Chevrolet Equinox 2006 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
429 Des pages
Chevrolet Equinox 2006 Mode d'emploi | Fixfr
2k6c_ct_equinox.ai
1 color-black
Spine = .50" Inch
06/28/05
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 2006
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-3
Sièges arrière
.......................................... 1-12
Ceintures de sécurité ................................ 1-14
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-36
Système de sac gonflable
......................... 1-59
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-70
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Serrures de porte
...................................... 2-8
Glaces .................................................... 2-14
Systèmes antivol ...................................... 2-16
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule ............................................... 2-19
Rétroviseurs
............................................ 2-33
Système OnStar® ..................................... 2-41
Compartiments de rangement
.................... 2-43
Toit ouvrant ............................................. 2-50
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu - Tableau de bord
........................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-21
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-26
Systèmes audio
....................................... 3-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
M
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-40
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-6
Vérification sous le capot
.......................... 5-12
Transmission intégrale
.............................. 5-44
Remplacement d’ampoules
........................ 5-46
Remplacement de la raclette d’essuie-glace
... 5-50
Pneus
.................................................... 5-52
Entretien de l’apparence ............................ 5-84
Identification du véhicule
........................... 5-94
Réseau électrique
.................................... 5-95
Capacités et spécifications
....................... 5-101
....................................
6-1
Programme d’entretien
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance à la
clientèle ...................................................... 7-1
Information du centre d’assistance à
la clientèle ............................................. 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-15
Index ................................................................ 1
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET et le nom
EQUINOX sont des marques déposées de la General
Motors Corporation.
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux
connaître les fonctions et les commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Ce guide comprend les mises à jour au moment de sa
publication. Nous nous réservons le droit d’effectuer des
modifications après la parution du présent guide sans
avertissement supplémentaire. Pour les véhicules
vendus au Canada à l’origine, on remplacera le nom
Chevrolet Motor Division par k General Motors du
Canada Limitée l quand il apparaît dans ce guide.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à
portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le
véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 06EQUINOX FR
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
Vous trouverez aussi dans
ce guide une ligne
diagonale en travers d’un
cercle. Ce symbole de
sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en
garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
iii
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le
présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en d’autres
termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit
CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
v
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle ..........................1-3
Régulateur de la hauteur du siège du
conducteur .................................................1-4
Siège du conducteur à commande électrique
à six positions ............................................1-4
Soutien lombaire à réglage manuel ...................1-5
Sièges chauffants ...........................................1-6
Sièges à dossier inclinable ..............................1-6
Appuis-têtes ..................................................1-9
Dossier rabattable du siège passager ..............1-10
Sièges arrière .................................................1-12
Siège arrière rabattable divisé ........................1-12
Ceintures de sécurité ......................................1-14
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-14
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité ..................................1-19
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-20
Position du conducteur ..................................1-20
Réglage de hauteur de ceinture de baudrier .....1-27
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-28
Position du passager - côté avant droit ............1-28
Passagers du siège arrière ............................1-29
Guides-baudriers de sécurité ..........................1-32
Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-35
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-35
Appareils de retenue pour enfant ....................1-36
Enfants plus âgés .........................................1-36
Bébés et jeunes enfants ................................1-38
Appareils de retenue pour enfant ....................1-42
Où installer l’appareil de retenue .....................1-46
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-48
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-56
1-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-59
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-62
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-66
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-67
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-67
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables ................................................1-69
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-70
Vérification des dispositifs de retenue .............1-70
Vérification de l’appareil de retenue .................1-70
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .........................1-71
1-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le
siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue et
relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger le
siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est
bloqué.
1-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Régulateur de la hauteur du siège
du conducteur
Siège du conducteur à commande
électrique à six positions
Si votre véhicule est équipé d’un dispositif de réglage
manuel de la hauteur du siège du conducteur, il se
trouve sur le côté extérieur du siège, vers l’avant
du coussin. Pour monter le siège, soulever le levier vers
le haut plusieurs fois jusqu’à la hauteur désirée. Pour
descendre le siège, abaisser plusieurs fois le levier
jusqu’à la hauteur désirée.
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, la
commande se trouve du côté extérieur du siège du
conducteur.
1-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour régler le siège, procéder selon l’une ou l’autre des
méthodes suivantes :
• Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière,
déplacer la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
• Pour soulever ou abaisser la partie avant du coussin
de siège, faire glisser la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Soutien lombaire à réglage manuel
Si votre véhicule est
équipé de cette fonction, le
bouton se trouve dans la
partie inférieure avant
du coussin inférieur
du siège du conducteur.
• Pour soulever ou abaisser la partie arrière du
coussin siège, faire glisser la partie arrière de
la commande vers le haut ou vers le bas.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans l’autre direction pour accroître ou
réduire le soutien lombaire.
1-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Sièges chauffants
Sièges à dossier inclinable
Si votre véhicule a des
sièges chauffants, les
interrupteurs se trouvent
sur la console centrale
du tableau de bord
au dessus du levier de
vitesses.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Appuyer une fois sur l’interrupteur le plus proche du
siège, pour allumer le chauffage au réglage maximum.
Les deux témoins lumineux s’allument. Appuyer une
seconde fois sur l’interrupteur pour mettre le chauffage
du siège au réglage minimum. Un seul témoin
lumineux s’allume. appuyer une troisième fois sur
l’interrupteur pour éteindre le chauffage du siège.
Le contact doit être établi pour que les sièges chauffant
fonctionnent.
1-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Illustration du siège du conducteur manuellement
rabattable et à ajustement de hauteur manuelle
Illustration du siège du passager avec l’option
dossier rabattable
Pour ajuster le dossier du siège du conducteur, soulever
le levier sur l’arrière côté extérieur du siège et placer
le dossier dans la position désirée. Relâcher ensuite le
levier pour verrouiller le dossier en place.
Pour ajuster le dossier du siège du passager avant,
soulever le levier sur l’arrière côté extérieur du siège et
placer le dossier dans la position désirée, relâcher
ensuite le levier pour verrouiller le dossier en place.
1-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si votre siège de passager avant est un siège qui se
rabat à plat, soulever d’abord entièrement le levier pour
désengager le dossier.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
ATTENTION: (suite)
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre
votre corps, mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être projeté
contre la ceinture et de vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
... /
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Appuis-têtes
Appuyer sur le bouton sur
le côté de l’appuie-tête
pour l’abaisser.
Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de
l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre
tête. Cette position réduit les risques de blessures à
la nuque lors d’une collision.
1-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Dossier rabattable du siège
passager
Le dossier du siège du passager avant peut se rabattre
à plat.
{ATTENTION:
Si vous rabattez le dossier pour transporter
des objets longs, tels que des skis, ne pas
placer ces objets à proximité d’un sac
gonflable. Lors d’une collision, le sac gonflable
en se déployant pourrait projeter ces objets
contre une personne et la blesser gravement
ou la tuer. Fixer ces objets à l’extérieur du
volume de déploiement des sacs gonflables.
Pour plus de renseignements, se reporter à Où
se trouvent les sacs gonflables? à la page 1-62
et Chargement du véhicule à la page 4-34.
{ATTENTION:
Les objets que vous avez placé dans ce
dossier peuvent venir heurter et blesser les
occupants en cas de freinage ou de virage
brutal, ou lors de collision. Retirer ou fixer
solidement les articles avant de prendre
la route.
Pour rabattre le dossier de siège, suivre la procédure
suivante :
1. Abaisser complètement l’appui-tête.
2. Lever la barre située sous l’avant du siège pour le
déverrouiller. Faire coulisser le siège aussi loin que
possible vers l’arrière et relâcher la barre. Essayer
de déplacer le siège vers l’arrière et vers l’avant
pour s’assurer qu’il est verrouillé.
1-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
3. Soulever complètement le levier d’inclinaison situé
du côté extérieur du siège et rabattre le dossier
vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage.
4. Continuer à rabattre le siège vers l’avant jusqu’à ce
qu’il se verrouille en position rabattue.
5. Tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il est verrouillé.
1-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour relever le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Soulever complètement le levier d’inclinaison
situé du côté extérieur du siège et relever le dossier.
2. Continuer à relever le dossier jusqu’à ce qu’il
se réengage.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il est
bien en place.
Le levier d’inclinaison permet également d’incliner le
dossier du siège lorsqu’un passager est assis. Se
reporter à la rubrique Sièges à dossier inclinable à la
page 1-6.
Sièges arrière
Siège arrière rabattable divisé
Les dossiers de la banquette arrière divisée peuvent
prendre trois positions : rabattus vers l’avant, à la
verticale ou partiellement inclinés. Vous pouvez régler
les dossier à l’une de ces positions, indépendamment
l’un de l’autre. Vous pouvez également déplacer la
banquette vers l’avant ou vers l’arrière.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
1-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après avoir relevé le dossier de siège
arrière, toujours s’assurer que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour rabattre le dossier du siège, procéder de la
manière suivante :
1. S’assurer que les trois ceintures de sécurité ne sont
pas bouclées et que le dossier des sièges avant
sont verticaux.
2. Soulever le levier situé en haut du dossier pour
déverrouiller ce dernier.
3. Rabattre le dossier vers l’avant à la position
souhaitée.
Pour incliner le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Soulever le levier situé en haut du dossier et le
maintenir.
2. Basculer le dossier vers l’arrière, puis relâcher le
levier lorsque le dossier est à la position voulue.
1-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour faire glisser le siège complet vers l’avant ou vers
l’arrière :
1. Soulever le levier de verrouillage situé sous l’avant
du siège et le maintenir, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Faire glisser le siège à la position voulue.
3. Relâcher le levier.
4. Essayer de déplacer le siège en tous sens pour
s’assurer qu’il est verrouillé.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celles des passagers
le sont également.
1-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que tous les
passagers portent des ceintures de sécurité parce
qu’elles les protègent.
{ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si
graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Votre véhicule est équipé
d’un témoin qui s’allume
pour vous rappeler
d’attacher votre ceinture
de sécurité. Se reporter à
la rubrique Témoin de
rappel des ceintures
de sécurité à la page 3-29.
1-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
1-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ou le tableau de bord.
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
1-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez
déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous
vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,
vous avez plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir
du véhicule.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à
l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus
sur le marché ne sont efficaces que si l’on
porte aussi une ceinture de sécurité.
Même si vous êtes dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, vous devez toujours attacher votre
ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure
protection possible. Ceci est vrai non seulement
pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes
les autres, notamment pour les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident – même si
vous n’en êtes pas responsable – vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits que
vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus,
le plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures
à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-36 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 1-38. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour
plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l
dans l’index.
1-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture
de sécurité à la page 1-35.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la
ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient.
Se reporter à la rubrique Réglage de hauteur
de ceinture de baudrier à la page 1-27.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
1-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non
pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
fonctionne convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de hauteur de ceinture de
baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage
de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient
le mieux.
Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture
épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture ne
doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle
doit être bien en place sur l’épaule.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si
vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Pour abaisser ou lever le
dispositif de réglage de la
hauteur, appuyer sur
les boutons de
déblocage (A) et placer le
dispositif à la position
voulue. Essayer ensuite de
le déplacer vers le haut
ou vers le bas sans
appuyer sur les boutons
de déblocage pour
s’assurer qu’il est bien
verrouillé.
1-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Position du passager - côté
avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 1-20.
La ceinture de sécurité du passager avant droit
fonctionner de la même manière que la ceinture de
sécurité du conducteur — excepté dans le cas suivant.
Si jamais vous tirez complètement la ceinture épaulière,
vous engagerez la caractéristique de blocage
d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela se produit,
laisser la ceinture s’enrouler complètement et
recommencer.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
Lorsque vous n’utilisez pas la ceinture de sécurité, faire
passer la plaque de blocage en haut de la sangle de
la ceinture de sécurité. La plaque de blocage doit
reposer sur la couture de la ceinture de sécurité, près
de la boucle de guidage.
1-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges
arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les
statistiques des accidents indiquent que les personnes
assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent
blessées lors d’une collision que celles qui portent une
ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une
ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une
collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des
ceintures de sécurité.
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
2. Enfoncer la languette dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour
s’assurer qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle
se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler
complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à
la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-35.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps
qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue
de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision.
La ceinture de sécurité se bloque aussi si vous la tirez
trop rapidement de l’enrouleur.
{ATTENTION:
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
1-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière
rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton de
la boucle. Pour les positions extérieures d’assise,
quand la ceinture de sécurité n’est pas utilisée, faire
glisser la plaque de blocage vers le haut du passage de
la ceinture de sécurité. La plaque de blocage doit
s’appuyer sur la couture de la ceinture de sécurité, près
de la boucle du guide de la paroi latérale.
1-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Il y a un guide de confort disponible pour chaque place
latérale arrière. Voici la façon d’installer les guides
de confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement
située à l’arrière du dossier de siège.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le
cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite,
placer le guide de confort sur la ceinture et
insérer les deux bords de la ceinture dans les
fentes du guide.
1-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers du
siège arrière à la page 1-29. S’assurer que la
ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et entreposer les guides, presser
l’ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous
puissiez les enlever des guides. Tirer le guide vers le
haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser le guide
sur l’attache. Faire pivoter le guide et l’attache et les
faire glisser entre le dossier de siège et la carrosserie
intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon
élastique.
1-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des
ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité
à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant
lors des collisions frontales ou quasi frontales modérées
ou fortes.
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la
rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision à la page 1-71.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont
conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer
à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au mode d’emploi de la
rallonge.
1-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais
être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
1-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si
petit que la ceinture épaulière est très près
du visage ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacer
l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la
rubrique Guides-baudriers de sécurité à la
page 1-32. Si l’enfant est assis à la place centrale
arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la
ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer
que la ceinture épaulière repose toujours sur
l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse
retenir le haut de son corps en cas de collision.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
1-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION: (suite)
de cette façon, il risque de glisser sous la
ceinture lors d’une collision. La force de la
ceinture serait alors appliquée directement sur
l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait
provoquer des blessures graves ou même
fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture
ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les os
du bassin amortiront le choc de la ceinture lors d’une
collision.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une
ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière
passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture
... /
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à
l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
1-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les
petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils
doivent utiliser un appareil de retenue pour enfant
approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision. En
effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé
est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par
exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION: (suite)
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
... /
d’enfant supplémentaires, achetés par le
propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis
doit tenir compte non seulement du poids, de la
taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la
compatibilité du siège avec le véhicule automobile
dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans
un véhicule automobile. Si tel est le cas, l’appareil de
retenue portera une étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité des véhicules
automobiles.
1-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De
plus, il existe de nombreux types de sièges destinés
à des enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du
cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps. Lors
d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
1-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en
place dans le siège lors d’une collision.
1-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le
corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi
parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à
une tablette.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de
ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un
harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi
permettre à un enfant de voir dehors.
1-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré
est un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les
sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit
être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur
le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces
instructions sur le siège lui-même et/ou dans une
brochure.
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48. En cas
de collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le
siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points,
est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules
du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à
cinq points est muni de deux sangles épaulières, de
deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre
jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour
les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de
sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant
au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type
tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un
large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou
sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant, il
risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies avec
le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
1-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont attachés sur le siège
arrière que sur le siège avant. Par conséquent, nous
recommandons de fixer les dispositifs de retenue
pour enfants sur un siège arrière, notamment un
dispositif de retenue pour bébé orienté vers l’arrière, un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant
et un siège d’appoint pour enfant plus âgé. Ne jamais
installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière sur le siège du passager avant. Voici pourquoi :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie. En effet, l’arrière du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait alors très près du
... /
ATTENTION: (suite)
sac gonflable qui se déploie. Toujours attacher
un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur un
siège arrière.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Si vous devez attacher plusieurs sièges d’enfant sur le
siège arrière, consulter les illustrations suivantes.
En fonction de l’endroit où vous placez le siège d’enfant
ou de la taille de celui-ci, vous risquez de ne pas
pouvoir accéder à certaines ceintures de sécurité ou à
certains ancrages LATCH prévus pour des passagers
ou sièges d’enfant supplémentaires.
1-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Configurations pour l’utilisation de
deux sièges d’enfant
Configurations pour l’utilisation de
trois sièges d’enfant
A. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
B. Occupant interdit
A. Siège d’enfant ou
occupant utilisant une
ceinture de sécurité
A. Occupant interdit
B. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
A. Siège d’enfant ou
occupant utilisant une
ceinture de sécurité
B. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
A. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
B. Occupant non
recommandé
C. Siège d’enfant ou
occupant utilisant
une ceinture de sécurité
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
1-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce
système maintient les sièges d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter
l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans le véhicule et des
fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que votre
siège d’enfant dispose de fixations inférieures et d’une
sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne
disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou
bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le
siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être
installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et
de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant
et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible de
recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges
d’enfant disposent également d’une sangle supérieure.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à
votre siège d’enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
1-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : Places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
Places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière
Chaque position assise arrière est équipée d’ancrages
inférieurs métalliques dégagés et situés dans le pli,
entre le dossier et le coussin.
Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place
assise arrière sont situés sur l’arrière du dossier du
siège arrière. Il peut être nécessaire d’ajuster le
couvercle ou panneau du coffre arrière pour accéder
aux ancrages. Veiller à utiliser un ancrage situé du
même côté du véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège d’enfant.
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du
passager avant droit si une loi nationale ou régionale
exige que la sangle supérieure soit fixée, ou si les
instructions fournies avec le siège d’enfant stipulent que
la sangle supérieure doit être fixée. Il n’y a pas de
place pour fixer la sangle supérieure à cette
emplacement.
1-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-46.
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ce système est conçu pour faciliter l’installation de
sièges d’enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et
les fixations du siège d’enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges d’enfant utilisent également un autre
ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure.
A. Ancrages inférieurs du siège arrière côté passager
B. Ancrages inférieurs du siège arrière central
C. Ancrages inférieurs du siège arrière côté conducteur
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne
dispose pas de fixations inférieures ou si la position
assise voulue n’est pas dotée d’ancrages
inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la
sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux instructions contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
S’assurer de fixer le siège d’enfant aux bons points
d’ancrage.
1-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Il peut être nécessaire d’ajuster le couvercle
ou panneau du coffre arrière pour accéder
aux ancrages. Se reporter à Couvercle
ou panneau du coffre arrière à la page 2-47.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et que
vous utilisez une attache
double, faire passer
l’attache autour de
l’appuie-tête.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête réglable et que
vous utilisez une attache
simple, faire passer
l’attache sous l’appuie-tête
et entre les tiges de
celui-ci.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé
du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-48.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions du
fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du
siège.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité au
besoin.
1-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur
le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière
dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant
orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en
serrant la ceinture.
1-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
6. Si votre siège d’enfant dispose de sangle supérieure,
la fixer et serrer la sangle supérieure sur l’ancrage de
sangle supérieure. Se reporter aux instructions
fournies avec le siège d’enfant et à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-48.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour déposer le siège d’enfant, si la sangle supérieure
est fixée, la détacher. Déboucler la ceinture de
sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de
nouveau librement et sera prête à être utilisée par
un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Dans le cas des positions extérieures d’assise,
lorsque vous n’utilisez pas la ceinture de sécurité, faire
glisser la plaque de blocage en haut de la sangle de
la ceinture. La plaque de blocage doit reposer sur
la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle
de guidage sur la paroi latérale.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant
droit
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-48.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de
point d’ancrage de sangle. Ne pas attacher un siège
d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale, ou si
les instructions accompagnant les sièges d’enfant
exigent que ceux-ci soient fixés à un point d’ancrage
supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48 si votre
siège d’enfant en comporte un.
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable pour le
passager avant droit.
1-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ne jamais installer un siège d’enfant orienté vers
l’arrière sur ce siège. Voici pourquoi :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie. En effet, l’arrière du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait alors très près du
sac gonflable qui se déploie. Toujours attacher
un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur un
siège arrière.
La banquette arrière est l’endroit le plus sécuritaire où
installer un siège d’enfant orienté vers l’avant. Si
vous devez installer un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager avant, utiliser la
ceinture-baudrier pour attacher le siège d’enfant de
façon sécuritaire. Observer les directives jointes
au siège d’enfant. Asseoir l’enfant dans le siège d’enfant
selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule étant équipé d’un sac gonflable pour
le passager avant droit, toujours reculer le plus
possible le siège avant d’y installer un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’avant. Se reporter
à Sièges à commande manuelle à la page 1-3.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant
l’appareil de retenue pour enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
1-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Vous pouvez vous servir
de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant
tout en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour déposer le siège d’enfant, déboucler simplement la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera
de nouveau librement et sera prête à être utilisée par un
passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
1-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque vous n’utilisez pas la ceinture de sécurité, faire
glisser la plaque de blocage en haut de la sangle de
la ceinture. La plaque de blocage doit reposer sur
la couture de la ceinture de sécurité, près de la boucle
de guidage sur la paroi latérale.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant pour
le conducteur et d’un sac gonflable avant pour le
passager avant droit. Il peut également comporter des
sacs gonflables latéraux montés dans le pavillon. Ces
derniers sont prévus pour le conducteur et le passager
qui prend place juste derrière lui ainsi que pour le
passager avant droit et le passager assis juste
derrière lui.
Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux,
la mention AIRBAG (sac gonflable) apparaît sur le
couvercle de sac gonflable situé sur le pavillon près de la
glace côté conducteur et côté passager avant droit.
Même si votre véhicule ne comporte pas de siège
passager avant, il y a un sac gonflable frontal activé du
côté droit du tableau de bord. Ne pas placer de
chargement devant ce sac gonflable.
{ATTENTION:
S’assurer que le chargement n’est pas placé à
proximité d’un sac gonflable. Lors d’une
collision, le sac gonflable, en se déployant,
pourrait le projeter contre une personne et la
blesser gravement ou la tuer. Attacher le
chargement à l’extérieur du volume de
déploiement des sacs gonflables. Pour plus de
renseignements, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? à la page 1-62 et
Chargement du véhicule à la page 4-34.
Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider
à réduire le risque de blessures causées par la force
de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant,
ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement
pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
1-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée de
sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
... /
ATTENTION: (suite)
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force moyenne à
importante. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de tonneaux, de collisions
arrière ou latérales multiples. De plus, il est
possible que certains passagers non attachés
soient moins protégés par les sacs gonflables
avant lors d’une collision frontale qu’ils ne
l’étaient auparavant avec les anciens sacs
gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux montés dans le
pavillon sont conçus de manière à se déployer
en cas de collision de force moyenne à élevée,
lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ils
ne sont pas conçus pour se déployer lors de
collisions frontales ou arrière ni lors du
capotage du véhicule. Tous les passagers de
votre véhicule doivent attacher correctement
leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non
protégés par un sac gonflable.
1-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui
se déploie, comme vous le seriez si vous étiez
penché vers l’avant, il risque de vous blesser
gravement. Les ceintures de sécurité aident à
vous tenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Toujours porter la
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
équipé de sacs gonflables avant. Le
conducteur doit s’asseoir aussi loin que
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
Toute personne assise contre ou très près
d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut
être grièvement blessée ou tuée. La
combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-36 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-38.
1-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Il y a un témoin de sac
gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau
de bord qui montre le
symbole d’un sac
gonflable.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-29.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral
pour le conducteur et le passager assis immédiatement
derrière, le sac se trouve au plafond, au-dessus des
glaces latérales.
1-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral
pour le passager avant et le passager assis
immédiatement derrière, le sac se trouve au plafond,
au-dessus des glaces latérales.
Si quelque chose se trouve entre un occupant
et le sac gonflable, ceci risque de nuire au
déploiement du sac gonflable ou de projeter
l’objet sur cette personne et causer des
blessures graves ou même la mort. La
trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. On
ne doit placer quoi que ce soit entre un
occupant et le sac gonflable, ni attacher ni
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant
ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près
de celui-ci. Et, si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables latéraux fixés au pavillon, on
ne doit jamais attacher quoi que ce soit sur le
toit du véhicule à l’aide d’une corde ou de
courroies d’arrimage passant par des
ouvertures des portes ou des glaces, car cela
bloquerait la trajectoire de déploiement du sac
gonflable latéral. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit toujours être libre.
1-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées à
graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent
compte de divers événements de déploiement voulu et
de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à
temps la gravité probable d’une collision de manière à
ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent
les passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Il dépend principalement de ce que
le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité
de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction
selon la gravité de la collision. Votre véhicule est
doté d’un capteur électronique frontal qui permet au
système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne
se déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Si
l’avant de votre véhicule entre directement dans un
mur qui demeure immobile et ne se déforme pas,
le seuil de déploiement réduit correspond à environ 17 à
26 km/h (11 à 16 mi/h) et le seuil de déploiement total
est de 32 à 40 km/h (20 à 25 mi/h). Toutefois, le seuil de
déploiement peut varier selon le modèle de véhicule,
et être quelque peu au-dessus ou au-dessous de
la plage de seuils.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si l’objet est large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de
nombreux cas de collisions latérales.
1-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Votre véhicule peut, ou ne pas être équipé de sacs
gonflables latéraux. Se reporter à la rubrique Système
de sac gonflable à la page 1-59. Les sacs gonflables
latéraux sont conçus pour se déployer en cas de
collisions latérales modérées ou fortes. Un sac gonflable
latéral ne se déploie que si la gravité de la collision
est supérieure au k seuil prévu l. Ce seuil peut varier
en fonction de la conception particulière du véhicule. Les
sacs gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se
déployer lors de collisions frontales ou quasi frontales,
lors de tonneaux ou de collisions arrière.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux, le
déploiement est déterminé par l’emplacement et la
gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un impact suffisamment fort, le système de
détection des sacs gonflables détecte que le véhicule
a eu une collision. Ce système déclenche une émission
de gaz depuis le dispositif de gonflage, ce qui entraîne
un déploiement du sac gonflable. Le dispositif de
gonflage, le sac gonflable et les pièces de fixation
connexes font partie des modules de sac gonflable
situés à l’intérieur du volant et du tableau de bord qui
se trouve en face du passager avant droit. Dans le cas
des véhicules équipés de sacs gonflables latéraux,
des modules de sacs gonflables se trouvent également
dans le pavillon du véhicule, près des glaces latérales.
1-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave, même les occupants portant des
ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de
direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions
latérales de force moyenne à grave, même les occupants
portant des ceintures de sécurité peuvent heurter
l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables donnent une
protection supplémentaire à celle des ceintures de
sécurité. Les sacs gonflables répartissent la force de
l’impact plus uniformément sur la partie supérieure du
corps de l’occupant, arrêtant l’occupant plus
graduellement. Cependant, les sacs gonflables avant ne
protègent pas les occupants dans de nombreux types de
collisions, y compris le capotage du véhicule et les
collisions arrière et latérales, principalement parce que
l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs gonflables.
Les sacs gonflables latéraux ne protègent pas les
occupants dans de nombreux types de collisions, y
compris dans de nombreuses collisions frontales ou
quasi frontales, et les collisions arrière, principalement
parce que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs
gonflables.
Un sac gonflable devrait être considéré comme rien de
plus qu’un dispositif supplémentaire aux ceintures de
sécurité lors de collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables
avant du conducteur et du passager avant droit, et lors
des collisions latérales de force moyenne à grave dans le
cas des sacs gonflables latéraux du conducteur et du
passager avant droit.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après s’être déployé, le sac gonflable se dégonfle si
rapidement que certaines personnes ne se rendent
même pas compte que le sac s’est déployé. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le plafond se
dégonflent plus lentement et peuvent rester
partiellement gonflés quelques minutes après
l’immobilisation du véhicule. Certaines pièces du
module de sac gonflable seront chaudes pendant un
court moment. Il s’agit du moyeu du volant renfermant le
sac gonflable frontal du conducteur et du tableau de
bord où se trouve le sac gonflable frontal du passager
avant droit. Pour les véhicules équipés de sacs
gonflables latéraux, le plafond de votre véhicule près
des glaces latérales et le métal près des glaces et
du hayon peuvent être chauds.
1-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Les éléments du sac gonflable qui entrent en contact
avec vous peuvent être chauds, mais trop au toucher. Il
y aura de la fumée et de la poussière provenant des
évents des sacs dégonflés. Le sac gonflable ne
gêne pas la vision du conducteur ni sa capacité à diriger
le véhicule. Le sac n’empêche pas les occupants de
sortir du véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si
vous souffrez de problèmes respiratoires et
que vous ne pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac, vous pouvez
ouvrir une glace ou une porte pour laisser
entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le déploiement
d’un sac gonflable, il faut consulter un
médecin.
Lors des collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser encore davantage.
Votre véhicule est muni d’un dispositif qui peut
automatiquement déverrouiller les portes et allumer le
plafonnier et faire clignoter les feux de stationnement au
déploiement des sacs gonflables (si la batterie est
toujours alimentée). Vous pouvez verrouiller les portes de
nouveau et éteindre l’éclairage intérieur au moyen des
commandes de verrouillage des portes et d’éclairage
intérieur.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
•
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces
de remplacement. Si vous ne changez pas ces
pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous
protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à la
rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement à la
page 7-10.
1-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou
entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un
mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour toute opération d’entretien.
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière
dont les réparations doivent être effectuées sur
votre véhicule. Des composants du système de sacs
gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans
le véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs
se déploient pendant que quelqu’un effectue une
réparation sur votre véhicule. Pour des renseignements
sur l’entretien du système de sacs gonflables,
communiquer avec le concessionnaire ou consulter le
manuel de réparation de votre véhicule. Pour acheter un
manuel de réparation, se reporter à Renseignements
sur la commande de guides de réparation à la
page 7-17.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 minutes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sac
gonflable. S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une personne dûment
qualifiée.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
1-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Vérification des dispositifs de
retenue
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
Vérification de l’appareil de retenue
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle
latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le
bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
De plus, le système de sacs gonflables pourrait
ne pas fonctionner correctement si vous déplacez
l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de
doute, communiquer avec le Service à la clientèle
avant de modifier votre véhicule. Les numéros
de téléphone et les adresses du Service à la
clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure
de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à la
page 7-2.
De temps en temps, s’assure que le témoin de rappel de
bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les
ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et
pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il
n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées
ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui
pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de
protection, le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement sous les forces
d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
1-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
(Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier.)
Remarque: Si vous endommagez le couvercle du
sac gonflable du conducteur ou du passager
avant droit ou bien le couvercle du sac gonflable
latéral (si monté) situé au plafond près des glaces
latérales, le sac gonflable risque de ne pas
fonctionner correctement. Vous devrez peut-être
remplacer le module de sac gonflable logé dans le
volant, le module de sac gonflable et le tableau
de bord logeant le sac gonflable du côté passager
avant droit ou bien le module de sac gonflable
latéral et le couvercle du plafond logeant les sacs
gonflables latéraux installés au plafond (si montés).
Ne pas ouvrir ou briser les couvercles des sacs
gonflables.
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de
sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,
vous aurez besoin de nouvelles pièces.
1-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou
des sièges. La réparation ou le remplacement de
pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou
le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment
de la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables. Se
reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra aussi
remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité du
conducteur et du passager avant. Ceci est impératif afin
que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture
puisse vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant, même si les sacs gonflables ne
se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment
le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de
ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état
de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-29.
1-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système télédéverrouillage ...............................2-4
Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-5
Serrures de porte .............................................2-8
Portes à verrouillage électrique .........................2-9
Verrouillage temporisé ...................................2-10
Verrouillage automatique de porte ...................2-10
Déverrouillage automatique
programmable des portes ...........................2-11
Portes arrière avec verrouillage
de sécurité pour les enfants ........................2-11
Dispositif antiverrouillage ................................2-12
Hayon .........................................................2-12
Glaces ...........................................................2-14
Glaces électriques ........................................2-15
Pare-soleil ...................................................2-16
Systèmes antivol ............................................2-16
Système anti-cambriolage ..............................2-16
Passlock® ....................................................2-18
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule ........................................2-19
Rodage de véhicule neuf ...............................2-19
Positions du commutateur d’allumage ..............2-20
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-20
Démarrage du moteur ...................................2-21
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-22
Fonctionnement de la boîte-pont automatique .....2-23
Frein de stationnement ..................................2-26
Passage à la position de stationnement (P) ......2-27
Passage hors de la position
de stationnement (P) ..................................2-29
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent ..............................2-30
Échappement du moteur ................................2-31
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné .............................2-32
2-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-33
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-33
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar®, boussole et affichage
de la température ......................................2-34
Rétroviseur à gradation automatique avec
boussole et affichage de température ...........2-37
Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ...2-40
Rétroviseurs extérieurs convexes ....................2-40
Système OnStar® ............................................2-41
Compartiments de rangement ..........................2-43
Boîte à gants ...............................................2-43
Porte-gobelets ..............................................2-43
Range-monnaie ............................................2-44
Compartiment de rangement
de la console centrale ................................2-44
Crochets pour vêtements ...............................2-44
Porte-bagages ..............................................2-44
Couvercle ou panneau du coffre arrière ...........2-47
Table ..........................................................2-49
Filet d’arrimage ............................................2-50
Toit ouvrant ...................................................2-50
2-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Clés
{ATTENTION:
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants dans un véhicule quand
la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire
fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler le
véhicule. Les enfants ou autres personnes
pourraient subir de graves blessures et même
mourir. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule avec des enfants.
Une seule clé sert pour le contact et les serrures.
2-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour obtenir le code de la clé, se renseigner auprès de
son concessionnaire. Ce code permet de faire refaire
la clé chez n’importe quel concessionnaire. Conserver
ce renseignement dans un endroit sûr, pas dans le
véhicule.
Faire effectuer des doubles des clés. Votre service des
pièces peut s’en charger.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des
clés de rechange.
Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, que
vous êtes abonné au service et que vous enfermez
vos clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourra
peut-être envoyer une commande pour déverrouiller vos
portes à distance. Se reporter à la rubrique Système
OnStar® à la page 2-41 pour obtenir plus de
renseignements.
Système télédéverrouillage
Le système de télédéverrouillage fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) (comission de la
communication fédérale) des États-Unis et d’Industrie
Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
• Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
• Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
• Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
• Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre de
réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet
équipement.
2-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ou
si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que
l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas
vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus
haut et essayer de nouveau.
• Vérifier si la pile doit être remplacée ou si
l’émetteur doit être resynchronisé. Se reporter
à k Remplacement de la pile l et
k Resynchronisation l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-5.
Fonctionnement du
télédéverrouillage
Grâce à cette fonction, vous pouvez verrouiller et
déverrouiller les portes d’une distance d’environ
8 m (26 pi) en utilisant l’émetteur de télédéverrouillage
fourni avec votre véhicule.
Q (verrouillage) :
Enfoncer une fois ce
bouton de l’émetteur de
télédéverrouillage
pour verrouiller les portes.
Les phares clignotent
une fois. Cette manoeuvre
arme également le
système antivol du
contenu.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié pour
l’entretien.
Si vous enfoncez deux fois ce bouton en trois secondes,
les portes se verrouillent, les phares clignotent
deux fois et le klaxon retentit.
2-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
K (déverrouillage): Enfoncer une fois ce bouton de
l’émetteur de télédéverrouillage pour déverrouiller
la porte du conducteur. L’éclairage intérieur s’allume et
les phares clignotent trois fois. L’éclairage intérieur
reste allumé durant 20 secondes ou jusqu’à ce que vous
tourniez la clé dans le commutateur d’allumage.
Appuyer de nouveau sur ce bouton dans les
cinq secondes pour déverrouiller les autres portes. Le
bouton de déverrouillage désarme également le système
antivol du contenu.
L(alarme d’urgence):
Appuyer sur le bouton portant
le symbole du klaxon lorsque le contact est coupé. Le
klaxon retentira et les feux de stationnement et l’éclairage
intérieur clignoteront pendant près de deux minutes. Pour
interrompre l’alarme d’urgence, appuyer de nouveau sur
ce bouton.
L’émetteur de télédéverrouillage permet d’armer et de
désarmer le système antivol du contenu. Ce dispositif
est programmable selon trois modes. Se reporter
à la rubrique Système anti-cambriolage à la page 2-16.
Si vous déclenchez accidentellement l’alarme en sortant
du véhicule ou en y entrant, vous pouvez l’arrêter en
appuyant une fois sur le bouton de verrouillage ou
de déverrouillage ou en enfonçant deux fois le bouton
d’urgence.
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour
empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre
véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez
en acheter un de rechange par l’entremise de votre
concessionnaire. Ne pas oublier d’apporter les autres
émetteurs en votre possession lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire. Lorsque le
concessionnaire programmera l’émetteur de rechange, il
les programmera également. Lorsque le nouvel
émetteur est codé, l’émetteur perdu ne pourra plus
déverrouiller votre véhicule. Chaque véhicule peut avoir
un maximum de quatre émetteurs programmables.
2-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de
votre émetteur de télédéverrouillage devrait durer
environ quatre ans.
Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur est
réduite, quel que soit l’endroit où il est actionné. Si vous
devez vous approcher de votre véhicule pour que
l’émetteur fonctionne, il est probablement temps de
remplacer la pile.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
1. Utiliser un objet plat et mince pour ouvrir l’émetteur
en le soulevant.
2. Une fois l’émetteur en deux pièces, utiliser un crayon
ou un objet semblable pour retirer la vieille pile. Ne
pas utiliser d’objet en métal.
3. Insérer la nouvelle pile selon les directives à
l’intérieur du couvercle.
4. Enclencher bien les deux moitiés de l’émetteur pour
s’assurer que l’humidité n’y pénètre pas.
5. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur.
Si l’émetteur ne fonctionne pas, il convient d’essayer de
le synchroniser avec le récepteur. Se reporter à la
rubrique k Resynchronisation l pour obtenir plus
d’information.
2-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Resynchronisation
Cette fonction sert à assurer la communication
entre l’émetteur et le récepteur du véhicule. La
resynchronisation peut s’avérer nécessaire en raison
de la méthode de sécurité qu’utilise ce système.
Le système de votre véhicule comporte une fonction
intégrée de resynchronisation automatique. Si votre
émetteur ne fonctionne pas correctement et que vous
devez le resynchroniser manuellement, vous devez
appuyer simultanément sur les boutons de verrouillage
et de déverrouillage pendant sept secondes, tandis
que vous vous tenez près du véhicule. Les portes se
verrouilleront ou se déverrouilleront, selon leur position
initiale. Si cela ne se produit pas, communiquer avec
le concessionnaire pour qu’il procède à l’entretien.
Serrures de porte
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber d’un véhicule qui roule.
Lorsqu’une porte est verrouillée, la
poignée ne s’ouvre pas. Le risque est plus
élevé de voir les passagers être éjectés
du véhicule si les portes ne sont pas
verrouillées. Il faut porter correctement sa
ceinture de sécurité et verrouiller les
portes en route.
... /
2-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION: (suite)
Portes à verrouillage électrique
Les boutons de
verrouillage électrique de
portes sont situés sur
les portes du conducteur
et du passager avant.
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
•
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou même
mourir d’un coup de chaleur. Il faut
toujours verrouiller le véhicule quand on
en sort.
Des intrus peuvent facilement entrer par
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage
des portes peut aider à prévenir cette
situation.
Il existe deux façons de verrouiller ou de déverrouiller
manuellement les portes.
Depuis l’extérieur, utiliser la clé pour la portière du
conducteur.
K (déverrouillage):
Pour déverrouiller les portes,
appuyer sur le symbole de déverrouillage.
Q (verrouillage):
Retirer la clé de contact et appuyer
sur le symbole de verrouillage pour verrouiller toutes
les portes.
De l’intérieur, avec le commutateur de verrouillage sur
la porte.
2-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Verrouillage temporisé
Verrouillage automatique de porte
Lorsque vous essayez de verrouiller les portes à l’aide
de l’émetteur de télédéverrouillage ou du commutateur
de verrouillage électrique des portes, un carillon
retentit trois fois pour signaler qu’une porte ou hayon
est ouvert(e). Les portes ne pourront pas être
verrouillées et le dispositif antivol ne s’armera pas tant
que toutes les portes ne seront pas fermées depuis
au moins cinq secondes.
Cette fonction permet de verrouiller toutes les portes
lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position
de stationnement (P) alors que la clé de contact est
en position de marche et que toutes les portes
sont fermées. Sinon, les portes se verrouilleront
automatiquement dès que le véhicule dépassera
5 km/h (3 mi/h).
Appuyer sur le bouton de verrouillage situé sur
l’émetteur de télédéverrouillage ou sur le commutateur
de verrouillage des portes une deuxième fois pour
désactiver la fonction de verrouillage temporisé. Les
portes se verrouillent immédiatement et le dispositif
antivol s’arme 30 secondes après la fermeture de toutes
les portes.
Pour déclencher l’avertisseur sonore en cas d’ouverture
d’une porte pendant le processus de déclenchement
du dispositif antivol, appuyer deux fois sur le bouton de
verrouillage situé sur l’émetteur.
Dans les deux situations qui suivent, toutes les portières
se reverrouilleront :
• La pédale de frein est enfoncée, une porte est
ouverte puis refermée et la pédale de frein est
relâchée.
• Une porte est ouverte puis refermée sans que la
pédale de frein n’ait été enfoncée, alors que le
véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h).
Cette fonction ne peut pas être désactivée.
2-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Déverrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule est programmé en usine pour que toutes
les portières se déverrouillent automatiquement
lorsque le levier de vitesses est placé en position de
stationnement (P).
Les serrures de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte
arrière. Il faut ouvrir les
portes pour y avoir accès.
Pour activer ou désactiver cette fonction, tourner la clé
de contact à la position de marche et appuyer sur le
commutateur de déverrouillage électrique de porte
durant huit secondes. Le klaxon retentit une fois
à l’activation et deux fois à la désactivation.
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Pour utiliser les serrures de sécurité, procéder selon les
étapes suivantes :
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les
ouvrir de l’intérieur.
1. Insérer la clé dans la serrure située au-dessus de
l’étiquette apposée sur la porte arrière et la tourner
en position horizontale.
2. Fermer la porte.
3. Répéter l’opération pour l’autre porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrure
de sécurité :
1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, du commutateur de verrouillage
électrique de porte avant ou en levant le levier de
verrouillage manuel de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
2-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
Hayon
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la fente à côté de l’étiquette du
verrou de la porte arrière et la faire tourner en
position verticale.
3. Répéter l’opération pour l’autre serrure.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur la commande de verrouillage
électrique des portes lorsque la clé est dans le
commutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte,
toutes les portes se verrouilleront et seule la porte
du conducteur se déverrouillera. S’assurer de retirer la
clé du commutateur d’allumage lorsque vous
verrouillez votre véhicule.
Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour
verrouiller les portes tandis que la clé se trouve sur le
contact, un carillon retentira trois fois. Toutes les
portes des passagers se verrouilleront, mais la porte du
conducteur demeurera déverrouillée.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
hayon ou la lunette relevable ouverts car le
monoxyde de carbone (CO) peut s’infiltrer dans
votre véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le
monoxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort. Si vous
devez conduire avec le hayon à lunette
relevable ouvert, ou si des fils au autres
raccords électriques doivent passer par le joint
entre la carrosserie et le hayon ou la lunette
relevable :
• S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
... /
2-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION: (suite)
• Activer le ventilateur de votre système de
•
climatisation à son régime maximal et
sélectionner le réglage qui fait pénétrer l’air
extérieur dans votre véhicule. Se reporter à
k Commande du système de climatisation l
dans l’index.
Si vous disposez de volets d’aération sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-31.
Pour déverrouiller le hayon, appuyer deux fois
sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage ou utiliser le commutateur de
déverrouillage électrique.
Pour verrouiller le hayon, appuyer sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage
ou utiliser le commutateur de verrouillage électrique.
Le hayon ne possède pas de serrure à cylindre.
Pour ouvrir le hayon, tirer sur la poignée située au
centre du hayon.
Lorsque vous refermez le hayon, l’abaisser au moyen
des poignées moulées. Pousser ensuite sur le
hayon jusqu’à ce que son verrou s’enclenche.
2-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si
les glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
2-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Glaces électriques
Les glaces électriques fonctionnent lorsque l’allumage
est sur RUN (marche) ou ACC (accessoires), ou
avec Prolongation de l’alimentation des
accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-20.
Glace à descente rapide
Le commutateur de la glace électrique côté
conducteur est équipé d’une fonction de descente rapide
permettant de baisser la glace sans avoir à maintenir le
commutateur. Le commutateur porte l’inscription AUTO
(automatique). Enfoncer partiellement la partie inférieure
du commutateur, et la vitre du conducteur s’entrouvrira.
Appuyer complètement sur le commutateur vers le bas et
le relâcher pour faire descendre automatiquement
la glace.
Les commandes de lève-glaces électriques se trouvent
au centre de la console. Une commande de lève-glaces
électrique pour chaque portière arrière se trouve sur
chaque portière arrière.
Pour ouvrir une glace, appuyer sur la partie inférieure
du commutateur. Pour la refermer, appuyer sur la partie
supérieure du commutateur.
Pour interrompre la descente de la glace, appuyer sur
le commutateur et relâcher.
Blocage des lève-glaces
o (blocage des lève-glaces): Votre véhicule est
équipé d’une fonction de verrouillage pour empêcher les
passagers des sièges arrière de faire fonctionner les
glaces. Appuyer sur le bouton de blocage des
lève-glaces, se trouvant avec les autres commandes de
lève-glaces électriques, pour activer ou désactiver
cette fonction. Lorsque la bande rouge est visible sur
les boutons, la fonction de blocage est désactivée.
2-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pare-soleil
Pour empêcher l’éblouissement, rabattre les pare-soleil
vers le bas. Vous pouvez également détacher le
pare-soleil du conducteur de son support central et le
faire coulisser le long de la tige de part et d’autre
pour une meilleure protection.
Système anti-cambriolage
Le véhicule est doté d’un
dispositif antivol du
contenu.
Miroirs de pare-soleil
Les pare-soleil du conducteur et du passager
comportent un miroir de courtoisie.
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
L’émetteur de télédéverrouillage sert à armer ou
désarmer le système anti-vol du contenu. Consulter la
rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à la
page 2-5. Le dispositif antivol de votre véhicule peut être
programmé selon trois modes différents.
Activation active: Le dispositif antivol est armé lorsque
le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage est enfoncé. Le témoin du dispositif
de sécurité s’allume et demeure allumé pendant
trente secondes. Durant cette période, vous pouvez
remonter dans le véhicule sans déclencher l’alarme.
Lorsque le témoin commence à clignoter, cela signifie
que le dispositif est armé. Il est désarmé lorsque le
bouton de déverrouillage de l’émetteur est enfoncé.
2-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Activation passive: Le système s’activera une minute
après que le contact a été coupé et que la porte du
conducteur a été ouverte et fermée. Si vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de l’émetteur avant que la
minute soit écoulée, le système s’activera
immédiatement. Le système se désactivera lorsque
vous appuierez sur le bouton de déverrouillage.
Dispositif de sécurité désactivé: Le système ne
s’activera pas.
Personnalisation du dispositif antivol du
contenu
Pour changer le mode programmé de votre véhicule,
effectuer les étapes suivantes :
1. Mettre le contact sur la position RUN (marche) ou
ACC (accessoires).
2. Appuyer lentement sur le bouton d’alarme de
l’émetteur quatre fois en cinq secondes.
3. Vous devez effectuer l’une des étapes suivantes en
moins de trois secondes pour changer le mode.
• Pour sélectionner le mode d’armement actif,
enfoncer le bouton de verrouillage de l’émetteur
une fois dans un délai de trois secondes.
Un carillon sera émis deux fois pour confirmer
la sélection du mode d’armement actif.
• Pour sélectionner le mode d’armement inactif,
enfoncer le bouton de verrouillage de l’émetteur
deux fois dans un délai de trois secondes.
Un carillon sera émis trois fois pour confirmer
la sélection du mode d’armement passif.
• Pour sélectionner le mode de désactivation du
dispositif de sécurité, enfoncer le bouton de
déverrouillage de l’émetteur une fois dans un
délais de trois secondes. Un carillon sera émis
une fois pour confirmer la sélection du mode de
désactivation du dispositif de sécurité.
Si vous déclenchez accidentellement l’alarme au
moment de monter dans le véhicule ou d’en descendre,
vous pouvez l’arrêter soit en enfonçant le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage une fois. Le bouton d’alarme doit être
enfoncé deux fois pour désactiver l’alarme. Il y a
un délai de tolérance de 10 secondes précédant le
déclenchement de l’alarme qui est indiqué par un
avertissement sonore rapide.
2-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
En enfonçant les boutons de l’émetteur selon les
indications données précédemment, le dispositif peut être
désarmé avant que le klaxon ne retentisse et que les feux
extérieurs ne clignotent.
Si vous entendez l’avertisseur sonore retentir trois fois
lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur, cela signifie que l’alarme du véhicule a été
déclenchée pendant que vous étiez absent.
Passlock®
Votre véhicule est équipé du système antivol Passlock®.
Ce témoin correspond au
système antivol; il est situé
sur le groupe d’instrument
du tableau de bord.
Passlock® est un dispositif antivol passif.
Passlock® permet l’alimentation en carburant si
la bonne clé fait tourner le commutateur d’allumage.
Si une clé non valide est utilisée ou si le commutateur
d’allumage est manipulé, l’alimentation en carburant est
coupée.
Si le moteur cale et que le témoin de sécurité clignote,
attendre que le témoin cesse de clignoter avant de
redémarrer le moteur. Se rappeler de relâcher la clé de la
position START (démarrage) aussitôt que le moteur
démarre.
Si le témoin de sécurité s’allume quand le moteur
tourne, vous pourrez faire redémarrer le moteur si vous
coupez le contact. Cependant, votre dispositif antivol
Passlock® ne fonctionne pas comme il faut et vous devez
le faire réparer chez votre concessionnaire. Votre
véhicule n’est pas protégé par le dispositif antivol
Passlock® à ce moment. Vous voudrez peut-être vérifier
les fusibles. Consulter le concessionnaire pour tout
service d’entretien.
2-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les 805 premiers kilomètres
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir le
véhicule.
• Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, éviter de freiner
brusquement car les garnitures de freins ne
sont pas encore rodées. Des arrêts brusques
sur des garnitures neuves peuvent provoquer
l’usure prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont également applicables à
chaque fois que vous remplacez les garnitures
des freins de votre véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque à la page 4-42.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Positions du commutateur
d’allumage
Le commutateur
d’allumage comporte
quatre positions.
Un carillon retentit si la
porte du conducteur est
ouverte alors que la clé
n’a pas été retirée du
commutateur.
ACC (accessoires): Cette position permet à quelques
uns de vos appareils électriques de fonctionner.
R (marche):
C’est la position à laquelle retourne le
commutateur une fois que le moteur se met en RUN
(marche) et que vous relâchez la clé. Le commutateur
demeure à cette position pendant que le moteur tourne.
Même lorsque le moteur ne tourne pas, vous pouvez
utiliser la position RUN (marche) pour faire fonctionner
les accessoires électriques et afficher certains témoins du
tableau de bord.
/ (démarrage): Cette position permet de faire
démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher
la clé. Le commutateur d’allumage revient à la position
RUN (marche) pour la conduite normale.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la clé dans
le commutateur d’allumage risque de causer des
dommages ou de briser la clé. Utiliser la clé
adéquate et ne tourner la clé que manuellement.
S’assurer que la clé est bien rentrée dans le
commutateur. Si rien de cela ne fonctionne, alors le
véhicule doit être réparé.
9 (verrouillage):
Vous ne pourrez retirer votre clé
que lorsque le contact est sur LOCK (verrouillage).
Vous ne pourrez pas tourner la clé de contact à
la position LOCK (verrouillage) si le levier de vitesses
n’est pas à la position de stationnement (P).
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Votre véhicule est équipé d’une fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires qui va permettre à
la radio de continuer à fonctionner jusqu’à 10 minutes
après que le contact ait été coupé.
Votre radio fonctionne lorsque la clé de contact est à la
position RUN (marche) ou ACC (accessoires). Si
vous tournez la clé à la position OFF (arrêt), la radio
continue de fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu’à
ce que une porte soit ouverte.
2-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Démarrage du moteur
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible — il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le
véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Remarque: Le fait de passer à la position de
stationnement (P) alors que le véhicule se déplace
pourrait endommager la boîte-pont. Ne passer à
la position de stationnement (P) qu’après l’arrêt du
véhicule.
1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe.
Remarque: Des tentatives répétées de démarrage
entraîneront un épuisement plus rapide de la
batterie. La surchauffe peut endommager le
démarreur. Attendre environ 15 secondes après
chaque essai pour éviter d’épuiser la batterie
ou d’endommager le démarreur.
2. S’il n’y a pas de démarrage dans les 10 secondes,
ramener la clé de la position START (démarrage) à
la position RUN (marche). Conserver la clé sur
la position START (démarrage) ne permet pas au
démarreur de continuer à lancer le moteur. Appuyer
alors à fond sur la pédale de l’accélérateur en
tournant la clé sur START (démarrage). Lorsque le
moteur a démarré, laisser revenir la clé et
relâcher la pédale de l’accélérateur. Attendre
environ 15 secondes entre chaque essai.
Suivre la même procédure lors du démarrage de votre
moteur par temps très froid. Il est conseillé d’utiliser
le chauffe bloc du moteur, si équipé, pour aider
au démarrage du moteur par temps très froid.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et
les dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
2-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique, le
chauffe-moteur vous sera utile par temps très
froid −18°C (0°F) ou plus froid. Le démarrage est plus
facile et contribue à l’économie de carburant pendant le
réchauffage du moteur. Normalement, le chauffe-moteur
devrait être branché pendant au moins quatre heures
avant le démarrage du véhicule. L’utilisation du
chauffe-moteur n’est pas requise à des températures
dépassant 0°C (32°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
{ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans une
prise de courant alternatif pour trois broches de
110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas
assez long, utiliser un cordon prolongateur à
trois broches robuste d’au moins 15 ampères.
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil
électrique est situé sur le côté conducteur du
compartiment moteur, derrière la batterie.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de
certains autres facteurs. Comme le guide ne traite pas
du sujet, consulter le concessionnaire de la région
où vous utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner
les meilleurs conseils qui soient pour cette région.
2-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Fonctionnement de la boîte-pont
automatique
Le levier de vitesses est situé sur la console centrale.
Il y a plusieurs positions pour la boîte-pont automatique.
P (stationnement): Cette position verrouille les roues
avant. C’est la position idéale pour faire démarrer le
moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger facilement.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas serré fermement. Le
véhicule pourrait rouler.
... /
ATTENTION: (suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si
l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,
le véhicule peut se déplacer soudainement. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne
bouge pas, même sur un terrain assez plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
mettre le levier des vitesses à la position
stationnement (P). Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-27. Si une remorque est tirée, se reporter
à Traction d’une remorque à la page 4-42.
S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en
position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de vitesses de boîte-pont
automatique. Il faut appliquer complètement les freins
ordinaires avant de pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la
position RUN (marche).
2-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de
vitesses, le pousser complètement à la position de
stationnement (P) et relâcher le bouton du levier des
vitesses tout en maintenant les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le
levier de vitesses à la position voulue. Se reporter à la
rubrique Passage hors de la position de
stationnement (P) à la page 2-29.
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
Remarque: Le fait de passer à la position R (marche
arrière) alors que le véhicule se déplace vers l’avant
pourrait endommager la boîte-pont. Les réparations
ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer
à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt
complet du véhicule.
Pour déplacer votre véhicule d’avant en arrière lorsqu’il
est embourbé dans la neige, la glace, ou le sable
sans endommager la boîte-pont, se reporter à la
rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace à la page 4-33.
N (point mort): À cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser
aussi le point mort (N) lorsque votre véhicule est
remorqué.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime
est dangereux. À moins que le pied soit
fermement appuyé sur la pédale de freinage, le
véhicule pourrait se déplacer très rapidement.
On pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à une
vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Si vous quittez la position de
stationnement (P) ou de point mort (N) alors que le
moteur tourne à une vitesse élevée, vous risquez
d’endommager la boîte-pont. Les réparations
ne seraient pas couvertes par votre garantie.
S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse
élevée lorsque vous changez de rapport.
Remarque: Passer du point mort (N) pour embrayer
en vitesse pendant que le véhicule est en
mouvement peut endommager la boîte-pont.
Toujours s’assurer que le véhicule est immobilisé
avant de passer du point mort (N) à une vitesse.
2-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
D (surmultiplication automatique): Cette position est
conçue pour la conduite normale avec la boîte-pont
automatique. Si vous avez besoin de plus de puissance
pour doubler, et que :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous conduisez à environ 55 km/h (35 mi/h),
enfoncer complètement l’accélérateur.
L4 (quatrième basse vitesse): Cette position est aussi
utilisée pour la conduite normale. Cependant, elle
offre plus de puissance, mais entraîne une plus grande
consommation de carburant que la position de
surmultiplication automatique (D). Voici quelques
situations dans lesquelles vous voudrez peut-être
conduire en quatrième basse vitesse (L4) plutôt qu’en
surmultiplication automatique (D) :
• Lorsque vous conduisez sur des routes
montagneuses ou tortueuses
• Lorsque vous montez une pente raide
L2 (deuxième basse vitesse): Cette position offre
plus de puissance, mais une économie de carburant
moindre que la position surmultiplication
automatique (D). Vous pouvez utiliser la deuxième
basse vitesse (L2) dans les côtes. Cela peut vous
permettre de mieux contrôler votre vitesse lorsque vous
descendez des routes de montagne escarpées, ce
qui ne vous empêche pas d’utiliser vos freins au besoin.
Remarque: Ne pas conduire en deuxième
basse vitesse (L2) sur une distance supérieure à
40 km (25 milles) et à une vitesse dépassant
90 km/h (55 mi/h) ou vous risquez d’endommager
la boîte-pont. Utiliser la surmultiplication
automatique (D) ou la quatrième basse vitesse (L4)
autant que possible. Ne pas passer en deuxième
vitesse basse (L2) à moins d’aller à une vitesse
inférieure à 105 km/h (65 mi/h) ou vous pouvez
endommager votre moteur.
Remarque: Le fait de faire patiner les pneus ou de
maintenir le véhicule en place dans une côte en
n’utilisant que la pédale d’accélérateur peut
endommager la boîte-pont. Si le véhicule est bloqué,
ne pas faire patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte,
utiliser les freins pour maintenir le véhicule en place.
2-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Surchauffe de la boîte-pont.
Si le liquide de boîte-pont dépasse 140°C (284°F) ou
augmente rapidement, le témoin de température
du liquide de refroidissement clignote. Se reporter à
Témoin de température du liquide de refroidissement à
la page 3-34 pour plus d’informations. Lorsque la
boîte-pont surchauffe, elle entre en mode de protection
et passe par défaut en cinquième vitesse si la position
surmultiplication automatique (D) est engagée, ou
en seconde vitesse si la deuxième vitesse basse (L2)
est engagée. Continuer à conduire le véhicule sur l’une
des deux positions, selon la vitesse et la charge
requises. Dès que la température du liquide revient à
une valeur normale, la boîte-pont retourne à un schéma
de vitesses normal. Un remorquage ou une conduite
sur de longues pentes peuvent faire monter au dessus
de la normale la température du liquide de boîte-pont.
Si la température du liquide de boîte-pont ne redescend
pas, il peut être nécessaire de quitter la route et de
vérifier le niveau du liquide de boîte-pont. Le liquide de
refroidissement du moteur devrait aussi être contrôlé.
S’il est chaud, se reporter à Surchauffe du moteur à la
page 5-26.
Frein de stationnement
Le levier de frein de stationnement se trouve à droite du
siège du conducteur.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée et tirer sur le levier du frein de
stationnement. Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s’allume.
2-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée. Remonter le levier du frein de
stationnement jusqu’à ce que vous puissiez appuyer
sur le bouton de dégagement. Maintenir le bouton
de dégagement enfoncé pendant que vous abaissez
complètement le levier du frein.
S’assurer de desserrer le frein de stationnement avant
de conduire le véhicule.
Si vous serrez le frein de stationnement alors que le
véhicule avance à au moins 6 km/h (4 mi/h), un carillon
retentit pour vous avertir de le desserrer.
Remarque: Le fait de conduire avec le frein de
stationnement serré peut causer la surchauffe du
système de freinage et entraîner une usure
prématurée ou endommager les pièces du système
de freinage. S’assurer que le frein de stationnement
est entièrement relâché et que le témoin de frein
de stationnement est éteint avant de conduire.
Passage à la position de
stationnement (P)
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
suivantes. Si une remorque est tirée, se
reporter à Traction d’une remorque à la
page 4-42.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le
frein de stationnement.
2. Déplacer le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en poussant ce dernier
complètement vers l’avant tout en maintenant son
bouton enfoncé.
2-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
3. Tourner la clé de contact à la position LOCK
(verrouillage).
4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre
véhicule est bien à la position de stationnement (P).
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la
position stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas bien serré. De plus, si
on quitte le véhicule pendant que le moteur
tourne, ce dernier risque de surchauffer et
même de prendre feu. Le conducteur ou
d’autres personnes pourraient être blessés. Ne
pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à
la position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si le
levier de vitesses peut être déplacé hors de la
position de stationnement (P). Si vous pouvez le
déplacer sans appuyer sur le bouton, cela signifie que
le levier de vitesses n’était pas bien bloqué à la position
de stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez pas
correctement le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer
une force excessive sur le cliquet de stationnement de
la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être alors
difficile de quitter la position de stationnement (P). C’est
ce qu’on appelle le k blocage de couple l. Pour
éviter le blocage de couple, serrer le frein de
stationnement, puis passer à la position de
stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour en
savoir plus sur cette manoeuvre, se reporter à la
rubrique Passage à la position de stationnement (P) à
la page 2-27.
2-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être vous faire pousser par un autre véhicule pour
remonter légèrement la pente. Ceci, pour diminuer la
pression sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses et pouvoir ainsi déplacer le levier de vitesses
de la position de stationnement (P).
Passage hors de la position de
stationnement (P)
Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage
du levier des vitesses de boîte-pont automatique.
Vous devez appuyer à fond sur les freins ordinaires
avant de déplacer le levier des vitesses hors de
la position de stationnement (P), lorsque la clé de
contact est à la position de RUN (marche).
Si, malgré le fait que vous maintenez la pédale de frein
enfoncée, vous ne pouvez toujours pas déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P),
essayer la manoeuvre suivante :
1. Mettre le commutateur d’allumage à LOCK
(verrouillage).
2. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir
enfoncée jusqu’à la fin de l’étape 4.
3. Déplacer le levier de vitesses à la position de point
mort (N).
4. Démarrer le véhicule et déplacer le levier de
vitesses à la position voulue.
5. Faire réparer le véhicule dès que possible.
Si vous ne pouvez quitter la position de
stationnement (P), relâcher la pression sur le levier de
vitesses. Pour cela, le repousser complètement vers
la position de stationnement (P) tout en maintenant la
pression sur la pédale de frein. Enfoncer ensuite le
bouton du levier de vitesses et déplacer le levier vers la
vitesse souhaitée.
2-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule et
de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Échappement du moteur
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
• Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni
sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement fait un bruit
bizarre ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
• Le véhicule a été endommagé lors de la
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
... /
• Le véhicule ou le système d’échappement
n’a pas été bien modifié.
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre
véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
2-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en
marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains
faits importants à savoir.
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le
moteur tourne au ralenti pendant que le
système de climatisation est arrêté. Se reporter
à l’avertissement susmentionné sous la
rubrique Échappement du moteur à la
page 2-31.
... /
ATTENTION: (suite)
De plus, si vous laissez le moteur tourner au
ralenti dans un endroit clos, ceci peut
permettre au monoxyde de carbone (CO), un
gaz mortel, de s’infiltrer dans votre véhicule,
même si le ventilateur tourne au régime
le plus élevé. Ceci peut se produire
dans un garage par exemple. Les gaz
d’échappement — contenant du monoxyde
de carbone peuvent facilement s’infiltrer dans
l’habitacle. NE JAMAIS stationner dans un
garage en laissant tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête de
neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-28.
2-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne à moins que
cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera
pas, même lorsqu’il est sur une surface
relativement plane, serrer toujours le frein de
stationnement et mettre le levier de vitesse sur
stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 2-27.
En ce qui concerne le stationnement du véhicule sur
une pente ou le tractage d’une remorque, se reporter
également à Traction d’une remorque à la page 4-42.
Rétroviseurs
Rétroviseur à commande manuelle
Pour régler l’angle du rétroviseur, le déplacer à une
position qui vous permet de bien voir par la lunette
arrière. Pour régler la hauteur du rétroviseur, régler la
tige qui le relie au pare-brise.
Pour réduire l’éblouissement causé par les phares
derrière vous, tirer le levier vers vous pour le réglage
de nuit.
2-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar®, boussole
et affichage de la température
Si votre véhicule est équipé d’un rétroviseur à
atténuation automatique, celui-ci se règle
automatiquement pour éviter que vous soyez ébloui la
nuit par les phares des véhicules qui vous suivent. Pour
plus de renseignements sur le système OnStar®, se
reporter à la rubrique Système OnStar® à la page 2-41.
Le rétroviseur est aussi doté d’un affichage de
boussole et de température extérieure dans sa partie
supérieure droite. L’indication de la boussole et la
température extérieure s’y affichent toutes deux
simultanément.
Y ON/OFF (marche/arrêt):
Il s’agit d’un bouton de
marche/arrêt.
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
L’atténuation automatique du rétroviseur est activée
chaque fois que vous mettez le contact. Un voyant situé
a proximité du bouton de commande s’allume alors.
Appuyer sur le bouton de commande durant environ
4 secondes pour mettre en fonction ou hors fonction le
rétroviseur à atténuation automatique.
Affichage de température et de
boussole
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt situé à
l’extrémité gauche pour passer de °F à °C et arrêt.
Si l’indication CAL (calibrage) s’affiche, vous devez
étalonner la boussole. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique k Étalonnage de la boussole l,
plus loin dans cette section.
Si une température anormale s’affiche pendant une
période assez longue, veuillez consulter votre
concessionnaire. Dans certaines circonstances,
spécialement à l’arrêt, une augmentation de la
température et un délai de réactualisation sont normaux.
Déclinaison magnétique
Appuyer deux fois sur le bouton marche/arrêt pour
allumer la boussole.
La déclinaison magnétique est l’écart entre le nord
magnétique et le nord géographique. Si la boussole
n’est pas réglée en fonction de la déclinaison
magnétique, ces indications seront fausses. En usine, la
boussole est réglée pour la zone 8. Si vous résidez à
l’extérieur de cette zone, vous devrez modifier la
déclinaison magnétique. Il peut aussi être nécessaire de
le faire dans certains cas, par exemple, lors d’un
voyage sur une grande distance.
2-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Repérer votre région actuelle et le numéro de zone
de variance sur la carte des zones suivante.
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendant
cinq secondes jusqu’à ce que le mot ZONE
apparaisse à l’écran. La boussole est alors en
mode zone.
3. Presser puis relâcher le bouton marche/arrêt jusqu’à
ce que le numéro de la zone voulue apparaisse à
l’affichage. Après environ quatre secondes
d’inactivité, le nouveau numéro de zone est
enregistré et l’écran boussole/température
réapparaît.
4. Étalonnage la boussole comme il est décrit
ci-dessous.
2-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Étalonnage de la boussole
Il peut être nécessaire de calibrer la boussole dans l’un
des cas suivants :
• La direction (N pour nord, par exemple) ne s’affiche
pas au bout d’environ cinq secondes. Il se peut
qu’un champ magnétique puissant perturbe
la boussole. Cette interférence peut être attribuable
à une antenne magnétique, à un bloc-notes
magnétique ou à d’autres objets magnétiques
similaires.
• La boussole n’affiche pas la bonne direction même
si la variance de zone de la boussole est bien
réglée.
Pour étalonner la boussole, les lettres CAL (calibrage)
doivent apparaître sur l’affichage de la boussole du
rétroviseur. Si le message CAL n’est pas affiché,
appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant environ
12 secondes ou jusqu’à ce que le message CAL
s’affiche.
Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le
véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) ou
moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche à l’écran.
Nettoyage du rétroviseur
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un
article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne
pas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur
pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
2-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Rétroviseur à gradation automatique
avec boussole et affichage de
température
Si votre véhicule est équipé d’un rétroviseur à
atténuation automatique, celui-ci ce règle
automatiquement pour éviter que vous soyez ébloui la
nuit par les phares des véhicules qui vous suivent.
Le rétroviseur est également muni d’un afficheur double
dans sa partie supérieure droite. Cet afficheur présente
l’indication de la boussole et la température extérieure.
Y On/Off (marche/arrêt): Appuyer sur ce bouton
pour faire fonctionner les fonctions de gradation
automatique, de boussole et de température.
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
L’atténuation automatique du rétroviseur est activée
chaque fois que vous mettez le contact. Un voyant situé
a proximité du bouton de commande s’allume alors.
Si la fonction de gradation automatique est désactivée,
appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le maintenir
enfoncé pendant quatre secondes pour réactiver
le système manuellement.
Affichage de température et de
boussole
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt situé au centre,
pour basculer entre les modes °F, °C et arrêt. Si
CAL (calibrage) apparaît à l’écran, la boussole doit être
étalonnée. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique k Étalonnage de la boussole l plus bas dans
cette section.
Si une indication de température anormale est affichée
pendant une période prolongée, communiquer avec
votre concessionnaire. Dans certains cas, il est normal
que la mise à jour de la température nécessite un
certain délai.
2-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Déclinaison magnétique
La déclinaison magnétique est l’écart entre le nord
magnétique et le nord géographique. Si la boussole
n’est pas réglée en fonction de la déclinaison
magnétique, ces indications seront fausses. En usine, la
boussole est réglée pour la zone 8. Si vous résidez à
l’extérieur de cette zone, vous devrez modifier la
déclinaison magnétique. Il peut aussi être nécessaire de
le faire dans certains cas, par exemple, lors d’un
voyage sur une grande distance.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le
relâcher dans les cinq secondes jusqu’à ce que le
nouveau numéro de zone apparaisse à l’écran.
La direction de la boussole apparaît quelques
secondes plus tard.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Trouver votre région et le numéro de variance de la
zone sur la carte de zones suivante.
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le
maintenir enfoncé pendant cinq secondes jusqu’à
ce que le mot ZONE apparaisse à l’écran. La
boussole est alors en mode zone.
2-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Étalonnage de la boussole
Il peut être nécessaire de calibrer la boussole dans l’un
des cas suivants :
• Si le message CAL (étalonnage) s’affiche durant la
conduite du véhicule.
• La direction (N pour nord, par exemple) ne s’affiche
pas au bout d’environ cinq secondes. Il se peut
qu’un champ magnétique puissant perturbe
la boussole. Cette interférence peut être attribuable
à une antenne magnétique, à un bloc-notes
magnétique ou à d’autres objets magnétiques
similaires.
• La boussole n’affiche pas la bonne direction même
si la variance de zone de la boussole est bien
réglée.
Pour calibrer la boussole, les lettres CAL (calibrage)
doivent apparaître sur l’affichage de la boussole
du rétroviseur. Si le message CAL n’y est pas affiché,
appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendant
environ 8 secondes ou jusqu’à ce que le message CAL
s’affiche.
Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le
véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h)
ou moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche
à l’écran.
Nettoyage du rétroviseur
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un
article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne
pas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur
pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
2-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs se trouvent
sur le tableau de bord.
Régler chaque rétroviseur extérieur de façon à voir une
petite partie de votre véhicule, ainsi que l’espace
situé derrière lui.
Rétroviseurs extérieurs convexes
Le rétroviseur du passager est convexe. Sa surface
incurvée augmente le champ de vision du conducteur.
{ATTENTION:
Pour régler les rétroviseurs électriques, effectuer les
étapes suivantes :
1. Déplacer le sélecteur à gauche ou à droite pour
choisir, respectivement, le rétroviseur du conducteur
ou celui du passager.
Les objets (comme d’autres véhicules)
réfléchis par un miroir convexe peuvent
paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité.
En vous déplaçant sur la voie de droite trop
rapidement, vous risquez d’entrer en collision
avec un autre véhicule circulant dans cette
voie. Jeter un coup d’oeil dans votre
rétroviseur intérieur ou vers l’arrière avant de
changer de voie.
2. Enfoncer la partie du clavier de commande
correspondant à la direction dans laquelle
vous désirez déplacer le rétroviseur.
2-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Système OnStar®
OnStar® utilise le système de positionnement global
(GPS) par satellite, les communications sans fil et des
conseillers pour vous offrir un large éventail de services
de sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement OnStar® Emergency
(urgences OnStar®) où nous pouvons demander que
des services de secours soient envoyés à l’endroit
où vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans
la voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signal
pour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoin
d’une assistance routière, appuyer sur le bouton
OnStar® pour obtenir l’aide souhaitée.
Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve un
guide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que les
modalités du contrat de votre service d’abonnement
OnStar®. Pour plus de détails, consulter le site
www.onstar.com ou le site www.onstar.ca.
Communiquer avec OnStar® en composant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer sur le
bouton OnStar® pour parler à un conseiller OnStar®
24 heures par jour, 7 jours par semaine.
Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pour
connaître les conditions générales du contrat
d’abonnement aux services OnStar®.
Services OnStar®
Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés du
système OnStar®, le plan de services Sain et sauf est
offert la première année suivant l’achat. Le propriétaire
du véhicule peut prolonger la durée de ce plan
au-delà de la première année ou passer au plan de
services Orientation et dépannage® pour répondre à ses
besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements,
appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à un
conseiller.
2-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Plan de services Sain et sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Services d’urgence
• Assistance routière
• Suivi des véhicules volés
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Télédiagnostics
• Concierge en ligne
Plan Orientation et dépannage®
• Tous les services du plan de services Sain et sauf
• Consignes de conduite
• Raccompagnement en cas d’incapacité de prendre
le volant
• Plan de services Information et commodité
Téléphonie personnelle OnStar®
En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appel
personnel vous permet de passer des appels en utilisant
un téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule.
Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aide
de commandes vocales simples et ce, sans contrat
supplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plus
sur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulter
le guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte à gants
du véhicule, visiter le site www.onstar.com ou
www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar® en
appuyant sur le bouton OnStar® ou en composant
le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Conseiller virtuel OnStar®
Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.
C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® qui
utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales, et les cours de la bourse. En appuyant sur la
touche du téléphone et en énonçant quelques
commandes vocales simples, vous pouvez consulter les
différents sujets. Vous pouvez personnaliser vos propres
informations sur le site www.myonstar.com. Pour de plus
amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur
OnStar®.
2-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Commandes OnStar® au volant
0: Il est possible que votre véhicule soit équipé d’un
bouton Talk/Mute (parler/sourdine) que vous pouvez
utiliser pour interagir avec le système OnStar®.
Pour plus d’informations, se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-92,
Radio avec lecteur de disques compacts (De base) à la
page 3-44 or Radio avec lecteur de disques compacts
(MP3) à la page 3-57 ou Radio avec changeur à
six disques compacts à la page 3-74.
Pour communiquer avec des systèmes de messagerie
vocale ou composer des numéros d’annuaire, appuyer
une fois sur ce bouton, attendre la réponse, indiquer
le numéro à composer, attendre que les chiffres
soient répétés, puis dire k composer l. Pour plus
d’informations, se reporter au guide d’utilisateur OnStar®.
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers la
gauche et abaisser le volet jusqu’à ce qu’il s’arrête et soit
complètement ouvert.
Porte-gobelets
Deux porte-gobelets se trouvent au bas de l’accoudoir à
l’arrière de la console centrale et un porte-gobelets moulé
sur le plancher de la console centrale.
Pour utiliser le porte-gobelets de l’accoudoir, tirer le
plateau vers l’avant.
Deux porte-gobelets se trouvent à l’arrière de la console
centrale. Pousser le couvercle vers le bas pour vous
servir des porte-gobelets.
2-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Range-monnaie
Votre véhicule est doté d’un range-monnaie sur la
console centrale.
Compartiment de rangement de la
console centrale
Votre véhicule peut être équipé d’un accoudoir de
console centrale muni d’un espace de rangement. Pour
l’ouvrir, actionner le levier situé à l’avant de la console.
Crochets pour vêtements
Il y a deux crochets pour vêtements situés sur la
garniture de plafond arrière pouvant être tirés vers le
bas pour y accrocher des vêtements.
Porte-bagages
{ATTENTION:
Si vous essayez de transporter sur le
toit de votre véhicule quelque chose qui
dépasse le porte-bagages en longueur et en
largeur — comme des panneaux de lambris, des
feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. — le
vent peut les soulever quand vous conduisez.
Cela peut vous faire perdre le contrôle du
véhicule. Les objets transportés pourraient être
brusquement arrachés par le vent et tomber, ce
qui pourrait provoquer une collision pour vous
et d’autres conducteurs. De plus, votre véhicule
pourrait être endommagé. Vous pouvez
peut-être transporter de tels articles à l’intérieur
de votre véhicule. Cependant, ne jamais
transporter quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le porte-bagages sur le
toit de votre véhicule.
Un porte-bagages vous permet de placer des objets sur
le toit de votre véhicule. Il comporte des longerons fixés
au toit, des traverses coulissantes, le cas échéant et des
sections avec points d’arrimage.
2-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ces sections vous permettent de placer d’objets sur le
toit du véhicule, pourvu qu’ils ne soient pas plus larges ou
plus longs que le porte-bagages.
Les traverses de porte-bagage de toit ne peuvent se
verrouiller que dans quatre positions.
Presser le levier vers le bas et aligner les traverses des
deux côtés avec les trous des longerons. Déplacer
les traverses à la main. Il y aura un déclic significatif
lorsque les goupilles seront alignées avec les trous pour
verrouiller la traverse en place.
S’assurer que le levier est rabaissé, et que vous ne
parvenez plus à faire coulisser les traverses à la main
après leur mise en place correcte.
2-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ne pas se tenir debout sur le panneau de carrosserie
inférieur en plastique pendant le chargement du
porte-bagages.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale
lorsque vous chargez votre véhicule. Pour obtenir plus
de renseignements sur la capacité de charge du
véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-34.
Pour éviter d’endommager ou de perdre le chargement
en cours de route, vérifier de temps à autre que les
traverses du porte-bagages sont verrouillées et que le
chargement est encore solidement arrimé.
Pour repositionner la traverse, pousser vers le haut les
leviers à l’extrémité de la traverse. Cela désengagera
les goupilles des trous des longerons. Vous pourrez
déplacer la traverse dans une nouvelle position.
Lorsque vous n’utilisez pas le porte-bagages, verrouiller
une traverse à l’extrême arrière des longerons et
verrouiller l’autre traverse au-dessus de l’ouverture de la
porte arrière pour réduire le bruit causé par le vent.
Remarque: Un chargement sur le porte-bagages
qui pèse plus de 100 kg (220 lb) ou qui est suspendu
à l’arrière ou sur les côtés du véhicule peut
endommager votre véhicule. Placer le chargement
de manière à ce qu’il repose sur le support, le plus à
l’avant possible et appuyé sur les longerons, en
s’assurant de le fixer le plus solidement possible.
2-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Couvercle ou panneau du coffre
arrière
Il est possible que votre véhicule soit équipé d’un
panneau ajustable/protecteur de compartiment arrière.
Celui-ci est réglable selon trois positions.
Pour régler le panneau à la position basse, exécuter la
procédure suivante :
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
inférieurs.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, pour
le verrouiller.
Un panneau rabattable se trouve à l’avant du
cache-bagages. Vous pouvez avoir à faire basculer ce
panneau en position verticale pour accéder au
cache-bagages.
2-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Il peut également être utilisé en cette position si un
espace de rangement additionnel est requis. Dans ce
cas, placer le chargement sur le panneau.
{ATTENTION:
Si vous déposez des articles sur l’étagère
arrière lorsqu’elle est réglée à la position
supérieure (cache-bagages) ou centrale,
ceux-ci pourraient se déplacer à l’intérieur de
l’habitacle lors d’un mouvement brusque du
véhicule ou d’un accident, et causer des
blessures aux occupants. Lorsque l’étagère est
réglée à la position supérieure ou centrale,
s’assurer de toujours bien ranger les articles
qui se trouvent sur le plancher sous le
panneau/le cache-bagages.
Pour régler le panneau à la position centrale, exécuter
la procédure suivante :
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
centraux.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, et le
tirer vers l’arrière pour le verrouiller.
Vous pouvez régler le panneau à cette position lorsque
vous avez à ranger un pneu dégonflé ou une roue
de secours dans l’espace de chargement.
Pour régler le panneau à la position haute, exécuter la
procédure suivante :
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
supérieurs.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, et le
tirer vers l’arrière pour le verrouiller.
À cette position, la panneau peut servir à couvrir
l’espace de chargement. Vous pouvez alors le placer
côté tapis ou côté plastique vers le haut. Il peut
également servir de table. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique k Table l.
2-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Table
Pour monter la table, effectuer les étapes suivantes :
1. Avec le panneau ajustable dans la position
haute, tirer vers l’arrière de façon à le positionner
pour servir de table. Le côté en plastique devrait
être sur le dessus.
2. Tourner le bouton pour libérer le pied du côté
plastique de la table et déployer le pied vers
l’extérieur.
3. Placer le pied de la table contre le butoir du hayon
situé sur le bord arrière du véhicule.
Bien fixer le pied contre le butoir.
Remarque: Ne pas conduire quand le panneau est
en position de table sous peine d’endommager
le véhicule. Toujours ranger le panneau avant de
prendre la route.
Votre véhicule est équipé d’un panneau réglable
pouvant aussi servir de table. Sa capacité de charge
maximale est de 45 kg (100 lb) répartis.
Remarque: Ne pas poser d’objets chauds sur la
table sous peine de l’endommager. Avant de poser
un objet sur la table, toujours s’assurer qu’il
n’est pas trop chaud.
Quatre crochets pouvant être utilisés pour les sacs à
provisions se trouvent sur la table.
2-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Filet d’arrimage
Votre véhicule peut-être équipé d’un filet d’espace de
chargement conçu pour empêcher les objets de
rouler sous le siège arrière. Votre véhicule est aussi
équipé de quatre points d’arrimage. Deux sont situés sur
le panneau de garniture, juste derrière le siège arrière,
et les deux autres se trouvent sur le plancher, à
l’arrière de l’espace de rangement.
Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant et le
pare-soleil, enfoncer
brièvement le commutateur
vers l’arrière.
Toit ouvrant
Si le véhicule est équipé d’un toit à ouverture rapide, les
commandes pour le faire fonctionner se trouvent sur
le pavillon au-dessus du rétroviseur. Le contact doit être
sur la position RUN (marche) ou ACC (accessoires)
pour que le toit ouvrant fonctionne.
Pour interrompre la course du toit ouvrant avant qu’il soit
entièrement ouvert, presser à nouveau le commutateur
vers l’arrière. Le pare-soleil ne peut pas être refermé
lorsque le toit est ouvert. Pour refermer le toit ouvrant,
maintenir le commutateur appuyé vers l’avant jusqu’à ce
que le toit ouvrant s’arrête, se soulève et se referme
hermétiquement sur l’arrière du panneau vitré.
Pour placer le toit ouvrant en position de ventilation,
abaisser la partie avant du commutateur. Appuyer sur la
partie avant du commutateur pour refermer le toit
ouvrant.
2-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 3
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord .................................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ..........................3-7
Commande de feux de route
et feux de croisement ..................................3-8
Clignote pour réussir .......................................3-8
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Lave-glace de pare-brise ................................3-10
Essuie-glace/lave-glace arrière ........................3-10
Régulateur de vitesse automatique ..................3-11
Phares ........................................................3-15
Rappel de phares allumés .............................3-15
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-15
Système de phares automatiques ....................3-16
Phares antibrouillard ......................................3-16
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-17
Plafonnier ....................................................3-17
Éclairage d’entrée .........................................3-18
Lampes de lecture de carte ............................3-18
Éclairage de l’espace utilitaire .........................3-19
Protection antidécharge de la batterie ..............3-19
Prises électriques pour accessoires .................3-19
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-20
Commandes de la climatisation .......................3-21
Système de régulation de température .............3-21
Réglage de bouche de sortie ..........................3-24
Filtre à air de l’habitacle ................................3-24
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-26
Ensemble d’instruments .................................3-27
Compteur de vitesse et compteur kilométrique .....3-28
Totalisateur partiel ........................................3-28
Tachymètre ..................................................3-28
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-29
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) ..............................3-29
Témoin de batterie ........................................3-30
Témoin du système de freinage ......................3-31
Témoin du système de freinage antiblocage .....3-32
Témoin du système de traction asservie ..........3-33
3-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 3
Tableau de bord
Témoin de faible traction ...............................3-33
Témoin de température du
liquide de refroidissement ...........................3-34
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ......................3-34
Témoin d’anomalie ........................................3-35
Témoin de pression d’huile ............................3-38
Témoin de vidange d’huile pour moteur ...........3-39
Témoin de sécurité .......................................3-39
Témoin puissance du moteur réduite ...............3-40
Témoin de feux de route ...............................3-40
Témoin de feux de circulation de jour (FCJ) .....3-40
Témoin de hayon ouvert ................................3-41
Jauge de carburant .......................................3-41
Témoin de bas niveau de carburant ................3-42
Systèmes audio ..............................................3-42
Réglage de l’heure ........................................3-44
Radio avec lecteur de
disques compacts (De base) .......................3-44
Radio avec lecteur de disques compacts (MP3) ...3-57
Radio avec changeur à six disques compacts ......3-74
Dispositif antivol ...........................................3-91
Commandes audio intégrées
au volant de direction ................................3-92
Réception radio ............................................3-93
Entretien des disques compacts ......................3-94
Entretien du lecteur de disques compacts ........3-94
Antenne fixe ................................................3-94
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ...............................3-95
Réglage du niveau de carillon ........................3-95
3-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
3-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Aperçu - Tableau de bord
3-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :
A. Commande de rétroviseur électrique. Se reporter à
la rubrique Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique à la page 2-40.
B. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la
page 3-7.
C. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se
reporter à la rubrique Ensemble d’instruments à la
page 3-27.
D. Commande d’essuie-glace/lave-glace. Se reporter à
la rubrique Essuie-glaces de pare-brise à la
page 3-9.
E. Bouton du système de traction asservie. Se reporter
à la rubrique Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-10.
F. Sorties. Se reporter à la rubrique Réglage de
bouche de sortie à la page 3-24.
G. Feux de détresse. Se reporter à la rubrique Feux de
détresse à la page 3-6.
H. Bouton des feux antibrouillard. Se reporter à la
rubrique Phares antibrouillard à la page 3-16.
I. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes
audio à la page 3-42.
J. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à
gants à la page 2-43.
K. Boutons du régulateur de vitesse et commandes au
volant du système audio (le cas échéant). Se
reporter aux rubriques Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-11 et Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 3-92.
L. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
M. Volant inclinable. Se reporter à la rubrique Volant
inclinable à la page 3-6.
N. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la
page 3-6.
O. Commutateur d’allumage. Se reporter à la rubrique
Positions du commutateur d’allumage à la
page 2-20.
P. Climatisation. Se reporter à la rubrique Système de
régulation de température à la page 3-21.
Q. Commandes de siège chauffant (si le véhicule en
est pourvu). Se reporter à la rubrique Sièges
chauffants à la page 1-6.
R. Levier de vitesses. Se reporter à la rubrique Passage
à la position de stationnement (P) à la page 2-27.
3-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Feux de détresse
Klaxon
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en panne.
Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Appuyer sur ou près des symboles de klaxon sur le
rembourrage du volant pour faire retentir le klaxon.
Le bouton des feux de
détresse est situé au
centre du tableau de bord.
Volant inclinable
Votre véhicule est équipé d’un volant à inclinaison
réglable.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage et même en l’absence
de la clé de contact.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
Le levier qui permet d’incliner le volant est situé sur le
côté gauche de la colonne de direction.
Pour incliner le volant, le tenir et abaisser le levier.
Régler ensuite le volant à une position confortable et
relever le levier pour bloquer le volant.
3-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Levier des
clignotants/multifonctions
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier des clignotants a deux positions vers le haut
(pour la droite) et deux positions vers le bas (pour
la gauche). Ces positions vous permettent de signaler
un changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de direction, lever ou
abaisser complètement le levier. Après le virage,
le levier se remet en place automatiquement.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• G Clignotants. Se reporter à la rubrique Signaux
de changement de direction et de changement de
voies à la page 3-7.
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
• O Commande de l’éclairage extérieur. Se reporter
à Phares à la page 3-15.
• 53 Interrupteur feux de route/feux de
croisement. Se reporter à la rubrique Commande
de feux de route et feux de croisement à la
page 3-8.
• Avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignote
pour réussir à la page 3-8.
3-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour signaler un changement de voie, lever ou baisser
le levier jusqu’à ce que la flèche commence à
clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez
terminé votre changement de voie. Le levier se remet en
place quand vous le relâchez.
Si, pendant que vous signalez un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent rapidement,
cela indique qu’une ampoule de clignotant peut être
grillée et donc que les autres conducteurs ne voient pas
votre signal.
Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d’aider à
éviter un accident. Si les flèches ne s’allument pas
du tout quand vous signalez un virage, vérifier le fusible,
se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-95 et vérifier si une ampoule est grillée.
Commande de feux de route et feux
de croisement
Pour passer des phares de route aux phares de
croisement et vice-versa, tirer le levier des clignotants
complètement vers vous. Relâcher ensuite le levier.
Quand les feux de route
sont allumés, ce témoin
dans le groupe
d’instruments du tableau
de bord s’allume
également.
Clignote pour réussir
Cette caractéristique vous permet d’utiliser vos phares
de route afin de signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le dépasser.
Pour l’utiliser, tirer le levier des clignotants/multifonction
vers vous jusqu’à ce que les feux de route s’allument,
puis relâcher le levier pour les éteindre.
3-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Essuie-glaces de pare-brise
S’assurer de dégager les balais d’essuie-glaces de la
glace et de la neige avant de les utiliser. S’ils sont gelés
sur le pare-brise, les dégager ou les dégeler avec
précaution. Si les balais sont endommagés, les
remplacer ou se procurer de nouveaux caoutchoucs. Se
reporter à la rubrique Remplacement de la raclette
d’essuie-glace à la page 5-50.
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute
glace pour prévenir une surcharge.
Canada
Le levier situé à droite de la colonne de direction
permet de faire fonctionner les essuie-glaces. Pousser
le levier vers le haut ou vers le bas pour le placer
dans l’une des positions suivantes.
8 (bruine):
Abaisser le levier puis le relâcher pour
obtenir un seul cycle d’essuyage. Le levier retournera
à sa position d’origine. Pour obtenir plusieurs cycles
d’essuyage, tenir le levier en position abaissée avant de
le relâcher.
États-Unis
9 (arrêt):
Déplacer le levier à cette position pour
désactiver les essuies-glaces.
3-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
& (intermittence):
Déplacer le levier à cette position
pour activer le balayage intermittent. Pour réduire ou
augmenter l’intervalle entre les balayages, tourner
l’anneau marqué d’une flèche pointant les chiffres
(1, 2 ou 3). Sélectionner 3 pour l’intervalle le plus court;
sélectionner 1 pour l’intervalle le plus grand.
OO (lent):
Déplacer le levier à cette position pour
obtenir des cycles d’essuyage lent et régulier.
OOOO (rapide): Placer le levier dans cette
position pour que les cycles d’essuyage soient rapides.
Lave-glace de pare-brise
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
Tirer le levier des essuie-glace vers vous pour les faire
fonctionner. Le lave-glace jaillira sur le pare-brise et les
essuie-glace fonctionneront pendant quelques cycles
pour essuyer le pare-brise. Pour obtenir plus de cycles
d’essuyage, tirer le levier vers vous et le tenir à cette
position.
Essuie-glace/lave-glace arrière
L’anneau du levier d’essuie-glace marqué d’une petite
flèche permet d’actionner le lave-glace et l’essuie-glace
arrière.
9(arrêt):
Pour éteindre l’essuie-glace arrière, tourner
l’anneau dans cette position.
Z (essuie-glace arrière): Tourner l’anneau
comportant la petite flèche à cette position pour actionner
l’essuie-glace arrière. Pour activer le balayage
intermittent, tourner l’anneau comportant la grosse flèche
pointant vers les chiffres (1, 2 ou 3). Sélectionner 3 pour
l’intervalle le plus court; sélectionnez 1 pour l’intervalle le
plus long. L’anneau marqué de la grosse flèche
commande à la fois les essuie-glace avant et
l’essuie-glace arrière s’ils sont actionnés en même
temps.
Y (lave-glace):
Tourner et maintenir l’anneau dans
cette position pour actionner le lave-glace arrière;
l’essuie-glace arrière se met alors aussi en marche.
Relâcher l’anneau lorsque la lunette est recouverte de
suffisamment de liquide; l’essuie-glace arrière continuera
d’effectuer quelques balayages.
3-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Régulateur de vitesse automatique
I(marche/arrêt du régulateur automatique de
vitesse): Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le système.
+RES (reprise/accélération): Pousser la partie
supérieure du levier pour reprendre la vitesse
précédemment réglée ou pour accélérer lorsque le
régulateur est déjà actif.
−SET (réglage/décélération): Pousser la partie
inférieure du levier pour régler la vitesse ou décélérer
lorsque le régulateur est déjà actif.
Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse,
ses commandes se trouvent au volant.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une
vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans
avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction
peut être très pratique pour les longs voyages. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactivera.
3-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous utilisez la pédale d’accélérateur pour augmenter
votre vitesse pendant soixante secondes ou plus, le
régulateur automatique de vitesse se désengagera et il
vous faudra le réinitialiser à la vitesse que vous désirez.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Si vous vous servez du régulateur de vitesse quand le
système de traction asservie commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur de vitesse se
désengagera automatiquement.
Se reporter à la rubrique Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-10. Vous pouvez remettre le
régulateur de vitesse en fonction lorsque les conditions
routières vous permettent de vous en servir en toute
sécurité.
Réglage du régulateur de vitesse
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas
cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt du régulateur
de vitesse. Le témoin intégré s’allume.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
3. Appuyer sur le bouton de réglage.
4. Relâcher l’accélérateur.
3-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse à
la vitesse voulue et que vous serriez ensuite les
freins. Cela, bien entendu, a pour effet de désengager
le régulateur de vitesse. Mais il n’est pas nécessaire
de le régler de nouveau.
Une fois que vous roulez à environ 40 km/h (25 mi/h) ou
plus, vous pouvez appuyer sur le bouton de reprise
du régulateur de vitesse.
Vous retournerez directement à la vitesse choisie et y
resterez.
Si vous maintenez le bouton de reprise/accélération
enfoncé, le véhicule continuera à accélérer jusqu’à ce
que vous relâchiez le bouton ou que vous freiniez. Donc,
à moins de vouloir accélérer, ne pas maintenir ce
bouton enfoncé.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une vitesse
plus élevée. Appuyer sur le bouton de réglage,
puis le relâcher ainsi que l’accélérateur. La vitesse
de croisière sera alors plus élevée.
• Appuyer sur le bouton de reprise. Le maintenir ainsi
jusqu’à ce que vous atteigniez la vitesse voulue,
puis le relâcher. Pour augmenter votre vitesse par
paliers, appuyer brièvement sur le bouton.
Chaque fois que vous faites ceci, votre véhicule
accélère d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux façons de diminuer la vitesse en utilisant le
régulateur de vitesse :
• Appuyer sur le bouton de réglage et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que la vitesse plus basse
voulue soit atteinte, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvement le
bouton de réglage. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhicule
diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
3-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d’accélérateur pour augmenter votre
vitesse. Lorsque vous retirez le pied de la pédale, votre
véhicule ralentit jusqu’à la vitesse que vous avez
réglée préalablement. Cependant, si vous vous servez
de la pédale d’accélérateur pour augmenter votre
vitesse pendant environ 60 secondes ou plus, votre
régulateur automatique de vitesse se désengagera et il
vous faudra le réinitialiser à la vitesse que vous
désirez.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
La performance du régulateur de vitesse dans les
pentes dépend de la vitesse, de la charge et de la
raideur des pentes. Si vous montez des pentes raides,
vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur
pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas
augmenter votre vitesse. Le fait de serrer les freins ou
de rétrograder à une vitesse plus basse désactive
le régulateur de vitesse. Vous choisirez peut-être de ne
pas utiliser le régulateur de vitesse si vous devez
serrer les freins ou rétrograder dans les pentes raides.
Arrêt du régulateur de vitesse
Pour mettre fin à une session d’utilisation du
régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur
la pédale de frein.
Le fait d’appuyer sur la pédale de frein mettra fin
uniquement à l’utilisation en cours du régulateur de
vitesse. Pour désactiver complètement le système,
appuyer sur le bouton on/off (marche-arrêt).
Si le conducteur reprend le contrôle de la pédale
d’accélération pour plus de soixante secondes, le
régulateur automatique de vitesse se désactive.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Lorsque vous désactivez le régulateur de vitesse avec
le bouton sur le volant ou mettez le contact sur
LOCK (verrouillage), votre réglage du régulateur de
vitesse est effacé de la mémoire.
3-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Phares
Rappel de phares allumés
La commande d’éclairage extérieur se trouve sur le
levier clignotants/multifonction.
Si vous ouvrez la porte du conducteur pendant que le
contact est coupé et que les phares sont allumés,
un carillon retentira.
O(commande d’éclairage extérieur):
Tourner la
commande marquée de ce symbole pour allumer
ou éteindre l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur comporte les
trois positions suivantes :
AUTO (arrêt/phares automatiques): Tourner la
commande à cette position pour faire passer les feux en
mode automatique. Le mode automatique allumera ou
éteindra les feux extérieurs en fonction du niveau
de lumière à l’extérieur du véhicule.
;(feux de stationnement):
Tourner la commande à
cette position pour allumer les feux de stationnement,
ainsi que :
•
•
•
•
Feux de gabarit
Feux arrière
L’éclairage de la plaque d’immatriculation
L’éclairage du tableau de bord
53(phares):
Cette position de la commande
permet d’allumer les phares de même que les feux et
l’éclairage énumérés précédemment.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de
votre véhicule plus visible aux autres automobilistes
pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre
de conditions de conduite, mais surtout durant les
courtes périodes suivant l’aube et précédant le
crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au
Canada doivent être équipés de feux de circulation
de jour fonctionnels.
Les feux de circulation de jour feront allumer les phares
de route et de croisement à intensité réduite le jour
dans les conditions suivantes :
• Le contact est mis.
• Le bouton d’éclairage extérieur est à la position
automatique.
• La boîte-pont n’est pas à la position de
stationnement (P).
• Le capteur de lumière détermine qu’il fait jour.
• Le frein de stationnement est desserré.
3-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque les feux de circulation de jour sont allumés, les
feux de croisement sont allumés à intensité réduite.
Les feux arrière, les feux de position latéraux et
les autres feux ne sont pas allumés, non plus que
l’éclairage du tableau de bord.
Votre véhicule est équipé d’un capteur de lumière situé
sur le dessus du tableau de bord. S’assurer qu’il
n’est pas couvert, sinon les phares seront allumés
lorsque ce n’est pas nécessaire.
Le système pourrait aussi allumer les phares lorsque
vous conduisez dans un tunnel ou un garage étagé.
Lorsque vous tournez la bande de l’éclairage extérieur à
la position des phares, les feux de croisement
s’allument. Les autres feux qui accompagnent
normalement les phares s’allument également.
Phares antibrouillard
Quand vous mettez les phares hors fonction, l’éclairage
ordinaire s’éteint et les phares de croisement s’allument
à intensité réduite.
Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique,
utiliser les phares antibrouillard pour une meilleure
visibilité en cas de brouillard ou de bruine.
Pour faire tourner le moteur au ralenti lorsque les FCJ
sont éteints, mettre le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Les FCJ restent éteints jusqu’à ce
que le levier de vitesses ne soit plus en position de
stationnement (P).
Le bouton de commande
des phares antibrouillard
se trouve dans le
tableau de bord, au-dessus
de la radio.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
Système de phares automatiques
Quand il fait assez noir dehors et que la commande
d’éclairage extérieur est a position automatique,
les phares s’allument automatiquement. Se reporter à la
rubrique Phares à la page 3-15.
Appuyer sur le bouton pour allumer ou éteindre les
phares antibrouillard.
Les feux de stationnement ou les phares de croisement
doivent être allumés pour que les phares antibrouillard
s’allument.
3-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque les phares antibrouillard sont allumés, un témoin
s’allume sur le commutateur. Les phares antibrouillard
s’éteignent lorsque vous actionnez les feux de route. Ils
s’allument de nouveau lorsque vous revenez en feux de
croisement.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
Plafonnier
Le commutateur du plafonnier a trois positions :
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Cette fonction commande la luminosité de l’éclairage du
tableau de bord.
La commande pour cette
caractéristique se trouve
sur le tableau de bord à la
gauche du volant.
9 (arrêt):
L’éclairage demeurera éteint tant que le
commutateur sera à cette position.
AUTO (automatique): L’éclairage s’allume lorsque
vous ouvrez une porte. Se reporter à la rubrique
Éclairage d’entrée à la page 3-18.
R (marche):
L’éclairage demeurera allumé tant que le
commutateur est à cette position.
Tourner la commande vers le haut pour augmenter
l’intensité de l’éclairage ou vers le bas pour le réduire.
3-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Éclairage d’entrée
Lampes de lecture de carte
Si le plafonnier est à la position AUTO (automatique), le
plafonnier et l’éclairage de l’espace de chargement
s’allument lorsqu’une porte s’ouvre. Ils s’allument aussi
lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur télédéverrouillage. Elles demeureront
allumées pendant 20 secondes ou jusqu’à ce qu’une
porte soit ouverte. Dans ce dernier cas, l’éclairage
demeurera allumé pendant 20 secondes après que la
porte a été fermée ou jusqu’à ce que vous placiez la clé
dans le commutateur d’allumage et que vous la
tourniez à la position RUN (marche).
Votre véhicule peut comporter des lampes au pavillon,
au-dessus du rétroviseur. Pour les allumer ou les
éteindre, enfoncer leur lentille.
3-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Éclairage de l’espace utilitaire
Prises électriques pour accessoires
L’éclairage de l’espace de chargement en haut du
compartiment arrière. Il est commandé par le plafonnier.
Se reporter à la rubrique Plafonnier à la page 3-17.
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisée
pour brancher des accessoires électriques comme un
téléphone cellulaire et une radio BP.
Les prises d’alimentation des accessoires sont situées en
face du compartiment de rangement de la console
centrale, à l’arrière de la console centrale, et dans
l’espace de chargement.
Pour utiliser les prises, retirer les couvercles. Toujours
remettre le capuchon protecteur lorsque vous n’utilisez
pas la prise.
Protection antidécharge de la
batterie
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de protection qui
empêche la batterie de se décharger.
Si vous laissez une lampe intérieure allumée après avoir
coupé l’allumage, le dispositif de protection de la batterie
éteindra automatiquement la lampe après 20 minutes.
Ceci empêche la batterie de se décharger. Si la radio est
allumée, elle est éteinte après 10 minutes ou en cas
d’ouverture d’une porte. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-20.
Remarque: Le fait de laisser de l’équipement
électrique sous tension pendant de longues périodes
peut vider la batterie. Toujours mettre l’équipement
électrique hors fonction lorsqu’il n’est pas utilisé et
ne pas brancher d’équipement dont l’intensité de
courant est supérieure à l’intensité maximale
permise.
3-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adapteur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager ou
d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas prises
en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d’ajouter un équipement
électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à
la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des
accessoires ou des supports d’accessoires dans la
fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
Les prises de courant auxiliaires peuvent alimenter un
équipement de 14 ampères maximum. Toutefois,
avec un ampérage de 14, il y a un risque de épuiser la
batterie. Une utilisation intensive des prises de
courant auxiliaires ou une consommation importante de
courant peut épuiser la batterie et/ou réduire la durée
de vie de la batterie.
Cendriers et allume-cigarette
Votre véhicule peut être doté d’un cendrier et d’un
allume-cigarette. Soulever le couvercle pour exposer le
cendrier. Pour retirer ce dernier, le soulever.
Soulever le couvercle pour exposer l’allume-cigarette.
Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer complètement
et le relâcher. Dès qu’il est prêt à l’usage, il s’éjecte de
lui-même.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe, ou
bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu’il chauffe.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans le
cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule. Ne
jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier.
3-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Commandes de la climatisation
Fonctionnement
Système de régulation de
température
Réglage de la température: Tourner le bouton central
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire pour augmenter ou diminuer la température de
l’air ambiant.
Grâce à ce système, vous pouvez commander le
chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre
véhicule.
9 (ventilateur):
Tourner le bouton de gauche vers la
droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. A moins d’être à arrêt, le
ventilateur fonctionne tant que le contact est mis. Pour
fermer complètement l’arrivée d’air, mettre le
ventilateur à 0 et sélectionner recirculation.
Le bouton de droite permet de sélectionner l’un des
modes suivants :
Chaque mode est séparé par deux petits crans qui
permettent le réglage fin de la position de l’arrivée d’air.
H (ventilation):
Ce mode dirige l’air dans les
bouches d’aération du tableau de bord.
) (deux niveaux): Ce mode permet de diriger
environ la moitié de l’air vers les bouches d’aération du
tableau de bord, puis le reste vers les bouches
d’aération au plancher.
3-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
6 (plancher): Ce mode permet de diriger la plupart
de l’air vers les sorties au plancher et une partie de
l’air vers le pare-brise.
Le bouton de droite peut aussi servir pour sélectionner
les modes dégivrage et désembuage qui sont décrits
dans cette section.
Vous pouvez également sélectionner les modes au
moyen des boutons suivants :
@ (recirculation): Appuyer sur ce bouton à partir du
bouton central pour faire recirculer l’air de l’habitacle à
l’intérieur du véhicule. Ce bouton peut être utilisé pour
empêcher l’air extérieur et les odeurs de pénétrer dans le
véhicule, ou pour accélérer le chauffage ou le
refroidissement de l’air dans le véhicule. Lorsque ce
mode est sélectionné, un témoin s’allume sous le
symbole. Lorsque ce mode est utilisé pendant de longues
périodes d’humidité élevée et de températures
extérieures fraîches, il est possible qu’une quantité de
buée plus importante se forme sur les glaces. Si les
glaces sont embuées, sélectionner le mode de
dégivrage.
# (climatisation): Appuyer sur ce bouton pour mettre
le système de climatisation en marche ou l’arrêter. Quand
vous appuyez sur ce bouton, un témoin sur le bouton
s’allume pour vous indiquer que la climatisation est en
marche. On peut sélectionner la climatisation dans
n’importe quel mode, pourvu que le commutateur du
ventilateur soit à la position de marche.
Le système de climatisation réduit le taux d’humidité de
l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau que vous
remarquerez parfois sous le véhicule lorsqu’il tourne au
ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela est tout à fait
normal.
Désembuage et dégivrage
La buée ou le givre sur le côté intérieur des glaces
provient d’une humidité élevée se condensant sur le
verre froid des glaces. Cela peut être minimisé si le
système de climatisation est utilisé correctement. Utiliser
le mode de désembuage pour enlever la buée et
l’humidité des glaces et réchauffer les passagers. Pour
éviter d’embuer les glaces les jours pluvieux et humides
par des températures supérieures à zéro, actionner le
compresseur de la climatisation.
3-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Il vaut mieux également ne pas utiliser le mode de
recirculation d’air, sauf si un maximum d’efficacité de la
climatisation est nécessaire, ou pendant de courts
instants afin d’éviter les odeurs extérieures. Utiliser le
mode dégivrage pour enlever plus rapidement la buée ou
le givre du pare-brise. Lorsque vous sélectionnez l’un ou
l’autre de ces modes (ou le mode plancher qui permet
aussi de désembuer légèrement les glaces) le système
démarre le compresseur du climatiseur et supprime le
mode de recirculation pour assécher l’air; cependant, le
témoin lumineux de la recirculation restera allumé. Pour
obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et le
givre du pare-brise avant de dégivrer.
Tourner le bouton de droite pour sélectionner le mode
de désembuage ou de dégivrage.
- (désembuage):
Ce mode dirige une moitié de l’air
vers le pare-brise et les sorties des glaces latérales
et l’autre vers le plancher.
0 (dégivrage): Ce mode dirige la plus grande partie
de l’air vers le pare-brise et les sorties des glaces
latérales, le reste étant dirigé vers le plancher.
Dégivreur de lunette
Le dégivreur de lunette utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée de la lunette.
Le dégivreur de lunette ne fonctionne que lorsque la clé
de contact est en position RUN (marche).
< (arrière):
Appuyer sur ce bouton pour mettre le
désembueur de lunette en fonction ou hors fonction. Un
témoin sur le bouton s’allume pour signaler que le
désembueur de lunette est activé.
Le dégivreur de lunette ne fonctionne que si la clé de
contact est à la position RUN (marche). Il est actif
pendant environ 15 minutes après que vous avez appuyé
sur le bouton, à moins que la clé de contact ne soit
tournée à la position ACC (accessoires) ou LOCK
(verrouillage). Si vous le remettez en marche, le
dégivreur ne fonctionnera qu’environ cinq minutes. Vous
pouvez également désactiver le dégivreur en appuyant
de nouveau sur le bouton ou en coupant le contact.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaque
d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif,
d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille
du dégivreur.
3-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de bouche de sortie
Filtre à air de l’habitacle
Régler les volets des bouches d’air pour modifier le
sens de la circulation d’air.
L’air provenant de l’extérieur est acheminé à travers un
filtre d’habitacle. Le filtre retient certains éléments, y
compris le pollen et les particules de poussière.
Une diminution de la circulation d’air, qui peut se
produire plus rapidement dans les endroits poussiéreux,
indique que le filtre doit être bientôt remplacé.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air situées à la base du
véhicule de la glace, de la neige ou des feuilles
pouvant obstruer l’entrée d’air dans votre véhicule.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
Le remplacement du filtre est inclus dans le programme
d’entretien de routine. Pour savoir quand remplacer
le filtre, se reporter à la rubrique Entretien prévu
à la page 6-5.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
3-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour changer le filtre à air de l’habitacle, effectuer les
étapes suivantes :
6. Retirer le filtre.
1. Retirer les goupilles-poussoirs à l’arrière de la grille
d’entrée d’air du coté passager. Celle-ci est située
à l’arrière du compartiment-moteur.
7. Installer un nouveau filtre. Pour le type de filtre à
utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de
rechange d’entretien normal à la page 6-17.
8. Inverser les étapes 1 à 5.
2. Soulever le capot.
3. Retirer les goupilles-poussoirs des bords supérieur
et avant de la grille d’entrée d’air du coté passager.
4. Retirer la grille d’entrée d’air.
5. Retirer le filtre de son boîtier en enfonçant la patte
de verrouillage située à l’intérieur de ce dernier.
3-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Feux de détresses, jauges et
témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant
attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a défaillance potentielle ou
réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.
Comme vous le verrez plus en détail dans les pages
suivantes, quelques témoins s’allument brièvement
quand vous faites démarrer le moteur pour vous indiquer
qu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vous
familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez
pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et reste allumé
pendant que vous conduisez ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la
rubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier.
Prière de suivre les conseils de ce Guide du propriétaire.
Trop attendre avant de faire les réparations nécessaires
pourrait s’avérer coûteux — même dangereux. Prière
de vous familiariser avec les témoins et les indicateurs.
Ils sont extrêmement utiles.
3-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer du fonctionnement du véhicule d’un
simple coup d’oeil. Vous saurez à quelle vitesse vous conduisez, quelle quantité de carburant vous consommez et
beaucoup d’autres données nécessaires pour conduire de manière économiquement et sécuritaire.
Version américaine illustrée. Version canadienne semblable.
3-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse en kilomètres
par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h).
Le compteur kilométrique affiche la distance parcourue
par le véhicule en kilomètres (Canada) ou en milles
(États-Unis).
Votre véhicule est équipé d’un compteur kilométrique
numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de
reculer le compteur.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier, situé sur le tableau de bord,
affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la
dernière fois qu’il a été réinitialisé. Pour remettre à zéro
le compteur journalier, enfoncer le bouton de compteur
journalier/réinitialisation du compteur de vitesse
pendant environ deux secondes.
Tachymètre
Le message ERROR (erreur) s’affiche sur le compteur
kilométrique pour signaler que la mesure de l’indicateur
de vitesse est supérieure d’environ 10% à la vitesse
réelle. Appuyer sur le bouton du compteur journalier
pour revenir en mode de compteur kilométrique/trajet.
Ce message réapparaîtra toutes les 10 minutes.
Communiquer alors avec votre concessionnaire pour
faire réparer l’indicateur de vitesse.
Voici ce qui se produit si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé dans votre véhicule. S’il
est possible de le faire, régler le nouveau compteur au
kilométrage total de l’ancien compteur. Par contre, si
cela est impossible, le nouveau compteur doit être réglé
à zéro et une étiquette doit être installée sur la porte
du conducteur pour indiquer le kilométrage de l’ancien
compteur lors de l’installation du nouveau compteur.
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par
minute (tr/min).
3-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de rappel des ceintures de
sécurité
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Quand la clé est tournée à la position RUN (marche) ou
START (démarrage), un carillon retentit pendant
quelques secondes pour rappeler aux occupants
d’attacher leur ceinture de sécurité, sauf si le conducteur
a déjà bouclé la sienne.
Le tableau de bord renferme un témoin d’état du
système de sacs gonflables, qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique des
sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le
témoin vous avertit en cas de trouble électrique. Le
système vérifie le détecteur et les modules de
sacs gonflable, le câblage, le détecteur de chocs et le
module de diagnostic.
De plus, le témoin de
rappel de bouclage des
ceintures de sécurité
s’allume et reste allumé
pendant quelques
secondes, puis il clignote
pendant quelques
secondes.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si le conducteur a déjà attaché sa ceinture.
Ce témoin s’allume lorsque
vous faites démarrer le
moteur, puis il clignote
pendant quelques
secondes. Ensuite, il
devrait s’éteindre, indiquant
ainsi que le système
est prêt.
3-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il
se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule, cela indique
que le système de sacs gonflables ne
fonctionne peut-être pas correctement. Les
sacs gonflables dans votre véhicule pourraient
ne pas se déployer lors d’une collision ou
pourraient même se déployer sans qu’il y ait
de collision. Pour éviter que vous ou d’autres
personnes ne subissiez des blessures, vous
devez faire réparer votre véhicule
immédiatement si le témoin de sac gonflable
reste allumé après le démarrage du véhicule.
Témoin de batterie
Lorsque vous mettez le
contact, le témoin de
batterie s’allume
brièvement par mesure de
vérification. Il devrait
s’éteindre lorsque vous
démarrez.
S’il ne s’éteint pas au démarrage, faire immédiatement
réparer le véhicule. Le témoin de batterie est peut-être
défectueux. Si le témoin s’allume en cours de route,
éteindre les accessoires telles que la radio et la
climatisation. Faire immédiatement réparer le véhicule.
Le témoin de déploiement des sacs gonflables doit
clignoter pendant quelques secondes au moment de
tourner la clé à la position RUN (marche). Si ce
n’est pas le cas, le faire réparer pour être averti en cas
de problème.
3-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin du système de freinage s’allume, cela
signifie que le système de freinage est défectueux. Vous
devez le faire vérifier immédiatement.
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque la clé de
contact est tournée à la position RUN (marche). S’il
ne s’allume pas à ce moment, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de problème.
Lorsque le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume lorsque vous serrez le frein de
stationnement. Le témoin demeurera allumé si le frein
de stationnement n’est pas complètement desserré.
Un carillon retentira si, en plus, le véhicule est en
mouvement. Si le témoin demeure allumé et que le frein
de stationnement est complètement desserré, cela
signale un problème de frein.
Le témoin du système de freinage s’allume également
pour signaler un bas niveau de liquide de frein. Se
reporter à Freins à la page 5-35 pour obtenir plus de
renseignements.
États-Unis
Canada
Le témoin de freins se trouve dans le groupe
d’instruments du tableau de bord.
Si le témoin s’allume pendant que vous conduisez,
quitter la route et s’arrêter prudemment. Vous
remarquerez peut-être qu’il sera plus difficile d’enfoncer
la pédale ou que sa course sera plus grande. La
distance qu’il faut pour immobiliser le véhicule aura
peut-être augmentée.
3-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du
véhicule à la page 4-40.
{ATTENTION:
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin du
système de freinage est allumé. Si l’on conduit
avec le témoin du système de freinage allumé,
on risque d’avoir un accident. Si le témoin
demeure allumé après avoir quitté la route et
arrêté le véhicule prudemment, faire remorquer
le véhicule pour qu’il soit vérifié.
Témoin du système de freinage
antiblocage
Si le témoin ABS (système de freinage antiblocage)
s’allume et reste allumé, il y a peut-être un problème au
niveau de la parti antiblocage du système de freinage.
Si le témoin rouge BRAKE (frein) n’est pas allumé,
les freins fonctionnent toujours, mais pas le système
antiblocage. Se reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 3-31.
Si le témoin demeure allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume, durant la conduite du véhicule s’arrêter
dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer
le moteur pour remettre le système à zéro. Si le
témoin demeure encore allumé ou s’allume durant la
conduite, cela signifie que votre véhicule doit être
réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est
pas allumé, vos freins fonctionnent, mais la fonction
antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du
système de freinage normal est allumé, les freins
antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires
présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique
Témoin du système de freinage à la page 3-31.
Étant doté du système de
freinage antiblocage, le
témoin s’allume lorsque le
moteur est démarré et
peut rester allumé pendant
plusieurs secondes.
C’est normal.
3-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin du système de traction
asservie
Votre véhicule peut être
équipé d’un témoin de
système de traction
asservie. Ce témoin peut
s’allumer pour une
des raisons suivantes :
• Pour les véhicules dotés du système de traction
asservie et de la traction avant, ce témoin s’allume et
demeure allumé si vous désactivez le système en
appuyant sur le bouton de traction asservie situé sur
le tableau de bord, au-dessus du système audio.
Pour réactiver le système, enfoncer de nouveau le
bouton. Le témoin devrait s’éteindre. Se reporter à la
rubrique Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-10 pour en savoir plus.
• Pour les véhicules dotés d’une traction intégrale, ce
témoin s’allume et demeure allumé si la traction
intégrale ne peut empêcher une surchauffe dans des
conditions d’utilisation importante prolongée.
• En cas de problème de moteur et de système de
freinage lié spécifiquement à la traction asservie, le
système de traction asservie se met hors fonction et
le témoin s’allume.
Si le témoin de la traction asservie s’allume et reste
allumé pendant une période prolongée lorsque la
traction est en fonction, le véhicule a besoin d’entretien.
Témoin de faible traction
Si votre véhicule est de
traction avant et muni du
système de traction
asservie, ce témoin
s’allume quand le système
limite le patinage des
roues.
Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale, ce
témoin s’allume lorsque le dispositif de protection
contre la surchauffe de la traction a été activé en raison
d’une surutilisation.
Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le
système fonctionner. Il se peut que la chaussée soit
glissante si ce témoin s’allume, et il faudra donc adapter
sa conduite en conséquence.
Le témoin restera allumé pendant quelques secondes
après que le système aura cessé de limiter le patinage
des roues. Ce témoin devrait également s’allumer
quelques secondes lorsque vous faites démarrer le
moteur, sinon vous devrez faire réparer le véhicule.
3-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Le témoin de température
du liquide de
refroidissement s’allume
lorsque le moteur est
en surchauffe.
Si cela se produit, vous devriez quitter la route et
éteindre le moteur dès que possible. Se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 5-26 pour plus
d’informations.
Remarque: Conduire lorsque le témoin de
température du liquide de refroidissement du moteur
est allumé peut entraîner une surchauffe du véhicule.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-26. Le véhicule pourrait être endommagé et
les réparations non couvertes par votre garantie. Ne
jamais conduire lorsque le témoin de température du
liquide de refroidissement est allumé.
Ce témoin s’allume également brièvement au démarrage
de votre véhicule. S’il ne s’allume pas, faire réparer le
véhicule.
Ce témoin lumineux clignote lorsque la boîte-pont a
surchauffé. Se reporter à k Surchauffe de la
boîte-pont l, dans la rubrique Fonctionnement de la
boîte-pont automatique à la page 2-23, pour plus
d’informations.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cette jauge mesure la
température du moteur du
véhicule.
Si l’aiguille de l’indicateur se déplace dans la zone
ombragée, cela signifie que le moteur est trop chaud.
Le témoin de l’indicateur de température s’allumera.
Si vous conduisez votre véhicule dans des conditions
normales et que le témoin de température s’allume,
vous devriez quitter la route, immobiliser le véhicule et
couper le moteur dès que possible.
3-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine (vérifier le
moteur)
Votre véhicule est équipé
d’un ordinateur qui
surveille le fonctionnement
des systèmes
d’alimentation, d’allumage
et antipollution.
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,
deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz
d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long
de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger
l’environnement. Le témoin de vérification du moteur
s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et
qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont
souvent signalées par le système avant qu’elle
n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule
contre les dommages les plus sérieux. Ce système est
aussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquer
correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner comme il
se doit, votre consommation de carburant pourrait
augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner
de manière optimale, au bout d’une certaine
période. Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par
votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte-pont ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou
le remplacement des pneus d’origine par des
pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas
les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution de votre véhicule et peut faire allumer
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre
garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test
obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
3-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque
le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’il
ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allume
aussi lors d’une défaillance d’une des deux façons
suivantes :
• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont
été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans
le dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Si le voyant clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
•
•
•
•
Diminuer la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
Si vous tirez une remorque, réduire la charge de la
remorque dès que possible.
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner votre
véhicule. Couper le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant reste
allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le
voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours,
suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que
possible chez votre concessionnaire pour faire
réparer votre véhicule.
Si le voyant reste allumé
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et
s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la
rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-9. Le
système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du
réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un
bouchon de réservoir de carburant manquant ou
desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec
un bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.
Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé, se
reporter à la rubrique suivante k Si le voyant reste
allumé l.
3-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau
profonde?
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques sorties en
voiture devraient faire éteindre le voyant.
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des
programmes d’inspection du dispositif antipollution de
votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le
véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la
page 5-6. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi
efficacement que prévu avec un carburant de qualité
inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage
du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le voyant.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le
voyant, demander à votre concessionnaire de vérifier
votre véhicule. Votre concessionnaire possède
l’équipement d’essai et les outils de diagnostic
nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou
mécanique pouvant être présente.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes
principaux du dispositif antipollution n’ont pas été
complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule
sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection.
Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé
la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait et
que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la
vérification d’état de marche du système de diagnostic
embarqué, votre concessionnaire GM peut se charger de
préparer votre véhicule pour l’inspection.
3-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de pression d’huile
• Si le véhicule est au ralenti à un signal arrêt, le
témoin peut clignoter puis s’éteindre.
Si la pression
d’huile-moteur est trop
basse, ce témoin restera
allumé après le démarrage
du moteur, ou s’allumera
en cours de route.
Ceci indique que l’huile ne circule pas suffisamment
dans le moteur pour le garder lubrifié.
Il se peut que le moteur manque d’huile ou qu’il existe
un autre problème relatif à la pression d’huile. Le
faire réparer immédiatement.
Le témoin de niveau d’huile peut aussi s’allumer pour
trois autres raisons :
• Quand vous établissez le contact mais que le
moteur ne tourne pas, le témoin s’allume pour vous
indiquer qu’il fonctionne, puis il s’éteint dès que
vous tournez la clé à la position de START
(démarrage). S’il ne s’allume pas quand vous
établissez le contact, vous avez peut-être un
problème au niveau des fusibles ou des ampoules.
Le faire réparer tout de suite.
• Si vous arrêtez brusquement, le témoin peut
s’allumer momentanément. C’est normal.
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque
de surchauffer au point de prendre feu. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
3-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de vidange d’huile pour
moteur
Si ce témoin s’allume et
reste allumé durant
30 secondes, une
réparation est nécessaire.
Pour plus de
renseignements, se
reporter à la rubrique
Entretien prévu à la
page 6-5.
Une fois que la vidange d’huile aura été effectuée, vous
devrez réinitialiser le témoin. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-15 pour obtenir plus de
renseignements.
Témoin de sécurité
Votre véhicule est équipé
d’un système antivol
Passlock®. Ce système fait
en sorte que le témoin de
sécurité clignote lorsque
vous ouvrez une porte si le
contact est coupé.
Ce témoin s’allume brièvement lorsque vous démarrez
votre véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Passlock® à la page 2-18.
3-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin puissance du moteur
réduite
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque vous
démarrez votre véhicule.
Ce témoin, ainsi que le témoin qui indique qu’on doit
procéder bientôt à l’entretien du moteur, s’allument
lorsque le rendement du véhicule peut subir une
réduction notable. Immobiliser le véhicule et couper le
contact. Attendre 10 secondes et faire redémarrer,
ce qui peut remédier à la situation.
Le véhicule peut être conduit à vitesse réduite lorsque
le témoin de puissance réduite du moteur est allumé,
mais il se peut que son accélération et sa vitesse soient
réduites. Il se peut que le rendement réduit subsiste
jusqu’à la prochaine occasion où vous conduirez votre
véhicule. Si ce voyant reste allumé, vous devez
consulter votre concessionnaire GM dès que possible
pour qu’il procède au diagnostique et à la réparation.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
allumés.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 3-8.
Témoin de feux de circulation de
jour (FCJ)
Ce témoin est logé sur le
groupe d’instruments du
tableau de bord. Il s’allume
chaque fois que les feux
de circulation de jour
sont activés.
Se reporter à Feux de circulation de jour (FCJ) à la
page 3-15 pour obtenir plus de renseignements.
3-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de hayon ouvert
Si ce témoin s’allume, le
hayon est mal fermé.
Rouler avec le hayon
ouvert peut permettre à du
monoxyde de carbone
de pénétrer à l’intérieur de
l’habitacle.
Se reporter à la rubrique Témoin de bas niveau de
carburant à la page 3-42 pour obtenir plus de
renseignements.
Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains
automobilistes. Aucune ces situations n’est liée à un
problème d’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille n’indique que le réservoir est plein.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
Se reporter à la rubrique Échappement du moteur à la
page 2-31 pour plus de renseignements.
Jauge de carburant
Lorsque le contact est
établi, l’indicateur de
niveau de carburant vous
signale la quantité
approximative de carburant
qui reste dans le réservoir.
Lorsque l’indicateur montre que le réservoir est presque
vide, le témoin de bas niveau de carburant s’allume.
Il vous reste encore un peu de carburant, mais
vous devriez en ajouter sous peu.
pour remplir le réservoir que ce qu’indique
l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le
réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein
il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
• L’indicateur se déplace un peu lorsque vous tournez
un coin ou lorsque vous accélérez.
• L’indicateur prend quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis et il retourne
au niveau vide une fois que vous avez coupé le
contact.
Pour la contenance de votre réservoir de carburant, se
reporter à la rubrique Capacités et spécifications à
la page 5-101.
3-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin de bas niveau de carburant
Le témoin lumineux à côté
de la jauge de carburant
s’allume brièvement
lorsque vous faites
démarrer le moteur.
Ce témoin s’allume également lorsque le niveau de
carburant du réservoir est bas. Il devrait s’éteindre dès
que vous ajoutez du carburant, sinon il faudra faire
vérifier le véhicule.
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne
pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite
défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants à
la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec
le système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors
l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions.
Lorsque votre véhicule est stationné, configurer le
système audio en programmant vos stations de radio
préférées et en réglant la tonalité ainsi que les
haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de
conduite le permettent, vous pouvez syntoniser vos
stations préférées à l’aide des préréglages et des
commandes au volant (le cas échéant).
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Il est important pour la sécurité de rester concentré sur
le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 4-2.
Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits
pendant la conduite.
3-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
(si montées).
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lectuer de disques compacts, une radio BP,
un téléphone mobile ou un poste
émetteur-récepteur, il convient de consulter le
concessionnaire pour s’assurer de la compatibilité
de ce matériel. Il faut également vérifier les
règlements fédéraux portant sur les radios et les
téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter
du matériel de sonorisation, il convient d’y procéder
de façon appropriée, car celui-ci peut nuire au
bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la
radio ou d’autres systèmes et pourrait même
les endommager. Les systèmes de votre véhicule
peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement
du matériel sonore, si celui-ci a été ajouté.
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions
marchent avec le système de radio/divertissement
GM. Si cet équipement est remplacé ou si des
équipements supplémentaires sont ajoutés à votre
véhicule, les carillons risquent de ne plus
fonctionner. S’assurer que les équipements de
remplacement ou supplémentaires soient
compatibles avec votre véhicule avant de les
installer. Se reporter à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette
fonction, le système audio peut jouer même après que
le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-20 pour en savoir plus.
3-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton de l’horloge.
L’icône de l’horloge apparaît sur l’écran audio et les
chiffres de l’heure se mettent à clignoter. Tourner alors le
bouton ADJ (réglage) pour avancer ou reculer l’heure.
Pour régler les minutes, appuyer de nouveau sur le
bouton de l’horloge. Les chiffres des minutes se mettent
à clignoter. Tourner alors le bouton ADJ (réglage) pour
faire avancer ou reculer les minutes. L’horloge peut être
réglée que le contact soit mis ou non.
Pour synchroniser l’heure avec une station FM diffusant
les informations d’un système de radiocommunication
de données (RDS), appuyer sur le bouton de la montre
et le relâcher pour passer en mode de réglage de
l’heure, puis appuyer de nouveau sur ce bouton pendant
trois secondes jusqu’à ce UPDATED (mise à jour)
s’affiche. Si l’heure de la station n’est pas disponible,
NO TIME UPDATE (pas de mise à jour de l’heure)
apparaît sur l’afficheur.
L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois que
vous aurez syntonisé une station du système RDS,
il faudra peut-être attendre quelques minutes avant que
l’heure soit réglée.
Radio avec lecteur de disques
compacts (De base)
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
3-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
le Canada (si accessible). XMMC offre plus
de 100 stations d’émissions de musique, d’informations,
de sport, de causeries, ainsi que des émissions
destinées aux enfants, dans toute la zone continentale.
Le système XMMC assure une transmission audio de
qualité numérique et fournit des informations en format
texte, notamment le titre des morceaux et le nom
des artistes. L’utilisation du système XMMC est
subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de
plus amples renseignements, contacter XMMC à
l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le
1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS, le
nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront
sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également
fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY)
pour la programmation en cours et le nom du
programme en cours de diffusion.
3-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Fonctionnement de la radio
O (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour mettre
le système en fonction ou hors fonction.
u(volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
AUTO e (volume autoréglable): Avec la fonction
de volume automatique, le système audio règle
automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit
de la route et du vent pendant que vous conduisez.
Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen)
ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume
autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume
autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume
autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau
choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé
avec l’accroissement de la vitesse. Lorsque vous roulez,
le volume augmente automatiquement pour
contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle
que soit votre vitesse. Le niveau sonore doit toujours
paraître constant à l’oreille des passagers. L’indication
AUTO VOL NONE (volume autoréglable hors service)
s’affiche lorsque la radio ne parvient pas à déterminer la
vitesse du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne pas.
Appuyer sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
AUTO VOL OFF (volume autoréglable désactivé)
apparaît sur l’afficheur.
8 (sourdine):
Appuyer puis relâcher ce bouton
pendant moins de deux secondes pour rendre le
système silencieux. MUTE (sourdine) s’affiche à l’écran.
Appuyer à nouveau sur ce bouton ou sur n’importe
lequel des boutons poussoirs de la radio remet le son.
DISP (affichage): Avec le système RDS, appuyer
sur ce bouton pour modifier l’affichage lorsque le
système RDS est sélectionné. Les options possibles
sont l’indicatif de la station, la fréquence de la station, le
type d’émission (PTY) et le nom de l’émission (s’il est
disponible).
Pour le système XMMC (si monté), sélectionner ce
mode, puis appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour
récupérer quatre types de renseignements relatifs au
morceau ou à la station en cours d’écoute : nom
de l’artiste, titre du morceau, catégorie ou type de
programme sélectionné, fréquence ou nom de la station.
Recherche d’une station
AM/FM: Appuyer sur ce bouton afin de passer d’une
bande à l’autre : FM1, FM2 et AM. Votre sélection
est affichée à l’écran.
XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour passer
de XM1 à XM2 (si équipé).
ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour syntoniser les
stations.
3-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
o SEEK p(recherche): Presser la flèche droite ou
gauche pour passer à la station précédente ou suivante
et y rester.
1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Appuyer sur
ce bouton pour écouter les stations mémorisées sur
les boutons-poussoirs.
La radio ne recherche que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
La radio ne recherche que les stations préréglées se
trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est
puissant.
©SCAN ¨ (exploration): Appuyer sur l’une
des touches et la maintenir enfoncée moins de
deux secondes, jusqu’à ce que la mention SCAN
(exploration) apparaisse sur l’afficheur et que vous
entendiez un signal sonore. La radio se syntonise sur
une station, la fait jouer quelques secondes, puis passe
à la suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des
flèches pour arrêter l’exploration. Si aucune station n’est
trouvée, l’indication NOT FOUND (introuvable) s’affiche
et la radio retourne à la dernière station syntonisée.
Appuyer sur SCAN (exploration) jusqu’à ce que
vous entendiez un bip pour effectuer l’exploration des
stations présélectionnées. La radio passera à la
première station présélectionnée programmée sur les
bouton-poussoirs, jouera pendant cinq secondes,
puis passera à la prochaine station présélectionnée.
Réappuyer sur SCAN pour arrêter l’exploration.
La radio n’explore que les stations se trouvant sur la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
Programmation des stations
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,
6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant))
sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,
exécuter les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur AM/FM pour sélectionner FM1, FM2 ou
AM. Appuyer sur XM/AUX (auxiliaire) pour
sélectionner XM1 ou XM2.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur EQ (égalisateur) pour sélectionner la
fonction d’égalisation.
5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal
sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce
bouton-poussoir, vous retrouverez la station
présélectionnée avec l’égalisation choisie.
6. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
3-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
P/Q (sons graves/sons aigus): Appuyer brièvement
sur ce bouton jusqu’à ce que l’indication BASS
(graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) s’affiche.
Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour augmenter
ou baisser les sons graves, moyens ou aigus. Le
niveau sélectionné apparaît sur l’afficheur. Si la
réception est faible ou brouillée, diminuer les aigus.
Pour régler les sons graves, moyens ou aigus à
la position centrale, sélectionner BASS (graves),
MID (moyens) ou TREBLE (aigus) puis appuyer
continuellement sur ce bouton pendant plus de
deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau
est réglé à la position centrale.
Pour régler toutes les commandes de tonalité à leur
position centrale, aucune commande de tonalité n’étant
sélectionnée, appuyer sur le bouton de réglage de la
tonalité et le maintenir enfoncé. ALL CENTERED (tous
les réglages en position centrale) s’affiche et un
signal sonore retentit. Les sons graves, moyens et
aigus seront réglés à leur position centrale.
EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner les réglages d’égalisation prédéterminés
pour les musiques country et western, jazz, pop, rock et
classique.
Pour retourner en mode manuel, presser et relâcher EQ
(égalisateur) jusqu’à ce que TONE Custom (tonalité
personnalisée) s’affiche à l’écran. Vous pouvez
aussi régler manuellement les sons graves, moyens et
aigus au moyen du bouton Graves/Aigus.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
S(équilibre droite-gauche/équilibre
avant-arrière): Pour régler l’équilibre entre les
haut-parleurs de droite et de gauche, appuyer et
relâcher le bouton de réglage de l’équilibre jusqu’à ce
que BAL (équilibre droite/gauche) apparaisse. Tourner
ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le
son à gauche ou à droite.
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et
arrière, appuyer et relâcher le bouton de réglage
de l’équilibre jusqu’à ce que FADE (équilibre
avant-arrière) apparaisse. Tourner le bouton ADJ
(réglage) pour faire passer le son à l’avant ou à l’arrière.
3-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à la
valeur moyenne, sélectionner BAL (équilibre
droite/gauche) ou FADE (équilibre avant/arrière), puis
appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant
plus de deux secondes. Un signal sonore retentit
signalant que le réglage a été effectué.
Pour régler toutes les commandes de haut-parleurs en
position centrale, maintenir appuyé le bouton de
tonalité pendant plus de quatre secondes quand aucune
commande de haut-parleur n’est affichée. L’indication
ALL CENTERED (tous en position centrale) s’affiche à
l’écran et vous entendez un bip. L’équilibre avant/arrière
et gauche/droite sont ajustés en position centrale.
Choix d’une station (RDS et XMMC)
diffusant un certain type de programme
Pour sélectionner et choisir une station diffusant un
certain type de programme, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de
programme) pour activer le mode de sélection de
programme. L’indication P-TYPE et le type de
programme s’affichent.
3. Une fois le type de programme voulu affiché,
appuyer sur la flèche de droite de la touche
SEEK (recherche) pour le sélectionner et passer à
la première station de ce type.
4. Pour passer à une autre station diffusant le même
type de programme, appuyer de nouveau sur la
flèche de droite de la touche SEEK (recherche). Si
aucun programme du type souhaité n’est trouvé,
l’indication NOT FOUND (aucun programme trouvé)
s’affiche et la radio retourne à la dernière station
sélectionnée.
5. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de
programme) ou attendre 15 secondes pour quitter
le mode de sélection du type de programme.
Si la fonction PTY s’interrompt ou n’est plus affichée à
l’écran, retourner à l’étape1.
Si PTY (type de programme) est activé, la radio
recherche des stations avec le PTY (type de
programme) sélectionné.
2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un
type de programme.
3-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction
vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque
la station en cours d’écoute diffuse un message
d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence)
s’affiche. Vous entendrez ce message même si la
sourdine est activée ou si un disque compact est en
cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts
fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du
communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la
diffusion de communiqués d’urgence.
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de
diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est
pas prise en charge par toutes les stations RDS.
MSG (message): Si la station en cours d’écoute diffuse
un message, MSG (message) apparaît sur l’afficheur.
Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Il peut
s’agir du nom de l’artiste ou du titre de la pièce
musicale, des numéros de téléphone de la station, etc.
Si le message ne peut pas apparaître en entier à
l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes.
Pour faire défiler le message à un rythme qui vous
convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton
MSG (message).
Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand l’écran
peut présenter le message complet, l’indication MSG
disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message soit diffusé.
Vous pouvez consulter le dernier message en appuyant
sur le bouton MSG, jusqu’à ce qu’un nouveau
message soit reçu ou que la radio soit syntonisée sur
une station différente.
Lorsqu’aucun message n’est disponible sur la station
sélectionnée, NO MESSAGE AVAIL (aucun message
disponible) s’affiche.
Messages radio
CALIBRATE (étalonnage): Votre système audio a été
étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si
l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche,
cela signifie que la radio n’a pas été correctement
configurée et qu’il faut la renvoyer au concessionnaire
pour corriger la situation.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le
système Theftlock® se verrouille. Il faut alors rapporter
votre véhicule chez le concessionnaire pour réparation.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
3-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages radio XMMC
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
Not Available
La radio détecte que le
système XMMC n’est pas
accessible.
Votre véhicule peut ne pas être équipé du système XMMC.
Contacter votre concessionnaire pour plus d’informations.
XL
La présence de la
mention XL sur l’écran
de la radio, à la suite du
nom de la station,
indique un contenu en
langage explicite.
Un client peut demander le blocage de ces stations ou de
toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
Update
Mise à jour du code de
chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de
mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération
ne dure pas plus de 30 secondes.
No Signal
Perte de signal
Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM
Acquisition des données
audio des stations
(au bout de 4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et
de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à
intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Off Air
Station hors service
Cette station n’est pas actuellement en service. Vous
devez en syntoniser une autre.
3-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
CH Unavl
Cette station n’est plus
disponible.
Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.
Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton
de préréglage.
No Info
Nom d’artiste ou
informations non
disponibles
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Info
Titre de chanson ou
d’émission non
disponible
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Info
Nom de catégorie non
disponible
Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Info
Aucun message texte ou
informatif disponible
Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
Not found
Aucune station offerte
pour la catégorie choisie
Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie
que vous avez choisie. Votre système fonctionne
correctement.
3-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
XM Lock
Dispositif antivol activé
Le récepteur XMMC de votre véhicule a peut-être déjà été
installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de
sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être
échangés entre véhicules. Si vous recevez ce message
après un entretien de votre véhicule, vérifier auprès de
l’établissement ayant effectué l’entretien.
Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Si vous recevez ce message alors que vous avez
syntonisé la station 0, il alternera avec l’étiquette
d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette
étiquette est nécessaire pour activer le système.
Unknown
Identification radio
inconnue (uniquement
en cas de défaillance du
matériel)
Si vous recevez ce message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a un problème.
Consulter votre concessionnaire.
Check XM
Défaillance du matériel
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
3-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Lecture d’un disque compact
Introduire un disque compact partiellement dans la
fente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disque
s’engage dans le lecteur et l’écoute commence. Pour
introduire un disque compact lorsque le contact est
coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur
le bouton DISP (affichage).
Si vous coupez le contact ou si vous éteignez la radio
alors qu’un disque se trouve dans le lecteur, il y
reste. Lorsque vous remettrez le contact ou rallumerez
le système audio, la lecture du disque reprendra à
l’endroit où elle s’était arrêtée, à condition que le lecteur
ait été la dernière source audio sélectionnée.
Lorsqu’un CD est inséré, l’icône du CD s’affiche à
l’écran. Au début de chaque piste, TRACK (piste) et le
numéro de la piste s’affichent à l’écran.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut
être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En
cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque.
Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le
disque ne peut être lu correctement. Si la surface du
disque est sale, se reporter à Entretien des disques
compacts à la page 3-94.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Ne pas charger de CD de 8 cm (3 po) sans un
adaptateur de CD standard.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
3-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
s (retour en arrière):
Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour reculer rapidement sur une
même piste. Vous entendrez le son à un volume réduit.
Relâcher le bouton pour écouter le passage. L’afficheur
indique le temps écoulé de la piste.
oSEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche gauche
pour passer au début de la piste en cours. Si vous
appuyez plusieurs fois sur ce bouton, le lecteur
continuera à parcourir le CD en arrière.
\ (avance rapide):
Appuyer sur la flèche de droite pour passer au début de
la piste suivante. Si vous appuyez plusieurs fois sur
ce bouton, le lecteur continuera à faire avancer le disque
compact.
9 RPT (répétition):
©SCAN ¨ (exploration): Pour explorer le CD,
presser l’une des flèches SCAN (exploration). Utiliser
cette fonction pour écouter dix secondes de chaque
piste du CD. Presser à nouveau l’une des flèches pour
interrompre l’exploration.
Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur
d’une piste. Vous entendrez le son à un volume
réduit. Relâcher le bouton-poussoir pour faire jouer le
passage. L’écran affichera le temps écoulé de la piste.
Appuyer sur ce bouton une
fois pour lire une piste en boucle. L’indication RPT ON
(répétition activée) s’affiche et la piste en cours
d’écoute repasse en continu. Appuyer de nouveau sur
RPT pour annuler la répétition. L’indication REPEAT
OFF (répétition annulée) s’affiche et l’indication
RPT disparaît.
9 RDM (accès aléatoire):
Appuyer sur ce bouton
pour écouter les pistes selon un ordre aléatoire, plutôt
que dans l’ordre séquentiel du disque. Les icônes
TRACK (piste), TRK # (piste no) et RDM (lecture
aléatoire) s’affichent à l’écran. L’indication TRACK
(piste) et le numéro de la piste s’affichent à l’écran au
début de la lecture de chaque piste. Appuyer à nouveau
sur RDM (lecture aléatoire) pour interrompre la lecture
aléatoire. L’icône RDM OFF (lecture aléatoire annulée)
s’affiche et l’icône RDM disparaît de l’écran.
DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton DISP
(affichage) pour afficher le numéro et le temps écoulé de
la piste en cours. Pour changer l’affichage par défaut
(piste ou temps écoulé), appuyer plusieurs fois
sur ce bouton jusqu’à ce que l’affichage souhaité
apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé pendant
deux secondes. La radio émet un signal sonore et
l’affichage sélectionné devient celui par défaut.
Ce bouton permet également d’afficher le texte
éventuellement disponible sur les disques compacts
du commerce (le cas échéant).
3-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner le réglage d’égalisation souhaité pendant
l’écoute d’un disque. Ce réglage sera automatiquement
rappelé pendant l’écoute de disques compacts. Pour
plus de renseignements, se reporter à la rubrique
k EQ (égalisateur) l, plus haut.
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK DISK (vérification du disque): Ce message
peut s’afficher pour l’une des raisons suivantes :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
AM/FM: Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio
lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La
cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité
dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
9 CD (disque compact):
Appuyer sur ce bouton
pour lire un disque compact alors que vous écoutez la
radio. L’indication CD (disque compact) s’affiche à
l’écran.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
Z (éjection):
• Un problème est survenu lors de la gravure du
Appuyer sur ce bouton pour éjecter un
disque compact. L’éjection fonctionne même si le
contact est coupé ou si la radio est éteinte. Pour charger
un disque compact, alors que le contact est coupé ou
que la radio est éteinte, appuyer tout d’abord sur
ce bouton.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, le
disque compact devrait se remettre à jouer.
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de mentionner le problème.
3-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Radio avec lecteur de disques
compacts (MP3)
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS, le
nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront
sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également
fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY)
pour la programmation en cours et le nom du
programme en cours de diffusion.
3-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Service de radio par satellite XMMC
MC
XM
est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
le Canada (si accessible). XMMC offre plus
de 100 stations d’émissions de musique, d’informations,
de sport, de causeries, ainsi que des émissions
destinées aux enfants, dans toute la zone continentale.
Le système XMMC assure une transmission audio de
qualité numérique et fournit des informations en format
texte, notamment le titre des morceaux et le nom
des artistes. L’utilisation du système XMMC est
subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de
plus amples renseignements, contacter XMMC à
l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le
1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
Fonctionnement de la radio
O(alimentation):
Appuyer sur ce bouton pour mettre
le système en fonction ou hors fonction.
u(volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen)
ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume
autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume
autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume
autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau
choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé
avec l’accroissement de la vitesse. Lorsque vous roulez,
le volume augmente automatiquement pour
contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle
que soit votre vitesse. Le niveau sonore doit toujours
vous paraître constant. L’indication AUTO VOL
NONE (volume autoréglable hors service) s’affiche
lorsque la radio ne parvient pas à déterminer la vitesse
du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne pas.
Pour désactiver cette fonction, sélectionner AUTO VOL
OFF (volume autoréglable désactivé).
8 (sourdine):
Appuyer puis relâcher ce bouton
pendant moins de deux secondes pour rendre le
système silencieux. MUTE (sourdine) s’affiche à l’écran.
Appuyer à nouveau sur ce bouton ou sur n’importe
lequel des boutons poussoirs de la radio remet le son.
AUTO e (volume autoréglable): Avec la fonction
de volume automatique, le système audio règle
automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit
de la route et du vent pendant que vous conduisez.
3-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
DISP (affichage): Avec le système RDS, appuyer sur
ce bouton pour modifier l’affichage lorsque le système
RDS est sélectionné. Les options possibles sont
l’indicatif de la station, la fréquence de la station, le type
d’émission (PTY) et le nom de l’émission (s’il est
disponible).
Pour le système XMMC (si monté), sélectionner ce
mode, puis appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour
récupérer quatre types de renseignements relatifs au
morceau ou à la station en cours d’écoute : nom
de l’artiste, titre du morceau, catégorie ou type de
programme sélectionné, fréquence ou nom de la station.
Recherche d’une station
AM/FM: Appuyer sur ce bouton afin de passer d’une
bande à l’autre : FM1, FM2 et AM. Votre sélection
est affichée à l’écran.
XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour passer
de XM1 à XM2 (si équipé).
Appuyer sur l’une des touches et la maintenir enfoncée
pendant deux secondes, jusqu’à ce que la mention
SCAN (exploration) apparaisse sur l’afficheur et
que vous entendiez un signal sonore. La radio se
syntonise sur une station, la fait jouer quelques
secondes, puis passe à la suivante. Appuyer de
nouveau sur l’une des flèches pour arrêter l’exploration.
Si aucune station n’est trouvée, l’indication NOT
FOUND (introuvable) s’affiche et la radio retourne à la
dernière station syntonisée.
Pour explorer des stations préréglées, maintenir appuyé
SEEK (recherche) pendant plus de quatre secondes
jusqu’à entendre un bip. La radio attein la première
station préréglée enregistrée sur les boutons poussoirs,
la joue pendant cinq secondes, puis va sur la station
préréglée suivante. Presser à nouveau SEEK
(recherche) pour cesser la recherche des préréglages.
La radio n’explore que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour syntoniser les
stations.
1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Appuyer sur
ce bouton pour écouter les stations mémorisées sur
les boutons-poussoirs.
©SEEK ¨(recherche): Presser la flèche droite ou
gauche pour passer à la station précédente ou suivante
et y rester.
La radio ne recherche que les stations préréglées se
trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est
puissant.
La radio ne recherche que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
3-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Programmation des stations
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,
6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant))
sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,
exécuter les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur AM/FM pour sélectionner FM1, FM2 ou
AM. Appuyer sur XM/AUX (auxiliaire) pour
sélectionner XM1 ou XM2 (si équipé).
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur EQ (égalisateur) pour sélectionner la
fonction d’égalisation.
5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal
sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce
bouton-poussoir, vous retrouverez la station
présélectionnée avec l’égalisation choisie.
6. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
P/Q (graves/aigus): Appuyer brièvement sur ce
bouton jusqu’à ce que l’indication BASS (graves), MID
(moyens) ou TREB (aigus) s’affiche. Tourner ensuite
le bouton ADJ (réglage) pour augmenter ou baisser les
sons graves, moyens ou aigus. Le niveau sélectionné
apparaît sur l’afficheur. Si la réception est faible ou
brouillée, diminuer les aigus.
Pour régler les sons graves, moyens ou aigus à la
position centrale, sélectionner BASS (graves),
MID (moyens) ou TREBLE (aigus) puis appuyer
continuellement sur ce bouton pendant plus de
deux secondes. Un signal sonore retentit et le
niveau est réglé à la position centrale.
Pour régler toutes les commandes de tonalité à leur
position centrale, aucune commande de tonalité n’étant
sélectionnée, appuyer sur le bouton de réglage de la
tonalité et le maintenir enfoncé. ALL CENTERED (tous
les réglages en position centrale) s’affiche et un
signal sonore retentit. Les sons graves, moyens et
aigus seront réglés à leur position centrale.
3-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner les réglages d’égalisation prédéterminés
pour les musiques country et western, jazz, pop, rock et
classique.
Pour retourner en mode manuel, presser et relâcher EQ
(égalisateur) jusqu’à ce que TONE Custom (tonalité
personnalisée) s’affiche à l’écran. Vous pouvez
aussi régler manuellement les sons graves, moyens et
aigus au moyen du bouton Graves/Aigus.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
S(équilibre droite-gauche/équilibre
avant-arrière): Pour régler l’équilibre entre les
haut-parleurs de droite et de gauche, appuyer et
relâcher le bouton de réglage de l’équilibre jusqu’à ce
que BAL (équilibre droite/gauche) apparaisse. Tourner
ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le
son à gauche ou à droite.
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et
arrière, appuyer et relâcher le bouton de réglage
de l’équilibre jusqu’à ce que FADE (équilibre
avant-arrière) apparaisse. Tourner le bouton ADJ
(réglage) pour faire passer le son à l’avant ou à l’arrière.
Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à
la valeur moyenne, sélectionner BAL (équilibre
droite/gauche) ou FADE (équilibre avant/arrière), puis
appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant
plus de deux secondes. Un signal sonore retentit
signalant que le réglage a été effectué.
Pour régler toutes les commandes de haut-parleurs en
position centrale, maintenir appuyé le bouton de
tonalité pendant plus de quatre secondes quand aucune
commande de haut-parleur n’est affichée. L’indication
ALL CENTERED (tous en position centrale) s’affiche à
l’écran et vous entendez un bip. L’équilibre avant/arrière
et gauche/droite sont ajustés en position centrale.
Choix d’une station (RDS et XMMC)
diffusant un certain type de programme
Pour sélectionner et choisir une station diffusant un
certain type de programme, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de
programme) pour activer le mode de sélection de
programme. L’indication P-TYPE et le type de
programme s’affichent.
2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un
type de programme.
3. Une fois le type de programme voulu affiché,
appuyer sur la flèche de droite de la touche
SEEK (recherche) pour le sélectionner et passer à
la première station de ce type.
3-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
4. Pour passer à une autre station diffusant le même
type de programme, appuyer de nouveau sur la
flèche de droite de la touche SEEK (recherche). Si
aucun programme du type souhaité n’est trouvé,
l’indication NOT FOUND (aucun programme trouvé)
s’affiche et la radio retourne à la dernière station
sélectionnée.
5. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de
programme) ou attendre 15 secondes pour quitter
le mode de sélection du type de programme.
Si la fonction PTY (type de programme) s’interrompt ou
n’est plus affichée à l’écran, retourner à l’étape 1.
Si PTY (type de programme) est activé, la radio
recherche des stations avec le PTY (type de
programme) sélectionné.
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction
vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque
la station en cours d’écoute diffuse un message
d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence)
s’affiche. Vous entendrez ce message même si la
sourdine est activée ou si un disque compact est en
cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts
fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du
communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la
diffusion de communiqués d’urgence.
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas touché par les essais du système de
diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est
pas prise en charge par toutes les stations RDS.
MSG (message): Si la station en cours d’écoute diffuse
un message, MSG (message) apparaît sur l’afficheur.
Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Il peut
s’agir du nom de l’artiste ou du titre de la pièce
musicale, des numéros de téléphone de la station, etc.
Si le message ne peut pas apparaître en entier à
l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes.
Pour faire défiler le message à un rythme qui vous
convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton
MSG. Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand
l’écran peut présenter le message complet, l’indication
MSG disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message
soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier message
en appuyant sur le bouton MSG, jusqu’à ce qu’un
nouveau message soit reçu ou que la radio soit
syntonisée sur une station différente.
Lorsque aucun message n’est disponible sur la station
sélectionnée, NO MESSAGE AVAIL (aucun message
disponible) s’affiche.
3-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages radio
CALIBRATE (étalonnage): Le système audio a été
étalonné en usine en fonction de votre véhicule.
Si l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche, cela
signifie que la radio n’a pas été correctement configurée
pour votre véhicule et qu’il faut la renvoyer au
concessionnaire pour corriger la situation.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le
système THEFTLOCK® s’est bloqué. Amener votre
véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou
ne peut être corrigée, s’adresser à votre
concessionnaire.
Messages radio XMMC
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
Not Available
La radio détecte que le
système XMMC n’est pas
accessible.
Votre véhicule peut ne pas être équipé du système XMMC.
Contacter votre concessionnaire pour plus d’informations.
XL
La présence de la
mention XL sur l’écran
de la radio, à la suite du
nom de la station,
indique un contenu en
langage explicite.
Un client peut demander le blocage de ces stations ou de
toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
Update
Mise à jour du code de
chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de
mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération
ne dure pas plus de 30 secondes.
No Signal
Perte de signal
Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
3-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
Loading XM
Acquisition des données
audio des stations (au
bout de 4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et
de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à
intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Off Air
Station hors service
Cette station n’est pas actuellement en service. Vous
devez en syntoniser une autre.
CH Unavl
Cette station n’est plus
disponible.
Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.
Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton
de préréglage.
No Info
Nom d’artiste ou
informations non
disponibles
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Info
Titre de chanson ou
d’émission non
disponible
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Info
Nom de catégorie non
disponible
Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Info
Aucun message texte ou
informatif disponible
Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
3-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
Not found
Aucune station offerte
pour la catégorie choisie
Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie
que vous avez choisie. Votre système fonctionne
correctement.
XM Lock
Dispositif antivol activé
Le récepteur XMMC de votre véhicule a peut-être déjà été
installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de
sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être
échangés entre véhicules. Si vous recevez ce message
après un entretien de votre véhicule, vérifier auprès de
l’établissement ayant effectué l’entretien.
Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Si vous recevez ce message alors que vous avez
syntonisé la station 0, il alternera avec l’étiquette
d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette
étiquette est nécessaire pour activer le système.
Unknown
Identification radio
inconnue (uniquement
en cas de défaillance du
matériel)
Si vous recevez ce message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a un problème.
Consulter votre concessionnaire.
Check XM
Défaillance du matériel
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
3-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Lecture d’un disque compact
Introduire un disque compact partiellement dans la
fente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disque
s’engage dans le lecteur et l’écoute commence. Pour
introduire un disque compact lorsque le contact est
coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur
le bouton DISP (affichage).
Si vous coupez le contact ou si vous éteignez la radio
alors qu’un disque se trouve dans le lecteur, il y
reste. Lorsque vous remettrez le contact ou rallumerez
le système audio, la lecture du disque reprendra à
l’endroit où elle s’était arrêtée, à condition que le lecteur
ait été la dernière source audio sélectionnée.
Lorsqu’un CD est inséré, l’icône du CD s’affiche à
l’écran. Au début de chaque piste, TRACK (piste) et le
numéro de la piste s’affichent à l’écran.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement.
Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien
des disques compacts à la page 3-94.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Ne pas charger de CD de 8 cm (3 po) sans un
adaptateur de CD standard.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
3-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
s (retour en arrière):
Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour reculer rapidement sur une même
piste. Vous entendrez le son à un volume réduit.
Relâcher le bouton pour écouter le passage. L’afficheur
indique le temps écoulé de la piste.
\(avance rapide):
Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur une
même piste. Vous entendrez le son à un volume réduit.
Relâcher le bouton pour écouter le passage. L’afficheur
indique le temps écoulé de la piste.
9 RDM (accès aléatoire): Appuyer sur ce bouton
pour écouter les pistes selon un ordre aléatoire, plutôt
que dans l’ordre séquentiel du disque. Les icônes
TRACK (piste), TRK # (no de piste) et RDM (lecture
aléatoire) s’affichent à l’écran. L’indication TRACK (piste)
et le numéro de la piste s’affichent à l’écran au début de
la lecture de chaque piste. Appuyer à nouveau sur RDM
(lecture aléatoire) pour interrompre la lecture aléatoire.
RDM OFF (lecture aléatoire annulée) s’affiche à l’écran et
l’icône RDM disparaît de l’écran.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche
pour passer au début de la piste en cours. Si vous
appuyez plusieurs fois sur ce bouton, le lecteur
continuera à parcourir le CD en arrière.
Presser et relâcher la flèche droite pour aller au début de
la piste suivante. Si vous pressez plusieurs fois ce
bouton, le lecteur continuera à parcourir le CD en avant.
Pour explorer le CD, maintenir appuyée l’une des flèches
SEEK (recherche) pendant plus de deux secondes.
Utiliser cette fonction pour écouter dix secondes de
chaque piste du CD. Presser l’une des flèches SEEK
(recherche) à nouveau pour cesser l’exploration.
DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton DISP
(affichage) pour afficher le numéro et le temps écoulé de
la piste en cours. Pour changer l’affichage par défaut
(piste ou temps écoulé), appuyer plusieurs fois sur ce
bouton jusqu’à ce que l’affichage souhaité apparaisse,
puis maintenir le bouton enfoncé pendant
deux secondes. La radio émet un signal sonore et
l’affichage sélectionné devient celui par défaut. Ce
bouton permet également d’afficher le texte
éventuellement disponible sur les disques compacts du
commerce (le cas échéant).
EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner le réglage d’égalisation souhaité pendant
l’écoute d’un disque. Ce réglage sera automatiquement
rappelé pendant l’écoute de disques compacts. Pour
plus de renseignements, se reporter à la rubrique k EQ
(égalisateur) l, plus haut.
AM/FM: Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio
lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La
cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité
dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
3-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour écouter
XMMC (si équipé) pendant la lecture d’un CD. Le
CD inutilisé restera en sécurité à intérieur de la radio
pour une écoute ultérieure.
9 CD (disque compact):
Appuyer sur ce bouton
pour lire un disque compact alors que vous écoutez la
radio. L’indication CD (disque compact) s’affiche à
l’écran.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter un
disque compact. L’éjection fonctionne même si le
contact est coupé ou si la radio est éteinte. Pour charger
un disque compact, alors que le contact est coupé ou
que la radio est éteinte, appuyer tout d’abord sur
ce bouton.
Utilisation d’un disque compact MP3
Format MP3
Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur
un disque CD-R.
• Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisant
• Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents
débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez
afficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste et
le nom de l’album sur la radio lorsque vous
procédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettes
ID3 versions 1 et 2.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3 sur un seul disque.
• S’assurer que les listes d’écoute comportent une
extension .pls, .m3u ou .rmp. D’autres extensions
de fichier pourraient ne pas fonctionner.
Le lecteur pourra jouer un maximum de 50 dossiers,
50 listes d’écoute, 10 sessions, et 255 fichiers Des noms
de fichiers, de dossiers ou de listes d’écoute peuvent
utiliser plus d’espace mémoire sur le disque que
nécessaire. Pour conserver de l’espace sur le disque,
diminuer la longueur des noms des fichiers, dossiers ou
listes d’écoute. Vous pouvez également jouer un CD
MP3 enregistré sans utiliser de dossier de fichier.
Le système accepte une arborescence comprenant
jusqu’à 11 niveaux de dossiers, toutefois, conserver une
arborescence de faible profondeur pour minimiser la
complexité et la confusion quand vous localisez
un dossier particulier lors de la lecture.
plusieurs sessions, s’assurer de finaliser le
disque. Généralement, il vaut mieux graver le
disque en une seule fois.
3-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Répertoire racine
Le répertoire racine sera traité comme un dossier. Si le
répertoire racine contient des fichiers audio compressés,
le répertoire s’affichera comme suit : ROOT (racine).
Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire
racine seront lus avant ceux des dossiers créés
dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de
pièces (Px) seront toujours lues avant les dossiers ou
fichiers du répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers
ou sous-dossiers sans fichier compressé directement
sous eux, le lecteur passera directement au dossier
suivant contenant des fichiers audio compressés. Le
dossier vide ne sera ni affiché ni numéroté.
Absence de dossier
Si le disque compact ne contient que des fichiers
compressés, ces fichiers se trouveront dans le dossier
racine. En guise de nom de dossier, l’afficheur
indiquera ROOT (racine).
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de jeux et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine.
Les boutons bas et haut de dossier rechercheront
d’abord les listes de pièces (Px) pour ensuite passer au
dossier racine. Lorsque la radio affiche le nom du
dossier, ROOT (racine) apparaît sur l’afficheur.
Ordre des pièces
Les pistes seront lues dans l’ordre suivant :
• Le lecteur lira d’abord la première piste de la
première liste de pièces et poursuivra de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de pièces. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de pièces sera lue, la lecture
reprendra à la première piste de la première liste
de pièces.
• Si le CD ne renferme aucune liste de pièces, la
lecture débutera à la première piste du répertoire
racine. Lorsque toutes les pistes du répertoire
racine auront été lues, la lecture des fichiers
reprendra en ordre numérique. Après la lecture de
la dernière piste du dernier dossier, la lecture
reprendra à la première piste du premier dossier ou
du répertoire racine.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, son
nom n’est pas automatiquement affiché, à moins que le
mode d’affichage par défaut soit le mode de dossier.
Pour plus renseignements, se reporter à la rubrique
DISP (affichage), plus loin dans cette section. Le nom
de la nouvelle piste s’affiche
3-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes supérieurs à 32 caractères ou
2 pages sont raccourcis.
Listes de pièces présélectionnées
Vous pouvez accéder à des listes de pièces
présélectionnées créées à l’aide des logiciels
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC;
toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes. Ces listes
de pièces seront traitées en tant que dossiers
particuliers renfermant des fichiers de chansons audio
compressés.
Pour introduire un disque compact lorsque le contact est
coupé, appuyer d’abord sur le bouton EJECT (éjection)
ou pousser le bouton RCL (rappel). Si vous insérez un
CD lorsque la radio est éteinte et que le contact est mis,
la lecture commence.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera à
jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le
lecteur de disque ait été la dernière source audio
sélectionnée.
Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son
numéro s’affiche.
Lecture d’un MP3
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
Introduire partiellement un CD dans la fente, l’étiquette
vers le haut. Le lecteur complète le chargement et
entreprend la lecture après avoir lu la table des matières
et la structure des fichiers et avoir déterminé
l’emplacement de la première piste à lire. Le message
READING DISC (lecture du disque compact en cours)
s’affichera à l’écran. Après lecture du MP3, le nombre de
dossiers et de pistes s’affiche à l’écran. La radio revient à
l’affichage par défaut et l’icône du CD s’affiche.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque.
3-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée),
le disque ne peut être lu correctement. Si la surface
du disque est sale, se reporter à Entretien des disques
compacts à la page 3-94.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
9 DIR (répertoire):
Appuyer brièvement sur ce
bouton pour afficher l’arborescence des répertoires
(à plat ou normale). Appuyer brièvement sur ce bouton
deux fois pour modifier l’arborescence. Si vous avez
activé le mode à plat, les pistes du disque MP3 seront
classées par ordre alphabétique de leur nom de
chanson. À la fin de chaque piste, la lecture de la
piste suivante dans l’ordre alphabétique commence.
xcw (dossier précédent/suivant): Appuyer sur la
flèche descendante ou montante pour passer à la
première piste du dossier précédent ou suivant. Si vous
appuyez sur ce bouton alors que vous avez sélectionné
le mode de lecture aléatoire, le lecteur passera au
dossier précédent ou suivant et lira ses pistes dans un
ordre aléatoire.
s (retour en arrière): Appuyer et maintenir enfoncé
ce bouton pour revenir rapidement dans une piste.
Appuyer et maintenir enfoncé ce bouton pendant moins
de deux secondes pour reculer à une vitesse égale à
10 fois la vitesse de lecture. Appuyer et maintenir
enfoncé ce bouton pendant plus de deux secondes pour
reculer à une vitesse égale à 20 fois la vitesse de lecture.
Relâcher le bouton pour lire la piste. L’indication REV
(recul) et le temps écoulé sur la piste s’affichent à l’écran.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
3-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
\(avance rapide):
Appuyer et maintenir enfoncé ce
bouton pour avancer rapidement dans un piste. Appuyer
et maintenir enfoncé ce bouton pendant moins de
deux secondes pour avancer à une vitesse égale à
10 fois la vitesse de lecture. Appuyer et maintenir
enfoncé ce bouton pendant plus de deux secondes pour
avancer à une vitesse égale à 20 fois la vitesse de
lecture. Relâcher le bouton pour lire la piste. L’indication
FWD (avance) et le temps écoulé sur la piste s’affichent à
l’écran.
9 RDM (accès aléatoire): Pour écouter les pistes du
dossier ou de la liste d’écoute en cours dans un ordre
aléatoire, appuyer brièvement sur ce bouton. L’indication
FLDR RDM ON (lecture aléatoire des dossiers activée)
apparaît à l’écran. Lorsque toutes les pistes du dossier
ou de la liste d’écoute en cours auront été lues, le
système passera au dossier suivant ou à la liste d’écoute
suivante et lira également toutes les pistes en ordre
aléatoire.
Pour écouter toutes les pistes du disque dans l’ordre
aléatoire, appuyer et maintenir enfoncé ce bouton
pendant deux secondes. Vous entendrez un signal
sonore et l’indication DISC RDM (lecture aléatoire du
disque) apparaîtra à l’écran. Cette fonction n’est pas
utilisable avec les listes d’écoute.
Lorsque vous avez sélectionné le mode de lecture
aléatoire, une pression sur une des flèches SEEK
(recherche) ramène à la plage aléatoire suivante ou
précédente.
Appuyer de nouveau brièvement sur ce bouton pour
désactiver la fonction de lecture aléatoire. L’indication
RDM OFF (lecture aléatoire désactivée) apparaît alors à
l’écran.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche
pour retourner au début de la piste précédente.
Appuyer sur la flèche droite pour retourner au début de
la piste suivante. Si vous appuyez pendant plus de
deux secondes sur l’une des deux flèches, le lecteur
recherche les pistes précédentes ou suivantes à la
vitesse de deux pistes par seconde. Relâcher le bouton
pour arrêter la recherche et lire la piste.
ADJ (réglage): Si vous tournez ce bouton, le lecteur
parcourra rapidement les pistes vers le début ou la
fin du disque, dans tous les dossiers ou listes d’écoute.
Le numéro de piste et le nom du fichier s’affichent à
l’écran, pour chaque piste. Si vous tournez ce bouton
alors que vous avez sélectionné le mode de lecture
aléatoire, le lecteur parcourra rapidement les pistes vers
le début ou la fin du disque, dans ordre séquentiel.
3-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton DISP
(affichage) pour basculer entre les modes de piste, de
dossier/liste d’écoute et d’heure. L’afficheur ne
montre que 16 caractères, mais peut prendre en compte
jusqu’à deux pages textuelles. Si le nom de la
chanson, du dossier ou de la liste d’écoute comporte
plus de huit caractères et que vous appuyez sur
ce bouton dans les deux secondes, vous passerez à la
page texte suivante. S’il n’y a aucune autre page à
afficher, vous passerez au mode d’affichage suivant.
• Le mode piste affiche le numéro de la piste en cours
et le nom de la piste fourni par l’identificateur ID3.
• Le mode Dossier/Liste de lecture affichera le
numéro de dossier ou de la liste de lecture en cours
et le nom de dossier et de la liste de lecture.
Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage,
appuyer sur le bouton DISP (affichage) jusqu’à ce que
votre choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé
pendant 2 secondes. La radio émet un bip et la valeur
sélectionnée devient l’affichage par défaut.
MSG (message): Appuyer sur ce bouton pour passer
d’une information d’identificateur ID3 à l’autre, telle
que le titre, le nom de l’artiste et l’album.
AM/FM: Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio
lorsqu’une cassette ou un disque compact joue. La
cassette ou le disque compact inactif restera en sécurité
dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour écouter
XMMC (si équipé) pendant la lecture d’un CD. Le
CD inutilisé restera en sécurité à intérieur de la radio
pour une écoute ultérieure.
9 CD (disque compact):
Appuyer sur ce bouton
pour lire un disque compact alors que vous écoutez la
radio. L’indication CD (disque compact) s’affiche à
l’écran si un disque compact a été chargé.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter un
disque compact. L’éjection fonctionne même si le
contact est coupé ou si la radio est éteinte. Pour charger
un disque compact, alors que le contact est coupé ou
que la radio est éteinte, appuyer tout d’abord sur
ce bouton.
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK CD (vérifier le disque compact): Si ce
message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte,
l’une des conditions suivantes peut être la cause de
l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, le
disque compact devrait se remettre à jouer.
3-73
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
Radio avec changeur à six disques
compacts
environ une heure et essayer de nouveau.
• Le format du CD pourrait ne pas être compatible.
Consulter la rubrique
dans cette section.
k Format MP3 l plus haut
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de mentionner le problème.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
3-74
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS, le
nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront
sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également
fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY)
pour la programmation en cours et le nom du
programme en cours de diffusion.
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
le Canada (si accessible). XMMC offre plus
de 100 stations d’émissions de musique, d’informations,
de sport, de causeries, ainsi que des émissions
destinées aux enfants, dans toute la zone continentale.
Le système XMMC assure une transmission audio de
qualité numérique et fournit des informations en format
texte, notamment le titre des morceaux et le nom
des artistes. L’utilisation du système XMMC est
subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de
plus amples renseignements, contacter XMMC à
l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le
1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
Fonctionnement de la radio
O(alimentation): Appuyer sur ce bouton pour mettre
le système en fonction ou hors fonction.
u(volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
AUTO e (volume autoréglable): Avec la fonction
de volume automatique, le système audio règle
automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit
de la route et du vent pendant que vous conduisez.
3-75
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen)
ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume
autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume
autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume
autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau
choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé
avec l’accroissement de la vitesse. Lorsque vous roulez,
le volume augmente automatiquement pour
contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle
que soit votre vitesse. Le niveau sonore doit toujours
paraître constant à l’oreille des passagers. L’indication
AUTO VOL NONE (volume autoréglable hors service)
s’affiche lorsque la radio ne parvient pas à déterminer la
vitesse du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne pas.
Appuyer sur ce bouton pour désactiver cette fonction.
AUTO VOL OFF (volume autoréglable désactivé)
apparaît sur l’afficheur.
8 (sourdine):
Appuyer puis relâcher ce bouton
pendant moins de deux secondes pour rendre le système
silencieux. MUTE (sourdine) s’affiche à l’écran. Appuyer
à nouveau sur ce bouton ou sur n’importe lequel des
boutons poussoirs de la radio remet le son.
DISP (affichage): Avec le système RDS, appuyer sur ce
bouton pour modifier l’affichage lorsque le système RDS
est sélectionné. Les options possibles sont l’indicatif de la
station, la fréquence de la station, le type d’émission
(PTY) et le nom de l’émission (s’il est disponible).
Pour le système XMMC (si monté), sélectionner ce mode,
puis appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour
récupérer quatre types de renseignements relatifs au
morceau ou à la station en cours d’écoute : nom de
l’artiste, titre du morceau, catégorie ou type de
programme sélectionné, fréquence ou nom de la station.
Recherche d’une station
AM/FM: Appuyer sur ce bouton afin de passer d’une
bande à l’autre : FM1, FM2 et AM. Votre sélection
est affichée à l’écran.
XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour passer
de XM1 à XM2 (si équipé).
ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour syntoniser les
stations.
oSEEK p(recherche): Presser la flèche droite ou
gauche pour passer à la station précédente ou suivante
et y rester.
La radio ne recherche que les stations se trouvant sur
la bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
3-76
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
SCAN (exploration): Maintenir ce bouton enfoncé
pendant moins de deux secondes jusqu’à ce que SCAN
(exploration) s’affiche à l’écran et que vous entendiez
un bip. La radio va atteindre une station, jouer pendant
quelques secondes, puis passer à la prochaine
station. Appuyer sur SCAN (exploration) à nouveau
pour cesser l’exploration. Si aucune station n’est trouvée
durant l’exploration, NOT FOUND (introuvable)
s’affiche à l’écran et la radio se remet sur la dernière
station syntonisée.
Appuyer sur SCAN (exploration) jusqu’à ce que vous
entendiez un bip pour effectuer l’exploration des stations
présélectionnées. La radio passera à la première
station présélectionnée programmée sur les
bouton-poussoirs, jouera pendant cinq secondes, puis
passera à la prochaine station présélectionnée.
Réappuyer sur SCAN pour arrêter l’exploration.
La radio n’explore que les stations se trouvant sur la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
Programmation des stations
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,
6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant))
sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,
exécuter les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur AM/FM pour sélectionner FM1, FM2 ou
AM. Appuyer sur XM/AUX (auxiliaire) pour
sélectionner XM1 ou XM2.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur EQ (égalisateur) pour sélectionner la
fonction d’égalisation.
5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal
sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce
bouton-poussoir, vous retrouverez la station
présélectionnée avec l’égalisation choisie.
6. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
3-77
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
P/Q (graves/aigus): Appuyer brièvement sur ce
bouton jusqu’à ce que l’indication BASS (graves), MID
(moyens) ou TREB (aigus) s’affiche. Tourner ensuite
le bouton ADJ (réglage) pour augmenter ou baisser les
sons graves, moyens ou aigus. Le niveau sélectionné
apparaît sur l’afficheur. Si la réception est faible ou
brouillée, diminuer les aigus.
Pour régler les sons graves, moyens ou aigus à la
position centrale, sélectionner BASS (graves),
MID (moyens) ou TREBLE (aigus) puis appuyer
continuellement sur ce bouton pendant plus de
deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau
est réglé à la position centrale.
Pour régler toutes les commandes de tonalité à leur
position moyenne, appuyer sur le bouton de réglage de
la tonalité et le maintenir enfoncé, alors qu’aucune
commande de tonalité n’est affichée. L’indication ALL
CENTERED (tous les réglages en position moyenne)
s’affiche et un signal sonore retentit. Les sons graves,
moyens et aigus sont réglés à leur position moyenne.
EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner les réglages d’égalisation prédéterminés
pour les musiques country et western, jazz, pop, rock et
classique.
Pour retourner en mode manuel, presser et relâcher le
bouton EQ (égalisateur) jusqu’à ce que TONE
Custom (tonalité personnalisée) s’affiche à l’écran.
Régler alors manuellement les sons graves, moyens et
aigus au moyen du bouton Graves/Aigus.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
S(équilibre droite-gauche/équilibre
avant-arrière): Pour régler l’équilibre entre les
haut-parleurs de droite et de gauche, appuyer et
relâcher le bouton de réglage de l’équilibre jusqu’à ce
que BAL (équilibre droite/gauche) apparaisse. Tourner
ensuite le bouton ADJ (réglage) pour faire passer le
son à gauche ou à droite.
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et
arrière, appuyer et relâcher le bouton de réglage
de l’équilibre jusqu’à ce que FADE (équilibre
avant-arrière) apparaisse. Tourner ensuite le bouton
ADJ (réglage) pour faire passer le son à l’avant
ou à l’arrière.
3-78
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour régler l’équilibre droite/gauche ou avant/arrière à la
valeur moyenne, sélectionner BAL (équilibre
droite/gauche) ou FADE (équilibre avant/arrière), puis
appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant
plus de deux secondes. Un signal sonore retentit
signalant que le réglage a été effectué.
Pour régler les deux commandes de tonalité des
haut-parleurs à la position moyenne, appuyer sur le
bouton de réglage de tonalité et le maintenir enfoncé,
alors qu’aucune commande de tonalité n’est affichée.
L’indication ALL CENTERED (tous les réglages en
position moyenne) s’affiche et un signal sonore retentit.
Les commandes de tonalité des haut-parleurs sont
réglées à leur position moyenne.
3. Une fois le type de programme voulu affiché,
appuyer sur la flèche de droite de la touche
SEEK (recherche) pour le sélectionner et passer à
la première station de ce type.
4. Pour passer à une autre station diffusant le même
type de programme, appuyer de nouveau sur la
flèche de droite de la touche SEEK (recherche). Si
aucun programme du type souhaité n’est trouvé,
l’indication NOT FOUND (aucun programme trouvé)
s’affiche et la radio retourne à la dernière station
sélectionnée.
5. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de
programme) ou attendre 15 secondes pour quitter
le mode de sélection du type de programme.
Choix d’une station (RDS et XMMC)
diffusant un certain type de programme
Si la fonction PTY s’interrompt ou n’est plus affichée à
l’écran, retourner à l’étape 1.
Pour sélectionner et choisir une station diffusant un
certain type de programme, procéder de la façon
suivante :
Si PTY (type de programme) est activé, la radio
recherche des stations avec le PTY (type de
programme) sélectionné.
1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de
programme) pour activer le mode de sélection de
programme. L’indication P-TYPE et le type de
programme s’affichent.
2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un
type de programme.
3-79
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction
vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque
la station en cours d’écoute diffuse un message
d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence)
s’affiche. Vous entendrez ce message même si la
sourdine est activée ou si un disque compact est en
cours de lecture. Si le lecteur de disques compacts
fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du
communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la
diffusion de communiqués d’urgence.
Quand l’écran peut présenter le message complet,
l’indication MSG disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau
message soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier
message en appuyant sur le bouton MSG, jusqu’à
ce qu’un nouveau message soit reçu ou que la radio
soit syntonisée sur une station différente.
Lorsqu’aucun message n’est disponible sur la station
sélectionnée, NO MESSAGE AVAIL (aucun message
disponible) s’affiche.
Messages radio
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas touché par les essais du système
de diffusion de communiqués d’urgence. Cette
fonction n’est pas prise en charge par toutes les
stations RDS.
CALIBRATE (étalonnage): Le système audio a été
étalonné en usine en fonction de votre véhicule.
Si l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche, cela
signifie que la radio n’a pas été correctement configurée
pour le véhicule et qu’il faut la renvoyer au
concessionnaire pour corriger la situation.
MSG (message): Si la station en cours d’écoute diffuse
un message, MSG (message) apparaît sur l’afficheur.
Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Il peut
s’agir du nom de l’artiste ou du titre de la pièce
musicale, des numéros de téléphone de la station, etc.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le
système THEFTLOCK® s’est bloqué. Amener votre
véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer.
Si le message ne peut pas apparaître en entier à
l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes.
Pour faire défiler le message à un rythme qui vous
convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton
MSG. Un nouveau groupe de mots s’affichera.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou
ne peut être corrigée, s’adresser à votre
concessionnaire.
3-80
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages radio XMMC
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
Not Available
La radio détecte que le
système XMMC n’est pas
accessible.
Votre véhicule peut ne pas être équipé du système XMMC.
Contacter votre concessionnaire pour plus d’informations.
XL
La présence de la
mention XL sur l’écran
de la radio, à la suite du
nom de la station,
indique un contenu en
langage explicite.
Un client peut demander le blocage de ces stations ou de
toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
Update
Mise à jour du code de
chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de
mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération
ne dure pas plus de 30 secondes.
No Signal
Perte de signal
Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM
Acquisition des données
audio des stations (au
bout de 4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et
de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à
intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Off Air
Station hors service
Cette station n’est pas actuellement en service. Vous
devez en syntoniser une autre.
3-81
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
CH Unavl
Cette station n’est plus
disponible.
Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.
Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton
de préréglage.
No Info
Nom d’artiste ou
informations non
disponibles
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Info
Titre de chanson ou
d’émission non
disponible
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Info
Nom de catégorie non
disponible
Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Info
Aucun message texte ou
informatif disponible
Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
Not found
Aucune station offerte
pour la catégorie choisie
Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie
que vous avez choisie. Votre système fonctionne
correctement.
3-82
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
XM Lock
Dispositif antivol activé
Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été
installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de
sécurité, les récepteurs XMMC ne peuvent pas être
changés de véhicule. Si ce message apparaît après un
entretien de votre véhicule, consulter votre
concessionnaire.
Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Si vous recevez ce message alors que vous avez
syntonisé la station 0, il alternera avec l’étiquette
d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette
étiquette est nécessaire pour activer le système.
Unknown
Identification radio
inconnue (uniquement
en cas de défaillance du
matériel)
Si vous recevez ce message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a un problème.
Consulter votre concessionnaire.
Check XM
Défaillance du matériel
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
3-83
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Lecture d’un disque compact
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera à
jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le
lecteur de disque ait été la dernière source audio
sélectionnée.
Lorsque vous insérez un disque compact, l’icône CD
s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro
apparaîtra également à l’écran.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts à la
page 3-94.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
3-84
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
9 LOAD (chargement):
Appuyer sur le bouton LOAD
(chargement) pour charger des disques compacts
dans le lecteur. Le lecteur accepte jusqu’à 6 disques.
Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer brièvement sur le bouton LOAD
(chargement).
3. Attendre que INSERT CD (introduire le disque)
clignote sur l’afficheur.
4. Insérer partiellement un disque dans la fente,
l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque
vers l’intérieur.
Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer pendant deux secondes sur le bouton
LOAD (chargement).
Un signal sonore retentit et MULTI LOAD CD
(chargement multi disques) s’affiche, suivi
de INSERT CD (introduire le disque) et d’un
numéro de disque.
3. Lorsque INSERT CD (introduire le disque) et le
numéro de disque apparaissent, charger un disque.
L’introduire partiellement dans la fente, l’étiquette
orientée vers le haut. Il disparaîtra dans le lecteur.
Une fois le disque chargé, INSERT CD (introduire
le disque) et un numéro de disque réapparaît. C’est
le moment de charger un autre disque. Le lecteur
accepte jusqu’à six disques. Ne pas essayer
d’en charger plus.
Pour charger entre 2 et 5 disques, effectuer les
étapes 1 à 3. Une fois les disques chargés, que la radio
soit allumée ou éteinte, appuyer sur le bouton LOAD
(chargement) pour annuler la fonction de chargement.
Le lecteur se met à jouer le dernier disque chargé.
Si vous avez chargé plusieurs disques compacts,
chaque disque se voit attribué un numéro qui s’affiche à
l’écran et celui correspondant au disque sélectionné
apparaît souligné.
3-85
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter un
disque compact unique. L’indication EJECTING CD #
(éjection du disque no) apparaît à l’écran et l’icône de
disque unique se met à clignoter. Lorsque le disque
compact est prêt à être retiré, il est éjecté partiellement et
l’indication REMOVE CD # (retirer disque no) se met à
clignoter avec l’icône de disque unique, jusqu’à ce que
vous l’ayez retiré. Si vous ne retirez pas le disque
compact dans les 25 secondes, il est rechargé dans le
lecteur.
Pour éjecter plusieurs disques compacts, maintenir
enfoncé le bouton d’éjection. L’indication EJECTING ALL
CDS (éjection de tous les disques) apparaît à l’écran,
l’icône de disque unique se met à clignoter et un signal
sonore retentit. Lorsque le disque compact est prêt à être
retiré, il est éjecté partiellement et l’indication REMOVE
CD # (retirer disque no) se met à clignoter avec l’icône de
disque unique, jusqu’à ce que vous l’ayez retiré. Si vous
ne retirez pas le disque compact dans les 25 secondes, il
est rechargé dans le lecteur. Une fois que vous avez
retiré le disque compact, le lecteur répètes ces
opérations jusqu’à ce que tous les disques aient été
retirés ou qu’un disque ait été rechargé.
numéro correspond au disque choisi. Une petite barre
apparaît sous le numéro du disque en cours d’écoute et
le numéro de la piste s’affiche.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
s (retour en arrière):
Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour revenir rapidement en arrière sur
une piste. Le volume sonore est réduit. L’indication
T# (no de piste), le temps écoulé et l’indication
REV (retour arrière) s’affichent. Relâcher le bouton pour
écouter le passage.
\(avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur une
piste. Le volume sonore est réduit. T# (no de piste), le
temps écoulé et FWD (avance) s’affichent. Relâcher le
bouton pour écouter le passage.
Lecture d’un disque compact chargé
particulier
Chaque fois qu’un disque est chargé, un numéro
apparaît sur l’afficheur. Pour écouter un disque compact
particulier, appuyer sur le bouton-poussoir dont le
3-86
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
RPT (répétition): Permet de répéter la lecture d’une
piste ou d’un disque compact au complet.
Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapes
suivantes :
• Pour répéter la piste en cours, appuyer brièvement
sur le bouton RPT (répétition). L’indication RPT ON
TRK # (répétition de la piste no) apparaît à
l’écran. Appuyer de nouveau sur le bouton RPT
pour désactiver la fonction. L’indication RPT OFF
(répétition désactivée s’affiche alors.
• Pour répéter la totalité du disque en cours, appuyer
et maintenir enfoncé le bouton RPT (répétition)
pendant plus de deux secondes. L’indication RPT
CD # (répétition du disque no) apparaît à l’écran.
Appuyer de nouveau sur le bouton RPT
pour désactiver la fonction. L’indication RPT OFF
(répétition désactivée) s’affiche alors.
RDM (accès aléatoire): Permet d’écouter les pistes
dans un ordre aléatoire, plutôt qu’en ordre séquentiel.
Cette fonction peut être utilisée sur un seul disque
ou sur tous les disques.
Pour utiliser l’accès aléatoire, effectuer les étapes
suivantes :
• Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes du disque
compact en cours d’écoute, appuyer sur le bouton
RDM (lecture aléatoire). L’indication RDM ONE
(lecture aléatoire d’un disque) apparaît à l’écran.
Appuyer de nouveau sur RDM pour désactiver la
fonction. L’indication RDM OFF (lecture aléatoire
désactivée) s’affiche alors.
• Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes de tous
les disques compacts chargés, appuyer sur le
bouton RDM (lecture aléatoire) et le maintenir
enfoncé pendant plus de deux secondes. Un signal
sonore retentit et les indications RANDOM ALL CDS
(lecture aléatoire de tous les disques) et RDM
(lecture aléatoire) apparaissent à l’écran. Appuyer de
nouveau sur RDM pour désactiver la fonction.
L’indication RDM OFF (lecture aléatoire désactivée)
s’affiche alors.
oSEEK p(recherche): Appuyer sur la flèche gauche
pour retourner au début de la piste en cours, si sa lecture
a démarré depuis plus de 8 secondes. Appuyer sur la
flèche droite pour passer au début de la piste suivante. Si
vous maintenez enfoncée l’une des flèches ou si vous
l’enfoncez plusieurs fois, le lecteur continue de reculer ou
d’avancer d’une piste à l’autre.
3-87
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
SCAN (exploration): Appuyer brièvement sur ce
bouton pour explorer le CD actuel. Le CD se positionne
sur la piste suivante, joue les premières 10 secondes,
puis va sur la piste suivante. Appuyer sur le bouton
SCAN (exploration) à nouveau pour cesser l’exploration.
Pour explorer tous les CD chargés, garder appuyé le
bouton SCAN (exploration) pendant plus de
deux secondes. Le lecteur va passer au CD suivant,
jouer les premières dix secondes de chaque piste, puis
passer au CD suivant. Appuyer à nouveau sur le
bouton SCAN (exploration) pour cesser l’exploration.
DISP (affichage): Appuyer sur le bouton DISP
(affichage) pour alterner entre l’heure et le temps écoulé
d’une piste. Pour modifier l’affichage par défaut (no de
disque/no de piste/heure, no de disque/no de piste ou no
de piste/temps écoulé), appuyer sur le bouton jusqu’à ce
que l’affichage voulu apparaisse, puis maintenir le bouton
enfoncé pendant deux secondes. La radio émet un signal
sonore et l’affichage sélectionné devient celui par défaut.
EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner le réglage d’égalisation souhaité pendant
l’écoute d’un disque. Ce réglage sera automatiquement
rappelé pendant l’écoute de disques compacts. Pour
plus de renseignements, se reporter à la rubrique k EQ
(égalisateur) l, plus haut.
AM/FM: Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio
lorsqu’un disque compact joue. Le disque compact
inactif restera en sécurité dans le lecteur jusqu’à
la lecture suivante.
XM/AUX (auxiliaire): Presser ce bouton pour écouter
XMMC (si équipé) pendant la lecture d’un CD. Le
CD inutilisé restera en sécurité à intérieur de la radio
pour une écoute ultérieure.
9 CD (disque compact):
Appuyer sur ce bouton
pour lire un disque compact lorsque la radio joue.
3-88
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation du mode de liste de
chansons
R (liste de chansons):
Le changeur de 6 disques
compacts intégré est muni d’une fonction de liste
de chansons. Cette fonction peut mettre en mémoire
20 pistes.
Pour mettre les pistes en mémoire en mode de liste de
chansons, effectuer les étapes suivantes :
1. Allumer la radio et introduire au moins un disque
dans le lecteur. Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique k LOAD l (chargement) dans
la présente section.
2. S’assurer que le changeur de disques n’est pas en
mode de liste de chansons, c’est-à-dire que l’écran
n’affiche pas S-LIST (liste de chansons). Si
l’indication S-LIST apparaît, appuyer sur le bouton
de liste de chansons pour annuler la fonction.
3. Sélectionner le disque désiré en appuyant sur le
bouton-poussoir numéroté, puis utiliser la flèche
droite du bouton SEEK (recherche) pour repérer la
piste que vous voulez mémoriser. La piste
commence alors à jouer.
4. Appuyer sur le bouton de liste de chansons et le
maintenir enfoncé pendant deux secondes ou plus
pour enregistrer la piste dans la mémoire. Un signal
sonore retentit dès que l’on appuie sur le bouton. Au
bout de deux secondes de pression continue sur le
bouton, un double signal sonore retentit pour
confirmer la mise en mémoire de la piste et TRACK
number ADDED (no du piste ajoutée) apparaît sur
l’afficheur.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire
d’autres sélections.
SONG LIST FULL (liste de chansons complète) apparaît
sur l’afficheur si vous tentez de mettre en mémoire
plus de 20 sélections.
Pour écouter le contenu de la liste, appuyer et relâcher
le bouton de liste de chansons. Un signal sonore
retentit et SONG LIST (liste de chansons) apparaît sur
l’afficheur. Les pistes mises en mémoire se mettent
à jouer dans l’ordre dans lequel elles ont été
sauvegardées.
Vous pouvez faire défiler la liste des chansons au
moyen des flèches du bouton SEEK (recherche). Une
fois arrivé à la dernière piste mise en mémoire, le lecteur
revient à la première.
3-89
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour supprimer des pistes de la liste de chansons,
effectuer les étapes suivantes :
Pour effacer la liste entière de chansons, effectuer les
étapes suivantes :
1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts.
1. Mettre en marche le lecteur de disques compacts.
2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) pour activer la fonction correspondante.
SONG LIST (liste de chansons) apparaît sur
l’afficheur.
2. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) pour activer la fonction correspondante.
SONG LIST (liste de chansons) apparaît sur
l’afficheur.
3. Appuyer sur une des flèches SEEK (recherche)
pour rechercher la piste que vous voulez supprimer.
3. Appuyer sur le bouton de liste de chansons et le
maintenir enfoncé pendant plus de quatre secondes.
Un signal sonore retentit suivi d’un double signal
sonore au bout de deux secondes puis d’un autre
signal sonore au bout de quatre secondes.
L’afficheur indique SONG LIST EMPTY (liste de
chansons supprimée) pour confirmer la suppression
des chansons de la liste.
4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de
chansons) et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes. Un signal sonore retentit dès que
l’on appuie sur le bouton. Au bout de
deux secondes de pression continue sur le bouton,
un double signal sonore retentit pour confirmer
la suppression de la piste et TRACK number
DELETED (no de piste supprimée) apparaît.
Après la suppression d’une piste, les pistes restantes se
décalent vers le haut de la liste. Quand une autre
piste est ajoutée, elle est placée en fin de liste.
Si un disque est éjecté et que la liste de chansons
contient des pistes de ce disque, elles sont
automatiquement effacées de la liste. Quand une autre
piste est ajoutée, elle est placée à la fin de la liste.
Pour quitter le mode de liste de chansons, appuyer sur
le bouton SONG LIST (liste de chansons). Un signal
sonore retentit et SONG LIST (liste de chansons)
disparaît de l’afficheur.
3-90
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK CD (vérifier le disque compact): Si ce
message s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte,
l’une des conditions suivantes peut être la cause de
l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra
à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, le
disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur,
noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au
moment de mentionner le problème.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le
vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par
mémorisation d’une partie du numéro d’identification du
véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans un
autre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et
l’indication LOCKED (verrouillé) s’affichera.
Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
3-91
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Commandes audio intégrées au
volant de direction
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour changer
entre les bandes FM1, FM2 ou AM, ou XM1 ou XM2
(le cas échéant).
1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Appuyer
sur ce bouton pour écouter des stations qui sont
programmées sur les boutons-poussoirs préréglés de
la radio. La radio recherche uniquement les stations
préréglées de la bande sélectionnée disposant d’un bon
signal.
Lors de la lecture d’un disque compact dans le changeur
de disques compacts à six disques, appuyer sur ce
bouton pour passer au disque suivant disponible si
plusieurs disques compacts sont chargés.
Si votre véhicule est muni de cette fonction, certaines
commandes audio peuvent être réglées sur le volant. Ces
commandes sont indiquées ci-après :
xSEEK w(recherche):
Enfoncer la flèche haut ou
bas pour aller à la station de radio suivante ou
précédente et y demeurer. La radio ne recherche que
les stations présentant un signal puissant compris dans
la bande sélectionnée.
Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer sur la
flèche haut ou bas pour passer à la piste suivante
ou précédente.
xuw (volume): Appuyer sur la flèche haut ou bas
pour augmenter ou diminuer le volume.
0 (sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer sur ce
bouton pour supprimer le son du système. Appuyer de
nouveau sur ce bouton ou sur tout autre bouton de la
radio pour mettre le son.
Enfoncer ce bouton pendant deux secondes pour
interagir avec le système OnStar®. Consulter Système
OnStar® à la page 2-41 dans ce manuel.
SRCE (source): Enfoncer ce bouton pour passer de la
lecture d’un CD à un appareil auxilaire. Le CD inactif
demeurera à l’intérieure de la radio en toute sécurité,
pour un usage ultérieur.
3-92
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réception radio
FM stéréo
Il est possible que vous subissiez des interférences de
fréquence et des parasites lors de la réception
normale de la radio si des éléments tels que des
chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques
externes sont branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d’interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de la prise électrique
pour accessoire.
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par
moment la réception.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XMMC vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada (si
disponible). Tout comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la
réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de
voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une
perte du signal XMMC pendant une certaine durée.
Le message NO SIGNAL (aucun signal) peut s’afficher
sur la radio pour signaler une interférence.
3-93
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien des disques compacts
Manipuler les disques compacts avec précaution. Les
ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil
et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface
d’un disque compact est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra
pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surface
d’un disque compact est souillée, utiliser un tissu
doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux
et propre dans une solution détergente neutre et
douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à
l’essuyage en partant du centre pour revenir vers
le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
Entretien du lecteur de disques
compacts
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques
compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas
recommandée en raison du risque de contamination
de la lentille interne des capteurs optiques du disque
compact par les lubrifiants.
Antenne fixe
L’antenne fixe peut passer dans la plupart des
lave-autos sans dommage. Si elle en ressort légèrement
pliée, elle peut être redressée à la main. Toutefois, si
la pliure est accentuée, l’antenne doit être remplacée.
Faire une vérification de temps en temps pour s’assurer
que le mât est toujours bien fixé au panneau de
custode avant.
3-94
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC (États-Unis
seulement)
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du
véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
dessus pour conserver la qualité de la réception.
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XMMC peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
Si le longeron arrière du porte-bagage de toit est trop
près de l’antenne XMMC ou si des objets rangés
sur le porte-bagages recouvrent ou bloquent l’antenne
XMMC, l’efficacité du système XMMC peut être affectée.
Réglage du niveau de carillon
Le réglage de volume des carillons n’est disponible que
sur les radios RDS. La radio est utilisée pour ajuster
le volume du carillon du véhicule. Pour changer la
puissance sonore, enfoncer et maintenir le
bouton-poussoir 6 pendant que le contact est mis et que
la radio est éteinte. Le niveau de puissance sonore
du carillon passera du niveau normal à fort, et l’écran
de la radio affichera LOUD (fort). Pour revenir au
réglage normal ou par défaut, enfoncer de nouveau le
bouton-poussoir 6. La puissance sonore du carillon
passera des niveaux fort à normal, et l’écran de la radio
affichera NORMAL. Chaque fois que la puissance
sonore du carillon est changée, trois carillons retentiront
pour donner un exemple de la nouvelle puissance
sonore choisie. Si la radio est enlevée et qu’elle n’est
pas remplacée par une autre radio de l’usine ou par un
module de carillons, les carillons du véhicule seront
désactivés.
3-95
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
3-96
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-6
Freinage .......................................................4-6
Système de freinage antiblocage ......................4-7
Freinage d’urgence .........................................4-9
Système de traction asservie (TCS) .................4-10
Système de traction intégrale .........................4-11
Direction ......................................................4-12
Reprise tout terrain .......................................4-15
Manoeuvre de dépassement ...........................4-15
Perte de contrôle ..........................................4-17
Conduite de nuit ...........................................4-18
Conduite sous la pluie et sur routes humides ...4-20
Conduite en ville ...........................................4-23
Conduite sur les autoroutes ............................4-24
Avant de partir pour un long trajet ...................4-25
Hypnose de la route .....................................4-26
Routes onduleuses et de montagne ................4-26
Conduite hivernale ........................................4-28
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace ......................................4-33
Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-34
Chargement du véhicule ................................4-34
Remorquage ...................................................4-40
Remorquage du véhicule ...............................4-40
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-40
Traction d’une remorque ................................4-42
4-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire
de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-14.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes
de campagne ou sur les voies rapides, cela
signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l
S’attendre à ce que les piétons ou d’autres
conducteurs soient insouciants et fassent des
erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et se
tenir prêt. Les collisions arrière sont
quasiment les accidents les plus évitables.
Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les
distances de sécurité. La conduite défensive
exige que le conducteur se concentre sur la
conduite. Tout élément susceptible de le
distraire de la conduite complique la conduite
défensive et risque même de provoquer une
collision et de blesser des personnes.
Demander à un passager de vous aider à
effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur
le bas côté de la route en lieu sûr pour les
réaliser. Ces techniques simples de conduite
défensive peuvent vous sauver la vie.
4-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en
état d’ébriété constituent une tragédie nationale.
La conduite en état d’ébriété contribue plus que tout
autre facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle
fait des milliers de morts chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule :
•
•
•
•
Le discernement
La coordination musculaire
L’acuité visuelle
La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque la moitié des accidents mortels de la
route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les
dernières années, les accidents de la route dans
lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque
16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population adulte
choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces
personnes ne conduisent pas après avoir consommé de
l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer
de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour
de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou
liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas
contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?
La quantité d’alcool qui affectera la conduite est
beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que
cette quantité varie selon la personne et la situation,
voici des faits généraux sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
4-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Selon l’American Medical Association, une personne
pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de
355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie
d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même
taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml
(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)
d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.
Une personne qui mange juste avant de boire ou pendant
qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie légèrement moins
élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En général,
les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le
corps plus bas que les hommes. Puisque c’est
l’eau dans le corps qui transporte l’alcool, une femme
atteint un taux d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du
même poids, si les deux ont bu la même quantité
d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans
certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par
exemple, en France et en Allemagne, la limite est à
0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous les
chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de
la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de
consommation.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si la
même personne boit trois martinis doubles (90 ml or
3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son taux
d’alcoolémie sera près de 0,12%.
Cependant, la capacité de conduire est affectée par des
taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%. Les
études montrent que les facultés de beaucoup de
conducteurs sont nettement affaiblies par des taux
d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore
plus marquants la nuit.
4-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Tous les conducteurs sont affectés par des taux
d’alcoolémie supérieurs à 0,05%. Les statistiques
montrent que le risque d’entrer en collision augmente
beaucoup quand le taux d’alcoolémie d’un conducteur
est à 0,05% ou plus. Un conducteur ayant un taux
d’alcoolémie de 0,06% voit son risque d’accident
doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%, le risque
d’accident augmente de 12. À un taux de 0,15%, le
risque augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine
l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni
les douches froides n’accéléreront le processus.
k Je ferai attention l n’est également pas une bonne
solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il
faut prendre une décision rapide si, par exemple, un
enfant se précipite sur la route? Même un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas
capable de réagir assez rapidement pour éviter un
collision.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la
conduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a
de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas de blessures au
cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire
qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le
conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou
d’être invalide pour le reste de ses jours
comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
4-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Contrôle du véhicule
Freinage
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où
vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et
l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner
aux endroits où les pneus entrent en contact avec
la route.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-31.
Le freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction.
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de
frein. C’est le temps de perception. Vous devez ensuite
lever votre pied et le faire. C’est le temps de réaction.
Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glace
ou la neige, il est facile de demander plus à ces
systèmes de commande que ce que la route et les
pneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvez
perdre la maîtrise de votre véhicule. Se reporter à
la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la
page 4-10.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce
temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit,
la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet
égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se
déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une distance considérable
en cas d’urgence. Il est donc important de garder une
distance suffisante entre votre véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle
soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
4-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront
donc beaucoup plus rapidement si vous freinez
brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez
une distance appropriée entre votre véhicule et
les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile.
Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous
roulez, freiner normalement sans pomper vos freins. Si
vous le faites, la pédale pourra être plus difficile à
enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous aurez
quand même accès à une certaine assistance du
servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment de
freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein
sera plus difficile à enfoncer.
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule peut être équipé du système de freinage
antiblocage (ABS). Il s’agit d’un système électronique
qui vous empêche de déraper à la suite d’un freinage.
Si votre véhicule est
équipé du système de
freinage antiblocage
(ABS), ce témoin s’allume
brièvement au tableau
de bord lorsque vous
démarrez le véhicule.
Lorsque vous démarrez le moteur, ou lorsque votre
véhicule commence à se déplacer, le système de
freinage antiblocage (ABS) effectuera une auto
vérification. Il se peut que vous entendiez un bruit
momentané du moteur ou des cliquetis et que vous
constatiez que votre pédale de frein bouge ou vibre un
peu. C’est normal.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Le système ABS peut modifier la pression de freinage
plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe
quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer
le plus grand avantage des conditions de la route et
des pneus. Cela pourra vous aider à contourner
l’obstacle tout en freinant très fort.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de
tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins
de chaque roue.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage
(ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vous
devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas
toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez
de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un
système de freinage antiblocage.
Utilisation de l’ABS
Vous ne devez pas pomper les freins. Il faut maintenir la
pédale de frein solidement enfoncée et laisser le système
de freinage antiblocage travailler pour vous. Vous
pourrez sentir une légère pulsation au niveau de la
pédale de frein ou entendre certains bruits : c’est normal.
Freinage d’urgence
À un moment donné, presque tous les conducteurs
vivent une situation qui les oblige à freiner brusquement.
Si vous avez des freins antiblocage (ABS), vous
pourrez continuer à diriger votre véhicule tout en
freinant. Cependant, si vous n’en avez pas, votre
première réaction — freiner d’un coup sec et tenir la
pédale enfoncée — pourrait ne pas être la bonne chose
à faire. Vos roues pourraient s’arrêter de tourner.
Une fois qu’elles sont bloquées, le véhicule ne peut plus
répondre à votre direction. L’élan mènera donc le
véhicule dans la direction vers laquelle il se dirigeait
lorsque les roues se sont arrêtées de tourner. Cela
pourrait être hors de la route, dans ce que vous vouliez
éviter, ou dans la circulation.
Si vous n’avez pas de freins antiblocage, utiliser une
technique de freinage k par serrement l. Cela vous
donnera un freinage maximal tout en vous permettant
de contrôler le véhicule. Vous pouvez réaliser cela
en enfonçant la pédale de frein en y appliquant
une pression de plus en plus forte.
En cas d’urgence, vous voudrez probablement ne
bloquer vos roues au freinage. Si vous entendez ou
sentez les roues glisser, relâcher la pression sur
la pédale de frein. Vous pourrez ainsi conserver le
contrôle de votre véhicule. Si votre véhicule est muni de
freins antiblocage, la manoeuvre est différente. Se
reporter à la rubrique Système de freinage antiblocage
à la page 4-7.
Dans bon nombre de situations d’urgence, pouvoir
diriger le véhicule vous aidera plus que le meilleur
freinage.
4-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule peut être doté du système de traction
asservie qui limite le patinage des roues. Ce système
est particulièrement utile sur chaussée glissante. Il
fonctionne seulement lorsqu’il détecte que l’une
des roues avant (ou les deux) patine ou commence à
perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, le
système réduit la puissance du moteur de manière à
limiter le patinage des roues.
Ce témoin s’allumera
lorsque le système de
traction asservie limite le
patinage des roues.
Vous pouvez sentir ou
entendre le système
fonctionner, mais c’est
normal.
Le système de traction asservie se met en fonction
automatiquement quand vous faites démarrer votre
véhicule. Pour limiter le patinage des roues, surtout sur
des routes glissantes, vous devriez toujours laisser
le système en fonction. Vous pouvez toutefois mettre le
système de traction asservie hors fonction au besoin.
Vous devriez mettre le système hors fonction si votre
véhicule est immobilisé dans le sable, la boue, la neige
ou sur la glace et qu’il s’avère nécessaire de le
balancer pour le dégager. Se reporter à la rubrique
Secouer le véhicule pour le sortir à la page 4-34.
Le système de traction
asservie peut être
désactivé en appuyant sur
le bouton de commande
de la traction asservie, qui
se trouve dans le tableau
de bord au-dessus du
système audio.
Le système de traction asservie peut être réactivé en
appuyant de nouveau sur le bouton de commande de la
traction asservie.
Si le système est en train de limiter le patinage des
roues lorsque vous appuyez sur le bouton, le témoin de
désactivation s’allume sur le groupe d’instruments du
tableau de bord. Le système ne se désactivera que
lorsqu’il ne sera plus nécessaire. Vous pouvez réactiver
le système en tout temps en enfonçant de nouveau
le bouton. Si le témoin ne s’allume pas, la traction
asservie ne fonctionne peut-être pas et vous devriez
faire réparer le véhicule chez votre concessionnaire.
4-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Accessoires et modifications à la
page 5-4.
Système de traction intégrale
Si votre véhicule est équipé de la transmission intégrale
(AWD), elle fonctionne automatiquement sans
intervention de la part du conducteur. Si les roues
motrices avant commencent à patiner, les roues arrière
commenceront automatiquement à entraîner le
véhicule au besoin. Vous pouvez entendre un léger
bruit d’embrayage lors d’une utilisation intense,
mais ceci est normal.
Dans les cas d’utilisation intense de la transmission
intégrale, le couple du moteur peut être réduit pour
protéger les pièces de la transmission intégrale. Si le
véhicule fait appel à la transmission intégrale pendant
de longues périodes d’utilisation intense, le système
AWD se mettra hors fonction pour la protéger contre
la surchauffe. Quand le système est refroidi, la
transmission intégrale s’activera automatiquement.
Cette période de refroidissement peut prendre jusqu’ à
20 minutes, selon la température extérieure et
l’utilisation du véhicule.
S’il est impossible de protéger le système de traction
intégrale contre la surchauffe, le témoin de désactivation
s’allume. Faire alors réparer le véhicule.
Ce témoin s’allume lorsque
le couple du moteur est
limité pour protéger
le système de traction
intégrale contre la
surchauffe. Il se peut que
vous ressentiez une
variation du moteur; c’est
normal.
4-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Direction
Conseils en matière de direction
Direction à assistance électrique
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Si le moteur cale pendant que vous conduisez, la
direction assistée continuera de fonctionner jusqu’à ce
que vous soyez en mesure d’immobiliser votre
véhicule. Si la direction assistée lâche en raison d’une
panne du système, vous pourrez quand même
diriger votre véhicule, mais cela demandera beaucoup
plus d’efforts.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages. Voici
pourquoi :
Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autre
à plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si le
volant est maintenu dans une position immobile pendant
un certain temps, vous constaterez peut-être une
efficacité réduite de la direction assistée. L’efficacité
normale devrait se rétablir rapidement après quelques
manoeuvres ordinaires du volant.
Le système de direction assistée ne nécessite pas
d’entretien régulier. Si vous suspectez des problèmes
dans la direction, comme un effort anormalement
soutenu pour tourner le volant pendant un laps de temps
prolongé, contacter votre concessionnaire pour
procéder aux réparations.
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage.
La traction des pneus contre la surface de la route fait
en sorte qu’il est possible de changer la direction
du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il
n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit
son trajet dans la même direction. Si vous avez déjà
essayé de changer de direction sur de la glace mouillée,
vous comprendrez de quoi il s’agit.
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état de vos pneus et de la surface de
la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de
la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.
4-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Supposons que vous êtes en train de négocier un virage
prononcé. Tout à coup, vous freinez. Les deux systèmes
de contrôle du véhicule — direction et freinage — doivent
faire leur travail à l’endroit où les pneus sont en contact
avec la route. Sauf si vous disposez d’un système de
freinage antiblocage aux quatre roues, un freinage
énergique peut exiger trop de ces points de contact. Vous
pouvez perdre le contrôle.
La même chose peut se produire si vous êtes en train
de négocier un virage prononcé et que vous accélérez
de manière soudaine. Ces deux systèmes de contrôle
du véhicule — direction et accélération — peuvent
exiger trop des points de contact du véhicule sur la route
et vous pouvez subir une perte de contrôle. Se
reporter à la rubrique Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-10.
Que devez-vous faire si cela se produit? Relâcher la
pédale de freinage ou d’accélérateur, tourner le
volant dans la direction où vous voulez aller et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près des
virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que
vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder une
vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être
sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez
vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,
car la distance entre vous et l’obstacle est trop
courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence. Freiner
d’abord — mais, sauf si vous avez l’antiblocage, pas
au point de bloquer les roues.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il est
préférable de réduire la vitesse au maximum à
l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite
l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace
disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant.
Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement
et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une
fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Reprise tout terrain
Manoeuvre de dépassement
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route sur
l’accotement lorsque vous roulez.
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur
une grande route à deux voies attend le moment
propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède
et revient sur la voie de droite. C’est simple, non?
Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande
route à deux voies est une manoeuvre dangereuse,
car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs
secondes la même voie que les véhicules venant
en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur de
calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de
frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre
d’accident : la collision frontale.
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la route
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de la
chaussée. Vous pouvez tourner le volant d’un quart de
tour au maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite
le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
•
loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les
intersections, à la recherche de situations qui
pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre
de dépassement. Si vous avez le moindre doute
quant au succès de la manoeuvre, attendre
un moment plus propice.
Faire attention aux panneaux de signalisation, aux
marques et aux lignes de chaussée. Si vous
apercevez au loin un panneau indiquant un virage ou
une intersection, retarder votre dépassement.
4-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
•
•
Si la ligne médiane n’est pas continue, vous avez
généralement le droit de dépasser (pourvu qu’il n’y
ait pas de circulation en sens inverse). Ne jamais
franchir une ligne continue de votre côté ou une ligne
continue double, même s’il vous semble qu’il n’y a
pas de circulation en sens inverse.
Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous
voulez dépasser pendant que vous attendez le
moment propice. D’abord, cela réduit votre champ de
vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.
Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour
freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ou
ralentit brusquement. Garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous
précède.
Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,
commencer à accélérer tout en restant sur la voie de
droite et en gardant une certaine distance par rapport
au véhicule à dépasser. Planifier votre manoeuvre
de façon à pouvoir accélérer lorsque vous changez
de voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre de
l’élan, ce qui compensera largement la distance que
vous avez laissée avec le véhicule devant vous. Si
un événement quelconque empêche le
dépassement, vous n’aurez qu’à ralentir et à
attendre un meilleur moment.
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un
véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous
assurer que personne n’essaie de vous doubler
quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas
oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de
vérifier les angles morts.
• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,
vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une fois que
vous avez suffisamment dépassé le véhicule qui
vous précédait pour en voir l’avant dans votre
rétroviseur intérieur, allumer le clignotant droit et
revenir sur la voie de droite. Se rappeler que le
rétroviseur du côté passager extérieur est convexe.
Le véhicule que vous venez de dépasser peut
sembler plus éloigné qu’il ne l’est en réalité.
• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à la
fois sur une route à deux voies. Réévaluer la
situation avant de dépasser le véhicule suivant.
• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule
lentement. Ses feux de freinage pourraient ne pas
fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou qu’il se
prépare à tourner.
• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
4-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et
chercher continuellement une voie de sortie ou un
chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent
pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande
vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou
perdent leur force de virage. En outre, dans un
dérapage en accélération, une trop grande accélération
fait que les roues motrices patinent.
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Si vous avez le système de traction asservie (TCS), se
rappeler : qu’il n’aide à éviter que le dérapage en
accélération. Voir Système de traction asservie (TCS) à
la page 4-10. Si vous n’avez pas ce système, ou si
le dispositif est désactivé, le dérapage en accélération
est alors mieux contrôlé en relâchant la pression de
votre pied sur la pédale de l’accélérateur.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux
sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et
ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue
et que le contrôle du véhicule sera réduit.
4-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction
est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups de
volant ou les accélérations ou freinages brusques y
compris le freinage moteur par le passage à une vitesse
inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que le
véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la
route pour créer une surface réfléchissante — et à
ralentir lorsque vous avez des doutes.
Si votre véhicule est équipé d’un système de freinage
antiblocage (ABS), se souvenir : qu’il aidera à éviter
le dérapage à la suite du freinage. Si votre véhicule n’est
pas équipé de freins antiblocage, pendant le dérapage
à la suite du freinage lorsque les roues ne tournent
plus, relâcher suffisamment la pédale de frein afin que
les roues puissent recommencer à tourner. Cela
vous permettra de contrôler de nouveau la direction.
Lorsque vous devez vous arrêter soudainement,
appuyer sur la pédale de frein de façon régulière. Tant
que les roues tournent, vous pouvez contrôler la
direction.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour. Il
en est ainsi parce que les facultés de certains
conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par
l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une
mauvaise vision nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
l’éblouissement des phares des véhicules qui vous
suivent.
• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être
ralentir et augmenter la distance vous séparant
des autres véhicules.
• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus
rapide. La portée des phares de votre véhicule
ne peut couvrir qu’une certaine distance.
• Dans les régions éloignées, faire attention aux
animaux.
• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr et
se reposer.
4-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En
outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer
sur votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez
la journée en plein soleil, il est prudent de porter
des lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient
moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,
si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes
de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement
des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de
choses invisibles.
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse
peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous
faudra une seconde ou deux et même plus pour que
vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez
un éblouissement important, un conducteur roulant
avec ses phares de route allumés ou phares d’un
véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre
véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’éblouissement de nuit empire considérablement quand
les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos
glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et
plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se
contracter vos pupilles de manière répétée.
Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent
une moins grande partie de la route. Ne pas garder les
yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement
les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier
le réglage des phares, vous devez faire examiner
régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent
de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les
faibles quantités de lumière) sans le savoir.
4-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite sous la pluie et sur routes
humides
De plus, si les pneus sont usés, l’adhérence sera
encore moindre. Il est toujours préférable de ralentir
lorsqu’il commence à pleuvoir quand vous conduisez. La
route peut devenir mouillée soudainement alors que
vos réflexes sont habitués à la conduite sur route sèche.
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite. Même
si vous avez des essuie-glaces en bon état, quand il pleut
fort, vous voyez moins bien les panneaux de
signalisation, les feux de circulation, les marques sur la
chaussée, le bord de la route et même les piétons.
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon état
et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.
Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent
des traînées ou des espaces non essuyés sur le
pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc
commencent à se détacher des lames.
La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées
est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence
est moindre que sur une route sèche et vous ne
pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre les
virages aussi facilement.
4-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Aquaplanage
{ATTENTION:
Des freins mouillés peuvent provoquer des
accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bien
lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’un
côté. On risque de perdre la maîtrise du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou après être passé dans un lave-auto,
enfoncer légèrement la pédale de freinage
jusqu’à ce que les freins fonctionnent
normalement.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau
ou même le passage du véhicule dans un lave-auto
peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer
le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les
flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de
les traverser.
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante
d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous
conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les
pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus
est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route. Si
vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux
téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes
de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger
d’aquaplanage.
L’aquaplanage se produit généralement à grande
vitesse. Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand
il pleut.
4-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
Remarque: Si vous traversez trop rapidement des
flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau risque
de pénétrer par la prise d’air du moteur et
d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais
conduire dans des flaques d’eau qui atteignent
presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez
pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,
les traverser alors très lentement.
Conduite dans un courant d’eau vive
{ATTENTION:
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts. Si l’on
tente de rouler dans de l’eau courante, comme
on le ferait pour traverser un cours d’eau peu
profond, le véhicule peut être emporté. Un
courant d’eau d’une profondeur de six pouces
... /
ATTENTION: (suite)
seulement peut emporter un petit véhicule. Si
cela se produit, le conducteur et d’autres
occupants du véhicule pourraient se noyer. Ne
pas ignorer les panneaux d’avertissement de la
police, et essayer de ne pas conduire dans les
nappes d’eau.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
• Allumer vos phares de croisement — et non
uniquement vos feux de stationnement — pour
rendre votre véhicule plus visible.
• En plus de ralentir, augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède. Faire
particulièrement attention en dépassant un autre
véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer et
s’attendre à une visibilité réduite par suite
d’éclaboussures de la route.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la
rubrique Pneus à la page 5-52.
4-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite en ville
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand
vous conduisez en ville :
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à
destination. Obtenir une carte de la ville et définir
à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la
ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un
bout à l’autre du pays.
• Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent
et croisent la plupart des grandes villes. Vous y
gagnerez temps et énergie. Se reporter à la
rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-24.
• Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il
y a des feux de circulation, c’est que l’intersection
est assez encombrée pour en justifier la présence.
Quand le feu de circulation passe au vert et
juste avant de commencer à rouler, regarder des
deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre
et que personne ne brûle un feu rouge.
Un des plus grands problèmes des routes urbaines est
le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier
des autres conducteurs et prêter attention à la
signalisation routière.
4-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite sur les autoroutes
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une
bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle
d’accès, vous devriez commencer à regarder la
circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la
circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à
une vitesse se rapprochant de celle des autres
véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les
rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il
est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement à la
circulation.
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse
autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus
lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et allumer votre clignotant.
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule
dans votre angle mort.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse
d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les
plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder
la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la
plupart des autres conducteurs. Une conduite trop
rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la
voie de gauche comme voie de dépassement.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la
bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre
sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à
la sortie suivante.
4-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Le tournant de la rampe de sortie peut être parfois très
serré. La vitesse de sortie autorisée est normalement
indiquée.
Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non pas
selon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitesse
pendant un certain temps, vous aurez tendance à
croire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité.
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?
Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur
et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?
• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les
niveaux ont-ils tous été vérifiés?
Avant de partir pour un long
trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer
avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route
lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,
par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un trop
long parcours en début de voyage. Porter des
vêtements confortables et des chaussures convenables
pour conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été
bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire
effectuer tout entretien nécessaire avant de partir. Bien
entendu, des techniciens experts et expérimentés
pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les
concessionnaires GM partout en Amérique du Nord. Ils
se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.
• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles
sont-elles propres?
• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour
assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant
le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour
un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés
à la pression recommandée?
• Prévisions météorologiques : Quelles prévisions
sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on
retarder un peu le voyage pour éviter une tempête?
• Cartes routières : Les cartes routières sont-elles
récentes?
4-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Hypnose de la route
Routes onduleuses et de montagne
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?
Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?
Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la
somnolence ou ce qu vous voulez.
Sur une route facile, sans paysages intéressants, le
murmure des pneus sur la route ou celui du moteur et
le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous
rendre somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive
pas! Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter
la route en moins d’une seconde et vous pourriez
avoir une collision et vous blesser.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les
grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut se
produire.
Suivre ensuite ces conseils :
• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne
et qu’il fait assez frais dans le véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
• Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller
dans un terrain de repos, une station-service ou un
terrain de stationnement pour y faire la sieste,
prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de
sécurité, considérer la somnolence sur les grandes
routes comme un cas d’urgence.
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné.
4-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici
quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Assurer un bon entretien du véhicule. Vérifier le
niveau de tous les liquides ainsi que les freins,
les pneus, le système de refroidissement et
la boîte-pont. Ces pièces sont mises à rude épreuve
sur les routes de montagne.
{ATTENTION:
Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la
surchauffe des freins peut faire en sorte de
diminuer le travail des freins. On risque de
n’avoir que peu ou pas de puissance de
freinage lors de la descente. On risque d’avoir
une collision. Rétrograder pour que le moteur
puisse aider les freins quand on descend une
pente raide.
{ATTENTION:
Il est dangereux de descendre une côte en
roue libre, avec le levier des vitesses au point
mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce
cas, les freins doivent faire tout le travail de
ralentissement. La surchauffe des freins peut
faire en sorte de diminuer le travail des freins.
On risque de n’avoir que peu ou pas de
puissance de freinage lors de la descente. On
risque d’avoir une collision. Toujours garder le
moteur en marche et une vitesse engagée en
descendant une côte.
• Apprendre comment descendre les côtes. Le
conseil le plus important est le suivant : laisser le
moteur contribuer au ralentissement du véhicule.
Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes
abruptes ou longues.
• Apprendre comment monter les côtes. Il peut
s’avérer utile de rétrograder à une vitesse plus
basse. Les vitesses plus basses aident à refroidir le
moteur et la boîte-pont, ce qui facilite l’ascension
des côtes.
4-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur
Conduite hivernale
les routes à deux voies d’une pente ou d’une route
montagneuse. Ne pas prendre de larges virages
et ne pas traverser la ligne médiane. Conduire
à une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête d’une
côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie
comme un véhicule en panne ou un accident.
• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être
des panneaux de signalisation qui vous préviennent
de certains dangers, Par exemple de longues
pentes, des zones de dépassement ou de
dépassement interdit, des chutes de pierres, ou des
routes tortueuses. Faire attention et prendre les
mesures nécessaires.
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus à la
page 5-52.
4-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un
petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des
vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche,
une pièce de tissu rouge et deux triangles de
signalisation réfléchissants. Dans les conditions de
conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux
morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour
améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de
bien ranger ces articles dans le véhicule.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus
et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc
être très prudent.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très
froide ou de glace peut être glissante et entraîner une
conduite très difficile. Mais la glace mouillée est
plus dangereuse, car elle offre encore moins
d’adhérence. La glace mouillée survient par
températures environnant le point de congélation
0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante commence
à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions
jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et de
sable aient fait leur travail.
4-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Quelles que soient les conditions — Glace lisse,
neige compacte, neige folle ou soufflée par le
vent — conduire avec prudence.
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TCS), vous pourrez accélérer plus facilement
sur chaussée glissante. Toutefois, vous pouvez
mettre le système de traction asservie hors fonction en
cas de besoin. Vous devriez mettre votre système
de traction asservie hors fonction si votre véhicule reste
pris dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se
reporter à la rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la
boue/la neige/sur la glace à la page 4-33. Même si
le véhicule est équipé d’un système de traction asservie,
il vaut mieux ralentir et adapter votre conduite aux
conditions routières. Dans certaines conditions, il peut
s’avérer préférable de désactiver le système de
traction asservie, comme en conduisant dans de la
neige profonde ou du gravier mal compacté, afin
de permettre au véhicule de continuer à avancer à
vitesse inférieure. Se reporter à la rubrique Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-10.
Accélérer doucement si votre véhicule n’est pas pourvu
du système de traction asservie. Vous devez essayer
de ne pas perdre le peu d’adhérence qu’il y a. Si
vous accélérez trop rapidement, les roues motrices
patineront et poliront encore davantage la surface sous
les pneus.
À moins d’avoir le système de freinage antiblocage
(ABS), vous devriez également freiner très doucement.
Si votre véhicule est équipé d’un système ABS, se
reporter à Système de freinage antiblocage à la
page 4-7. L’ABS améliore la stabilité de votre véhicule
lorsque vous freinez brusquement sur une route
glissante. Que vous ayez ou non un système de
freinage antiblocage, vous devriez commencer à freiner
plus tôt que vous ne le feriez sur une chaussée
sèche. Sans ABS, si vous sentez que votre véhicule
commence à glisser, relâcher un peu la pédale de freins.
Appuyer sur la pédale de freins de façon constante
pour obtenir le plus d’adhérence possible.
4-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Se rappeler qu’à moins que vous n’ayez un système de
freinage antiblocage, vous ne ferez que glisser si
vous freinez tellement fort que les roues s’arrêtent de
rouler. Freiner de façon à ce que les roues continuent
toujours de rouler et que vous puissiez encore contrôler
le volant.
• Quel que soit votre système de freinage, laisser
une plus grande distance entre votre véhicule et
les autres sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule
roule sur une plaque de glace. Sur une route
autrement sans glace, il peut se former des plaques
de glace à des endroits ombragés que le soleil
ne peut pas atteindre; tel que près de groupes
d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.
Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc
routier reste glissant quand d’autres routes ne le
sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace,
freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou
de tourner brusquement sur la glace.
Si vous êtes surpris par un blizzard
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans
votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec
certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes
se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher
dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour
indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer
votre sécurité et celle de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse du véhicule.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture ni
vêtements supplémentaires, se protéger contre le
froid avec des journaux, des sacs en jute, des
chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que
vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous
vos vêtements pour vous tenir au chaud.
4-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des gaz
d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors
s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez
perdre connaissance et mourir. Le monoxyde
de carbone étant incolore et inodore, vous ne
vous rendrez peut-être pas compte de sa
présence. Enlever la neige accumulée autour de
votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau
d’échappement et vérifier de temps en temps
que la neige ne s’y amasse pas.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur
tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au
ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins de
carburant pour la chaleur obtenue et la batterie
gardera sa charge.
4-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour
démarrer de nouveau et éventuellement pour allumer
les phares pour indiquer que vous avez besoin
d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage
pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du
véhicule et faire des exercices vigoureux toutes
les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
Si vous êtes pris dans le sable/la
boue/la neige/sur la glace
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,
vous devez faire patiner les roues, mais pas trop
rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous
permettre de vous dégager, mais vous devez être
prudent.
{ATTENTION:
Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et blesser quelqu’un. De
plus, la boîte-pont ou d’autres pièces du
véhicule peuvent surchauffer. Ce qui
pourrait provoquer un incendie dans le
compartiment-moteur ou d’autres dommages.
Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire
patiner les roues. Ne pas faire patiner les
roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué
sur l’indicateur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut détruire des
pièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Si
vous faites tourner les roues trop vite tout effectuant
un va-et-vient avec les vitesses de la boîte-pont,
vous risquez de détruire la boîte-pont. Se reporter à
la rubrique Secouer le véhicule pour le sortir à la
page 4-34.
Pour plus de renseignements au sujet de l’utilisation de
chaînes à neige sur votre véhicule, se reporter à
Chaînes à neige à la page 5-68.
4-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Secouer le véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
D’abord, tourner le volant vers la gauche et vers la droite
afin de dégager la zone située autour des roues
avant. Si le véhicule est équipé du système de traction
asservie, le désactiver. Se reporter à la rubrique
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-10.
Ensuite, passer alternativement de la marche arrière (R)
à une vitesse de marche avant en faisant patiner les
roues le moins possible. Relâcher l’accélérateur pendant
que vous changez de vitesse et appuyer légèrement
sur la pédale d’accélérateur quand la boîte-pont
est engagée. En faisant lentement patiner les roues
vers l’avant puis vers l’arrière, vous obtiendrez un
mouvement de va-et-vient, lequel peut dégager votre
véhicule. Si cette manoeuvre ne donne pas de résultats
après quelques essais, vous devrez peut-être faire
remorquer votre véhicule. Le cas échéant, se reporter à
la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-40.
Vous devez absolument connaître le poids maximal que
peut transporter votre véhicule. Deux étiquettes vous
fourniront ce renseignement : l’étiquette d’information sur
le chargement des pneus et l’étiquette de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
indique également les dimensions des pneus
d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D).
Pour plus de renseignements sur les pneus et leur
pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-52
et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-59.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et
arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique
k Étiquette de conformité/Pneus l plus loin dans cette
section.
Étapes afin de déterminer le poids de la
charge maximal
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
se trouve sur le montant central (montant B). Si vous
ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette
étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte
le nombre de places assises (A), et le poids maximum du
véhicule (B), en kilogrammes (kg) et en livres (lb). Le
poids maximum du véhicule correspond à la somme du
poids de tous les occupants, de celui du chargement et
de celui des options non installées en usine.
1. Rechercher la mention k The combined weight of
occupants and cargo should never exceed XXX kg
or XXX lbs l (le poids combiné des occupants
et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg
ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et
des bagages disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant
150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le
poids de la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la
charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel
afin de connaître l’incidence du tractage d’une
remorque sur le poids de la charge et des bagages
que votre véhicule peut transporter.
Article
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se reporter
à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-42
pour obtenir des renseignements importants sur la façon
de tracter une remorque de manière sécuritaire.
B
Exemple 1
A
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
Poids disponible pour
les occupants et le
chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
136 kg (300 lb)
317 kg (700 lb)
4-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 5 =
Poids disponible pour le
chargement =
Exemple 3
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
340 kg (750 lb)
B
113 kg (250 lb)
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 5 =
Poids disponible pour le
chargement =
Total
453 kg (1000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement pour connaître avec précision le poids
maximum de votre véhicule et le nombre de places
assises. Le poids combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne doit jamais dépasser le
poids maximum du véhicule.
4-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Étiquette de conformité
L’étiquette de conformité/pneus indique également le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) tant pour
l’essieu avant que pour le pont arrière. Pour établir
exactement ces charges, faire peser votre véhicule
sur un pont-bascule pour véhicules routiers. Votre
concessionnaire peut vous aider. S’assurer de bien
répartir la charge uniformément de part et d’autre de la
ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le
PNBE, tant pour l’essieu avant que pour l’essieu arrière.
{ATTENTION:
L’étiquette de conformité/pneus du véhicule se trouve
sur le bord arrière de la porte du conducteur.
L’étiquette vous indique la taille des pneus et les
pressions de gonflage recommandées pour obtenir le
poids brut du véhicule. Cette valeur est appelée le poids
nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend
le poids du véhicule, de tous les occupants, du
carburant et de la charge.
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque
de l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
4-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous mettez des objets — tels que des valises, des
outils ou des paquets dans votre véhicule — ces
objets se déplaceront aussi rapidement que votre
véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage
rapidement ou si vous avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
{ATTENTION:
Les objets déposés dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors d’un
arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une
collision.
• Ranger les objets dans l’espace utilitaire
du véhicule. Essayer de répartir
uniformément la charge.
• Ne jamais empiler des objets lourds dans
l’habitacle, comme des valises, plus haut
que les dossiers de siège.
... /
ATTENTION: (suite)
• Ne pas laisser un dispositif de retenue
pour enfant libre dans le véhicule.
• Lorsqu’on transporte un objet dans
•
l’habitacle, dans la mesure du possible, il
faut l’attacher.
Ne pas laisser un siège replié à moins que
cela soit nécessaire.
4-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage si vous avez besoin de faire remorquer
votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique
Programme d’assistance routière à la page 7-6.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à k Remorquage récréatif l
suivant.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage de véhicules de plaisance veut dire
remorquer votre véhicule derrière un autre véhicule, par
exemple derrière une autocaravane. Les deux types
les plus communs de remorquage de véhicules
de plaisance sont appelés k remorquage pneumatique l
(remorquer votre véhicule en laissant les quatre roues
sur la route) et le k remorquage avec chariot l
(remorquer votre véhicule en laissant deux roues sur la
route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un
appareil appelé k chariot l).
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de
ces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquage
pneumatique l et k Remorquage avec chariot l,
ci-dessous.
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant de remorquer un véhicule de
plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tracteur.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage.
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Consulter votre concessionnaire ou professionnel
en remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur les
équipements.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme vous préparez votre véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer que
votre véhicule est prêt à être remorqué. Se
reporter à la rubrique Avant de partir pour un long
trajet à la page 4-25.
4-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Remorquage pneumatique
Remorquage avec chariot
Remarque: Le remorquage du véhicule avec les
quatre roues au sol endommagera les éléments de
la transmission. De plus, si le véhicule est équipé
de la transmission intégrale, le remorquage, même
avec seulement deux roues au sol, peut
endommager les éléments de transmission. Ne pas
remorquer un véhicule à traction intégrale si une
de ses roues repose sur le sol.
Si votre véhicule est à deux roues motrices, vous
pouvez le remorquer avec deux roues au sol. Pour
remorquer votre véhicule avec un chariot dépanneur,
effectuer les étapes suivantes :
Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué
avec toutes ses roues au sol. Si votre véhicule est
à deux roues motrices, vous pouvez le remorquer avec
deux roues au sol. Se reporter à la rubrique suivante
k Remorquage avec un chariot dépanneur l. Si
votre véhicule est équipé d’une traction intégrale, il ne
peut pas être remorqué avec des roues au sol. Il
peut être remorqué avec une plate-forme de dépannage.
1. Mettre les roues avant sur le chariot.
2. Placer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.
4. Bloquer le volant en position droit devant à
l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
5. Desserrer le frein de stationnement.
Remarque: Le remorquage du véhicule avec les
quatre roues au sol endommagera les éléments de
la transmission. De plus, si le véhicule est équipé
de la transmission intégrale, le remorquage, même
avec seulement deux roues au sol, peut
endommager les éléments de transmission. Ne pas
remorquer un véhicule à traction intégrale si une
de ses roues repose sur le sol.
Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale, il
ne peut pas être remorqué avec des roues au sol. Il peut
être remorqué avec une plate-forme de dépannage.
4-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Traction d’une remorque
{ATTENTION:
Si une conduite inadéquate ou un équipement
inadéquat est utilisé, une perte de contrôle
peut se produire lorsqu’une remorque est tirée.
Par exemple, si la remorque est trop lourde, il
est possible que les freins ne fonctionnent pas
correctement ou même pas du tout. Le
conducteur et ses passagers pourraient être
gravement blessés. Ne tirer une remorque que
si l’on a suivi toutes les étapes de cette
rubrique. Consulter son concessionnaire pour
obtenir des conseils et des renseignements
sur la traction d’une remorque par ce véhicule.
Remarque: Le tractage d’une remorque dans des
conditions inadéquates peut causer des dommages
au véhicule et entraîner des réparations coûteuses
qui ne seront pas couvertes par la garantie.
Toujours suivre les instructions indiquées dans
cette section et demander au concessionnaire
toutes les précisions supplémentaires concernant le
tractage d’une remorque avec ce véhicule.
Pour connaître la capacité de remorquage de votre
véhicule, vous devriez lire les informations de la rubrique
k Poids de la remorque l se trouvant plus loin dans
cette section. Le remorquage est différent de la simple
conduite de votre véhicule seul. Le remorquage
modifie la maniabilité, l’accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation de carburant. La réussite
du remorquage en sécurité requiert un équipement
correct, devant être utilisé correctement.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette
rubrique attentivement avant de tirer une remorque.
4-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis. Voir
la section
section.
k Attelages l plus loin dans la présente
• Ne pas tracter de remorque pendant les
800 premiers kilomètres (500 premiers milles) d’un
véhicule. Vous pourriez endommager le moteur,
les essieux ou d’autres composants.
• Pendant les 800 premiers kilomètres
(500 premiers milles) de remorquage, ne pas
conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas
faire de démarrage à pleins gaz. Le respect de
ces directives facilitera le rodage du moteur
et d’autres pièces du véhicule pour la traction
de lourdes charges.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Poids de la remorque
• Poids au timon
• Poids total reposant sur les pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Si votre véhicule est équipé du dispositif de remorquage,
vous pouvez tracter une remorque de poids maximal
égal à 1 300 kg (2 900 lb), avec cinq occupants,
ou à 1 575 kg (3 500 lb), avec deux occupants. Garder
cependant une marge par rapport à ces valeurs.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la
vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure
et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter
une remorque sont tous des facteurs importants. Cela
dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le
véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut
supporter. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à k Poids au timon l.
4-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le
poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
de remorquage. Si vous tractez une remorque, vous
devez ajouter le poids au timon au PBV, car votre
véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34 pour
plus de renseignements sur la capacité de charge
maximale de votre véhicule.
Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour
obtenir des renseignements ou des conseils sur
le remorquage, ou contacter le Centre d’assistance à la
clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la
clientèle à la page 7-5 pour plus d’informations.
Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adresse
suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur
le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule,
ainsi que le poids du chargement et celui des passagers.
Si votre véhicule possède plusieurs options et
équipements et que plusieurs passagers y prendront
place, cela diminuera d’autant le poids au timon que votre
véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité
Si vous avez un attelage de distribution de poids, le
timon (A) devrait peser de 10% à 15% du poids total de
la remorque chargée (B). Ne pas dépasser le poids
maximal permis sur le timon de votre véhicule.
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez
peut-être remédier à la situation simplement en
déplaçant certains articles dans la remorque.
4-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés
à la pression maximale recommandée pour des
pneus froids. Vous trouverez ce renseignement sur
l’étiquette de conformité/pneus se trouvant sur le bord
arrière de la porte du conducteur. Vous pouvez
également vous reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-34. Ensuite, s’assurer de ne
pas dépasser le PNB de votre véhicule, poids au timon
compris.
Attelages
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les
croisements de gros camions et l’irrégularité des
routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici
quelques recommandations à suivre :
• Si vous projetez de tirer une remorque qui, une fois
chargée, pèsera plus de 900 kg (2 000 lb), s’assurer
d’utiliser un attelage de distribution de poids
monté comme il faut ainsi qu’un dispositif antiroulis
de taille appropriée. Cet équipement est très
important pour le chargement approprié du véhicule
et pour la maniabilité du véhicule pendant la
conduite.
• Devrez-vous faire des trous de montage dans la
carrosserie de votre véhicule quand vous
installerez un attelage de remorque?
Si c’est le cas, s’assurer de bien sceller les trous
quand vous enlevez l’attelage. Si vous ne le
faites pas, du monoxyde de carbone (CO), un gaz
mortel émis par l’échappement, risque de
s’infiltrer dans votre véhicule. Se reporter à la
rubrique Échappement du moteur à la page 2-31.
La saleté et l’eau peuvent également y pénétrer.
Chaînes de sécurité
Vous devriez toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes de sécurité
sous le timon de la remorque pour éviter que celui-ci
ne touche la route s’il se sépare de l’attelage. Des
directives sur les chaînes de sécurité sont parfois
fournies par le fabricant de l’attelage ou le fabricant de
la remorque. Suivre les recommandations du fabricant
pour attacher les chaînes, ne pas les attacher au
pare-chocs. Laisser toujours juste assez de jeu pour
effectuer les virages avec l’ensemble véhicule-remorque.
De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité
traîner sur le sol.
4-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Freins de remorque
Si votre remorque pèse plus de 450 kg (1 000 lb)
lorsqu’elle est chargée, elle doit avoir ses propres
freins - et ils doivent être adéquats. S’assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins de remorque
afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Parce que votre véhicule est équipé d’un système de
freinage antiblocage, ne pas essayer de raccorder
les freins de remorque au système de freinage de votre
véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de
freinage fonctionneront mal ou pas du tout.
Conduite avec une remorque
{ATTENTION:
Si une des glaces latérales arrière est ouverte
lorsque vous tractez une remorque, le
monoxyde de carbone (CO) pourrait s’infiltrer
dans votre véhicule. On ne peut ni voir ni
sentir le monoxyde de carbone. Vous pourriez
... /
ATTENTION: (suite)
perdre conscience et même mourir. Se reporter
à la rubrique Échappement du moteur à la
page 2-31. Pour maximiser votre sécurité
lorsque vous tractez une remorque :
• Faire vérifier le système d’échappement
pour repérer les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en voyage.
• Garder les glaces les plus à l’arrière
fermées.
• Si des gaz d’échappement pénètrent dans
votre véhicule par une glace arrière ou par
toute autre ouverture, conduire avec le
système de chauffage ou de climatisation
principal en fonction et régler le ventilateur
à n’importe quelle vitesse. De cette façon,
l’air extérieur pénétrera dans votre
véhicule. Ne pas utiliser le mode de
recirculation, car ce mode ne fait que
recirculer l’air dans l’habitacle. Se reporter
à la rubrique Système de régulation de
température à la page 3-21.
4-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de prendre la route, vous devez
connaître votre équipement. Se familiariser avec
les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité
et le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas
oublier que le véhicule que vous conduisez est bien
plus long et n’est plus aussi maniable que lorsque vous
ne tractez pas de remorque.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, le branchement
électrique, les feux, les pneus et le réglage des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et serrer les freins de cette dernière à la main pour
s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet
de vérifier en même temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
vous aidera à éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Lorsque vous tractez une remorque, vous avez besoin
d’une grande distance pour effectuer des manoeuvres
de dépassement. De plus, étant donné que votre
véhicule est très long, vous devrez parcourir une grande
distance avant de réintégrer votre voie.
Marche arrière
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
4-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Virages
Les clignotants et le remorquage
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact
avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être
endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque
vous tirez une remorque.
Lorsque vous tirez une remorque, il faut installer des fils
supplémentaires sur votre véhicule.
Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien
à l’avance.
Les flèches au tableau de bord clignotent chaque fois
que vous signalez un virage ou un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignoteront également pour avertir les autres
conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un
virage, de changer de voie ou de vous arrêter.
En traction de remorque, les flèches au tableau de bord
clignotent même si les ampoules des feux de remorque
sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les
conducteurs qui vous suivent voient votre signal alors
que ce ne serait pas le cas. Il est donc important
de vérifier de temps en temps que les feux de remorque
fonctionnent encore.
4-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous
ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner
tellement que les freins surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien.
Cependant, si vous avez à stationner en côte, voici
comment faire :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer à la
position de stationnement (P).
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
Si vous tractez une remorque qui pèse plus
de 450 kg (1 000 lb), utiliser la vitesse L4, ou une
vitesse inférieur si nécessaire, plutôt que la
surmultiplication automatique (D). Vous réduirez ainsi la
température de la boîte-pont et en augmenterez la
durée de vie.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le
poids.
Stationnement en pente
5. Desserrer les freins ordinaires.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Ensuite,
serrer le frein de stationnement et ensuite, passer
à la position de stationnement (P).
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte quand
une remorque est attachée à votre véhicule. En
cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées. Votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
4-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Freiner normalement, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien
si vous tractez une remorque. Pour plus de
renseignements à ce sujet, se reporter au programme
d’entretien. Les éléments a vérifier particulièrement
lorsque vous tractez une remorque sont le liquide de la
boîte-pont automatique, l’huile moteur, les courroies,
le système de refroidissement et le circuit de freinage.
Toutes ces composantes sont couvertes dans ce
guide et l’index vous permettra de rapidement les
trouver. Si vous tractez une remorque, il est conseillé
de revoir ces rubriques avant de partir.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
4-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition
65 - Californie ............................................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-5
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .....................................................5-6
Carburant ........................................................5-6
Indice d’octane ...............................................5-6
Spécifications de l’essence ..............................5-6
Carburant - Californie ......................................5-7
Additifs .........................................................5-7
Carburants dans les pays étrangers ..................5-8
Remplissage du réservoir ................................5-9
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-11
Vérification sous le capot ...............................5-12
Levier d’ouverture du capot ............................5-13
Aperçu du compartiment moteur .....................5-14
Huile à moteur .............................................5-15
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-18
Filtre à air du moteur ....................................5-20
Liquide de boîte-pont automatique ...................5-23
Liquide de refroidissement ..............................5-23
Surchauffe du moteur ....................................5-26
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé ......................................5-28
Système de refroidissement ............................5-29
Liquide de lave-glace ....................................5-34
Freins .........................................................5-35
Batterie .......................................................5-37
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-38
Transmission intégrale ....................................5-44
Remplacement d’ampoules ..............................5-46
Ampoules à halogène ....................................5-46
Phares, clignotants avant, feux de gabarit et
feux de stationnement ................................5-46
Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et feux
de recul ...................................................5-49
Ampoules de rechange ..................................5-50
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-50
Pneus ............................................................5-52
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-53
Terminologie et définitions de pneu .................5-56
Gonflement - Pression des pneus ...................5-59
Inspection et permutation des pneus ...............5-60
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-62
5-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Achat de pneus neufs ...................................5-62
Pneus et roues de dimensions variées .............5-64
Classification uniforme de la qualité des pneus ....5-64
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-66
Remplacement de roue ..................................5-66
Chaînes à neige ...........................................5-68
Au cas d’un pneu à plat ................................5-69
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-70
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-71
Dépose d’un pneu crevé et installation du
pneu de rechange .....................................5-73
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de
secours et des outils ..................................5-81
Pneu de secours compact ..............................5-83
Entretien de l’apparence .................................5-84
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................5-84
Tissu et tapis ...............................................5-85
Cuir ............................................................5-87
Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres
surfaces en plastique .................................5-88
Entretien des ceintures de sécurité ..................5-88
Joints d’étanchéité ........................................5-88
Lavage du véhicule .......................................5-89
Nettoyage de l’éclairage extérieur et des
lentilles ....................................................5-89
Soin de finition .............................................5-89
Pare-brise et lames d’essuie-glace ..................5-90
Roues aluminium ..........................................5-90
Pneus .........................................................5-91
Tôle endommagée ........................................5-91
Finition endommagée ....................................5-92
Entretien du dessous de la carrosserie ............5-92
Peinture endommagée par retombées
chimiques .................................................5-92
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ........5-92
Identification du véhicule ................................5-94
Numéro d’identification du
véhicule (NIV) ...........................................5-94
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ..................................................5-94
Réseau électrique ...........................................5-95
Équipement électrique complémentaire .............5-95
Fusibles d’essuie-glace ..................................5-95
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .............................5-95
5-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Fusibles et disjoncteurs .................................5-95
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .............5-96
Bloc-fusibles de compartiment moteur ..............5-98
Capacités et spécifications ............................5-101
5-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien
Accessoires et modifications
Votre concessionnaire est la personne qui connaît le
mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez
satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à
lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez
la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des
techniciens d’entretien formés et soutenus par GM.
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre
véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances
et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre
véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine
GM comportent l’une de ces marques :
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur
votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut
accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires
GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire GM et demandez des accessoires GM,
vous saurez que des techniciens formés et soutenus
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM
d’origine.
5-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Avertissement sur proposition
65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou
des troubles des fonctions reproductrices.
L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces (dont certains se trouvent à
l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l’usure des composants contiennent
et/ou émettent ces produits chimiques.
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons et
les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes anglais
et métrique. Si vous utilisez les mauvaises
pièces d’attache, elles risquent à la longue
de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus
sur l’entretien de votre véhicule que ce guide.
5-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour commander le manuel d’entretien approprié, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-17.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-69.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-18.
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre
véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de
celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration
d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur
l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
L’utilisation du carburant recommandé est un élément
important de l’entretien adéquat du véhicule.
Indice d’octane
Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb à indice
d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur
à 87, il est possible que vous entendiez un cognement
lors de la conduite, généralement appelé détonation.
Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au
moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule
doit être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Additifs à la page 5-7.
5-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Carburant - Californie
Additifs
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même de
façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut
échouer une vérification antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-35. Dans
ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour le
diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du
mauvais fonctionnement de votre véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes
par la garantie.
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le
moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter
au carburant. Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs
fixée par les réglementations de l’Environmental
Protection Agency (agence de protection de
l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté
des injecteurs de carburant et des soupapes
d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,
veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GM
dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la
plupart des problèmes de dépôts.
5-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Les essences contenant des composés oxygénés, tels
que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
General Motors vous recommande d’utiliser ces
essences si elles sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et
d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Carburants dans les pays étrangers
Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour
fonctionner avec un carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques
du système d’alimentation en carburant et
endommager les pièces en plastique et en
caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas
être couverts par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se
renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter
une importante entreprise pétrolière présente dans
le pays où on se rendra avec le véhicule.
Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé
dans la rubrique précédente Les coûts élevés de
réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant
inapproprié ne seront pas couverts par la garantie.
Certaines essences non reformulées pour
réduire les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de
savoir si le carburant utilisé contient ce produit. La
General Motors recommande de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement du
système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait
s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez
votre concessionnaire GM.
5-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart
du carburant les étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance pendant que vous
refaites le plein de votre véhicule - ceci
contrevient à la loi dans certains endroits. Tenir
les enfants éloignés de la pompe à carburant;
ne jamais laisser des enfants refaire le plein de
carburant.
Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet
d’accès à charnière du côté passager du véhicule.
5-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
{ATTENTION:
Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle
s’enflamme, vous pourriez être gravement
brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si
vous ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant trop rapidement. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque plein et
surtout par temps chaud. Dévisser lentement
le bouchon de réservoir de carburant. Si vous
entendez un sifflement attendre que le bruit
cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le
bouchon complètement.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-89.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-35.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule,
ne pas retirer le bec. Arrêter le débit de
carburant en fermant la pompe ou en
informant le préposé de la station. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être remplacé que par le modèle approprié.
Il est possible de s’en procurer un chez un
concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de
ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait
faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de
carburant et le dispositif antipollution pourraient
être endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-35.
5-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Remplissage d’un bidon de
carburant
ATTENTION: (suite)
• Amener le bec de remplissage en contact
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer la vapeur d’essence. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé. Pour
aider à éviter des blessures à vous et à
d’autres personnes :
• Mettre de l’essence seulement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est
à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre
d’un véhicule, dans la caisse d’une
camionnette ou sur toute surface autre
que le sol.
... /
•
avec l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner le bec. Le
contact devrait être maintenu jusqu’à la fin
du remplissage.
Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein d’essence.
5-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique sous le capot peut se
mettre à tourner et vous blesser, même si le
moteur est arrêté. Garder mains, vêtements et
outils loin de tout ventilateur électrique sous le
capot.
Des matières inflammables peuvent toucher
aux pièces chaudes du moteur et provoquer
un incendie. Celles-ci incluent des liquides
comme l’essence, l’huile, le liquide de
refroidissement, le liquide à freins, le liquide
de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le
plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres
personnes pourriez être brûlés. Faire attention
de ne pas laisser tomber ou de ne pas
renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
5-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
1. Tirer sur la poignée
portant ce symbole.
Elle est située à
l’intérieur du véhicule,
à gauche de la
colonne de direction.
2. Passer ensuite à l’avant du véhicule et pousser le
levier secondaire d’ouverture du capot vers le haut.
3. Lever le capot, dégager le support de capot de son
dispositif de retenue et le placer dans la fente du
capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont fermés correctement.
Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le
support de capot. Retirer le support de capot de la
fente du capot et le replacer dans son dispositif
de retenue. Enfin, simplement laisser tomber le capot et
bien le fermer.
5-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Aperçu du compartiment moteur
Lorsque vous ouvrez le capot, voici ce que vous pouvez voir :
5-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
A. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-20.
B. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-15.
C. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur à la
page 5-15.
D. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la
rubrique Freins à la page 5-35.
E. Boîte de fusibles du compartiment-moteur. Se
reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-95.
F. Borne positive (+) séparée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-38.
G. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-23.
H. Réservoir du liquide de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide de lave-glace à la page 5-34.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée sur la pointe de la jauge, il est nécessaire
d’ajouter au moins un litre d’huile. Mais, l’huile
appropriée doit être utilisée. Cette section contient des
explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la
capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 5-101.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le
moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
SAE 5W-30 peut ne pas
figurer sur tous les
capuchons.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée, soit
dans la zone hachurée de la jauge. À la fin de
l’opération, repousser complètement la jauge en place.
5-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Huile moteur appropriée
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à
votre véhicule.
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser
d’huile de viscosité différente, telle que l’huile
d’indice SAE 20W-50.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également
porter le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile
a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Rechercher deux choses :
• GM6094M
Il faut utiliser dans votre véhicule une huile
conforme à la norme GM6094M. Vous devez donc
rechercher et utiliser uniquement une huile
conforme à la norme GM6094M.
5-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et
utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme
conformes à la norme GM6094M et dont le contenant
porte le sceau dentelé.
Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur
répondant aux normes GM6094M et portant le
symbole étoilé de l’American Petroleum Institute
(API) pour les moteurs à essence. L’utilisation
d’huile-moteur inapproprié peut causer des
dommages au moteur qui ne seraient pas couverts
par la garantie.
L’huile moteur Goodwrench® GM satisfait à toutes les
exigences de votre véhicule.
Si vous vivez dans une région très froide où la
température descend sous −29°C (−20°F), vous devrez
utiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ou
SAE 0W-30. Par temps très froid, ces deux huiles
faciliteront le démarrage à froid et offriront une meilleure
protection à votre moteur.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme
GM6094M suffisent à assurer un bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur
et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du
régime moteur et de la température de fonctionnement du
moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les
conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange
d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour
que l’indicateur de vidange d’huile moteur fonctionne
correctement, vous devez le réinitialiser à chaque
vidange d’huile.
Quand l’indicateur a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indiquera qu’une vidange d’huile est
nécessaire. Un témoin de vidange d’huile moteur
s’affichera. Il faut faire la vidange aussitôt que possible
au cours des prochains 1 000 km (600 milles). Si vous
conduisez dans des conditions idéales, il est possible
que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la
nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an
ou plus. Toutefois, l’huile moteur doit être vidangée et le
filtre doit être remplacé au moins une fois par année et
l’indicateur doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire travaille avec des techniciens en
entretien formés par GM qui se chargeront d’effectuer
cet entretien, avec des pièces GM authentiques, et de
réinitialiser le système.
5-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Il est également important de vérifier l’huile régulièrement
et de la garder au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile moteur
L’indicateur de vidange d’huile calcule les intervalles de
remplacement de l’huile moteur et du filtre selon la
façon dont on conduit le véhicule. Chaque fois que vous
faites la vidange, remettre le système à zéro afin qu’il
puisse calculer le moment de la prochaine vidange.
Si vous faites la vidange d’huile avant que le témoin de
vidange d’huile s’allume, remettre l’indicateur à zéro.
1. Tourner le commutateur d’allumage à la position
RUN (marche) moteur éteint.
2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur
trois fois en cinq secondes.
Le témoin de vidange d’huile moteur clignotera
durant la remise à zéro de l’indicateur.
3. Mettre le commutateur d’allumage à LOCK
(verrouillage).
Si le témoin de vidange d’huile s’allume de nouveau
lorsque vous faites démarrer le moteur, c’est que
la remise à zéro de l’indicateur n’a pas réussi. Il faut
alors reprendre la procédure.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Voir les avertissements du
fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits
d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous assurer de
vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de
l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le
sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération.
5-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si vous avez des difficultés à vous débarrasser de
l’huile de rebut de façon appropriée, vous pouvez
demander l’aide de votre concessionnaire, d’une
station-service ou d’un centre de recyclage local.
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder
comme suit :
1. Arrêter le moteur.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air se trouve dans le compartiment-moteur,
côté conducteur. Voir Aperçu du compartiment moteur à
la page 5-14 pour plus de précisions sur l’emplacement
du filtre.
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
2. Débrancher le connecteur électrique du débitmètre
d’air massique.
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
5-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
3. Disjoindre le tube de ventilation du carter.
5. Enlever le conduit de sortie d’air.
4. Desserrer les vis des brides qui maintiennent en
place le conduit de sortie d’air. Ne pas enlever les
brides en les soulevant.
5-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
9. Fixer de nouveau le conduit de sortie d’air, puis
serrer les vis sur les brides qui maintiennent le
conduit en place.
10. Raccorder de nouveau le tube de ventilation
du carter.
11. Brancher de nouveau le connecteur électrique du
débitmètre d’air massique.
{ATTENTION:
6. Dégrafer les brides du couvercle de filtre. Pour
retirer le couvercle, soulever la partie avant, puis
sortir le couvercle.
7. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
Essuyer l’intérieur du boîtier pour en éliminer
la poussière et examiner le filtre à air et la conduite
de sortie d’air pour vérifier la présence de
fissures, de coupures, et de détérioration. Si la
conduite de sortie d’air est endommagée, il faut la
remplacer.
8. Poser de nouveau le couvercle du filtre et le
verrouiller à l’aide des brides.
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
5-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Liquide de boîte-pont automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte-pont. Une perte de liquide de la boîte-pont ne
peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, il faut
conduire le véhicule au service d’entretien du
concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués à Réparations additionnelles requises à la
page 6-8 et veiller à utiliser le liquide de boîte-pont
indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-15.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte-pont
automatique non approprié risque d’endommager
votre véhicule et d’entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide de boîte-pont automatique
indiqué dans la section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli de liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans
votre véhicule pendant cinq ans ou 166 000 km
(100 000 milles), selon la première éventualité, à
condition d’ajouter uniquement du liquide de
refroidissement DEX-COOL® de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-26.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®:
•
•
•
•
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
fonctionner normalement.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de
chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement
plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou
24 mois, selon la première échéance. Toutes
les réparations ne sont pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans
votre véhicule.
5-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL® qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le
mélangeapproprié de liquide de
refroidissement. Le système d’avertissement
relatif au liquide de refroidissement du véhicule
est réglé pour le mélange approprié de liquide
de refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide de
refroidissement est utilisé, le moteur pourrait
surchauffer et être gravement endommagé. Les
coûts de réparation ne seront pas couverts par la
garantie. Trop d’eau dans le mélange peut geler
et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus
de quatre fois par année, il faut faire vérifier le système
de refroidissement par votre concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le
mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
5-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir
d’expansion quand le moteur et le radiateur
sont chauds, de la vapeur et des liquides
bouillants risquent de jaillir et de brûler
gravement la personne. Ne jamais tourner le
bouchon de pression du réservoir d’équilibre,
même un peu, lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
Le réservoir d’expansion se trouve dans le
compartiment-moteur, côté passager. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour des précisions
sur son emplacement.
Le véhicule doit se trouver sur un surface de niveau.
Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement
doit arriver au repère du niveau COLD FILL (plein à
froid). Lorsque le moteur est chaud, il doit arriver à la
hauteur du repère de niveau COLD FILL (plein à
froid) ou légèrement au-dessus.
5-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ajout de liquide de refroidissement
Surchauffe du moteur
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié de liquide
de refroidissement DEX-COOL® au réservoir
d’expansion, mais seulement lorsque le moteur est froid.
Le tableau de bord du véhicule comprend un indicateur
de température de liquide de refroidissement. Se
reporter à la rubrique Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 3-34.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur
chaud.
Lors de la remise en place du bouchon du radiateur,
s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place.
Au cas où de la vapeur s’échappe
de votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur
si vous voyez ou si vous entendez le sifflement
de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner tout le monde
du véhicule jusqu’à ce que le moteur
refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
signe de vapeur ni de liquide de refroidissement
avant d’ouvrir le capot. Si vous continuez de
... /
5-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
ATTENTION: (suite)
conduire quand le moteur est surchauffé, les
liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous
ou d’autres personnes pourriez être gravement
brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et
quitter le véhicule jusqu’à ce que le moteur
soit refroidi.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-28 pour obtenir de
l’information sur la conduite du véhicule en lieu
sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé. Les
réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par
la garantie. Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-28 pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
Un avertissement de surchauffe peut indiquer un
problème grave.
S’il y a indication de surchauffe du moteur, mais que
vous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez de
sifflement, le problème n’est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud
lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Tirez une remorque.
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Éteindre le climatiseur si celui-ci est en fonction.
2. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin.
3. Essayer de réduire la charge du moteur. Si le
véhicule est bloqué dans un embouteillage, le
mettre au point mort (N). Sinon, passer à la vitesse
supérieure tout en conduisant.
5-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes. Si
le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours,
quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S’il n’y a toujours aucune vapeur qui s’échappe, il
demeure possible de faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes une fois le véhicule stationné.
Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, couper le
contact et faire sortir tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Aussi, se reporter
à la rubrique k Mode de fonctionnement de protection
de moteur surchauffé l plus loin dans cette section.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement d’urgence vous permet de
conduire votre véhicule jusqu’en lieu sûr en cas
d’urgence. Si le moteur surchauffe, un mode de
protection contre la surchauffe qui fait alterner l’allumage
de groupes de cylindres aide à empêcher des dommages
au moteur. Dans ce mode, vous remarquerez une perte
de puissance importante et une diminution du rendement
du moteur. L’indicateur de température indiquera une
condition de surchauffe. La conduite sur de grandes
distances et la traction d’une remorque devraient être
évitées en mode de protection de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-15.
5-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur sous le capot peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne
pas. Garder mains, vêtements et outils loin de
tout ventilateur électrique sous le capot.
Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion
bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule doit
être garé sur une surface à niveau.
A. Ventilateurs de refroidissement électriques du
moteur
B. Réservoir d’expansion
5-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Le liquide de refroidissement doit arriver au repère du
niveau COLD FILL (plein à froid). Si ce n’est pas le cas, il
se peut qu’il y ait une fuite au niveau des durites du
radiateur, des tuyaux de chauffage, du radiateur, de la
pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de
refroidissement.
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Sion les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de
perdre tout le liquide de refroidissement. Le
moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
S’il n’y a aucune fuite apparente lorsque le moteur
tourne, vérifier le fonctionnement des ventilateurs de
refroidissement électriques du moteur. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner.
Si ce n’est pas le cas, votre véhicule doit être réparé.
Couper le moteur.
Remarque: Les dommages causés au moteur
par la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé à
la page 5-28 pour pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans
silicate) dans votre véhicule.
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Remarque: Ce véhicule exige une méthode
spécifique de remplissage le liquide de
refroidissement. Si vous ne suivez pas cette
méthode, le moteur risque de surchauffer et d’être
gravement endommagé.
Si vous n’avez pas encore détecté de problème, vérifier
si le liquide de refroidissement est visible dans le
réservoir d’expansion.
5-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
S’il est visible, mais qu’il n’atteint pas le repère COLD
FILL (plein à froid), ajouter un mélange à 50/50 d’eau
potable propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL® dans le réservoir d’expansion, après s’être
assuré que le système de refroidissement, y compris
le bouchon de pression du réservoir d’expansion,
est refroidi.
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud
et brûler gravement celui qui y touche. Ils
sont sous pression et si le bouchon de
pression du réservoir d’équilibre de liquide de
refroidissement est tourné, même un peu, ils
peuvent jaillir à une très grande vitesse. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque le système
de refroidissement est chaud, y compris le
bouchon du réservoir d’expansion. S’il faut
absolument tourner le bouchon du système de
refroidissement, attendre que le système de
refroidissement et le bouchon du réservoir
d’expansion soient refroidis.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement. Le
système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire
fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de
refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur
chaud.
Tourner lentement le bouchon de pression d’un
quart de tour environ, dans le sens antihoraire. S’il
laisse échapper un sifflement, attendre que le
sifflement s’arrête avant de continuer pour donner
le temps à la pression résiduelle de s’échapper
par le flexible de refoulement.
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de
pression lentement et le retirer.
1. Vous pourrez retirer le
bouchon de pression du
réservoir d’expansion
lorsque le système
de refroidissement, y
compris le bouchon de
pression et la durite
supérieure, ne sera plus
chaud.
5-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
3. Remplir le réservoir d’expansion jusqu’au repère
COLD FILL (plein à froid) avec du liquide de
refroidissement DEX-COOL® de la concentration
appropriée.
4. Le bouchon de pression du réservoir d’expansion
étant enlevé, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu’à ce que la durite supérieure
du radiateur commence à chauffer. Faire attention
aux ventilateurs de refroidissement du moteur.
Il se peut que le niveau du liquide de
refroidissement ait baissé dans le réservoir
d’expansion. Dans ce cas, rajouter du mélange du
liquide de refroidissement DEX-COOL® au
réservoir d’expansion jusqu’au niveau COLD FILL
(plein à froid).
5. Revisser le bouchon de pression. Le serrer
solidement à la main.
5-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion une fois que le système de
refroidissement est refroidi. S’il ne convient pas, répéter
les étapes 1 à 3 et revisser le bouchon de pression.
Si le liquide de refroidissement n’est pas au niveau
recommandé lorsque le système est de nouveau refroidi,
s’adresser à votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre
les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire
geler la solution et d’endommager le réservoir
de liquide de lave-glace et d’autres pièces
du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi
bien que le liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux trois
Lorsqu’il vous faut du liquide de lave-glace pour le
pare-brise ou la lunette arrière, s’assurer de lire
les directives avant toute utilisation. Si vous envisagez
de conduire dans une région où les risques de gel
sont réels, choisir un liquide qui présente une protection
suffisante contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement,
la dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace. Il
peut endommager le système de lave-glace et la
peinture.
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
5-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Freins
Liquide de frein
La seconde raison est qu’il peut y avoir une fuite de
liquide dans le système de freinage. Dans ce cas, vous
devriez faire réparer le système de freinage, car tôt ou
tard, les freins fonctionneront mal ou pas du tout.
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de
frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si
vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de freins
sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque
vous remplacerez les garnitures. Vous devriez ajouter ou
enlever du liquide au besoin, seulement lorsque vous
faites effectuer des travaux sur le système de freinage
hydraulique.
{ATTENTION:
Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de
liquide pour freins DOT 3. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître l’emplacement du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte.
Si le niveau du liquide à freins est trop haut, le
liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide à freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-31.
5-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque à l’avant et
de freins à tambour à l’arrière.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
Le son d’avertissement d’usure des
freins signifie que bientôt les freins ne
fonctionneront plus correctement. Ce qui
pourrait entraîner un accident. Lorsqu’on
entend le bruit d’avertissement d’usure des
freins, faire réparer le véhicule.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Le serrage au couple approprié des écrous de roues est
nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des freins.
Lors de la permutation des pneus, inspecter les
plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer
également les écrous de roue dans la séquence
appropriée selon les spécifications de couple de serrage
de GM.
Les freins à tambour des roues arrière n’ont pas
d’indicateurs d’usure. Cependant, si un bruit de
frottement provient de ces freins, il convient d’en faire
inspecter les garnitures immédiatement. Il est bon
également de toujours faire déposer et inspecter les
tambours lors de la permutation ou du remplacement des
pneus. Lors du remplacement des plaquettes de freins
avant, il est bon de faire inspecter les freins arrière.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer un mauvais fonctionnement des freins.
5-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage des freins
Batterie
Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou
non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Quand vient le temps de remplacer la batterie, il faut
s’en procurer une ayant le même numéro de
remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de la
batterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisation
d’une batterie de rechange ACDelco®.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins GM de qualité
supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du
système de freinage, par exemple quand les garnitures
de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves.
Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus
comme il faut. Par exemple, si on installe des garnitures
de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle
vous êtes habitué peut changer de bien d’autres
façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
Pour le remplacement de la batterie, consulter votre
concessionnaire ou se reporter au manuel de réparation.
Pour vous procurer un manuel de réparation, se
reporter à Publications pour le service et le propriétaire
dans Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-17.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
5-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Entreposage du véhicule
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant
25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (-) noir
de la batterie afin d’empêcher la batterie de se
décharger.
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-38 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
Il faut fermer toutes les portes et le hayon avant de
rebrancher la batterie. Après l’avoir rebranché, il
faut enfoncer le bouton de déverrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage. Négliger de suivre cette
procédure risque de déclencher l’alarme. Le fait
d’enfoncer le bouton de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage permet d’interrompre l’alarme
enclenchée.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il
pourrait en résulter des dommages coûteux sur le
véhicule et qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
5-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera une connexion de
masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous
ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Serrer fermement le frein de stationnement des
deux véhicules pour éviter qu’ils roulent. Si la
boîte-pont est automatique, la mettre en position de
stationnement (P) et si elle est manuelle, la
mettre au point mort (N) avant de serrer le frein de
stationnement.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer l’emplacement des
bornes positives (+) et négatives (−) sur chaque
véhicule.
Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie
pour procéder au démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire. Votre véhicule est équipé d’une borne
de démarrage à distance positive (+) et
négative (−).
5-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
La borne de démarrage à
distance positive (+) est
située sous le couvercle du
bloc-fusible du
compartiment moteur et
porte le symbole plus (+)
sur le capuchon. Pour
accéder à la borne, retirer
le couvercle du
bloc-fusible.
La borne de démarrage à
distance négative (−) est
située à l’avant du
compartiment moteur, près
de la jauge à huile du
moteur.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour plus d’informations sur
l’emplacement de la borne de démarrage à
distance positive (+) et de la jauge à huile du
moteur.
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le
capot.
5-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de
poche si vous avez besoin de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s’assurer que la quantité de
liquide contenue est adéquate. Si le niveau est
bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si
par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
5-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La
relier à la borne positive (+) de la batterie chargée.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au
moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à
proximité des pièces mobiles du moteur. La
connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
Votre véhicule est équipé d’une borne à distance
négative (−) à cet effet.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage pour désarmer le
dispositif d’antivol du contenu.
12. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans l’ordre correct,
en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et
qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
5-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre le couvercle du bloc-fusibles en place.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée.
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires.
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Transmission intégrale
Vérification du niveau de lubrifiant
Si votre véhicule est équipé d’une transmission
intégrale, s’assurer d’effectuer les vérifications de
lubrifiant décrites dans cette section. Deux autres
systèmes doivent également être lubrifiés.
Boîte de transfert (groupe de transfert)
Intervalle de vérification du lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
les intervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à
la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe sous le bas de l’orifice de
remplissage, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas
de l’orifice de remplissage.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
5-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Porte-différentiel (module de
propulsion arrière)
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Se reporter au programme d’entretien pour savoir à
quel moment vérifier et vidanger le lubrifiant. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Si le niveau se situe sous le bas de l’orifice de
remplissage, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas
de l’orifice de remplissage. Une perte de liquide peut
signaler un problème. Le vérifier et le faire réparer,
au besoin.
Vérification du niveau de lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Intervalle de vérification et de vidange de
lubrifiant
Se reporter au programme d’entretien pour connaître
quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Carter de différentiel de traction intégrale
A. Bouchon de remplissage
B. Bouchon de vidange
5-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-50.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement
Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
2. Enlever les bouchons d’assemblage fixant le cache
de radiateur/calandre.
5-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
3. Tirer doucement vers
vous le cache de
radiateur/calandre, puis
écarter la barre de
garniture de calandre
de la lentille du
phare. La barre de
calandre est fixée à la
lentille du phare à
l’aide d’une agrafe
cachée.
5. Tirer la cache de radiateur/calandre vers vous, puis
soulever le phare et le sortir du véhicule.
A.
B.
C.
D.
Feu de stationnement
Feu de position latéral
Feu de croisement/feu de route
Clignotant
4. Enlever les trois vis de fixation du phare.
5-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
6. Enfoncer l’agrafe (A)
du connecteur
électrique pour
remplacer l’ampoule du
feu de croisement ou
du feu de route, puis la
retirer. Tourner
l’anneau de retenue (B)
de l’ampoule dans le
sens antihoraire
pour l’enlever, puis
retirer l’ampoule.
7. Enfoncer l’ampoule neuve dans la douille, puis
remettre la douille dans le phare en le tournant
dans le sens horaire.
Pour l’ampoule de feu de croisement ou de feu de
route, insérer l’ampoule neuve et s’assurer de
l’aligner avec les encoches situées dans le phare.
8. Mettre l’anneau de retenue sur l’ensemble
ampoule/douille, puis le tourner dans le sens horaire
pour le serrer et fixer l’ensemble ampoule/douille.
9. Raccorder le connecteur électrique.
10. Inverser les étapes 1 à 5 afin de réinstaller le phare.
Pour les autres ampoules, tourner la douille dans le
sens antihoraire, puis la retirer du phare. Retirer
l’ampoule de la douille.
5-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Feux arrière, clignotants, feux
d’arrêt et feux de recul
2. Retirer les bouchons
de vis du feu arrière et
retirer les deux vis.
A. Clignotant/feu arrière
B. Feu d’arrêt/Feu rouge
arrière
C. Feu de position latéral
D. Feu de recul
Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-12.
3. Glisser soigneusement
l’ensemble de feu
arrière à l’extérieur
pour libérer le goujon
(voir la flèche),
puis vers l’arrière, loin
de la carrosserie
du véhicule.
4. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
disconnecter de l’ensemble de feu arrière.
5. Retirer l’ampoule de la douille d’ampoule.
5-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
6. Placer la nouvelle ampoule dans la douille
d’ampoule.
7. Insérer la douille d’ampoule dans l’ensemble de feu
arrière, puis le tourner dans le sens horaire pour le
fixer.
8. Inverser les étapes de 2 et 3 pour réinstaller le
groupe de feux.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
Feu de stationnement avant
Feu de position latéral avant
Clignotant avant
Feu de croisement/de route
Feu de position latéral arrière
Clignotant arrière/feu arrière
Feu d’arrêt/Feu rouge arrière
Numéro
d’ampoule
921
194 N/A
168
1156 N/A
9007
W5W
1157
1157
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Vous devez inspecter périodiquement les balais des
essuie-glaces à la recherche d’usure ou de fissure. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien
prévu à la page 6-5.
Il existe divers types de lames de rechange qui se
retirent de manière différente. Pour connaître la longueur
et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-17.
Voici comment remplacer les balais d’essuie-glace :
1. Vérifier que les essuie-glace avant sont arrêtés.
2. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
5-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement de lame d’essuie-glace
de lunette
Pour remplacer le balai d’essuie-glace arrière, procéder
comme suit :
1. Vérifier que l’essuie-glace arrière est arrêté.
2. Écarter le bras de l’essuie-glace de la lunette
arrière.
3. Tirer vers le haut l’attache de désenclenchement,
située au point de contact du balai et du bras. Tirer
ensuite le balai vers le bas et vers le pare-brise,
pour le dégager du bras d’essuie-glace.
3. Tirer vers le haut l’attache de désenclenchement,
située au point de contact du balai et du bras. Tirer
ensuite le balai vers le bas et vers le pare-brise,
pour le dégager du bras d’essuie-glace.
4. Pousser le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras
d’essuie-glace jusqu’à ce que vous entendiez le
déclic de l’attache de désenclenchement.
5. Pousser l’attache de désenclenchement de
l’étape 3 vers le bas pour fixer le balai
d’essuie-glace.
4. Pousser le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras
d’essuie-glace jusqu’à ce que vous entendiez le
déclic de l’attache de désenclenchement.
5. Pousser l’attache de désenclenchement de
l’étape 3 vers le bas pour fixer le balai
d’essuie-glace.
5-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants fabricants
de pneus. Si vous avez des questions à poser au
sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez
savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide
de garantie GM pour obtenir de plus amples détails.
Pour obtenir d’autres renseignements, consulter le livret
du fabricant des pneus, inclus dans le guide du
propriétaire.
{ATTENTION:
Des pneus mal entretenus ou incorrectement
utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-34.
... /
ATTENTION: (suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
•
•
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée. La
pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-59.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
5-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc
du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les
renseignements qui se trouvent habituellement sur le
flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours
compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le
type de construction, et la description d’utilisation
d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de
dimension du pneu l plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de
performance d’un pneu): Les pneus d’origine
montés sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité établies
par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère
des transports des États-Unis): Le code DOT indique
que le pneu répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (taille
P-Metric)
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) représentent le numéro d’identification du
pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le
code d’usine, la dimension du pneu et sa date de
fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.
5-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)
(système de classement uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de performance :
l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et
la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements
se reporter à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 5-64.
(G) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement de la roue de secours
compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ
5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne
doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue
de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence
lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est
à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours
compact à la page 5-83 et Au cas d’un pneu à plat à la
page 5-69.
5-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) représentent le numéro d’identification du
pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le
code d’usine, la dimension du pneu et sa date de
fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification, critère de performance d’un pneu): Les
pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et le
code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences
de performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de pneu
typique de voiture de tourisme.
(D) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour plus de renseignements sur la pression et le
gonflage des pneus, se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-59.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le
type de construction et la description d’utilisation
d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie
que le pneu est destiné à une usage temporaire
seulement.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture
de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
5-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au
repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la carcasse du pneu. La
lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote de vitesse du
pneu. L’indice de charge représente la charge
nominale approuvée qu’un pneu peut transporter.
L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de
vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle
un pneu peut transporter une charge. Les cotes
de vitesse varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,
direction assistée, freins assistés, lève-glaces à
commande électrique et climatiseur.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et
qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur
une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se
croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
5-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un
pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu
n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à
la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-59.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les
équipements de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de carburant, d’huile
moteur et de liquide de refroidissement, mais sans
passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu
signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports des
États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro
d’identification du pneu, une indication alphanumérique
qui identifie également le fabricant, l’usine de
fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-34.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-34.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-34.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu
monté sur les camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La
pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du
poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité
nominale du véhicule et du poids des options d’usine.
5-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Poids normal des occupants: Poids déterminé par le
nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-34.
Répartition des occupants: Places assises désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté
d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc
est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu
moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué
que celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression de
gonflage du pneu recommandée par le fabricant
et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux
rubriques Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-59 et Chargement du véhicule à la page 4-34.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la
capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec
la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois
repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 5-62.
Normes de qualité de pneus uniformes: Système
d’information sur les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la traction, la température
et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d’essais gouvernementales.
Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à la rubrique Classification uniforme de
la qualité des pneus à la page 5-64.
5-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus
poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-34.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension des
pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information
sur les pneus et le chargement l sous la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-34.
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de
problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé
(sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
•
•
•
•
Subit une surcharge
S’use prématurément ou irrégulièrement
Réduit la maniabilité du véhicule
Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
•
•
•
•
S’use prématurément
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette sur les pneus et le chargement est
apposée sur le montant central (montant B) du véhicule,
sous le loquet de la porte du conducteur. Cette étiquette
indique les pneus d’origine de votre véhicule et la bonne
pression de gonflage des pneus à froid. La pression de
gonflage des pneus à froid recommandée, indiquée sur
l’étiquette, est la pression d’air minimale nécessaire pour
la capacité de charge maximale du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement,
se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-34. La charge ajoutée à votre véhicule influence
la tenue de route du véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la
charge du véhicule.
5-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas
oublier de vérifier la roue de secours compacte,
dont la pression devrait s’établir à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour obtenir plus d’information au sujet de la roue
de secours compacte, se reporter à la rubrique
Pneu de secours compact à la page 5-83.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il
est impossible de savoir si la pression de gonflage
des pneus est appropriée uniquement en procédant à
une inspection visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler être gonflés à la pression
appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment
gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des
pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la valve
afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à
froid doit correspondre à celle recommandée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air
jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal au centre de la valve
du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du
pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites
en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.
Inspection et permutation des
pneus
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
En cas de détection d’une usure anormale, permuter les
pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des
roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour
voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-62
et Remplacement de roue à la page 5-66 pour plus de
renseignements.
Le but de la permutation périodique est d’obtenir une
usure uniforme de tous les pneus du véhicule. La
première permutation est la plus importante. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
5-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de
la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, ajuster les pressions
de gonflage avant et arrière selon les indications
de l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité
de chargement du véhicule.
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement d’un
pneu dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-70.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage
des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à
la page 5-101.
5-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Quand faut-il remplacer les pneus?
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
Un des moyens de savoir
à quel moment il est
nécessaire de changer les
pneus, est d’inspecter
les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante des pneus est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po). Les
pneus de certains camions
commerciaux peuvent
ne pas porter d’indicateurs
d’usure.
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d’un pneu) de General
Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une douzaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie,
et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du
pneu par le fabricant du pneu.
5-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de
roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur
paroi latérale du pneu à la page 5-53.
{ATTENTION:
L’installation de pneus différents risque de
vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si
vous utilisez des pneus de différentes tailles
ou marques ou de différents types (radial et à
pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre
le contrôle du véhicule et provoquer un
accident. L’utilisation de pneus de différentes
tailles ou marques ou de différents types peut
également endommager votre véhicule. Veiller
à utiliser des pneus de taille, marque et type
corrects sur les quatre roues. Néanmoins,
vous pouvez conduire temporairement avec la
roue de secours compacte car elle a été
conçue pour votre véhicule. Se reporter à la
rubrique Pneu de secours compact à la
page 5-83.
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la longue.
Un pneu ou une roue pourrait défaillir
soudainement, provoquant une collision.
Utiliser seulement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de votre véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus
à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Cette étiquette est fixée
sur le montant central du véhicule (montant B). Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-34, pour
plus d’informations sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et son emplacement sur
votre véhicule.
5-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie, et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes peuvent
être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente,
le niveau de performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant si des pneus
qui ne sont pas recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque d’augmenter les
risques d’accident et de blessures graves.
N’utiliser que des ensembles spécifiques de
roues et de pneus GM conçus pour votre
véhicule, et les faire monter par un technicien
agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-62 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Le classement de qualité des pneus peut être trouvé là
où il est applicable sur le flanc du pneu entre la
bande de roulement et la largeur maximale de la
section. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
L’information suivante se rapporte au système élaboré
par la National Highway Traffic Safety Administration
aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance
de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance
à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules
vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur
le flanc de la plupart des pneus des voitures de
tourisme. Le classement uniforme de qualité des pneus
ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle
épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit
ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal
de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus
de fabrication limitée.
5-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les
camionnettes de la General Motors peuvent varier
d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux
normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes
de rendement (TPC) de la General Motors.
Usure de la semelle
Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif
basé sur des tests dans des circonstances contrôlées
sur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement.
Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait
1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux
de 100 les tests étant effectués sur cette piste
gouvernementale. Le rendement relatif des pneus
dépend toutefois des conditions d’utilisation et peut
nettement diverger des normes, en fonction des
habitudes de conduite, des services d’entretien, de l’état
des routes et du climat.
Adhérence – AA, A, B, C
Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont
AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt
d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans
des conditions contrôlées sur des pistes pavées et
bétonnées spécifiées par le gouvernement.
Un pneu portant le taux C peut avoir une adhérence
limitée. Avertissement : Le taux attribué à ce pneu
est basé sur des tests d’adhérence en freinage sur ligne
droite et ne comprend pas l’adhérence en accélération,
en virage, en aquaplanage, ou les caractéristiques
d’adhérence maximum.
Échauffement – A, B, C
Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C
qui représentent la résistance du pneu à la chaleur
engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé
dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues
spécifique en laboratoire intérieur. Une température
élevée prolongée peut provoquer une détérioration du
matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des
températures extrêmes peuvent causer sa soudaine
défaillance. Le taux C correspond à un niveau de
rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor
Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus
des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent
des niveaux de rendement sur testeur de roues de
laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.
Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu
suppose que sa pression est celle recommandée et qu’il
n’est pas surchargé. Des excès de vitesse, un
sous-gonflage ou des surcharges, individuellement ou
en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe
et éventuellement une défaillance du pneu.
5-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous
offrir la plus grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la
remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en
aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter le concessionnaire.
Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire.
Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
excentrage. En outre, elle doit être montée de la
même façon que l’était celle qu’elle remplace.
S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons
ou écrous de roue, les remplacer uniquement par
des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roue
ainsi que les boulons et les écrous de roue sont
appropriés pour le véhicule.
5-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de
secours, de boulons de roue ou d’écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau
des roues et de perdre le contrôle. Vous
pourriez avoir un accident et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Toujours utiliser
les roues de secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez
pas savoir dans quelles conditions et sur
quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait
éclater subitement et provoquer un accident.
Si vous devez remplacer une roue, utiliser une
roue neuve d’origine GM.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-70 pour obtenir plus de renseignements.
5-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a pas
suffisamment de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule n’ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou à
d’autres pièces du véhicule. L’endroit
endommagé par les chaînes pourrait causer une
perte de contrôle de votre véhicule et d’autres
personnes ou vous-même pourriez subir des
blessures lors d’une collision.
... /
ATTENTION: (suite)
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, selon les dimensions des
pneus et des conditions routières. Suivre les
directives de ce fabricant. Pour éviter
d’endommager le véhicule, conduire lentement,
régler ou enlever le dispositif s’il entre en
contact avec votre véhicule, et éviter de faire
patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif
de traction qui convient, l’installer sur les pneus
avant.
5-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer
votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le
véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez
toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt
complet — bien à l’écart de la route, si possible.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
5-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
{ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :
ATTENTION: (suite)
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier sélecteur en position de
stationnement (P).
... /
5-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à
l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales
de roues.
Dépose du pneu de secours et des
outils
La roue de secours se trouve sous le panneau de
plancher, dans l’espace à bagages arrière. Il peut falloir
enlever le panneau/couvercle de rangement du
compartiment arrière ou le tableau pour accéder au
panneau de plancher. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux rubriques Couvercle ou
panneau du coffre arrière à la page 2-47 et Table à la
page 2-49.
Les informations suivantes expliquent comment utiliser
le cric et changer un pneu.
5-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour ranger la roue de secours et les outils, procéder
comme suit :
2. Enlever le boulon retenant la roue de secours.
3. Retirer la roue de secours compacte. Se reporter à
la rubrique Pneu de secours compact à la
page 5-83 pour plus de renseignements.
1. Soulever le panneau de plancher, puis le retirer du
véhicule et le mettre de côté.
4. Le cric et la clé pour écrous de roues se trouvent
dans l’espace à bagages arrière, côté conducteur,
derrière la porte d’accès. Retirer la porte d’accès
pour atteindre les outils.
5-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
5. Enlever le boulon à
oreilles se trouvant sur
le cric et retirer le cric.
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
Vous devez enlever l’enjoliveur ou le chapeau de roue,
le cas échéant, pour pouvoir accéder aux boulons
de roue.
6. Enlever le crochet et la courroie avec fixation à
boucle qui retient le sac renfermant la clé pour
écrous de roues. Enlever la clé du sac.
7. Déplier la partie de la clé comportant la douille de
la poignée.
1. Desserrer les cinq
chapeaux en plastique de
forme hexagonale en
faisant tourner la clé de
roue dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre. Ne
pas tenter de retirer les
chapeaux en plastique de
l’enjoliveur ou du
chapeau central.
2. Écarter l’enjoliveur ou le chapeau de la roue.
3. Prendre ensuite la clé pour desserrer tous les
écrous de roue. Ne pas les enlever tout de suite.
5-73
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
4. Fixer la clé de roue à la tête de boulon du cric et
faire tourner la clé de roue vers la droite. La tête
de levage du cric se soulève légèrement.
5. Placer le cric près du pneu dégonflé.
Remarque: S’assurer que la tête du cric est placée
à l’endroit approprié, sinon on risque d’endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
6. Repérer la flèche située sur le panneau de
carrosserie inférieur en plastique. Mettre la tête du
cric sous la bride de levage et non sous le
panneau de carrosserie inférieur en plastique.
5-74
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
La tête du cric étant positionnée correctement sur
la bride de levage métallique, l’installation doit
ressembler à ceci d’une vue de dessous.
Ne pas soulever le véhicule par le panneau de
carrosserie inférieur en plastique.
5-75
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
7. Placer la roue de secours compacte près de soi.
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule
glisse du cric, vous risquez d’être gravement
blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un
véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du
cric au bon endroit avant de lever votre
véhicule.
5-76
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
9. Enlever tous les écrous
de roue.
8. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric
dans le sens des aiguilles d’une montre. Le
soulever suffisamment de manière à ce que la roue
de route ne touche pas le sol.
5-77
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
10. Déposer le pneu dégonflé.
{ATTENTION:
La présence de rouille ou de saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est fixée
peuvent, à la longue, entraîner un
desserrement des écrous de roue. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
retirer toute rouille ou saleté aux endroits de
fixation de la roue au véhicule. En cas
d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout,
mais au besoin, veiller à utiliser ultérieurement
un grattoir ou une brosse à poils métalliques
pour retirer toute la rouille et toute la saleté.
11. Enlever toute rouille et
toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
12. Placer la roue de secours compacte sur la surface
de montage.
5-78
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons et sur les écrous, car les écrous
pourraient se desserrer. La roue pourrait se
détacher, entraînant un accident grave.
13. Remettre en place les écrous de roue. Serrer
chaque écrou à la main jusqu’à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
14. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du
cric dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
5-79
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer
que les écrous de roue sont appropriés. S’il
faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des
écrous de roue GM authentiques neufs.
S’arrêter dès que possible et faire serrer les
écrous avec une clé dynamométrique au
couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-101 pour connaître le
couple de serrage des écrous de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-101.
15. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, selon le schéma.
16. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous
le véhicule.
17. Serrer les écrous de roue fermement à l’aide de la
clé de roue.
Au moment de remettre en place les enjoliveurs en
plastique ou les chapeaux centraux pour les roues de
pleine taille, bien serrer les cinq chapeaux en plastique à
l’aide de la clé pour écrous de roues et leur donner
un quart de tour de plus.
Remarque: On ne peut installer un enjoliveur sur le
pneu de secours compact. Le pneu de secours ou
l’enjoliveur pourraient subir des dommages si
l’on tentait d’installer un enjoliveur sur le pneu de
secours compact.
5-80
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Ne pas essayer de remettre l’enjoliveur sur la roue de
secours compacte. Il ne tiendra pas. Le ranger dans
le coffre jusqu’à ce que le pneu dégonflé soit réparé ou
remplacé.
3. Poser le cric dans le
panneau latéral gauche
de l’espace à bagages
et le fixer à l’aide
d’un boulon à oreilles.
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout
l’équipement à l’endroit approprié.
4. Retirer la tige de rangement de la roue du
compartiment de plancher, du côté gauche.
Pour ranger la roue crevée ou une roue de secours et
les outils, procéder comme suit :
1. Placer la clé de roue dans le sac.
2. Utiliser les courroies avec fixation à boucle pour
fixer le sac sur le cric.
5-81
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
6. Replacer le panneau de rangement/cache-bagages
du compartiment arrière et/ou le panneau de
plancher sur la tige d’arrimage de la roue en
passant par le trou du plancher.
7. Placer le pneu dégonflé ou endommagé à l’envers
sur le plancher du coffre, la tige de rangement
filetée sortant du centre de la roue.
8. Mettre l’écrou sur la tige d’arrimage de roue et le
serrer.
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
5. Visser la tige filetée d’arrimage de roue sur le
support de roue de secours. La tige d’arrimage
de roue doit être tournée de manière à ce que sa
position finale soit complètement en avant.
5-82
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pneu de secours compact
Même si le pneu de la roue de secours compact
était bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut
perdre de l’air après un certain temps. Vérifier
régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait
atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte sur le
véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de
s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien
gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour
bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h
(65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km
(3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre
déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de
taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr
préférable de remplacer la roue de secours par un pneu
de taille normale dès que possible. La roue de secours
durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins
d’urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d’autres pièces de votre véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-83
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli
si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles
ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que
les garnitures soient excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants
non appropriés risque d’entraîner une détérioration
définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur
les vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous
pourrier les égratigner ou, dans le cas de la lunette
arrière, endommager le système de dégivrage.
Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec un
chiffon doux et un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors
du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
5-84
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer un
produit permettant de débarrasser les garnitures
des mauvaises odeurs.
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants
suivants et procédures décrites ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait
d’endommager les surfaces intérieures de votre
véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante ou
frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque d’endommager
votre intérieur et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus efficace.
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à
• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures
lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques tels
que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager
l’intérieur de votre véhicule.
Tissu et tapis
Nettoyage des tissus et des tapis
Passer l’aspirateur fréquemment pour enlever la
poussière et les salissures. Essuyer les surfaces
peintes, en vinyle, en cuir et en plastique à l’aide d’un
chiffon propre et humide.
Vous trouverez chez votre concessionnaire GM des
nettoyants pour tissus et tapis très efficaces sur
les taches ordinaires.
Si l’intérieur du véhicule est en suède Ultra Lux®, suivre
les procédures indiquées, mais n’utiliser ni solvants
ni produits de nettoyage à sec.
PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou
produits de lave-vaisselle comportant des
dégraissants. L’utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des
traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne
des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes
pour 3,78 L (1 gallon) d’eau.
5-85
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Conseils de nettoyage :
• Toujours lire les instructions figurant sur l’étiquette
du nettoyant.
• Nettoyer les taches sans tarder avant qu’elles ne
s’incrustent.
• Gratter soigneusement la tache pour en éliminer le
plus possible.
• Frotter au moyen d’un chiffon (ou d’une éponge)
propre et doux en changeant de côté à mesure
qu’il se salit. Pour les taches rebelles, utiliser une
brosse douce.
• Pour éviter la formation d’une auréole sur le tissu,
après le nettoyage d’une tache, nettoyer
immédiatement toute la partie souillée sinon la
tache risque de devenir permanente.
La plupart des taches peuvent être enlevées avec du
soda. Suivre les directives suivantes pour le nettoyage :
1. Liquides : éponger à l’aide d’un chiffon blanc
propre et doux.
Matières solides : enlever autant de matière que
possible, puis passer l’aspirateur ou brosser.
2. Appliquer du soda sur un chiffon blanc doux et
propre. Ne pas sursaturer. Le soda ne doit pas
dégoutter du chiffon.
3. Nettoyer toute la section. Éviter de trop mouiller le
tissu.
4. Commencer à nettoyer à partir des coutures, puis
aller vers la tache pour éviter l’effet d’auréole.
5. Continuer de nettoyer et utiliser une section propre
du chiffon chaque fois qu’il devient souillé.
6. Lorsque la tache est enlevée, sécher l’endroit
nettoyé avec un autre chiffon blanc, doux, sec
et propre.
Nettoyage du tissu au moyen d’un
nettoyant
1. Essayer d’abord le nettoyant dans un endroit
discret pour s’assurer qu’il n’altère pas la couleur
du tissu.
2. Liquides : éponger la tache avec un chiffon blanc
propre et doux.
Matières solides : enlever autant de matière que
possible, puis passer l’aspirateur ou brosser.
3. Pulvériser une petite quantité de nettoyant sur un
chiffon blanc, doux et propre. Ne pas pulvériser le
nettoyant directement sur le tissu.
4. Commencer à nettoyer à partir des coutures, puis
aller vers la tache pour éviter l’effet d’auréole.
5. Continuer de nettoyer et utiliser une section propre
du chiffon chaque fois qu’il devient souillé.
5-86
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
6. Lorsque la tache est enlevée, sécher l’endroit
nettoyé avec un autre chiffon blanc, doux, sec
et propre.
7. Si le nettoyant laisse un effet d’auréole, suivre les
directives d’utilisation du soda indiquées
précédemment dans cette section pour nettoyer la
tache.
Problèmes particuliers de nettoyage de
tissus :
Les taches causées par le ketchup, le café, le thé, le lait,
le jus de fruits, la gelée, le fromage, le chocolat, le vomit,
l’urine et le sang peuvent être enlevées en suivant les
directives d’utilisation du soda indiquées précédemment
dans cette section. Si une odeur persiste après le
nettoyage de vomit ou d’urine, traiter l’endroit avec une
solution d’eau et de bicarbonate de sodium : 5 ml
(1 cuillère à thé) de bicarbonate de sodium pour 250 ml
(1 tasse) d’eau tiède. Laisser sécher.
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution d’eau et de savon
doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de
vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de
détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et
revêtements de cuir vendus dans le commerce
et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en
modifier l’apparence et le toucher de manière
permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas
utiliser de produits à base de silicone ou de cire,
ni aucun produit contenant des solvants organiques
pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné
qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant
le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser
du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Les taches causées par l’huile et la graisse peuvent
être enlevées avec un nettoyant approuvé par GM et un
chiffon blanc propre.
1. Gratter soigneusement la tache pour en enlever le
plus possible.
2. Nettoyer à l’eau froide et laisser sécher
complètement.
3. S’il reste une tache, utiliser un nettoyant selon les
directives susmentionnées.
5-87
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger les
surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de votre
intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de
silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce
qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité
du conducteur dans certains cas.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer les
ceinture de sécurité seulement avec du savon
doux et de l’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 6-15.
5-88
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Lavage du véhicule
La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce
dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre et
durabilité.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent à l’aide
d’eau tiède ou froide.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer
de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement le
résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-92. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole
ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous
devez rincer rapidement tous les produits de nettoyage
et ne pas les laisser sécher sur la surface, sinon ils
pourraient laisser des taches. Pour éviter des éraflures
et des traces d’eau sur la surface, faire sécher le
fini à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une
serviette tout en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-89.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-92.
Remarque: Un mélangeage mécanique ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des
cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour
la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule.
La peinture de finition du véhicule comporte une
k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche
transparent donne plus de profondeur et de lustre à
la couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires et
des produits de polissage qui sont non abrasifs et
destinés à une peinture de finition couche
d’apprêt/couche transparent
5-89
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les
fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au
besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui
sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de
l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace
vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de la
sève ou une autre matière sur la lame ou le pare-brise.
La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace
et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en
l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé
d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la
lame à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au
besoin. Remplacer les lames qui semblent usées.
Roues aluminium
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des
brosses dures ou des nettoyants renfermant de
l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement
des nettoyants approuvés par GM pour les roues en
aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à
l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors
les cirer.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution
d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette ne
se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.
5-90
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par votre
garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
La surface de ces roues est semblable à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives sur les roues
parce que la surface risque d’être endommagée. Ne
pas employer de produits de polissage de chrome sur
des roues en aluminium.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un
lave-auto automatique pourvu de brosses de
nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie.
Ne pas faire laver le véhicule dans un lave-auto qui
comporte des brosses de nettoyage de pneus en
carbure de silicone. Ces brosses peuvent également
endommager la surface de ces roues.
5-91
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages
de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire GM.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la
neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés,
une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux
du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous
les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler.
Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre
concessionnaire ou un système de lavage de
soubassement peut le faire pour vous.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations en
forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de
peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces
deux occurrences.
Matériaux d’entretien/d’aspect du
véhicule
Description
Usage
Tissu de polissage traité à Tissu de polissage de
la cire
l’intérieur et de l’extérieur
Ce produit permet
d’enlever le goudron, le
Solvant pour goudron et
bitume routier et
bitume routier
l’asphalte.
5-92
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Description
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Nettoyant pour pneu à
flanc blanc
Nettoyant pour vinyle
Nettoyant pour glace
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Renforceur de fini
Solvant pour sillages de
polissage
Usage
Produit à utiliser sur le
chrome ou l’acier
inoxydable.
Ce produit permet
d’enlever les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs.
Nettoie le vinyle.
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les traces
de fumée et les
empreintes digitales.
Ce produit permet
d’enlever les saletés et
l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
Ce produit permet
d’enlever la poussière, les
empreintes digitales et les
contaminants superficiels.
Il suffit de vaporiser et
d’essuyer.
Ce produit permet
d’enlever les marbrures,
les rayures fines et autres
dégradations légères de
la surface.
Description
Usage
Ce produit permet
d’enlever les rayures
Nettoyant pour cire
légères et de protéger
le fini.
Ce produit permet de
nettoyer, de faire briller et
Lustre moussant peu
de protéger en une seule
brillant pour pneus
opération, sans essuyer.
Shampooing moussant
moyen. Ce produit permet
Concentré de détergent et de nettoyer et de cirer
légèrement.
de cire
Biodégradable et sans
phosphate.
Ce produit permet
d’enlever rapidement les
taches sur les tapis, les
Solvant pour taches
panneaux en vinyle et les
garnitures en tissu.
Vaporisateur inodore pour
Anti-odeur
les tissus, le vinyle, le cuir
et les tapis.
5-93
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Cette étiquette se trouve dans la boîte à gants. Très
utile pour commander des pièces, elle contient les
renseignements suivants :
•
•
•
•
Le NIV (numéro d’identification du véhicule)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule.
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du
tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre
certificat d’immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
vous aidera à identifier votre moteur, ses
caractéristiques et ses pièces de rechange.
5-94
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réseau électrique
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Équipement électrique
complémentaire
Les sièges électriques sont protégés par des
disjoncteurs situés dans la boîte à fusibles. Lorsque le
courant est trop élevé, le disjoncteur s’ouvre pour
protéger le circuit jusqu’à ce que la défaillance soit
réglée.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent endommager votre véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par votre
garantie. Certains équipements peuvent empêcher
le bon fonctionnement d’autres pièces.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la
page 1-69.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
par suite d’une surcharge causée par de la neige ou de
la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est
causée par une anomalie électrique, la faire réparer.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles protègent les circuits électriques de votre
véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent
considérablement les risques de surcharge et d’incendie
dus à des problèmes électriques.
Votre véhicule est équipé de deux boîtiers à fusibles : le
boîtier à fusibles sous le capot et le boîtier à fusibles
du tableau de bord.
Pour identifier et vérifier les fusibles et les relais, se
reporter au tableau d’utilisation des fusibles se trouvant
sur la surface intérieure du panneau de fusibles.
5-95
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Fusibles
de porte, rétroviseur
LOCK/MIRROR Serrure
électrique
CRUISE
EPS
IGN 1
PRNDL/PWR
TRN
Le bloc-fusibles du tableau de bord est situé sur la
console centrale, côté passager, à gauche de la boîte à
gants près du plancher.
Usage
Régulateur automatique de vitesse
Direction à assistance électrique
Interrupteurs, Groupe d’instruments
du tableau de bord
PRNDL/groupe motopropulseur
BCM (IGN)
Module confort/commodité
AIRBAG
Système de sac gonflable
BCM/ISRVM
Module confort/commodité,
Rétroviseur intérieur
TURN
HTD SEATS
Clignotants
Sièges chauffants
5-96
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Fusibles
BCM/HVAC
Usage
Module confort/commodité,
Chauffage, Ventilation et
climatisation
Relais
PARK LAMP
HVAC
BLOWER
Usage
Relais des feux de stationnement
Chauffage, Ventilation et moteur de
soufflerie de la climatisation
HZRD
Feux de détresse
RADIO
Radio
PARK
Feux de stationnement
PASS DR
UNLOCK
Relais de déverrouillage de la porte
du passager
Module confort/commodité, groupe
d’instruments du tableau de bord
DRV DR
UNLCK
Relais de déverrouillage de la porte
du conducteur
BCM/CLSTR
INT
Éclairage intérieur/OnStar®
LTS/ONSTAR®
DR LCK
DR LCK
HEAD LAMP
Relais de verrouillage de porte
Phares
Serrures de porte
5-97
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Le boîtier de fusibles du compartiment moteur se trouve
du côté conducteur du compartiment moteur.
Fusibles
Usage
HTD SEATS
Sièges chauffants
HVAC
BLOWER
Chauffage, Ventilation, Soufflerie de
la climatisation
PREM AUD
Système audio de qualité,
Amplificateur
ABS PWR
Système de freinage antiblocage
RR WIPER
Essuie-glace de lunette arrière
FRT WIPER
Essuie-glace de pare-brise
SUNROOF
Toit ouvrant
ETC
Commande électronique de papillon
PWR WDW
Glaces électriques
A/C CLUTCH
Embrayage du compresseur de
climatiseur
EMISS
Dispositif antipollution
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître son emplacement.
5-98
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
ENG IGN
Allumage du moteur
TRAILER
Éclairage de remorque
CIGAR
Allume-cigarette
BRAKE
Système de freinage
LH HDLP
Phare côté conducteur
RH HDLP
Phare côté passager
COOL FAN HI
Ventilateur de refroidissement haut
HORN
Klaxon
Module de commande du moteur,
module de commande de la
boîte-pont
BACKUP
Feux de recul
ECM/TCM
BATT FEED
Batterie
AUX OUTLETS Prises électriques pour accessoires
ABS
Système de freinage antiblocage
FUSE PULLER
Extracteur de fusible
COOL FAN LO
Ventilateur de refroidissement bas
INJ
Injecteurs de carburant
RR DEFOG
Dégivreur de lunette
PWR TRAIN
Groupe motopropulseur
ABS
Système de freinage antiblocage
FUEL PUMP
Pompe à carburant
FOG LP
Phares antibrouillard
A/C DIODE
Diode, climatiseur
IGN
Commutateur d’allumage
5-99
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Relais
ENG MAIN
RR WIPER
FRT WIPER
PWR WDW
COOL FAN HI
WIPER
SYSTEM
HORN
DRL
FUEL PUMP
Usage
Relais de moteur
Relais d’essuie-glace de lunette
arrière
Relais d’essuies-glaces de
pare-brise
Relais de vitres électriques
Relais du ventilateur de
refroidissement à la vitesse
supérieure
Relais
STARTER
RELAY
REAR DEFOG
FOG LP
COOL FAN LO
A/C CLUTCH
Usage
Relais de démarreur
Relais du désembueur de lunette
arrière
Relais des phares antibrouillard
Relais du ventilateur de
refroidissement à la vitesse
inférieure
Relais, embrayage du climatiseur
Relais des essuies-glaces
Relais de klaxon
Relais de feux de circulation de jour
Relais de la pompe d’alimentation
Disjoncteur
POWER
SEATS
Usage
Sièges à commande électrique
5-100
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Capacités
Application
Anglais
Métrique
Système de refroidissement
10,5 pintes
9,9 L
Huile moteur avec filtre
4,0 pintes
3,8 L
Réservoir d’essence
16,6 gallons
62,8 L
Liquide de boîte-pont
4,5 pintes
4,2 L
Couple d’écrou de roue
100 lb-pi
140 Y
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code VIN
Boîte-pont
Écartement des
électrodes
V6 de 3,4 L
F
Automatique
1,52 mm (0,060 po)
5-101
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
✍ NOTES
5-102
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-8
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9
Vérifications et services par le propriétaire ........6-11
Chaque fois que vous faites le plein ................6-11
Au moins une fois par mois ...........................6-12
Au moins une fois par an ..............................6-13
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-15
Pièces de rechange d’entretien normal .............6-17
Fiche d’entretien ...........................................6-18
6-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Programme d’entretien
Introduction
Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au
bon niveau et procéder aux changements d’huile
selon les recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour garder
votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les
dommages qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts
par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan
complète les garanties du nouveau véhicule. Pour
plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide aux
automobilistes ou consulter le concessionnaire.
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à maintenir le bon état de votre véhicule
mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes les
manoeuvres d’entretien recommandées sont
importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut
même affecter la qualité de l’air que nous respirons. Des
niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise
pression des pneus peut entraîner une augmentation
des gaz d’échappement provenant de votre véhicule.
Vous contribuerez à la protection de l’environnement en
gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant
d’en faire l’entretien adéquat.
6-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Utilisation du programme
d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder
votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nous
ne savons pas exactement comment vous l’utiliserez.
Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances,
seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues
distances toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire
les courses, ou pour bien d’autres usages.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur le chargement des
pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-34.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-6.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins
d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des
vérifications et des remplacements à des intervalles
rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance
et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute
question concernant la manière de maintenir votre
véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire
offrant le Service Goodwrench® GM.
6-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux
rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien à la
page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils et
équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire GM
Goodwrench® pour qu’un technicien qualifié
fasse le travail.
Certains services d’entretien peuvent être complexes.
C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et l’équipement nécessaires, vous voudrez
laisser votre concessionnaire offrant le Service
Goodwrench® GM effectuer ces tâches.
Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien
de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait
par un personnel formé et soutenu par GM et que les
pièces de rechange seront des pièces GM d’origine.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien, se
reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-17.
Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11
vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel moment, et les
mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à
maintenir votre véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15 et Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-17. Lorsque votre véhicule
est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces
doivent être remplacées et toutes les réparations
nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou
une autre personne conduisiez le véhicule. Nous
recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM.
6-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien prévu
Lorsque le message de vidange d’huile s’allume, cela
signifie qu’il faut faire faire l’entretien du véhicule. Faire
entretenir le véhicule dès que possible au cours des
prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez
dans d’excellentes conditions, il est possible que
l’indicateur de vidange n’indique pas que le véhicule a
besoin d’un service d’entretien pendant plus d’une
année. Mais l’huile moteur doit être vidangée et le filtre
doit être remplacé au moins une fois par année. Il
faut en même temps réinitialiser le système. Les
concessionnaires qui offrent le Service Goodwrench®
GM emploient des techniciens du service après-vente
formés par GM à votre concessionnaire qui effectuent
ces tâches en utilisant des pièces d’origine GM et
qui réinitialisent le système
Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur de vidange
chaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée. Se
reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 5-18 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur de vidange et sa réinitialisation.
Lorsque le message de vidange d’huile s’affiche, il faut
procéder à certaines vérifications et inspections ainsi
qu’à des services d’entretien. Les services d’entretien
nécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I l
et k Entretien II l qui suivent. En général, il est
recommandé que votre premier service soit celui de
l’Entretien I, votre deuxième, celui de l’Entretien II, et
que par la suite vous alterniez entre ces deux services.
Toutefois, dans certains cas, le service d’Entretien II
devra être effectué plus souvent.
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé accidentellement,
vous devrez faire faire l’entretien de votre véhicule au
cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière
vidange d’huile.
6-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien I — Effectuer l’entretien I si le message de
vidange d’huile s’affiche dans les dix mois suivant l’achat
du véhicule ou le service d’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message apparaît
dans les 10 mois ou plus suivant le dernier service
d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis
une année.
Entretien prévu
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à
la page 5-15. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18. Un entretien antipollution.
Entretien
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en
bas de page (k).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. Voir note en bas de page (l).
•
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-60 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-12.
•
•
Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a).
•
•
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au
besoin.
•
•
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
supplémentaire nécessaires l dans cette section.
k Entretien
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas
de page (b).
•
6-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien prévu (suite)
Entretien
Entretien I
Entretien II
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas
de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas
de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f).
•
Vérifier le niveau du liquide de boîte-pont et compléter au besoin.
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (g).
•
Inspecter la commande d’accélérateur. Voir note en bas de page (j).
•
6-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Changer le filtre à air du moteur. Se
reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-20.
•
•
•
Remplacer le liquide de la boîte-pont
automatique (conditions rigoureuses
de conduite). Voir la note en bas de
page (h).
•
•
•
Vidanger le liquide de boîte-pont
automatique (conditions normales)
•
Replacer les bougies et vérifier les fils
de bougies. Un entretien antipollution.
•
6-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note (m) en bas
de page.
•
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Inspecter visuellement les conduites et les flexibles
des freins pour en vérifier le bon raccordement et
s’assurer de l’absence de pliures, de fissures, d’usure
par frottement, de fuites, etc. Inspecter les plaquettes et
la surface des disques pour en vérifier le degré
d’usure. Inspecter les garnitures des freins à
tambour/segments pour voir si elles sont usées ou
fendillées. Inspecter d’autres pièces des freins, y
compris les tambours, les cylindres récepteurs, les
étriers, le frein de stationnement, etc. Vérifier le réglage
du frein de stationnement.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches ou manquantes ni de signes
d’usure. Inspecter les câbles de direction assistée pour
s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont
pas pliés, usés par le frottement ou fendillés, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux
qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les
tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour
assurer le bon fonctionnement du système, il est
recommandé de procéder au moins une fois par année
à un essai de pression du système de refroidissement
et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur
du radiateur et du condensateur du climatiseur.
6-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer
qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer
les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,
qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains
endroits du pare-brise.
(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les
plaques de blocage, de même que tous les rétracteurs
et les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer
qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si
vous constatez quelque chose qui pourrait gêner le bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les
couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts
ou brisés et les faire réparer ou remplacer, le cas
échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un
entretien régulier.
(f) Lubrifier les cylindres de serrures, le loquet, le loquet
secondaire, les pivots, les ancrages de ressort et le
cliquet de déclenchement du capot, les charnières du
capot et des portes, et les charnières des sièges arrière
rabattables, et du hayon. Les véhicules soumis à un
environnement corrosif nécessitent une lubrification plus
fréquente. Appliquer de la graisse aux silicones sur
les profilés d’étanchéité avec un chiffon propre
prolongera leur durée, améliorera l’étanchéité, et les
empêchera de coller ou de grincer.
(g) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
remplacer le filtre plus souvent.
(h) Vidanger le liquide de la boîte-pont automatique si
vous conduisez principalement le véhicule dans
une ou plusieurs des conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− En cas de traction de remorque fréquente
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de
police ou comme taxi
(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.
Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à
votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à
la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-23
pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter
les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le
bouchon du radiateur et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de radiateur.
6-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
(j) Inspecter le système pour s’assurer qu’il n’est ni
entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée
ni manquante. Remplacer les pièces au besoin.
Remplacer tout composant présentant une contrainte
élevée ou un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier les
câbles de l’accélérateur ni du régulateur automatique
de vitesse.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule peut
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le
circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter le
niveau au besoin.
(l) Si vous roulez régulièrement dans la poussière,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile.
(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent. Au
besoin, remplacer la courroie.
Vérifications et services par le
propriétaire
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-15 pour plus de
renseignements.
Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile
soit vérifié sur une base régulière et que l’huile
demeure à un niveau approprié. Le défaut de
maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié
peut donner lieu à un dommage de votre moteur qui
n’est pas couvert par votre garantie.
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections
et entretiens.
6-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du
moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-23 pour
plus de renseignements.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
Au moins une fois par mois
Vérification de la pression des pneus
Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer
que la pression de gonflage est correcte. Ne pas
oublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plus
amples détails, se reporter à la rubrique Pneus à
la page 5-52. S’assurer que la roue de secours est
rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-70.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de
procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique
Inspection et permutation des pneus à la page 5-60.
6-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de démarrage
Vérification du système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte-pont
automatique
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-26.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque
vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner
qu’en position de stationnement (P) ou au point
mort (N). S’il fonctionne à n’importe quelle
autre position, s’adresser au concessionnaire
GM Goodwrench® pour le faire réparer.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule. Le
véhicule doit être stationné sur une surface à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-26.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant éteint, tourner la clé à la position
RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. Sans
appliquer les freins ordinaires, essayer de sortir le
levier de changement de vitesse de la position de
stationnement (P) sans le forcer. Si le levier de
changement de vitesse quitte la position de
stationnement (P), s’adresser au concessionnaire
GM Goodwrench® pour le faire réparer.
6-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Vérification du blocage de la boîte-pont à
l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à
la position LOCK (verrouillage) à chaque position
du levier sélecteur.
Vérification du frein de stationnement et
du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte-pont automatique
{ATTENTION:
• Il ne devrait être possible de tourner la clé à LOCK
(verrouillage) que lorsque le levier sélecteur est à
la position de stationnement (P).
• Vous ne devriez pouvoir retirer la clé qu’à la
position LOCK (verrouillage).
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
Lorsque vous effectuez cette vérification, le
véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés et des
dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule se met
à rouler.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement, procéder comme suit : pendant
que le moteur tourne, le levier de vitesses étant au
point mort (N), relâcher lentement la pédale des
freins ordinaires jusqu’à ce que le véhicule ne soit
retenu que par le frein de stationnement.
6-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire GM Goodwrench®.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la
carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien
nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la norme
GM6094M et affichant le symbole
(petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Petroleum Institute pour utilisation
les moteurs à essence. L’huile
Huile à moteur dans
Goodwrench® GM répond à toutes
les exigences du véhicule. Pour
déterminer l’indice de viscosité qui
convient au moteur du véhicule, se
reporter à la rubrique Huile à moteur
à la page 5-15.
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Liquide de
refroidissement DEX-COOL®
refroidissement uniquement. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-23.
Système de
Liquide de freins Delco®
freinage
Supreme 11 ou liquide de freins
hydraulique
DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace GM
Lave-glace
Optikleen®.
6-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Usage
Boîte-pont
automatique
Cylindres de
serrures
Liquide/lubrifiant
Utiliser uniquement le liquide de boîte
de vitesses automatique
T-IV (no de pièce GM
É.-U. 88900925, Canada 22689186).
Se reporter à la rubrique Liquide de
boîte-pont automatique à la
page 5-23.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce GM
É.-U. 12346241, Canada 10953474).
Carter de
différentiel —
différentiel
(module de
Liquide VERSATRAK® (no de
traction arrière) pièce GM É.-U. 12378514,
et boîte de
Canada 88901045).
transfert
(groupe de
transfert)
Usage
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Charnières de
portes et de
capot, siège
arrière
rabattable
Conditionnement
des profilés
d’étanchéité
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Graisse diélectrique aux silicones
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887)
6-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
Batterie de remplacement
Bougies
Balais d’essuie-glace de pare-brise
Côté conducteur – 60,0 cm (24 po)
Côté passager – 47,5 cm (19 po)
Arrière – 28,0 cm (11 po)
Numéro de référence
GM
22676970
25010792
15781507
15104967
12568387
Numéro de référence
ACDelco®
—
PF47
CF137
75-6YR
41-101
22703508
22703507
89025824
—
—
—
6-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance à la
clientèle .......................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ..............................................7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-5
Programme de remboursement de
mobilité GM ...............................................7-6
Programme d’assistance routière ......................7-6
Transport de courtoisie ....................................7-8
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement .........7-10
Réparation de dommages causés par une
collision ....................................................7-12
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-15
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-15
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-16
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-16
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-17
7-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à
la vente et au fonctionnement de votre véhicule sera
résolu par le service des ventes ou le service
après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de toutes les parties
intéressées, il peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute
l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de
prendre les mesures suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membre
de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être
résolu sans aide extérieure, prière de contacter le centre
d’assistance à la clientèle de Chevrolet en composant le
1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre de
communication – clientèle de la General Motors du
Canada en composant le 1-800-263-3777 (anglais) ou
le 1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir un service prompt. Être prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du Centre de
communication – clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du
véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule
(kilomètres)
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vous
rappeler que le problème sera probablement résolu
dans les établissements d’un concessionnaire. C’est
pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord
les directives de la première étape.
7-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les
clients soient complètement satisfaits de leur nouveau
véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après
avoir suivi les procédures décrites aux première et
deuxième étapes, il est conseillé de déposer une
réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour
faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.
Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret
contenant des renseignements sur la garantie et
l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet
du programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre
une action éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n’impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délai d’environ
40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en question, cette
décision peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureaus, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce
programme dépend de l’année de fabrication du
véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
7-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Se reporter au site Web pour de l’information mise
à jour.
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site
www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,
dans le site www.gmcanada.com (Canada).
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils et
vidéos, ainsi qu’une version électronique du
présent guide du propriétaire (aux États-Unis
seulement).
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Afin d’aider les clients qui entendent ou parlent
difficilement et qui utilisent les communications pour
malentendants (ATME), Chevrolet met à la disposition
de la clientèle de l’équipement ATME dans son
Centre d’assistance à la clientèle. Tout usager ATME
peut communiquer avec Chevrolet en composant
le numéro suivant : 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).
(Les usagers ATME au Canada peuvent composer
le 1-800-263-3830.)
GM pour les entretiens.
• Recevoir les promotions spéciales et les
privilèges dont jouissent uniquement les membres
(aux États-Unis seulement).
7-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Bureaux d’assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,
se reporter aux adresses suivantes.
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
Télécopieur : 1-313-381-0022
À Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Mexique, Amérique centrale et
pays/îles des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les îles Vierges
américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
7-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Programme de remboursement de
mobilité GM
GM Canada dispose également d’un programme de
locomotion. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d’assistance routière
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
En tant que propriétaire d’un véhicule Chevrolet neuf,
vous êtes automatiquement inscrit au programme
Assistance routière Chevrolet. Ce service à valeur
ajoutée vise à vous assurer une tranquillité d’esprit
lorsque vous conduisez le véhicule en ville ou que
vous vous déplacez sur les routes. Communiquer
avec Assistance routière au 1-800-CHEV-USA
(1-800-243–8872), 24 heures par jour, 365 jours par
année, pour parler avec un représentant.
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du
véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
7-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Nous offrons les services suivants au cours de la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, sans
aucun frais pour le client :
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant (5 $ maximum) pour que le client puisse
se rendre à la station-service la plus proche.
• Portes verrouillées (identification requise) : Les
clés de remplacement ou le service d’un serrurier
seront couverts sans frais si le propriétaire est
incapable d’entrer dans son véhicule. La livraison
de la clé de remplacement sera couverte sur
un rayon de 16 km (10 milles).
• Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’au
concessionnaire le plus proche pour service sous
garantie ou dans le cas d’un accident à la suite
duquel le véhicule est hors fonction. Assistance
lorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans la
boue ou la neige.
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation de
pneu de secours, sans supplément. Le client est
responsable pour la réparation ou le remplacement
du pneu, si ce dernier n’est pas couvert par une
défaillance sous garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situations
de non-démarrage nécessitant le démarrage avec
une batterie auxiliaire seront couvertes sans
supplément.
• Service de recherche de concessionnaire
Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniques
sont couvertes par la garantie k pare-chocs à
pare-chocs l de Chevrolet. Toutefois, si d’autres
services sont utilisés, nos représentants d’assistance
routière fourniront tous les détails concernant les
frais encourus.
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants au
représentant d’assistance routière au moment de l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro de plaque
d’immatriculation.
• Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule, et
date de livraison du véhicule.
• Description du problème.
7-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Bien que nous souhaitions qu’il ne sera jamais
nécessaire de faire appel à nos services, le propriétaire
et sa famille bénéficient de plus de sécurité au cours
de voyages. Il suffit d’un simple appel téléphonique
pour nous joindre. Assistance routière Chevrolet :
1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872), les utilisateurs de
téléimprimeurs peuvent composer le 1-888-889-2438.
Transport de courtoisie
Chevrolet se réserve le droit de limiter ses services ou le
remboursement à un seul propriétaire ou conducteur
lorsque, selon l’opinion de Chevrolet, la fréquence ou le
type d’occurrences des demandes sont excessifs.
Le programme de transport de dépannage est proposé à
tout client ayant acheté ou loué un véhicule en
conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à
pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport sont
offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de réparations
au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons aider à limiter
les inconvénients d’une réparation au titre de la garantie.
L’assistance routière ne fait pas partie ni n’est incluse
dans la couverture offerte par la garantie limitée de
véhicule neuf. Chevrolet se réserve le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à
tout moment sans préavis.
Assistance routière au Canada
Les véhicules achetés au Canada bénéficient d’un
programme complet d’assistance routière accessible
partout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulter
le livret de renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire.
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients acquéreurs d’un
véhicule neuf.
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En
fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
7-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Si le concessionnaire vous demande tout simplement de
laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus
tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée
pour que les réparations puissent être faites le
même jour.
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
offert à des fins de transport en commun. Par ailleurs, si
le transport est assuré par un ami ou un parent, une
allocation raisonnable peut être obtenue correspondant
au remboursement des frais de carburant de cinq jours
maximum. Les demandes de remboursement doivent
refléter les coûts réels et être accompagnées de la copie
originale des reçus.
Voiture-clientèle ou de location
Les concessionnaires participants peuvent vous proposer
un service de navette pour vous permettre d’atteindre
votre destination sans trop perturber l’horaire de votre
journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou
un trajet aller-retour vers une destination pouvant se
trouver à une distance de 16 km (10 milles) au maximum
du concessionnaire.
Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou
vous rembourser les frais d’une voiture de location ayant
été louée si le véhicule est gardé pour une réparation
sous garantie. Le remboursement est limité à un montant
par jour et il est nécessaire de fournir des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat de location et se
conformer aux exigences nationales et locales et à celles
de l’établissement de voitures de location. Ces exigences
peuvent varier et peuvent impliquer un âge minimal, une
couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous
devez assumer les frais d’utilisation de carburant et
pouvez également être tenu de payer les taxes, les
prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou
d’utilisation excessifs de la voiture de location après la fin
des réparations.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
En général, il est peu probable que le véhicule de prêt
soit semblable au véhicule amené en réparation.
Service de navette
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie et
doit rester au garage jusqu’au lendemain, un
remboursement de cinq jours au maximum peut être
7-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, mais
ce service ne fait pas partie de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance du
propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Seuls les concessionnaires participants proposent le
transport de dépannage et certaines options du
programme, tel le service de navette, peuvent ne pas être
disponibles chez certains concessionnaires. S’adresser
au concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Tous les arrangements
du transport de dépannage sont administrés par le
personnel approprié du concessionnaire.
Véhicules canadiens : Le programme de transport de
dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif
lors de réparations couvertes par la garantie, pendant
toute la durée de la période de garantie limitée
s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors
du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus
de détails.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement
en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa
seule discrétion.
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance du
véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs
embarqués pour surveiller les composants antipollution
en vue d’une économie de carburant accrue, pour
surveiller les conditions de déploiement des sacs
gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage
antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le
véhicule en situations difficiles. Certains renseignements
peuvent être enregistrés durant des opérations
courantes pour faciliter la correction de défectuosités
détectées; d’autres renseignements sont enregistrés
uniquement en cas de collision, par des systèmes
informatiques comme les appareils d’enregistrement de
données de collision.
7-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
En cas de collision, des systèmes informatiques,
comme le module de détection de sacs gonflables et de
diagnostic logé dans votre véhicule, peuvent enregistrer
l’information sur l’état du véhicule et la façon dont il
a été utilisé, comme les données associées au régime
du moteur, à l’application des freins, à la position
du papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des
ceintures de sécurité, à l’état de préparation des
sacs gonflables, à leur performance et à la gravité de la
collision. Cette information a été utilisée pour accroître
la performance de véhicules futurs dans une collision et
la conduite sécuritaire. Contrairement aux appareils
d’enregistrement de données sur bon nombre d’avions,
ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons
comme la conversation des passagers d’un véhicule.
Pour lire cette information, un équipement spécial
est nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil
qui enregistre les données est requis. GM ne recueillera
pas l’information sur une collision ni ne la partagera
avec d’autres sauf :
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,
GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la condition
qu’une confidentialité adéquate soit maintenue
et que le besoin pour ces données soient
démontré, ou
• Partager des données globales, non associées à un
véhicule spécifique, avec des organismes autres
que GM, à des fins de recherche.
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à
l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre
les données.
Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat
de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour
obtenir l’information sur ses opérations et la collection
de données.
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire.
• En réponse à une demande officielle de la police
ou d’un bureau gouvernemental.
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre
GM, dans le processus de libre détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
7-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent votre
meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous
permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine
recyclé peut constituer un choix acceptable pour
préserver l’apparence et les performances de sécurité
d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît
pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée du véhicule
neuf GM et toute défaillance y afférant n’est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces
pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette
garantie.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
7-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations
suite à une collision. Il est possible que votre
concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et
d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en
mesure de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions. Il
existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM.
Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas
être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le
911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux
de l’accident avant que tous les problèmes
soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement
si sa position vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le faire.
7-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
•
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-6.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
•
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
•
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans
votre véhicule.
Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire, la
plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque
du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le
•
numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états où s’appliquent des lois
dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l,
il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire.
Cela est particulièrement vrai en l’absence de
blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler.
Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que vous
vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le
travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien
vous sentir pendant un long moment.
Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et
s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous
vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
7-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir General
Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle
peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe
de véhicules présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger une campagne
de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut
s’occuper des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
7-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez
appeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotline
au 1-800-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); visiter le
site à : www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington, D.C. 20590
Vous pouvez également d’obtenir d’autres
renseignements sur la sécurité des véhicules
automobiles à le site : www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous
devez immédiatement avertir Transports Canada
ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous
pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire
à l’adresse suivante :
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d’aviser NHTSA (ou Transport Canada) dans
une situation comme celle-ci, nous espérons que
vous aviserez General Motors. Appeler le centre
d’assistance à la clientèle Chevrolet au
1-800-222-1020 ou nous écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, prière de nous appeler au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou de nous écrire à l’adresse
suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Transport Canada
Place de Ville Tower C
330, rue Sparks
Ottawa, Ontario K1A 0N5
7-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Manuel de réparation de boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes de
réparation, les réglages et les caractéristiques
techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et
boîtes de transfert de GM.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien
des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin
comprend les directives pour aider à diagnostiquer et
à faire l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, on peut obtenir de l’information se
rapportant aux bulletins d’entretien des produits en
communiquant avec le concessionnaire General Motors
ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Information pour le propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide
du propriétaire et le livret de Garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
7-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Vous pouvez vous procurer des publications techniques
pour les modèles de véhicules GM de l’année de
fabrication courante et des années antérieures. Vouloir
préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque
vous demandez un bon de commande.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h-18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en $US.
7-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
A
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Achat de pneus neufs ..................................... 5-62
Additifs du carburant ......................................... 5-7
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-70
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des accessoires ... 2-20
Allume-cigarette .............................................. 3-20
Ampoules de rechange .................................... 5-50
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) ........................................ 1-48
Antenne fixe .................................................. 3-94
Antivol
Contenu antivol ........................................... 2-16
Passlock® ................................................... 2-18
Antivol de la radio ........................................... 3-91
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-42
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-48
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-38
Enfants plus âgés ........................................ 1-36
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-56
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-46
Appuis-têtes ..................................................... 1-9
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-6
Audio ............................................................ 3-42
Antenne fixe ............................................... 3-94
Commandes audio intégrées au volant de
direction .................................................. 3-92
Compréhension de la réception radio ............. 3-93
Entretien des disques compacts ..................... 3-94
Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-94
Fonction antivol ........................................... 3-91
Radio avec changeur à six disques
compacts ................................................ 3-74
Radio avec lecteur de disques
compacts ........................................ 3-44, 3-57
Réglage de l’heure ...................................... 3-44
Réglage du niveau de carillon ....................... 3-95
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) .............................. 3-95
Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-25
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Concernant des dommages du véhicule .............. iv
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement .............................. 3-8
1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
B
Batterie .........................................................
Protection antidécharge de la batterie .............
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte à gants .................................................
Boîte-pont automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
5-37
3-19
1-38
2-43
2-23
5-23
C
Capacités et spécifications .............................. 5-101
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-13
Vérification sous le capot .............................. 5-12
Carburant ........................................................ 5-6
Additifs ........................................................ 5-7
Carburant - Californie .................................... 5-7
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-8
Indice d’octane ............................................. 5-6
Jauge ........................................................ 3-41
Remplissage du réservoir ............................... 5-9
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-11
Spécifications de l’essence ............................. 5-6
Témoin de bas niveau .................................. 3-42
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Entretien .................................................... 5-88
Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-32
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-14
Passagers du siège arrière ........................... 1-29
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-20
Position du conducteur ................................. 1-20
Position du passager - côté avant droit ........... 1-28
Prétendeurs ................................................ 1-35
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité .......................... 1-19
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-35
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-27
Témoin de rappel ........................................ 3-29
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-28
Cendriers ....................................................... 3-20
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4
Chaînes à neige ............................................. 5-68
Chargement du véhicule .................................. 4-34
Chauffage ...................................................... 3-21
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-64
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation .................................................. 3-21
Climatiseur ..................................................... 3-21
2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement ........... 7-10
Commandes au volant, Audio ........................... 3-92
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-43
Compartiment de rangement de la console
centrale .................................................. 2-44
Filet d’arrimage ........................................... 2-50
Panneau/couvercle de rangement du
compartiment arrière ................................. 2-47
Porte-bagages ............................................. 2-44
Porte-gobelets ............................................. 2-43
Range-monnaie ........................................... 2-44
Table ......................................................... 2-49
Compréhension de la réception radio ................. 3-93
Compteur de vitesse ....................................... 3-28
Compteur kilométrique ..................................... 3-28
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-20
Régulateur de la hauteur du siège ................... 1-4
Siège à commande électrique à six positions .... 1-4
Conduite
Autoroute ................................................... 4-24
De nuit ...................................................... 4-18
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Conduite (suite)
Hivernale .................................................... 4-28
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-26
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-34
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-20
Ville ........................................................... 4-23
Contenu antivol .............................................. 2-16
Contrôle du véhicule ......................................... 4-6
Crochets pour vêtements ................................. 2-44
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire .....................
Démarrage du moteur .....................................
Dépose du pneu de secours et des outils ..........
Dépose d’un pneu à plat et installation
du pneu de secours .....................................
Déverrouillage automatique programmable
des portes ..................................................
Direction ........................................................
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................
Dispositifs de verrouillage
Déverrouillage automatique programmable
des portes ...............................................
Dispositif antiverrouillage ...............................
5-38
2-21
5-71
5-73
2-11
4-12
1-71
2-11
2-12
3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Dispositifs de verrouillage (suite)
Porte ........................................................... 2-8
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ....................................... 2-11
Verrouillage central ...................................... 2-10
Verrouillage électrique des portes .................... 2-9
Verrouillage retardé ...................................... 2-10
Dossier, Dossier rabattable du siège passager .... 1-10
Dossier rabattable, Siège passager .................... 1-10
E
Éclairage
Entrée ....................................................... 3-18
Éspace utilitaire ........................................... 3-19
Électrique ........................................................ 1-4
Glaces ....................................................... 2-15
Prises électriques pour accessoires ................ 3-19
Réseau électrique ........................................ 5-95
Verrouillage de portes .................................... 2-9
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-36
Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .................................................... 5-6
Entretien (suite)
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................... 5-88
Entretien par le propriétaire ............................ 5-5
Pour commander des publications techniques .... 7-17
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-35
Vos disques compacts .................................. 3-94
Votre lecteur de disques compacts ................. 3-94
Entretien de l’apparence
Cuir ........................................................... 5-87
Entretien des ceintures de sécurité ................ 5-88
Entretien du dessous de la carrosserie ........... 5-92
Finition endommagée ................................... 5-92
Joints d’étanchéité ....................................... 5-88
Lavage du véhicule ...................................... 5-89
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ....... 5-92
Nettoyage de l’éclairage exérieur et des
lentilles ................................................... 5-89
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................ 5-84
Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 5-90
Peinture endommagée par retombées
chimiques ............................................... 5-92
Pneus ........................................................ 5-91
Roues en aluminium .................................... 5-90
Soin de finition ............................................ 5-89
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ............................................ 5-88
4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Entretien de l’apparence (suite)
Tôle endommagée ....................................... 5-91
Tissu et tapis .............................................. 5-85
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............... 5-95
Essence
Octane ........................................................ 5-6
Spécifications ............................................... 5-6
Essuie-glace
Fusibles ..................................................... 5-95
Essuie-glace/lave-glace arrière .......................... 3-10
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-53
Extérieur
Rétroviseurs convexes .................................. 2-40
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-40
F
Feux arrière
Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-49
Feux de circulation de jour ............................... 3-15
Feux de circulation de jours, témoin .................. 3-40
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-26
Filet d’arrimage ............................................... 2-50
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-20
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-24
Finition endommagée ...................................... 5-92
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière ............................... 1-54
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ......................... 1-56
Fonctionnement de la boîte-pont, automatique ..... 2-23
Frein
Stationnement ............................................. 2-26
Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7
Freinage ......................................................... 4-6
Témoin du système de freinage ..................... 3-31
Freinage d’urgence ........................................... 4-9
Freins ........................................................... 5-35
Fusibles
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ............ 5-96
Bloc-fusibles du compartiment moteur ............. 5-98
Disjoncteurs et fusibles ................................. 5-95
Essuie-glace ............................................... 5-95
G
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Guides de confort de ceinture de sécurité ..........
2-14
2-15
5-59
1-32
5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
H
Hayon ...........................................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Témoin de vidange d’huile pour moteur ..........
Hypnose de la route ........................................
2-12
5-15
5-18
3-38
3-39
4-26
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................ 5-94
Numéro (NIV) ............................................. 5-94
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-28
Tachymètre ................................................. 3-28
Information du centre d’assistance à
la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ............................................. 7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-5
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-16
Information du centre d’assistance à
la clientèle (suite)
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-15
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-16
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-6
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .............................................. 7-6
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 7-17
Transport de courtoisie ................................... 7-8
Installation électrique
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ............ 5-96
Bloc-fusibles du compartiment moteur ............. 5-98
Disjoncteurs et fusibles ................................. 5-95
Équipement électrique complémentaire ........... 5-95
Fusibles d’essuie-glace ................................. 5-95
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................ 5-95
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-17
6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-41
Température du liquide de refroidissement ....... 3-34
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné ............................................... 2-32
Lampes
Lecture ...................................................... 3-18
Plafonnier ................................................... 3-17
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-11
Liquide
Boîte-pont automatique ................................. 5-23
Lave-glace .................................................. 5-34
Liquide de refroidissement
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur .....
Indicateur de température du moteur ..............
Témoin de température du moteur .................
Liquides et lubrifiants recommandés ..................
2-22
3-34
3-34
6-15
M
Manoeuvre de dépassement .............................
Mode de protection contre le surchauffe
du moteur ..................................................
Monoxyde de carbone ............. 2-12, 2-31, 4-28,
Moteur
Aperçu du compartiment moteur ....................
Batterie ......................................................
Chauffe-liquide de refroidissement ..................
Démarrage .................................................
Filtre à air ..................................................
Huile .........................................................
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Liquide de refroidissement ............................
4-15
5-28
4-42
5-14
5-37
2-22
2-21
5-20
5-15
3-34
5-18
5-23
7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Moteur (suite)
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 5-28
Surchauffe .................................................. 5-26
Système d’échappement ............................... 2-31
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-35
Témoin de puissance réduite ......................... 3-40
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-34
Témoin de vidange d’huile pour moteur .......... 3-39
MyGMLink.com ................................................ 7-4
5-90
5-89
5-88
5-85
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-46
P
N
Nettoyage
Cuir ...........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie ...........
Éclairage exérieur et lentilles .........................
Intérieur de votre véhicule .............................
Joints d’étanchéité .......................................
Lavage du véhicule ......................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................
Pneus ........................................................
Nettoyage (suite)
Roues en aluminium ....................................
Soin de finition ............................................
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ............................................
Tissu et tapis ..............................................
5-87
5-92
5-89
5-84
5-88
5-89
5-90
5-91
Panneau/couvercle de rangement du
compartiment arrière .................................... 2-47
Pare-brise
Essuie-glace ................................................. 3-9
Lame d’essuie-glace, nettoyage ..................... 5-90
Lave-glace .................................................. 3-10
Liquide de lave-glace ................................... 5-34
Remplacement des balais ............................. 5-50
Pare-soleil ..................................................... 2-16
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-27
8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Passage hors de la position de
stationnement (P) ........................................ 2-29
Passagers du siège arrière, ceintures
de sécurité ................................................. 1-29
Passlock® ...................................................... 2-18
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................... 5-92
Perte de contrôle ............................................ 4-17
Phares .......................................................... 3-15
Ampoules à halogène .................................. 5-46
Antibrouillard ............................................... 3-16
Automatiques .............................................. 3-16
Avertisseur de dépassement ........................... 3-8
Carillon de rappel ........................................ 3-15
Commande de feux de route et feux de
croisement ................................................ 3-8
Feux de circulation de jour ........................... 3-15
Phares, clignotants avant, feux de gabarit
et feux de stationnement ........................... 5-46
Protection antidécharge de la batterie ............. 3-19
Remplacement des ampoules ........................ 5-46
Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-17
Plafonnier ...................................................... 3-17
Pneus ........................................................... 5-52
Pneus (suite)
Achat de pneus neufs ..................................
Au cas d’un pneu à plat ...............................
Chaînes à neige ..........................................
Changer un pneu à plat ...............................
Classification uniforme de la qualité
des pneus ...............................................
Dépose du pneu de secours et des outils .......
Dépose d’un pneu à plat ..............................
Dimensions variées ......................................
Entreposage d’un pneu à plat ou d’un pneu
de secours et des outils ............................
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................
Gonflement - Pression des pneus ..................
Inspection et permutation ..............................
Nettoyage ...................................................
Pneu de secours compact ............................
Quand faut-il remplacer les pneus? ................
Remplacement de roue ................................
Réglage de la géométrie et équilibrage des
pneus .....................................................
Roues en aluminium, nettoyage .....................
Terminologie et définitions .............................
5-62
5-69
5-68
5-70
5-64
5-71
5-73
5-64
5-81
5-53
5-59
5-60
5-91
5-83
5-62
5-66
5-66
5-90
5-56
9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-20
Porte-bagages ................................................ 2-44
Porte-gobelets ................................................ 2-43
Portes
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-11
Dispositifs de verrouillage ............................... 2-8
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ....................................... 2-11
Portes à verrouillage électrique ....................... 2-9
Verrouillage central ...................................... 2-10
Verrouillage retardé ...................................... 2-10
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants .......................................... 2-11
Position du passager - côté avant droit,
ceintures de sécurité .................................... 1-28
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-20
Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-35
Prises électriques pour accessoires ................... 3-19
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-13
Au moins une fois par mois .......................... 6-12
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-11
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Programme d’entretien (suite)
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-18
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-15
Notes en bas de page ................................... 6-9
Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-17
Réparations additionnelles requises .................. 6-8
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-20
Propriétaires canadiens ........................................ ii
Q
Questions et réponses au sujet des ceintures
de sécurité ................................................. 1-19
R
Radios ..........................................................
Compréhension de la réception radio .............
Dispositif antivol ..........................................
Entretien des disques compacts .....................
3-42
3-93
3-91
3-94
10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Radios (suite)
Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-94
Radio avec changeur à six disques
compacts ................................................ 3-74
Radio avec lecteur de disques
compacts ........................................ 3-44, 3-57
Réglage de l’heure ...................................... 3-44
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-35
Rangement
Crochets pour vêtements .............................. 2-44
Range-monnaie .............................................. 2-44
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-24
Réglage de la ventilation .................................. 3-24
Réglage de l’heure .......................................... 3-44
Réglage du niveau de carillon .......................... 3-95
Réglages manuels du soutien lombaire ................ 1-5
Régulateur de la hauteur, siège du conducteur ..... 1-4
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .................................................. 7-6
Remorquage
Traction d’une remorque ............................... 4-42
Véhicule récréatif ......................................... 4-40
Votre véhicule ............................................. 4-40
Remplacement des ampoules ........................... 5-46
Ampoules de rechange ................................. 5-50
Ampoules à halogène .................................. 5-46
Remplacement des ampoules (suite)
Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et
feux de recul ...........................................
Phares, clignotants avant, feux de gabarit
et feux de stationnement ...........................
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ......................
Reprise tout terrain .........................................
Rétroviseur à gradation automatique avec
boussole et affichage de température .............
Rétroviseur intérieur, Gradation automatique
avec système OnStar®, boussole et ...............
Rétroviseurs ...................................................
Rétroviseur à commande manuelle .................
Rétroviseur à gradation automatique avec
boussole et affichage de température ..........
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar®, boussole et affichage
de la température .....................................
Rétroviseurs extérieurs convexes ...................
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........
Réparation de dommages par collision ...............
Réparation de votre véhicule muni de sacs
gonflables ...................................................
5-49
5-46
1-71
4-15
2-37
2-34
2-33
2-33
2-37
2-34
2-40
2-40
1-27
7-12
1-69
11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Rodage de véhicule neuf .................................
Roue de secours
Rangement .................................................
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
2-19
5-81
5-64
5-66
5-66
4-26
S
Sacs gonflables ..............................................
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ...................................
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ......
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? .........................................
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement d’un
sac gonflable? .........................................
Réparation de votre véhicule muni de sacs
gonflables ...............................................
1-59
1-70
1-67
3-29
1-62
1-65
1-67
1-66
Sacs gonflables, module de détection et
de diagnostic .............................................. 7-10
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-34
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 4-33
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-9
Dossier rabattable du siège passager ............. 1-10
À commande manuelle .................................. 1-3
Régulateur de la hauteur du siège du
conducteur ................................................ 1-4
Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-12
Siège du conducteur à commande électrique
à six positions ........................................... 1-4
Sièges chauffants .......................................... 1-6
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-6
Soutien lombaire à réglage manuel .................. 1-5
Siège arrière rabattable ................................... 1-12
Signaler les défectuosités compromettant la
sécurité
General Motors ........................................... 7-16
Gouvernement ............................................ 7-15
Gouvernement canadien ............................... 7-16
1-69
12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................... 3-7
Soutien lombaire
Réglages manuels ......................................... 1-5
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-30
Frein de stationnement ................................. 2-26
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-27
Passage hors de la position .......................... 2-29
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-95
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7
Système de freinage antiblocage, Témoin
d’avertissement ........................................... 3-32
Système de refroidissement .............................. 5-29
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-24
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-24
Système de traction intégrale ............................ 4-11
Système OnStar® ........................................... 2-41
Systèmes antivol ............................................. 2-16
T
Table ............................................................ 2-49
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Ensemble d’instruments ................................ 3-27
Tachymètre .................................................... 3-28
Télédéverrouillage ............................................. 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5
Témoin
Bas niveau de carburant ............................... 3-42
Batterie ...................................................... 3-30
De vidange d’huile pour moteur ..................... 3-39
Faible traction ............................................. 3-33
Feux de route ............................................. 3-40
Hayon ouvert .............................................. 3-41
Mise en état de fonctionnement des sacs
gonflables ............................................... 3-29
Pression d’huile ........................................... 3-38
Puissance du moteur réduite ......................... 3-40
Sécurité ..................................................... 3-39
Système de traction asservie ......................... 3-33
13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox
Témoin (suite)
Température du liquide de refroidissement .......
Témoin d’anomalie .......................................
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ....
Témoin des feux de circulation de jour ...........
Témoin du système de freinage .....................
Témoin du système de freinage antiblocage ....
Témoin du système de traction asservie .........
Témoin de faible traction ..................................
Témoin de hayon ouvert ..................................
Toit ouvrant ....................................................
Tôle endommagée ..........................................
Totalisateur partiel ...........................................
Traction
Système de traction asservie (TCS) ...............
Témoin de faible traction ..............................
Témoin du système .....................................
Transmission intégrale .....................................
3-34
3-35
3-29
3-40
3-31
3-32
3-33
3-33
3-41
2-50
5-91
3-28
4-10
3-33
3-33
5-44
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... iv
Chargement ................................................ 4-34
Contrôle ....................................................... 4-6
Symboles ....................................................... iv
Vérification
Témoin du moteur ....................................... 3-35
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-70
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-71
Vérification sous le capot ................................. 5-12
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11
Verrouillage central .......................................... 2-10
Verrouillage retardé ......................................... 2-10
Volant inclinable ............................................... 3-6
U
Utilisation de votre guide ...................................... ii
14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Equinox

Manuels associés