossier et de la liste de lecture. Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage, appuyer sur le bouton DISP (affichage) jusqu’à ce que votre choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. La radio émet un bip et la valeur sélectionnée devient l’affichage par défaut. MSG (message): Appuyer sur ce bouton pour passer d’une information d’identificateur ID3 à l’autre, telle que le titre, le nom de l’artiste et l’album. AM/FM: Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour écouter XMMC (si équipé) pendant la lecture d’un CD. Le CD inutilisé restera en sécurité à intérieur de la radio pour une écoute ultérieure. 9 CD (disque compact): Appuyer sur ce bouton pour lire un disque compact alors que vous écoutez la radio. L’indication CD (disque compact) s’affiche à l’écran si un disque compact a été chargé. Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter un disque compact. L’éjection fonctionne même si le contact est coupé ou si la radio est éteinte. Pour charger un disque compact, alors que le contact est coupé ou que la radio est éteinte, appuyer tout d’abord sur ce bouton. Messages du lecteur de disques compacts CHECK CD (vérifier le disque compact): Si ce message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, le disque compact devrait se remettre à jouer. 3-73 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre Radio avec changeur à six disques compacts environ une heure et essayer de nouveau. • Le format du CD pourrait ne pas être compatible. Consulter la rubrique dans cette section. k Format MP3 l plus haut • Un problème est survenu lors de la gravure du disque compact. • L’étiquette s’est coincée dans le lecteur. Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au moment de mentionner le problème. Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est doté d’un système de radiocommunication de données (RDS). Les fonctions du système RDS ne peuvent être utilisées que pour l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS. 3-74 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de radiocommunication de données (RDS) : • Rechercher les stations qui diffusent le type d’émission de votre choix • Recevoir des communiqués d’urgence locale et nationale • Afficher des messages provenant de stations radio Ce système repose sur la réception d’informations particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peut empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la programmation en cours et le nom du programme en cours de diffusion. Service de radio par satellite XMMC XMMC est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et le Canada (si accessible). XMMC offre plus de 100 stations d’émissions de musique, d’informations, de sport, de causeries, ainsi que des émissions destinées aux enfants, dans toute la zone continentale. Le système XMMC assure une transmission audio de qualité numérique et fournit des informations en format texte, notamment le titre des morceaux et le nom des artistes. L’utilisation du système XMMC est subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de plus amples renseignements, contacter XMMC à l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). Fonctionnement de la radio O(alimentation): Appuyer sur ce bouton pour mettre le système en fonction ou hors fonction. u(volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. AUTO e (volume autoréglable): Avec la fonction de volume automatique, le système audio règle automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit de la route et du vent pendant que vous conduisez. 3-75 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen) ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé avec l’accroissement de la vitesse. Lorsque vous roulez, le volume augmente automatiquement pour contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle que soit votre vitesse. Le niveau sonore doit toujours paraître constant à l’oreille des passagers. L’indication AUTO VOL NONE (volume autoréglable hors service) s’affiche lorsque la radio ne parvient pas à déterminer la vitesse du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne pas. Appuyer sur ce bouton pour désactiver cette fonction. AUTO VOL OFF (volume autoréglable désactivé) apparaît sur l’afficheur. 8 (sourdine): Appuyer puis relâcher ce bouton pendant moins de deux secondes pour rendre le système silencieux. MUTE (sourdine) s’affiche à l’écran. Appuyer à nouveau sur ce bouton ou sur n’importe lequel des boutons poussoirs de la radio remet le son. DISP (affichage): Avec le système RDS, appuyer sur ce bouton pour modifier l’affichage lorsque le système RDS est sélectionné. Les options possibles sont l’indicatif de la station, la fréquence de la station, le type d’émission (PTY) et le nom de l’émission (s’il est disponible). Pour le système XMMC (si monté), sélectionner ce mode, puis appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour récupérer quatre types de renseignements relatifs au morceau ou à la station en cours d’écoute : nom de l’artiste, titre du morceau, catégorie ou type de programme sélectionné, fréquence ou nom de la station. Recherche d’une station AM/FM: Appuyer sur ce bouton afin de passer d’une bande à l’autre : FM1, FM2 et AM. Votre sélection est affichée à l’écran. XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour passer de XM1 à XM2 (si équipé). ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour syntoniser les stations. oSEEK p(recherche): Presser la flèche droite ou gauche pour passer à la station précédente ou suivante et y rester. La radio ne recherche que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. 3-76 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox SCAN (exploration): Maintenir ce bouton enfoncé pendant moins de deux secondes jusqu’à ce que SCAN (exploration) s’affiche à l’écran et que vous entendiez un bip. La radio va atteindre une station, jouer pendant quelques secondes, puis passer à la prochaine station. Appuyer sur SCAN (exploration) à nouveau pour cesser l’exploration. Si aucune station n’est trouvée durant l’exploration, NOT FOUND (introuvable) s’affiche à l’écran et la radio se remet sur la dernière station syntonisée. Appuyer sur SCAN (exploration) jusqu’à ce que vous entendiez un bip pour effectuer l’exploration des stations présélectionnées. La radio passera à la première station présélectionnée programmée sur les bouton-poussoirs, jouera pendant cinq secondes, puis passera à la prochaine station présélectionnée. Réappuyer sur SCAN pour arrêter l’exploration. La radio n’explore que les stations se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. Programmation des stations Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1, 6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant)) sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci, exécuter les étapes suivantes : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur AM/FM pour sélectionner FM1, FM2 ou AM. Appuyer sur XM/AUX (auxiliaire) pour sélectionner XM1 ou XM2. 3. Syntoniser la station voulue. 4. Appuyer sur EQ (égalisateur) pour sélectionner la fonction d’égalisation. 5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton-poussoir, vous retrouverez la station présélectionnée avec l’égalisation choisie. 6. Répéter ces étapes pour chacun des boutons-poussoirs. 3-77 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus) P/Q (graves/aigus): Appuyer brièvement sur ce bouton jusqu’à ce que l’indication BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) s’affiche. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour augmenter ou baisser les sons graves, moyens ou aigus. Le niveau sélectionné apparaît sur l’afficheur. Si la réception est faible ou brouillée, diminuer les aigus. Pour régler les sons graves, moyens ou aigus à la position centrale, sélectionner BASS (graves), MID (moyens) ou TREBLE (aigus) puis appuyer continuellement sur ce bouton pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé à la position centrale. Pour régler toutes les commandes de tonalité à leur position moyenne, appuyer sur le bouton de réglage de la tonalité et le maintenir enfoncé, alors qu’aucune commande de tonalité n’est affichée. L’indication ALL CENTERED (tous les réglages en position moyenne) s’affiche et un signal sonore retentit. Les sons graves, moyens et aigus sont réglés à leur position moyenne. EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages d’égalisation prédéterminés pour les musiques country et western, jazz, pop, rock et classique. Pour retourner en mode manuel, presser et relâcher le bouton EQ (égalisateur) jusqu’à ce que TONE Custom (tonalité personnalisée) s’affiche à l’écran. Régler alors manuellement les sons graves, moyens et aigus au moyen du bouton Graves/Aigus. Réglage des haut-parleurs (équilibre droit/gauche et avant/arrière) S(équilibre droite-gauche/équilibre avant-arrière): Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs de droite et de gauche, appuyer et relâcher le bouton de réglage de l’équilibre jusqu’à ce que BAL (équilibre droite/gauche) apparaisse. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le son à gauche ou à droite. Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière, appuyer et relâcher le bouton de réglage de l’équilibre jusqu’à ce que FADE (équilibre avant-arrière) apparaisse. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le son à l’avant ou à l’arrière. 3-78 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à la valeur moyenne, sélectionner BAL (équilibre droite/gauche) ou FADE (équilibre avant/arrière), puis appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit signalant que le réglage a été effectué. Pour régler les deux commandes de tonalité des haut-parleurs à la position moyenne, appuyer sur le bouton de réglage de tonalité et le maintenir enfoncé, alors qu’aucune commande de tonalité n’est affichée. L’indication ALL CENTERED (tous les réglages en position moyenne) s’affiche et un signal sonore retentit. Les commandes de tonalité des haut-parleurs sont réglées à leur position moyenne. 3. Une fois le type de programme voulu affiché, appuyer sur la flèche de droite de la touche SEEK (recherche) pour le sélectionner et passer à la première station de ce type. 4. Pour passer à une autre station diffusant le même type de programme, appuyer de nouveau sur la flèche de droite de la touche SEEK (recherche). Si aucun programme du type souhaité n’est trouvé, l’indication NOT FOUND (aucun programme trouvé) s’affiche et la radio retourne à la dernière station sélectionnée. 5. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de programme) ou attendre 15 secondes pour quitter le mode de sélection du type de programme. Choix d’une station (RDS et XMMC) diffusant un certain type de programme Si la fonction PTY s’interrompt ou n’est plus affichée à l’écran, retourner à l’étape 1. Pour sélectionner et choisir une station diffusant un certain type de programme, procéder de la façon suivante : Si PTY (type de programme) est activé, la radio recherche des stations avec le PTY (type de programme) sélectionné. 1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de programme) pour activer le mode de sélection de programme. L’indication P-TYPE et le type de programme s’affichent. 2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un type de programme. 3-79 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages RDS ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque la station en cours d’écoute diffuse un message d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence) s’affiche. Vous entendrez ce message même si la sourdine est activée ou si un disque compact est en cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la diffusion de communiqués d’urgence. Quand l’écran peut présenter le message complet, l’indication MSG disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier message en appuyant sur le bouton MSG, jusqu’à ce qu’un nouveau message soit reçu ou que la radio soit syntonisée sur une station différente. Lorsqu’aucun message n’est disponible sur la station sélectionnée, NO MESSAGE AVAIL (aucun message disponible) s’affiche. Messages radio L’affichage du message ALERT! (communiqués d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS. CALIBRATE (étalonnage): Le système audio a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas été correctement configurée pour le véhicule et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire pour corriger la situation. MSG (message): Si la station en cours d’écoute diffuse un message, MSG (message) apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Il peut s’agir du nom de l’artiste ou du titre de la pièce musicale, des numéros de téléphone de la station, etc. LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le système THEFTLOCK® s’est bloqué. Amener votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Si le message ne peut pas apparaître en entier à l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes. Pour faire défiler le message à un rythme qui vous convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton MSG. Un nouveau groupe de mots s’affichera. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. 3-80 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages radio XMMC Affichage message radio Condition Action nécessaire Not Available La radio détecte que le système XMMC n’est pas accessible. Votre véhicule peut ne pas être équipé du système XMMC. Contacter votre concessionnaire pour plus d’informations. XL La présence de la mention XL sur l’écran de la radio, à la suite du nom de la station, indique un contenu en langage explicite. Un client peut demander le blocage de ces stations ou de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). Update Mise à jour du code de chiffrement Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. No Signal Perte de signal Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM Acquisition des données audio des stations (au bout de 4 secondes) Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Off Air Station hors service Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser une autre. 3-81 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages radio XMMC (suite) Affichage message radio Condition Action nécessaire CH Unavl Cette station n’est plus disponible. Cette station auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. No Info Nom d’artiste ou informations non disponibles Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Info Titre de chanson ou d’émission non disponible Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Info Nom de catégorie non disponible Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Info Aucun message texte ou informatif disponible Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. Not found Aucune station offerte pour la catégorie choisie Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie que vous avez choisie. Votre système fonctionne correctement. 3-82 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages radio XMMC (suite) Affichage message radio Condition Action nécessaire XM Lock Dispositif antivol activé Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire. Radio ID Étiquette d’identification radio (canal 0) Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, il alternera avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown Identification radio inconnue (uniquement en cas de défaillance du matériel) Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Check XM Défaillance du matériel Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. 3-83 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Lecture d’un disque compact Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le véhicule ou le système sonore, le disque commencera à jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le lecteur de disque ait été la dernière source audio sélectionnée. Lorsque vous insérez un disque compact, l’icône CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro apparaîtra également à l’écran. Le lecteur de disques compacts peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les disques standard et les minidisques sont insérés de la même façon. La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut être mauvaise en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien des disques compacts à la page 3-94. S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un disque compact dont vous savez qu’il est en bon état. Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un disque compact, insérez plusieurs disques compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques compacts rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de disques compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques compacts, utiliser uniquement des disques compacts en bon état et non munis d’étiquette, charger un disque compact à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de disques compacts et de la fente de chargement. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. 3-84 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 9 LOAD (chargement): Appuyer sur le bouton LOAD (chargement) pour charger des disques compacts dans le lecteur. Le lecteur accepte jusqu’à 6 disques. Pour charger un disque, procéder de la façon suivante : 1. Mettre le contact. 2. Appuyer brièvement sur le bouton LOAD (chargement). 3. Attendre que INSERT CD (introduire le disque) clignote sur l’afficheur. 4. Insérer partiellement un disque dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque vers l’intérieur. Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon suivante : 1. Mettre le contact. 2. Appuyer pendant deux secondes sur le bouton LOAD (chargement). Un signal sonore retentit et MULTI LOAD CD (chargement multi disques) s’affiche, suivi de INSERT CD (introduire le disque) et d’un numéro de disque. 3. Lorsque INSERT CD (introduire le disque) et le numéro de disque apparaissent, charger un disque. L’introduire partiellement dans la fente, l’étiquette orientée vers le haut. Il disparaîtra dans le lecteur. Une fois le disque chargé, INSERT CD (introduire le disque) et un numéro de disque réapparaît. C’est le moment de charger un autre disque. Le lecteur accepte jusqu’à six disques. Ne pas essayer d’en charger plus. Pour charger entre 2 et 5 disques, effectuer les étapes 1 à 3. Une fois les disques chargés, que la radio soit allumée ou éteinte, appuyer sur le bouton LOAD (chargement) pour annuler la fonction de chargement. Le lecteur se met à jouer le dernier disque chargé. Si vous avez chargé plusieurs disques compacts, chaque disque se voit attribué un numéro qui s’affiche à l’écran et celui correspondant au disque sélectionné apparaît souligné. 3-85 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter un disque compact unique. L’indication EJECTING CD # (éjection du disque no) apparaît à l’écran et l’icône de disque unique se met à clignoter. Lorsque le disque compact est prêt à être retiré, il est éjecté partiellement et l’indication REMOVE CD # (retirer disque no) se met à clignoter avec l’icône de disque unique, jusqu’à ce que vous l’ayez retiré. Si vous ne retirez pas le disque compact dans les 25 secondes, il est rechargé dans le lecteur. Pour éjecter plusieurs disques compacts, maintenir enfoncé le bouton d’éjection. L’indication EJECTING ALL CDS (éjection de tous les disques) apparaît à l’écran, l’icône de disque unique se met à clignoter et un signal sonore retentit. Lorsque le disque compact est prêt à être retiré, il est éjecté partiellement et l’indication REMOVE CD # (retirer disque no) se met à clignoter avec l’icône de disque unique, jusqu’à ce que vous l’ayez retiré. Si vous ne retirez pas le disque compact dans les 25 secondes, il est rechargé dans le lecteur. Une fois que vous avez retiré le disque compact, le lecteur répètes ces opérations jusqu’à ce que tous les disques aient été retirés ou qu’un disque ait été rechargé. numéro correspond au disque choisi. Une petite barre apparaît sous le numéro du disque en cours d’écoute et le numéro de la piste s’affiche. Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin dans cette section. s (retour en arrière): Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour revenir rapidement en arrière sur une piste. Le volume sonore est réduit. L’indication T# (no de piste), le temps écoulé et l’indication REV (retour arrière) s’affichent. Relâcher le bouton pour écouter le passage. \(avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur une piste. Le volume sonore est réduit. T# (no de piste), le temps écoulé et FWD (avance) s’affichent. Relâcher le bouton pour écouter le passage. Lecture d’un disque compact chargé particulier Chaque fois qu’un disque est chargé, un numéro apparaît sur l’afficheur. Pour écouter un disque compact particulier, appuyer sur le bouton-poussoir dont le 3-86 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox RPT (répétition): Permet de répéter la lecture d’une piste ou d’un disque compact au complet. Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapes suivantes : • Pour répéter la piste en cours, appuyer brièvement sur le bouton RPT (répétition). L’indication RPT ON TRK # (répétition de la piste no) apparaît à l’écran. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT pour désactiver la fonction. L’indication RPT OFF (répétition désactivée s’affiche alors. • Pour répéter la totalité du disque en cours, appuyer et maintenir enfoncé le bouton RPT (répétition) pendant plus de deux secondes. L’indication RPT CD # (répétition du disque no) apparaît à l’écran. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT pour désactiver la fonction. L’indication RPT OFF (répétition désactivée) s’affiche alors. RDM (accès aléatoire): Permet d’écouter les pistes dans un ordre aléatoire, plutôt qu’en ordre séquentiel. Cette fonction peut être utilisée sur un seul disque ou sur tous les disques. Pour utiliser l’accès aléatoire, effectuer les étapes suivantes : • Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes du disque compact en cours d’écoute, appuyer sur le bouton RDM (lecture aléatoire). L’indication RDM ONE (lecture aléatoire d’un disque) apparaît à l’écran. Appuyer de nouveau sur RDM pour désactiver la fonction. L’indication RDM OFF (lecture aléatoire désactivée) s’affiche alors. • Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes de tous les disques compacts chargés, appuyer sur le bouton RDM (lecture aléatoire) et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et les indications RANDOM ALL CDS (lecture aléatoire de tous les disques) et RDM (lecture aléatoire) apparaissent à l’écran. Appuyer de nouveau sur RDM pour désactiver la fonction. L’indication RDM OFF (lecture aléatoire désactivée) s’affiche alors. oSEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche gauche pour retourner au début de la piste en cours, si sa lecture a démarré depuis plus de 8 secondes. Appuyer sur la flèche droite pour passer au début de la piste suivante. Si vous maintenez enfoncée l’une des flèches ou si vous l’enfoncez plusieurs fois, le lecteur continue de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre. 3-87 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox SCAN (exploration): Appuyer brièvement sur ce bouton pour explorer le CD actuel. Le CD se positionne sur la piste suivante, joue les premières 10 secondes, puis va sur la piste suivante. Appuyer sur le bouton SCAN (exploration) à nouveau pour cesser l’exploration. Pour explorer tous les CD chargés, garder appuyé le bouton SCAN (exploration) pendant plus de deux secondes. Le lecteur va passer au CD suivant, jouer les premières dix secondes de chaque piste, puis passer au CD suivant. Appuyer à nouveau sur le bouton SCAN (exploration) pour cesser l’exploration. DISP (affichage): Appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour alterner entre l’heure et le temps écoulé d’une piste. Pour modifier l’affichage par défaut (no de disque/no de piste/heure, no de disque/no de piste ou no de piste/temps écoulé), appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé pendant deux secondes. La radio émet un signal sonore et l’affichage sélectionné devient celui par défaut. EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le réglage d’égalisation souhaité pendant l’écoute d’un disque. Ce réglage sera automatiquement rappelé pendant l’écoute de disques compacts. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k EQ (égalisateur) l, plus haut. AM/FM: Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu’un disque compact joue. Le disque compact inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à la lecture suivante. XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour écouter XMMC (si équipé) pendant la lecture d’un CD. Le CD inutilisé restera en sécurité à intérieur de la radio pour une écoute ultérieure. 9 CD (disque compact): Appuyer sur ce bouton pour lire un disque compact lorsque la radio joue. 3-88 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Utilisation du mode de liste de chansons R (liste de chansons): Le changeur de 6 disques compacts intégré est muni d’une fonction de liste de chansons. Cette fonction peut mettre en mémoire 20 pistes. Pour mettre les pistes en mémoire en mode de liste de chansons, effectuer les étapes suivantes : 1. Allumer la radio et introduire au moins un disque dans le lecteur. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k LOAD l (chargement) dans la présente section. 2. S’assurer que le changeur de disques n’est pas en mode de liste de chansons, c’est-à-dire que l’écran n’affiche pas S-LIST (liste de chansons). Si l’indication S-LIST apparaît, appuyer sur le bouton de liste de chansons pour annuler la fonction. 3. Sélectionner le disque désiré en appuyant sur le bouton-poussoir numéroté, puis utiliser la flèche droite du bouton SEEK (recherche) pour repérer la piste que vous voulez mémoriser. La piste commence alors à jouer. 4. Appuyer sur le bouton de liste de chansons et le maintenir enfoncé pendant deux secondes ou plus pour enregistrer la piste dans la mémoire. Un signal sonore retentit dès que l’on appuie sur le bouton. Au bout de deux secondes de pression continue sur le bouton, un double signal sonore retentit pour confirmer la mise en mémoire de la piste et TRACK number ADDED (no du piste ajoutée) apparaît sur l’afficheur. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire d’autres sélections. SONG LIST FULL (liste de chansons complète) apparaît sur l’afficheur si vous tentez de mettre en mémoire plus de 20 sélections. Pour écouter le contenu de la liste, appuyer et relâcher le bouton de liste de chansons. Un signal sonore retentit et SONG LIST (liste de chansons) apparaît sur l’afficheur. Les pistes mises en mémoire se mettent à jouer dans l’ordre dans lequel elles ont été sauvegardées. Vous pouvez faire défiler la liste des chansons au moyen des flèches du bouton SEEK (recherche). Une fois arrivé à la dernière piste mise en mémoire, le lecteur revient à la première. 3-89 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour supprimer des pistes de la liste de chansons, effectuer les étapes suivantes : Pour effacer la liste entière de chansons, effectuer les étapes suivantes : 1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts. 1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts. 2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons) pour activer la fonction correspondante. SONG LIST (liste de chansons) apparaît sur l’afficheur. 2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons) pour activer la fonction correspondante. SONG LIST (liste de chansons) apparaît sur l’afficheur. 3. Appuyer sur une des flèches SEEK (recherche) pour rechercher la piste que vous voulez supprimer. 3. Appuyer sur le bouton de liste de chansons et le maintenir enfoncé pendant plus de quatre secondes. Un signal sonore retentit suivi d’un double signal sonore au bout de deux secondes puis d’un autre signal sonore au bout de quatre secondes. L’afficheur indique SONG LIST EMPTY (liste de chansons supprimée) pour confirmer la suppression des chansons de la liste. 4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons) et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. Un signal sonore retentit dès que l’on appuie sur le bouton. Au bout de deux secondes de pression continue sur le bouton, un double signal sonore retentit pour confirmer la suppression de la piste et TRACK number DELETED (no de piste supprimée) apparaît. Après la suppression d’une piste, les pistes restantes se décalent vers le haut de la liste. Quand une autre piste est ajoutée, elle est placée en fin de liste. Si un disque est éjecté et que la liste de chansons contient des pistes de ce disque, elles sont automatiquement effacées de la liste. Quand une autre piste est ajoutée, elle est placée à la fin de la liste. Pour quitter le mode de liste de chansons, appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons). Un signal sonore retentit et SONG LIST (liste de chansons) disparaît de l’afficheur. 3-90 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Messages du lecteur de disques compacts CHECK CD (vérifier le disque compact): Si ce message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, le disque compact devrait se remettre à jouer. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. • Un problème est survenu lors de la gravure du disque compact. • L’étiquette s’est coincée dans le lecteur. Si le disque compact ne joue pas correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au moment de mentionner le problème. Dispositif antivol Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par mémorisation d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans un autre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et l’indication LOCKED (verrouillé) s’affichera. Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche votre radio de fonctionner en cas de vol. 3-91 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Commandes audio intégrées au volant de direction BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour changer entre les bandes FM1, FM2 ou AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant). 1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Appuyer sur ce bouton pour écouter des stations qui sont programmées sur les boutons-poussoirs préréglés de la radio. La radio recherche uniquement les stations préréglées de la bande sélectionnée disposant d’un bon signal. Lors de la lecture d’un disque compact dans le changeur de disques compacts à six disques, appuyer sur ce bouton pour passer au disque suivant disponible si plusieurs disques compacts sont chargés. Si votre véhicule est muni de cette fonction, certaines commandes audio peuvent être réglées sur le volant. Ces commandes sont indiquées ci-après : xSEEK w(recherche): Enfoncer la flèche haut ou bas pour aller à la station de radio suivante ou précédente et y demeurer. La radio ne recherche que les stations présentant un signal puissant compris dans la bande sélectionnée. Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer sur la flèche haut ou bas pour passer à la piste suivante ou précédente. xuw (volume): Appuyer sur la flèche haut ou bas pour augmenter ou diminuer le volume. 0 (sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer sur ce bouton pour supprimer le son du système. Appuyer de nouveau sur ce bouton ou sur tout autre bouton de la radio pour mettre le son. Enfoncer ce bouton pendant deux secondes pour interagir avec le système OnStar®. Consulter Système OnStar® à la page 2-41 dans ce manuel. SRCE (source): Enfoncer ce bouton pour passer de la lecture d’un CD à un appareil auxilaire. Le CD inactif demeurera à l’intérieure de la radio en toute sécurité, pour un usage ultérieur. 3-92 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réception radio FM stéréo Il est possible que vous subissiez des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par moment la réception. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. Service de radio par satellite XMMC Le service de radio par satellite XMMC vous offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada (si disponible). Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XMMC pendant une certaine durée. Le message NO SIGNAL (aucun signal) peut s’afficher sur la radio pour signaler une interférence. 3-93 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Entretien des disques compacts Manipuler les disques compacts avec précaution. Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de disques compacts explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque compact est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un disque compact est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les disques compacts par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Entretien du lecteur de disques compacts L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas recommandée en raison du risque de contamination de la lentille interne des capteurs optiques du disque compact par les lubrifiants. Antenne fixe L’antenne fixe peut passer dans la plupart des lave-autos sans dommage. Si elle en ressort légèrement pliée, elle peut être redressée à la main. Toutefois, si la pliure est accentuée, l’antenne doit être remplacée. Faire une vérification de temps en temps pour s’assurer que le mât est toujours bien fixé au panneau de custode avant. 3-94 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace dessus pour conserver la qualité de la réception. Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les performances du système XMMC peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. Si le longeron arrière du porte-bagage de toit est trop près de l’antenne XMMC ou si des objets rangés sur le porte-bagages recouvrent ou bloquent l’antenne XMMC, l’efficacité du système XMMC peut être affectée. Réglage du niveau de carillon Le réglage de volume des carillons n’est disponible que sur les radios RDS. La radio est utilisée pour ajuster le volume du carillon du véhicule. Pour changer la puissance sonore, enfoncer et maintenir le bouton-poussoir 6 pendant que le contact est mis et que la radio est éteinte. Le niveau de puissance sonore du carillon passera du niveau normal à fort, et l’écran de la radio affichera LOUD (fort). Pour revenir au réglage normal ou par défaut, enfoncer de nouveau le bouton-poussoir 6. La puissance sonore du carillon passera des niveaux fort à normal, et l’écran de la radio affichera NORMAL. Chaque fois que la puissance sonore du carillon est changée, trois carillons retentiront pour donner un exemple de la nouvelle puissance sonore choisie. Si la radio est enlevée et qu’elle n’est pas remplacée par une autre radio de l’usine ou par un module de carillons, les carillons du véhicule seront désactivés. 3-95 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox ✍ NOTES 3-96 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 4 Conduite de votre véhicule Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2 Conduite défensive .........................................4-2 Conduite en état d’ébriété ................................4-3 Contrôle du véhicule .......................................4-6 Freinage .......................................................4-6 Système de freinage antiblocage ......................4-7 Freinage d’urgence .........................................4-9 Système de traction asservie (TCS) .................4-10 Système de traction intégrale .........................4-11 Direction ......................................................4-12 Reprise tout terrain .......................................4-15 Manoeuvre de dépassement ...........................4-15 Perte de contrôle ..........................................4-17 Conduite de nuit ...........................................4-18 Conduite sous la pluie et sur routes humides ...4-20 Conduite en ville ...........................................4-23 Conduite sur les autoroutes ............................4-24 Avant de partir pour un long trajet ...................4-25 Hypnose de la route .....................................4-26 Routes onduleuses et de montagne ................4-26 Conduite hivernale ........................................4-28 Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace ......................................4-33 Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-34 Chargement du véhicule ................................4-34 Remorquage ...................................................4-40 Remorquage du véhicule ...............................4-40 Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-40 Traction d’une remorque ................................4-42 4-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Votre conduite, la route et votre véhicule Conduite défensive Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire de manière prévoyante. Prière de commencer en employant un dispositif de sécurité très important de votre véhicule : boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-14. {ATTENTION: Une conduite défensive signifie réellement k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes de campagne ou sur les voies rapides, cela signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l S’attendre à ce que les piétons ou d’autres conducteurs soient insouciants et fassent des erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et se tenir prêt. Les collisions arrière sont quasiment les accidents les plus évitables. Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les distances de sécurité. La conduite défensive exige que le conducteur se concentre sur la conduite. Tout élément susceptible de le distraire de la conduite complique la conduite défensive et risque même de provoquer une collision et de blesser des personnes. Demander à un passager de vous aider à effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur le bas côté de la route en lieu sûr pour les réaliser. Ces techniques simples de conduite défensive peuvent vous sauver la vie. 4-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Conduite en état d’ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie nationale. La conduite en état d’ébriété contribue plus que tout autre facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle fait des milliers de morts chaque année. La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : • • • • Le discernement La coordination musculaire L’acuité visuelle La vigilance Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque la moitié des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les dernières années, les accidents de la route dans lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque 16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement. On estime que presque la moitié de la population adulte choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces personnes ne conduisent pas après avoir consommé de l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool? La quantité d’alcool qui affectera la conduite est beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que cette quantité varie selon la personne et la situation, voici des faits généraux sur ce sujet : Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool dépend de quatre facteurs : • Quantité d’alcool consommée • Poids du consommateur • Quantité de nourriture consommée avant et pendant la consommation d’alcool • Rapidité de consommation de l’alcool 4-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Selon l’American Medical Association, une personne pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de 355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml (4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz) d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka. Une personne qui mange juste avant de boire ou pendant qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie légèrement moins élevé. Il y a aussi une différence entre les sexes. En général, les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le corps plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans le corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids, si les deux ont bu la même quantité d’alcool. Au Canada et dans un nombre croissant d’États américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par exemple, en France et en Allemagne, la limite est à 0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous les chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%. Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la consommation de trois à six verres (en une heure). Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de consommation. C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si la même personne boit trois martinis doubles (90 ml or 3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son taux d’alcoolémie sera près de 0,12%. Cependant, la capacité de conduire est affectée par des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%. Les études montrent que les facultés de beaucoup de conducteurs sont nettement affaiblies par des taux d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore plus marquants la nuit. 4-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Tous les conducteurs sont affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%. Les statistiques montrent que le risque d’entrer en collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%, le risque d’accident augmente de 12. À un taux de 0,15%, le risque augmente de 25 fois! Il faut environ une heure pour que le corps élimine l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni les douches froides n’accéléreront le processus. k Je ferai attention l n’est également pas une bonne solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut prendre une décision rapide si, par exemple, un enfant se précipite sur la route? Même un conducteur ayant un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable de réagir assez rapidement pour éviter un collision. {ATTENTION: Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la conduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. 4-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Contrôle du véhicule Freinage Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner aux endroits où les pneus entrent en contact avec la route. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-31. Le freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de frein. C’est le temps de perception. Vous devez ensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps de réaction. Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glace ou la neige, il est facile de demander plus à ces systèmes de commande que ce que la route et les pneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvez perdre la maîtrise de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-10. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre votre véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. 4-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront donc beaucoup plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez une distance appropriée entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous roulez, freiner normalement sans pomper vos freins. Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous aurez quand même accès à une certaine assistance du servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus difficile à enfoncer. Système de freinage antiblocage Votre véhicule peut être équipé du système de freinage antiblocage (ABS). Il s’agit d’un système électronique qui vous empêche de déraper à la suite d’un freinage. Si votre véhicule est équipé du système de freinage antiblocage (ABS), ce témoin s’allume brièvement au tableau de bord lorsque vous démarrez le véhicule. Lorsque vous démarrez le moteur, ou lorsque votre véhicule commence à se déplacer, le système de freinage antiblocage (ABS) effectuera une auto vérification. Il se peut que vous entendiez un bruit momentané du moteur ou des cliquetis et que vous constatiez que votre pédale de frein bouge ou vibre un peu. C’est normal. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. 4-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Le système ABS peut modifier la pression de freinage plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer le plus grand avantage des conditions de la route et des pneus. Cela pourra vous aider à contourner l’obstacle tout en freinant très fort. Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. 4-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage (ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage. Utilisation de l’ABS Vous ne devez pas pomper les freins. Il faut maintenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le système de freinage antiblocage travailler pour vous. Vous pourrez sentir une légère pulsation au niveau de la pédale de frein ou entendre certains bruits : c’est normal. Freinage d’urgence À un moment donné, presque tous les conducteurs vivent une situation qui les oblige à freiner brusquement. Si vous avez des freins antiblocage (ABS), vous pourrez continuer à diriger votre véhicule tout en freinant. Cependant, si vous n’en avez pas, votre première réaction — freiner d’un coup sec et tenir la pédale enfoncée — pourrait ne pas être la bonne chose à faire. Vos roues pourraient s’arrêter de tourner. Une fois qu’elles sont bloquées, le véhicule ne peut plus répondre à votre direction. L’élan mènera donc le véhicule dans la direction vers laquelle il se dirigeait lorsque les roues se sont arrêtées de tourner. Cela pourrait être hors de la route, dans ce que vous vouliez éviter, ou dans la circulation. Si vous n’avez pas de freins antiblocage, utiliser une technique de freinage k par serrement l. Cela vous donnera un freinage maximal tout en vous permettant de contrôler le véhicule. Vous pouvez réaliser cela en enfonçant la pédale de frein en y appliquant une pression de plus en plus forte. En cas d’urgence, vous voudrez probablement ne bloquer vos roues au freinage. Si vous entendez ou sentez les roues glisser, relâcher la pression sur la pédale de frein. Vous pourrez ainsi conserver le contrôle de votre véhicule. Si votre véhicule est muni de freins antiblocage, la manoeuvre est différente. Se reporter à la rubrique Système de freinage antiblocage à la page 4-7. Dans bon nombre de situations d’urgence, pouvoir diriger le véhicule vous aidera plus que le meilleur freinage. 4-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Système de traction asservie (TCS) Votre véhicule peut être doté du système de traction asservie qui limite le patinage des roues. Ce système est particulièrement utile sur chaussée glissante. Il fonctionne seulement lorsqu’il détecte que l’une des roues avant (ou les deux) patine ou commence à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, le système réduit la puissance du moteur de manière à limiter le patinage des roues. Ce témoin s’allumera lorsque le système de traction asservie limite le patinage des roues. Vous pouvez sentir ou entendre le système fonctionner, mais c’est normal. Le système de traction asservie se met en fonction automatiquement quand vous faites démarrer votre véhicule. Pour limiter le patinage des roues, surtout sur des routes glissantes, vous devriez toujours laisser le système en fonction. Vous pouvez toutefois mettre le système de traction asservie hors fonction au besoin. Vous devriez mettre le système hors fonction si votre véhicule est immobilisé dans le sable, la boue, la neige ou sur la glace et qu’il s’avère nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter à la rubrique Secouer le véhicule pour le sortir à la page 4-34. Le système de traction asservie peut être désactivé en appuyant sur le bouton de commande de la traction asservie, qui se trouve dans le tableau de bord au-dessus du système audio. Le système de traction asservie peut être réactivé en appuyant de nouveau sur le bouton de commande de la traction asservie. Si le système est en train de limiter le patinage des roues lorsque vous appuyez sur le bouton, le témoin de désactivation s’allume sur le groupe d’instruments du tableau de bord. Le système ne se désactivera que lorsqu’il ne sera plus nécessaire. Vous pouvez réactiver le système en tout temps en enfonçant de nouveau le bouton. Si le témoin ne s’allume pas, la traction asservie ne fonctionne peut-être pas et vous devriez faire réparer le véhicule chez votre concessionnaire. 4-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Système de traction intégrale Si votre véhicule est équipé de la transmission intégrale (AWD), elle fonctionne automatiquement sans intervention de la part du conducteur. Si les roues motrices avant commencent à patiner, les roues arrière commenceront automatiquement à entraîner le véhicule au besoin. Vous pouvez entendre un léger bruit d’embrayage lors d’une utilisation intense, mais ceci est normal. Dans les cas d’utilisation intense de la transmission intégrale, le couple du moteur peut être réduit pour protéger les pièces de la transmission intégrale. Si le véhicule fait appel à la transmission intégrale pendant de longues périodes d’utilisation intense, le système AWD se mettra hors fonction pour la protéger contre la surchauffe. Quand le système est refroidi, la transmission intégrale s’activera automatiquement. Cette période de refroidissement peut prendre jusqu’ à 20 minutes, selon la température extérieure et l’utilisation du véhicule. S’il est impossible de protéger le système de traction intégrale contre la surchauffe, le témoin de désactivation s’allume. Faire alors réparer le véhicule. Ce témoin s’allume lorsque le couple du moteur est limité pour protéger le système de traction intégrale contre la surchauffe. Il se peut que vous ressentiez une variation du moteur; c’est normal. 4-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Direction Conseils en matière de direction Direction à assistance électrique Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. Si le moteur cale pendant que vous conduisez, la direction assistée continuera de fonctionner jusqu’à ce que vous soyez en mesure d’immobiliser votre véhicule. Si la direction assistée lâche en raison d’une panne du système, vous pourrez quand même diriger votre véhicule, mais cela demandera beaucoup plus d’efforts. Un grand nombre d’accidents de type k perte de contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins d’information se produisent dans les virages. Voici pourquoi : Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autre à plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si le volant est maintenu dans une position immobile pendant un certain temps, vous constaterez peut-être une efficacité réduite de la direction assistée. L’efficacité normale devrait se rétablir rapidement après quelques manoeuvres ordinaires du volant. Le système de direction assistée ne nécessite pas d’entretien régulier. Si vous suspectez des problèmes dans la direction, comme un effort anormalement soutenu pour tourner le volant pendant un laps de temps prolongé, contacter votre concessionnaire pour procéder aux réparations. Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique lors de la conduite d’un véhicule dans un virage. La traction des pneus contre la surface de la route fait en sorte qu’il est possible de changer la direction du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet dans la même direction. Si vous avez déjà essayé de changer de direction sur de la glace mouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit. La traction que vous pouvez obtenir dans un virage dépend de l’état de vos pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler. 4-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Supposons que vous êtes en train de négocier un virage prononcé. Tout à coup, vous freinez. Les deux systèmes de contrôle du véhicule — direction et freinage — doivent faire leur travail à l’endroit où les pneus sont en contact avec la route. Sauf si vous disposez d’un système de freinage antiblocage aux quatre roues, un freinage énergique peut exiger trop de ces points de contact. Vous pouvez perdre le contrôle. La même chose peut se produire si vous êtes en train de négocier un virage prononcé et que vous accélérez de manière soudaine. Ces deux systèmes de contrôle du véhicule — direction et accélération — peuvent exiger trop des points de contact du véhicule sur la route et vous pouvez subir une perte de contrôle. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-10. Que devez-vous faire si cela se produit? Relâcher la pédale de freinage ou d’accélérateur, tourner le volant dans la direction où vous voulez aller et ralentir. Les panneaux de limitation de vitesse situés près des virages vous avertissent que vous devez réduire votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont établies en supposant des conditions météorologiques et routières optimales. Dans des conditions moins favorables, il vous faudra rouler plus lentement. Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage, alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule. Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. Le montage d’accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. 4-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Votre véhicule peut se comporter de manière très satisfaisante dans de telles situations d’urgence. Freiner d’abord — mais, sauf si vous avez l’antiblocage, pas au point de bloquer les roues. Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il est préférable de réduire la vitesse au maximum à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées, vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés complets en gardant les deux mains sur le volant. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 4-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Reprise tout terrain Manoeuvre de dépassement Il est possible que vous ayez le sentiment que vos roues droites se déportent du bord de la route sur l’accotement lorsque vous roulez. Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur une grande route à deux voies attend le moment propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède et revient sur la voie de droite. C’est simple, non? Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande route à deux voies est une manoeuvre dangereuse, car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs secondes la même voie que les véhicules venant en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur de calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre d’accident : la collision frontale. Voici donc quelques conseils pour dépasser : • Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la route Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. • loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les intersections, à la recherche de situations qui pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre de dépassement. Si vous avez le moindre doute quant au succès de la manoeuvre, attendre un moment plus propice. Faire attention aux panneaux de signalisation, aux marques et aux lignes de chaussée. Si vous apercevez au loin un panneau indiquant un virage ou une intersection, retarder votre dépassement. 4-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox • • Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avez généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’y ait pas de circulation en sens inverse). Ne jamais franchir une ligne continue de votre côté ou une ligne continue double, même s’il vous semble qu’il n’y a pas de circulation en sens inverse. Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous voulez dépasser pendant que vous attendez le moment propice. D’abord, cela réduit votre champ de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule. Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ou ralentit brusquement. Garder une distance raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous précède. Quand il vous semble que vous pouvez dépasser, commencer à accélérer tout en restant sur la voie de droite et en gardant une certaine distance par rapport au véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvre de façon à pouvoir accélérer lorsque vous changez de voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre de l’élan, ce qui compensera largement la distance que vous avez laissée avec le véhicule devant vous. Si un événement quelconque empêche le dépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et à attendre un meilleur moment. • Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous assurer que personne n’essaie de vous doubler quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de vérifier les angles morts. • Avant de quitter la voie de droite pour dépasser, vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois que vous avez suffisamment dépassé le véhicule qui vous précédait pour en voir l’avant dans votre rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit et revenir sur la voie de droite. Se rappeler que le rétroviseur du côté passager extérieur est convexe. Le véhicule que vous venez de dépasser peut sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité. • Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à la fois sur une route à deux voies. Réévaluer la situation avant de dépasser le véhicule suivant. • Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule lentement. Ses feux de freinage pourraient ne pas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il se prépare à tourner. • Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre conducteur en serrant la droite de la route. 4-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Perte de contrôle Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage en retirant votre pied de l’accélérateur. Si vous avez le système de traction asservie (TCS), se rappeler : qu’il n’aide à éviter que le dérapage en accélération. Voir Système de traction asservie (TCS) à la page 4-10. Si vous n’avez pas ce système, ou si le dispositif est désactivé, le dérapage en accélération est alors mieux contrôlé en relâchant la pression de votre pied sur la pédale de l’accélérateur. Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. 4-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups de volant ou les accélérations ou freinages brusques y compris le freinage moteur par le passage à une vitesse inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Si votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage (ABS), se souvenir : qu’il aidera à éviter le dérapage à la suite du freinage. Si votre véhicule n’est pas équipé de freins antiblocage, pendant le dérapage à la suite du freinage lorsque les roues ne tournent plus, relâcher suffisamment la pédale de frein afin que les roues puissent recommencer à tourner. Cela vous permettra de contrôler de nouveau la direction. Lorsque vous devez vous arrêter soudainement, appuyer sur la pédale de frein de façon régulière. Tant que les roues tournent, vous pouvez contrôler la direction. Conduite de nuit Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour. Il en est ainsi parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne. Voici quelques conseils sur la conduite de nuit. • Être prévoyant. • Ne pas conduire en état d’ébriété. • Régler le rétroviseur intérieur pour réduire l’éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent. • Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être ralentir et augmenter la distance vous séparant des autres véhicules. • Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus rapide. La portée des phares de votre véhicule ne peut couvrir qu’une certaine distance. • Dans les régions éloignées, faire attention aux animaux. • Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr et se reposer. 4-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l’âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans. Vos activités de la journée peuvent aussi influer sur votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez la journée en plein soleil, il est prudent de porter des lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant, si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de choses invisibles. Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous faudra une seconde ou deux et même plus pour que vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez un éblouissement important, un conducteur roulant avec ses phares de route allumés ou phares d’un véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder directement les phares. Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. L’éblouissement de nuit empire considérablement quand les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière. Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se contracter vos pupilles de manière répétée. Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent une moins grande partie de la route. Ne pas garder les yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier le réglage des phares, vous devez faire examiner régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les faibles quantités de lumière) sans le savoir. 4-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Conduite sous la pluie et sur routes humides De plus, si les pneus sont usés, l’adhérence sera encore moindre. Il est toujours préférable de ralentir lorsqu’il commence à pleuvoir quand vous conduisez. La route peut devenir mouillée soudainement alors que vos réflexes sont habitués à la conduite sur route sèche. Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite. Même si vous avez des essuie-glaces en bon état, quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux de signalisation, les feux de circulation, les marques sur la chaussée, le bord de la route et même les piétons. Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon état et le réservoir de lave-glace rempli de liquide. Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent des traînées ou des espaces non essuyés sur le pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc commencent à se détacher des lames. La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence est moindre que sur une route sèche et vous ne pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre les virages aussi facilement. 4-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Aquaplanage {ATTENTION: Des freins mouillés peuvent provoquer des accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bien lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’un côté. On risque de perdre la maîtrise du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou après être passé dans un lave-auto, enfoncer légèrement la pédale de freinage jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau ou même le passage du véhicule dans un lave-auto peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de les traverser. L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route. Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger d’aquaplanage. L’aquaplanage se produit généralement à grande vitesse. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand il pleut. 4-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Conduite dans des flaques d’eau profonde Remarque: Si vous traversez trop rapidement des flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau risque de pénétrer par la prise d’air du moteur et d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais conduire dans des flaques d’eau qui atteignent presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds, les traverser alors très lentement. Conduite dans un courant d’eau vive {ATTENTION: L’eau courante ou les déferlements d’eau abondante créent des courants forts. Si l’on tente de rouler dans de l’eau courante, comme on le ferait pour traverser un cours d’eau peu profond, le véhicule peut être emporté. Un courant d’eau d’une profondeur de six pouces ... / ATTENTION: (suite) seulement peut emporter un petit véhicule. Si cela se produit, le conducteur et d’autres occupants du véhicule pourraient se noyer. Ne pas ignorer les panneaux d’avertissement de la police, et essayer de ne pas conduire dans les nappes d’eau. Autres conseils pour la conduite sous la pluie • Allumer vos phares de croisement — et non uniquement vos feux de stationnement — pour rendre votre véhicule plus visible. • En plus de ralentir, augmenter la distance entre votre véhicule et celui qui vous précède. Faire particulièrement attention en dépassant un autre véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer et s’attendre à une visibilité réduite par suite d’éclaboussures de la route. • Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-52. 4-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Conduite en ville Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand vous conduisez en ville : • Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à destination. Obtenir une carte de la ville et définir à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un bout à l’autre du pays. • Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent et croisent la plupart des grandes villes. Vous y gagnerez temps et énergie. Se reporter à la rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-24. • Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il y a des feux de circulation, c’est que l’intersection est assez encombrée pour en justifier la présence. Quand le feu de circulation passe au vert et juste avant de commencer à rouler, regarder des deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre et que personne ne brûle un feu rouge. Un des plus grands problèmes des routes urbaines est le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier des autres conducteurs et prêter attention à la signalisation routière. 4-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Conduite sur les autoroutes À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle d’accès, vous devriez commencer à regarder la circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à une vitesse se rapprochant de celle des autres véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement à la circulation. Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser. Avant de changer de voie, regarder dans les rétroviseurs et allumer votre clignotant. Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule dans votre angle mort. Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles. Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous précède. S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit. Le conseil le plus important pour la conduite sur autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la plupart des autres conducteurs. Une conduite trop rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la voie de gauche comme voie de dépassement. Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à la sortie suivante. 4-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Le tournant de la rampe de sortie peut être parfois très serré. La vitesse de sortie autorisée est normalement indiquée. Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non pas selon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitesse pendant un certain temps, vous aurez tendance à croire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité. Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage : • Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein? Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur et à l’extérieur? • Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état? • Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les niveaux ont-ils tous été vérifiés? Avant de partir pour un long trajet Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail, par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un trop long parcours en début de voyage. Porter des vêtements confortables et des chaussures convenables pour conduire. Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire effectuer tout entretien nécessaire avant de partir. Bien entendu, des techniciens experts et expérimentés pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les concessionnaires GM partout en Amérique du Nord. Ils se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin. • Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles sont-elles propres? • Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés à la pression recommandée? • Prévisions météorologiques : Quelles prévisions sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on retarder un peu le voyage pour éviter une tempête? • Cartes routières : Les cartes routières sont-elles récentes? 4-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Hypnose de la route Routes onduleuses et de montagne Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes? Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant? Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la somnolence ou ce qu vous voulez. Sur une route facile, sans paysages intéressants, le murmure des pneus sur la route ou celui du moteur et le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendre somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas! Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter la route en moins d’une seconde et vous pourriez avoir une collision et vous blesser. Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut se produire. Suivre ensuite ces conseils : • S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne et qu’il fait assez frais dans le véhicule. • Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la route devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent les rétroviseurs et les instruments de bord. • Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller dans un terrain de repos, une station-service ou un terrain de stationnement pour y faire la sieste, prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de sécurité, considérer la somnolence sur les grandes routes comme un cas d’urgence. La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. 4-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si vous conduisez régulièrement dans des régions montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici quelques conseils pratiques qui rendront vos déplacements plus sûrs et plus agréables : • Assurer un bon entretien du véhicule. Vérifier le niveau de tous les liquides ainsi que les freins, les pneus, le système de refroidissement et la boîte-pont. Ces pièces sont mises à rude épreuve sur les routes de montagne. {ATTENTION: Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la surchauffe des freins peut faire en sorte de diminuer le travail des freins. On risque de n’avoir que peu ou pas de puissance de freinage lors de la descente. On risque d’avoir une collision. Rétrograder pour que le moteur puisse aider les freins quand on descend une pente raide. {ATTENTION: Il est dangereux de descendre une côte en roue libre, avec le levier des vitesses au point mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce cas, les freins doivent faire tout le travail de ralentissement. La surchauffe des freins peut faire en sorte de diminuer le travail des freins. On risque de n’avoir que peu ou pas de puissance de freinage lors de la descente. On risque d’avoir une collision. Toujours garder le moteur en marche et une vitesse engagée en descendant une côte. • Apprendre comment descendre les côtes. Le conseil le plus important est le suivant : laisser le moteur contribuer au ralentissement du véhicule. Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes abruptes ou longues. • Apprendre comment monter les côtes. Il peut s’avérer utile de rétrograder à une vitesse plus basse. Les vitesses plus basses aident à refroidir le moteur et la boîte-pont, ce qui facilite l’ascension des côtes. 4-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox • Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur Conduite hivernale les routes à deux voies d’une pente ou d’une route montagneuse. Ne pas prendre de larges virages et ne pas traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. • Faire attention quand vous passez la crête d’une côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie comme un véhicule en panne ou un accident. • Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être des panneaux de signalisation qui vous préviennent de certains dangers, Par exemple de longues pentes, des zones de dépassement ou de dépassement interdit, des chutes de pierres, ou des routes tortueuses. Faire attention et prendre les mesures nécessaires. Voici des conseils sur la conduite en hiver : • Vous devez entretenir votre véhicule de manière appropriée pour la conduite en hiver. • Vous voudrez peut-être garder des articles de secours d’hiver dans votre coffre. Se reporter également à la rubrique Pneus à la page 5-52. 4-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de signalisation réfléchissants. Dans les conditions de conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de bien ranger ces articles dans le véhicule. Conduite dans la neige ou sur la glace Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne adhérence à la route. Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser. L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc être très prudent. Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou de glace peut être glissante et entraîner une conduite très difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car elle offre encore moins d’adhérence. La glace mouillée survient par températures environnant le point de congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et de sable aient fait leur travail. 4-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire avec prudence. Si votre véhicule est équipé du système de traction asservie (TCS), vous pourrez accélérer plus facilement sur chaussée glissante. Toutefois, vous pouvez mettre le système de traction asservie hors fonction en cas de besoin. Vous devriez mettre votre système de traction asservie hors fonction si votre véhicule reste pris dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à la rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 4-33. Même si le véhicule est équipé d’un système de traction asservie, il vaut mieux ralentir et adapter votre conduite aux conditions routières. Dans certaines conditions, il peut s’avérer préférable de désactiver le système de traction asservie, comme en conduisant dans de la neige profonde ou du gravier mal compacté, afin de permettre au véhicule de continuer à avancer à vitesse inférieure. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-10. Accélérer doucement si votre véhicule n’est pas pourvu du système de traction asservie. Vous devez essayer de ne pas perdre le peu d’adhérence qu’il y a. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront encore davantage la surface sous les pneus. À moins d’avoir le système de freinage antiblocage (ABS), vous devriez également freiner très doucement. Si votre véhicule est équipé d’un système ABS, se reporter à Système de freinage antiblocage à la page 4-7. L’ABS améliore la stabilité de votre véhicule lorsque vous freinez brusquement sur une route glissante. Que vous ayez ou non un système de freinage antiblocage, vous devriez commencer à freiner plus tôt que vous ne le feriez sur une chaussée sèche. Sans ABS, si vous sentez que votre véhicule commence à glisser, relâcher un peu la pédale de freins. Appuyer sur la pédale de freins de façon constante pour obtenir le plus d’adhérence possible. 4-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Se rappeler qu’à moins que vous n’ayez un système de freinage antiblocage, vous ne ferez que glisser si vous freinez tellement fort que les roues s’arrêtent de rouler. Freiner de façon à ce que les roues continuent toujours de rouler et que vous puissiez encore contrôler le volant. • Quel que soit votre système de freinage, laisser une plus grande distance entre votre véhicule et les autres sur une route glissante. • Se méfier des plaques glissantes. La route peut sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule sur une plaque de glace. Sur une route autrement sans glace, il peut se former des plaques de glace à des endroits ombragés que le soleil ne peut pas atteindre; tel que près de groupes d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur la glace. Si vous êtes surpris par un blizzard Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être en danger. Vous devriez probablement rester dans votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et celle de vos passagers : • Allumer les feux de détresse du véhicule. • Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour avertir la police que votre véhicule est coincé dans la neige. • Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture ni vêtements supplémentaires, se protéger contre le froid avec des journaux, des sacs en jute, des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous vos vêtements pour vous tenir au chaud. 4-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: La neige peut provoquer l’accumulation des gaz d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez perdre connaissance et mourir. Le monoxyde de carbone étant incolore et inodore, vous ne vous rendrez peut-être pas compte de sa présence. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau d’échappement et vérifier de temps en temps que la neige ne s’y amasse pas. Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous réchauffer, mais il faut être prudent. Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer dans le véhicule. Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut, afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie gardera sa charge. 4-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour démarrer de nouveau et éventuellement pour allumer les phares pour indiquer que vous avez besoin d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage pendant un certain temps. Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à ce qu’on vous vienne en aide. Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé, vous devez faire patiner les roues, mais pas trop rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous permettre de vous dégager, mais vous devez être prudent. {ATTENTION: Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et blesser quelqu’un. De plus, la boîte-pont ou d’autres pièces du véhicule peuvent surchauffer. Ce qui pourrait provoquer un incendie dans le compartiment-moteur ou d’autres dommages. Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire patiner les roues. Ne pas faire patiner les roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué sur l’indicateur de vitesse. Remarque: Le patinage des roues peut détruire des pièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Si vous faites tourner les roues trop vite tout effectuant un va-et-vient avec les vitesses de la boîte-pont, vous risquez de détruire la boîte-pont. Se reporter à la rubrique Secouer le véhicule pour le sortir à la page 4-34. Pour plus de renseignements au sujet de l’utilisation de chaînes à neige sur votre véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 5-68. 4-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Secouer le véhicule pour le sortir Chargement du véhicule D’abord, tourner le volant vers la gauche et vers la droite afin de dégager la zone située autour des roues avant. Si le véhicule est équipé du système de traction asservie, le désactiver. Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-10. Ensuite, passer alternativement de la marche arrière (R) à une vitesse de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Relâcher l’accélérateur pendant que vous changez de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte-pont est engagée. En faisant lentement patiner les roues vers l’avant puis vers l’arrière, vous obtiendrez un mouvement de va-et-vient, lequel peut dégager votre véhicule. Si cette manoeuvre ne donne pas de résultats après quelques essais, vous devrez peut-être faire remorquer votre véhicule. Le cas échéant, se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-40. Vous devez absolument connaître le poids maximal que peut transporter votre véhicule. Deux étiquettes vous fourniront ce renseignement : l’étiquette d’information sur le chargement des pneus et l’étiquette de conformité. {ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. 4-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Étiquette d’information sur les pneus et le chargement L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-52 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-59. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique k Étiquette de conformité/Pneus l plus loin dans cette section. Étapes afin de déterminer le poids de la charge maximal Exemple d’étiquette L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes (kg) et en livres (lb). Le poids maximum du véhicule correspond à la somme du poids de tous les occupants, de celui du chargement et de celui des options non installées en usine. 1. Rechercher la mention k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. 4-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Article Si votre véhicule peut tracter une remorque, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-42 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. B Exemple 1 A C Description Poids maximum du véhicule dans l’exemple 1 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = Poids disponible pour les occupants et le chargement = Total 453 kg (1 000 lb) 136 kg (300 lb) 317 kg (700 lb) 4-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Exemple 2 Article A B C Description Poids maximum du véhicule dans l’exemple 2 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = Poids disponible pour le chargement = Exemple 3 Total Article 453 kg (1 000 lb) A 340 kg (750 lb) B 113 kg (250 lb) C Description Poids maximum du véhicule dans l’exemple 3 = Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = Poids disponible pour le chargement = Total 453 kg (1000 lb) 453 kg (1 000 lb) 0 kg (0 lb) Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement pour connaître avec précision le poids maximum de votre véhicule et le nombre de places assises. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser le poids maximum du véhicule. 4-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Étiquette de conformité L’étiquette de conformité/pneus indique également le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Pour établir exactement ces charges, faire peser votre véhicule sur un pont-bascule pour véhicules routiers. Votre concessionnaire peut vous aider. S’assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d’autre de la ligne médiane. Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le PNBE, tant pour l’essieu avant que pour l’essieu arrière. {ATTENTION: L’étiquette de conformité/pneus du véhicule se trouve sur le bord arrière de la porte du conducteur. L’étiquette vous indique la taille des pneus et les pressions de gonflage recommandées pour obtenir le poids brut du véhicule. Cette valeur est appelée le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces de votre véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque de l’endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas surcharger le véhicule. 4-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets dans votre véhicule — ces objets se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. {ATTENTION: Les objets déposés dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d’un arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une collision. • Ranger les objets dans l’espace utilitaire du véhicule. Essayer de répartir uniformément la charge. • Ne jamais empiler des objets lourds dans l’habitacle, comme des valises, plus haut que les dossiers de siège. ... / ATTENTION: (suite) • Ne pas laisser un dispositif de retenue pour enfant libre dans le véhicule. • Lorsqu’on transporte un objet dans • l’habitacle, dans la mesure du possible, il faut l’attacher. Ne pas laisser un siège replié à moins que cela soit nécessaire. 4-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Remorquage Remorquage du véhicule Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage si vous avez besoin de faire remorquer votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-6. Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane), se reporter à k Remorquage récréatif l suivant. Remorquage d’un véhicule récréatif Le remorquage de véhicules de plaisance veut dire remorquer votre véhicule derrière un autre véhicule, par exemple derrière une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage de véhicules de plaisance sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer votre véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et le k remorquage avec chariot l (remorquer votre véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l). Avec la préparation et l’équipement appropriés, de nombreux véhicules peuvent être remorqués de ces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquage pneumatique l et k Remorquage avec chariot l, ci-dessous. Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant de remorquer un véhicule de plaisance : • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tracteur? Bien lire les recommandations du fabricant du véhicule tracteur. • Sur quelle distance prévoit-on effectuer le remorquage? Certains véhicules comportent des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage. • Avez-vous le matériel de remorquage approprié? Consulter votre concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. • Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme vous préparez votre véhicule pour de longs déplacements, vous devez vous assurer que votre véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à la rubrique Avant de partir pour un long trajet à la page 4-25. 4-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Remorquage pneumatique Remorquage avec chariot Remarque: Le remorquage du véhicule avec les quatre roues au sol endommagera les éléments de la transmission. De plus, si le véhicule est équipé de la transmission intégrale, le remorquage, même avec seulement deux roues au sol, peut endommager les éléments de transmission. Ne pas remorquer un véhicule à traction intégrale si une de ses roues repose sur le sol. Si votre véhicule est à deux roues motrices, vous pouvez le remorquer avec deux roues au sol. Pour remorquer votre véhicule avec un chariot dépanneur, effectuer les étapes suivantes : Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué avec toutes ses roues au sol. Si votre véhicule est à deux roues motrices, vous pouvez le remorquer avec deux roues au sol. Se reporter à la rubrique suivante k Remorquage avec un chariot dépanneur l. Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale, il ne peut pas être remorqué avec des roues au sol. Il peut être remorqué avec une plate-forme de dépannage. 1. Mettre les roues avant sur le chariot. 2. Placer le levier des vitesses à la position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé. 4. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 5. Desserrer le frein de stationnement. Remarque: Le remorquage du véhicule avec les quatre roues au sol endommagera les éléments de la transmission. De plus, si le véhicule est équipé de la transmission intégrale, le remorquage, même avec seulement deux roues au sol, peut endommager les éléments de transmission. Ne pas remorquer un véhicule à traction intégrale si une de ses roues repose sur le sol. Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale, il ne peut pas être remorqué avec des roues au sol. Il peut être remorqué avec une plate-forme de dépannage. 4-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Traction d’une remorque {ATTENTION: Si une conduite inadéquate ou un équipement inadéquat est utilisé, une perte de contrôle peut se produire lorsqu’une remorque est tirée. Par exemple, si la remorque est trop lourde, il est possible que les freins ne fonctionnent pas correctement ou même pas du tout. Le conducteur et ses passagers pourraient être gravement blessés. Ne tirer une remorque que si l’on a suivi toutes les étapes de cette rubrique. Consulter son concessionnaire pour obtenir des conseils et des renseignements sur la traction d’une remorque par ce véhicule. Remarque: Le tractage d’une remorque dans des conditions inadéquates peut causer des dommages au véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne seront pas couvertes par la garantie. Toujours suivre les instructions indiquées dans cette section et demander au concessionnaire toutes les précisions supplémentaires concernant le tractage d’une remorque avec ce véhicule. Pour connaître la capacité de remorquage de votre véhicule, vous devriez lire les informations de la rubrique k Poids de la remorque l se trouvant plus loin dans cette section. Le remorquage est différent de la simple conduite de votre véhicule seul. Le remorquage modifie la maniabilité, l’accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. La réussite du remorquage en sécurité requiert un équipement correct, devant être utilisé correctement. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette rubrique attentivement avant de tirer une remorque. 4-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si vous décidez de tirer une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : • Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux limites de vitesse, régissent la traction de remorque. S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est conforme non seulement aux lois de votre province ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État. • Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis. Voir la section section. k Attelages l plus loin dans la présente • Ne pas tracter de remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) d’un véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres composants. • Pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de remorquage, ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à pleins gaz. Le respect de ces directives facilitera le rodage du moteur et d’autres pièces du véhicule pour la traction de lourdes charges. Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : • Poids de la remorque • Poids au timon • Poids total reposant sur les pneus du véhicule Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Si votre véhicule est équipé du dispositif de remorquage, vous pouvez tracter une remorque de poids maximal égal à 1 300 kg (2 900 lb), avec cinq occupants, ou à 1 575 kg (3 500 lb), avec deux occupants. Garder cependant une marge par rapport à ces valeurs. Cela dépend de la façon dont vous envisagez de conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Poids au timon l. 4-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. de remorquage. Si vous tractez une remorque, vous devez ajouter le poids au timon au PBV, car votre véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale de votre véhicule. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-5 pour plus d’informations. Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante : General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, 163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule, ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si votre véhicule possède plusieurs options et équipements et que plusieurs passagers y prendront place, cela diminuera d’autant le poids au timon que votre véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité Si vous avez un attelage de distribution de poids, le timon (A) devrait peser de 10% à 15% du poids total de la remorque chargée (B). Ne pas dépasser le poids maximal permis sur le timon de votre véhicule. Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez peut-être remédier à la situation simplement en déplaçant certains articles dans la remorque. 4-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Poids total reposant sur les pneus du véhicule S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés à la pression maximale recommandée pour des pneus froids. Vous trouverez ce renseignement sur l’étiquette de conformité/pneus se trouvant sur le bord arrière de la porte du conducteur. Vous pouvez également vous reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. Ensuite, s’assurer de ne pas dépasser le PNB de votre véhicule, poids au timon compris. Attelages Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié. Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les croisements de gros camions et l’irrégularité des routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici quelques recommandations à suivre : • Si vous projetez de tirer une remorque qui, une fois chargée, pèsera plus de 900 kg (2 000 lb), s’assurer d’utiliser un attelage de distribution de poids monté comme il faut ainsi qu’un dispositif antiroulis de taille appropriée. Cet équipement est très important pour le chargement approprié du véhicule et pour la maniabilité du véhicule pendant la conduite. • Devrez-vous faire des trous de montage dans la carrosserie de votre véhicule quand vous installerez un attelage de remorque? Si c’est le cas, s’assurer de bien sceller les trous quand vous enlevez l’attelage. Si vous ne le faites pas, du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel émis par l’échappement, risque de s’infiltrer dans votre véhicule. Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-31. La saleté et l’eau peuvent également y pénétrer. Chaînes de sécurité Vous devriez toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes de sécurité sous le timon de la remorque pour éviter que celui-ci ne touche la route s’il se sépare de l’attelage. Des directives sur les chaînes de sécurité sont parfois fournies par le fabricant de l’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivre les recommandations du fabricant pour attacher les chaînes, ne pas les attacher au pare-chocs. Laisser toujours juste assez de jeu pour effectuer les virages avec l’ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. 4-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Freins de remorque Si votre remorque pèse plus de 450 kg (1 000 lb) lorsqu’elle est chargée, elle doit avoir ses propres freins - et ils doivent être adéquats. S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Parce que votre véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage, ne pas essayer de raccorder les freins de remorque au système de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Conduite avec une remorque {ATTENTION: Si une des glaces latérales arrière est ouverte lorsque vous tractez une remorque, le monoxyde de carbone (CO) pourrait s’infiltrer dans votre véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le monoxyde de carbone. Vous pourriez ... / ATTENTION: (suite) perdre conscience et même mourir. Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la page 2-31. Pour maximiser votre sécurité lorsque vous tractez une remorque : • Faire vérifier le système d’échappement pour repérer les fuites et faire effectuer les réparations avant de partir en voyage. • Garder les glaces les plus à l’arrière fermées. • Si des gaz d’échappement pénètrent dans votre véhicule par une glace arrière ou par toute autre ouverture, conduire avec le système de chauffage ou de climatisation principal en fonction et régler le ventilateur à n’importe quelle vitesse. De cette façon, l’air extérieur pénétrera dans votre véhicule. Ne pas utiliser le mode de recirculation, car ce mode ne fait que recirculer l’air dans l’habitacle. Se reporter à la rubrique Système de régulation de température à la page 3-21. 4-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox La traction d’une remorque exige une certaine expérience. Avant de prendre la route, vous devez connaître votre équipement. Se familiariser avec les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas oublier que le véhicule que vous conduisez est bien plus long et n’est plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, le branchement électrique, les feux, les pneus et le réglage des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et serrer les freins de cette dernière à la main pour s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet de vérifier en même temps le branchement électrique. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre votre véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité vous aidera à éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Lorsque vous tractez une remorque, vous avez besoin d’une grande distance pour effectuer des manoeuvres de dépassement. De plus, étant donné que votre véhicule est très long, vous devrez parcourir une grande distance avant de réintégrer votre voie. Marche arrière Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. 4-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Virages Les clignotants et le remorquage Remarque: Lors de virages très serrés en traction de remorque, celle-ci pourrait venir en contact avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque vous tirez une remorque. Lorsque vous tirez une remorque, il faut installer des fils supplémentaires sur votre véhicule. Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l’avance. Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois que vous signalez un virage ou un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignoteront également pour avertir les autres conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un virage, de changer de voie ou de vous arrêter. En traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent même si les ampoules des feux de remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les conducteurs qui vous suivent voient votre signal alors que ce ne serait pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps que les feux de remorque fonctionnent encore. 4-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Conduite en pentes Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner tellement que les freins surchaufferont et ne fonctionneront pas bien. Cependant, si vous avez à stationner en côte, voici comment faire : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer à la position de stationnement (P). 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Si vous tractez une remorque qui pèse plus de 450 kg (1 000 lb), utiliser la vitesse L4, ou une vitesse inférieur si nécessaire, plutôt que la surmultiplication automatique (D). Vous réduirez ainsi la température de la boîte-pont et en augmenterez la durée de vie. 3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le poids. Stationnement en pente 5. Desserrer les freins ordinaires. 4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Ensuite, serrer le frein de stationnement et ensuite, passer à la position de stationnement (P). {ATTENTION: Vous de devriez pas stationner en côte quand une remorque est attachée à votre véhicule. En cas de problème, votre ensemble véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler. Des personnes peuvent être blessées. Votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. 4-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Reprise de la route après avoir stationné en pente 1. Freiner normalement, maintenir la pédale enfoncée et : • Démarrer le moteur. • Passer en vitesse. • Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien si vous tractez une remorque. Pour plus de renseignements à ce sujet, se reporter au programme d’entretien. Les éléments a vérifier particulièrement lorsque vous tractez une remorque sont le liquide de la boîte-pont automatique, l’huile moteur, les courroies, le système de refroidissement et le circuit de freinage. Toutes ces composantes sont couvertes dans ce guide et l’index vous permettra de rapidement les trouver. Si vous tractez une remorque, il est conseillé de revoir ces rubriques avant de partir. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d’attelage de la remorque sont serrés. 4-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Entretien ..........................................................5-4 Accessoires et modifications .............................5-4 Avertissement sur proposition 65 - Californie ............................................5-5 Entretien par le propriétaire ..............................5-5 Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule .....................................................5-6 Carburant ........................................................5-6 Indice d’octane ...............................................5-6 Spécifications de l’essence ..............................5-6 Carburant - Californie ......................................5-7 Additifs .........................................................5-7 Carburants dans les pays étrangers ..................5-8 Remplissage du réservoir ................................5-9 Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-11 Vérification sous le capot ...............................5-12 Levier d’ouverture du capot ............................5-13 Aperçu du compartiment moteur .....................5-14 Huile à moteur .............................................5-15 Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-18 Filtre à air du moteur ....................................5-20 Liquide de boîte-pont automatique ...................5-23 Liquide de refroidissement ..............................5-23 Surchauffe du moteur ....................................5-26 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé ......................................5-28 Système de refroidissement ............................5-29 Liquide de lave-glace ....................................5-34 Freins .........................................................5-35 Batterie .......................................................5-37 Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-38 Transmission intégrale ....................................5-44 Remplacement d’ampoules ..............................5-46 Ampoules à halogène ....................................5-46 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement ................................5-46 Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et feux de recul ...................................................5-49 Ampoules de rechange ..................................5-50 Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-50 Pneus ............................................................5-52 Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-53 Terminologie et définitions de pneu .................5-56 Gonflement - Pression des pneus ...................5-59 Inspection et permutation des pneus ...............5-60 Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-62 5-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Achat de pneus neufs ...................................5-62 Pneus et roues de dimensions variées .............5-64 Classification uniforme de la qualité des pneus ....5-64 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ................................................5-66 Remplacement de roue ..................................5-66 Chaînes à neige ...........................................5-68 Au cas d’un pneu à plat ................................5-69 Remplacement d’un pneu à plat ......................5-70 Dépose du pneu de secours et des outils ........5-71 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange .....................................5-73 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils ..................................5-81 Pneu de secours compact ..............................5-83 Entretien de l’apparence .................................5-84 Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................5-84 Tissu et tapis ...............................................5-85 Cuir ............................................................5-87 Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique .................................5-88 Entretien des ceintures de sécurité ..................5-88 Joints d’étanchéité ........................................5-88 Lavage du véhicule .......................................5-89 Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles ....................................................5-89 Soin de finition .............................................5-89 Pare-brise et lames d’essuie-glace ..................5-90 Roues aluminium ..........................................5-90 Pneus .........................................................5-91 Tôle endommagée ........................................5-91 Finition endommagée ....................................5-92 Entretien du dessous de la carrosserie ............5-92 Peinture endommagée par retombées chimiques .................................................5-92 Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ........5-92 Identification du véhicule ................................5-94 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ...........................................5-94 Étiquette d’identification des pièces de rechange ..................................................5-94 Réseau électrique ...........................................5-95 Équipement électrique complémentaire .............5-95 Fusibles d’essuie-glace ..................................5-95 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques .............................5-95 5-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Fusibles et disjoncteurs .................................5-95 Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .............5-96 Bloc-fusibles de compartiment moteur ..............5-98 Capacités et spécifications ............................5-101 5-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Entretien Accessoires et modifications Votre concessionnaire est la personne qui connaît le mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des techniciens d’entretien formés et soutenus par GM. Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par votre garantie. Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine GM comportent l’une de ces marques : Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire GM et demandez des accessoires GM, vous saurez que des techniciens formés et soutenus par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. 5-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Entretien par le propriétaire {ATTENTION: Vous pouvez être blessé et votre véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. • Avant de faire vous-même un travail d’entretien, s’assurer que vous possédez les connaissances et l’expérience nécessaires et que vous avez les pièces de rechange et les outils appropriés. • S’assurer que les écrous, les boulons et les autres pièces d’attache sont appropriés. On peut facilement confondre les pièces d’attache des systèmes anglais et métrique. Si vous utilisez les mauvaises pièces d’attache, elles risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. 5-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour commander le manuel d’entretien approprié, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. Votre véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-69. Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des pièces et faire une liste du kilométrage et des dates auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-18. Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur l’extérieur de votre véhicule. Carburant L’utilisation du carburant recommandé est un élément important de l’entretien adéquat du véhicule. Indice d’octane Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb à indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cognement lors de la conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé. Spécifications de l’essence L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-7. 5-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Carburant - Californie Additifs Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-35. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement de votre véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GM dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts. 5-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. General Motors vous recommande d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Carburants dans les pays étrangers Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour fonctionner avec un carburant contenant du méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation en carburant et endommager les pièces en plastique et en caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie. Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter une importante entreprise pétrolière présente dans le pays où on se rendra avec le véhicule. Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé dans la rubrique précédente Les coûts élevés de réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant inapproprié ne seront pas couverts par la garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. La General Motors recommande de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire GM. 5-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Remplissage du réservoir {ATTENTION: Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein de votre véhicule - ceci contrevient à la loi dans certains endroits. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant; ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d’accès à charnière du côté passager du véhicule. 5-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. {ATTENTION: Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle s’enflamme, vous pourriez être gravement brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si vous ouvrez le bouchon du réservoir de carburant trop rapidement. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein et surtout par temps chaud. Dévisser lentement le bouchon de réservoir de carburant. Si vous entendez un sifflement attendre que le bruit cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le bouchon complètement. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-89. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-35. {ATTENTION: Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant en fermant la pompe ou en informant le préposé de la station. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant ne peut être remplacé que par le modèle approprié. Il est possible de s’en procurer un chez un concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de carburant et le dispositif antipollution pourraient être endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-35. 5-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Remplissage d’un bidon de carburant ATTENTION: (suite) • Amener le bec de remplissage en contact {ATTENTION: Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer la vapeur d’essence. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et votre véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • Mettre de l’essence seulement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / • avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. Ne pas fumer pendant que vous faites le plein d’essence. 5-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Vérification sous le capot {ATTENTION: {ATTENTION: Un ventilateur électrique sous le capot peut se mettre à tourner et vous blesser, même si le moteur est arrêté. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. Des matières inflammables peuvent toucher aux pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie. Celles-ci incluent des liquides comme l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne pas renverser des matières inflammables sur un moteur chaud. 5-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Levier d’ouverture du capot Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes : 1. Tirer sur la poignée portant ce symbole. Elle est située à l’intérieur du véhicule, à gauche de la colonne de direction. 2. Passer ensuite à l’avant du véhicule et pousser le levier secondaire d’ouverture du capot vers le haut. 3. Lever le capot, dégager le support de capot de son dispositif de retenue et le placer dans la fente du capot. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de remplissage sont fermés correctement. Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le support de capot. Retirer le support de capot de la fente du capot et le replacer dans son dispositif de retenue. Enfin, simplement laisser tomber le capot et bien le fermer. 5-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Aperçu du compartiment moteur Lorsque vous ouvrez le capot, voici ce que vous pouvez voir : 5-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox A. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. B. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15. C. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15. D. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique Freins à la page 5-35. E. Boîte de fusibles du compartiment-moteur. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-95. F. Borne positive (+) séparée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-38. G. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-23. H. Réservoir du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-34. Huile à moteur Vérification de l’huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule soit stationné sur une surface de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être pas le niveau actuel. 2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. 5-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile appropriée doit être utilisée. Cette section contient des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se reporter à Capacités et spécifications à la page 5-101. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse la zone hachurée indiquant la plage de fonctionnement appropriée. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. SAE 5W-30 peut ne pas figurer sur tous les capuchons. S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée, soit dans la zone hachurée de la jauge. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. 5-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Huile moteur appropriée • SAE5W-30 Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à votre véhicule. Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile de viscosité différente, telle que l’huile d’indice SAE 20W-50. Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient également porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). Rechercher deux choses : • GM6094M Il faut utiliser dans votre véhicule une huile conforme à la norme GM6094M. Vous devez donc rechercher et utiliser uniquement une huile conforme à la norme GM6094M. 5-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme conformes à la norme GM6094M et dont le contenant porte le sceau dentelé. Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur répondant aux normes GM6094M et portant le symbole étoilé de l’American Petroleum Institute (API) pour les moteurs à essence. L’utilisation d’huile-moteur inapproprié peut causer des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. L’huile moteur Goodwrench® GM satisfait à toutes les exigences de votre véhicule. Si vous vivez dans une région très froide où la température descend sous −29°C (−20°F), vous devrez utiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ou SAE 0W-30. Par temps très froid, ces deux huiles faciliteront le démarrage à froid et offriront une meilleure protection à votre moteur. Additifs pour huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme GM6094M suffisent à assurer un bon rendement de votre moteur et à le protéger. Indicateur d’usure d’huile à moteur Intervalles de vidange d’huile-moteur Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour que l’indicateur de vidange d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez le réinitialiser à chaque vidange d’huile. Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange d’huile est nécessaire. Un témoin de vidange d’huile moteur s’affichera. Il faut faire la vidange aussitôt que possible au cours des prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile moteur doit être vidangée et le filtre doit être remplacé au moins une fois par année et l’indicateur doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire travaille avec des techniciens en entretien formés par GM qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces GM authentiques, et de réinitialiser le système. 5-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange d’huile est effectuée. Comment réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile moteur L’indicateur de vidange d’huile calcule les intervalles de remplacement de l’huile moteur et du filtre selon la façon dont on conduit le véhicule. Chaque fois que vous faites la vidange, remettre le système à zéro afin qu’il puisse calculer le moment de la prochaine vidange. Si vous faites la vidange d’huile avant que le témoin de vidange d’huile s’allume, remettre l’indicateur à zéro. 1. Tourner le commutateur d’allumage à la position RUN (marche) moteur éteint. 2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur trois fois en cinq secondes. Le témoin de vidange d’huile moteur clignotera durant la remise à zéro de l’indicateur. 3. Mettre le commutateur d’allumage à LOCK (verrouillage). Si le témoin de vidange d’huile s’allume de nouveau lorsque vous faites démarrer le moteur, c’est que la remise à zéro de l’indicateur n’a pas réussi. Il faut alors reprendre la procédure. Que faire de l’huile de rebut? L’huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée. Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en l’apportant à un centre de récupération. 5-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si vous avez des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de votre concessionnaire, d’une station-service ou d’un centre de recyclage local. Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder comme suit : 1. Arrêter le moteur. Filtre à air du moteur Le filtre à air se trouve dans le compartiment-moteur, côté conducteur. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour plus de précisions sur l’emplacement du filtre. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur 2. Débrancher le connecteur électrique du débitmètre d’air massique. Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer. 5-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 3. Disjoindre le tube de ventilation du carter. 5. Enlever le conduit de sortie d’air. 4. Desserrer les vis des brides qui maintiennent en place le conduit de sortie d’air. Ne pas enlever les brides en les soulevant. 5-21 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 9. Fixer de nouveau le conduit de sortie d’air, puis serrer les vis sur les brides qui maintiennent le conduit en place. 10. Raccorder de nouveau le tube de ventilation du carter. 11. Brancher de nouveau le connecteur électrique du débitmètre d’air massique. {ATTENTION: 6. Dégrafer les brides du couvercle de filtre. Pour retirer le couvercle, soulever la partie avant, puis sortir le couvercle. 7. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. Essuyer l’intérieur du boîtier pour en éliminer la poussière et examiner le filtre à air et la conduite de sortie d’air pour vérifier la présence de fissures, de coupures, et de détérioration. Si la conduite de sortie d’air est endommagée, il faut la remplacer. 8. Poser de nouveau le couvercle du filtre et le verrouiller à l’aide des brides. Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de flamme peut causer un incendie qui endommagera le moteur. De plus, la saleté peut facilement s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager. Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant. 5-22 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Liquide de boîte-pont automatique Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte-pont. Une perte de liquide de la boîte-pont ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, il faut conduire le véhicule au service d’entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Réparations additionnelles requises à la page 6-8 et veiller à utiliser le liquide de boîte-pont indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte-pont automatique non approprié risque d’endommager votre véhicule et d’entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte-pont automatique indiqué dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement de votre véhicule est rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou 166 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité, à condition d’ajouter uniquement du liquide de refroidissement DEX-COOL® de longue durée. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-26. Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®: • • • • Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F). Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F). Protégera contre la rouille et la corrosion. Aidera à garder le moteur à la température appropriée. • Permettra aux témoins et aux indicateurs de fonctionner normalement. Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première échéance. Toutes les réparations ne sont pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans votre véhicule. 5-23 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Utiliser ce qui suit Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous utilisez ce mélange de liquide de refroidissement, vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose. {ATTENTION: Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau ordinaire au système de refroidissement. L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélangeapproprié de liquide de refroidissement. Le système d’avertissement relatif au liquide de refroidissement du véhicule est réglé pour le mélange approprié de liquide de refroidissement. Avec de l’eau pure ou le mauvais mélange, le moteur pourrait surchauffer, sans que l’avertissement de surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait prendre feu, et le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide de refroidissement est utilisé, le moteur pourrait surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de réparation ne seront pas couverts par la garantie. Trop d’eau dans le mélange peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d’autres pièces. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus de quatre fois par année, il faut faire vérifier le système de refroidissement par votre concessionnaire. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange approprié de liquide de refroidissement indiqué dans le présent manuel pour le système de refroidissement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. 5-24 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Vérification du niveau de liquide de refroidissement {ATTENTION: Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir d’expansion quand le moteur et le radiateur sont chauds, de la vapeur et des liquides bouillants risquent de jaillir et de brûler gravement la personne. Ne jamais tourner le bouchon de pression du réservoir d’équilibre, même un peu, lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Le réservoir d’expansion se trouve dans le compartiment-moteur, côté passager. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour des précisions sur son emplacement. Le véhicule doit se trouver sur un surface de niveau. Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement doit arriver au repère du niveau COLD FILL (plein à froid). Lorsque le moteur est chaud, il doit arriver à la hauteur du repère de niveau COLD FILL (plein à froid) ou légèrement au-dessus. 5-25 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ajout de liquide de refroidissement Surchauffe du moteur Si vous avez besoin de plus de liquide de refroidissement, ajouter le mélange approprié de liquide de refroidissement DEX-COOL® au réservoir d’expansion, mais seulement lorsque le moteur est froid. Le tableau de bord du véhicule comprend un indicateur de température de liquide de refroidissement. Se reporter à la rubrique Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-34. {ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûle si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Lors de la remise en place du bouchon du radiateur, s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place. Au cas où de la vapeur s’échappe de votre moteur {ATTENTION: La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot. Si vous continuez de ... / 5-26 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox ATTENTION: (suite) conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-28 pour obtenir de l’information sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-28 pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. Au cas où aucune vapeur ne s’échappe de votre moteur Un avertissement de surchauffe peut indiquer un problème grave. S’il y a indication de surchauffe du moteur, mais que vous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez de sifflement, le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque vous : • Roulez sur une longue côte au cours d’une journée chaude. • Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute vitesse. • Roulez au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Tirez une remorque. Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant une minute ou deux : 1. Éteindre le climatiseur si celui-ci est en fonction. 2. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin. 3. Essayer de réduire la charge du moteur. Si le véhicule est bloqué dans un embouteillage, le mettre au point mort (N). Sinon, passer à la vitesse supérieure tout en conduisant. 5-27 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité, conduire plus lentement pendant environ 10 minutes. Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire normalement. Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a toujours aucune vapeur qui s’échappe, il demeure possible de faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes une fois le véhicule stationné. Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, couper le contact et faire sortir tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Aussi, se reporter à la rubrique k Mode de fonctionnement de protection de moteur surchauffé l plus loin dans cette section. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et d’appeler un centre de service immédiatement. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement d’urgence vous permet de conduire votre véhicule jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. Si le moteur surchauffe, un mode de protection contre la surchauffe qui fait alterner l’allumage de groupes de cylindres aide à empêcher des dommages au moteur. Dans ce mode, vous remarquerez une perte de puissance importante et une diminution du rendement du moteur. L’indicateur de température indiquera une condition de surchauffe. La conduite sur de grandes distances et la traction d’une remorque devraient être évitées en mode de protection de moteur surchauffé. Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode de protection de moteur surchauffé, afin d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur refroidir avant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15. 5-28 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Système de refroidissement Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le capot sans danger, voici ce que vous y trouverez : {ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur sous le capot peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. A. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur B. Réservoir d’expansion 5-29 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Le liquide de refroidissement doit arriver au repère du niveau COLD FILL (plein à froid). Si ce n’est pas le cas, il se peut qu’il y ait une fuite au niveau des durites du radiateur, des tuyaux de chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. {ATTENTION: Les durites du radiateur et les conduits de chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Sion les touche, on risque de se brûler. Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de perdre tout le liquide de refroidissement. Le moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant de conduire le véhicule. S’il n’y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement des ventilateurs de refroidissement électriques du moteur. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si ce n’est pas le cas, votre véhicule doit être réparé. Couper le moteur. Remarque: Les dommages causés au moteur par la conduite sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-28 pour pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans votre véhicule. Comment remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement Remarque: Ce véhicule exige une méthode spécifique de remplissage le liquide de refroidissement. Si vous ne suivez pas cette méthode, le moteur risque de surchauffer et d’être gravement endommagé. Si vous n’avez pas encore détecté de problème, vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d’expansion. 5-30 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox S’il est visible, mais qu’il n’atteint pas le repère COLD FILL (plein à froid), ajouter un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir d’expansion, après s’être assuré que le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d’expansion, est refroidi. {ATTENTION: La vapeur et les liquides en ébullition peuvent jaillir d’un système de refroidissement chaud et brûler gravement celui qui y touche. Ils sont sous pression et si le bouchon de pression du réservoir d’équilibre de liquide de refroidissement est tourné, même un peu, ils peuvent jaillir à une très grande vitesse. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement est chaud, y compris le bouchon du réservoir d’expansion. S’il faut absolument tourner le bouchon du système de refroidissement, attendre que le système de refroidissement et le bouchon du réservoir d’expansion soient refroidis. {ATTENTION: Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau ordinaire au système de refroidissement. L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange approprié de liquide de refroidissement. Le système d’avertissement relatif au liquide de refroidissement du véhicule est réglé pour le mélange approprié de liquide de refroidissement. Avec de l’eau pure ou le mauvais mélange, le moteur pourrait surchauffer, sans que l’avertissement de surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait prendre feu, et le conducteur ou d’autres personnes pourraient être brûlés. Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de refroidissement recommandé et le mélange approprié de liquide de refroidissement. 5-31 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Tourner lentement le bouchon de pression d’un quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S’il laisse échapper un sifflement, attendre que le sifflement s’arrête avant de continuer pour donner le temps à la pression résiduelle de s’échapper par le flexible de refoulement. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 1. Vous pourrez retirer le bouchon de pression du réservoir d’expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. 5-32 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 3. Remplir le réservoir d’expansion jusqu’au repère COLD FILL (plein à froid) avec du liquide de refroidissement DEX-COOL® de la concentration appropriée. 4. Le bouchon de pression du réservoir d’expansion étant enlevé, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce que la durite supérieure du radiateur commence à chauffer. Faire attention aux ventilateurs de refroidissement du moteur. Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d’expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange du liquide de refroidissement DEX-COOL® au réservoir d’expansion jusqu’au niveau COLD FILL (plein à froid). 5. Revisser le bouchon de pression. Le serrer solidement à la main. 5-33 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion une fois que le système de refroidissement est refroidi. S’il ne convient pas, répéter les étapes 1 à 3 et revisser le bouchon de pression. Si le liquide de refroidissement n’est pas au niveau recommandé lorsque le système est de nouveau refroidi, s’adresser à votre concessionnaire. Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit Remarque: • Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre les directives du fabricant pour ajouter de l’eau. • Ne pas mélanger d’eau avec un liquide lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire geler la solution et d’endommager le réservoir de liquide de lave-glace et d’autres pièces du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi bien que le liquide lave-glace. • Remplir le réservoir de lave-glace aux trois Lorsqu’il vous faut du liquide de lave-glace pour le pare-brise ou la lunette arrière, s’assurer de lire les directives avant toute utilisation. Si vous envisagez de conduire dans une région où les risques de gel sont réels, choisir un liquide qui présente une protection suffisante contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace quarts seulement lorsqu’il est très froid. Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de gel. Si le réservoir est rempli complètement, la dilatation du liquide pourrait l’endommager. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement (antigel) dans le système de lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître l’emplacement du réservoir. 5-34 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Freins Liquide de frein La seconde raison est qu’il peut y avoir une fuite de liquide dans le système de freinage. Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal ou pas du tout. Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque vous remplacerez les garnitures. Vous devriez ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque vous faites effectuer des travaux sur le système de freinage hydraulique. {ATTENTION: Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître l’emplacement du réservoir. Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut baisser pour deux raisons seulement. La première raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable au cours de l’usure normale des garnitures de freins. Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau du liquide remonte. Si le niveau du liquide à freins est trop haut, le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide à freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système de freinage hydraulique. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s’allume. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-31. 5-35 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Usure des freins Votre véhicule est équipé de freins à disque à l’avant et de freins à tambour à l’arrière. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein. {ATTENTION: Le son d’avertissement d’usure des freins signifie que bientôt les freins ne fonctionneront plus correctement. Ce qui pourrait entraîner un accident. Lorsqu’on entend le bruit d’avertissement d’usure des freins, faire réparer le véhicule. Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. Le serrage au couple approprié des écrous de roues est nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des freins. Lors de la permutation des pneus, inspecter les plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer également les écrous de roue dans la séquence appropriée selon les spécifications de couple de serrage de GM. Les freins à tambour des roues arrière n’ont pas d’indicateurs d’usure. Cependant, si un bruit de frottement provient de ces freins, il convient d’en faire inspecter les garnitures immédiatement. Il est bon également de toujours faire déposer et inspecter les tambours lors de la permutation ou du remplacement des pneus. Lors du remplacement des plaquettes de freins avant, il est bon de faire inspecter les freins arrière. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer un mauvais fonctionnement des freins. 5-36 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réglage des freins Batterie Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure. Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien. Quand vient le temps de remplacer la batterie, il faut s’en procurer une ayant le même numéro de remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de la batterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisation d’une batterie de rechange ACDelco®. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins GM de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage, par exemple quand les garnitures de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves. Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus comme il faut. Par exemple, si on installe des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle vous êtes habitué peut changer de bien d’autres façons si l’on installe des pièces de rechange inappropriées. Pour le remplacement de la batterie, consulter votre concessionnaire ou se reporter au manuel de réparation. Pour vous procurer un manuel de réparation, se reporter à Publications pour le service et le propriétaire dans Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. 5-37 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Entreposage du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant 25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (-) noir de la batterie afin d’empêcher la batterie de se décharger. Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. {ATTENTION: Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser. La prudence est de mise pour éviter les blessures graves. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-38 pour obtenir des conseils relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter les blessures. Il faut fermer toutes les portes et le hayon avant de rebrancher la batterie. Après l’avoir rebranché, il faut enfoncer le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Négliger de suivre cette procédure risque de déclencher l’alarme. Le fait d’enfoncer le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage permet d’interrompre l’alarme enclenchée. {ATTENTION: Les batteries peuvent blesser. Elles sont dangereuses pour les raisons suivantes : • Elles contiennent de l’acide qui peut brûler la peau. • Elles contiennent des gaz qui peuvent exploser ou s’enflammer. • Elles contiennent assez d’électricité pour brûler la peau. Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des blessures pourraient survenir. Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il pourrait en résulter des dommages coûteux sur le véhicule et qui ne seraient pas couverts par la garantie. 5-38 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule risque d’être endommagé. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Serrer fermement le frein de stationnement des deux véhicules pour éviter qu’ils roulent. Si la boîte-pont est automatique, la mettre en position de stationnement (P) et si elle est manuelle, la mettre au point mort (N) avant de serrer le frein de stationnement. Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres accessoires sont en marche pendant la procédure de connexion provisoire de la batterie, ils risquent d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Toujours éteindre la radio et les autres accessoires en faisant une connexion provisoire de la batterie d’un véhicule. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires (le cas échéant). Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Cela permettra d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Ouvrir les capots et repérer l’emplacement des bornes positives (+) et négatives (−) sur chaque véhicule. Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie pour procéder au démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire. Votre véhicule est équipé d’une borne de démarrage à distance positive (+) et négative (−). 5-39 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox La borne de démarrage à distance positive (+) est située sous le couvercle du bloc-fusible du compartiment moteur et porte le symbole plus (+) sur le capuchon. Pour accéder à la borne, retirer le couvercle du bloc-fusible. La borne de démarrage à distance négative (−) est située à l’avant du compartiment moteur, près de la jauge à huile du moteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour plus d’informations sur l’emplacement de la borne de démarrage à distance positive (+) et de la jauge à huile du moteur. {ATTENTION: Un ventilateur électrique peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. 5-40 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: {ATTENTION: L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d’éclairage. Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois que les moteurs sont en marche, garder les mains loin des pièces mobiles du moteur. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s’assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel à un médecin. 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 5-41 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d’étincelles touchant la batterie est moindre. Votre véhicule est équipé d’une borne à distance négative (−) à cet effet. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage pour désarmer le dispositif d’antivol du contenu. 12. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 5-42 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. 5. Remettre le couvercle du bloc-fusibles en place. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (−) éloignée. B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et négative (−) auxiliaires. C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 5-43 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Transmission intégrale Vérification du niveau de lubrifiant Si votre véhicule est équipé d’une transmission intégrale, s’assurer d’effectuer les vérifications de lubrifiant décrites dans cette section. Deux autres systèmes doivent également être lubrifiés. Boîte de transfert (groupe de transfert) Intervalle de vérification du lubrifiant Se reporter au programme d’entretien pour connaître les intervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau se situe sous le bas de l’orifice de remplissage, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage. Utiliser ce qui suit Se reporter au programme d’entretien pour connaître quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. 5-44 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Porte-différentiel (module de propulsion arrière) Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Se reporter au programme d’entretien pour savoir à quel moment vérifier et vidanger le lubrifiant. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Si le niveau se situe sous le bas de l’orifice de remplissage, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage. Une perte de liquide peut signaler un problème. Le vérifier et le faire réparer, au besoin. Vérification du niveau de lubrifiant Utiliser ce qui suit Intervalle de vérification et de vidange de lubrifiant Se reporter au programme d’entretien pour connaître quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Carter de différentiel de traction intégrale A. Bouchon de remplissage B. Bouchon de vidange 5-45 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Remplacement d’ampoules Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 5-50. Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder comme suit : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Levier d’ouverture du capot à la page 5-13. Ampoules à halogène {ATTENTION: Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz sous pression. Elles peuvent éclater si vous les laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire et de suivre les directives sur l’emballage de l’ampoule. 2. Enlever les bouchons d’assemblage fixant le cache de radiateur/calandre. 5-46 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 3. Tirer doucement vers vous le cache de radiateur/calandre, puis écarter la barre de garniture de calandre de la lentille du phare. La barre de calandre est fixée à la lentille du phare à l’aide d’une agrafe cachée. 5. Tirer la cache de radiateur/calandre vers vous, puis soulever le phare et le sortir du véhicule. A. B. C. D. Feu de stationnement Feu de position latéral Feu de croisement/feu de route Clignotant 4. Enlever les trois vis de fixation du phare. 5-47 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 6. Enfoncer l’agrafe (A) du connecteur électrique pour remplacer l’ampoule du feu de croisement ou du feu de route, puis la retirer. Tourner l’anneau de retenue (B) de l’ampoule dans le sens antihoraire pour l’enlever, puis retirer l’ampoule. 7. Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille, puis remettre la douille dans le phare en le tournant dans le sens horaire. Pour l’ampoule de feu de croisement ou de feu de route, insérer l’ampoule neuve et s’assurer de l’aligner avec les encoches situées dans le phare. 8. Mettre l’anneau de retenue sur l’ensemble ampoule/douille, puis le tourner dans le sens horaire pour le serrer et fixer l’ensemble ampoule/douille. 9. Raccorder le connecteur électrique. 10. Inverser les étapes 1 à 5 afin de réinstaller le phare. Pour les autres ampoules, tourner la douille dans le sens antihoraire, puis la retirer du phare. Retirer l’ampoule de la douille. 5-48 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et feux de recul 2. Retirer les bouchons de vis du feu arrière et retirer les deux vis. A. Clignotant/feu arrière B. Feu d’arrêt/Feu rouge arrière C. Feu de position latéral D. Feu de recul Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder comme suit : 1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se reporter à Hayon à la page 2-12. 3. Glisser soigneusement l’ensemble de feu arrière à l’extérieur pour libérer le goujon (voir la flèche), puis vers l’arrière, loin de la carrosserie du véhicule. 4. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la disconnecter de l’ensemble de feu arrière. 5. Retirer l’ampoule de la douille d’ampoule. 5-49 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 6. Placer la nouvelle ampoule dans la douille d’ampoule. 7. Insérer la douille d’ampoule dans l’ensemble de feu arrière, puis le tourner dans le sens horaire pour le fixer. 8. Inverser les étapes de 2 et 3 pour réinstaller le groupe de feux. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu de recul Feu de stationnement avant Feu de position latéral avant Clignotant avant Feu de croisement/de route Feu de position latéral arrière Clignotant arrière/feu arrière Feu d’arrêt/Feu rouge arrière Numéro d’ampoule 921 194 N/A 168 1156 N/A 9007 W5W 1157 1157 Remplacement de la raclette d’essuie-glace Vous devez inspecter périodiquement les balais des essuie-glaces à la recherche d’usure ou de fissure. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-17. Voici comment remplacer les balais d’essuie-glace : 1. Vérifier que les essuie-glace avant sont arrêtés. 2. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise. Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. 5-50 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Remplacement de lame d’essuie-glace de lunette Pour remplacer le balai d’essuie-glace arrière, procéder comme suit : 1. Vérifier que l’essuie-glace arrière est arrêté. 2. Écarter le bras de l’essuie-glace de la lunette arrière. 3. Tirer vers le haut l’attache de désenclenchement, située au point de contact du balai et du bras. Tirer ensuite le balai vers le bas et vers le pare-brise, pour le dégager du bras d’essuie-glace. 3. Tirer vers le haut l’attache de désenclenchement, située au point de contact du balai et du bras. Tirer ensuite le balai vers le bas et vers le pare-brise, pour le dégager du bras d’essuie-glace. 4. Pousser le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras d’essuie-glace jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’attache de désenclenchement. 5. Pousser l’attache de désenclenchement de l’étape 3 vers le bas pour fixer le balai d’essuie-glace. 4. Pousser le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras d’essuie-glace jusqu’à ce que vous entendiez le déclic de l’attache de désenclenchement. 5. Pousser l’attache de désenclenchement de l’étape 3 vers le bas pour fixer le balai d’essuie-glace. 5-51 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pneus Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants fabricants de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie GM pour obtenir de plus amples détails. Pour obtenir d’autres renseignements, consulter le livret du fabricant des pneus, inclus dans le guide du propriétaire. {ATTENTION: Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. ... / ATTENTION: (suite) • Des pneus sous-gonflés posent le même • • danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident qui pourrait causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Voir Gonflement - Pression des pneus à la page 5-59. Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. 5-52 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours compacte. (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction, et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (taille P-Metric) (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. 5-53 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-64. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact à la page 5-83 et Au cas d’un pneu à plat à la page 5-69. 5-54 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox (B) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Dimensions des pneus L’illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-59. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est destiné à une usage temporaire seulement. (A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. 5-55 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d’utilisation: Ces caractères représentent la limite de charge et la cote de vitesse du pneu. L’indice de charge représente la charge nominale approuvée qu’un pneu peut transporter. L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Les cotes de vitesse varient entre A et Z. Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique et climatiseur. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. 5-56 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-59. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. 5-57 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. Répartition des occupants: Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage du pneu recommandée par le fabricant et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-59 et Chargement du véhicule à la page 4-34. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-62. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-64. 5-58 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. Gonflement - Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : • S’écrase trop • Surchauffe • • • • Subit une surcharge S’use prématurément ou irrégulièrement Réduit la maniabilité du véhicule Augmente la consommation de carburant Un pneu surgonflé : • • • • S’use prématurément Réduit la maniabilité du véhicule Rend la conduite inconfortable Est plus vulnérable aux dangers routiers Une étiquette sur les pneus et le chargement est apposée sur le montant central (montant B) du véhicule, sous le loquet de la porte du conducteur. Cette étiquette indique les pneus d’origine de votre véhicule et la bonne pression de gonflage des pneus à froid. La pression de gonflage des pneus à froid recommandée, indiquée sur l’étiquette, est la pression d’air minimale nécessaire pour la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. 5-59 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, dont la pression devrait s’établir à 420 kPa (60 lb/po2). Pour obtenir plus d’information au sujet de la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-83. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. Inspection et permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). En cas de détection d’une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-62 et Remplacement de roue à la page 5-66 pour plus de renseignements. Le but de la permutation périodique est d’obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. La première permutation est la plus importante. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5. 5-60 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, ajuster les pressions de gonflage avant et arrière selon les indications de l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité de chargement du véhicule. S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-70. S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à la page 5-101. 5-61 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Quand faut-il remplacer les pneus? • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. Un des moyens de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, est d’inspecter les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante des pneus est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Les pneus de certains camions commerciaux peuvent ne pas porter d’indicateurs d’usure. Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations suivantes se vérifie : • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus pour procurer les mêmes performances et la même sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation normale. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une douzaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie, et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu par le fabricant du pneu. 5-62 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-53. {ATTENTION: L’installation de pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous utilisez des pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types (radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. L’utilisation de pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de taille, marque et type corrects sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez conduire temporairement avec la roue de secours compacte car elle a été conçue pour votre véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-83. {ATTENTION: Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les rebords de jante de roue pourraient développer des fissures à la longue. Un pneu ou une roue pourrait défaillir soudainement, provoquant une collision. Utiliser seulement des pneus à carcasse radiale sur les roues de votre véhicule. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. Les caractéristiques des pneus d’origine de votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Cette étiquette est fixée sur le montant central du véhicule (montant B). Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-34, pour plus d’informations sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et son emplacement sur votre véhicule. 5-63 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, cela risque d’affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie, et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. {ATTENTION: En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d’augmenter les risques d’accident et de blessures graves. N’utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 5-62 et Accessoires et modifications à la page 5-4. Classification uniforme de la qualité des pneus Le classement de qualité des pneus peut être trouvé là où il est applicable sur le flanc du pneu entre la bande de roulement et la largeur maximale de la section. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A L’information suivante se rapporte au système élaboré par la National Highway Traffic Safety Administration aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur le flanc de la plupart des pneus des voitures de tourisme. Le classement uniforme de qualité des pneus ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus de fabrication limitée. 5-64 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les camionnettes de la General Motors peuvent varier d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes de rendement (TPC) de la General Motors. Usure de la semelle Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif basé sur des tests dans des circonstances contrôlées sur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement. Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait 1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux de 100 les tests étant effectués sur cette piste gouvernementale. Le rendement relatif des pneus dépend toutefois des conditions d’utilisation et peut nettement diverger des normes, en fonction des habitudes de conduite, des services d’entretien, de l’état des routes et du climat. Adhérence – AA, A, B, C Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des pistes pavées et bétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneu portant le taux C peut avoir une adhérence limitée. Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé sur des tests d’adhérence en freinage sur ligne droite et ne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage, en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence maximum. Échauffement – A, B, C Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C qui représentent la résistance du pneu à la chaleur engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues spécifique en laboratoire intérieur. Une température élevée prolongée peut provoquer une détérioration du matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des températures extrêmes peuvent causer sa soudaine défaillance. Le taux C correspond à un niveau de rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent des niveaux de rendement sur testeur de roues de laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi. Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu suppose que sa pression est celle recommandée et qu’il n’est pas surchargé. Des excès de vitesse, un sous-gonflage ou des surcharges, individuellement ou en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe et éventuellement une défaillance du pneu. 5-65 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces problèmes se pose, consulter le concessionnaire. Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire. Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même excentrage. En outre, elle doit être montée de la même façon que l’était celle qu’elle remplace. S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons ou écrous de roue, les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roue ainsi que les boulons et les écrous de roue sont appropriés pour le véhicule. 5-66 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Roues de rechange d’occasion {ATTENTION: Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de secours, de boulons de roue ou d’écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. {ATTENTION: Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-70 pour obtenir plus de renseignements. 5-67 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Chaînes à neige {ATTENTION: Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle de votre véhicule et d’autres personnes ou vous-même pourriez subir des blessures lors d’une collision. ... / ATTENTION: (suite) Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour votre véhicule, selon les dimensions des pneus et des conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec votre véhicule, et éviter de faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l’installer sur les pneus avant. 5-68 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Au cas d’un pneu à plat Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible. {ATTENTION: Il est dangereux de soulever un véhicule et d’aller sous le véhicule pour effectuer un entretien ou des réparations sans l’équipement de sécurité et la formation appropriés. Le cric fourni avec le véhicule est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé pour autre chose, des blessures graves ou même un décès pourraient survenir si le véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule uniquement pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer un pneu dégonflé en toute sécurité. 5-69 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Remplacement d’un pneu à plat Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des renseignements supplémentaires. {ATTENTION: Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : ATTENTION: (suite) 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu’il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. Pour être encore plus certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à l’extrémité opposée. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le levier sélecteur en position de stationnement (P). ... / 5-70 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues. Dépose du pneu de secours et des outils La roue de secours se trouve sous le panneau de plancher, dans l’espace à bagages arrière. Il peut falloir enlever le panneau/couvercle de rangement du compartiment arrière ou le tableau pour accéder au panneau de plancher. Pour de plus amples renseignements, se reporter aux rubriques Couvercle ou panneau du coffre arrière à la page 2-47 et Table à la page 2-49. Les informations suivantes expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu. 5-71 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour ranger la roue de secours et les outils, procéder comme suit : 2. Enlever le boulon retenant la roue de secours. 3. Retirer la roue de secours compacte. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-83 pour plus de renseignements. 1. Soulever le panneau de plancher, puis le retirer du véhicule et le mettre de côté. 4. Le cric et la clé pour écrous de roues se trouvent dans l’espace à bagages arrière, côté conducteur, derrière la porte d’accès. Retirer la porte d’accès pour atteindre les outils. 5-72 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 5. Enlever le boulon à oreilles se trouvant sur le cric et retirer le cric. Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange Vous devez enlever l’enjoliveur ou le chapeau de roue, le cas échéant, pour pouvoir accéder aux boulons de roue. 6. Enlever le crochet et la courroie avec fixation à boucle qui retient le sac renfermant la clé pour écrous de roues. Enlever la clé du sac. 7. Déplier la partie de la clé comportant la douille de la poignée. 1. Desserrer les cinq chapeaux en plastique de forme hexagonale en faisant tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ne pas tenter de retirer les chapeaux en plastique de l’enjoliveur ou du chapeau central. 2. Écarter l’enjoliveur ou le chapeau de la roue. 3. Prendre ensuite la clé pour desserrer tous les écrous de roue. Ne pas les enlever tout de suite. 5-73 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 4. Fixer la clé de roue à la tête de boulon du cric et faire tourner la clé de roue vers la droite. La tête de levage du cric se soulève légèrement. 5. Placer le cric près du pneu dégonflé. Remarque: S’assurer que la tête du cric est placée à l’endroit approprié, sinon on risque d’endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. 6. Repérer la flèche située sur le panneau de carrosserie inférieur en plastique. Mettre la tête du cric sous la bride de levage et non sous le panneau de carrosserie inférieur en plastique. 5-74 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox La tête du cric étant positionnée correctement sur la bride de levage métallique, l’installation doit ressembler à ceci d’une vue de dessous. Ne pas soulever le véhicule par le panneau de carrosserie inférieur en plastique. 5-75 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 7. Placer la roue de secours compacte près de soi. {ATTENTION: {ATTENTION: Il est dangereux de se glisser sous un véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule glisse du cric, vous risquez d’être gravement blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric. {ATTENTION: Il est dangereux de soulever un véhicule et d’aller sous le véhicule pour effectuer un entretien ou des réparations sans l’équipement de sécurité et la formation appropriés. Le cric fourni avec le véhicule est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé pour autre chose, des blessures graves ou même un décès pourraient survenir si le véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni avec le véhicule uniquement pour changer un pneu à plat. Le levage de votre véhicule par un cric mal placé risque d’endommager votre véhicule ou même de le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien placer la tête de levage du cric au bon endroit avant de lever votre véhicule. 5-76 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 9. Enlever tous les écrous de roue. 8. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d’une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. 5-77 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 10. Déposer le pneu dégonflé. {ATTENTION: La présence de rouille ou de saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est fixée peuvent, à la longue, entraîner un desserrement des écrous de roue. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, retirer toute rouille ou saleté aux endroits de fixation de la roue au véhicule. En cas d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout, mais au besoin, veiller à utiliser ultérieurement un grattoir ou une brosse à poils métalliques pour retirer toute la rouille et toute la saleté. 11. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 12. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage. 5-78 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les goujons et sur les écrous, car les écrous pourraient se desserrer. La roue pourrait se détacher, entraînant un accident grave. 13. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu. 14. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 5-79 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox {ATTENTION: Une roue peut se desserrer et même se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés. Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer que les écrous de roue sont appropriés. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de roue GM authentiques neufs. S’arrêter dès que possible et faire serrer les écrous avec une clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-101 pour connaître le couple de serrage des écrous de roues. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l’ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-101. 15. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 16. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 17. Serrer les écrous de roue fermement à l’aide de la clé de roue. Au moment de remettre en place les enjoliveurs en plastique ou les chapeaux centraux pour les roues de pleine taille, bien serrer les cinq chapeaux en plastique à l’aide de la clé pour écrous de roues et leur donner un quart de tour de plus. Remarque: On ne peut installer un enjoliveur sur le pneu de secours compact. Le pneu de secours ou l’enjoliveur pourraient subir des dommages si l’on tentait d’installer un enjoliveur sur le pneu de secours compact. 5-80 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Ne pas essayer de remettre l’enjoliveur sur la roue de secours compacte. Il ne tiendra pas. Le ranger dans le coffre jusqu’à ce que le pneu dégonflé soit réparé ou remplacé. 3. Poser le cric dans le panneau latéral gauche de l’espace à bagages et le fixer à l’aide d’un boulon à oreilles. Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils {ATTENTION: Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision, l’équipement non attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à l’endroit approprié. 4. Retirer la tige de rangement de la roue du compartiment de plancher, du côté gauche. Pour ranger la roue crevée ou une roue de secours et les outils, procéder comme suit : 1. Placer la clé de roue dans le sac. 2. Utiliser les courroies avec fixation à boucle pour fixer le sac sur le cric. 5-81 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 6. Replacer le panneau de rangement/cache-bagages du compartiment arrière et/ou le panneau de plancher sur la tige d’arrimage de la roue en passant par le trou du plancher. 7. Placer le pneu dégonflé ou endommagé à l’envers sur le plancher du coffre, la tige de rangement filetée sortant du centre de la roue. 8. Mettre l’écrou sur la tige d’arrimage de roue et le serrer. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. 5. Visser la tige filetée d’arrimage de roue sur le support de roue de secours. La tige d’arrimage de roue doit être tournée de manière à ce que sa position finale soit complètement en avant. 5-82 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pneu de secours compact Même si le pneu de la roue de secours compact était bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2). Après avoir installé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par un pneu de taille normale dès que possible. La roue de secours durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins d’urgence possibles. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces de votre véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres véhicules. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d’endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. 5-83 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Entretien de l’apparence Nettoyage de l’intérieur du véhicule L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de taches. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles de votre domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur de votre véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous pourrier les égratigner ou, dans le cas de la lunette arrière, endommager le système de dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une ventilation appropriée en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples. 5-84 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule. Au besoin, vous pouvez également vous procurer un produit permettant de débarrasser les garnitures des mauvaises odeurs. Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants suivants et procédures décrites ci-après : • Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures de votre véhicule. • Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager votre intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. • Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à • Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures lors du nettoyage. • L’utilisation de nombreux solvants organiques tels que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager l’intérieur de votre véhicule. Tissu et tapis Nettoyage des tissus et des tapis Passer l’aspirateur fréquemment pour enlever la poussière et les salissures. Essuyer les surfaces peintes, en vinyle, en cuir et en plastique à l’aide d’un chiffon propre et humide. Vous trouverez chez votre concessionnaire GM des nettoyants pour tissus et tapis très efficaces sur les taches ordinaires. Si l’intérieur du véhicule est en suède Ultra Lux®, suivre les procédures indiquées, mais n’utiliser ni solvants ni produits de nettoyage à sec. PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau. 5-85 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Conseils de nettoyage : • Toujours lire les instructions figurant sur l’étiquette du nettoyant. • Nettoyer les taches sans tarder avant qu’elles ne s’incrustent. • Gratter soigneusement la tache pour en éliminer le plus possible. • Frotter au moyen d’un chiffon (ou d’une éponge) propre et doux en changeant de côté à mesure qu’il se salit. Pour les taches rebelles, utiliser une brosse douce. • Pour éviter la formation d’une auréole sur le tissu, après le nettoyage d’une tache, nettoyer immédiatement toute la partie souillée sinon la tache risque de devenir permanente. La plupart des taches peuvent être enlevées avec du soda. Suivre les directives suivantes pour le nettoyage : 1. Liquides : éponger à l’aide d’un chiffon blanc propre et doux. Matières solides : enlever autant de matière que possible, puis passer l’aspirateur ou brosser. 2. Appliquer du soda sur un chiffon blanc doux et propre. Ne pas sursaturer. Le soda ne doit pas dégoutter du chiffon. 3. Nettoyer toute la section. Éviter de trop mouiller le tissu. 4. Commencer à nettoyer à partir des coutures, puis aller vers la tache pour éviter l’effet d’auréole. 5. Continuer de nettoyer et utiliser une section propre du chiffon chaque fois qu’il devient souillé. 6. Lorsque la tache est enlevée, sécher l’endroit nettoyé avec un autre chiffon blanc, doux, sec et propre. Nettoyage du tissu au moyen d’un nettoyant 1. Essayer d’abord le nettoyant dans un endroit discret pour s’assurer qu’il n’altère pas la couleur du tissu. 2. Liquides : éponger la tache avec un chiffon blanc propre et doux. Matières solides : enlever autant de matière que possible, puis passer l’aspirateur ou brosser. 3. Pulvériser une petite quantité de nettoyant sur un chiffon blanc, doux et propre. Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur le tissu. 4. Commencer à nettoyer à partir des coutures, puis aller vers la tache pour éviter l’effet d’auréole. 5. Continuer de nettoyer et utiliser une section propre du chiffon chaque fois qu’il devient souillé. 5-86 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 6. Lorsque la tache est enlevée, sécher l’endroit nettoyé avec un autre chiffon blanc, doux, sec et propre. 7. Si le nettoyant laisse un effet d’auréole, suivre les directives d’utilisation du soda indiquées précédemment dans cette section pour nettoyer la tache. Problèmes particuliers de nettoyage de tissus : Les taches causées par le ketchup, le café, le thé, le lait, le jus de fruits, la gelée, le fromage, le chocolat, le vomit, l’urine et le sang peuvent être enlevées en suivant les directives d’utilisation du soda indiquées précédemment dans cette section. Si une odeur persiste après le nettoyage de vomit ou d’urine, traiter l’endroit avec une solution d’eau et de bicarbonate de sodium : 5 ml (1 cuillère à thé) de bicarbonate de sodium pour 250 ml (1 tasse) d’eau tiède. Laisser sécher. Cuir Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. Les taches causées par l’huile et la graisse peuvent être enlevées avec un nettoyant approuvé par GM et un chiffon blanc propre. 1. Gratter soigneusement la tache pour en enlever le plus possible. 2. Nettoyer à l’eau froide et laisser sécher complètement. 3. S’il reste une tache, utiliser un nettoyant selon les directives susmentionnées. 5-87 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de votre intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité du conducteur dans certains cas. Entretien des ceintures de sécurité Garder les courroies propres et sèches. {ATTENTION: Il faut éviter de blanchir ou de teindre les ceintures de sécurité, car cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles ne pourraient peut-être pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceinture de sécurité seulement avec du savon doux et de l’eau tiède. Joints d’étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. 5-88 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Lavage du véhicule La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre et durabilité. La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est de le garder propre en le lavant souvent à l’aide d’eau tiède ou froide. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement le résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés par GM chez votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-92. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous devez rincer rapidement tous les produits de nettoyage et ne pas les laisser sécher sur la surface, sinon ils pourraient laisser des taches. Pour éviter des éraflures et des traces d’eau sur la surface, faire sécher le fini à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette tout en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule. Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-89. Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés par GM chez votre concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-92. Remarque: Un mélangeage mécanique ou un polissage puissant sur une couche de base ou un enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule. La peinture de finition du véhicule comporte une k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche transparent donne plus de profondeur et de lustre à la couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture de finition couche d’apprêt/couche transparent 5-89 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Pare-brise et lames d’essuie-glace Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de la sève ou une autre matière sur la lame ou le pare-brise. La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la lame à l’eau. Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au besoin. Remplacer les lames qui semblent usées. Roues aluminium Remarque: Si vous utiliser des savons, produits chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des brosses dures ou des nettoyants renfermant de l’acide sur des roues chromées, vous risquez d’endommager la surface de roue. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés par GM pour les roues en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette ne se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau. 5-90 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. La surface de ces roues est semblable à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives sur les roues parce que la surface risque d’être endommagée. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un lave-auto automatique pourvu de brosses de nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous risquez d’endommager les roues en aluminium ou chromées. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni de roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de ces brosses. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: L’utilisation de produits à base de pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabriquant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie. Ne pas faire laver le véhicule dans un lave-auto qui comporte des brosses de nettoyage de pneus en carbure de silicone. Ces brosses peuvent également endommager la surface de ces roues. 5-91 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire GM. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire pour vous. Peinture endommagée par retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces deux occurrences. Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule Description Usage Tissu de polissage traité à Tissu de polissage de la cire l’intérieur et de l’extérieur Ce produit permet d’enlever le goudron, le Solvant pour goudron et bitume routier et bitume routier l’asphalte. 5-92 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Description Nettoyant et produit de polissage pour chrome Nettoyant pour pneu à flanc blanc Nettoyant pour vinyle Nettoyant pour glace Nettoyant pour roues chromées et à rayons Renforceur de fini Solvant pour sillages de polissage Usage Produit à utiliser sur le chrome ou l’acier inoxydable. Ce produit permet d’enlever les impuretés et les marques noires des flancs blancs. Nettoie le vinyle. Ce produit permet d’enlever les saletés, l’encrassement, les traces de fumée et les empreintes digitales. Ce produit permet d’enlever les saletés et l’encrassement des enjoliveurs de roues chromées et à rayons. Ce produit permet d’enlever la poussière, les empreintes digitales et les contaminants superficiels. Il suffit de vaporiser et d’essuyer. Ce produit permet d’enlever les marbrures, les rayures fines et autres dégradations légères de la surface. Description Usage Ce produit permet d’enlever les rayures Nettoyant pour cire légères et de protéger le fini. Ce produit permet de nettoyer, de faire briller et Lustre moussant peu de protéger en une seule brillant pour pneus opération, sans essuyer. Shampooing moussant moyen. Ce produit permet Concentré de détergent et de nettoyer et de cirer légèrement. de cire Biodégradable et sans phosphate. Ce produit permet d’enlever rapidement les taches sur les tapis, les Solvant pour taches panneaux en vinyle et les garnitures en tissu. Vaporisateur inodore pour Anti-odeur les tissus, le vinyle, le cuir et les tapis. 5-93 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange Numéro d’identification du véhicule (NIV) Cette étiquette se trouve dans la boîte à gants. Très utile pour commander des pièces, elle contient les renseignements suivants : • • • • Le NIV (numéro d’identification du véhicule) La désignation du modèle Des renseignements sur la peinture Les options de production et les équipements spéciaux S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule. Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. Identification du moteur Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code vous aidera à identifier votre moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. 5-94 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réseau électrique Glaces à commande électrique et autres équipements électriques Équipement électrique complémentaire Les sièges électriques sont protégés par des disjoncteurs situés dans la boîte à fusibles. Lorsque le courant est trop élevé, le disjoncteur s’ouvre pour protéger le circuit jusqu’à ce que la défaillance soit réglée. Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent endommager votre véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Certains équipements peuvent empêcher le bon fonctionnement d’autres pièces. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-69. Fusibles d’essuie-glace Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe par suite d’une surcharge causée par de la neige ou de la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est causée par une anomalie électrique, la faire réparer. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement les risques de surcharge et d’incendie dus à des problèmes électriques. Votre véhicule est équipé de deux boîtiers à fusibles : le boîtier à fusibles sous le capot et le boîtier à fusibles du tableau de bord. Pour identifier et vérifier les fusibles et les relais, se reporter au tableau d’utilisation des fusibles se trouvant sur la surface intérieure du panneau de fusibles. 5-95 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments Fusibles de porte, rétroviseur LOCK/MIRROR Serrure électrique CRUISE EPS IGN 1 PRNDL/PWR TRN Le bloc-fusibles du tableau de bord est situé sur la console centrale, côté passager, à gauche de la boîte à gants près du plancher. Usage Régulateur automatique de vitesse Direction à assistance électrique Interrupteurs, Groupe d’instruments du tableau de bord PRNDL/groupe motopropulseur BCM (IGN) Module confort/commodité AIRBAG Système de sac gonflable BCM/ISRVM Module confort/commodité, Rétroviseur intérieur TURN HTD SEATS Clignotants Sièges chauffants 5-96 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Fusibles BCM/HVAC Usage Module confort/commodité, Chauffage, Ventilation et climatisation Relais PARK LAMP HVAC BLOWER Usage Relais des feux de stationnement Chauffage, Ventilation et moteur de soufflerie de la climatisation HZRD Feux de détresse RADIO Radio PARK Feux de stationnement PASS DR UNLOCK Relais de déverrouillage de la porte du passager Module confort/commodité, groupe d’instruments du tableau de bord DRV DR UNLCK Relais de déverrouillage de la porte du conducteur BCM/CLSTR INT Éclairage intérieur/OnStar® LTS/ONSTAR® DR LCK DR LCK HEAD LAMP Relais de verrouillage de porte Phares Serrures de porte 5-97 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Bloc-fusibles de compartiment moteur Le boîtier de fusibles du compartiment moteur se trouve du côté conducteur du compartiment moteur. Fusibles Usage HTD SEATS Sièges chauffants HVAC BLOWER Chauffage, Ventilation, Soufflerie de la climatisation PREM AUD Système audio de qualité, Amplificateur ABS PWR Système de freinage antiblocage RR WIPER Essuie-glace de lunette arrière FRT WIPER Essuie-glace de pare-brise SUNROOF Toit ouvrant ETC Commande électronique de papillon PWR WDW Glaces électriques A/C CLUTCH Embrayage du compresseur de climatiseur EMISS Dispositif antipollution Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître son emplacement. 5-98 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Fusibles Usage Fusibles Usage ENG IGN Allumage du moteur TRAILER Éclairage de remorque CIGAR Allume-cigarette BRAKE Système de freinage LH HDLP Phare côté conducteur RH HDLP Phare côté passager COOL FAN HI Ventilateur de refroidissement haut HORN Klaxon Module de commande du moteur, module de commande de la boîte-pont BACKUP Feux de recul ECM/TCM BATT FEED Batterie AUX OUTLETS Prises électriques pour accessoires ABS Système de freinage antiblocage FUSE PULLER Extracteur de fusible COOL FAN LO Ventilateur de refroidissement bas INJ Injecteurs de carburant RR DEFOG Dégivreur de lunette PWR TRAIN Groupe motopropulseur ABS Système de freinage antiblocage FUEL PUMP Pompe à carburant FOG LP Phares antibrouillard A/C DIODE Diode, climatiseur IGN Commutateur d’allumage 5-99 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Relais ENG MAIN RR WIPER FRT WIPER PWR WDW COOL FAN HI WIPER SYSTEM HORN DRL FUEL PUMP Usage Relais de moteur Relais d’essuie-glace de lunette arrière Relais d’essuies-glaces de pare-brise Relais de vitres électriques Relais du ventilateur de refroidissement à la vitesse supérieure Relais STARTER RELAY REAR DEFOG FOG LP COOL FAN LO A/C CLUTCH Usage Relais de démarreur Relais du désembueur de lunette arrière Relais des phares antibrouillard Relais du ventilateur de refroidissement à la vitesse inférieure Relais, embrayage du climatiseur Relais des essuies-glaces Relais de klaxon Relais de feux de circulation de jour Relais de la pompe d’alimentation Disjoncteur POWER SEATS Usage Sièges à commande électrique 5-100 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Capacités Application Anglais Métrique Système de refroidissement 10,5 pintes 9,9 L Huile moteur avec filtre 4,0 pintes 3,8 L Réservoir d’essence 16,6 gallons 62,8 L Liquide de boîte-pont 4,5 pintes 4,2 L Couple d’écrou de roue 100 lb-pi 140 Y Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Code VIN Boîte-pont Écartement des électrodes V6 de 3,4 L F Automatique 1,52 mm (0,060 po) 5-101 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox ✍ NOTES 5-102 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 6 Programme d’entretien Programme d’entretien .....................................6-2 Introduction ...................................................6-2 Conditions d’entretien ......................................6-2 Ce véhicule et l’environnement .........................6-2 Utilisation du programme d’entretien ..................6-3 Entretien prévu ..............................................6-5 Réparations additionnelles requises ...................6-8 Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9 Vérifications et services par le propriétaire ........6-11 Chaque fois que vous faites le plein ................6-11 Au moins une fois par mois ...........................6-12 Au moins une fois par an ..............................6-13 Liquides et lubrifiants recommandés ................6-15 Pièces de rechange d’entretien normal .............6-17 Fiche d’entretien ...........................................6-18 6-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Programme d’entretien Introduction Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au bon niveau et procéder aux changements d’huile selon les recommandations. Conditions d’entretien Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications, pièces de rechange, inspections ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés tels que prescrits dans ce guide sont nécessaires pour garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les dommages qui découlent du non-respect du calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts par la garantie. Ce véhicule et l’environnement Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan complète les garanties du nouveau véhicule. Pour plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide aux automobilistes ou consulter le concessionnaire. L’entretien approprié du véhicule contribue non seulement à maintenir le bon état de votre véhicule mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes les manoeuvres d’entretien recommandées sont importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut même affecter la qualité de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise pression des pneus peut entraîner une augmentation des gaz d’échappement provenant de votre véhicule. Vous contribuerez à la protection de l’environnement en gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant d’en faire l’entretien adéquat. 6-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Utilisation du programme d’entretien Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nous ne savons pas exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances, seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues distances toujours par temps très chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire les courses, ou pour bien d’autres usages. Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui : • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur le chargement des pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34. • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-6. Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des vérifications et des remplacements à des intervalles rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute question concernant la manière de maintenir votre véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM. 6-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles requises à la page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien à la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements. {ATTENTION: Il peut être dangereux d’effectuer des travaux d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d’effectuer certaines tâches vous-même. Procéder aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire GM Goodwrench® pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Certains services d’entretien peuvent être complexes. C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les qualifications techniques et l’équipement nécessaires, vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches. Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait par un personnel formé et soutenu par GM et que les pièces de rechange seront des pièces GM d’origine. Pour acheter de l’information concernant l’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-17. Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état. Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants à utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15 et Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-17. Lorsque votre véhicule est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM. 6-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Entretien prévu Lorsque le message de vidange d’huile s’allume, cela signifie qu’il faut faire faire l’entretien du véhicule. Faire entretenir le véhicule dès que possible au cours des prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans d’excellentes conditions, il est possible que l’indicateur de vidange n’indique pas que le véhicule a besoin d’un service d’entretien pendant plus d’une année. Mais l’huile moteur doit être vidangée et le filtre doit être remplacé au moins une fois par année. Il faut en même temps réinitialiser le système. Les concessionnaires qui offrent le Service Goodwrench® GM emploient des techniciens du service après-vente formés par GM à votre concessionnaire qui effectuent ces tâches en utilisant des pièces d’origine GM et qui réinitialisent le système Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18 pour obtenir des renseignements sur l’indicateur de vidange et sa réinitialisation. Lorsque le message de vidange d’huile s’affiche, il faut procéder à certaines vérifications et inspections ainsi qu’à des services d’entretien. Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent. En général, il est recommandé que votre premier service soit celui de l’Entretien I, votre deuxième, celui de l’Entretien II, et que par la suite vous alterniez entre ces deux services. Toutefois, dans certains cas, le service d’Entretien II devra être effectué plus souvent. Si l’indicateur de vidange est réinitialisé accidentellement, vous devrez faire faire l’entretien de votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière vidange d’huile. 6-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Entretien I — Effectuer l’entretien I si le message de vidange d’huile s’affiche dans les dix mois suivant l’achat du véhicule ou le service d’Entretien II. Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer le service de l’Entretien II quand le message apparaît dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année. Entretien prévu Entretien I Entretien II Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18. Un entretien antipollution. Entretien • • Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en bas de page (k). • • Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. Voir note en bas de page (l). • Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-60 et k Inspection de l’usure des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-12. • • Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a). • • Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au besoin. • • • • Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique supplémentaire nécessaires l dans cette section. k Entretien Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas de page (b). • 6-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Entretien prévu (suite) Entretien Entretien I Entretien II Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de page (c). • Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d). • Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (e). • Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f). • Vérifier le niveau du liquide de boîte-pont et compléter au besoin. • Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g). • Inspecter la commande d’accélérateur. Voir note en bas de page (j). • 6-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réparations additionnelles requises Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun. Réparations additionnelles requises Entretien et kilomètres (milles) 41 500 (25 000) 83 000 (50 000) 125 000 (75 000) 166 000 (100 000) 207 500 (125 000) 240 000 (150 000) Inspecter le système d’alimentation au complet pour déceler tout dommage ou toute fuite. • • • • • • Inspecter le système d’échappement pour déceler les composants desserrés ou endommagés. • • • • • • Changer le filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. • • • Remplacer le liquide de la boîte-pont automatique (conditions rigoureuses de conduite). Voir la note en bas de page (h). • • • Vidanger le liquide de boîte-pont automatique (conditions normales) • Replacer les bougies et vérifier les fils de bougies. Un entretien antipollution. • 6-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) 41 500 (25 000) 83 000 (50 000) 125 000 (75 000) 166 000 (100 000) 207 500 (125 000) 240 000 (150 000) Entretien du système de refroidissement (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Un entretien antipollution. Voir la note de bas de page (i). • Inspecter la courroie d’entraînement des accessoires. Un entretien antipollution. Se reporter à la note (m) en bas de page. • Notes en bas de page pour l’entretien (a) Inspecter visuellement les conduites et les flexibles des freins pour en vérifier le bon raccordement et s’assurer de l’absence de pliures, de fissures, d’usure par frottement, de fuites, etc. Inspecter les plaquettes et la surface des disques pour en vérifier le degré d’usure. Inspecter les garnitures des freins à tambour/segments pour voir si elles sont usées ou fendillées. Inspecter d’autres pièces des freins, y compris les tambours, les cylindres récepteurs, les étriers, le frein de stationnement, etc. Vérifier le réglage du frein de stationnement. (b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, lâches ou manquantes ni de signes d’usure. Inspecter les câbles de direction assistée pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés, etc. (c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est recommandé de procéder au moins une fois par année à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateur du climatiseur. 6-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox (d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés, qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains endroits du pare-brise. (e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les plaques de blocage, de même que tous les rétracteurs et les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous constatez quelque chose qui pourrait gêner le bon fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer, le cas échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un entretien régulier. (f) Lubrifier les cylindres de serrures, le loquet, le loquet secondaire, les pivots, les ancrages de ressort et le cliquet de déclenchement du capot, les charnières du capot et des portes, et les charnières des sièges arrière rabattables, et du hayon. Les véhicules soumis à un environnement corrosif nécessitent une lubrification plus fréquente. Appliquer de la graisse aux silicones sur les profilés d’étanchéité avec un chiffon propre prolongera leur durée, améliorera l’étanchéité, et les empêchera de coller ou de grincer. (g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière, remplacer le filtre plus souvent. (h) Vidanger le liquide de la boîte-pont automatique si vous conduisez principalement le véhicule dans une ou plusieurs des conditions suivantes : − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux − En cas de traction de remorque fréquente − Comme véhicule de livraison, comme véhicule de police ou comme taxi (i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir. Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-23 pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur. 6-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox (j) Inspecter le système pour s’assurer qu’il n’est ni entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée ni manquante. Remplacer les pièces au besoin. Remplacer tout composant présentant une contrainte élevée ou un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier les câbles de l’accélérateur ni du régulateur automatique de vitesse. (k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le niveau au besoin. (l) Si vous roulez régulièrement dans la poussière, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile. (m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer la courroie. Vérifications et services par le propriétaire S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15. Chaque fois que vous faites le plein Il est important d’effectuer ces vérifications sous le capot lors de chaque remplissage de carburant. Vérification du niveau d’huile moteur Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15 pour plus de renseignements. Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile soit vérifié sur une base régulière et que l’huile demeure à un niveau approprié. Le défaut de maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié peut donner lieu à un dommage de votre moteur qui n’est pas couvert par votre garantie. Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections et entretiens. 6-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Vérification du niveau de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-23 pour plus de renseignements. Vérification du niveau du liquide de lave-glace Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire. Au moins une fois par mois Vérification de la pression des pneus Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer que la pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plus amples détails, se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-52. S’assurer que la roue de secours est rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-70. Vérification de l’usure des pneus Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de procéder à la permutation des pneus avant qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique Inspection et permutation des pneus à la page 5-60. 6-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Au moins une fois par an Vérification du commutateur de démarrage Vérification du système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte-pont automatique {ATTENTION: {ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-26. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner qu’en position de stationnement (P) ou au point mort (N). S’il fonctionne à n’importe quelle autre position, s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench® pour le faire réparer. 1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit être stationné sur une surface à niveau. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-26. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la position RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. Sans appliquer les freins ordinaires, essayer de sortir le levier de changement de vitesse de la position de stationnement (P) sans le forcer. Si le levier de changement de vitesse quitte la position de stationnement (P), s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench® pour le faire réparer. 6-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Vérification du blocage de la boîte-pont à l’allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à la position LOCK (verrouillage) à chaque position du levier sélecteur. Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de stationnement (P) de la boîte-pont automatique {ATTENTION: • Il ne devrait être possible de tourner la clé à LOCK (verrouillage) que lorsque le levier sélecteur est à la position de stationnement (P). • Vous ne devriez pouvoir retirer la clé qu’à la position LOCK (verrouillage). Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®. Lorsque vous effectuez cette vérification, le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des dommages pourraient survenir. S’assurer d’avoir assez de place en avant de votre véhicule et être prêt à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule se met à rouler. Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement, procéder comme suit : pendant que le moteur tourne, le levier de vitesses étant au point mort (N), relâcher lentement la pédale des freins ordinaires jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. 6-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de stationnement (P) : le moteur étant en marche, amener le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire GM Goodwrench®. Rinçage du dessous de la carrosserie Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles d’accumuler de la boue ou d’autres débris. Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur conforme à la norme GM6094M et affichant le symbole (petite étoile rayonnante) d’homologation par l’American Petroleum Institute pour utilisation les moteurs à essence. L’huile Huile à moteur dans Goodwrench® GM répond à toutes les exigences du véhicule. Pour déterminer l’indice de viscosité qui convient au moteur du véhicule, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-15. Mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de Liquide de refroidissement DEX-COOL® refroidissement uniquement. Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-23. Système de Liquide de freins Delco® freinage Supreme 11 ou liquide de freins hydraulique DOT-3 équivalent. Liquide de lave-glace GM Lave-glace Optikleen®. 6-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Usage Boîte-pont automatique Cylindres de serrures Liquide/lubrifiant Utiliser uniquement le liquide de boîte de vitesses automatique T-IV (no de pièce GM É.-U. 88900925, Canada 22689186). Se reporter à la rubrique Liquide de boîte-pont automatique à la page 5-23. Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Carter de différentiel — différentiel (module de Liquide VERSATRAK® (no de traction arrière) pièce GM É.-U. 12378514, et boîte de Canada 88901045). transfert (groupe de transfert) Usage Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Charnières de portes et de capot, siège arrière rabattable Conditionnement des profilés d’étanchéité Liquide/lubrifiant Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Graisse diélectrique aux silicones (no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887) 6-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pièces de rechange d’entretien normal Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Cartouche de filtre à air de l’habitacle Batterie de remplacement Bougies Balais d’essuie-glace de pare-brise Côté conducteur – 60,0 cm (24 po) Côté passager – 47,5 cm (19 po) Arrière – 28,0 cm (11 po) Numéro de référence GM 22676970 25010792 15781507 15104967 12568387 Numéro de référence ACDelco® — PF47 CF137 75-6YR 41-101 22703508 22703507 89025824 — — — 6-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Fiche d’entretien Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-19 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-20 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Section 7 Information du centre d’assistance à la clientèle Information du centre d’assistance à la clientèle .......................................................7-2 Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2 Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ..............................................7-4 Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-5 Programme de remboursement de mobilité GM ...............................................7-6 Programme d’assistance routière ......................7-6 Transport de courtoisie ....................................7-8 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement .........7-10 Réparation de dommages causés par une collision ....................................................7-12 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .........................7-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ......................7-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ..............................7-16 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .........................................7-16 Renseignements sur la commande de guides de réparation .............................7-17 7-1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Information du centre d’assistance à la clientèle Procédure de satisfaction de la clientèle La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement de votre véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, prière de contacter le centre d’assistance à la clientèle de Chevrolet en composant le 1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre de communication – clientèle de la General Motors du Canada en composant le 1-800-263-3777 (anglais) ou le 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir un service prompt. Être prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre de communication – clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule (kilomètres) Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vous rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord les directives de la première étape. 7-2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les clients soient complètement satisfaits de leur nouveau véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après avoir suivi les procédures décrites aux première et deuxième étapes, il est conseillé de déposer une réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister. Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret contenant des renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet du programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (CAMVAP). Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureaus, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 7-3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Centre d’aide en ligne à la clientèle Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour. Le Centre du propriétaire met ses ressources à la disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute l’information particulière se rapportant au véhicule peut être trouvée au même endroit. Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada, dans le site www.gmcanada.com (Canada). Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de bénéficier des services suivants : • Obtenir des rappels d’entretien par courriel. • Avoir accès à l’information concernant votre véhicule en particulier, notamment des conseils et vidéos, ainsi qu’une version électronique du présent guide du propriétaire (aux États-Unis seulement). • Garder une trace de l’historique des entretiens de votre véhicule et du calendrier des entretiens. • Trouver dans tout le pays des concessionnaires Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Afin d’aider les clients qui entendent ou parlent difficilement et qui utilisent les communications pour malentendants (ATME), Chevrolet met à la disposition de la clientèle de l’équipement ATME dans son Centre d’assistance à la clientèle. Tout usager ATME peut communiquer avec Chevrolet en composant le numéro suivant : 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) GM pour les entretiens. • Recevoir les promotions spéciales et les privilèges dont jouissent uniquement les membres (aux États-Unis seulement). 7-4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Bureaux d’assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes. Assistance à la clientèle aux États-Unis Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center C.P. 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872) Télécopieur : 1-313-381-0022 À Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Télécopieur : 1-313-381-0022 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Télécopieur : 1-313-381-0022 Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, 163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1-800-268-6800 Assistance à la clientèle à l’étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 7-5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Programme de remboursement de mobilité GM GM Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d’assistance routière Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. En tant que propriétaire d’un véhicule Chevrolet neuf, vous êtes automatiquement inscrit au programme Assistance routière Chevrolet. Ce service à valeur ajoutée vise à vous assurer une tranquillité d’esprit lorsque vous conduisez le véhicule en ville ou que vous vous déplacez sur les routes. Communiquer avec Assistance routière au 1-800-CHEV-USA (1-800-243–8872), 24 heures par jour, 365 jours par année, pour parler avec un représentant. Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. 7-6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Nous offrons les services suivants au cours de la période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, sans aucun frais pour le client : • Approvisionnement en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant (5 $ maximum) pour que le client puisse se rendre à la station-service la plus proche. • Portes verrouillées (identification requise) : Les clés de remplacement ou le service d’un serrurier seront couverts sans frais si le propriétaire est incapable d’entrer dans son véhicule. La livraison de la clé de remplacement sera couverte sur un rayon de 16 km (10 milles). • Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’au concessionnaire le plus proche pour service sous garantie ou dans le cas d’un accident à la suite duquel le véhicule est hors fonction. Assistance lorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans la boue ou la neige. • Remplacement de pneu dégonflé : Installation de pneu de secours, sans supplément. Le client est responsable pour la réparation ou le remplacement du pneu, si ce dernier n’est pas couvert par une défaillance sous garantie. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situations de non-démarrage nécessitant le démarrage avec une batterie auxiliaire seront couvertes sans supplément. • Service de recherche de concessionnaire Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniques sont couvertes par la garantie k pare-chocs à pare-chocs l de Chevrolet. Toutefois, si d’autres services sont utilisés, nos représentants d’assistance routière fourniront tous les détails concernant les frais encourus. Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est recommandé de fournir les renseignements suivants au représentant d’assistance routière au moment de l’appel : • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel. • Emplacement du véhicule. • Modèle, année, couleur et numéro de plaque d’immatriculation. • Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule, et date de livraison du véhicule. • Description du problème. 7-7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Bien que nous souhaitions qu’il ne sera jamais nécessaire de faire appel à nos services, le propriétaire et sa famille bénéficient de plus de sécurité au cours de voyages. Il suffit d’un simple appel téléphonique pour nous joindre. Assistance routière Chevrolet : 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872), les utilisateurs de téléimprimeurs peuvent composer le 1-888-889-2438. Transport de courtoisie Chevrolet se réserve le droit de limiter ses services ou le remboursement à un seul propriétaire ou conducteur lorsque, selon l’opinion de Chevrolet, la fréquence ou le type d’occurrences des demandes sont excessifs. Le programme de transport de dépannage est proposé à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport sont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de réparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons aider à limiter les inconvénients d’une réparation au titre de la garantie. L’assistance routière ne fait pas partie ni n’est incluse dans la couverture offerte par la garantie limitée de véhicule neuf. Chevrolet se réserve le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Assistance routière au Canada Les véhicules achetés au Canada bénéficient d’un programme complet d’assistance routière accessible partout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulter le livret de renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire. Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un programme de soutien aux clients acquéreurs d’un véhicule neuf. Fixer des rendez-vous pour l’entretien Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. 7-8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Si le concessionnaire vous demande tout simplement de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. Options de transport L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : offert à des fins de transport en commun. Par ailleurs, si le transport est assuré par un ami ou un parent, une allocation raisonnable peut être obtenue correspondant au remboursement des frais de carburant de cinq jours maximum. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de la copie originale des reçus. Voiture-clientèle ou de location Les concessionnaires participants peuvent vous proposer un service de navette pour vous permettre d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire de votre journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum du concessionnaire. Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou vous rembourser les frais d’une voiture de location ayant été louée si le véhicule est gardé pour une réparation sous garantie. Le remboursement est limité à un montant par jour et il est nécessaire de fournir des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et se conformer aux exigences nationales et locales et à celles de l’établissement de voitures de location. Ces exigences peuvent varier et peuvent impliquer un âge minimal, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant En général, il est peu probable que le véhicule de prêt soit semblable au véhicule amené en réparation. Service de navette Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie et doit rester au garage jusqu’au lendemain, un remboursement de cinq jours au maximum peut être 7-9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Information concernant les programmes additionnels Un transport de dépannage est proposé durant la période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, mais ce service ne fait pas partie de la garantie limitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé Renseignements sur la garantie et l’assistance du propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Seuls les concessionnaires participants proposent le transport de dépannage et certaines options du programme, tel le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez certains concessionnaires. S’adresser au concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Tous les arrangements du transport de dépannage sont administrés par le personnel approprié du concessionnaire. Véhicules canadiens : Le programme de transport de dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif lors de réparations couvertes par la garantie, pendant toute la durée de la période de garantie limitée s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus de détails. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé moderne, présente un certain nombre de systèmes informatiques perfectionnés qui surveillent et commandent plusieurs aspects de la performance du véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs embarqués pour surveiller les composants antipollution en vue d’une économie de carburant accrue, pour surveiller les conditions de déploiement des sacs gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le véhicule en situations difficiles. Certains renseignements peuvent être enregistrés durant des opérations courantes pour faciliter la correction de défectuosités détectées; d’autres renseignements sont enregistrés uniquement en cas de collision, par des systèmes informatiques comme les appareils d’enregistrement de données de collision. 7-10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox En cas de collision, des systèmes informatiques, comme le module de détection de sacs gonflables et de diagnostic logé dans votre véhicule, peuvent enregistrer l’information sur l’état du véhicule et la façon dont il a été utilisé, comme les données associées au régime du moteur, à l’application des freins, à la position du papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des ceintures de sécurité, à l’état de préparation des sacs gonflables, à leur performance et à la gravité de la collision. Cette information a été utilisée pour accroître la performance de véhicules futurs dans une collision et la conduite sécuritaire. Contrairement aux appareils d’enregistrement de données sur bon nombre d’avions, ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons comme la conversation des passagers d’un véhicule. Pour lire cette information, un équipement spécial est nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil qui enregistre les données est requis. GM ne recueillera pas l’information sur une collision ni ne la partagera avec d’autres sauf : De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données, GM peut : • Les utiliser pour ses besoins de recherche. • Les transmettre pour la recherche à la condition qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et que le besoin pour ces données soient démontré, ou • Partager des données globales, non associées à un véhicule spécifique, avec des organismes autres que GM, à des fins de recherche. D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre les données. Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour obtenir l’information sur ses opérations et la collection de données. • Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire. • En réponse à une demande officielle de la police ou d’un bureau gouvernemental. • Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination, ou • Comme l’exige la loi. 7-11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. 7-12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d’accident Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez impliqué dans un accident • Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas blessés. • Si l’un des passagers est blessé, appeler le 911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. 7-13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox • Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans l’accident uniquement les informations nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre situation personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela vous protégera contre toute action juridique susceptible d’être prise après l’accident. • • Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-6. • Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se renseigner sur le service de remorquage qui va l’emmener. Demander une carte de visite à l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du conducteur, le nom du service et le numéro de téléphone. • • Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il • soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers d’assurance et le certificat de propriété si vous avez l’habitude de conserver ces documents dans votre véhicule. Conserver les informations importantes dont vous aurez besoin concernant l’autre conducteur, notamment son nom, son adresse, son numéro de téléphone, son numéro de permis de conduire, la plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le • numéro d’identification du véhicule (NIV), la compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi qu’une description générale des dommages causés à l’autre véhicule. Si possible, appeler votre compagnie d’assurance depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle vous demande un rapport de police, téléphoner ou se rendre au commissariat principal le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour une somme minime. Dans certains états où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler. Choisir une entreprise de réparation contre les collisions réputée pour votre véhicule. Que vous choisissiez un concessionnaire GM ou une entreprise de réparation contre les collisions privée pour procéder aux réparations, s’assurer que vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir pendant un long moment. Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et s’assurer de comprendre quelles seront les interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous vous posez des questions, demander des explications. Les magasins réputés apprécient l’intérêt que vous portez à leur travail. 7-14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), en plus d’avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. 7-15 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez appeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotline au 1-800-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); visiter le site à : www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 400 Seventh Street, SW. Washington, D.C. 20590 Vous pouvez également d’obtenir d’autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles à le site : www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous devez immédiatement avertir Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d’aviser NHTSA (ou Transport Canada) dans une situation comme celle-ci, nous espérons que vous aviserez General Motors. Appeler le centre d’assistance à la clientèle Chevrolet au 1-800-222-1020 ou nous écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center C.P. 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, prière de nous appeler au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou de nous écrire à l’adresse suivante : General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, 163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Transport Canada Place de Ville Tower C 330, rue Sparks Ottawa, Ontario K1A 0N5 7-16 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Manuel de réparation de boîtes de vitesses, boîtes-ponts et boîtes de transfert Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes de réparation, les réglages et les caractéristiques techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et boîtes de transfert de GM. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Au Canada, on peut obtenir de l’information se rapportant aux bulletins d’entretien des produits en communiquant avec le concessionnaire General Motors ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Information pour le propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide du propriétaire et le livret de Garantie. PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $ Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement. PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $ 7-17 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Vous pouvez vous procurer des publications techniques pour les modèles de véhicules GM de l’année de fabrication courante et des années antérieures. Vouloir préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque vous demandez un bon de commande. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h-18 h, heure de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en $US. 7-18 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox A Accessoires et modifications ............................... 5-4 Achat de pneus neufs ..................................... 5-62 Additifs du carburant ......................................... 5-7 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ....................................... 1-70 Alimentation Prolongation de l’alimentation des accessoires ... 2-20 Allume-cigarette .............................................. 3-20 Ampoules de rechange .................................... 5-50 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) ........................................ 1-48 Antenne fixe .................................................. 3-94 Antivol Contenu antivol ........................................... 2-16 Passlock® ................................................... 2-18 Antivol de la radio ........................................... 3-91 Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-42 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .................................... 1-48 Bébés et jeunes enfants ............................... 1-38 Enfants plus âgés ........................................ 1-36 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière .................. 1-54 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ............ 1-56 Où installer l’appareil de retenue ................... 1-46 Appuis-têtes ..................................................... 1-9 Assistance routière Programme d’assistance ................................. 7-6 Audio ............................................................ 3-42 Antenne fixe ............................................... 3-94 Commandes audio intégrées au volant de direction .................................................. 3-92 Compréhension de la réception radio ............. 3-93 Entretien des disques compacts ..................... 3-94 Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-94 Fonction antivol ........................................... 3-91 Radio avec changeur à six disques compacts ................................................ 3-74 Radio avec lecteur de disques compacts ........................................ 3-44, 3-57 Réglage de l’heure ...................................... 3-44 Réglage du niveau de carillon ....................... 3-95 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) .............................. 3-95 Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-25 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5 Avertissements Autres avertisseurs ........................................ 3-6 Concernant des dommages du véhicule .............. iv Feux de détresse .......................................... 3-6 Sécurité et symboles ........................................ iii Avertisseur de dépassement .............................. 3-8 1 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox B Batterie ......................................................... Protection antidécharge de la batterie ............. Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... Boîte à gants ................................................. Boîte-pont automatique Fonctionnement ........................................... Liquide ....................................................... 5-37 3-19 1-38 2-43 2-23 5-23 C Capacités et spécifications .............................. 5-101 Capot Levier d’ouverture ........................................ 5-13 Vérification sous le capot .............................. 5-12 Carburant ........................................................ 5-6 Additifs ........................................................ 5-7 Carburant - Californie .................................... 5-7 Carburants dans les pays étrangers ................. 5-8 Indice d’octane ............................................. 5-6 Jauge ........................................................ 3-41 Remplissage du réservoir ............................... 5-9 Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-11 Spécifications de l’essence ............................. 5-6 Témoin de bas niveau .................................. 3-42 Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2 Ceintures de sécurité Entretien .................................................... 5-88 Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-32 Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-14 Passagers du siège arrière ........................... 1-29 Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-20 Position du conducteur ................................. 1-20 Position du passager - côté avant droit ........... 1-28 Prétendeurs ................................................ 1-35 Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité .......................... 1-19 Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-35 Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-27 Témoin de rappel ........................................ 3-29 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse ................................ 1-28 Cendriers ....................................................... 3-20 Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4 Chaînes à neige ............................................. 5-68 Chargement du véhicule .................................. 4-34 Chauffage ...................................................... 3-21 Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-64 Clés ............................................................... 2-3 Climatisation .................................................. 3-21 Climatiseur ..................................................... 3-21 2 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d’événement ........... 7-10 Commandes au volant, Audio ........................... 3-92 Compartiments de rangement Boîte à gants .............................................. 2-43 Compartiment de rangement de la console centrale .................................................. 2-44 Filet d’arrimage ........................................... 2-50 Panneau/couvercle de rangement du compartiment arrière ................................. 2-47 Porte-bagages ............................................. 2-44 Porte-gobelets ............................................. 2-43 Range-monnaie ........................................... 2-44 Table ......................................................... 2-49 Compréhension de la réception radio ................. 3-93 Compteur de vitesse ....................................... 3-28 Compteur kilométrique ..................................... 3-28 Conducteur Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-20 Régulateur de la hauteur du siège ................... 1-4 Siège à commande électrique à six positions .... 1-4 Conduite Autoroute ................................................... 4-24 De nuit ...................................................... 4-18 Défensive ..................................................... 4-2 En état d’ébriété ........................................... 4-3 Conduite (suite) Hivernale .................................................... 4-28 Routes onduleuses et de montagne ............... 4-26 Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-34 Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-20 Ville ........................................................... 4-23 Contenu antivol .............................................. 2-16 Contrôle du véhicule ......................................... 4-6 Crochets pour vêtements ................................. 2-44 D Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... Démarrage du moteur ..................................... Dépose du pneu de secours et des outils .......... Dépose d’un pneu à plat et installation du pneu de secours ..................................... Déverrouillage automatique programmable des portes .................................................. Direction ........................................................ Dispositifs de sécurité Remplacement des pièces ............................ Dispositifs de verrouillage Déverrouillage automatique programmable des portes ............................................... Dispositif antiverrouillage ............................... 5-38 2-21 5-71 5-73 2-11 4-12 1-71 2-11 2-12 3 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Dispositifs de verrouillage (suite) Porte ........................................................... 2-8 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ....................................... 2-11 Verrouillage central ...................................... 2-10 Verrouillage électrique des portes .................... 2-9 Verrouillage retardé ...................................... 2-10 Dossier, Dossier rabattable du siège passager .... 1-10 Dossier rabattable, Siège passager .................... 1-10 E Éclairage Entrée ....................................................... 3-18 Éspace utilitaire ........................................... 3-19 Électrique ........................................................ 1-4 Glaces ....................................................... 2-15 Prises électriques pour accessoires ................ 3-19 Réseau électrique ........................................ 5-95 Verrouillage de portes .................................... 2-9 Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-36 Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10 Entretien ......................................................... 5-4 Accessoires et modifications ........................... 5-4 Ajout d’équipement à l’extérieur de votre véhicule .................................................... 5-6 Entretien (suite) Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5 Ceintures de sécurité ................................... 5-88 Entretien par le propriétaire ............................ 5-5 Pour commander des publications techniques .... 7-17 Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-35 Vos disques compacts .................................. 3-94 Votre lecteur de disques compacts ................. 3-94 Entretien de l’apparence Cuir ........................................................... 5-87 Entretien des ceintures de sécurité ................ 5-88 Entretien du dessous de la carrosserie ........... 5-92 Finition endommagée ................................... 5-92 Joints d’étanchéité ....................................... 5-88 Lavage du véhicule ...................................... 5-89 Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ....... 5-92 Nettoyage de l’éclairage exérieur et des lentilles ................................................... 5-89 Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................ 5-84 Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 5-90 Peinture endommagée par retombées chimiques ............................................... 5-92 Pneus ........................................................ 5-91 Roues en aluminium .................................... 5-90 Soin de finition ............................................ 5-89 Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ............................................ 5-88 4 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Entretien de l’apparence (suite) Tôle endommagée ....................................... 5-91 Tissu et tapis .............................................. 5-85 Entretien périodique .......................................... 6-5 Équipement électrique complémentaire ............... 5-95 Essence Octane ........................................................ 5-6 Spécifications ............................................... 5-6 Essuie-glace Fusibles ..................................................... 5-95 Essuie-glace/lave-glace arrière .......................... 3-10 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-53 Extérieur Rétroviseurs convexes .................................. 2-40 Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-40 F Feux arrière Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-49 Feux de circulation de jour ............................... 3-15 Feux de circulation de jours, témoin .................. 3-40 Feux de détresse ............................................. 3-6 Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-26 Filet d’arrimage ............................................... 2-50 Filtre Filtre à air du moteur ................................... 5-20 Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-24 Finition endommagée ...................................... 5-92 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ............................... 1-54 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ......................... 1-56 Fonctionnement de la boîte-pont, automatique ..... 2-23 Frein Stationnement ............................................. 2-26 Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7 Freinage ......................................................... 4-6 Témoin du système de freinage ..................... 3-31 Freinage d’urgence ........................................... 4-9 Freins ........................................................... 5-35 Fusibles Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ............ 5-96 Bloc-fusibles du compartiment moteur ............. 5-98 Disjoncteurs et fusibles ................................. 5-95 Essuie-glace ............................................... 5-95 G Glaces .......................................................... Électrique ................................................... Gonflement - Pression des pneus ..................... Guides de confort de ceinture de sécurité .......... 2-14 2-15 5-59 1-32 5 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox H Hayon ........................................................... Huile Huile pour moteur ........................................ Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. Témoin de pression ..................................... Témoin de vidange d’huile pour moteur .......... Hypnose de la route ........................................ 2-12 5-15 5-18 3-38 3-39 4-26 I Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange ................................................ 5-94 Numéro (NIV) ............................................. 5-94 Indicateur Compteur de vitesse .................................... 3-28 Tachymètre ................................................. 3-28 Information du centre d’assistance à la clientèle Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ............................................. 7-4 Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-5 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ............................ 7-16 Information du centre d’assistance à la clientèle (suite) Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ..................... 7-15 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors ........................................ 7-16 Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2 Programme d’assistance routière ..................... 7-6 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM .............................................. 7-6 Renseignements sur la commande de guides de réparation ............................ 7-17 Transport de courtoisie ................................... 7-8 Installation électrique Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ............ 5-96 Bloc-fusibles du compartiment moteur ............. 5-98 Disjoncteurs et fusibles ................................. 5-95 Équipement électrique complémentaire ........... 5-95 Fusibles d’essuie-glace ................................. 5-95 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques ............................ 5-95 Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-17 6 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox J Jauge Carburant ................................................... 3-41 Température du liquide de refroidissement ....... 3-34 K Klaxon ............................................................ 3-6 L Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné ............................................... 2-32 Lampes Lecture ...................................................... 3-18 Plafonnier ................................................... 3-17 Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7 Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-11 Liquide Boîte-pont automatique ................................. 5-23 Lave-glace .................................................. 5-34 Liquide de refroidissement Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ..... Indicateur de température du moteur .............. Témoin de température du moteur ................. Liquides et lubrifiants recommandés .................. 2-22 3-34 3-34 6-15 M Manoeuvre de dépassement ............................. Mode de protection contre le surchauffe du moteur .................................................. Monoxyde de carbone ............. 2-12, 2-31, 4-28, Moteur Aperçu du compartiment moteur .................... Batterie ...................................................... Chauffe-liquide de refroidissement .................. Démarrage ................................................. Filtre à air .................................................. Huile ......................................................... Indicateur de température du liquide de refroidissement ........................................ Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. Liquide de refroidissement ............................ 4-15 5-28 4-42 5-14 5-37 2-22 2-21 5-20 5-15 3-34 5-18 5-23 7 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Moteur (suite) Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur ................... 5-28 Surchauffe .................................................. 5-26 Système d’échappement ............................... 2-31 Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-35 Témoin de puissance réduite ......................... 3-40 Témoin de température du liquide de refroidissement ........................................ 3-34 Témoin de vidange d’huile pour moteur .......... 3-39 MyGMLink.com ................................................ 7-4 5-90 5-89 5-88 5-85 O Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-46 P N Nettoyage Cuir ........................................................... Entretien du dessous de la carrosserie ........... Éclairage exérieur et lentilles ......................... Intérieur de votre véhicule ............................. Joints d’étanchéité ....................................... Lavage du véhicule ...................................... Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. Pneus ........................................................ Nettoyage (suite) Roues en aluminium .................................... Soin de finition ............................................ Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique ............................................ Tissu et tapis .............................................. 5-87 5-92 5-89 5-84 5-88 5-89 5-90 5-91 Panneau/couvercle de rangement du compartiment arrière .................................... 2-47 Pare-brise Essuie-glace ................................................. 3-9 Lame d’essuie-glace, nettoyage ..................... 5-90 Lave-glace .................................................. 3-10 Liquide de lave-glace ................................... 5-34 Remplacement des balais ............................. 5-50 Pare-soleil ..................................................... 2-16 Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-27 8 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Passage hors de la position de stationnement (P) ........................................ 2-29 Passagers du siège arrière, ceintures de sécurité ................................................. 1-29 Passlock® ...................................................... 2-18 Peinture endommagée par retombées chimiques ................................................... 5-92 Perte de contrôle ............................................ 4-17 Phares .......................................................... 3-15 Ampoules à halogène .................................. 5-46 Antibrouillard ............................................... 3-16 Automatiques .............................................. 3-16 Avertisseur de dépassement ........................... 3-8 Carillon de rappel ........................................ 3-15 Commande de feux de route et feux de croisement ................................................ 3-8 Feux de circulation de jour ........................... 3-15 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement ........................... 5-46 Protection antidécharge de la batterie ............. 3-19 Remplacement des ampoules ........................ 5-46 Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-17 Plafonnier ...................................................... 3-17 Pneus ........................................................... 5-52 Pneus (suite) Achat de pneus neufs .................................. Au cas d’un pneu à plat ............................... Chaînes à neige .......................................... Changer un pneu à plat ............................... Classification uniforme de la qualité des pneus ............................................... Dépose du pneu de secours et des outils ....... Dépose d’un pneu à plat .............................. Dimensions variées ...................................... Entreposage d’un pneu à plat ou d’un pneu de secours et des outils ............................ Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ Gonflement - Pression des pneus .................. Inspection et permutation .............................. Nettoyage ................................................... Pneu de secours compact ............................ Quand faut-il remplacer les pneus? ................ Remplacement de roue ................................ Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ..................................................... Roues en aluminium, nettoyage ..................... Terminologie et définitions ............................. 5-62 5-69 5-68 5-70 5-64 5-71 5-73 5-64 5-81 5-53 5-59 5-60 5-91 5-83 5-62 5-66 5-66 5-90 5-56 9 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-20 Porte-bagages ................................................ 2-44 Porte-gobelets ................................................ 2-43 Portes Déverrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-11 Dispositifs de verrouillage ............................... 2-8 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ....................................... 2-11 Portes à verrouillage électrique ....................... 2-9 Verrouillage central ...................................... 2-10 Verrouillage retardé ...................................... 2-10 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants .......................................... 2-11 Position du passager - côté avant droit, ceintures de sécurité .................................... 1-28 Positions du commutateur d’allumage ................ 2-20 Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-35 Prises électriques pour accessoires ................... 3-19 Programme d’entretien Au moins une fois par an ............................. 6-13 Au moins une fois par mois .......................... 6-12 Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2 Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-11 Conditions d’entretien ..................................... 6-2 Programme d’entretien (suite) Entretien périodique ....................................... 6-5 Fiche d’entretien .......................................... 6-18 Introduction .................................................. 6-2 Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-15 Notes en bas de page ................................... 6-9 Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-17 Réparations additionnelles requises .................. 6-8 Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3 Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11 Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-20 Propriétaires canadiens ........................................ ii Q Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité ................................................. 1-19 R Radios .......................................................... Compréhension de la réception radio ............. Dispositif antivol .......................................... Entretien des disques compacts ..................... 3-42 3-93 3-91 3-94 10 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Radios (suite) Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-94 Radio avec changeur à six disques compacts ................................................ 3-74 Radio avec lecteur de disques compacts ........................................ 3-44, 3-57 Réglage de l’heure ...................................... 3-44 Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-35 Rangement Crochets pour vêtements .............................. 2-44 Range-monnaie .............................................. 2-44 Réglage de bouche de sortie ............................ 3-24 Réglage de la ventilation .................................. 3-24 Réglage de l’heure .......................................... 3-44 Réglage du niveau de carillon .......................... 3-95 Réglages manuels du soutien lombaire ................ 1-5 Régulateur de la hauteur, siège du conducteur ..... 1-4 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM .................................................. 7-6 Remorquage Traction d’une remorque ............................... 4-42 Véhicule récréatif ......................................... 4-40 Votre véhicule ............................................. 4-40 Remplacement des ampoules ........................... 5-46 Ampoules de rechange ................................. 5-50 Ampoules à halogène .................................. 5-46 Remplacement des ampoules (suite) Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et feux de recul ........................................... Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement ........................... Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ...................... Reprise tout terrain ......................................... Rétroviseur à gradation automatique avec boussole et affichage de température ............. Rétroviseur intérieur, Gradation automatique avec système OnStar®, boussole et ............... Rétroviseurs ................................................... Rétroviseur à commande manuelle ................. Rétroviseur à gradation automatique avec boussole et affichage de température .......... Rétroviseur à gradation automatique avec système OnStar®, boussole et affichage de la température ..................................... Rétroviseurs extérieurs convexes ................... Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ................................................ Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........ Réparation de dommages par collision ............... Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables ................................................... 5-49 5-46 1-71 4-15 2-37 2-34 2-33 2-33 2-37 2-34 2-40 2-40 1-27 7-12 1-69 11 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Rodage de véhicule neuf ................................. Roue de secours Rangement ................................................. Roues Dimensions variées ...................................... Géométrie et équilibrage des roues ................ Remplacement ............................................ Routes onduleuses et de montagne ................... 2-19 5-81 5-64 5-66 5-66 4-26 S Sacs gonflables .............................................. Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ................................... De quelle façon le sac gonflable retient-il? ...... Mise en état de fonctionnement ..................... Où se trouvent les sacs gonflables? ............... Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ......................................... Qu’est-ce qui entraîne le déploiement d’un sac gonflable? ......................................... Réparation de votre véhicule muni de sacs gonflables ............................................... 1-59 1-70 1-67 3-29 1-62 1-65 1-67 1-66 Sacs gonflables, module de détection et de diagnostic .............................................. 7-10 Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-34 Si vous êtes pris dans le sable/la boue/ la neige/sur la glace .................................... 4-33 Sièges Appuis-têtes ................................................. 1-9 Dossier rabattable du siège passager ............. 1-10 À commande manuelle .................................. 1-3 Régulateur de la hauteur du siège du conducteur ................................................ 1-4 Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-12 Siège du conducteur à commande électrique à six positions ........................................... 1-4 Sièges chauffants .......................................... 1-6 Sièges à dossier inclinable ............................. 1-6 Soutien lombaire à réglage manuel .................. 1-5 Siège arrière rabattable ................................... 1-12 Signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors ........................................... 7-16 Gouvernement ............................................ 7-15 Gouvernement canadien ............................... 7-16 1-69 12 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Signaux de changement de direction et de changement de voies ..................................... 3-7 Soutien lombaire Réglages manuels ......................................... 1-5 Stationnement Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-30 Frein de stationnement ................................. 2-26 Stationnement (P) Passage à la position ................................... 2-27 Passage hors de la position .......................... 2-29 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-95 Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7 Système de freinage antiblocage, Témoin d’avertissement ........................................... 3-32 Système de refroidissement .............................. 5-29 Système de régulation de température Filtre à air, habitacle .................................... 3-24 Réglage de bouche de sortie ........................ 3-24 Système de traction intégrale ............................ 4-11 Système OnStar® ........................................... 2-41 Systèmes antivol ............................................. 2-16 T Table ............................................................ 2-49 Tableau de bord Aperçu ........................................................ 3-4 Ensemble d’instruments ................................ 3-27 Tachymètre .................................................... 3-28 Télédéverrouillage ............................................. 2-4 Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5 Témoin Bas niveau de carburant ............................... 3-42 Batterie ...................................................... 3-30 De vidange d’huile pour moteur ..................... 3-39 Faible traction ............................................. 3-33 Feux de route ............................................. 3-40 Hayon ouvert .............................................. 3-41 Mise en état de fonctionnement des sacs gonflables ............................................... 3-29 Pression d’huile ........................................... 3-38 Puissance du moteur réduite ......................... 3-40 Sécurité ..................................................... 3-39 Système de traction asservie ......................... 3-33 13 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Témoin (suite) Température du liquide de refroidissement ....... Témoin d’anomalie ....................................... Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... Témoin des feux de circulation de jour ........... Témoin du système de freinage ..................... Témoin du système de freinage antiblocage .... Témoin du système de traction asservie ......... Témoin de faible traction .................................. Témoin de hayon ouvert .................................. Toit ouvrant .................................................... Tôle endommagée .......................................... Totalisateur partiel ........................................... Traction Système de traction asservie (TCS) ............... Témoin de faible traction .............................. Témoin du système ..................................... Transmission intégrale ..................................... 3-34 3-35 3-29 3-40 3-31 3-32 3-33 3-33 3-41 2-50 5-91 3-28 4-10 3-33 3-33 5-44 V Véhicule Avertissements concernant des dommages ......... iv Chargement ................................................ 4-34 Contrôle ....................................................... 4-6 Symboles ....................................................... iv Vérification Témoin du moteur ....................................... 3-35 Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-70 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ................... 1-71 Vérification sous le capot ................................. 5-12 Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11 Verrouillage central .......................................... 2-10 Verrouillage retardé ......................................... 2-10 Volant inclinable ............................................... 3-6 U Utilisation de votre guide ...................................... ii 14 2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox