Chevrolet Equinox 2014 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
450 Des pages
Chevrolet Equinox 2014 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 2014 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-19
Performance et entretien . . . . . 1-24
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-19
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Affichages d'information . . . . . . 5-26
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-30
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Sièges et appuis-tête . . . . . . . . . 3-1
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-12
Système de sac gonflable . . . . 3-21
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-37
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-4
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-5
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-22
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-30
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-36
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox 2014 M
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Traction de remorque . . . . . . . . . 9-60
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-68
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-36
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-44
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Remorquage du véhicule . . . . 10-81
Entretien de l'apparence . . . . 10-85
Entretien et maintenance . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-13
Dossiers de maintenance . . . 11-16
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-2
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-5
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois
s'y limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et EQUINOX sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 22852843_CA
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent ne pas exister sur votre
véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Chevrolet
Motor Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Utilisation de ce manuel
©
iii
Propriétaires Canadiens
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
savant :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
2013 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
{ Danger
Le texte marqué { Danger
informe au sujet des risques de
décès. Négliger cette information
peut mettre la vie en danger.
{ Attention
Le texte marqué { Attention
fournit de l'information pouvant
indiquer un danger susceptible de
provoquer des blessures ou la
mort ou des dégâts au véhicule.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
*:
{ Avertissement
Le texte marqué {
Avertissement informe au sujet
des risques d'accident et de
blessures. Négliger cette
information peut entraîner des
blessures.
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
Climatisation
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Introduction
!:
Système de freinage
antiblocage (ABS)
/:
$:
Témoin du système de
freinage
> : Rappels de ceinture de
sécurité
":
I:
%:
7:
Système de charge
Démarrage à distance du
véhicule
Commandes au volant
Régulateur automatique de
vitesse
Surveillance de la pression des
pneus
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
d:
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
M : Liquide lave-glace de
pare-brise
et feux de croisement
j:
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
J : OnStarMD
} : Alimentation
Commande de traction
asservie/StabiliTrakMD
v
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
vi
Introduction
2 NOTES
Black plate (6,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-8
Fonctions de
mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-11
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-14
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-14
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Frein de stationnement . . . . . . 1-17
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-19
1-20
1-20
1-20
1-21
1-21
1-22
1-22
1-1
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-23
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Performance et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 1-24
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
E85 ou carburant mixte . . . . . . 1-26
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-26
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-2
En bref
Tableau de bord
Black plate (2,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
En bref
1. Bouches d'air à la page 8-7.
2. Levier de clignotants. Se
reporter à Feux de direction et
de changement de voie à la
page 6-3.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1.
Feux antibrouillard à la page 6-4
(selon l'équipement).
3. Groupe d'instruments du tableau
de bord à la page 5-10.
4. Essuie-glace/Lave-glace avant à
la page 5-3.
Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière à la page 5-5.
Indicateur d'avertissement de
changement de voie (LDW) (si le
véhicule en est équipé). Se
reporter à Avertisseur de
changement de voie (LDW) à la
page 9-51.
7. Écran tactile (selon
l'équipement).
8. Serrures de sécurité à la
page 2-10.
9. Infodivertissement à la page 7-1.
10. Ouverture de capot (hors de
vue). Se reporter à Capot à la
page 10-4.
5. Serrures de porte à commande
électrique à la page 2-9.
11. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie à la
page 5-16.
6. Rangement du tableau de bord à
la page 4-1 (selon l'équipement).
12. Régulateur de vitesse à la
page 9-41.
Affichage de système d'alerte de
collision avant (FCA) (si le
véhicule en est équipé). Se
reporter à Système d'alerte
anticollision avant (FCA) à la
page 9-44.
Bouton du système d'alerte de
collision avant (FCA) (selon
l'équipement). Se reporter à
Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-44.
1-3
Bouton du système
d'avertissement de
changement de voie (LDW)
(selon l'équipement). Se
reporter à Avertisseur de
changement de voie (LDW) à
la page 9-51.
13. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6-4.
14. Réglage du volant à la
page 5-2.
15. Avertisseur sonore à la
page 5-3.
16. Commandes au volant à la
page 5-3.
17. Positions d'allumage à la
page 9-23.
18. Systèmes de climatisation à la
page 8-1 (selon l'équipement).
Système de climatisation
automatique à la page 8-4
(selon l'équipement).
19. Levier de vitesses. Se reporter
à Passage en position de
stationnement à la page 9-28.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-4
Black plate (4,1)
En bref
20. Mode Économie de carburant à
la page 9-35 (selon
l'équipement).
Information sur la
conduite initiale
21. Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la
page 9-39.
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
22. Prises de courant à la
page 5-8.
23. Lecteur CD à la page 7-15.
24. Boutons du centralisateur
informatique de bord (le cas
échéant). Se reporter à la
rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-26.
25. Feux de détresse à la
page 6-3.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
L'émetteur RKE de
télédéverrouillage peut avoir l'un
des deux symboles pour l'ouverture
à distance du coffre.
Avec démarrage à distance illustré
Appuyer sur ce bouton pour sortir la
clé. La clé s’utilise dans le contact
et toutes les serrures.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
En bref
V ou Y : Si équipé du hayon
électrique, presser et maintenir
jusqu'à ce que le hayon commence
à bouger.
7:
Presser et relâcher pour initier
la localisation du véhicule. Presser
et maintenir pendant au moins
trois secondes pour déclencher
l'alarme. Presser à nouveau 7 pour
annuler l'alarme.
/:
K:
Appuyer sur pour déverrouiller
la porte du conducteur ou toutes les
portes.
Pour les véhicules dotés d'un hayon
manuel, presser deux fois K en
l'espace de cinq secondes pour
déverrouiller le hayon.
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
Appuyer et relâcher Q puis
maintenir enfoncé /
immédiatement pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule.
Se reporter à Clés à la page 2-1 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
1-5
Démarrage à distance du
véhicule
Cette fonction disponible permet de
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Appuyer puis relâcher Q sur
l'émetteur de la télécommande
d'accès sans clé.
2. Presser immédiatement / et le
maintenir enfoncé pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les lampes de
signalisation clignotent.
Les feux de stationnement
s'allument et restent allumés tant
que le moteur fonctionne. Les
portes du véhicule sont
verrouillées.
3. Le commutateur d'allumage doit
être en position ON/RUN
(marche) pour régler les
rétroviseurs.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un prolongement
de temps a été effectué ou que la
clé est insérée dans le contact et
mise en position ON/RUN (marche).
Arrêt d'un démarrage à
distance
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller le
véhicule depuis l'extérieur, appuyer
sur Q ou K sur l'émetteur de la
télédéverrouillage (RKE).
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
.
Presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre la clé de contact en
position ON/RUN (marche), puis
la replacer en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-6.
Il y a des commutateurs de
verrouillages des portières
automatiques sur les panneaux de
portières avant.
Illustration de la radio de base,
niveau supérieur similaire
Il y a un commutateur de
verrouillage des portières
électriques sur le tableau de bord.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à la
page 2-8.
Pour déverrouiller manuellement
une portière depuis l'intérieur du
véhicule, tirer à une reprise sur la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
En bref
poignée de portière pour la
déverrouiller et une seconde fois
pour l'ouvrir.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile situé sous la poignée
de hayon et soulever.
feux arrière clignotent lorsque le
hayon à commande électrique se
déplace.
Ne pas appuyer sur le pavé tactile
en fermant le hayon, Ceci peut
empêcher le verrouillage du hayon.
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en tournant la
molette du commutateur en position
3/4 ou MAX. Appuyer sur 8 pour
ouvrir ou fermer le hayon.
Fonctionnement électrique du
hayon
Voir Hayon à la page 2-10.
Glaces
Illustration de la radio de base,
niveau supérieur similaire
{:
Appuyer pour effectuer un
verrouillage de sécurité. Voir
Serrures de sécurité à la page 2-10.
Hayon
Fonctionnement manuel du
hayon
Déverrouiller le véhicule avant
d'ouvrir le hayon.
1-7
Sur les véhicules avec hayon à
commande électrique, le véhicule
doit être en P (stationnement) pour
utiliser la commande électrique. Les
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Appuyer sur l'avant du commutateur
pour abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour la
relever.
Voir Glaces à commande électrique
à la page 2-21.
2. Commande de réglage en
hauteur
Pour régler le siège (si disponible) :
.
Avancer ou reculer le siège à
l'aide de la poignée située sous
la partie avant de l'assise de
siège (1). Se reporter à Réglage
du siège à la page 3-3.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant la
commande (2) vers le haut ou
le bas.
Réglage de siège
Siège à réglage électrique à
quatre directions
Siège à réglage électrique à
huit directions
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-4.
Pour régler un siège à commande
électrique, selon l'équipement :
1. Poignée de réglage de position
de siège
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
En bref
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Voir Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-4.
Réglage du support lombaire
Relâcher le commutateur quand le
dossier du siège atteint le niveau de
soutien lombaire souhaité.
Voir Réglage du soutien lombaire à
la page 3-5.
1-9
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
Sièges à dossier inclinable
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège ; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Siège électrique à huit positions
illustré, similaire en version quatre
positions
Le cas échéant, presser et
maintenir la partie avant ou arrière
du commutateur pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
Pour incliner un dossier manuel :
1. Lever le levier.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Fonctions de
mémorisation
De plus, le véhicule enregistre
automatiquement la position du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur
de déverrouillage (RKE) du
conducteur lorsque le contact est
placé en position OFF (arrêt). Ces
positions enregistrées
automatiquement sont appelées
positions mémorisées par RKE.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3-7 et à Personnalisation du
véhicule à la page 5-38.
Pour régler un dossier de siège à
commande électrique, selon
l'équipement :
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Inclinaison des dossiers de
siège à la page 3-5.
Les boutons « 1 », « 2 » et MEM
(mémoire) situés sur le côté
extérieur du siège du conducteur
permettent d'enregistrer et de
rappeler manuellement la position
du siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs. Ces
positions enregistrées
manuellement sont appelées
positions mémorisées par bouton.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
En bref
Sièges chauffants
Les voyants du bouton indiquent le
réglage de la température.
1-11
Ceintures de sécurité
Voir Sièges avant chauffants à la
page 3-9.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Système de commande de
climatisation haut de gamme
illustré, système de base similaire
Selon le cas, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation. Le commutateur
d'allumage doit occuper l'une des
positions ON/RUN (en fonction/
marche).
Appuyer sur z ou J pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuie-têtes à la
page 3-2 et à Réglage du siège à la
page 3-3.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3-12.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3-14.
.
Ceinture baudrier à la
page 3-15.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-12
.
Black plate (12,1)
En bref
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-45.
Système de détection des
occupants
autre sac gonflable. Se reporter à
Système de détection de passager
à la page 3-29.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5-14.
Réglage de rétroviseur
États-Unis
Extérieur
Pour régler les rétroviseurs :
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
choisir, respectivement, le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Appuyer sur les flèches du pavé
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction souhaitée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2-17.
Intérieur
Réglage
Canada
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
Régler le rétroviseur afin de voir
clairement la zone derrière le
véhicule.
Rétroviseur manuel
Pour les véhicules équipés d'un
rétroviseur à réglage manuel,
pousser la languette vers l'avant
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (13,1)
En bref
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares des véhicules venant
par l'arrière. Se reporter à
Rétroviseur à commande manuelle
à la page 2-20.
Réglage de volant de
direction
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Ces lampes sont situées dans la
console de pavillon. Elles s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
Rétroviseur à gradation
automatique
Les véhicules équipés d'un
rétroviseur intérieur à gradation
automatique réduisent
automatiquement l'éblouissement
produit par les phares du véhicule
arrière. La fonction d'atténuation se
met en marche lorsque le véhicule
est démarré. Se reporter à
Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2-20.
1-13
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Plafonniers
Il existe des plafonniers à l'avant et
à l'arrière.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Les commandes de plafonnier sont
situées dans la console suspendue.
pour modifier les paramétrages,
appuyer sur :
*:
Éteint la lampe même si une
porte est ouverte.
1:
Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
+:
Allume les plafonniers.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-14
En bref
Les plafonniers peuvent être
allumés et éteints en appuyant sur
les boutons à côté d'eux.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se repporter à
Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6-4.
Éclairage extérieur
AUTO (automatique): Allumé et
éteint automatiquement l'éclairage
extérieur en fonction de la
luminosité extérieure.
;:
Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5:
Allume les phares, les feux de
stationnement et l'éclairage du
tableau de bord.
Se reporter à :
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
O:
Faire tourner pour allumer
l'éclairage extérieur
O:
Black plate (14,1)
Tourner brièvement à cette
position pour désactiver ou réactiver
la commande automatique des
phares.
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6-1
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6-2
.
Feux antibrouillard à la page 6-4
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant est placé sur le côté droit de
la colonne de direction. Lorsque le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(marche), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI (rapide): Utiliser pour des
balayages rapides.
LO (lent): Utiliser pour des
balayages lents.
INT: Placer le levier jusqu'à la
position INT pour des intervalles de
balayage réglables, puis faire
tourner la bande INT 3 vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
diminuer cette fréquence.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (15,1)
En bref
OFF: Désactive les essuie-glaces.
8:
Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
ON (marche): Appuyer sur la partie
supérieure du bouton pour un
balayage continu de la lunette
arrière.
n L FRONT(avant): Tirer sur le
levier d'essuie-glace avant vers
vous pour projeter du liquide de
lave-glace sur le pare-brise et
activer l'essuie-glace.
OFF: L'essuie-glace arrière est
désactivé lorsque le bouton est
replacé à la position médiane.
Essuie-glace/lave-glace arrière
Les commandes d'essuie-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du
levier d'essuie-glace avant.
INT: Appuyer sur la partie inférieure
du bouton pour régler un délai entre
les balayages.
m = REAR (arrière): Pousser le
levier d'essuie-glace de pare-brise
vers l'avant pour asperger la lunette
arrière de liquide de lave-glace.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 5-3 et à
Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière à la page 5-5.
1-15
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-16
En bref
Commandes de la climatisation
Ces systèmes permettent de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Système de régulation de température
1. Commande du ventilateur
5. Dégivrage avant
2. Commandes de mode de
distribution d'air
6. Désembueur de lunette arrière
3. Régulateur de température
8. Climatisation
4. Air extérieur
7. Recyclage
Black plate (16,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (17,1)
En bref
Frein de stationnement
Climatiseur automatique
1. Commande du ventilateur
2. AUTO (fonctionnement
automatique)
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Dégivrage avant
5. Recyclage
6. Régulateur de température
7. Alimentation
1-17
8. Sièges chauffants conducteur et
passager
9. Désembueur de lunette arrière
10. Climatisation
Voir Systèmes de climatisation à la
page 8-1 (selon l'équipement) ou
Système de climatisation
automatique à la page 8-4 (selon
l'équipement).
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5-19.
Pour désenclencher le frein de
stationnement, appuyer sur la
pédale de frein conventionnel puis
appuyer brièvement sur la pédale
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-18
Black plate (18,1)
En bref
de frein de stationnement jusqu'à
sentir la pédale se désenclencher.
Relever lentement le pied de la
pédale de frein de stationnement.
Voir Frein de stationnement à la
page 9-37.
Transmission
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Se reporter à Mode manuel à la
page 9-34 pour de plus amples
informations.
Mode Économie de carburant
Les véhicules équipés d'un moteur
2,4L possèdent un mode
d'économie de carburant. Ce mode,
quand il est activé, peut réduire la
consommation de carburant du
véhicule.
Le mode ERS ou manuel permet de
sélectionner la gamme des positions
de boîte de vitesses. Utiliser ce
mode en cas de conduite en
descente ou de traction d'une
remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
Appuyer sur le bouton eco
(économie) près du levier de
vitesses pour activer ou désactiver
cette fonction. Le témoin eco du
tableau de bord s'allume lorsque ce
mode est engagé et le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message. Voir
Mode Économie de carburant à la
page 9-35.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (19,1)
En bref
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
VOL/ O : Presser pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour augmenter ou diminuer le
volume.
RADIO/BAND (radio/bande):
Appuyer pour choisir FM ou AM.
MENU/SEL (menu/sélection):
Tourner pour sélectionner les
stations.
Presser pour voir les informations
disponibles sur la station ou la piste
actuelle.
g SEEK (recherche):
Appuyer
pour chercher la station ou la piste
précédente.
l SEEK (recherche):
Appuyer
pour chercher la station ou la piste
suivante.
Boutons 1-6: Appuyer pour
enregistrer et sélectionner des
émetteurs favoris.
1-19
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Fonctionnement
à la page 7-4.
Réglage de l'horloge
Mémorisation d'un émetteur
favori
Pour régler l'heure de la radio avec
lecteur CD et écran tactile :
Des émetteurs sur toutes les
bandes peuvent être mémorisés
dans des listes de favoris dans
n’importe quel ordre. Il est possible
de mémoriser jusqu’à six émetteurs
dans chaque page de favoris et de
régler le nombre de pages de
favoris disponibles.
1. Presser H pour entrer dans les
options du menu. Tourner le
bouton MENU/SEL pour faire
défiler les options de
configuration disponibles.
Pour mémoriser l'émetteur à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique correspondant
1-6 jusqu'à ce que l'émetteur puisse
être entendu à nouveau.
Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, se
reporter à « Mémorisation d'une
station favorite » dans Radio
AM-FM à la page 7-8.
Pour obtenir des explications sur le
réglage des horloges, se reporter à
Horloge à la page 5-6.
2. Appuyer sur + ou - pour
augmenter ou diminuer les
heures et les minutes affichées
par l'horloge.
Format 12/24 heures: Presser le
bouton d'écran 12 heures pour
l'heure standard ; presser le bouton
d'écran 24 heures pour un affichage
sur 24 heures.
Jour + ou Jour -: Presser les
boutons d'écran Jour + et Jour pour avancer ou reculer la date.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Affichage: Presser Affichage pour
activer ou désactiver l'affichage de
l'heure à l'écran.
Autoradio satellite
Selon l'équipement, les véhicules
dotés d'un récepteur radio satellite
SiriusXMMD et d'un abonnement
radio satellite SiriusXM valide
peuvent recevoir les programmes
SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. Les
radios satellites SiriusXM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services SiriusXM.
Se reporter à :
.
www.siriusxm.com ou appeler le
numéro 1-866-635-2349
(États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
numéro 1-877-209-0079
(Canada).
Voir Radio satellite à la page 7-10.
Appareils audio portatifs
Certains véhicules peuvent être
équipés d’une entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB
dans la console centrale. Il est
possible de brancher des
périphériques externes, comme un
iPodMD, un ordinateur portable, un
baladeur MP3, un lecteur de CD et
une clé USB, selon le système
audio.
Voir Appareils auxiliaires à la
page 7-19.
BluetoothMD
Le système BluetoothMD permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
faire et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
Le téléphone cellulaire compatible
Bluetooth doit être simulé avec le
système Bluetooth du véhicule
avant d'être utilisé dans le véhicule.
Certains téléphones cellulaires ne
sont pas compatibles.
Voir Bluetooth (vue d'ensemble) à la
page 7-25 ou Bluetooth
(Commandes d'Infodivertissement)
à la page 7-27 ou Bluetooth
(reconnaissance vocale) à la
page 7-31.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (21,1)
En bref
Commandes de volant de
direction
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
1-21
Régulateur automatique
de vitesse
_ SRC ^ :
Presser pour
sélectionner une source audio.
Basculer vers le haut ou le bas pour
sélectionner l'émetteur radio favori
ou la piste de CD ou de MP3.
+ VOL -: Presser + pour augmenter
le volume ; presser - pour le
diminuer.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5-3.
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant.
b/g:
ON/OFF (marche/arrêt) 5 CRUISE
(régulateur de vitesse): Presser le
bouton pour activer et désactiver le
régulateur de vitesse.
>/i:
* CANCEL (annuler):
Presser pour interagir avec
les systèmes Bluetooth ou OnStar
disponibles, si équipés.
Appuyer pour réduire au
silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Réappuyer
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
Appuyer
pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres
de la vitesse de la mémoire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-22
Black plate (22,1)
En bref
RES/+: Lever brièvement la molette
pour reprendre une vitesse
précédemment réglée ou la
maintenir relevée pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse est déjà
actif, l'utiliser pour augmenter la
vitesse du véhicule.
SET/–: Déplacer brièvement la
molette vers le bas pour régler la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse. Si le régulateur de vitesse
est déjà actif, l'utiliser pour diminuer
la vitesse du véhicule.
les applications téléchargeables
sont aussi incluses (selon
l'équipement).
MENU: Appuyer sur ce bouton
pour accéder au menu de trajet/
carburant et au menu d'information
du véhicule.
Centralisateur
informatique de bord
Q ou R :
L'écran CIB est placé au centre du
groupe d'instruments. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
Utiliser ces boutons pour
faire défiler les options dans chaque
menu. Un petit repère se déplace le
long de la page à travers les
options. Ceci indique la position de
chaque page dans le menu.
SET/CLR (sélectionner/effacer):
Utiliser ce bouton pour sélectionner
ou effacer l'option de menu affichée.
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9-41.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5-26.
Système
Infodivertissement
Système d'alerte de
collision avant
Ce manuel décrit la radio de base.
Se reporter au manuel
infodivertissement pour des
informations sur les radios haut de
gamme, les lecteurs audio, le
téléphone, le système de navigation
et la reconnaissance vocale. Des
informations sur les paramètres et
Pour les véhicules équipés d'un
système d'alerte de collision avant
(FCA), ce système est conçu pour
aider à éviter ou réduire les
dommages causés par les collisions
frontales. Le FCA offre une alerte
visuelle clignotante et émet un bip
sonore lorsque le véhicule
Les boutons du CIB se trouvent
au-dessous du système de
régulation de température.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (23,1)
En bref
s'approche trop rapidement d'une
autre véhicule se trouvant droit
devant. Le FCA offre également une
alerte visuelle si un autre véhicule
est suivi de trop près. Le capteur de
la caméra de détection vers l'avant
du FCA se trouve sur le pare-brise
devant le rétroviseur. Le FCA
détecte les véhicules dans un rayon
d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à une vitesse supérieure
à 40 km/h (25 mi/h).
Voir Système d'alerte anticollision
avant (FCA) à la page 9-44.
Avertisseur de
changement de
voie (LDW)
S'il fait partie de l'équipement, le
système LDW est destiné à éviter
des changements de voie non
intentionnels à des vitesses
supérieures ou égales à 56 km/h
(35mi/h). Le LDW utilise un capteur
à caméra pour détecter les
marquages de la chaussée. Le
témoin LDW, @, devient vert si un
marquage de chaussée est détecté.
Si le véhicule change de voie, le
témoin devient orange et clignote.
En outre, un bip retentit.
Voir Avertisseur de changement de
voie (LDW) à la page 9-51.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Si elle fait partie de l'équipement, la
caméra arrière (RVC) affiche une
vue de la zone située derrière le
véhicule sur l'affichage du système
d'infodivertissement, lorsque le
véhicule est mis sur R (marche
arrière).
Voir Caméra de vision arrière (RVC)
à la page 9-48.
Assistance ultrasonique
au stationnement
Selon l'équipement, ce système
utilise des capteurs sur le
pare-chocs arrière pour assister au
stationnement et éviter des
obstacles en marche arrière (R).
1-23
Il fonctionne en dessous de 8 km/h
(5 milles/h). L' assistance au
stationnement arrière à ultrasons
(URPA) utilise des signaux sonores
pour fournir des informations sur la
distance et le système.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-47.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule comporte quatre prises
d'alimentation auxiliaires aux
emplacements suivants : sous la
fente de CD, à l'intérieur de la zone
de rangement de console centrale,
à l'arrière de la zone de rangement
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-24
Black plate (24,1)
En bref
de la console centrale et dans le
compartiment de chargement
arrière.
tels que des portes de garage, des
systèmes de sécurité et de
domotique.
Pour utiliser les prises, retirer le
couvercle et le remettre en place
lorsque vous n'utilisez pas la prise.
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande
universelle. En raison des étapes à
suivre, il peut être nécessaire de
demander l'aide d'une autre
personne lors de la programmation
du système de télécommande
universelle.
Voir Prises de courant à la
page 5-8.
Système de
télécommande
universelle
Si équipés, ces boutons sont
intégrés à la console de plafond. Le
système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5-42.
Performance et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Le
système est activé au démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à
chaque démarrage.
.
Pour désactiver la traction
asservie, appuyer et relâcher g
sur la console. i s'allume et le
message adéquat s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages du
système de correction d'assiette
à la page 5-35.
.
Appuyer à nouveau sur g pour
réactiver la traction asservie.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (25,1)
En bref
.
.
Pour désactiver la traction
asservie et StabiliTrak, maintenir
enfoncé g jusqu'à ce que g et
i s'allument et que le message
adéquat s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages du système
de correction d'assiette à la
page 5-35.
Presser à nouveau g pour
réactiver les deux systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-39.
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-17.
Le témoin demeure allumé tant que
la pression du pneu n’a pas été
corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
1-25
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-54.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
Vidange huile moteur nécessaire
lorsqu'il est temps de remplacer
l'huile moteur et le filtre. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100% après la vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-26
Black plate (26,1)
En bref
2. Appuyer sur le bouton MENU du
CIB pour afficher le menu
Vehicle Information (Informations
du véhicule).
3. Appuyer sur les flèches Haut ou
Bas pour afficher le Durée de vie
restante, huile.
4. Maintenir enfoncé le bouton
SET/CLR jusqu'à l'affichage
de 100%.
5. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
ou :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-13.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
à carburant jaune peuvent être
ravitaillés en essence ordinaire sans
plomb ou en carburant contenant
jusqu'à 85% d'éthanol (E85). Se
reporter à E85 ou FlexFuel à la
page 9-56. Pour tout autre véhicule,
utiliser uniquement l'essence sans
plomb décrite sous Carburant
recommandé à la page 9-54.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (27,1)
En bref
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
En tant que propriétaire d'un
véhicule Chevrolet neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Voir Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
OnStarMD
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14-1.
1-27
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
1-28
En bref
2 NOTES
Black plate (28,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-2
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-8
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-10
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2-17
2-17
2-18
2-18
2-19
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-19
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-21
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs convexes . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
Rétroviseurs d'angle mort . . . .
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . .
2-15
2-15
2-16
2-16
2-1
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact
est dangereux et les enfants ou
d'autres occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués. Ils
risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec la clé dans le
contact et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés
par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un
véhicule avec la clé de contact.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14-1.
Système de
télédéverrouillage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-18.
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée pour l'allumage et toutes les
serrures.
Presser le bouton de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Presser le
bouton et la lame de la clé pour la
rétracter.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
S'il devient difficile de tourner la clé,
vérifier la présence de débris sur la
lame de clé. La nettoyer
périodiquement à l'aide d'une
brosse ou d'un pic.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière à
la page 13-6.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
2-3
Les fonctions suivantes peuvent
être disponibles :
Q (verrouillage): Appuyer pour
verrouiller toutes les portes. Les
clignotants peuvent se déclencher
et/ou le klaxon peut retentir pour
signaler le verrouillage. Se reporter
à ce sujet à l'information en retour
de verrouillage à distance, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-38. Si une porte de
passager est ouverte lorsque Q est
pressé, toutes les portes se
verrouillent. Si la porte du
conducteur est ouverte lorsque Q
est pressé, toutes les portes se
verrouillent à l'exception de la porte
du conducteur. Ces paramétrages
peuvent être modifiés. Se reporter à
l'information à ce sujet sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-38.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
L'émetteur RKE de
télédéverrouillage peut avoir l'un
des deux symboles pour le
déverrouillage du coffre à distance.
Avec démarrage à distance illustré
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2-15.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
K (déverrouillage):
Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter au
« Déverrouillage à distance des
portes », sous Personnalisation du
véhicule à la page 5-38. Les feux de
direction peuvent se déclencher
pour signaler le déverrouillage. Pour
plus d'informations, se reporter à
« L'information en retour de témoin
de déverrouillage à distance », sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-38. Une pression sur K peut
également désarmer l'antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule à la page 2-15.
Sur les véhicules dotés d'un hayon
manuel, presser deux fois K en
moins de cinq secondes pour
déverrouiller le hayon.
V ou Y (déverrouillage à
distance du hayon): Si équipé du
hayon à commande électrique,
presser et maintenir jusqu'à ce que
le hayon commence à bouger.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher une fois pour initier la
localisation du véhicule. Les feux
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit. Presser et maintenir 7
pendant trois secondes au moins
pour faire retentir l'alarme.
L'avertisseur sonore retentit et les
clignotants fonctionnent jusqu'à une
nouvelle pression de 7, ou jusqu'à
ce que la clé soit placée dans
l'allumage et tournée en position
ON/RUN (en fonction/marche).
/ (télédémarrage véhicule):
Selon l'équipement, appuyer en
premier lieu sur Q et le relâcher,
puis immédiatement presser et
maintenir / enfoncé pendant au
moins quatre secondes pour
démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Télédémarrage
véhicule à la page 2-6.
Les boutons des touches sont
désactivés lorsqu'une clé se trouve
dans l'allumage.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par le concessionnaire.
Lorsqu'un émetteur de
remplacement est programmé pour
ce véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
reprogrammés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionnera plus une
fois le nouvel émetteur programmé.
Communiquez avec votre
concessionnaire pour faire
programmer de nouveaux
émetteurs.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Programmation à partir d'un
émetteur reconnu
Programmation sans émetteur
reconnu
Pour programmer une nouvelle clé :
Programmer une nouvelle clé sur le
véhicule lorsqu'aucune clé n'est
reconnue. La règlementation
canadienne exige que
les propriétaires consultent leur
concessionnaire.
1. Insérer la clé d'origine déjà
programmée dans le contact et
la faire tourner en position ON/
RUN (en fonction/marche).
2. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction)
et la retirer du contact.
3. Insérer la nouvelle clé à
programmer et la tourner à la
position ON/RUN (marche) dans
les cinq secondes.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
4. Répéter les étapes 1 à 3 si
d'autres clés doivent être
programmées.
Si une clé est perdue ou
endommagée, adressez-vous à
votre concessionnaire pour en faire
produire une nouvelle.
Si aucune clé reconnue n'est
actuellement disponible, suivre cette
procédure pour programmer la
première clé.
2-5
4. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
5. Recommencer les étapes 2-4
deux fois supplémentaires.
Après la troisième fois, mettre
en position ON/RUN (en
fonction/marche). La clé est
apprise et toutes les clés
précédemment connues ne
fonctionnent plus sur ce
véhicule.
Cette procédure prend environ
30 minutes pour la première clé. Le
véhicule doit être coupé et vous
devez disposer de toutes les clés
que vous voulez programmer.
Les clés restantes peuvent être
apprises en suivant la procédure
« Programmation avec un émetteur
reconnu ».
1. Insérer la nouvelle clé du
véhicule dans le contact.
Remplacer la pile en cas d'affichage
au CIB du message Remplacer pile
dans la télécommande. Voir
Messages de clé et de serrure à la
page 5-34.
2. Mettre en position ON/RUN (en
fonction/marche). Le témoin de
sécurité s'allume.
3. Attendre 10 minutes jusqu'à ce
que le témoin de sécurité
s'éteigne.
Remplacement de la pile
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
{ Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
1. Presser le bouton de l'émetteur
pour sortir la clé.
2. Retirer le couvercle de la pile en
le soulevant avec le doigt.
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers la lame de clé.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le haut.
Pousser la pile vers le bas
jusqu'à ce qu'elle tienne en
place. Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Le véhicule peut être équipé d'un
dispositif permettant de démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) si le
véhicule est équipé du démarrage à
distance.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage.
Le désembueur arrière peut
s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes.
La lampe indicatrice de désembueur
arrière ne s'allume pas lors d'un
télédémarrage.
Si le véhicule est doté de sièges
chauffés, ceux-ci peuvent s'activer
au cours d'un télédémarrage. Voir
Sièges avant chauffants à la
page 3-9.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-2.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Enfoncer et relâcher Q sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent. Ce clignotement
confirme la réception de la
demande de télédémarrage du
véhicule.
Les feux de stationnement
s'allumeront et resteront allumés
tant que le moteur tournera. Les
portes du véhicule seront
verrouillées.
3. Le commutateur d'allumage doit
être en position ON/RUN (en
fonction/marche) pour régler les
rétroviseurs.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
effectué ou que la clé est
insérée dans le contact et mise
en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Coupure manuelle du moteur
après un télédémarrage
Pour une prolongation de
10 minutes, répéter les étapes 1 et
2 pendant que le moteur tourne. Le
démarrage à distance ne peut être
prolongé qu'une fois.
Pour arrêter le moteur :
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes commence
immédiatement.
2-7
.
Presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre la clé de contact en
position ON/RUN (marche), puis
la replacer en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Par exemple, si le moteur a tourné
pendant 5 minutes, plus 10 minutes
supplémentaires, le moteur tournera
pendant une durée totale de
15 minutes.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
deux tentatives de démarrage) entre
les cycles d'allumage.
.
La clé est dans le contact.
.
Le capot ou les portes ne sont
pas fermés.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
Le commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN (en
fonction/marche), puis de nouveau
en position LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction) avant tout nouveau
démarrage à distance.
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-8
.
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
Serrures de porte
.
La pression d'huile est basse.
{ Avertissement
.
Deux télédémarrages ont déjà
été effectués.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
.
Préparation au démarrage à
distance
Si le véhicule n'est pas équipé de la
fonction de démarrage à distance, il
peut cependant être équipé de la
fonction de préparation au
démarrage à distance. Ceci permet
à votre concessionnaire d'ajouter la
fonction de démarrage à distance
du constructeur à votre véhicule.
Consulter votre concessionnaire si
vous désirez ajouter la fonction de
démarrage à distance du
constructeur à votre véhicule.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les
portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
(Suite)
Avertissement (Suite)
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller une
porte depuis l'extérieur du véhicule,
utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Pour
déverrouiller la porte depuis
l'intérieur, tirer une fois sur la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
manette d'ouverture. Tirer
une seconde fois sur la manette
pour ouvrir la porte.
carillons retentissent pour signaler
que le dispositif de verrouillage à
temporisation est en fonction.
Appuyer deux fois sur le
commutateur de serrure électrique
ou deux fois sur Q de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pour
annuler la fonction de verrouillage
temporisé et verrouiller
immédiatement toutes les portières.
Portes à verrouillage
électrique
Il y a des commandes de
verrouillage électrique des portières
sur le tableau de bord.
Q : Presser pour verrouiller les
portes.
Illustration de la radio de base,
niveau supérieur similaire
Il y a une commande de verrouillage
électrique des portières sur le
tableau de bord.
2-9
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Lors du verrouillage d'une portière à
l'aide de la commande de
verrouillage électrique et qu'une
portière ou le hayon est ouvert(e),
les portières se verrouillent
cinq secondes après la fermeture
de la dernière portière. Trois
Cette fonction peut être
programmée. Se reporter à la
description du verrouillage
temporisé des portes sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5-38.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de sécurité
Illustration de la radio de base,
niveau supérieur similaire
Le commutateur des serrures de
sécurité des portières arrières se
trouvent sur le tableau de bord.
Les verrous de sécurité des portes
arrière empêchent leur ouverture
depuis l'intérieur du véhicule.
Presser { pour activer les serrures
de sécurité. Dans ce cas, le témoin
du commutateur devient ambre.
Appuyer de nouveau sur { pour
désactiver les serrures de sécurité.
Portes
Si la poignée d'une porte arrière est
tirée alors que la serrure de sécurité
est désactivée, cette porte reste
verrouillée et la lampe indicatrice
clignote. Relâcher la poignée puis
appuyer deux fois sur la serrure de
sécurité pour désactiver les serrures
de sécurité.
Hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de
climatisation » dans l'index.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
Voir Échappement du moteur à la
page 9-30.
{ Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur le commutateur de serrures
électriques des portes ou appuyer
deux fois sur K de la
télécommande d'accès sans clé
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2-3.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile situé sous la poignée
du hayon, puis lever.
Utiliser la cuvette de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Ne pas
appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela pourrait laisser le
hayon ouvert.
Toujours fermer le hayon avant de
conduire.
Hayon à commande électrique
Sur les véhicules équipés d'un
hayon à commande électrique, le
véhicule doit être en mode P
(stationnement) pour que le hayon
2-11
fonctionne. Les feux arrière
clignotent lorsque le hayon à
commande électrique se déplace.
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez dans le trajet
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve dans
le trajet du hayon électrique lors
de son ouverture et de sa
fermeture.
Le hayon à commande électrique
fonctionne dans trois modes
différents. La sélection du mode est
commandée par le commutateur
intérieur de mode.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
ce mode pour éviter l'ouverture du
hayon jusqu'à une porte de garage
ou un chargement placé sur la
galerie de toit, etc. pendant le
fonctionnement. Le hayon peut
toujours être ouvert complètement
manuellement.
OFF: Le hayon fonctionne
uniquement manuellement dans
cette position.
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en faisant
tourner le cadran du commutateur
jusqu'à ce que l'indicateur s'aligne
sur la position désirée. Le véhicule
doit être en mode P
(stationnement).
Les trois modes sont :
MAX: Le hayon à commande
électrique s'ouvre sur toute la
hauteur.
3/4: Le hayon à commande
électrique s'ouvre à une hauteur
réduite qui peut être programmée
par l'opérateur du véhicule. Utiliser
bouger. Voir Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 2-3.
.
En appuyant sur le bouton de
hayon à commande électrique,
au centre du commutateur de
sélecteur de mode de la console
du pavillon, la porte du
conducteur étant déverrouillée.
L'utilisation manuelle du hayon à
commande électrique exige
davantage d'effort que pour un
hayon manuel de série.
Le hayon peut être ouvert
manuellement en appuyant sur le
pavé tactile, sous la poignée de
hayon, les portes étant
déverrouillées, et en le levant.
Dans les modes MAX ou 3/4, le
hayon peut être ouvert et fermé
électriquement de la manière
suivante :
.
Maintenir V ou Y enfoncé
sur l'émetteur RKE jusqu'à ce
que le hayon commence à
En appuyant et relâchant 8 sur le
hayon, près du loquet, pour fermer
le hayon.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Une pression sur une touche ou sur
le commutateur du pavé tactile
arrête le déplacement du hayon.
Une nouvelle pression sur la touche
ou l'émetteur RKE inverse le
déplacement. Le commutateur du
pavé tactile arrêtera le déplacement
du hayon. Une ouverture minimale
du hayon à commande électrique
est requise pour maintenir cette
position d'ouverture. Si le
déplacement est arrêté en dessous
de ce minimum, le hayon se ferme.
Ne pas forcer l'ouverture ou la
fermeture du hayon pendant un
cycle commandé électriquement.
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous des
températures extrêmes ou lorsque
l'état de charge de la batterie est
faible. Si cela se produit, le hayon
peut toujours être actionné
manuellement.
Si la position de P (stationnement)
est quittée pendant le
fonctionnement de la commande
électrique, le hayon continue de
fonctionner jusqu'à ce qu'il ait
terminé son déplacement. Si la
position de P (stationnement) est
quittée et que le véhicule accélère
avant la fermeture du loquet du
hayon, le hayon peut retourner en
position d'ouverture. La charge peut
tomber du véhicule. Toujours vérifier
la fermeture et le verrouillage du
hayon à commande électrique avant
de rouler.
Si le hayon est ouvert à l'aide de la
commande électrique et que les
montants de soutien du hayon ont
perdu de la pression, les feux de
direction clignotent et le carillon
retentira. Le hayon reste
temporairement ouvert, puis se
referme lentement. Consulter un
concessionnaire pour faire réviser le
hayon avant de l'utiliser.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, un carillon d'alarme
retentira et le hayon repartira
2-13
automatiquement vers la position
ouverte ou fermée. Après avoir
éliminé l'obstacle, le hayon
électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre
plusieurs obstacles sur le même
cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera et un
message s'affichera au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages du système
de détection d'objets à la page 5-34.
Après avoir éliminé les obstacles, le
hayon retrouvera son
fonctionnement électrique normal.
Des capteurs de pincement sont
placés sur les bords latéraux du
hayon. Si un objet est coincé entre
le hayon et le véhicule et appuie sur
ce capteur, le hayon repart en
direction inverse et s'ouvre
complètement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné
de nouveau ou fermé
manuellement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Module 3/4 du hayon
électrique
Pour programmer la hauteur
d'ouverture du hayon :
1. Faire tourner le commutateur du
hayon en position MAX ou 3/4 et
commander l'ouverture
électrique du hayon.
2. Arrêter le déplacement du hayon
à la hauteur désirée en
appuyant sur l'un des
commutateurs. Régler
manuellement la position du
hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncée la touche du
hayon située à côté du loquet
jusqu'au clignotement des feux
de direction et au signal sonore
indiquant que la nouvelle
configuration est enregistrée.
Lorsque le hayon est ouvert au
moyen de la commande électrique
en mode 3/4, il s'arrête à la nouvelle
position enregistrée.
En l'absence de signal sonore et
visuel lors du réglage de la position
d'arrêt intermédiaire, la hauteur est
réglée en dessous du minimum
d'ouverture 3/4 (environ 1,5 m ou
5 pi). Le hayon ne peut être réglé en
dessous du minimum et le nouveau
réglage ne sera pas enregistré.
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Pour passer en fonctionnement
manuel du hayon, faire tourner le
commutateur de mode en
position OFF.
Lorsque la commande électrique du
hayon est désactivée et que toutes
les portes sont déverrouillées, le
hayon peut être ouvert et fermé
manuellement. Les efforts manuels
nécessaires sur un véhicule équipé
d'un hayon à commande électrique
sont plus importants que ceux
nécessaires sur un hayon de série
sans commande électrique.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
patin tactile de la poignée extérieure
du hayon et lever le hayon. Pour
fermer le hayon, utiliser la cuvette
de traction pour abaisser le hayon
et le fermer. Lorsque la commande
électrique du hayon est désactivée,
le loquet électrique du hayon
continuera à fonctionner une fois
que le contact est établi avec la
gâche. Toujours fermer le hayon
avant de rouler.
Si le bouton V ou Y de
l'émetteur RKE est enfoncé pendant
que le fonctionnement électrique du
hayon est désactivé, les feux de
direction clignotent et le hayon ne
se déplace pas.
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le
hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol ; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
Allumé en continu: Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement lent: Le système
d'alarme est armé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant sur
K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Armement du système
d'alarme
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
Désactivé: Le système d'alarme
est désarmé.
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Clignotement rapide: Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le hayon est ouvert.
1. Arrêter le véhicule.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système :
2-15
.
Utiliser l'émetteur RKE.
.
Ouvrir une porte et appuyer
sur Q sur l'intérieur de la
porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
Si une porte, le capot ou le hayon
est ouvert sans avoir d'abord
désarmé le système, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Ensuite, le système
d'alarme se réarme pour surveiller
d'autres violations éventuelles.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-16
Clés, portes et glaces
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
.
Black plate (16,1)
Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
Déverrouiller toujours une porte
à l'aide de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
fois, une alarme s'est produite
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB. Se
reporter à Messages de sécurité à
la page 5-36.
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Seule
la clé autorisée démarre le véhicule.
Si la clé est endommagée, le
véhicule ne démarrera pas.
Dispositif antidémarrage
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-18.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Détection de tentative de vol
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Si l'on appuie sur K de la
télécommande RKE et que
l'avertisseur sonore retentit trois
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La clé
utilise un transpondeur
Le témoin de sécurité du groupe
d'instruments de bord s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée ou que le témoin
demeure allumé, essayer une autre
clé de contact. Si le moteur ne
démarre toujours pas, le véhicule
requiert un entretien. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit défectueuse.
S'adresser au concessionnaire
pouvant réparer le système antivol
et vous obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
2-17
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Placer le sélecteur sur L
(gauche) ou R (droite) pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer
chaque rétroviseur dans la
direction désirée.
3. Replacer le sélecteur au centre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
Conduire avec le rétroviseur
d'angle mort
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont mis en fonction lorsque le
désembueur de lunette arrière est
en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs.
2. Au fur et à mesure que le
véhicule se rapproche, l'image
dans le rétroviseur principal
grandit et se déplace vers
l'extérieur.
1 (désembueur de lunette
3. Lorsque le véhicule pénètre
dans l'angle mort, l'image passe
du rétroviseur principal au
rétroviseur d'angle mort.
arrière): Ce bouton se trouve sur le
panneau de commande de la
climatisation.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Désembueur de
lunette arrière » sous Système de
commande de climatisation
automatique à la page 8-4.
4. Lorsque le véhicule se trouve
dans l'angle mort, l'image se
reflète uniquement dans le
rétroviseur d'angle mort.
Utilisation du rétroviseur
extérieur avec le rétroviseur
d'angle mort
Rétroviseurs d'angle mort
Le rétroviseur d'angle mort est un
petit miroir convexe intégré au coin
supérieur extérieur de chaque
rétroviseur extérieur. Il peut montrer
les objets qui pourraient se trouver
dans l'angle mort du véhicule.
1. Lorsque le véhicule qui
s'approche est très éloigné,
l'image dans le rétroviseur
principal est petite est près du
bord intérieur du rétroviseur.
Déflection réelle du rétroviseur
1. Régler le rétroviseur principal de
façon à voir à peine votre
véhicule et à obtenir une vue
claire et dégagée dans le
rétroviseur d'angle mort.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
2. Pour vérifier la circulation ou
avant de changer de voie,
regarder le rétroviseur extérieur
côté conducteur ou passager
pour observer la circulation sur
la voie adjacente derrière votre
véhicule. Vérifier la présence
d'un véhicule dans l'angle mort
au moyen du rétroviseur d'angle
mort. Ensuite, jeter un coup
d'oeil par dessus votre épaule
avant de vous déplacer
lentement dans la voie
adjacente.
Rétroviseurs inclinables
en marche arrière
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs à mémoire, une option
permet d'incliner les rétroviseurs
vers le bas en marche arrière (R),
afin de voir plus aisément le sol à
proximité du véhicule.
Quand le véhicule est mis en
marche arrière (R), les rétroviseurs
du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas. Ils reviennent
dans leur position précédente quand
la marche arrière (R) est
désengagée, quand le contact est
coupé, ou lorsque le véhicule est
laissé en marche arrière (R)
pendant une période prolongée.
Cette fonction peut être activée et
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-38.
2-19
Rétroviseurs
intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Si le véhicule est équipé du
système OnStar, il existe trois
boutons de commande à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations au sujet du
système OnStar et comment s'y
abonner. Voir Aperçu OnStar à la
page 14-1.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseur à commande
manuelle
Pousser la languette vers l'arrière
pour la conduite de jour et la tirer
vers l'arrière pour la conduite
nocturne afin d'éviter d'être ébloui
par les phares du véhicule suivant.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Fonction de descente rapide
Les lève-glaces à descente rapide
permettent d'abaisser la glace sans
maintenir le commutateur. Presser
entièrement le commutateur de
lève-glace et le relâcher pour activer
la fonction de descente rapide. Le
mode de descente rapide peut être
annulé à n'importe quel moment en
pressant brièvement ou en tirant le
commutateur.
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des
enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le bouton de verrouillage
des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Se
reporter à Clés à la page 2-1.
2-21
Les glaces électriques fonctionnent
si le commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou en mode de
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP). Voir
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-27.
Presser l'avant du commutateur
pour baisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour la
lever.
Blocage des glaces
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Ce dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Pare-soleil
Toit ouvrant
Appuyer sur v pour activer le
commutateur de verrouillage de
glace arrière. Le témoin lumineux
s'allume lorsqu'il est activé.
Appuyer de nouveau sur v pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Pavillon
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Selon
l'équipement, dégager le pare-soleil
du support central afin de le
faire pivoter vers la vitre latérale ou
de l'étendre le long de la tige.
Si équipé, les commutateurs du toit
ouvrant se trouvent sur le pavillon
au-dessus du rétroviseur.
L'allumage doit occuper la position
ON/RUN (en fonction/marche),
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou de prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) pour
actionner le toit ouvrant. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage à la page 9-23 et à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-27.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
Ouverture express/fermeture
express
Appuyer brièvement sur l'avant ou
l'arrière du commutateur coté
conducteur pour ouvrir ou fermer
rapidement le toit ouvrant.
Fonction antipincement
.
Maintenir enfoncé l'avant ou
l'arrière du commutateur côté
conducteur pour ouvrir ou fermer
le toit ouvrant. Le store s'ouvre
automatiquement avec le toit
ouvrant mais doit être fermé
manuellement.
.
Maintenir enfoncé l'arrière du
commutateur côté passager
pour placer le toit ouvrant en
position d'aération. Maintenir
enfoncé l'avant du commutateur
pour le fermer.
Si un objet se trouve dans le trajet
du toit ouvrant lorsqu'il se ferme, la
fonction antipincement détecte
l'objet et arrête la fermeture du toit
ouvrant au point d'obstruction. Le
toit ouvrant retourne alors en
position d'ouverture complète.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
2-23
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
2-24
Clés, portes et glaces
2 NOTES
Black plate (24,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Sièges et appuis-tête
Sièges et
appuis-tête
Appuis-tête
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . .
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . .
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffants . . . . . .
3-3
3-4
3-5
3-5
3-7
3-9
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-12
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-15
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20
3-20
3-20
3-21
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer ? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
3-21
3-23
3-25
3-26
3-26
3-27
3-29
3-34
3-1
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . . 3-36
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-37
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-39
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-51
Fixation des sièges pour
enfants (position du
passager avant) . . . . . . . . . . . . 3-54
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuis-tête
Appuis-tête
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête aux positions
d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuis-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuis-tête de
tous les occupants.
Régler l'appui-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
La hauteur de l'appui-tête est
réglable. Tirer l'appui-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appui-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Pour abaisser l'appui-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appui-tête vers le
bas. Essayer de déplacer
l'appui-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuis-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Sièges et appuis-tête
3-3
Sièges arrière
Sièges avant
Le siège arrière du véhicule est
équipé d'appui-têtes non réglables
aux positions d'assise extérieures.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
Réglage du siège
1. Tirer sur la poignée à l'avant de
l'assise du siège.
Les appuie-tête extérieurs arrière ne
sont pas conçus pour pouvoir être
retirés.
{ Avertissement
Vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule si vous
tentez de régler le siège du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement. Ne régler le
siège du conducteur que quand le
véhicule est immobile.
2. Avancer ou reculer le siège pour
régler sa position.
3. Relâcher la poignée pour arrêter
le déplacement du siège.
4. Essayer de déplacer le siège en
arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuis-tête
Réglage de commande
électrique de siège
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
.
Avancer ou reculer le siège à
l'aide de la poignée située sous
la partie avant de l'assise de
siège (1). Se reporter à Réglage
de siège à la page 3-3.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant la
commande (2) vers le haut ou
le bas.
Siège à réglage électrique à 4
directions
Sièges à commande électrique à
huit positions
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3-5.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage lombaire à la page 3-5.
1. Poignée de position de siège
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
2. Commande de réglage de la
hauteur
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Sièges et appuis-tête
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier, voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3-5.
Réglage du support
lombaire
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
3-5
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage lombaire à la page 3-5.
Siège électrique à huit positions
illustré, siège quatre positions
similaire
Le cas échéant, presser et
maintenir la partie avant ou arrière
du commutateur pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
Relâcher le commutateur quand le
dossier du siège atteint le niveau de
soutien lombaire souhaité.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
Sièges et appuis-tête
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Pour régler un dossier de siège
électrique, si disponible :
.
.
Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
3-7
Sièges à mémoire
Le véhicule sauvegardera
également automatiquement les
positions du siège du conducteur et
des rétroviseurs extérieurs dans
l'émetteur du système de
téléverrouillage (RKE) lorsque
l'allumage est désactivé. Ces
positions enregistrées
automatiquement sont connues
sous le nom de positions de
mémoire RKE. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télécommande d'entrée sans clé
(RKE) à la page 2-3.
S'ils sont disponibles, les boutons
« 1 », « 2 » et MEM (mémoire)
situés sur le côté extérieur du siège
du conducteur permettent
d'enregistrer et de rappeler
manuellement la position du siège
du conducteur et des rétroviseurs
extérieurs. Ces positions
enregistrées manuellement sont
appelées positions mémorisées par
bouton.
Enregistrement des positions de
mémoire bouton
Pour mémoriser les positions dans
la mémoire bouton :
1. Ajuster le siège du conducteur,
l'inclinaison du dossier et les
deux rétroviseurs extérieurs aux
positions de conduite désirées.
2. Appuyer et maintenir MEM
(mémoire) et « 1 » en même
temps et les maintenir enfoncés
jusqu'à ce qu'un bip se fasse
entendre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuis-tête
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
un second conducteur, à l'aide
de « 2 ».
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Rappel des positions de mémoire
bouton
Rappel des positions en mémoire
RKE (rappel à duistance de
position mémorisée)
Pour rappeler les positions de
mémoire des boutons, appuyer puis
maintenir « 1 » ou « 2 ». Le siège
du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent vers la
position enregistrée sur ces boutons
lorsqu'ils sont enfoncés. Relâcher
« 1 » ou « 2 » avant que les
position mémorisées soient atteintes
aura pour effet d'arrêter le rappel.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
La fonction de rappel à distance de
positions mémorisées du siège du
conducteur et des rétroviseurs
extérieurs vers les positions
mémorisées RKE enregistrées
auparavant au moment de l'entrée
dans le véhicule.
Chaque fois que le contact est
coupé, les positions du siège du
conducteur et des rétroviseurs
extérieurs sont automatiquement
enregistrées dans l'émetteur du
système de téléverrouillage (RKE)
qui est utilisé pour démarrer le
véhicule. Ces positions sont
appelées positions mémorisées
RKE et peuvent être différentes des
positions mémorisées par bouton
mentionnées plus tôt sauvegardées
sur le bouton « 1 » ou « 2 ». Pour
rappeler les positions mémorisées
RKE, déverrouiller la porte du
conducteur avec l'émetteur du
système de téléverrouillage (RKE)
et ouvrir la porte du conducteur.
Si la porte du conducteur est déjà
ouverte, une pression du bouton K
de l'émetteur RKE activera
également le rappel de la mémoire
du système de téléverrouillage
(RKE). Le siège du conducteur et
les rétroviseurs extérieurs se
déplaceront vers les positions
sauvegardées auparavant dans la
mémoire RKE.
Cette fonction s'active ou se
désactive à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5-38.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur l'une des
commandes de la mémoire, du
rétroviseur électrique ou des sièges
à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
Sièges et appuis-tête
peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer
et maintenir la commande manuelle
adéquate pour l'article de la
mémoire qui n'est pas rappelé dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée en
ouvrant la porte du conducteur et
appuyant sur le bouton RKE K.
Si la position mémorisée n'est
toujours pas rappelée, consulter
votre concessionnaire.
Siège du conducteur à recul
automatique
Cette fonction fait reculer le siège
pour laisser plus de place au
conducteur pour quitter le véhicule.
Pour activer, couper le contact et
ouvrir la porte du conducteur.
Si celle-ci est déjà ouverte, couper
le contact activera le rappel.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule à la
page 5-38.
Pour arrêter le mouvement de
rappel, appuyer sur une des
commandes de la mémoire ou des
sièges à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
en présence de douleur à la
peau, le chauffage de siège
risque de vous brûler. Pour
(Suite)
3-9
Avertissement (Suite)
réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuis-tête
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent la
température la plus élevée et une
diode la plus basse.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Système de commande de
climatisation haut de gamme
illustré, modèle de base similaire
Si cette fonction est disponible, les
boutons se trouvent près des
commandes de climatisation. Pour
qu'ils fonctionnent, le contact doit
être mis.
Presser z ou J pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Par des températures froides, les
sièges chauffants peuvent être
programmés de manière à s'activer
durant le démarrage à distance du
véhicule. Le chauffage est coupé
lorsque la clé de contact est sur
marche. Presser le bouton de
sièges chauffants voulue pour
chauffer les sièges après le
démarrage du véhicule.
Les témoins des boutons des
sièges chauffants ne s'allument pas
au cours d'un démarrage à
distance.
La température d'un siège inoccupé
peut être réduite.
Pour programmer la fonction des
sièges chauffants afin qu'elle soit
activée, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-38.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
Sièges et appuis-tête
Relevage des dossiers de
sièges
Sièges arrière
Dossiers de siège rabattables
et divisibles
{ Avertissement
Chaque côté de dossier de siège
arrière peut être rabattu pour
agrandir l'espace de chargement.
Replier des dossiers de siège
{ Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Déboucler les ceintures de
sécurité arrière et relever les
dossiers des sièges avant. Voir
Inclinaison des dossiers à la
page 3-5.
3-11
2. Soulever le levier situé en haut
du dossier.
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Lorsque le dossier est inutilisé, le
maintenir en position verticale
verrouillée.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever le dossier de siège :
1. Soulever le levier situé au
sommet du dossier de siège.
Relever le dossier de siège et
relâcher le levier.
2. Pousser le dossier de siège vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il se
verrouille en position verticale.
3. S'assurer que les ceintures de
sécurité arrière ne sont pas
torsadées ou prises entre
l'assise du siège et le dossier.
Inclinaison des dossiers de
siège
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier situé en haut
du dossier et le maintenir.
2. Basculer le dossier vers l'arrière,
puis relâcher le levier lorsque le
dossier est à la position voulue.
Réglage du siège
Pour avancer ou reculer tout le
siège :
1. Soulever le levier sous l'avant
de l'assise du siège et le
maintenir, pour déverrouiller ce
dernier.
2. Faire glisser le siège à la
position voulue.
3. Relâcher le levier.
4. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (13,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité à la
page 5-13.
3-13
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité ?
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuis-tête
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité ?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3-37 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3-39.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité ! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (15,1)
Sièges et appuis-tête
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
3-15
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuis-tête
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour
les instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3-20.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (17,1)
Sièges et appuis-tête
Régler la hauteur pour que la partie
épaule de la ceinture soit sur
l'épaule et n'en tombe pas. La
ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un mauvais
réglage de la hauteur de la ceinture
peut réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité en cas de
collision. Voir Port adéquat des
ceintures de sécurité à la
page 3-14.
Déplacer le dispositif de réglage de
la hauteur vers le haut à la position
désirée en poussant vers le haut sur
le dispositif de réglage.
Après avoir réglé le dispositif de
réglage de hauteur à la position
désirée, tenter de le déplacer vers
le bas sans appuyer sur le bouton
de déverrouillage pour s'assurer du
blocage en position. Appuyer sur le
bouton de déverrouillage pour
abaisser le dispositif de réglage.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de
pré-tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort si les conditions
d'activation des tendeurs sont
rencontrées. Et, si le véhicule est
doté de sacs gonflables latéraux,
les pré-tendeurs de ceintures de
sécurité peuvent contribuer à serrer
les ceintures de sécurité en cas
d'impact latéral ou de tonneau.
3-17
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, probablement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité du véhicule. Se
reporter à Remplacement de pièces
du système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3-21.
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et
correctement réglés, ils éloignent la
ceinture du cou et de la tête.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuis-tête
Il y a un guide de confort pour
chaque place latérale extérieure
arrière. Voici la façon d'installer les
guides de confort et de vous servir
des ceintures de sécurité :
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
du dossier de siège.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (19,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
3-19
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuis-tête
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification du système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, vérifier le bon
fonctionnement du témoin de rappel
de bouclage des ceintures de
sécurité, des ceintures de sécurité,
des boucles, des plaques de
blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, le
concessionnaire permettra d'obtenir
une rallonge. Lors de la commande,
porter le plus gros manteau possible
pour être certain que la ceinture
sera adaptée. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes ; ne jamais l'utiliser pour
fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5-13.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3-20.
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (21,1)
Sièges et appuis-tête
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-13.
3-21
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuis-tête
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le
mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long du garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3-25.
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs de protection
complémentaires » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants
du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (23,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, lire Enfants plus
âgés à la page 3-37 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 3-39.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit
3-23
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5-13.
Où se trouvent les sacs
gonflables ?
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu du
volant de direction.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuis-tête
Le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant se trouve dans le
tableau de bord, côté passager.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (25,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sacs
gonflables à la page 3-21. Les sacs
gonflables sont conçus pour se
déployer si l'impact dépasse le seuil
de déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
3-25
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de
nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuis-tête
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti, si le
système de détection prévoit que le
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à la
page 3-23.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (27,1)
Sièges et appuis-tête
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3-25.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables ? à la page 3-23.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
3-27
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
(Suite)
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Avertissement (Suite)
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13-16 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13-16.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (29,1)
Sièges et appuis-tête
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
pouvoir se déployer ou non.
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager sera visible
sur la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
3-29
Canada
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF, ou le symbole
correspondant, demeure visible. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-14.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants
agés de 12 ans et moins doivent
être attachés dans une place assise
arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuis-tête
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
(Suite)
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Avertissement (Suite)
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour enfant.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler de l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5-14.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (31,1)
Sièges et appuis-tête
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-13 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
3-31
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuis-tête
page 3-51 ou Fixation des
sièges pour enfant (position du
passager avant) à la page 3-54.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appui-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appui-tête. Se
reporter à Appuis-tête à la
page 3-2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver ou non
le sac gonflable pour enfant
dans un dispositif de retenue
pour enfant, en fonction de la
taille de l'enfant. Il est préférable
de fixer le dispositif de retenue
d'enfant sur un siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage, ordinateurs portables
ou d'autres appareils
électroniques.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (33,1)
Sièges et appuis-tête
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3-34 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
3-33
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
.
Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand du
liquide mouille le siège. Si cela
se produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
.
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active le
sac gonflable du passager
lorsqu'un siège pour enfant ou
un enfant se trouve sur le siège.
Si le sac gonflable de passager
est en fonction, le témoin de
mise en fonction s'allume aussi.
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuis-tête
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-13 pour
d'importantes informations de
sécurité.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13-13.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
(Suite)
Avertissement (Suite)
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur,
la tôle avant ou latérale, peut
empêcher le fonctionnement du
système de sacs gonflables. Le
fonctionnement du système de sacs
gonflables peut également être
affecté par la modification ou le
déplacement des organes des
sièges avant, des ceintures de
sécurité, du module de détection et
de diagnostic de sac gonflable, du
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (35,1)
Sièges et appuis-tête
volant, du tableau de bord, des
modules de sac gonflable de
longeron du toit, le garnissage du
pavillon ou le garnissage de
montant, la console suspendue, les
capteurs avant, les capteurs
d'impact latéraux ou le câblage de
sac gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3-29.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de différentes tailles à la
page 10-64 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si vous devez modifier votre
véhicule suite à un handicap et que
vous avez des questions à poser au
sujet des conséquences des
3-35
modifications sur le système des
coussins gonflables du véhicule,
ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13-4.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5-13.
{ Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuis-tête
Attention (Suite)
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables ? à la page 3-23.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5-13.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (37,1)
Sièges et appuis-tête
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
3-37
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet ?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège ? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la
page 3-15. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité ?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuis-tête
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3-15.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture ne peut pas
bien répartir les forces d'impact.
Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre
l'autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (39,1)
Sièges et appuis-tête
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants ! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
3-39
{ Avertissement
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
(Suite)
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires ?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (41,1)
Sièges et appuis-tête
{ Avertissement
{ Avertissement
Afin de réduire le risque de
blessures graves à la tête et au
cou lors d'une collision, les
nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet. Lors d'une
collision, si un bébé est installé
dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière, les forces de la
collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps
du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié, orienté vers
l'arrière.
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
3-41
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière assure une retenue du dos
de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuis-tête
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d'appoint est un dispositif
de retenue pour enfant conçu pour
permettre un meilleur ajustement du
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir
dehors.
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
fixé dans le véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être fixés
sur les sièges du véhicule au moyen
des ceintures ventrales, de la
section ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Voir Ancrages inférieurs et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (43,1)
Sièges et appuis-tête
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3-45. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
3-43
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
(Suite)
Avertissement (Suite)
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-29 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon l'endroit où vous placez le
siège enfant et la taille du siège,
vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ensembles adjacents
de ceinture de sécurité ou aux
systèmes de VERROUILLAGE pour
des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas
être utilisées si le siège enfant
empêche l'accès ou interfère avec
le passage de la ceinture de
sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (45,1)
Sièges et appuis-tête
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
3-45
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, c'est possible à condition
que le siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité, au lieu du
système d'ancrage LATCH, lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être installé en
utilisant uniquement la fixation et
l'ancrage supérieurs.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuis-tête
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (3, 4) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'une seule fixation (2) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (47,1)
Sièges et appuis-tête
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour vous aider à repérer les
ancrages d'attache supérieure, le
symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près des
ancrages.
siège arrière. Il peut être nécessaire
d'ajuster le couvercle ou panneau
du coffre arrière pour accéder aux
ancrages. Veiller à utiliser
un ancrage situé du même côté du
véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège pour
enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3-43
pour de plus amples informations.
Siège arrière
i (Ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
j (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Les places arrière extérieures sont
équipées d'ancrages métalliques
apparents dans le pli entre le
dossier et le coussin du siège.
3-47
Ancrages d'attache supérieurs
Les ancrages de sangle supérieure
pour chaque place assise arrière se
trouvent sur l'arrière du dossier du
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuis-tête
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ Avertissement
{ Avertissement
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
{ Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de dégâts. Au
besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (49,1)
Sièges et appuis-tête
Attention (Suite)
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-43.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges d'enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
d'enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges d'enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
3-49
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
respecter les consignes
suivantes :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-50
.
Sièges et appuis-tête
Si la position utilisée ne
possède pas d'appui-tête et
qu'une seule sangle est
utilisée, faire passer la
sangle par dessus le
dossier du siège.
utilisée, faire passer la
sangle par-dessus
l'appui-tête.
.
.
Black plate (50,1)
Si la position utilisée
possède un appui-tête fixe
et qu'une double sangle est
utilisée, faire passer la
sangle autour de
l'appui-tête.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé avant
d’y installer un enfant. Pour
vérifier, saisir le siège pour
enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le
déplacer latéralement et d’avant
en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne
devrait pas laisser un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
Si la position utilisée ne
possède pas d'appui-tête et
qu'une sangle double est
utilisée, faire passer la
sangle par dessus le
dossier du siège.
{ Avertissement
.
Si la position utilisée
possède un appui-tête fixe
et qu'une seule sangle est
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (51,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
3-51
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3-43.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuis-tête
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (53,1)
Sièges et appuis-tête
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3-45 pour plus
d'informations.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Sangle de retenue d'accoudoir.
{ Avertissement
3-53
fixer l'accoudoir central avant de
placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à la position d'assise
centrale de seconde rangée.
Un accoudoir central arrière mal
rangé ou mal fixé peut tomber
vers l'avant en cas d'arrêt brutal
ou de collision. L'accoudoir peut
toucher un enfant placé dans un
siège pour enfant dirigé vers
l'arrière à la position d'assise
centrale. Fixer la sangle de
retenue sur l'accoudoir rangé
avant de poser un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans la
position d'assise arrière centrale.
Ranger l'accoudoir central de siège
arrière. Fixer la sangle de retenue à
la boucle de l'accoudoir (1) et à
l'ancrage d'attache supérieure
centrale du dossier de siège (2).
Les agrafes de sangle de retenue
doivent être fermement fixées.
À l'origine, la boîte à gants du
véhicule contenait une sangle de
retenue d'accoudoir. L'utiliser pour
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuis-tête
Poser le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière en respectant les
consignes du fabricant du siège
pour enfant et les consignes
mentionnées plus haut.
Retirer la sangle de retenue
d'accoudoir avant d'installer un
siège pour enfant dirigé vers l'avant
à la position d'assise centrale. En
effet, il existe un risque
d'interférence entre la fixation de
l'attache supérieure et l'ancrage, sur
le dossier de siège.
Fixation des sièges pour
enfants (position du
passager avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer le dispositif
de retenue à la page 3-43.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection du passager à la
page 3-29 et Indicateur d'état du
sac gonflable passager à la
page 5-14 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
(Suite)
Avertissement (Suite)
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (55,1)
Sièges et appuis-tête
Avertissement (Suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3-29 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3-45 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3-45
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable de passager
extérieur avant, le témoin de sac
gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
3-55
s'allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Se reporter à
Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5-14.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuis-tête
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant », à la rubrique
Système de détection du passager
à la page 3-29.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-2
4-2
4-2
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-3
4-1
Rangement de tableau
de bord
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Le tableau de bord peut comporter
un compartiment de rangement.
Tirer sur la poignée pour l'ouvrir.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en levant le
levier.
Rangement de la console
centrale
Porte-gobelets
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages
La console centrale est équipée de
deux porte-gobelets. Des
porte-gobelets peuvent également
se trouver dans l'accoudoir de siège
de seconde rangée. Pour y accéder,
abaisser l'accoudoir.
Pour les véhicules équipés d'un
couvercle de chargement, celui-ci
peut être utilisé pour couvrir les
articles se trouvant dans l'espace
utilitaire de votre véhicule.
La console centrale comporte un
espace de rangement ; soulever le
levier à l'avant pour l'ouvrir.
Il renferme un port USB et une
entrée jack auxiliaire (en option).
Pour enlever le couvercle, tirer les
deux extrémités l'une vers l'autre.
Pour le réinstaller, placer chaque
extrémité du couvercle dans les
orifices situés derrière le siège
arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Le véhicule peut être équipé de
quatre points d'arrimage de l'espace
utilitaire situés dans le compartiment
arrière.
Filet d'arrimage
Un filet de commodité en option
placé à l'arrière du véhicule permet
d'immobiliser les petites charges.
Le filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes.
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas,
etc. - le vent peut le soulever en
cours de route. L'objet transporté
peut être brusquement arraché
par le vent, ce qui peut provoquer
une collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
Le véhicule possède une galerie de
toit (en option). Pour les galeries de
toit qui ne sont pas dotées de
traverses, des traverses agréées
GM peuvent être achetées comme
4-3
accessoires. Consulter le
concessionnaire pour plus
d'informations.
{ Attention
Un chargement sur la galerie de
toit de plus de 100 kg (220 lb) ou
dépassant à l'arrière ou sur les
côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses, en veillant à le fixer le
plus solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement pendant la
conduite, s'assurer que les
traverses et le chargement sont
toujours fixés solidement. Le
chargement sur le porte-bagages de
toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses
élevées, les démarrages brusques,
les virages serrés, les freinages
brusques et les manoeuvres
abruptes, car vous pourriez perdre
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
4-4
Black plate (4,1)
Rangement
le contrôle du véhicule. Si vous
devez conduire le véhicule sur une
longue distance, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
s'assurer que le chargement reste
en place. Ne pas dépasser la
capacité totale du véhicule en le
chargeant. Pour de plus amples
renseignements sur la capacité et le
chargement du véhicule, se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-17.
Les traverses de galerie de toit
peuvent être verrouillées dans
quatre positions le long des rails
latéraux du toit. Ce sont les seules
positions dans lesquelles les
traverses se verrouillent.
Abaisser le levier pour l'engager
complètement dans les trous des
rails latéraux. Si le levier est mal
serré, la traverse n'est pas engagée
dans un trou de rail latéral.
Lever le levier pour relâcher et
déplacer la traverse.
Placer la traverse des deux côtés
du véhicule simultanément.
Faire glisser les traverses en avant
et en arrière jusqu'à l'engagement
des goupilles de verrouillage dans
l'orifice accompagné d'un déclic
lorsque les goupilles s'alignent et
que la traverse se verrouille.
Tenter de déplacer les traverses
pour s'assurer de leur fixation et du
serrage des leviers sur les
traverses.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Rangement
Ne pas s'appuyer sur les panneaux
de carrosserie inférieurs en
plastique pendant le chargement du
porte-bagages.
Lorsque vous n'utilisez pas la
galerie de toit, verrouiller une
traverse à la position la plus en
avant et verrouiller l'autre traverse à
la position la plus en arrière pour
réduire le bruit aérodynamique.
4-5
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
4-6
Rangement
2 NOTES
Black plate (6,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-8
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Combiné d'instruments . . . . . . 5-10
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-11
Compteur kilométrique . . . . . . . 5-11
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-11
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-13
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-16
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 5-20
Témoin d'avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin d'avertissement du
système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin StabiliTrakMD
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d'économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
5-1
5-22
5-23
5-24
5-24
5-24
5-25
5-25
5-25
5-25
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . .
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . .
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de boussole . . . . . .
5-30
5-30
5-30
5-31
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages d'huile moteur . . . . 5-32
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-35
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de sécurité . . . . . . . 5-36
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-36
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Messages de rappel du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
Commandes
Réglage du volant
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Commandes au volant
OnStar ou Bluetooth, appuyer pour
rejeter un appel entrant ou pour
terminer un appel en cours.
5-3
Essuie-glace/lave-glace
avant
_ SRC ^ (Commande à molette):
Presser pour sélectionner une
source audio.
Basculer vers le haut ou le bas pour
sélectionner l'émetteur radio favori
ou la piste de CD ou de MP3.
+ VOL - (volume): Presser + pour
augmenter le volume ; presser pour le diminuer.
Certaines commandes audio
peuvent s'effectuer au volant.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
b / g (appuyer pour parler):
pour actionner le klaxon.
Presser pour interagir avec les
systèmes Bluetooth ou OnStar
disponibles (en option).
> i / (sourdine/fin d'appel):
Appuyer pour réduire au silence les
haut-parleurs du véhicule
uniquement. Appuyer de nouveau
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant est placé sur le côté droit de
la colonne de direction. Lorsque le
commutateur d'allumage occupe la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN/START
(marche), déplacer le levier pour
sélectionner la vitesse de
l'essuie-glace.
HI: Utilisé pour des balayages
rapides.
LO: Utilisé pour des balayages
lents.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
INT (balayages intermittents):
Placer le levier en position INT pour
des balayages intermittents, puis
tourner la bande 3 INT vers le
haut pour augmenter la fréquence
des balayages ou vers le bas pour
la diminuer.
sera pas relâché ou que le temps
maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier d'essuie-glace est
relâché, des balayages
supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide de lave-glace à la
page 10-24 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
{ Avertissement
OFF (arrêt): S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
8 (bruine):
Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
n L FRONT (Lave-glace avant):
Tirer le levier d'essuie-glace vers
vous pour vaporiser du liquide de
lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10-30.
De la neige lourde ou de la glace
peut surcharger le moteur
d'essuie-glace.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et que les
essuie-glaces sont sur LO, HI ou
INT, ils s'arrêtent immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite mis hors fonction avant
l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes,
l'essuie-glace recommence à
fonctionner et se place à la base du
pare-brise.
Si le commutateur d'allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) pendant
que l'essuie-glace fonctionne pour
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
5-5
le lavage du pare-brise,
l'essuie-glace continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
INT : (balayages arrière
intermittents): Appuyer sur la
partie inférieure du bouton pour
régler un délai entre les balayages.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
m = REAR (arrière) (Lave-glace
arrière): Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de
lave-glaces sur la lunette arrière. Le
levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Se
reporter à Liquide de lave-glace à la
page 10-24.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
Boussole
En utilisant une station de lavage
automatique, mettre le levier
d'essuie-glace arrière en position
OFF (désactivé). Ceci désactive
l'essuie-glace arrière.
Une boussole peut être affichée
dans le centralisateur informatique
de bord (CIB). La boussole reçoit
ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du
système de positionnement global
(GPS), de StabiliTrak et de la
vitesse du véhicule.
Les commandes d'essuie-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du
levier d'essuie-glace avant.
ON (activé): Appuyer sur la partie
supérieure du bouton pour activer le
balayage continu de l'essuie-glace
arrière.
OFF (arrêt): L'essuie-glace arrière
est désactivé lorsque la touche est
replacée à la position médiane.
Si le point mort (N) est sélectionné
et si la vitesse du véhicule est très
basse, l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement à la base de la
glace arrière.
Éviter de couvrir longtemps
l'antenne GPS située sur le toit avec
des objets qui peuvent interférer
avec la capacité de l'antenne à
recevoir un signal satellite. Le
système de boussole est conçu
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
pour fonctionner sur une certaine
distance ou pendant un certain
nombre de virages avant de
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone ouverte, où
le véhicule peut recevoir un signal
GPS. Le système de boussole
détermine automatiquement à quel
moment le signal GPS est restauré
et fournit à nouveau une indication.
Horloge
Les commandes du système
infoloisirs du tableau de bord
permettent d'accéder aux
paramètres d'heures et de date à
travers le système de menu. Voir
Fonctionnement à la page 7-4 au
sujet de l'utilisation du système
de menu.
Réglage de l'horloge avec
affichage de la date
Pour régler le format de l'heure
12/24 :
Pour régler l'heure et la date :
1. Mettre en fonction le système
Infodivertissement.
1. Mettre en fonction le système
Infodivertissement.
2. Appuyer sur le bouton CONFIG
puis sélectionner les paramètres
Heure et date.
3. Sélectionner Régler l'heure ou
Régler la date.
4. Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour régler la valeur mise
en évidence.
5. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner la valeur
suivante.
6. Pour sauvegarder l'heure ou la
date et retourner au menu de
paramètres de Heure et date,
presser le bouton MENU/SEL
après ajustement de l'heure ou
de la date.
2. Appuyer sur le bouton CONFIG
puis sélectionner les paramètres
Heure et date.
3. Mettre en surbrillance le format
Format 12 h / 24 h.
4. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner le format
d'affichage 12 heures ou
24 heures.
Pour régler le format du mois, du
jour et de l'année :
1. Mettre en fonction le système
Infodivertissement.
2. Appuyer sur le bouton CONFIG
puis sélectionner les paramètres
Heure et date.
3. Mettre en surbrillance le format
de mois et de jour.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
4. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour sélectionner JJ/MM/
AAAA (jour/mois/année), MM/JJ/
AAAA (mois/jour/année) ou
AAAA/MM/JJ (année/mois/jour).
6. Pour sauvegarder l'heure et
retourner au menu de
paramètres Heure, presser le
bouton MENU/SEL après
ajustement de l'heure.
Réglage de l'horloge sans
affichage de la date
Pour régler le format de l'heure
12/24 :
Pour régler l'heure et la date :
1. Mettre en fonction le système
Infodivertissement.
1. Mettre en fonction le système
Infodivertissement.
2. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner le réglage de
Heure ou appuyer sur le
bouton H.
3. Sélectionner le Régler l'heure.
2. Appuyer sur le bouton CONFIG
et sélectionner le réglage de
Heure ou appuyer sur le
bouton H.
3. Mettre en surbrillance le format
12 h /24 h.
4. Faire tourner le bouton MENU/
SEL pour régler la valeur mise
en évidence.
4. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner le format
d'affichage 12 heures ou
24 heures.
5. Presser le bouton MENU/SEL
pour sélectionner la valeur
suivante.
Réglage de l'horloge (radio
avec CD et écran tactile)
Pour régler l'heure :
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
pour accéder aux options de
menu. Faire tourner le bouton
5-7
TUNE/MENU pour faire défiler
les options de paramétrage.
Appuyer sur le bouton TUNE/
MENU ou appuyer sur le bouton
d'écran Heure pour afficher les
autres options à l'intérieur de
cette fonction.
2. Appuyer sur + ou - pour
diminuer ou augmenter les
heures et les minutes affichées
à l'horloge.
Format des heures 12/24:
Appuyer sur le bouton d'écran
12 heures pour l'affichage de l'heure
au format douze heures ; appuyer
sur le bouton d'écran 24 heures
pour l'affichage de l'heure au format
vingt-quatre heures.
Jour + ou Jour -: Appuyer sur le
bouton d'affichage Jour + ou Jour pour augmenter ou diminuer la date.
Affichage: Appuyer sur Affichage
pour activer ou désactiver
l'affichage de l'heure.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Prises électriques
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Le véhicule comporte quatre prises
d'alimentation auxiliaires aux
emplacements suivants : sous la
fente de CD, à l'intérieur de la zone
de rangement de console centrale,
à l'arrière de la zone de rangement
de la console centrale et dans le
compartiment de chargement
arrière.
Pour utiliser les prises, retirer le
couvercle et le remettre en place
lorsque vous n'utilisez pas la prise.
{ Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. La prise de courant de
(Suite)
Attention (Suite)
{ Attention
l'espace arrière de chargement
est en permanence sous tension.
Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Certaines prises électriques
pourraient être incompatibles avec
les prises de courant des
accessoires et surcharger les
fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter Équipement
électrique après-vente à la
page 9-68.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
5-9
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-10
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Black plate (10,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Tachymètre
La vitesse du véhicule peut être
affichée au centralisateur
informatique de bord (CIB) en milles
par heure (mi/h) ou en kilomètres
par heure (km/h). Le choix s'affiche.
Le CIB indique la vitesse du
véhicule après que la limite du
compteur de vitesse a été attente.
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
5-11
Jauge de carburant
Compteur kilométrique
Unités anglaises
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est équipé d'un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable ; il indique 999,999 si on
tente de reculer le compteur.
Si votre véhicule nécessite
l'installation d'un nouveau compteur
kilométrique, il doit être réglé au
kilométrage qu'affichait l'ancien
compteur kilométrique.
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Unités métriques
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
L'indicateur signale que le réservoir
est vide avant qu'il ne le soit
complètement il et le témoin de bas
niveau de carburant s'allume mais
un appoint doit être effectué sans
tarder.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-12
Instruments et commandes
Voici quelques situations pouvant se
produire avec l'indicateur de
carburant. Aucune de ces situations
n'indique un problème d'indicateur
de carburant.
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
.
Black plate (12,1)
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglaises
Cette jauge mesure la température
du moteur du véhicule.
Si l’aiguille se déplace vers la ligne
colorée du côté haute température
de l’indicateur, la température du
moteur est trop élevée.
Unités métriques
Si le véhicule a été utilisé dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et couper le
contact aussitôt que possible.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
à la page 3-29.
5-13
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au passager de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 3-21.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sac gonflable
présente un problème, un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Voir Messages relatifs au
système de sac gonflable à la
page 5-36.
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3-29 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
États-Unis
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Canada
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager affiche ON (activé) et OFF
(désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche soit ON
soit OFF ou le symbole
correspondant, afin de signaler le
statut du sac gonflable frontal du
passager avant extérieur.
Si le mot ON ou le symbole de
marche est allumé pour le témoin
de statut de sac du passager, cela
signifie que le sac gonflable frontal
du passager extérieur peut se
déployer.
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé, cela
signifie que le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
5-15
Avertissement (Suite)
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5-13 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
(Suite)
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également un
message.
témoin d'anomalie s'allume lorsque
le véhicule est mis en position ON/
RUN (marche), à titre de vérification
de fonctionnement. Si cette lampe
ne s'allume pas, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage à la
page 9-23.
Voir Messages de tension et de
charge de la batterie à la page 5-30.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions restent à
des niveaux favorables au maintien
d'un environnement propre. Le
Si le témoin d'anomalie s'allume
pendant que le moteur est en
marche, cela indique que le
système OBD II a détecté un
problème. Un diagnostic et un
entretien pourrait être nécessaire.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide également le technicien à
diagnostiquer correctement toute
défaillance.
{ Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
{ Attention
Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou
aux systèmes d'échappement,
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Attention (Suite)
d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des
pneus d'origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se reporter
à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un endroit où il est
possible d'arrêter en toute sécurité
et stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
5-17
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Il peut être possible de corriger une
défaillance du système antipollution
de la manière suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9-57. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-18
Instruments et commandes
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Black plate (18,1)
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin.
Voir Carburant recommandé à la
page 9-54.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Selon votre région, il est possible
que vous deviez participer aux
programmes d'inspection et
d'entretien du système antipollution
pour votre véhicule. Pour
l'inspection, le matériel d'essai du
système d'émissions se branche au
connecteur de liaison de
données (DLC)
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord, à gauche du volant.
Consulter votre concessionnaire au
besoin.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
Unités métriques Unités anglaises
La lampe indicatrice de frein doit
s'allumer brièvement au démarrage
du moteur. Si le témoin ne s'allume
pas, faire réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
lorsque le frein de stationnement est
serré. Ce témoin reste allumé si le
frein de stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, c'est
l'indice d'un problème de freins. Le
circuit de freinage doit être vérifié
immédiatement.
5-19
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Si le témoin s'allume en cours de
route, une sonnerie retentit. Quitter
la voie de circulation et immobiliser
le véhicule prudemment. Vous
remarquerez peut-être que la
pédale est plus difficile à enfoncer
ou est plus proche du plancher. Il se
peut que le véhicule s'immobilise
moins rapidement. Si le témoin
reste allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10-81.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS s'allume et reste
allumé pendant le trajet, arrêter dès
que possible et couper le contact.
Faire démarrer le moteur à nouveau
pour réinitialiser le système. Si le
témoin reste allumé après avoir
roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h),
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Un carillon
peut retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin du circuit de freinage
normal n'est pas allumé, le véhicule
peut toujours freiner mais a perdu la
fonction anti-blocage. Si le témoin
du circuit normal de freinage est
également allumé, le véhicule a
perdu l'ABS et en outre il existe un
problème des freins normaux. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5-19.
Se reporter à Messages du circuit
de freinage à la page 5-30 pour tous
les messages du CIB relatifs aux
freins.
Témoin d'avertissement
de changement de
voie (LDW)
Pour les véhicules équipés du
système de suivi de voie, ce témoin
est placé au centre du panneau
d'instruments. Ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
véhicule. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint ensuite.
Ce témoin devient vert lorsque le
système est actif et prêt à
fonctionner. Lorsque le système
détermine que le véhicule quitte sa
voie sans utilisation du clignotant,
ce témoin devient orange et
clignote.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
Voir Avertissement de changement
de voie (LDW) à la page 9-51.
Témoin d'avertissement
du système d'alerte de
collision avant (FCA)
Ces témoins se trouvent au centre
du tableau de bord.
5-21
Le système d'alerte de collision
avant s'allume lorsqu'un véhicule
est suivi de trop près. Le témoin se
met à clignoter lorsque le véhicule
en approche un autre rapidement.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton TCS/StabiliTrak.
Voir Système d'alerte de collision
avant (FCA) à la page 9-44.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé)
s'allument lorsque la fonction
StabiliTrak est désactivée.
Indicateur de traction
désactivée
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage
des roues n'est pas limité. Adapter
sa conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-39.
Le témoin de présence d'un
véhicule devant s'allume lorsqu'un
véhicule est détecté à l'avant et qu'il
peut y avoir collision.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Témoin StabiliTrakMD
arrêté
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du véhicule. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrakMD
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si les système TCS (système
d'antipatinage à l'accélération) et
StabiliTrak sont désactivés, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et les
systèmes StabiliTrak et les feux
d'avertissement sont coupés.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-39.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique à la page 9-39.
Témoin de pression des
pneus
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages des
pneus à la page 5-36. Arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'information sur le chargement et
les pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10-53.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-55.
5-23
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que
possible. Ajouter de l'huile au
besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Témoin d'économie de
carburant
Le témoin de mode d'économie de
carburant (option) s'allume lorsque
le bouton eco (économie) placé
près du sélecteur de rapport est
pressé. Pour les véhicules équpés
d'un centralisateur informatique de
bord (CIB), un message ECO
MODE ON (mode d'économie
activé) s'affiche. Se reporter à
Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5-33. Appuyer à nouveau sur
le bouton pour éteindre le témoin et
quitter le mode d'économie de
carburant.
Témoin de bas niveau de
carburant
carburant est bas. Un signal sonore
d'avertissement retentit
périodiquement. Le témoin s'éteint
lorsque du carburant est ajouté au
réservoir.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), se reporter à la rubrique
Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5-33.
Témoin de sécurité
Unités anglaises affichées,
métriques similaires
Ce témoin s'allume aussi pendant
quelques secondes lorsque le
contact est mis, à titre de
vérification pour indiquer qu'il
fonctionne. S'il ne s'allume pas
alors, le faire réparer.
Le témoin de bas niveau de
carburant se trouve sur la jauge de
carburant en forme de cercle et
s'allume lorsque le niveau du
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement de
l'antidémarrage à la page 2-16.
Éclairage de phare
antibrouillard avant
5-25
Le témoin (option) s'allume lorsque
les feux sont en fonction.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Le témoin des phares antibrouillard
avant s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6-1 pour plus
de renseignements.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Voir Phares
antibrouillard à la page 6-4.
Carillon de rappel des
phares
Sur les véhicules dotés d'un
régulateur de vitesse automatique,
le témoin de régulateur de vitesse
automatique est blanc lorsque le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est désactivé. Se reporter à
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-41.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Affichages
d'information
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Utiliser les boutons du CIB placés
au centre du tableau de bord pour
accéder aux différents écrans. Le
CIB affiche l'information au sujet du
trajet, du carburant et du véhicule
ainsi que les messages
d'avertissement. Il affiche également
la position du levier de changement
de rapport, le totalisateur et la
direction suivie par le véhicule.
Le véhicule peut être équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le CIB affiche l'information
au sujet du véhicule et des
messages d'avertissement en cas
de problème. Les messages du CIB
s'affichent au centre du groupe
d'instruments. Se reporter à
Messages du véhicule à la
page 5-30.
Le véhicule peut également être
doté de fonctions personnalisables
au moyen des commandes de la
radio. Voir Personnalisation du
véhicule à la page 5-38.
Boutons du CIB
Menu: Appuyer sur ce bouton pour
accéder au menu de trajet/carburant
et au menu d'information du
véhicule.
Q ou R :
Utiliser ces boutons pour
faire défiler les options dans chaque
menu. Un petit repère se déplace le
long de la page à travers les
options. Ceci indique la position de
chaque page dans le menu.
SET/CLR (sélectionner/effacer):
Utiliser ce bouton pour sélectionner
ou effacer l'option de menu affichée.
Éléments de menu de trajet/
carburant
Appuyer sur le bouton MENU
jusqu'à l'affichage du menu
d'information au sujet du trajet et du
carburant. Ensuite, appuyer sur R
pour parcourir les options de menu
suivantes :
.
Compteur de vitesse numérique
.
Trajet 1
.
Trajet 2
.
Autonomie
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
.
Consommation d'essence
moyenne
.
Meilleure consommation de
carburant moyenne
.
Vitesse moyenne du véhicule
.
Chronomètre
.
Navigation
.
Blank Display (Écran vierge)
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Trajet 1 et trajet 2
L'écran de trajet affiche la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles
(milles) depuis la dernière remise à
zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis à
zéro en appuyant sur SET/CLR
(sélectionner/effacer) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Autonomie
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Consommation d'essence
moyenne
Cet écran affiche la consommation
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Cette consommation est
calculée sur base des valeurs
(l/100 km, mpg) enregistrées depuis
la dernière réinitialisation de cette
option de menu. Pour réinitialiser la
consommation moyenne, appuyer
sur le bouton SET/CLR (réglage/
5-27
effacement) pendant l'affichage de
la consommation moyenne. L'écran
ne peut pas être remis à zéro.
Meilleure consommation de
carburant moyenne
La partie droite affiche la meilleure
consommation de carburant
moyenne (AFE) obtenue pour une
distance sélectionnée. La partie
gauche affiche une moyenne
glissante d'économie de carburant
pour la dernière distance
sélectionnée parcourue. Le centre
du menu Meilleure AFE inclut une
valeur numérique et un graphique à
barres affichant l'économie de
carburant instantanée. Appuyer
rapidement sur le bouton SET/CLR
(réglage/effacement) pour afficher
une page permettant de
sélectionner une des options de
distance. Déplacer la flèche haut/
bas pour choisir une sélection, puis
appuyer sur SET/CLR pour changer
le réglage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Lors de la visualisation de la
meilleure consommation de
carburant moyenne, le fait de
maintenir enfoncé plusieurs
secondes le bouton SET/CLR
remettra la meilleure valeur à zéro.
La meilleure valeur affiche « - - - »
jusqu'à ce que la distance
sélectionnée ait été parcourue.
L'écran fournit une rétroaction sur
l'incidence qu'à le comportement de
conduite actuel, affiché dans le
graphique à barres, sur la moyenne
glissante affichée à gauche. L'écran
indique également comment la
conduite récente se compare à la
meilleure conduite réalisée.
Vitesse moyenne du véhicule
Cet écran affiche la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou milles par heure
(milles/h). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
cette valeur. La vitesse moyenne
peut être remise à zéro en appuyant
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant l'affichage de la vitesse
moyenne.
Chronomètre
Cet écran peut être utilisé pour
comptabiliser la durée. Pour
enregistrer la durée, appuyer sur
SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. L'écran affiche la durée
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts
du véhicule. Le temps écoulé est
compté tant que le contact est mis,
même si un autre écran s'affiche sur
le CIB. Le chronomètre peut
enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes
(99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran
retourne à zéro. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur SET/CLR (sélectionner/effacer)
pendant que Timer (chronomètre)
est affiché. Pour remettre le
chronomètre à zéro, maintenir
enfoncé SET/CLR (sélectionner/
effacer).
Navigation
Cet écran est utilisé pour OnStar ou
les instructions étape par étape du
système de navigation (en option).
Se reporter à Aperçu de la fonction
OnStar à la page 14-1 ou au
manuel d'infodivertissement, selon
l'équipement.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien.
Options du menu d'information
sur le véhicule
Appuyer sur le bouton MENU
jusqu'à l'affichage du menu
d'information sur le véhicule.
Ensuite, appuyer sur R pour
parcourir les options de menu
suivantes :
.
Unité
.
Pression des pneus
.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
.
Blank Display (Écran vierge)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Unité
Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pour accéder au menu de
l'unité. Appuyer ensuite sur Q ou R
pour commuter entre les unités
métriques ou américaines pendant
l'affichage des unités. Appuyer sur
SET/CLR (sélectionner/effacer) pour
confirmer le paramètre. Les unités
choisies seront alors utilisées pour
l'affichage au bloc d'instruments et
au CIB.
Pression des pneus
L'écran affiche un véhicule avec les
pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées en kilopascals (kPa) ou en
livres par pied carré (psi).
Se reporter à Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-54 et
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10-55.
Remaining Oil Life (Durée de vie
utile restante de l'huile moteur)
Cet écran affiche une estimation de
la vie utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile moteur à la page 5-32.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-10. En plus du système de
durée de vie de l'huile moteur
surveillant la durée de vie de l'huile,
le programme d'entretien de ce
guide recommande d'autres
opérations d'entretien. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
5-29
également à ne pas réinitialiser la
durée de vie par accident à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SET/CLR (sélectionner/
effacer) pendant l'affichage de la
durée de vie de l'huile. La
confirmation de la réinitialisation est
demandée. Appuyer sur Q ou R
pour sélectionner Yes (oui) ou No
(non). Ensuite, appuyer sur SET/
CLR (sélectionner/effacer) pour
confirmer la sélection. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10-13.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien.
Boussole
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Boussole à la
page 5-5 pour plus informations.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Des messages sont affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour indiquer au conducteur
que l'état du véhicule a changé et
que des actions doivent être
entreprises par le conducteur pour
corriger la condition. Plusieurs
messages peuvent apparaître l'un
après l'autre.
Certains messages peuvent ne pas
nécessiter d'action immédiate, mais
vous pouvez presser SET/CLR
(sélectionner/effacer) pour accuser
réception des messages et les
effacer de l'écran. Certains
messages ne peuvent pas être
effacés de l'écran car ils sont plus
urgents. Ces messages exigent une
action avant de pouvoir les effacer.
Vous devez prendre au sérieux tous
les messages apparaissant à l'écran
et vous souvenir que la suppression
des messages entraîne seulement
leur disparition de l'affichage, mais
ne corrige pas le problème.
L'information suivante décrit les
messages qui peuvent s'afficher et
fournit des commentaires à ce sujet.
Messages de tension et
de charge de batterie
Économiseur de batterie actif
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule a détecté que la tension de
batterie a chuté en-dessous d'un
point raisonnable. Le système de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire la
consommation de dispositifs du
véhicule, ce qui peut être constaté.
Lorsque ces dispositifs sont
désactivés, ce message s'affiche.
Couper tous les accessoires non
nécessaires pour permettre le
rechargement de la batterie.
Batterie faible
Ce message s'affiche si la tension
de la batterie est faible. Voir Batterie
à la page 10-27.
Entretien syst. de charge
batterie
Ce message s'affiche en cas de
défectuosité du système de charge
de la batterie. Conduire le véhicule
chez votre concessionnaire pour
une réparation.
Messages du circuit de
frein
Niveau Liquide de frein bas
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas,
se reporter à Liquide de frein à la
page 10-26.
Desserrer frein de
stationnement
Ce message s'affiche à titre de
rappel si le frein de stationnement
est serré. Desserrer le frein avant
de rouler.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Messages de boussole
Régulateur réglé sur XXX
CAL
Ce message s'affiche ainsi que la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif. Voir
Régulateur automatique de vitesse
à la page 9-41.
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée. Voir
Boussole à la page 5-5.
-Des traits sont affichés lorsque la
boussole exige une intervention.
Consulter le concessionnaire pour
réparation.
Messages de régulateur
de vitesse
Appuyer sur frein avant
régulateur
Si ce message s'affiche alors que
vous tentez d'activer le régulateur
de vitesse, appliquer la pédale de
frein puis réessayer.
Messages de porte
ouverte
Porte ouverte
Un pictogramme de porte ouverte
s'affiche au CIB montrant quelle
porte est ouverte. En position autre
que celle du stationnement (P), un
message DOOR OPEN (porte
ouverte) s'affiche également.
Fermer la porte complètement.
MANUALLY CLOSE THE
POWER LIFTGATE
(FERMETURE MANUELLE DU
HAYON) :
Ce message s'affiche si le hayon à
commande électrique rencontre des
obstacles pendant un même cycle
d'alimentation. Après l'élimination
5-31
des obstacles, le hayon retrouve
son fonctionnement électrique
normal.
Accès Arrière ouvert
Ce message s'affiche avec
un pictogramme lorsque le hayon
est ouvert. Fermer complètement le
hayon.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
AC arrêt cause temp. moteur
élevée
Ce message s'affiche lorsque le
liquide de refroidissement du moteur
dépasse la température de
fonctionnement normale. Pour éviter
une contrainte accrue sur le moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur est automatiquement
désactivé. Lorsque la température
du liquide de refroidissement
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
redevient normale, le compresseur
est réactivé. Le véhicule peut
continuer à rouler.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
Liquide de refroidiss. bas Faire
appoint
Ce message s'affiche si le niveau
de liquide de refroidissement est
bas. Se reporter à Liquide de
refroidissement du moteur à la
page 10-17.
Surchauffe moteur Ralentir
Moteur
Ce message apparaît lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
Surchauffe moteur Arrêter
moteur
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses pour
le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi à une
température de
fonctionnement sûre.
Temp. élevée liquide de
refroidiss.
Ce message s'affiche lorsque la
température du liquide de
refroidissement est élevée. Se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
Messages d'huile moteur
Vidange huile moteur
nécessaire
Ce message s'affiche quand l'huile
moteur doit être remplacée. Quand
l'huile moteur est remplacée, veiller
à réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile. Se reporter à
Système de durée de vie de l'huile
moteur à la page 10-13,
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-26, Huile moteur à
la page 10-10 et Calendrier de
maintenance à la page 11-3.
Temp. exces. huile moteur
ralenti
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Huile moteur basse - Faire
appoint
Sur certains véhicules, ce message
s'affiche lorsque le niveau d'huile
moteur peut être trop bas. Vérifier le
niveau d'huile avant le remplissage
au niveau recommandé. Si le
niveau n'est pas bas et que ce
message reste affiché, amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour un entretien. Se reporter à
Huile moteur à la page 10-10.
Pression huile basse - Arręter
moteur
Ce message s'affichera en cas de
bas niveau de pression d'huile.
Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant
d'avoir résolu le problème de basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible et faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Messages de puissance
du moteur
Puissance moteur réduite
Ce message s'affiche lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
5-33
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
Mode ECO Activé
Sur certains modèles, ce message
s'affiche lorsque le mode
d'économie de carburant a été
activé en appuyant sur le bouton
ECO placé près du levier de
changement de rapport. Se reporter
à Mode d'économie de carburant à
la page 9-35.
Niveau carburant bas
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Faire l'appoint dès que
possible.
Visser bouchon de réservoir
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
Messages de clé et de
serrure
Remplacer pile dans
télécommande
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Messages de dispositif
de détection d'objet
Alarme collision avant
désactivée
Si le véhicule est équipé du
système d'alerte de collision avant
(FCA), ce message peut s'afficher si
le système FCA ne peut pas
s'activer en raison d'une condition
temporaire. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant (FCA) à la
page 9-44.
Caméra avant bloquée
Nettoyer pare-brise
Ce message s'affiche lorsque le
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) et le
système d'alerte de collision avant
(FCA) sont désactivés parce que la
vue de la caméra est bloquée et ne
peut pas fonctionner correctement.
Il peut également s'activer lors de
pluies fortes ou en présences
d'éclaboussures de la route. Pour
nettoyer le système, nettoyer
l'extérieur de la zone du pare-brise
où se trouve le capteur de la
caméra LDW/FCA.
LANE DEPARTURE SYSTEM
UNAVAILABLE (système de
changement de voie
indisponible)
Si le véhicule dispose du système
d'avertissement de changement de
voie (LDW), ce message s'affiche
lorsque le système LDW ne peut
pas s'activer en raison d'une
condition temporaire. Se reporter à
la section Avertissement de
changement de voie (LDW) à la
page 9-51 pour plus d'informations.
Aide stationnement désactivée
Ce message s'affiche lorsque le
système d'assistance au
stationnement a été désactivé ou
dans une situation temporaire qui a
désactivé le système. Se reporter à
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-47.
Faire Vérifier Caméra Avant
Ce message s'affiche quand le
système d'avertissement de
changement de voie (LDW) et le
système d'alerte de collision avant
(FCA) sont désactivés et exigent
une intervention. S'adresser à au
concessionnaire.
Entretien aide stationnement
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour faciliter
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
le stationnement. Voir Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9-47 pour plus d'informations.
Messages du système de
commande suspension
Toutes roues motrices
désactivées
Si votre véhicule est équipé de la
traction intégrale (AWD), ce
message s'affiche lorsqu'une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Votre
véhicule fonctionnera en deux roues
motrices. Ceci peut être causé par :
.
Une roue de secours compacte
sur le véhicule.
.
Une surchauffe du
système AWD.
.
.
Une perte de signal de vitesse
de roue ou du véhicule.
Certaines autres conditions
électriques du véhicule.
Ce message s'éteint lorsque la roue
de secours compacte est remplacée
par une roue de plein format, quand
le liquide de différentiel refroidit ou
lorsque les conditions
susmentionnées ne sont plus
présentes et que le message
d'avertissement est réinitialisé. Pour
réinitialiser le message
d'avertissement manuellement,
couper le contact puis le rétablir
après 30 secondes. Si le message
persiste, consultez votre
concessionnaire.
Entretien AWD
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de traction
intégrale (AWD). Votre véhicule
fonctionnera en deux roues
motrices. Ceci peut être causé par :
.
Un problème électronique.
.
Des plateaux d'embrayage usés
ou surchauffés.
.
Divers problèmes électriques.
5-35
Si ce message apparaît, arrêter le
véhicule le plus rapidement possible
et couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer et vérifier
si le message est toujours affiché à
l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou s'il
s'affiche à nouveau lorsque le
véhicule roule, le système doit être
réparé. Consulter immédiatement le
concessionnaire.
Entretien contrôle de motricité
Ce message s'affichera en cas de
problème du système de traction
asservie (TCS). Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique à la page 9-39.
Entretien StabiliTrak
Ce message s'affiche en cas de
problème du système StabiliTrak.
Se reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique à la
page 9-39.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
StabiliTrak désactivé
Ce message s'affiche lorsque le
système StabiliTrak est désactivé.
Se reporter à la rubrique
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique à la page 9-39.
Contrôle de motricité
désactivé
Messages de système de
sac gonflable
Entretien airbag
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
réparation.
Ce message s'affiche quand la
traction asservie (TCS) est
désactivée. Adapter sa conduite en
conséquence
Messages de sécurité
Contrôle de motricité activé
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Ce message s'affiche lors de la
première activation du système
antidérapage (TCS). Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique à la page 9-39.
Tentative d' effraction
Messages de réparation
du véhicule
Entretien direction assistée
Ce message s'affiche en cas de
problème de direction assistée et un
carillon peut retentir. Amener le
véhicule chez le concessionnaire
pour le faire réparer.
Entretien véhicule nécessaire
Ce message s'affiche en cas de
problème du véhicule. Conduire le
véhicule chez votre concessionnaire
pour une réparation.
Messages de pneu
Entretien système
surveill. pneu
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Voir Fonctionnement de
la surveillance de pression des
pneus à la page 10-55.
Configuration pneu activée
Ce message s'affiche lorsque le
système est en cours
d'apprentissage de nouveaux
pneus. Voir Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10-55.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Pression pneu basse. Gonfler
le pneu
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus
est faible.
Ce message affiche en outre LEFT
FRONT, RIGHT FRONT, LEFT
REAR ou RIGHT REAR (avant
gauche, avant droit, arrière gauche
ou arrière droit) pour indiquer
l'emplacement du pneu dégonflé.
Plusieurs messages au sujet de la
pression des pneus peuvent
s'afficher simultanément. Le CIB
affiche également les valeurs de
pression des pneus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5-26.
Messages de la boîte de
vitesses
Entretien transmission
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5-22.
Ce message apparaît lorsqu'il y a
un problème avec la boîte de
vitesses. Consulter votre
concessionnaire.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
page 10-44, Limites de charge du
véhicule à la page 9-17 et Pression
des pneus à la page 10-53.
Engager park
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer la
clé du contact ou du véhicule alors
que le sélecteur de rapport occupe
une autre position.
5-37
Surchauffe transmission
Ralentir moteur
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
Messages de rappel du
véhicule
Verglas possible conduire
avec prudence
Ce message s'affiche en cas de
risque de gel.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Sélectionner essuie-glace
interm. d'abord
Ce message s'affiche en cas de
tentative de réglage de la vitesse
d'essuie-glace intermittent sans
avoir sélectionné le fonctionnement
intermittent à la commande
d'essuie-glace. Voir Essuie-glace/
lave-glace à la page 5-3.
Personnalisation du
véhicule
Entrer dans les menus de
personnalisation
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
1. Mettre le système infoloisirs en
fonction et appuyer sur le bouton
CONFIG pour accéder au menu
des paramétrages de
configuration.
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
2. Tourner le bouton MENU/SEL
(menu/sélection) pour mettre en
évidence les paramétrages du
véhicule.
CONFIG (Configuration): Appuyer
pour accéder au menu de
paramétrage de configuration.
3. Presser le centre du bouton
MENU/SEL (menu/sélection)
pour sélectionner le menu des
paramétrages du véhicule.
MENU/SEL Bouton: Appuyer au
centre de ce bouton pour accéder
aux menus et sélectionner les
options. Tourner le bouton pour faire
défiler les menus.
E BACK (retour):
Appuyer sur
le bouton de sortie ou reculer dans
un menu.
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
.
Qualité air et climatisation
.
Réglages confort
.
Aide stationnement/détection
colli.
.
Langues
.
Éclairage véhicule
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
5-39
.
Réglages verrouillages élec.
portes
Faible: Vitesse réduite.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
.
Téléverr/télédéverr
télédémarrage
Normal: Vitesse modérée.
Désembuage automatique
Mode climatisation
Quand cette fonction est activée et
qu'une humidité élevée est
détectée, le système de régulation
de climatisation peut s'adapter à
l'alimentation en air extérieur et
activer la climatisation ou le
chauffage. La vitesse du ventilateur
peut légèrement augmenter pour
éviter la formation de buée. Quand
cette humidité élevée a disparu, le
système revient à son mode de
fonctionnement précédent.
.
Restaurer réglages par défaut
Chacun des menus est détaillé dans
l'information suivante.
Qualité air et climatisation
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Vitesse auto. ventilateur
.
Mode climatisation
.
Chauff sièges au télédémarr.
.
Désembuage automatique
.
Désembuage arrière auto.
Vitesse auto. Ventilateur
Cette sélection est disponible sur
les véhicules équipés du système
de commande automatique de
climatisation. Choisir parmi les
possibilités suivantes de régime de
ventilateur :
Élevé: Vitesse augmentée.
Ceci permet de sélectionner le
fonctionnement automatique de la
climatisation au prochain
démarrage. On (activée) signifie que
la climatisation sera activée au
démarrage, quel que soit son état
lors de la dernière coupure du
contact. Off (désactivée) signifie que
la climatisation ne sera pas activée
au démarrage, quel que soit sont
état lors de la dernière coupure du
contact. Last Setting (dernier
réglage) signifie qu'au démarrage,
la climatisation reprendra le réglage
antérieur.
Sélectionner Activé, Désactivé ou
Dernier réglage.
Chauff sièges au télédémarr.
Cette fonction active le chauffage
des sièges lors de l'utilisation du
démarrage à distance par temps
froid.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Désembuage arrière auto.
Quand elle est activée, cette
fonction enclenche le désembuage
arrière au démarrage du véhicule
lorsque la température intérieure est
froide et qu'une formation de
brouillard est possible. La fonction
de désembuage arrière automatique
peut être désactivée en appuyant
sur 1. Quand elle est désactivée,
cette fonction peut être réactivée en
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
appuyant sur 1. Voir
« Désembuage de vitre arrière »
sous Systèmes de climatisation à la
page 8-1 ou Système de commande
de climatisation automatique à la
page 8-4.
conducteur avec sortie aisée, sous
Réglage de siège à commande
électrique à la page 3-4.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Réglages confort
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Mvmt siège sortie véhicule
.
Vol. avertissemt sonore
.
Rabat auto miroir mar arrière
.
Memory Remote Recall (rappel
à distance de position
mémorisée)
Mvmt siège sortie véhicule
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction recule le siège du
conducteur lorsque le contact est
coupé et que la porte conducteur
s'ouvre. Ceci peut être utilisé pour
faciliter la sortie du véhicule. Se
reporter à la description du siège
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Vol. avertissemt sonore
Sélectionner Normal ou Haut.
Rabat auto miroir mar arrière
En cas d'activation, les rétroviseurs
du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le
véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la
visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le véhicule quitte la position
de marche arrière (R), quand le
contact est coupé ou lorsque le
véhicule est laissé en marche
arrière (R). Se reporter à
Rétroviseurs inclinables en marche
arrière à la page 2-19.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Memory Remote Recall (rappel à
distance de position mémorisée)
Ceci permet d'activer et de
désactiver la fonction de rappel de
mémoire à distance.
Quand elle est activée, cette
fonction retient le réglage actuel du
siège du conducteur et des
rétroviseurs extérieurs lors du
déverrouillage de la porte du
conducteur à l'aide du système RKE
et de l'ouverture de cette porte. Le
conducteur actuel est identifié
quand l'émetteur RKE est utilisé
pour déverrouiller la porte du
conducteur. Voir « Rappel à
distance de position mémorisée »
sous Sièges à mémoire à la
page 3-7.
Le rappel à distance de positions
mémorisées a lieu quand les
réglages mémorisés sont rappelés
au déverrouillage du véhicule.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Aide stationnement/détection
colli.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Aide au stationnement
Aide au stationnement
Ceci permet de mettre en/hors
fonction l'assistance ultrasonique au
stationnement.
Sélectionner Activé, Désactivéou
Actif avec attache de remorque.
Voir Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9-47.
Langues
Sélectionner Langues puis
sélectionner parmi les langue(s)
disponible(s).
Éclairage véhicule
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Éclair. phares en déverrouill.
.
Éclair. après sortie véhicule
Éclair. phares en déverrouill.
Ceci permet de mettre les feux de
positionnement du véhicule en ou
hors fonction.
5-41
est sélectionnée, le menu de
verrouillage temporisé de porte est
disponible.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Déverrouillage auto portes
Éclair. après sortie véhicule
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Sélectionner arrêt, 30 secondes,
1 minute ou 2 minutes.
Sélectionner Toutes les portes,
Porte conducteur uniquement ou
Arrêt.
Réglages verrouillages élec.
portes
Verrouil. retardé des portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
.
Déverrouillage auto portes
.
Verrouil. retardé des portes
Verrouillage de porte impossible
si ouverte
Cette fonction empêche le
conducteur de verrouiller la porte
ouverte. Si la position hors fonction
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes. Pour annuler le délai,
vous pouvez appuyer le bouton de
serrure électrique de porte du
tableau de bord.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Téléverr/télédéverr
télédémarrage
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
.
Rétroaction des feux au
télédéverrouillage
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
.
Retour info téléverrouillage
Télédéverrouillage des portières
.
Télédéverrouillage des portières
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
Rétroaction des feux au
télédéverrouillage
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Sélectionner Clignotement feux ou
Désactivé.
Retour info téléverrouillage
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du déverrouillage du
véhicule au moyen de la
télécommande.
Sélectionner Phares klaxon, Phares
uniquement, Klaxon uniquement ou
Arrêt.
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur uniquement.
Restaurer réglages par défaut
Choisir Return to Factory Settings
(rétablir les réglages d'usine) pour
ramener toutes les
personnalisations du véhicule aux
réglages d'usine.
Système de
télécommande
universelle
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-18.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
Sélectionner Oui ou Activé.
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation du système de
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter
www.homelink.com.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
5-43
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant que
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le Canada
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-44
Instruments et commandes
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
et certains dispositifs d'ouverture
de porte », plus loin dans cette
section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
.
.
Black plate (44,1)
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Bouton Learn (apprentissage) ou
Smart (mémoire)
4. Après avoir effectué les étapes 1
à 3, repérer les boutons Learn
(apprentissage) ou Smart
(mémoire) à l'intérieur du
garage, sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage. Le nom
et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Learn (apprentissage) ou Smart
(mémoire). L'étape 6 doit être
achevée dans les 30 secondes
suivant la pression sur ce
bouton.
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes puis
le relâcher. À nouveau, si la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
porte ne se déplace pas ou si sa
lampe ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton une
troisième fois pendant
deux secondes puis le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs
d'ouverture de porte
Pour des questions ou de l'aide à la
programmation, appeler le numéro
1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains
dispositifs d'ouverture de porte des
États-Unis exigent l'expiration du
délai des signaux de l'émetteur ou
leur arrêt après plusieurs secondes
de transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
5-45
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
5-46
Instruments et commandes
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Black plate (46,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-1
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-3
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-5
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-5
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6-1
AUTO (phares automatiques):
Allume et éteint automatiquement
les feux extérieurs selon l'éclairage
extérieur. Le réglage par défaut du
véhicule lors du démarrage initial
est AUTO.
; (feux de stationnement):
Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le levier des
clignotants.
Il existe quatre positions.
O (commande d'éclairage
extérieur): Actionne les éclairages
extérieurs. Tourner la commande
d'éclairage intérieur à une des
positions suivantes :
O (arrêt):
Tourner brièvement à
cette position pour désactiver ou
réactiver la commande automatique
des phares.
5 (phares): Allume les phares, les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
2 3 Commande de feux de
route et feux de croisement:
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de
route. Pour repasser aux feux de
croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
6-2
Éclairage
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Appel de phares
L'appel de phares fonctionne avec
les feux de croisement ou de jour
(FCJ) allumés ou éteints.
Pour un appel de phares, tirer le
levier de clignotants complètement
vers soi, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Le système FCJ allume de jour les
feux de croisement à intensité
réduite dans les conditions
suivantes :
.
Black plate (2,1)
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est sur AUTO.
.
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Pour faire tourner le moteur au
ralenti sans allumer les FCJ, mettre
le levier de vitesses en position de
stationnement (P). Les FCJ restent
éteints jusqu'à ce que le levier de
vitesses ne soit plus en position de
stationnement (P).
.
Le frein de stationnement est
desserré.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Les feux de jour (FCJ) sont
obligatoires sur tous les véhicules
vendus la première fois au Canada.
Lorsque les feux de circulation de
jour sont allumés, les feux arrière,
les feux de gabarit, les lampes du
tableau de bord et les autres
lampes ne sont pas allumés. Le
groupe d'instruments de bord sera
éclairé.
Lorsque l'on tourne la commande
d'éclairage extérieur sur 5, les feux
de croisement s'allument. Les
autres feux qui accompagnent
normalement les phares s'allument
également.
Système de phares
automatiques
Lorsqu'il fait suffisamment sombre à
l'extérieur du véhicule, les phares
s'allument automatiquement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Éclairage
Ne pas couvrir le capteur de
luminosité automatique placé au
sommet du tableau de bord. S'il est
couvert, les phares peuvent rester
allumés intempestivement.
Feux de détresse
6-3
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur à
P ou ; pour désactiver cette
fonction.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
| (Feux de détresse):
Presser ce
bouton situé au centre du tableau
de bord pour déclencher les
clignotants avant et arrière. Ceci
signale aux autres conducteurs que
vous êtes en difficulté.
Presser à nouveau | pour
désactiver les clignotants.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments de bord clignote pour
indiquer la direction du changement
de direction ou de voie.
Lever ou abaisser le levier jusqu'à
ce que la flèche commence à
clignoter pour signaler un
changement de voie. Maintenir le
levier jusqu'à la fin du changement
de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché,
le clignotant se déclenche trois fois.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier le fusible ; se reporter
à Fusibles à la page 10-36.
Phares antibrouillard
# FOG (brouillard) (phares
antibrouillard): Faire tourner la
bande des phares antibrouillard sur
le levier jusqu'à # et la relâcher
pour allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. La bande reviendra à
sa position d'origine.
Les feux de stationnement ou les
feux de croisement doivent être
allumés pour que les phares
antibrouillard puissent fonctionner.
Les phares antibrouillard s'éteignent
dès que les feux de route
s'allument. Lorsque les feux de
route s'éteignent, les phares
antibrouillard se rallument.
Sur les véhicules dotés de phares
antibrouillard, la commande se
trouve sur le levier des clignotants.
Utiliser les phares antibrouillard afin
d'améliorer la visibilité par temps
brumeux ou bruineux.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Cette commande se trouve sur le
tableau de bord à la gauche du
volant.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse pour accroître
ou réduire l'intensité des lampes.
Plafonniers
Il existe des plafonniers à l'avant et
à l'arrière.
Les commandes de plafonnier sont
situées dans la console suspendue.
pour modifier les paramétrages,
appuyer sur :
* (désactivation de plafonnier):
Éteint les lampes même si une
porte est ouverte.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Éclairage
1 (porte):
Les lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte.
+ (marche):
Allume les
plafonniers.
Il est également possible d'éteindre
et d'allumer les plafonniers en
appuyant sur les boutons à côtés
des lampes.
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la
console de pavillon. Ces lampes
s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Le plafonnier, la lampe de l'espace
de chargement et la lampe placée
au niveau des pieds dans l'habitacle
s'allument lorsqu'une porte est
ouverte si le plafonnier est en
position Porte. Ils s'allument aussi
lors d'une pression sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Ils restent
allumés pendant 20 secondes ou
jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte.
Lorsqu'une porte est ouverte puis
fermée, l'éclairage demeure allumé
pendant 20 secondes ou jusqu'à ce
que l'allumage soit placé en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
6-5
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
6-6
Éclairage
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique. Voir
Messages de tension et de charge
de batterie à la page 5-30.
Black plate (6,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Système Infodivertissement
Système
Infodivertissement
Introduction
Infodivertissement . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7-2
7-3
7-4
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-10
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-15
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . 7-19
Téléphone
Bluetooth (présentation) . . . . . 7-25
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement) . . . . . . . 7-27
Bluetooth (reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
7-1
Introduction
Infodivertissement
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ Avertissement
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs d'Infodivertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-2
Système Infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
.
Black plate (2,1)
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
Ce système infodivertissement du
véhicule peut être équipé d'un
système de réduction du bruit qui
peut mal fonctionner si l'ampli audio,
les étalonnages du moteur, le
système d'échappement, les
microphones, la radio ou les
haut-parleurs sont modifiés ou
remplacés. Ceci peut entraîner une
augmentation du bruit du moteur à
certains régimes.
{ Attention
Contacter votre concessionnaire
avant d'ajouter un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9-27
pour plus de renseignements.
Système navigation
Pour les véhicules dotés d'un
système de navigation, se reporter
au manuel Infodivertissement.
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système
infodivertissement. Le système
infodivertissement ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Système Infodivertissement
Présentation
1. VOL /
2.
7-3
O (volume/alimentation)
g SEEK
3. FAV (Pages de favoris)
4. RADIO/BAND
5. Boutons de présélection 1-6
6. AUX (auxiliaire)
7.
E BACK
8. INFO (information)
9. MENU/SEL Menu/Select (menu/
sélection)
10.
k (lecture/pause)
11. Lecteur CD
12.
13.
14.
5 / ? (téléphone/sourdine)
l SEEK
H (horloge)
15. CONFIG (menu de
configuration)
16.
X (éjection de CD)
17. TONE
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-4
Black plate (4,1)
Système Infodivertissement
Fonctionnement
Commandes
Le système infodivertissement
utilise des touches, des boutons
multifonction et des menus affichés
ainsi que des commandes au volant
(option).
Activation et désactivation du
système
VOL / O (volume/alimentation):
Presser pour mettre le système en/
hors fonction.
Commutation hors fonction
automatique
Si le système infodivertissement a
été mis en fonction après la coupure
du contact, le système est mis hors
fonction automatiquement après
10 minutes.
Commande de volume
VOL / O (volume/alimentation):
Faire tourner le bouton pour régler
le volume.
5 / ? (sourdine):
Pour les
véhicules équipés d'OnStar,
maintenir enfoncé 5 / ? pour mettre
en sourdine le système
d'infodivertissement. Maintenir à
nouveau 5 / ? ou tourner le bouton
VOL / O pour retrouver le son.
Pour les véhicules non-équipés
d'OnStar, presser 5 / ? pour mettre
en sourdine le système
d'infodivertissement. Presser à
nouveau 5 / ? ou tourner le bouton
VOL / O pour retrouver le son.
Système de menus
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu mise en évidence.
.
Confirmer un paramètre.
.
Activer ou désactiver un
paramètre d'un système.
Faire tourner pour :
.
Mettre en évidence une option
de menu.
.
Sélectionner une valeur.
E BACK:
Sortir d'un menu.
.
Retourner d'un sous-menu au
menu précédent.
.
Effacer le dernier caractère
d'une série.
Commandes
Le bouton MENU/SEL et le bouton
E BACK permettent de naviguer
dans le système de menus.
MENU/SEL Menu/Select (menu/
sélection): Presser pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
Presser pour :
.
RADIO/BAND: Presser pour :
.
Affiche le menu pour AM, FM,
XM, CD ou AUX.
.
Appuyer pour circuler à travers
le menu.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Système Infodivertissement
Sélectionner une option de menu.
Activation d'un paramètre
7-5
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL (sélection) pour confirmer le
paramètre.
Activer ou désactiver une fonction
1. Tourner le bouton MENU/SEL
pour déplacer la barre de mise
en évidence.
1. Tourner le bouton MENU/SEL
pour mettre en évidence le
paramètre.
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour sélectionner l'option
en surbrillance.
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL (sélection) pour activer le
paramètre.
1. Tourner le bouton MENU/SEL
pour mettre en évidence la
fonction.
Sous-menus
Paramétrage d'une valeur
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL (sélection) pour activer ou
désactiver la fonction.
Saisie d'une chaîne de caractères
Une flèche du bord droit du menu
indique la présence d'un sous-menu
avec d'autres options.
1. Tourner le bouton MENU/SEL
pour modifier la valeur actuelle
du paramètre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-6
Black plate (6,1)
Système Infodivertissement
1. Tourner le bouton MENU/SEL
pour mettre en évidence le
caractère.
Appuyer sur le bouton E BACK
(retour) pour retourner au menu de
Réglage de tonalité.
2. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour sélectionner le
caractère.
Pour régler Aigus, Midrange
(moyens) et Graves
Appuyez sur le bouton E
BACK(retour) pour effacer le dernier
caractère de la série ou le maintenir
enfoncé pour effacer la série entière
des caractères.
Paramètres audio
1. Presser le bouton TONE.
1. Presser le bouton TONE.
Les paramétrages audio peuvent
être enregistrés pour chaque bande
de radio et chaque source de
lecteur audio.
2. Sélectionner Aigus, Midrange
(moyens) ou Graves.
Pour remettre rapidement à zéro un
paramétrage audio :
Appuyer sur le bouton E BACK
(retour) pour retourner au menu de
Réglage de tonalité.
1. Presser le bouton TONE.
2. Sélectionner le paramétrage
audio.
3. Presser et maintenir enfoncé le
bouton MENU/SEL jusqu'à ce
que la valeur passe à 0.
Réglage de Fader (l'équilibre
avant/arrière) et Balance
(l'équilibre gauche/droite)
3. Sélectionner la valeur.
2. Sélectionner Fader (équilibre
avant/arrière) ou Équilibre.
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton E BACK
(retour) pour retourner au menu de
paramétrage de la tonalité.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
Système Infodivertissement
Réglage EQ (égalisateur)
Paramètres des systèmes
Pour les véhicules équipés d'un
égalisateur :
Pour configurer le nombre de
pages de favoris
1. Presser le bouton TONE.
7-7
vent lorsque le véhicule accélère ou
ralentit, de manière à ce que le
volume soit constant.
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
2. Sélectionner EQ (égalisateur).
Pour configurer le nombre de pages
de favoris disponibles :
3. Sélectionner le paramétrage.
1. Presser le bouton CONFIG.
Appuyer sur le bouton E BACK
(retour) pour retourner au menu de
Réglage de tonalité.
2. Sélectionner Réglages radio.
1. Presser le bouton CONFIG.
3. Sélectionner les radios favorites.
2. Sélectionner Réglages radio.
4. Sélectionner le nombre de
pages de favoris disponibles.
3. Sélectionner le Contrôle volume
automatique.
5. Appuyer sur le bouton E
BACK pour retourner au menu
de configuration de système.
4. Sélectionner le paramétrage.
Volume automatique
La fonction de volume automatique
ajuste le volume de la radio pour
compenser le bruit de la route et du
5. Appuyer sur le bouton E
BACK pour retourner au menu
de configuration de système.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-8
Black plate (8,1)
Système Infodivertissement
Volume maximum au démarrage
Radio
Le volume maximum lors de la
première mise en fonction de la
radio peut être paramétré.
Autoradio AM-FM
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
1. Presser le bouton CONFIG.
2. Sélectionner Réglages radio.
3. Sélectionner le Volume de
départ.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton E
BACK pour retourner au menu
de configuration de système.
RADIO/BAND: Presser pour
allumer la radio et sélectionner AM,
FM, SiriusXMMD, si équipé, CD
ou AUX.
MENU/SEL: Faire tourner le
bouton pour rechercher
manuellement des émetteurs.
FAV: Appuyer pour ouvrir la liste
des favoris.
l SEEK ou g SEEK:
Appuyer
pour rechercher des stations.
Appuyer et maintenir pour parcourir
les stations.
k:
RDS (système de
radiocommunication de
données)
La radio peut être équipée de la
fonction RDS. Cette fonction est
disponible dans la bande FM qui
diffuse l'information RDS. La
fonction est active uniquement
lorsque l'information provenant de
l'émetteur est disponible. Dans de
rares cas, un émetteur peut émettre
une information incorrecte qui cause
une panne de radio. Si ce cas se
produit, communiquer avec la
station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée sur
un émetteur FM du système de
radiocommunication de données
(RDS), le nom ou l'indicatif d'appel
de l'émetteur s'affiche.
Menus de radio
Appuyer pour interrompre la
lecture du CD.
Les menus de radio sont
disponibles en AM et FM.
1 à 6: Presser pour sélectionner
des émetteurs présélectionnés.
Presser le bouton MENU/SEL pour
ouvrir le menu principal pour cette
bande.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
Système Infodivertissement
7-9
Sélection d'une bande
Syntonisation manuelle
Liste de catégories
Presser le bouton RADIO/BAND
(bande) pour choisir AM, FM ou
SiriusXM, selon l'équipement. La
dernière station écoutée se met en
marche à nouveau.
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
pour sélectionner la fréquence à
afficher.
La plupart des émetteurs qui
diffusent un code de type de
programme RDS spécifient le type
de programme. Certains émetteurs
modifient le code de type de
programme en fonction du contenu.
Le système enregistre les émetteurs
RDS triés par type de programme,
dans la liste de catégories FM.
Sélection d'un émetteur
Syntonisation
Si l'émetteur radio est inconnu :
Appuyer brièvement sur g SEEK
ou l SEEK pour rechercher
automatiquement la station
disponible suivante. Si une station
n'est pas trouvée, la radio passe à
un niveau de recherche plus
sensible. Si une station n'est
toujours pas trouvée, la fréquence
qui était active en dernier lieu est
utilisée.
Si l'émetteur radio est connu :
Presser et maintenir enfoncé g
SEEK ou l SEEK jusqu'à
l'obtention de l'émetteur, puis
relâcher le bouton.
Liste de favoris
1. Presser le bouton MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste de favoris.
3. Sélectionner l'émetteur.
Liste des émetteurs
1. Presser le bouton MENU/SEL.
2. Sélectionner la Liste de stations
AM ou des Liste de stations FM.
Tous les émetteurs disponibles
dans la zone actuelle de
réception sont affichés.
Si aucune liste d'émetteurs n'a
été créée, une recherche
automatique d'émetteur est
effectuée.
3. Sélectionner l'émetteur.
Pour rechercher un type de
programme déterminé par
émetteur :
1. Presser le bouton MENU/SEL.
2. Sélectionner la liste de
catégories FM. Une liste de tous
les types de programme
disponibles s'affiche.
3. Sélectionner le type de
programme. Une liste des
émetteurs qui transmettent le
programme du type sélectionné
s'affiche.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-10
Black plate (10,1)
Système Infodivertissement
4. Sélectionner l'émetteur.
Les listes de catégories sont
mises à jour avec les listes
d'émetteurs.
Mise à jour des listes d'émetteurs
et de catégories
Si les stations mémorisées dans la
liste ne peuvent plus être reçues :
1. Presser le bouton MENU/SEL.
2. Si les émetteurs mémorisés
dans la liste des émetteurs ne
sont plus reçus, sélectionner la
Mise à jour de la liste de stations
AM ou la Mise à jour de la liste
de stations FM. Une recherche
d'émetteurs a lieu et le premier
émetteur de la liste mise à jour
est écouté.
Pour annuler la recherche de
stations, appuyer sur le bouton
MENU/SEL.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Jusqu'à six émetteurs peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation d'un émetteur favori
Pour mémoriser l'émetteur à une
position de la liste, appuyer sur le
bouton numérique 1 à 6
correspondant jusqu'au bip.
Retrouver les émetteurs
Appuyer sur le bouton FAV pour
ouvrir une page de favoris ou pour
changer de page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver
l'émetteur.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite SiriusXMMD et d'un
abonnement radio satellite SiriusXM
valide peuvent recevoir les
programmes SiriusXM.
Service de radio par satellite
SiriusXM
SiriusXM est un service de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes. La
radio satellite SiriusXM offre un
vaste éventail de programmes et
musiques sans publicité avec son
de qualité numérique, et ce d'un
océan à l'autre. Si l'abonnement
SiriusXM doit être réactivé, la radio
affiche « No Subscription Please
Renew on channel XM1 » (pas
d'abonnement, veuillez renouveler
sur le canal XM1). Des frais de
service sont exigés pour la
réception des services SiriusXM.
Pour de plus amples
renseignements, contacter SiriusXM
aux coordonnées suivantes :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
Système Infodivertissement
www.siriusxm.com ou
1-866-635-2349 (États-Unis) et
www.xmradio.ca ou 1-877-209-0079
(Canada).
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour contrôler
la radio SiriusXM sont :
Sélection de la bande SiriusXM
Presser le bouton RADIO/BAND
(radio/bande) pour sélectionner les
bandes AM, FM ou SiriusXM. La
lecture du dernier canal écouté
dans cette bande débute lorsque
cette bande est sélectionnée.
RADIO/BAND: Presser pour mettre
en fonction la radio et sélectionner
AM, FM ou SiriusXM, selon
l'équipement.
Supprimer ou ajouter des
catégories
g SEEK ou l SEEK:
Les canaux d'une catégorie qui ont
été supprimés peuvent être
récupérés en utilisant les boutons
g SEEK ou l SEEK ou encore le
bouton MENU/SEL.
Appuyer
sur ce bouton pour passer à
l'émetteur de radio précédent ou
suivant.
FAV: Appuyer pour ouvrir la liste
des favoris.
1 à 6: Presser pour sélectionner
des émetteurs présélectionnés.
MENU/SEL: Tourner pour
sélectionner les émetteurs. Presser
pour ouvrir le menu Radio satellite
SiriusXM.
Les canaux SiriusXM sont
organisés en catégories.
Pour ajouter ou supprimer des
catégories :
1. Presser le bouton CONFIG.
2. Sélectionner Réglages radio.
3. Sélectionner Catégories XM.
4. Tourner le bouton MENU/SEL
pour mettre en évidence la
catégorie.
7-11
5. Appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour supprimer ou ajouter
la catégorie.
Sélection d'un canal SiriusXM
Les canaux SiriusXM peuvent être
sélectionnés en utilisant g SEEK,
l SEEK, le bouton MENU/SEL ou
le système de menu.
Sélection d'un canal au moyen de
g SEEK (rechercher) ou l SEEK
(rechercher)
.
Presser et relâcher g SEEK ou
l SEEK pour passer au canal
précédent ou suivant.
.
Maintenir enfoncé g SEEK ou
l SEEK pour faire défiler les
canaux précédents ou suivants
jusqu'au canal recherché.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-12
Black plate (12,1)
Système Infodivertissement
Sélection d'un canal en utilisant le
bouton MENU/SEL
Mémorisation d'un canal SiriusXM
comme favori
Pour sélectionner un canal XM à
l'aide du bouton MENU/SEL :
Les canaux de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Faire tourner le bouton MENU/SEL
pour mettre en évidence un canal
XM. Le canal est sélectionné après
un bref moment.
Pour sélectionner un canal en
utilisant le menu :
1. Faire tourner le bouton MENU/
SEL et sélectionner la liste des
canaux XM.
Jusqu'à six canaux peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation d'un canal favori
Sélection d'un canal en utilisant le
système de menu
Pour mémoriser le canal à une
position de la liste, maintenir
enfoncé le bouton 1 à 6
correspondant jusqu'à ce que le
canal soit à nouveau audible.
1. Tourner le bouton MENU/SEL.
Pour retrouver des canaux
2. Sélectionner la liste de
catégories XM.
Appuyer sur le bouton FAV pour
ouvrir une page de favoris ou pour
changer de page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver le
canal.
2. Sélectionner le canal désiré.
3. Sélectionner la catégorie.
4. Sélectionner le canal.
Activation et désactivation de
l'affichage graphique de canal
SiriusXM
1. Depuis la page d'accueil,
appuyer sur le bouton d'écran
Paramètres ou sur le bouton
CONFIG de la plaque frontale.
2. Sélectionner Réglages radio
dans la liste du menu Config
(configuration).
3. Sélectionner XM Channel
Graphics (affichage graphique
de canal XM) pour activer ou
désactiver la fonction.
Messages SiriusXM
XL (stations en langage
explicite): Ces canaux, ou tout
autre canal, peuvent être bloqués
sur demande en composant le
1-866-635-2349 (États-Unis) ou le
1-877-209-0079 (Canada).
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (13,1)
Système Infodivertissement
7-13
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
sur le titre de la chanson n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
emplacement. Le signal devrait
revenir lorsque le véhicule est
déplacé dans un lieu ouvert.
Chargement XM: Les données
audio et texte sont en cours
d'acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n'avez
pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Aucune info cat.: Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
CAT introuvable: Le système
fonctionne correctement. Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée.
Canal Deprog.: Cette station n'est
pas actuellement en service. Vous
devez en syntoniser un autre.
Canal bloque: Ce canal est bloqué
ou ne peut être reçu dans votre
trousse d'abonnement SiriusXM.
Canal Indispon.: Ce canal assigné
précédemment n'est plus utilisé.
Rechercher un autre émetteur.
Aucune information sur l'artiste:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur l'artiste n'est disponible à ce
moment sur ce canal.
Aucune information sur le titre:
Le système fonctionne
correctement. Aucune information
No Information (Aucune
information): Le système
fonctionne correctement. Aucun
texte ou message d'information
n'est disponible à ce moment sur ce
canal.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à
SiriusXM doit être réactivé.
Contacter SiriusXM :
www.siriusxm.com ou
1-866-635-2349 (É.-U.) et
www.xmradio.ca ou 1-877-209-0079
(Canada).
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement mais le
signal XM peut être bloqué à cet
Ident Radio: Si la station 0 est
syntonisée, ce message apparaît en
alternance avec le code
d'identification à 8 chiffres de la
radio SiriusXM. Ce code est
nécessaire pour activer le système.
Inconnu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Vérifier antenne: Si ce message
ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-14
Black plate (14,1)
Système Infodivertissement
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Se reporter au manuel
Infodivertissement.
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des
émetteurs AM est supérieure à celle
des stations FM, particulièrement la
nuit. Cependant, cette portée plus
importante peut causer des
interférences entre les émetteurs.
Les tempêtes et les lignes
électriques peuvent aussi créer des
parasites néfastes à la réception de
la radio. Dans ce cas, tenter de
réduire le niveau des aigus.
Service de radio par satellite
SiriusXM
Le service de radio par satellite
SiriusXM vous offre une réception
radio numérique d'un océan à l'autre
dans les 48 états contigus des
États-Unis et au Canada. Bout
comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux
radio par satellite, atténuant ainsi la
réception à certains moments. Par
ailleurs, le fait de voyager ou de se
trouver sous des feuillages épais,
des ponts, des garages ou des
tunnels peut entraîner une perte du
signal SiriusXM pendant une
certaine durée.
Téléphone cellulaire
Le téléphone cellulaire peut causer
des interférences avec la radio.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (15,1)
Système Infodivertissement
Antenne multi-bande
L'antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. L'antenne est
utilisée pour la radio AM/FM,
OnStar, le système de service radio
satellite SiriusXM et le GPS si le
véhicule est équipé de ces
systèmes. Il faut éviter d'obstruer
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant et qu'il est ouvert, cela peut
également nuire à la réception.
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Se reporter au manuel
Infodivertissement pour de plus
amples informations.
Le lecteur peut être utilisé pour les
CD et les fichiers audio MP3.
Contact mis, introduire un disque
dans la fente, étiquette vers le haut.
Le lecteur prend le disque et
entame la lecture. Le système de
navigation reste disponible pendant
la lecture d'un disque.
Le système peut lire :
7-15
qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de la
musique enregistrée et la manière
dont le disque a été manipulé.
Des sauts de lecture accrus
peuvent se produire, on peut
éprouver des difficultés à enregistrer
les pistes et à trouver des pistes et/
ou à charger ou à éjecter le disque.
Si tel est le cas, vérifier si le disque
n'est pas endommagé ou essayer
un disque réputé en bon état.
Pour éviter d'endommager le lecteur
de CD :
.
Ne pas utiliser de disques rayés
ou endommagés.
.
Ne pas coller d'étiquettes sur les
disques ; celles-ci peuvent se
coincer dans le lecteur.
.
La plupart des CD audio
.
CD-R
.
Insérer un seul disque à la fois.
.
CD-RW
.
.
Formats MP3 ou WMA non
protégés
Maintenir la fente de chargement
exempte de débris, de corps
étrangers et de liquides.
.
Utiliser un marqueur pour écrire
sur le dessus du disque.
Lors de la lecture d'un disque
enregistrable compatible, la qualité
du son peut être altérée par la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-16
Black plate (16,1)
Système Infodivertissement
Chargement et éjection des
disques
Pour charger un disque :
1. Mettre le contact du véhicule.
2. Insérer un disque dans la fente,
étiquette vers le haut. Le lecteur
le rétracte. Si le disque est
endommagé ou mal chargé, il
est éjecté.
La lecture du disque débute
automatiquement lorsque celui-ci
est chargé.
Appuyer X pour éjecter un disque
du lecteur de CD. Si le disque n'est
pas retiré dans un court laps de
temps, il est automatiquement
rétracté dans le lecteur.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
CD: Presser pour sélectionner le
lecteur CD ou le lecteur auxiliaire.
l SEEK ou g SEEK:
Appuyer
pour sélectionner les pistes, pour
avancer ou reculer dans une piste.
INFO: Presser pour afficher des
informations supplémentaires
disponibles au sujet du CD.
Sélection d'une plage de CD
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur g SEEK ou l
SEEK pour sélectionner la piste
précédente ou suivante.
MENU/SEL: Tourner pour
sélectionner les pistes.
.
Tourner le bouton MENU/SEL.
X (éjection):
En utilisant la fonction du menu
CD :
Presser pour retirer
le CD.
k:
Appuyer pour interrompre et
reprendre la lecture d'une piste de
CD ou MP3.
1. Presser le bouton MENU/SEL.
2. Sélectionner Liste des pistes.
3. Sélectionner la piste.
Lecture d'un disque compact
audio
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur le bouton CD. Si un
disque est présent dans le lecteur,
sa lecture commence.
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et mettre en marche la fonction
Shuffle Songs (lecture aléatoire).
L'information au sujet du disque et
de la piste en cours s'affiche en
fonction des données enregistrées.
Avance et recul rapide
Maintenir enfoncé l SEEK ou g
SEEK pour avancer ou reculer
rapidement dans la piste en cours.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (17,1)
Système Infodivertissement
Sélection d'une plage MP3
En utilisant les boutons de
commande :
.
.
Appuyer sur g SEEK ou l
SEEK pour sélectionner la piste
précédente ou suivante.
Tourner le bouton MENU/SEL.
En utilisant la fonction du menu
CD :
Les pistes peuvent être recherchées
par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
1. Presser le bouton MENU/SEL.
Pour rechercher des pistes :
2. Sélectionner Liste de lecture/
Dossiers.
1. Presser le bouton MENU/SEL.
2. Sélectionner la Search
(Recherche).
7-17
Messages d'erreur
Si « Disc Error » (erreur du disque)
s'affiche et/ou que le disque est
éjecté, ce peut être pour l'une des
raisons suivantes :
.
Le format du disque est non
valide ou inconnu.
.
Le disque est brûlant. Essayer à
nouveau lorsque la température
revient à la normale.
.
La route est trop mauvaise.
Essayer à nouveau lorsque la
route est meilleure.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
4. Sélectionner la piste.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, Chansons,
genres ou vision de dossier.
.
Recherche de plages MP3
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Réessayer plus tard.
4. Sélectionner la piste.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD.
3. Sélectionner la liste de lecture
ou le dossier.
Étant donné la quantité
d'informations mémorisées sur le
disque, il est normal que l'affichage
de l'information désirée prenne un
certain temps. La bande FM est
automatiquement sélectionnée
pendant la lecture du disque.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-18
Black plate (18,1)
Système Infodivertissement
Si l'erreur se poursuit, s'adresser à
votre concessionnaire.
.
Maximum de 1000 fichiers sur le
disque.
.
Les fichiers peuvent être
enregistrés sur un CD-R ou
CD-RW d'une capacité
maximale de 700 Mo.
.
Les informations sur l'artiste/
album/tires de chanson/genre
nécessitent un balayage complet
du disque avant que le
navigateur de musique
fonctionne avec ces menus.
MP3
Lecture d'un CD MP3
Se reporter au manuel
Infodivertissement pour de plus
amples informations.
Pour lire un CD MP3, suivre les
mêmes instructions qu'à la rubrique
« Lecture d'un CD Audio ».
Les directives ci-dessous doivent
être suivies lors de la création d'un
disque MP3, autrement le CD
pourrait ne pas être lu :
Menu Musique MP3
Appuyer sur le bouton d'écran Menu
quand cette source est active pour
accéder au menu.
.
Taux d'échantillonnage : 16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz et 48 kHz.
.
Débit binaire supporté : 8, 16,
24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 144, 160, 192, 224,
256 et 320 kbps.
Lecture aléatoire des chansons:
Appuyer pour lire les pistes de
manière aléatoire. Appuyer à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire.
.
Nombres maximal de dossiers :
huit dossiers avec 255 fichiers
par dossier.
Listes de lecture: Appuyer pour
voir les listes d'écoute mémorisées
sur le disque. Sélectionner une liste
Appuyer sur l'un des boutons
suivants du menu MP3 :
d'écoute pour voir la liste de toutes
les chansons de la liste d'écoute.
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Artistes: Appuyer pour voir les
listes d'artistes mémorisées sur le
disque. Sélectionner un nom de la
liste d'artistes pour voir une liste de
toutes les chansons de l'artiste.
Il peut y avoir un délai avant
l'affichage de la liste. Sélectionner
une chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Albums: Appuyer pour voir les
albums du disque. Sélectionner un
album pour voir la liste de toutes les
chansons de cet album. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de la
liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour en commencer la
lecture.
Chansons: Appuyer pour afficher
une liste de toutes les chansons du
disque. Les chansons sont affichées
telles qu'elles ont été enregistrées
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (19,1)
Système Infodivertissement
sur le disque. Un délai peut
s'écouler avant l'affichage de la
liste. Pour commencer la lecture,
sélectionner une chanson dans la
liste.
Genres: Appuyer pour voir les
genres. Sélectionner un genre pour
voir la liste de toutes les chansons
de ce genre. Sélectionner une
chanson dans la liste pour en
commencer la lecture.
Dossiers: Appuyer pour ouvrir une
liste des dossiers afin d'accéder aux
fichiers de la structure de dossiers.
Répertoire racine
Le répertoire racine est traité
comme un dossier. Le système
accède d'abord aux fichiers figurant
dans le répertoire racine avant ceux
figurant dans les dossiers du
répertoire racine.
Dossiers vides
Si un répertoire racine ou un dossier
est vide ou ne contient que des
dossiers, le lecteur passe au
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant un disque audio
compressé. Le(s) dossier(s) vide(s)
n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou
numéroté'(s).
Absence de dossier
Lorsque le CD ne contient que des
fichiers audio compressés sans
aucun dossier ou liste d'écoute,
tous les fichiers figurent sous le
répertoire racine.
Système de fichiers et noms
Les titres, artistes, albums et genres
des chansons sont repris de
l'étiquette ID3 de fichier et sont
affichés uniquement s'ils existent
dans l'étiquette. Si un titre de
chanson est absent dans l'étiquette
ID3, la radio affiche le nom du
fichier comme nom de disque.
Listes de lecture préprogrammées
La radio reconnaît les listes
d'écoute préprogrammées, sans
pouvoir les modifier. Ces listes sont
traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés.
7-19
Dispositifs auxiliaires
Se reporter au manuel
Infodivertissement pour de plus
amples informations.
Ce véhicule peut être doté d'une
prise d'entrée auxiliaire dans la
console centrale (en option). Les
sources audio auxiliaires pouvant y
être raccordées sont :
.
Ordinateur portable
.
Lecteur MP3
.
Lecteur à bande
L'entrée auxiliaire permet de
connecter des appareils portables
au moyen d'une prise d'entrée de
3,5 mm (1/8 po) ou du port USB.
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le système
de menu décrit dans
Fonctionnement à la page 7-4.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-20
Black plate (20,1)
Système Infodivertissement
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise d'entrée
auxiliaire de 3,5 mm peut être
commandée uniquement sur
l'appareil.
Lecture à partir d'un port USB
Pour les véhicules avec port USB,
les appareils suivants peuvent être
connectés et commandés par le
système infodivertissement.
.
Cette prise n'est pas une sortie
audio. Ne pas brancher un casque
dans la prise d'entrée auxiliaire.
Il est conseillé aux conducteurs de
configurer tout appareil auxiliaire
lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P).
Connecter un câble de 3,5 mm
(1/8e po) entre l'appareil auxiliaire et
la prise d'entrée. Lorsque l'appareil
est connecté, le système commence
automatiquement à lire le contenu
audio de l'appareil et le retransmet
par les haut-parleurs du véhicule.
.
.
.
iPods
MD
Appareils PlaysForSure (PFD)
Clés USB
ZunesMD
Certains iPOD, PFD, clés USB et
Zune sont incompatibles avec le
système infodivertissement.
Connexion et commande d'un
iPodMD
Certains appareils iPod ne peuvent
être commandés par le système
infodivertissement.
Connexion d'un iPod
Connecter l'iPod au port USB.
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être recherchées
par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Chansons
.
Podcasts
.
Genres
.
Livres audio
.
Compositeurs
Pour rechercher des pistes :
1. Presser le bouton MENU/SEL.
2. Sélectionner Recherche.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, Chansons,
podcasts, genres, livres audio
ou compositeurs.
4. Sélectionner la piste.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (21,1)
Système Infodivertissement
Aléatoire
Presser le bouton MENU/SEL et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire, puis appuyer sur le
bouton E BACK (retour) pour
revenir à l'écran principal.
Activé: Les pistes du dossier en
cours sont lues dans un ordre
aléatoire.
Connexion et commande d'un
dispositif PlaysForSure (PFD)
ou Zune
Connecter le PFD ou le Zune au
port USB.
Recherche d'une piste
Les pistes peuvent être recherchées
par :
7-21
Lecture aléatoire
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et mettre en ou hors fonction Shuffle
Songs (random) (lecture aléaloire
(au hasard)).
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
.
Listes de lecture
.
Artistes
Repeat (Répétition)
.
Albums
Repeat (Répétition)
.
Chansons
Appuyer sur le bouton MENU/SEL
et mettre en ou hors fonction la
fonction Repeat (répétition).
Presser le bouton MENU/SEL et
activer ou désactiver la répétition,
puis appuyer sur le bouton E
BACK (retour) pour revenir à l'écran
principal.
.
Podcasts
.
Genres
Activé: Répète la piste en cours.
2. Sélectionner Recherche.
Désactivé: La lecture commence
au début de la piste en cours à la fin
de la lecture de la dernière piste.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, Chansons,
podcasts ou genres.
Désactivé: Les pistes du dossier
en cours sont lues dans l'ordre
séquentiel.
Pour rechercher des pistes :
1. Presser le bouton MENU/SEL.
4. Sélectionner la piste.
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de
la piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-22
Black plate (22,1)
Système Infodivertissement
Menu USB
Sélectionner un des boutons
suivants dans le menu USB :
Lecture aléatoire des chansons:
Sélectionner pour lire les pistes de
manière aléatoire. Sélectionner à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire.
Listes de lecture: Sélectionner
pour voir les listes de lecture
mémorisées sur la clé USB.
Sélectionner une liste de lecture
pour voir la liste de toutes les
chansons de cette liste. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de la
liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour en commencer la
lecture.
Artistes: Sélectionner pour voir la
liste des artistes enregistrés sur la
clé USB. Sélectionner un nom
d'artiste pour voir la liste de tous les
albums de cet artiste. Un délai peut
s'écouler avant l'affichage de la
liste. Pour sélectionner une
chanson, toucher All Songs (toutes
les chansons) puis sélectionner une
chanson ou toucher un album et
sélectionner une chanson dans la
liste pour en commencer la lecture.
Albums: Sélectionner pour voir les
albums de la clé USB. Sélectionner
un album pour voir la liste de toutes
les chansons de cet album. Il peut y
avoir un délai avant l'affichage de la
liste. Sélectionner une chanson
dans la liste pour en commencer la
lecture.
Chansons: Sélectionner pour
afficher une liste de toutes les
chansons de la clé USB. Les
chansons sont affichées telles
qu'elles ont été enregistrées sur le
disque. Un délai peut s'écouler
avant l'affichage de la liste. Pour
commencer la lecture, sélectionner
une chanson dans la liste.
Genres: Sélectionner pour voir les
genres présents sur la clé USB.
Sélectionner un genre pour voir la
liste de toutes les chansons de ce
genre. Sélectionner une chanson
dans la liste pour en commencer la
lecture.
Dossiers: Sélectionner pour ouvrir
une liste des dossiers afin d'accéder
aux fichiers de la structure de
dossiers.
Système de fichiers et noms
Les titres, artistes, albums et genres
des chansons sont repris de
l'étiquette ID3 de fichier et sont
affichés uniquement s'ils existent
dans l'étiquette. Si un titre de
chanson est absent dans l'étiquette
ID3, la radio affiche le nom du
fichier comme nom de disque.
Lecture à partir d'un iPodMD
Ce dispositif support les modèles
d'iPod suivants :
.
iPod nano (1ère, 2nde, 3ème et
4ème génération)
.
iPod avec vidéo (génération
5.0 et 5.5). La vidéo n'est pas
montrée. Seul le son est
compatible.
.
iPod classique (6ème
génération)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (23,1)
Système Infodivertissement
.
iPod touch (1ère et 2nde
génération)
Les problèmes d'utilisation de
fonctionnement peuvent se
présenter dans les situations
suivantes :
.
.
En connectant un iPod sur
lequel une version plus récente
du logiciel est installée que celle
du système infodivertissement.
En connectant un iPod sur
lequel le logiciel d'autres
fournisseurs est installé.
Pour connecter et contrôler un iPod,
connecter une extrémité du câble
USB standard de l'iPod au
connecteur de la station d'accueil
de l'iPod. Connecter l'autre
extrémité au port USB de la console
centrale.
Le contenu musical de l'iPod
s'affiche sur l'écran de la radio et la
lecture débute via le système audio
du véhicule.
La batterie de l'iPod se recharge
uniquement lorsque le véhicule est
en fonction. Lorsque le véhicule est
hors fonction pendant qu'un iPod
est connecté en utilisant le câble
USB de l'iPod, la charge de la
batterie de l'iPod est interrompue et
celui-ci se coupe automatiquement.
Si l'iPod est d'un modèle non
supporté, on peut toujours l'écouter
dans le véhicule en le connectant à
la prise d'entrée auxiliaire à l'aide
d'un câble stéréo standard de
3,5 mm (1/8 de pouce).
7-23
2. Sélectionner un nom de liste de
lecture pour voir une liste de
toutes les chansons qu'elle
contient.
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Artistes :
1. Appuyer pour afficher les artistes
enregistrés sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom d'artiste
pour voir une liste de toutes les
chansons de cet artiste.
Lecture aléatoire des chansons:
Sélectionner pour lire les pistes de
manière aléatoire. Sélectionner à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire.
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Appuyer sur l'un des boutons
suivants dans le menu iPod :
1. Appuyer pour afficher les albums
enregistrées sur l'iPod.
Liste de lecture :
2. Sélectionner un nom d'album
pour voir une liste de toutes les
chansons de l'album ou
sélectionner All Songs (toutes
les chansons) pour voir toutes
les chansons par artiste.
1. Appuyer pour afficher les listes
d'écoute enregistrées sur l'iPod.
Albums :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-24
Black plate (24,1)
Système Infodivertissement
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Podcasts :
Chansons :
2. Sélectionner un nom de podcast
pour lire le podcast désiré.
1. Appuyer pour voir une liste de
toutes les chansons enregistrées
sur l'iPod.
2. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
1. Appuyer pour voir les podcasts
enregistrés sur l'iPod.
Compositeurs :
1. Appuyer pour voir les
compositeurs enregistrés sur
l'iPod.
1. Appuyer pour voir les genres
enregistrés sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom de
compositeur pour voir une liste
de toutes les chansons de ce
compositeur.
2. Sélectionner un nom de genre
pour voir une liste des artistes
de ce genre.
3. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
3. Sélectionner un artiste pour voir
les albums ou All Songs (toutes
les chansons) pour voir toutes
les chansons de ce genre.
Livres audio :
Genres :
4. Sélectionner l'album pour en
afficher la chanson.
5. Sélectionner la chanson désirée
dans la liste pour en commencer
la lecture.
1. Appuyer pour voir les livres
audio enregistrés sur l'iPod.
2. Sélectionner un nom de livre
audio pour voir une liste de tous
les livres audio.
3. Sélectionner le livre audio désiré
dans la liste pour en commencer
la lecture.
Lecture à partir d'un iPhoneMD
Ce dispositif est compatible avec le
modèle d'iPhone suivant :
.
iPhone (3GS - 5)
Pour utiliser l'iPhone, suivre les
mêmes instructions que celles
données plus haut pour l'utilisation
d'un iPod.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (25,1)
Système Infodivertissement
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
Téléphone
Bluetooth (présentation)
Se reporter au manuel
Infodivertissement pour de plus
amples informations.
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage » dans cette
section.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale » dans cette section.
.
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone » dans cette section.
7-25
{ Avertissement
Lors de l'utilisation d'un téléphone
cellulaire, on risque d'être distrait
si on regarde trop longtemps ou
trop souvent l'écran du téléphone
ou du système infodivertissement.
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Se concentrer sur la
conduite.
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées
par tous les téléphones, et tous les
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-26
Black plate (26,1)
Système Infodivertissement
téléphones ne fonctionnent avec le
système Bluetooth. Consulter le site
www.gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du système
infodivertissement et du volant pour
utiliser le système Bluetooth.
Commandes du système
infodivertissement
Selon l'équipement, le système
infodivertissement permet à
certaines commandes d'être
sélectionnées à l'écran
d'infodivertissement.
Commandes de volant de
direction
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à
Fonctionnement à la page 7-4.
b / g (appuyer pour parler):
5 5 \ ? (PHONE/MUTE)
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
> / i (terminer un appel/
silence): Presser pour mettre fin à
un appel, rejeter un appel ou
annuler une opération.
(TÉLÉPHONE/SOURDINE):
Appuyer pour accéder au menu
principal du téléphone. Appuyer sur
5 \ ? pour mettre en sourdine le
système audio.
Reconnaissance vocale
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le bouton VOL / O
au cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi
reste en mémoire pour les
prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (27,1)
Système Infodivertissement
Autres informations
MD
La marque et les logos Bluetooth
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Voir Déclaration de fréquence radio
à la page 13-18.
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système Appel mains
libres OnStar, si le véhicule en est
équipé. Se reporter à Aperçu
OnStar à la page 14-1 pour de plus
amples informations.
Informations de jumelage
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
Bluetooth (commandes
d'infodivertissement)
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
d'infodivertissement, se reporter au
manuel Infodivertissement.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
7-27
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre de
jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à
« Liaison à un téléphone
différent » plus loin dans cette
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser le bouton CONFIG.
2. Sélectionner les réglages
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-28
Black plate (28,1)
Système Infodivertissement
4. Sélectionner coupler appareil
(téléphone). Un numéro
personnel d'identification à
quatre chiffres (PIN) s'affiche. Le
PIN est utilisé à l'étape 6.
5. Lancer le processus de
jumelage sur le téléphone
cellulaire qui doit être jumelé au
véhicule. Se reporter au guide
de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
6. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 4. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <Phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
7. Répéter les étapes 1 à 6 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser le bouton CONFIG.
2. Sélectionner les réglages
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages à
l'écran.
Liaison à un autre téléphone
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant que l'opération ne soit lancée.
1. Presser le bouton CONFIG.
3. Sélectionner Bluetooth.
2. Sélectionner les réglages
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
4. Sélectionner Liste d'appareils.
3. Sélectionner Bluetooth.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Presser le bouton CONFIG.
2. Sélectionner les réglages
téléphone ou les réglages
Bluetooth.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner Liste d'appareils.
4. Sélectionner Liste d'appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à lier et suivre les
messages à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné,
le téléphone mis en évidence
sera effacé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (29,1)
Système Infodivertissement
Effectuer un appel en utilisant
l'annuaire téléphonique
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Annuaire téléphonique :
Pour les téléphones cellulaires
équipés de la fonction d'annuaire
téléphonique, le système Bluetooth
peut utiliser les contacts mémorisés
dans le téléphone pour passer des
appels. Se référer au guide de
l'utilisateur du téléphone cellulaire
ou contacter le fournisseur d'accès
sans fil pour savoir si le téléphone
est doté de cette fonction.
1. Appuyer sur 5 ou 5 \ ? une ou
deux fois (selon la radio).
Lorsqu'un téléphone portable
autorise la fonction de répertoire
téléphonique, Carnet d'adresses et
Liste d'appels sont des menus
disponibles automatiquement.
Le menu Annuaire téléphonique
permet d'accéder à l'annuaire
téléphonique enregistré dans le
téléphone cellulaire pour lancer un
appel.
Le menu Liste d'appelsvous permet
d'accéder au numéro de téléphone
à partir des menus Appels reçus et
répondus, Appels sortants ou
Appels reçus sans réponse.
2. Sélectionner Répertoire
téléphonique.
3. Effectuer une recherche dans la
liste en sélectionnant le groupe
de lettres du début de l'entrée
de l'annuaire téléphonique,
ou appuyer sur le bouton MENU/
SEL pour dérouler la liste entière
des noms/numéros de l'annuaire
téléphonique.
7-29
3. Sélectionner la liste Appels
reçus et répondus, Appels
sortants ou Appels reçus sans
réponse.
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
Passer un appel
Pour placer un appel :
1. Appuyer sur 5 ou 5 \ ? une ou
deux fois (selon la radio).
4. Sélectionner le nom ou le
numéro que vous désirez
appeler.
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une chaîne de
caractères » dans
Fonctionnement à la page 7-4
pour plus d'informations.
Pour lancer un appel en utilisant le
menu Liste d'appels :
3. Sélectionner Appeler pour lancer
la composition du numéro.
1. Appuyer sur 5 ou 5 \ ? une ou
deux fois (selon la radio).
Accepter ou refuser un appel
2. Sélectionner Liste d'appels.
Quand un appel entrant est reçu, le
système infodivertissement est mis
en sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-30
Black plate (30,1)
Système Infodivertissement
Accepter un appel
Tourner le bouton MENU/SEL sur
« Répondre » et presser le bouton
MENU/SEL pour accepter l'appel.
Refuser un appel
Commutation entre appels (appels
en attente uniquement)
Pour commuter entre deux appels :
1. Faire tourner ou presser le
bouton MENU/SEL.
Tourner le bouton MENU/SEL sur
« Refuser » et presser le bouton
MENU/SEL pour refuser l'appel.
2. Sélectionner Permuter appels
dans le menu.
Appel en attente
La fonction d'appel de conférence et
de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil pour
pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Tourner le bouton MENU/SEL sur
« Répondre » et presser le bouton
MENU/SEL pour accepter l'appel.
Refuser un appel
Tourner le bouton MENU/SEL sur
« Refuser » et presser le bouton
MENU/SEL pour refuser l'appel.
Appel conférence
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
1. Faire tourner ou presser le
bouton MENU/SEL.
2. Sélectionner Saisie d'un
numéro.
3. Saisir la chaîne de caractères
puis sélectionner Appeler. Se
reporter à « Saisie d'une chaîne
de caractères » dans
Fonctionnement à la page 7-4
pour plus d'informations.
4. À l'issue de l'appel, faire tourner
ou presser le bouton MENU/SEL
et choisir Combiner appels.
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel conférence, répéter les
étapes 1 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur de services
sans fil.
Fin d'un appel
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SEL et sélectionner
Raccrocher.
Mise en sourdine d'un appel
Pour mettre en sourdine un appel
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SEL et sélectionner Appel en
sourdine.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (31,1)
Système Infodivertissement
Pour annuler la mise en sourdine
Faire tourner ou presser le bouton
MENU/SEL et sélectionner Appel en
sourdine.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est utilisée
pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu.
1. Faire tourner ou presser le
bouton MENU/SEL et
sélectionner Saisie d'un numéro.
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir « Saisie d'une chaîne de
caractères » dans
Fonctionnement à la page 7-4
pour plus d'informations.
Bluetooth
(reconnaissance vocale)
Utilisation de la
reconnaissance vocale
Se reporter au manuel
Infodivertissement pour de plus
amples informations.
7-31
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14-1 pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage
Pour utiliser la reconnaissance
vocale, appuyer sur le bouton b / g
placé sur le volant. Utiliser les
commandes placées sous les
différentes fonctions vocales. Pour
plus d'informations, dire « Aide »
dans un menu de reconnaissance
vocale.
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Jumelage
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se
reporter au guide d'utilisation du
fabricant de votre téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-32
Black plate (32,1)
Système Infodivertissement
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent à
proximité du système, le
système se connecte alors au
premier téléphone cellulaire
jumelé disponible dans l'ordre de
jumelage au système. Pour
utiliser un autre téléphone
cellulaire jumelé, se référer à
« Liaison à un téléphone
différent » plus loin dans cette
section.
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Jumeler ». Le
système répond par des
instructions et par un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
5. Localiser l'appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l'étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <Phone
name> has been successfully
paired » (nom du téléphone a
été jumelé avec succès) à
l'issue du processus de
jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
Le système peut fournir la liste de
tous les téléphones cellulaires qui
lui sont jumelés. Si un téléphone
cellulaire jumelé est aussi connecté
au véhicule, le système ajoute « is
connected » (est connecté) après
le nom du téléphone.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « List » (liste).
Suppression d'un téléphone
jumelé
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Liste de tous
les téléphones jumelés et
connectés ».
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (33,1)
Système Infodivertissement
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Delete » (supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Bluetooth ».
.
Si un autre téléphone
cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone
name> is now connected »
(nom du téléphone est
maintenant connecté).
Si aucun autre téléphone
cellulaire n'est trouvé, le
téléphone original reste
connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Enregistrer: Cette commande
mémorise un numéro de téléphone
ou un groupe de numéros sous
forme d'étiquette de nom.
7-33
Enregistrer chiffres: Cette
commande permet de mémoriser un
numéro de téléphone sous forme
d'étiquette de nom en saisissant les
chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Supprimer: Cette commande
permet de supprimer des étiquettes
individuelles de nom.
Supprimer tous les noms: Cette
commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Utilisation de la commande
« Store » (enregistrer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Store » (enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-34
Black plate (34,1)
Système Infodivertissement
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (enregistrer chiffres)
Si un chiffre erroné est reconnu par
le système, prononcer
« Supprimer » à n'importe quel
moment pour effacer le dernier
chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Digit Store » (enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à mémoriser. Après
avoir saisi chaque chiffre, le
système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, prononcer
« Store » (enregistrer), puis
suivre les directives données par
le système pour sauvegarder
une étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande
« Delete » (supprimer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Delete » (supprimer).
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom)
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Delete all name tags »
(supprimer toutes les étiquettes
de nom).
Énumération des numéros
enregistrés
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Utilisation de la commande
« List » (liste)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Directory » (répertoire).
3. Prononcer « Hands-Free
Calling » (appel mains libres).
4. Dire « List » (liste).
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (35,1)
Système Infodivertissement
Composer ou Appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Composer des chiffres: Cette
commande permet de composer un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres à raison d'un chiffre à
la fois.
Recomposer: Cette commande est
utilisée pour composer le dernier
numéro utilisé sur le téléphone
cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Call »
(appeler)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Appel d'urgence 911
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
3. Dire « 911 ».
4. Dire « Composer » ou
« Appeler ».
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
7-35
Si un chiffre erroné est reconnu par
le système, prononcer
« Supprimer » à n'importe quel
moment pour effacer le dernier
chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Composer des chiffres ».
3. Prononcer un chiffre à la fois du
numéro à composer. Après
chaque chiffre saisi, le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore. Un fois le
dernier numéro saisi, dire
« Composer ».
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-36
Système Infodivertissement
Utilisation de la commande
« Re-dial » (recomposer)
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
2. Après la tonalité, dire
« Recomposer ». Le système
compose le dernier numéro
appelé depuis le téléphone
cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
.
.
Black plate (36,1)
Presser
l'appel.
b / g pour répondre à
Appuyer sur > / i pour
ignorer un appel.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur > / i pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
2. Dire « Three-way call » (appel à
trois voies).
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
Fin d'un appel
Presser
appel.
> / i pour mettre fin à un
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Appel
en sourdine ».
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (37,1)
Système Infodivertissement
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth et le téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transférer l’appel ».
Pour transférer le son d'un
téléphone cellulaire au système
Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant de
votre téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
7-37
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Vocal ». Le
système répond par « OK,
accessing <phone name> »
(d'accord, connexion nom du
téléphone).
Les messages d'invites normaux du
téléphone cellulaire sont affichés en
fonction des instructions d'utilisation
du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-38
Black plate (38,1)
Système Infodivertissement
Envoi d'un numéro ou d'un nom
au cours d'un appel
1. Appuyer b / g. Le système
répond par « Ready » (prêt),
suivi d'un signal sonore.
Marques déposées et
contrats de licence
2. Dire « Composer ».
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter aux
sections antérieures « Suppression
d'un téléphone jumelé » et
« Mémorisation et suppression des
étiquettes de nom ».
Construits sous licence, protégés
par les brevets des États-Unis
n°5,451,942 ; 5,956,674 ;
5,974,380 ; 5,978,762 ; 6,487,535 &
autres brevets des États-Unis et du
monde entier émis et en cours. DTS
et le symbole sont des marques
enregistrées et DTS Digital
Surround et les logos DTS sont des
marques de DTS, Inc. Le produit
inclut le logiciel. Tous droits
réservés.
Produit sous licence des DolbyMD
Laboratories. Dolby et le symbole
avec double D sont des marques
déposées des Dolby Laboratories.
« Fait pour l'iPod et l'iPhone »
signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se
brancher spécifiquement à un iPod
ou un iPhone, et que le concepteur
certifie qu'il satisfait les normes de
performance d'Apple. Apple n'est
pas responsable du fonctionnement
de cet appareil ou de sa conformité
avec les normes de sécurité et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (39,1)
Système Infodivertissement
d'application de la réglementation.
Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPod ou un
iPhone pour dégrader les
performances du réseau sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano et iPod touch sont des
marques commerciales d'Apple Inc.
enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
7-39
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
7-40
Système Infodivertissement
2 NOTES
Black plate (40,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatiseur automatique . . . . . . 8-4
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-8
1. Commande du ventilateur
7. Recyclage
2. Commandes de mode de
distribution d'air
8. Climatisation
3. Régulateur de température
Tourner pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
Tourner le bouton complètement sur
T pour désactiver le ventilateur.
4. Air extérieur
5. Dégivreur avant
6. Désembueur de lunette arrière
A (commande de ventilateur):
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
Régulateur de température:
Tourner pour augmenter ou
diminuer la température.
Bouton de mode de distribution
d'air: Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
F (Ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord.
* (deux niveaux): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord et vers celles du
plancher.
7 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
W (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 FRONT (avant) (dégivreur
avant): Ce mode désembue et
dégivre le pare-brise. L'air est dirigé
vers le pare-brise et les bouches
des glaces latérales.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
Si équipé du mode d'économie de
carburant, les commandes de
climatisation peuvent demander
plus de temps pour chauffer ou
refroidir l'habitacle et le désembueur
de lunette arrière peut se couper
plus tôt lorsque cette fonction est
utilisée. Se reporter à Mode
d'économie de carburant à la
page 9-35.
Climatisation
A/C (climatisation): Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur est
mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, la climatisation ne
fonctionne pas.
h (recyclage):
Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
à l'intérieur du véhicule. Il contribue
au refroidissement rapide de l'air de
l'habitacle ou évite la pénétration de
l'air extérieur et des odeurs. La
climatisation peut se mettre en
fonction dans certaines conditions.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas. Pour
annuler cette fonction, sélectionner
l'air extérieur.
% (air extérieur):
Appuyer pour
activer l'admission d'air extérieur.
Un témoin s'allume. L'air extérieur
circule à travers le véhicule.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) (dégivreur
arrière): Appuyer pour mettre
en/hors fonction le désembuage de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
la lunette arrière. Ce dernier est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ ou quand
l'allumage est mis en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction). S'il est remis en fonction,
il fonctionne pendant 5 minutes
supplémentaires.
Le contact doit être mis pour
pouvoir utiliser le désembueur de
lunette arrière.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
{ Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou d'objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette. Ne pas
faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur
de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
8-3
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Climatiseur automatique
Fonctionnement automatique
Ce système permet de commander le chauffage, le refroidissement, le
dégivrage et la ventilation du véhicule.
Le système commande
automatiquement la vitesse de
ventilateur, la distribution d'air, la
climatisation et le recyclage d'air
afin de chauffer ou rafraîchir le
véhicule à la température désirée.
Le système fonctionne
automatiquement lorsque le témoin
AUTO est allumé.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
1. Commande du ventilateur
6. Régulateur de température
2. AUTO (Fonctionnement
automatique)
7. Alimentation
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. Dégivreur avant
5. Recyclage
8. Sièges chauffants conducteur et
passager
9. Désembueur de lunette arrière
10. Climatisation
2. Régler la température. Laisser le
temps au système de se
stabiliser. Puis régler la
température selon les besoins.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin
et de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur h pour
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
sélectionner la recirculation ;
appuyer de nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Fonctionnement manuel
O (alimentation):
Presser pour
activer ou désactiver la
climatisation.
A (commande de ventilateur):
Faire tourner pour augmenter au
diminuer le régime du ventilateur. Le
réglage du ventilateur pendant le
fonctionnement en mode
automatique place le ventilateur
sous contrôle manuel. Le témoin
AUTO s'éteint. Le mode de
distribution d'air reste automatique.
Régulateur de température:
Tourner pour augmenter ou réduire
la température à l'intérieur du
véhicule.
H / G (Commande de mode de
distribution d'air): Appuyer sur
mode vers le haut ou le bas pour
choisir un mode de distribution d'air.
Le mode en cours s'affiche.
Sélectionner l'un des réglages
suivants :
F (Ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord.
* (deux niveaux): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord et vers celles du
plancher.
8-5
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
W (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
Sur les véhicules dotés d'un mode
d'économie de carburant, les
commandes de climatisation
peuvent demander plus de temps
pour chauffer ou refroidir l'habitacle
et le désembueur de lunette arrière
peut se couper plus tôt lorsque cette
fonction est utilisée. Se reporter à
Mode d'économie de carburant à la
page 9-35.
0 FRONT (avant) (dégivreur
Climatisation
7 (plancher): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
avant): Ce mode désembue et
dégivre le pare-brise plus
rapidement. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les bouches des
glaces latérales. La sélection du
dégivrage désactive le mode
automatique.
A/C (climatisation): Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur est
mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe sous
zéro, la climatisation ne fonctionne
pas. En mode AUTO (automatique),
la climatisation s'enclenche
automatiquement cas de besoin
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
h (recyclage):
Appuyer pour
activer le recyclage de l'air. Appuyer
pour alterner entre le recyclage de
l'air de l'habitacle et l'admission de
l'air extérieur, si le véhicule ne
possède pas de bouton séparé pour
l'air extérieur.
également être mis hors fonction en
plaçant l'allumage en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/hors
fonction). S'il est remis en fonction,
il fonctionne pendant 5 minutes
supplémentaires.
Le témoin s'allume lorsque le
recyclage de l'air est sélectionné.
L'air est recyclé à l'intérieur du
véhicule. Il contribue au
refroidissement rapide de l'air de
l'habitacle ou évite la pénétration de
l'air extérieur et des odeurs.
Le contact doit être mis pour
pouvoir utiliser le désembueur de
lunette arrière.
% (air extérieur, selon
l'équipement): Appuyer pour
activer l'admission d'air extérieur.
Un témoin s'allume. L'air extérieur
circule à travers le véhicule.
Désembueur de lunette arrière
1 REAR (arrière) (dégivreur
arrière): Presser pour mettre en/
hors fonction le désembueur de
lunette arrière. Ce dernier est
désactivé automatiquement après
10 minutes environ. Il peut
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
{ Attention
Ne pas utiliser de lame de rasoir
ou d'objet tranchant pour nettoyer
l'intérieur de la lunette. Ne pas
faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur
de la lunette. Ceci pourrait
endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
L / M (Sièges chauffants de
conducteur de passager): Si
équipé de sièges chauffés, se
reporter à Sièges chauffants avant à
la page 3-9.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: Si équipé
de la fonction de démarrage à
distance, le système de commande
de climatisation peut se mettre en
marche lorsque le véhicule est
démarré à distance. Le système
utilise les paramètres du conducteur
précédents pour chauffer ou
rafraîchir l'habitacle. Le dégivrage
arrière peut se mettre en marche
durant un démarrage à distance en
fonction des conditions de froid
ambiant. Le témoin de dégivrage
arrière ne s'allume pas durant un
démarrage à distance. Si le véhicule
dispose de sièges avant chauffés,
ce système peut se mettre en route
durant un démarrage à distance. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 2-6 et Sièges
chauffants avant à la page 3-9.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Capteurs
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information
pour régler la température, le
régime du ventilateur, le recyclage
de l'air et le mode de distribution
de l'air.
Ne pas couvrir le capteur solaire au
risque de dysfonctionnement du
système.
Bouches d'aération
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les
bouches d'aération.
Bouches d'aération centrales
Utiliser les volets des bouches
d'aération pour modifier la direction
du flux d'air. Utiliser les molettes
pour ouvrir ou fermer le flux d'air.
Bouches d'aération latérales
Utiliser les volets des bouches
d'aération pour modifier la direction
du flux d'air ou pour ouvrir ou fermer
le flux d'air.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
8-7
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
6. Pousser les deux languettes
vers le haut et dégager les
verrous maintenant le volet
d'entretien. Soulever ce volet.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le
pollen et les autres irritants en
suspension dans l'air extérieur
aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Pour connaître les
intervalles de remplacement, se
reporter à la rubrique Programme
d'entretien à la page 11-3. Pour
savoir quel type de filtre utiliser, se
reporter à la rubrique Pièces de
change pour l'entretien à la
page 11-15.
On peut accéder au filtre à air de
l'habitacle en déposant l'ensemble
de la boîte à gants.
1. Ouvrir complètement la boîte à
gants et rechercher la languette
d'arrêt sur le couvercle de la
boîte à gants.
2. Pousser la languette d'arrêt vers
le haut jusqu'à ce qu'elle se
trouve sous l'ensemble de
tableau de bord et que la boîte à
gants soit libérée.
3. Désenclencher les languettes au
dessous de la boîte à gants, qui
la relient au bas de l'ensemble
de tableau de bord.
4. Retirer la boîte à gants.
5. Localiser le volet d'entretien du
filtre à air de l'habitacle.
7. Déposer le filtre à air usagé.
8. Poser le filtre à air neuf.
9. Fermer le volet d'entretien et les
loquets.
10. Remettre la boîte à gants en
place.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-7
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-13
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-14
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-16
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . .
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-22
9-23
9-25
9-27
9-27
9-28
9-29
9-30
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-30
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-31
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Mode économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
9-1
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-36
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-36
9-37
9-38
9-38
Systèmes de suspension
variable
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . 9-39
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes d'assistance au
conducteur
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Avertissement de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Carburant recommandé . . . . . . 9-54
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-56
E85 ou carburant mixte . . . . . . 9-56
Remplissage du réservoir . . . . 9-57
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . .
9-60
9-60
9-64
9-66
9-67
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-68
Information sur la
conduite
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3-12.
9-3
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction assistée électrique
(moteur L4 2.4L)
Si le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique, celle-ci
ne contient pas de liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps, son
efficacité peut diminuer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
{ Attention
Si on tourne le volant jusqu'à ce
qu'il arrive en butée et qu'on le
maintient dans cette position
pendant plus de 15 secondes, la
direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
survenir.
Se reporter aux messages
spécifiques de direction du véhicule
sous Messages d'entretien du
véhicule à la page 5-36
Direction assistée hydraulique
(moteur V6 3.6L)
Si votre véhicule possède une
direction assistée hydraulique, elle
peut exiger une maintenance. Se
reporter à Liquide de direction
assistée (moteur L4 2.4L) à la
page 10-23 ou Liquide de direction
assistée (moteur V6 3.6L) à la
page 10-23.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'un arrêt du
moteur ou de défaillances du
système, le véhicule peut être dirigé
mais l'effort de direction peut être
accru. Consulter le concessionnaire
en cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
9-5
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
.
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
pneus d'origine, se reporter au
guide d'information sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse.
{ Avertissement
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission
intégrale peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans transmission intégrale et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour communiquer avec le
fabricant de pneus afin d'obtenir de
plus amples renseignements sur les
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
9-7
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules à
transmission intégrale dans le
présent manuel.
.
S'assurer que tous les boucliers
de soubassement sont bien
fixés, si le véhicule en est
équipé.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
S'il faut gagner davantage de garde
au sol, il peut être nécessaire de
déposer le déflecteur inférieur avant
du carénage avant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-8
Conduite et fonctionnement
{ Attention
éléments les plus lourds
doivent être sur le plancher, à
l'avant de l'essieu arrière.
.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ Avertissement
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
Maintenir le chargement dans
l'espace de chargement le
plus loin vers l'avant et le
plus bas possible. Les
(Suite)
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent à la
page 9-30.
Avertissement (Suite)
La conduite du véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le
carénage avant pendant de
longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air
vers le moteur. Remettre le
déflecteur avant en place après la
conduite hors route.
.
Black plate (8,1)
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure,
voire de décès. Placer les
objets lourds à l'intérieur de
l'espace de chargement et
non sur la galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-17.
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
.
Avertissement (Suite)
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
Conduite dans les pentes :
.
Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
.
Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
9-9
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En
approchant du col, ralentir et
rester vigilant.
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N).
Les freins pourraient surchauffer
et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-10
Conduite et fonctionnement
2. Passer en position P
(stationnement) puis redémarrer
le moteur.
.
.
.
.
Black plate (10,1)
Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
Ne jamais descendre une
pente à reculons au point
mort (N) en utilisant
seulement que les freins.
.
Le véhicule pourrait rouler
vers l'arrière rapidement et
vous pourriez en perdre la
maîtrise.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P) et couper le
contact.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers le
bas de la pente.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber ;
vous et vos passagers pourriez
(Suite)
9-11
Avertissement (Suite)
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, la traverser lentement. À
grande vitesse, l'eau éclabousse le
système d'allumage et le moteur
peut caler. Le véhicule peut aussi
caler si le tuyau d'échappement se
retrouve submergé. Lorsque le
tuyau d'échappement se trouve
sous l'eau, vous serez incapable de
faire redémarrer le moteur. Quand
vous traversez de l'eau, les freins
deviennent mouillés, ce qui peut
faire augmenter la distance de
freinage. Se reporter à Conduite sur
routes mouillées à la page 9-12.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et
le système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les
fuites.
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3 pour de plus amples
renseignements.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
9-13
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
De dépasser avec prudence.
.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10-44.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-14
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
{ Avertissement
Descendre au point mort (N) ou
avec le contact coupé est
dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
de direction. Le moteur doit
toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
(Suite)
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(voiture arrêtée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Avertissement (Suite)
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
.
Black plate (14,1)
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
reporter à Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9-36.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
L'antipatinage doit être activé. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-39.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais il
convient d'appliquer les freins plus
tôt que sur un revêtement sec. Se
Désactiver la régulation de vitesse
sur les surfaces glissantes.
Tempête de neige
Se retrouver pris dans la neige peut
être une situation sérieuse. Rester
près du véhicule sauf si des
secours sont à proximité.
Si possible, utiliser l'assistance
routière. Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 13-6.
9-15
Pour obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-16
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
.
.
.
.
Black plate (16,1)
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
Régler le système de
commande de climatisation
de façon à ce qu'il fasse
(Suite)
Avertissement (Suite)
circuler l'air dans le véhicule et
régler le ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Climate Control System »
(Commande de climatisation),
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-30.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Commande de la
stabilité électronique à la page 9-39.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 10-81.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
9-17
étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement
propre au véhicule est fixée sur
le montant central (montant B)
du véhicule. L'étiquette est
placée près du butoir du verrou
de porte et est visible lorsqu'on
ouvre la porte du conducteur.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
le nombre de places assises (1)
et la capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à
la page 10-44 et Pression des
pneus à la page 10-53.
1. Rechercher la mention « The
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
2. Déterminer le poids combiné
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction d'une remorque à
la page 9-64 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
9-19
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule se trouve
sur la partie inférieure du
montant central du côté
conducteur du véhicule ou le
bord arrière de la porte du
conducteur. L'étiquette indique
la taille des pneus d'origine du
véhicule et les pressions de
gonflage nécessaires pour
obtenir la capacité nominale du
véhicule, dénommée poids
nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV inclut le poids
du véhicule, tous les occupants,
le carburant et la charge.
L'étiquette de conformité indique
également le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire
les poids maximaux pour les
essieux avant et arrière. Pour
établir exactement ces charges,
faire peser le véhicule à un
poste de pesée. Votre
concessionnaire peut vous
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
aider. S'assurer de bien répartir
la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Votre garantie ne couvre ni
les pièces ni les éléments qui se
brisent à la suite d'une
surcharge.
Cette étiquette vous aidera à
déterminer le poids de la charge
et de l'équipement installé que
votre véhicule peut transporter.
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée de
charger votre véhicule.
9-21
Si vous mettez des
objets — tels que des valises,
des outils ou des paquets dans
votre véhicule — ces objets se
déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-22
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
.
.
Black plate (22,1)
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
{ Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
.
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
Au cours des 322 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
(Suite)
Attention (Suite)
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure prématurée
des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que
prévu. Suivre ces directives
chaque fois que de nouvelles
garnitures des freins sont
installées.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
Attention (Suite)
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
La clé doit être complètement sortie
pour démarrer le véhicule.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
{ Attention
Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
(Suite)
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(marche) et la pédale de frein
enfoncée.
1 (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9-27.
9-23
Ceci bloque le volant, l'allumage et
la boîte de vitesses automatique.
La clé ne peut être retirée que dans
cette position. Si la clé ne peut être
retirée, s'assurer que le levier de
changement de rapport est en
position P (point mort).
Le commutateur d'allumage peut
être bloqué en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) lorsque les roues
ne sont pas en position de ligne
droite. Si ceci se produit, tourner le
volant de droite à gauche en
tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, passer à la position de
stationnement (P) et tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Dans le cas
des véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique, le
levier de vitesses doit être à la
position de stationnement (P)
pour permettre de tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-37.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2 (ACC/ACCESSORY
[accessoires]): Cette position
alimente certains accessoires
électriques. Elle déverrouille le
volant et l'allumage. Pour tourner la
clé de la position ACC/
ACCESSORY (accessoires) à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), enfoncer la clé puis la tourner
jusqu'à la position LOCK/OFF.
3 (ON/RUN)(marche): Le
commutateur d'allumage reste à
cette position pendant que le
moteur tourne. Cette position peut
être utilisée pour alimenter les
accessoires électriques, incluant le
ventilateur et les prises de courant
12 V, ainsi que pour afficher
certains avertissements et témoins
lumineux. Cette position peut
également être utilisée pour les
interventions et le diagnostic ainsi
que pour vérifier le fonctionnement
du témoin d'anomalie en cas de
besoin pour la vérification des
émissions gazeuses. La boîte de
vitesses est également déverrouillée
à cette position pour les véhicules à
boîte automatique.
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY ou ON/RUN
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
quand le moteur est arrêté. Le
véhicule peut ne plus démarrer si la
batterie se décharge pendant une
période prolongée.
4 (START [démarrage]): Cette
position permet de faire démarrer le
moteur. Quand le moteur démarre,
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient à la position ON/
RUN (marche) pour la conduite
normale.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le commutateur
d'allumage est toujours en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
que la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage. Si le
système d'allumage devient difficile
à mettre à marche, se référer à Clés
à la page 2-1.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
{ Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
{ Attention
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position en démarrant le
véhicule, le système hydraulique
de direction assistée peut être
endommagé et une perte
d'assistance de la direction peut
se produire.
9-25
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position START
(démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
{ Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
(Suite)
Attention (Suite)
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou 18°C), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
{ Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique après-vente à la
page 9-68.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
Lorsque la température est
inférieure ou égale à -18°C (0°F), le
chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat peut être
intégré à la prise du fil électrique
pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure à -18°C
(0°F).
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
L'alimentation du système audio est
assurée pendant 10 minutes environ
ou jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant fonctionneront pendant
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une
porte soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent
lorsque la clé est en position ON/
RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement du moteur :
1. Arrêter le moteur.
9-27
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
Le cordon électrique se trouve
du côté passager du
compartiment moteur, devant le
filtre à air.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ Avertissement
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
(Suite)
Avertissement (Suite)
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-60.
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9-37
pour plus de renseignements.
2. Maintenir le bouton du levier
sélecteur et pousser le levier
vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
4. Retirer la clé.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-28.
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-60.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier si le
levier de sélection ne peut pas
quitter la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en position
de stationnement (P) en pente et
lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement(P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
9-29
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Tourner le commutateur
d'allumage à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
{ Avertissement
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein et presser de nouveau le
bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement (P), faire
appel à votre concessionnaire pour
une intervention.
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Gaz d'échappement
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-28 et
Échappement du moteur à la
page 9-30.
9-31
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-60.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
et Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9-60.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9-28
(Suite)
Le véhicule est équipé d'un système
de verrouillage du levier de
sélection de la boîte de vitesses
automatique. Enfoncer
complètement la pédale de frein
ordinaire puis presser le bouton du
levier de sélection avant de sortir de
la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est à la
position ON/RUN (marche). Si le
levier ne peut sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de sélection,
le pousser complètement en
position de stationnement (P) en
maintenant la pédale de frein
enfoncée. Presser ensuite le bouton
du levier de sélection et déplacer le
levier à une autre position. Se
reporter à Sortie de la position de
stationnement à la page 9-29.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
{ Attention
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses,
se reporter à Si le véhicule est
coincé. à la page 9-16.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur et la boîte de
vitesses ne sont pas connectés aux
roues. Pour redémarrer lorsque le
véhicule roule déjà, utiliser
uniquement la position
N (point mort).
Attention (Suite)
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
{ Avertissement
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
{ Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
(Suite)
9-33
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Si vous roulez à moins de
56 km/h (35 milles/h), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Si vous roulez à environ 56 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Si le véhicule accélère lentement
ou ne change pas de rapport, la
boîte de vitesses peut être
endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
{ Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Mode manuel (M): Permet au
conducteur de sélectionner la
gamme de positions de rapports.
Voir Mode manuel à la page 9-34.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode manuel ERS permet de
sélectionner les rapports. Utiliser ce
mode en pente ou en tirant une
remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
Le témoin de rapport du
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un chiffre en regard de
la lettre M, indiquant le rapport le
plus élevé disponible en mode
manuel et les circonstances du
trajet lorsque le mode manuel était
sélectionné.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesse en
position M (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
En passant en mode manuel (M), la
transmission passe à un rapport
inférieur présélectionné. Le rapport
le plus élevé disponible est alors
affiché en regard de la lettre M dans
le CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-26 pour plus d'information.
Tous les rapports inférieurs à ce
chiffre sont disponibles. Par
exemple, lorsque 4 (quatrième) est
affiché près de la lettre M, les
rapports 1 (première) à
4 (quatrième) sont sélectionnés
automatiquement. Pour passer en
cinquième (5), appuyer sur le
bouton + (plus) ou passer en
marche avant (D).
Le mode manuel (M) empêche de
sélectionner un rapport inférieur si
le régime moteur est trop élevé.
Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite dans le temps alloué, la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
rétrogradation n'est pas effectuée.
Ralentir le véhicule puis appuyer sur
le bouton (moins) jusqu'au rapport
désiré.
Le régulateur de vitesse peut être
utilisé en mode ERS.
Mode économie de
carburant
Les véhicules dotés d'un moteur
2,4L peuvent bénéficier d'un mode
d'économie de carburant. Ce mode
peut réduire la consommation de
carburant.
Appuyer sur le bouton eco
(économie) près du levier de
changement de rapport pour activer
ou désactiver cette fonction. Le
témoin eco du groupe d'instruments
s'allume lorsque ce mode est
engagé. Se reporter à Lampe
indicatrice d'économie de carburant
à la page 5-24. Le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
également un message. Se reporter
à Messages relatifs au circuit
d'alimentation de carburant à la
page 5-33.
En mode d'économie de carburant :
.
Les passages au rapport
supérieur sont avancés et les
rétrogradations sont différées.
.
L'embrayage du convertisseur
de couple s'applique plus tôt et
reste plus longtemps en
fonction.
.
La pédale d'accélérateur est
moins sensible.
9-35
.
L'ordinateur du véhicule coupe
le carburant fourni au moteur de
manière plus agressive en
décélération.
.
Le régime de ralenti du moteur
est abaissé.
.
Le rendement du véhicule est
plus conservateur.
.
La climatisation prend plus de
temps pour chauffer ou refroidir
l'habitacle.
.
Le désembueur de lunette
arrière reste en fonction pendant
des périodes plus courtes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Freins
Traction intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent la puissance
du moteur aux quatre roues, selon
les besoins. Le dispositif est
entièrement automatique et se gère
lui-même en fonction des conditions
routières.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et réduit le rendement du
système de transmission intégrale
afin de le protéger. Pour réactiver
totalement la traction intégrale et
éviter une usure excessive du
système, remplacer dès que
possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Voir Roue de secours compacte à la
page 10-77.
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 5-20.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer la pédale du frein de
stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s'allumera. Se
reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 5-19.
9-37
{ Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
Pour desserrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de freinage ordinaire enfoncée, puis
enfoncer brièvement la pédale du
frein de stationnement jusqu'à sentir
le relâchement de la pédale. Retirer
lentement le pied de la pédale de
frein de stationnement. Si le frein de
stationnement n'est pas desserré
lorsque vous commencez à
conduire, un carillon retentit pour
vous avertir que le frein de
stationnement est encore serré.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9-60.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise automatiquement le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage en
côte (HSA)
Ce véhicule est équipé d'une
fonction HSA, qui peut être utile
lorsque le véhicule est à l'arrêt dans
une côte. Cette fonction vise à
empêcher le véhicule de rouler vers
l'avant ou l'arrière lors du départ. La
fonction HSA sera automatiquement
activée une fois que le conducteur a
complètement immobilisé le
véhicule dans une côte. Pendant la
période de transition entre le
moment où le conducteur relâche la
pédale de frein et démarre pour
accélérer dans une pente, la
fonction HSA maintient la pression
de freinage pendant deux secondes
au maximum pour s'assurer qu'il n'y
a pas de roulis. Les freins sont
automatiquement relâchés lorsque
la pédale d'accélérateur est
appliquée dans le délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
position de conduite, en descente,
monte une côte ou est en marche
arrière (R).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrakMD,
un système de contrôle électronique
de la stabilité. Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des
roues et aident le conducteur à
garder le contrôle, spécialement sur
des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue
du véhicule pour aider le conducteur
à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence
à limiter le patinage, le régulateur
de vitesse automatique est
désengagé. Le régulateur de vitesse
automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la
chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
9-39
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé. à la
page 9-16 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
.
clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues,
.
clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée,
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-40
.
Conduite et fonctionnement
s'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
Black plate (40,1)
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
Désactivation et activation du
système
Messages du système de
commande de suspension à la
page 5-35.
Pour réactiver le TCS, appuyer sur
le bouton g et le relâcher. Le
témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le
groupe d'instruments s'éteint.
Le bouton du TCS et du StabiliTrak
se trouve sur la console centrale.
{ Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour désactiver uniquement le TCS
(système antipatinage), appuyer sur
le bouton g et le relâcher. Le
témoin de désactivation de traction
i s'affiche dans le groupe
d'instruments et le message DIC
approprié s'affiche. Se reporter à
Si le TCS limite le patinage des
roues pendant que le bouton g est
pressé, le système n'est pas mis
hors fonction avant l'arrêt du
patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton g
et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le témoin de désactivation de
traction i et le témoin OFF
(désactivation) g du StabiliTrak
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments. Les
messages appropriés sont affichés.
Se reporter à Messages du système
de commande de suspension à la
page 5-35.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Pour réactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur le bouton
et le relâcher. Le témoin de
désactivation de traction i et le
témoin OFF(désactivation) du
StabiliTrak g dans le groupe
d'instruments s'éteignent.
g
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10-3.
Régulateur
automatique de
vitesse
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
Si le véhicule est équipé du
système StabiliTrakMD et commence
à limiter le patinage des roues
lorsqu'on utilise le régulateur de
vitesse automatique, le régulateur
de vitesse automatique se
désengage automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Commande
de la stabilité électronique à la
page 9-39. Si une alerte de collision
se produit lorsque le régulateur de
vitesse automatique est activé,
celui-ci se désengage. Se reporter à
9-41
Système d'alerte de collision avant
(FCA) à la page 9-44. Lorsque les
conditions de route vous permettent
de l'utiliser à nouveau en toute
sécurité, le régulateur de vitesse
automatique peut être réactivé.
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Ne
pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation
intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
ON/OFF (marche/arrêt)5 CRUISE
(régulateur automatique de
vitesse): Presser le bouton pour
activer et désactiver le régulateur de
vitesse.
* CANCEL (annuler):
Presser
pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres
de la vitesse de la mémoire.
RES/+ (reprise/accélération):
Tourner brièvement la molette vers
le haut pour que le véhicule
reprenne une vitesse sélectionnée
précédemment ou la maintenir vers
le haut pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse automatique
est déjà actif, utiliser la fonction
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
SET/- (réglage/roue libre): Tourner
brièvement la molette vers le bas
pour sélectionner la vitesse et
activer le régulateur de vitesse
automatique. Si le régulateur de
vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
bouton du régulateur de vitesse à la
position d’arrêt lorsqu’il n’est pas
utilisé.
1. Appuyer sur ON/OFF
CRUISE.
5
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Déplacer la molette vers SET/−
puis la relâcher. La vitesse
sélectionnée s'affiche
brièvement au centralisateur
informatique de bord (CIB).
4. Relever le pied de l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que le véhicule atteint
environ 40 km/h (25 milles/h) ou
plus, tourner brièvement la molette
vers le haut RES/+. Le véhicule
reprend la vitesse sélectionnée
précédemment.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
.
Lever la molette versRES/+ et l'y
maintenir jusqu'à ce que le
véhicule atteigne la vitesse
désirée, puis la relâcher.
Pour accélérer graduellement la
vitesse par petits incréments,
tourner plusieurs fois brièvement
la molette vers le haut en
direction de RES/+ , puis la
relâcher. Le véhicule accélère à
chaque fois d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Actionner la molette vers le haut
en direction de SET/− (régler)
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis la relâcher.
.
Pour ralentir par paliers, les
déplacer brièvement la molette
vers SET/− (régler). A chaque
pression, la vitesse du véhicule
diminue d'environ 1,6 km/h
(1 mille/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. Pour se relever le pied de
la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à
la vitesse du régulateur automatique
de vitesse sélectionné
précédemment. En appuyant sur la
pédale d'accélérateur ou peu après
l'avoir relâché pour annuler la
régulation de vitesse, déplacer
brièvement la molette vers SET/−
pour reprendre la commande de
régulation de vitesse à la vitesse
actuelle du véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
9-43
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir la vitesse du véhicule. En
les descendant, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de
vitesse est désengagé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse ; appuyer légèrement sur
la pédale de frein, le témoin
s'éteindra.
.
Appuyer sur
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur ON/OFF5 CRUISE.
* CANCEL.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton ON/OFF5
CRUISE ou couper le contact pour
effacer la vitesse réglée du
régulateur de vitesse de la mémoire.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Système d'alerte de
collision avant
Pour les véhicules équipés de cette
fonction, lire la section suivant avant
de l'utiliser.
Le système d'alerte de collision
avant (FCA) peut aider également à
éviter ou réduire le danger causé
par les collisions frontales. Le
système d'alerte de collision (FCA)
offre une alerte visuelle clignotante
et émet un bip sonore lorsque le
véhicule s'approche trop rapidement
d'un véhicule se trouvant
directement devant. Le FCA offre
également une alerte visuelle si le
véhicule en suit en autre de trop
près. Le symbole FCA se trouve sur
le dessus du tableau de bord à
droite du volant de direction.
Le capteur de la caméra du
système d'alerte de collision avant
(FCA) de détection par l'avant se
trouve sur le pare-brise devant le
rétroviseur. Le système d'alerte de
collision avant (FCA) détecte les
véhicules se trouvant dans un rayon
d'environ 60 m (197 pieds) et
fonctionne à une vitesse supérieure
à 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le
système d'alerte de collision ne
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
signale les piétons, les animaux,
les panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9-3.
Détection du véhicule
devant vous
L'indicateur vert d'un véhicule se
trouvant devant apparaîtra lorsqu'un
véhicule est détecté devant. En
l'absence de cet indicateur, le
système d'alerte de collision (FCA)
n'alerte pas le conducteur.
L'indicateur peut disparaître dans
les virages, les rampes de sortie
des autoroutes, dans les côtes ou
lorsque la visibilité est mauvaise. Le
système d'alerte de collision (FCA)
ne détectera pas un autre véhicule
devant avant qu'il ne soit
complètement engagé sur la voie de
circulation.
9-45
Avertissement (Suite)
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
(Suite)
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule,
l'affichage FCA rouge clignote et
émet plusieurs bips aigus en
provenance de l'avant. Lorsque cela
se produit, le système de freinage
se prépare à ce que le conducteur
applique les freins plus rapidement.
Continuer à enfoncer la pédale de
frein tel que l'exige la situation de
conduite.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Alerte de talonnage
L'affichage FCA rouge reste allumé
en permanence lorsque l'on suit un
véhicule de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
se trouve sur le volant de direction.
Appuyer sur COLLISION ALERTE
(alerte de collision) pour régler le
minutage de l'alerte à « far »
(éloigné), « medium » (moyen) ou
« off » (arrêt). Une première
pression du bouton affiche le
réglage actuel de la commande sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
additionnelles du bouton changera
ce réglage. Le réglage choisi
demeurera le même jusqu'à ce qu'il
soit changé et affectera à la fois les
fonctions de l'alerte de collision et
de l'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes
variera selon la vitesse du véhicule.
Plus la vitesse du véhicule est
rapide, plus l'alerte se fera tôt.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte pouvant être
sélectionnées peut ne pas être
appropriée pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de conduite.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) émet parfois des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Autres messages
Certains messages peuvent
apparaître sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) sur le
groupe d'instruments pour fournir
des informations au sujet du
système d'alerte de collision (FCA).
Se reporter à Messages du système
de détection d'objets à la page 5-34.
Nettoyage du système
Si le système d'alerte de collision
(FCA) ne semble pas fonctionner
correctement, nettoyer la partie
extérieure du pare-brise devant le
capteur de la caméra avant de
penser à faire réparer le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Assistance ultrasonique
de stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) équipé sur
certains véhicules aide le
conducteur dans les manoeuvres de
stationnement en évitant les objets
pendant la marche arrière (R).
L'URPA fonctionne en dessous de
8 km/h (5 mi/h) et les capteurs du
pare-chocs arrière détectent des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière
le véhicule et à au moins 20 cm
(8 po) du sol. La distance à laquelle
des objets peuvent être détectés
peut diminuer par temps chaud ou
humide.
{ Avertissement
L'URPA ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets situés sous le pare-chocs
ou trop près ou trop loin du
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule. Il n'est pas disponible à
des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout
risque de blessure, mort ou
dégâts sur le véhicule, même
avec l'URPA, toujours vérifier la
zone autour du véhicule et
observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R).
Un seul bip indique que le système
fonctionne.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle détecté est indiqué par
des signaux sonores. L'intervalle
entre les signaux se réduit lorsque
le véhicule approche de l'obstacle.
9-47
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po) les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Activation et désactivation du
système
Le système URPA peut être activé
et désactivé en utilisant les
commandes du système
infodivertissement. Se reporeter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5-38 pour plus d'informations.
Le réglage Activé avec barre de
remorquage attachée permet à
l'assistance au stationnement de
fonctionner correctement avec un
petit élément attaché à l'attelage de
remorque.
Lorsque le système est désactivé,
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivé) s'affiche
au centralisateur informatique de
bord (CIB). Le message disparaît
après un bref laps de temps.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-48
Conduite et fonctionnement
Activer l'URPA (aide ultrasonique au
stationnement arrière) lors d'un
remorquage.
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance
au stationnement): Si ce message
s'affiche, vérifier les conditions
suivantes :
.
.
Black plate (48,1)
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10-85.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
Si les conditions suivantes sont
absentes, conduire le véhicule chez
votre concessionnaire pour faire
réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance au
stationnement hors fonction): Si
le système URPA ne s'active pas
suite à une situation temporaire, le
message s'affiche au CIB. Ceci peut
se produire dans les situations
suivantes :
.
Le conducteur a désactivé le
système.
.
Une remorque était accrochée
au véhicule ou un objet était
suspendu au hayon au cours du
dernier cycle de conduite. Une
fois que l'objet est retiré, l'URPA
revient au fonctionnement
normal.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Le véhicule peut être équipé d'un
système de caméra à vision arrière
(RVC). Lire entièrement cette
section avant de l'utiliser.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant une vue arrière du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le système RVC n'affiche pas les
enfants, les piétons, les cyclistes,
les animaux ou tout autre objet
situé en dehors du champ de
vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances perçues peuvent
être différentes des distance
réelles. Ne pas reculer en utilisant
uniquement l'écran du RVC lors
de manoeuvres de recul longues
et à vitesse élevée ou dans des
endroits où il existe une
possibilité de trafic transversal.
Ne pas agir avec prudence avant
de reculer peut causer des
blessures graves, voire mortelles,
ou des dégâts au véhicule.
Toujours regarder derrière et
autour du véhicule avant de
reculer.
Une image s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement lorsque l'on
sélectionne la marche arrière (R).
L'écran d'infodivertissement revient
à l'affichage précédent après
10 secondes environ lorsque l'on
sort de la marche arrière (R).
L'écran précédent peut être affiché
plus rapidement de l'une des
manières suivantes :
.
Appuyer sur une touche non
programmable sur le système de
navigation.
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Activer ou désactiver le système
de caméra de vision arrière
Pour activer ou désactiver le
système de caméra de vision
arrière :
1. Passer en position de
stationnement (P).
9-49
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Caméra.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de l'option Caméra, le
système RVC est activé.
Symboles et lignes directrices
Le système RVC peut afficher
des pictogrammes sur l'écran
d'infodivertissement lors de
l'utilisation de la RVC. L'aide
ultrasonique au stationnement
arrière (URPA) ne doit pas être
désactivée pour utiliser
les pictogrammes d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que
les pictogrammes ont été activés, le
message d'erreur au sujet
des pictogrammes d'aide au
stationnement arrière indisponibles
peut s'afficher. Se reporter à
Assistance ultrasonique de
stationnement à la page 9-47.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Les pictogrammes s'affichent et
peuvent couvrir un objet pendant
l'utilisation de l'écran
d'infodivertissement lorsqu'un objet
est détecté par le système URPA.
Le système RVC peut aussi
présenter une ligne directrice en
surimpression qui permet au
conducteur d'aligner son véhicule
lorsqu'il effectue une marche arrière
dans une place de stationnement.
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes directrices :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélection des symboles ou
directives. La fonction est active
lorsqu'un coche s'affiche à côté
d'elle.
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
SERVICE REAR VISION CAMERA
SYSTEM (réparer le système de
caméra de vision arrière): Ce
message peut s'afficher à l'écran
d'infodivertissement lorsque le
système fonctionne mal.
La zone affichée par la caméra est
limitée.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
Emplacement de la caméra de
vision arrière
L'écran n'affiche pas les objets qui
se trouvent à proximité d'un des
coins ou sous le pare-chocs et peut
varier selon l'orientation du véhicule
ou les conditions de la route. Les
images affichées peuvent être plus
éloignées ou plus proches qu'en
apparence.
Les illustrations suivantes
présentent le champ de vision que
procure la caméra.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si :
.
1. Vue affichée par la caméra.
1. Vue affichée par la caméra.
2. Coin du pare-chocs arrière.
Le RVC est désactivé. Se
reporter à « Activation ou
désactivation du système de
caméra de vision arrière » plus
haut dans cette section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou bien la
caméra peut être affecté.
9-51
S'assurer de faire vérifier par
votre concessionnaire la caméra
ainsi que sa position et son
angle de montage.
Avertissement de
changement de
voie (LDW)
L'avertissement de changement de
voie (LDW) (option) peut aider à
prévenir les changements de voie
involontaires. Il peut émettre un
avertissement si le véhicule franchit
une voie détectée sans recours au
clignotant dans la direction du
changement de voie. Le LDW utilise
un capteur de caméra pour détecter
les marquages de voie. Il ne
fonctionne qu'à des vitesses
supérieures à 56 km/h (35 mi/h).
Lorsque le véhicule franchit un
marquage de voie détecté,
l'indicateur LDW clignote et trois
bips retentissent du côté gauche ou
droit, selon la direction de la dérive
de la trajectoire. Le LDW n'avertit
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
pas si le clignotant fonctionne dans
le sens du départ ou en cas de
manœuvre brusque.
{ Avertissement
Le système LDW est une aide au
maintien du véhicule dans la voie
de circulation. Il ne dirige pas le
véhicule. Le système LDW ne
peut pas :
.
Fournir suffisamment de
temps pour éviter un
accident.
.
Détecter les marquages de
voies dans certaines
conditions de mauvais temps
ou si le pare-brise est sale.
.
Détecter la démarcation des
voies et ne pas détecter les
accotements.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Avertir que le véhicule
traverse une démarcation de
la voie si le système ne
détecte pas la démarcation
de la voie.
Si le LDW ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne vous avertira que si
vous quittez la voie du côté où il a
détecté la démarcation. Même
avec le LDW, se concentrer sur la
route et maintenir une position
correcte du véhicule dans la voie,
sous peine de générer un risque
de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
garder le pare-brise propre et ne
pas utiliser le LDW par mauvais
temps.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'avertissement de changement de
voie (LDW) se trouve sur le
pare-brise devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver
l'avertissement de changement de
voie (LDW), appuyer sur le bouton
LANE DEPART (changement de
voie) sur le volant de direction.
L'indicateur de commandes
s'allumera lorsque l'avertissement
de changement de direction (LDW)
est activé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Lors du démarrage du véhicule,
l'indicateur d'avertissement de
changement de voie (LDW) sur le
tableau de bord s'allumera
brièvement.
Si le LDW est actif, le témoin LDW
s'allume en vert si le système
détecté un marquage de voie à
gauche ou à droite pendant que le
véhicule se déplace à une vitesse
égale ou supérieure à 56 km/h
(35 mi/h). Si le véhicule franchit une
démarcation détectée sans que le
clignotant soit allumé dans la
direction de sortie de voie, ce
témoin devient orange est clignote.
En outre, trois bips retentissent du
côté gauche ou droit, selon la
direction du changement de voie.
Si le symbole LDW ne s'affiche pas
lorsque le système est actif et que
le véhicule roule à moins de
56 km/h (35 mi/h) :
.
Les démarcations de la voie sur
la route peuvent ne pas être
détectées.
.
Le capteur de la caméra peut
être masqué par de la saleté, de
la neige ou de la glace.
.
Le pare-brise est peut-être
endommagé.
.
Les conditions météorologiques
limitent peut-être la visibilité.
Il s'agit d'un fonctionnement
normal ; le véhicule n'a pas besoin
d'être réparé. Nettoyer le pare-brise.
Les marquages de voie peuvent ne
pas être détectés dans les virages,
sur les rampes de sortie d'autoroute
ou dans les pentes, ou en raison
d'une mauvaise visibilité.
9-53
Si le système de caméra LDW ne
semble pas fonctionner
correctement, un nettoyage de
l'extérieur du pare-brise devant le
capteur de caméra peut corriger le
problème.
{ Avertissement
La fonction LDW ne fournit pas
d'alerte pour éviter une collision
s'il ne détecte pas des
marquages de voie. LDW ne peut
détecter des marquages de voie
si le capteur de caméra est
bloqué par la saleté, la neige ou
la glace ou si le pare-brise est
endommagé. Il ne peut pas non
plus détecter une voie sur des
routes sinueuses ou accidentées
ou dans les situations qui limite la
visibilité telle que le brouillard,
pluie ou neige ou si les phares ou
le pare-brise ne sont pas propres
ou en bon état. Maintenir le
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pare-brise, les phares et les
capteurs de caméra propres et en
bon état.
Le système LDW peut réagir à
cause de lignes de goudron, en
présence d'ombres, de fissures ou
d'autres imperfections de la route.
Ce comportement est normal et
votre véhicule ne requiert pas de
réparation.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Aux
États-Unis, pour vous aider à garder
le moteur propre et préserver ses
performances, nous vous
recommandons d'utiliser les
essences TOP TIER Detergent. Se
reporter au site www.toptiergas.com
pour une liste des essences TOP
TIER Detergent.
Si le bouchon de carburant de
véhicule est jaune, le carburant E85
ou mélangé peut être utilisé dans le
véhicule. Se reporter à E85 ou
polycarburant à la page 9-56.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis. Dans
ce cas, utiliser une essence à indice
d'octane d'au moins 87 dès que
possible. En cas de cliquetis
important en utilisant l'essence d'un
indice d'octane supérieur, le moteur
doit être réparé
Utilisation de carburants
saisonniers
Utiliser des carburants d'été et
d'hiver pour la saison appropriée. La
conduite ou le démarrage peuvent
être affectés si le mauvais carburant
est utilisé. Conduire le véhicule
avec le moteur en marche jusqu'à
ce que le carburant soit à la moitié
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
du réservoir ou moins, puis refaire
le plein avec le carburant de la
saison actuelle.
Carburants interdits
Des essences contenant des
composés oxygénés, comme l'éther
et l'éthanol, ainsi que des essences
reformulées sont disponibles dans
certaines villes. Si ces essences
sont conformes aux spécifications
décrites précédemment, elles
peuvent être utilisées. Toutefois, les
carburants E85 et autres carburants
contenant plus de 15% d'éthanol
doivent être utilisés uniquement
dans les véhicules à carburant
mélangé.
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
(Suite)
Attention (Suite)
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour les basses
émissions peuvent contenir un
additif d'amélioration de l'indice
d'octane appelé
méthylcyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl (MMT). Ne pas utiliser
d'essences avec MMT car elles
peuvent réduire la durée de vie des
bougies d'allumage et nuire au
rendement du système de contrôle
des émissions. Le témoin de
dysfonctionnement peut s'allumer.
Dans ce cas, consultez votre
concessionnaire pour une
intervention.
9-55
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814.
Il est possible que certaines
essences contiennent un additif
appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT), qui
augmente l'indice d'octane. Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Voir
« Carburants interdits » dans
Carburant recommandé à la
page 9-54.
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer lors d'une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5-16. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous prévoyez de voyager dans
des pays en dehors des États-Unis
ou du Canada, le carburant correct
peut se trouver difficilement. Vérifier
les clubs automobiles régionaux ou
les sites Web des marques de
distribution de carburant pour les
disponibilités dans le pays de
destination. Ne jamais utiliser de
carburant au plomb ni de carburant
contenant du méthanol ni aucun
autre carburant non recommandé.
De coûteuses réparations peuvent
faire suite à l'utilisation d'un
carburant incorrect et elles ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des
circuits d'alimentation en carburant,
l'essence TOP TIER Detergent est
recommandée. Se reporter à
Carburant à la page 9-54.
Si l'essence TOP TIER Detergent
est indisponible, un flacon de
Fuel System Treatment PLUS,
référence 88861013, ajouté au
détergent à carburant à changement
d'huile moteur peut aider. Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif d'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Ne pas utiliser d'additif avec E85 ou
carburant mélangé.
E85 ou carburant mixte
Les véhicules équipés d'un bouchon
de carburant jaune peuvent utiliser
soit de l'essence sans plomb, soit
du carburant contenant jusqu'à 85%
d'éthanol (E85). Tous les autres
véhicules doivent utiliser
uniquement de l'essence sans
plomb, tel que décrit dans Carburant
recommandé à la page 9-54.
L'utilisation d'E85 ou de carburant
mélangé est encouragée lorsque le
véhicule est conçu à cet usage. E85
ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour contribuer à localiser les
stations d'essence E85 ou de
carburant mélangé, le département
américain de l'énergie possède un
site Internet au sujet des carburants
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
alternatifs. Se reporter à
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/
stations.
Les carburants E85 ou mélangés
doivent satisfaire à la norme ASTM
D 5798 ou CAN/CGSB–3.512 au
Canada. Ne pas utiliser de
carburant si le contenu en méthanol
dépasse 85%. Les carburants
mélangés qui ne satisfont pas aux
normes ou CGSB peuvent affecter
le comportement routier et causer
l'éclairement du témoin de panne.
Les caractéristiques de démarrage
des carburants E85 et mélangés les
rendent impropres à l'utilisation
lorsque la température extérieure
tombe en dessous -18°C (0°F).
Utiliser l'essence ou ajouter de
l'essence au carburant E85 ou
mélangé.
Étant donné que les carburants
E85 et les polycarburants ont moins
d'énergie par litre (gallon) que
l'essence, le véhicule doit être
ravitaillé plus souvent. Se reporter à
Remplir le réservoir à la page 9-57.
{ Attention
Certains additifs sont
incompatibles avec les carburants
E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter aux
carburants E85 et mélangés. Les
dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
.
Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
.
Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
.
Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
.
Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
(Suite)
{ Attention
Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
9-57
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-58
Conduite et fonctionnement
Si le bouchon est mal placé, le
témoin d'anomalie s'allume. Se
reporter à Témoin de panne à la
page 5-16 pour plus d'informations.
Avertissement (Suite)
.
.
Black plate (58,1)
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si
le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant
lentement et attendre que le
sifflement s'arrête avant de
dévisser complètement le
bouchon.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Éliminer au
plus vite le carburant des surfaces
laquées. Se reporter à Entretien
extérieur à la page 10-85.
Le bouchon de carburant se trouve
derrière le volet de carburant du
côté passager du véhicule. Pour
ouvrir le volet de carburant, pousser
et relâcher le centre du bord arrière
de la porte.
Tourner le bouchon de carburant
dans le sens antihoraire pour le
déposer. Ne pas relâcher trop tôt le
bouchon ou il se resserrera.
Reposer le bouchon en le tournant
dans le sens horaire jusqu'au déclic.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
{ Attention
Avertissement (Suite)
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5-16.
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
(Suite)
.
Utiliser des contenant de
carburant homologué.
.
Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
.
Placer le conteneur sur le sol.
.
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
(Suite)
9-59
Avertissement (Suite)
.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 10-81. Pour la
traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule de loisirs
à la page 10-82.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
.
Se familiariser avec les lois
nationales et locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
.
Ne pas tracter de remorque les
premiers 800 km (500 miles) afin
de préserver le moteur, l'essieu
et d'autres pièces.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 miles) de
remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas démarrer à pleins gaz.
.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport.
.
Ne pas utiliser le mode
économie de carburant en tirant
une remorque.
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
{ Avertissement
En cas de traction d'une
remorque, des gaz
d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le
coffre ou la glace arrière,
si ceux-ci sont ouverts.
Lors de la traction d'une
remorque :
.
Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de l'air
extérieur. Voir « Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-30.
La traction d'une remorque exige
une certaine expérience. La
combinaison que vous conduisez
est plus longue et n'est plus aussi
maniable que le véhicule seul. Se
familiariser avec la maniabilité et le
freinage de l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre
la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes
de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Si la remorque est
9-61
équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis
actionner manuellement le
contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Au cours du voyage, vérifier de
temps en temps la fixation de la
charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer
de leur bon fonctionnement.
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
Manoeuvre de dépassement
Marche arrière
Tenir le bas du volant d'une main.
Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Virages
{ Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du tableau
de bord clignotent lors du
signalement d'un virage ou d'un
changement de voie. Si les feux de
remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les
autres conducteurs que le véhicule
effectue un virage, change de voie
ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude sur
des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers le
trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
9-63
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11-3. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Inspecter
ceux-ci avant et pendant le trajet.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-64
Conduite et fonctionnement
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10-21.
Traction de remorque
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
La vitesse, l'altitude, l'angle de
pente de la route, la température
extérieure, l'équipement spécial et
le poids au timon que le véhicule
peut supporter doivent être pris en
considération. Se reporter à « Poids
au timon » plus loin dans cette
section.
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Black plate (64,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids peut atteindre le
véhicule en fonction du modèle du véhicule et des options.
Poids maximum de
remorque avec des
freins de remorque†
PNBC*
Moteur L4 2.4L, traction
avant (FWD)
680 kg (1 500 lb)
2 625 kg (5 787 lb)
Moteur L4 2.4L,
transmission
intégrale (AWD)
680 kg (1 500 lb)
2 700 kg (5 952 lb)
Moteur V6 3.6L,
traction avant (FWD)
1 588 kg (3 500 lb)
3 600 kg (7 937 lb)
Moteur V6 3.6L,
transmission
intégrale (AWD)
1 588 kg (3 500 lb)
3 700 kg (8 157 lb)
Véhicule
Vous pouvez interroger votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Poids au timon
† Pour les remorques non freinées, le poids maximum remorquable est
454 kg (1 000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage à la
page 9-66.
*Le poids nominal brut combiné
(PNBC) est le poids total permis
pour un véhicule et sa remorque
entièrement chargés, c'est-à-dire
avec tous les passagers, le
9-65
chargement, l'équipement et les
éléments de conversion. Le PNBC
de votre véhicule ne devrait pas être
dépassé.
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (1)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total brut
du véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) inclut le poids à vide
du véhicule ainsi que le poids du
chargement et celui des passagers.
Si le véhicule possède plusieurs
options, équipements, bagages et
que plusieurs passagers y prennent
place, cela diminue d'autant le poids
au timon que le véhicule pourra
tracter et, par le fait même, sa
capacité de remorquage. Si une
remorque est tractée, il faut ajouter
le poids au timon au PBV, car le
véhicule devrait aussi tracter ce
poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9-17.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Si un attelage porteur de charge ou
un attelage répartiteur de charge est
utilisé, le poids au timon (1) devrait
représenter entre 10–15 pour cent
de la charge totale de la remorque
chargée (2).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire la
capacité de remorquage plus que le
total du poids supplémentaire.
incluant le poids au timon. Si vous
utilisez un attelage répartiteur de
charge, prendre soin de ne pas
dépasser la limite de charge du pont
arrière avant d'installer les barres de
torsion répartitrices de charge.
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque ou poids au timon. La
seule façon de vérifier cela est de
peser le véhicule et la remorque.
Attelages
Équipement de
remorquage
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Gonfler les pneus de votre véhicule
à la limite supérieure pour des
pneus froids. Consulter les
indications sur l'étiquette de
conformité ou se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-17. Ne pas dépasser le PBV
ou le PNBE de votre véhicule, en
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
attelage de remorque ? Si c'est
le cas, bien les sceller après
avoir enlevé l'attelage. Dans le
cas contraire, de la saleté, de
l'eau ou du monoxyde de
carbone (CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9-30.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins ? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Contrôle du roulis de
remorque (TSC)
Le véhicule est équipé d'une
fonction TSC qui fait partie du
système StabiliTrak. Si le TSC
détecte un roulis de remorques, les
freins du véhicule sont
automatiquement serrés.
9-67
Lorsque le dispositif
anti-louvoiement (TSC) applique les
freins, le témoin TCS/StabiliTrak
clignote pour suggérer au
conducteur de réduire la vitesse.
Si le roulis se poursuit, StabiliTrak
réduit le couple du moteur pour
contribuer au ralentissement du
véhicule.
Le TSC ne fonctionne pas si le
StabiliTrak est désactivé. Se
reporter à Antipatinage/Commande
de la stabilité électronique à la
page 9-39.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
9-68
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
{ Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
Veuillez toujours vérifier auprès
concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3-34 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3-34.
Black plate (68,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-16
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-17
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-21
Liquide de direction assistée
(moteur L4 2.4L) . . . . . . . . . . 10-23
Liquide de direction assistée
(moteur 3,6L V6) . . . . . . . . . . 10-23
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-24
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-30
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-30
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-32
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Ampoules à halogène . . . . . . 10-32
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-33
Phares antibrouillard . . . . . . . 10-34
Feux arrière, clignotants,
feux de gabarit, feux d'arrêt
et feux de marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-35
Ampoules de rechange . . . . . 10-36
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-37
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Pneus toute saison . . . . . . . . . 10-45
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Désignations des pneus . . . . 10-49
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Pression des pneus . . . . . . . . 10-53
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-54
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneus . . . . . . . . 10-55
Inspection des pneus . . . . . . . 10-59
Permutation des pneus . . . . . 10-60
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-62
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . .
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . .
Remplacement de roue . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . .
Changement de pneu . . . . . .
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-64
10-65
10-66
10-67
10-68
10-68
10-70
10-77
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . 10-81
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . 10-94
Informations
générales
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
10-3
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3-34.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide de
l'automobiliste et consulter le
manuel d'entretien de votre
véhicule avant tout travail
d'entretien.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-13.
Capot
Pour lever le capot :
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3-34.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11-16.
{ Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
1. Tirer la poignée de
déverrouillage qui se trouve
sous le tableau de bord, à
gauche du volant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont installés
correctement.
2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm
(12 po) du véhicule et le relâcher
pour qu'il se verrouille
complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter
l'opération au besoin.
2. Passer devant le véhicule pour
trouver la poignée de
relâchement secondaire du
capot. La manette se trouve sur
le bord avant du capot, près du
centre. Appuyer sur la manette
vers la droite tout en levant le
capot.
10-5
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2.4L
Black plate (6,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10-14.
9. Batterie à la page 10-27 (non
illustré).
2. Couvercle du moteur à la
page 10-9.
10. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10-17.
3. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10-10.
4. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-10.
5. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Freins
à la page 10-25.
6. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-37.
7. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique Démarrage
au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 10-78.
8. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-78.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10-24.
10-7
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-8
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3.6 L
Black plate (8,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur à la
page 10-14.
2. Réservoir du liquide de direction
assistée (sous Couvre-moteur).
Se reporter à Liquide de
direction assistée (moteur
L4 2.4L) à la page 10-23 ou
Liquide de direction assistée
(moteur 3,6L V6) à la
page 10-23.
3. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile moteur à la page 10-10.
4. Couvercle du moteur à la
page 10-9.
5. Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10-10.
6. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique Freins
à la page 10-25.
7. Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-37.
8. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique Démarrage
au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 10-78.
10-9
Couvre-culasse
9. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-78.
10. Batterie à la page 10-27 (non
illustré).
11. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10-17.
12. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10-24.
Couvercle du moteur 3.6L V6
1. Bouchon de remplissage de
l'huile moteur
2. Boulon de couvercle du moteur
3. Couvre-culasse
Pour la dépose :
1. Déposer le bouchon de
remplissage d'huile (1).
2. Retirer le boulon du couvercle
du moteur (2).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-10
Entretien du véhicule
3. Soulever le couvercle du
moteur (3) pour le dégager
des pièces de retenue.
.
4. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
5. Pour la pose du couvercle du
moteur, inverser les étapes 1
à 4.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Black plate (10,1)
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans la
présente section.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10-13.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l’emplacement précis
de la jauge d’huile moteur.
Obtenir une bonne lecture du
niveau d'huile est essentiel :
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Ajout d'huile moteur
Moteur L4 de 2.4L
Moteur V6 de 3.6 L
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile (1 pt) préconisée et
vérifier encore le niveau. Se
reporter à « Choisir l'huile moteur
appropriée » dans ce chapitre pour
obtenir des explications sur le type
d'huile à utiliser. Pour la capacité
d'huile moteur du carter, se reporter
à Capacités et spécifications à la
page 12-2.
{ Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
10-11
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-13.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1MD. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
À défaut d'utiliser l'huile moteur
recommandée, le moteur risque
des dommages non couverts par
la garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile est
conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Utilisation par temps froid : Dans
une région très froide où la
température descend sous −29°C
(−20 °F), une huile synthétique
SAE 0W-30 peut être utilisée. Une
huile qui affiche ce degré de
viscosité facilitera le démarrage à
froid du moteur sous des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, toujours sélectionner une
huile qui répond aux spécifications.
Se reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section pour obtenir
de plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
10-13
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message Vidange huile moteur
nécessaire. Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5-32.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner la clé en position ON/
RUN (marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton MENU du
CIB pour afficher le menu
Vehicle Information (Informations
véhicule).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
3. Appuyer sur la flèche haut ou
bas pour afficher Durée de vie
restante, huile.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
4. Appuyer sur SET/CLR (régler/
effacer) jusqu'à l'affichage
de 100%.
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
5. Tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Ou :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Le système est réinitialisé lorsque le
message Vidange huile moteur
nécessaire s'éteint.
Si le message Vidange huile moteur
nécessaire réapparaît au démarrage
du moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manœuvre.
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et remplacer le liquide
de boîte de vitesses. Étant donné
que cette procédure est difficile, la
confier à votre concessionnaire.
Pour plus de renseignements sur
cette procédure, communiquer avec
votre concessionnaire ou consulter
le manuel de réparation. Pour
acheter un manuel de réparation, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13-13.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11-3, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
filtre à air du moteur.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter ou remplacer le filter à air
aux intervalles de maintenance
prévus. Voir Calendrier de
maintenance à la page 11-3 pour
plus d'informations. En cas de
circulations dans des
environnements sales/poussiéreux,
vérifier le filtre à chaque vidange
d'huile.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
10-15
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Comment reposer le filtre à air
du moteur
Pour inspecter le filtre à air, retirer
l'élément de filtre du véhicule et le
secouer légèrement pour en faire
tomber les particules de saleté et la
poussière. Si l'élément reste couvert
de saleté, le remplacer. Ne jamais
utiliser d'air comprimé pour nettoyer
l'élément de filtre.
1. Poser l'élément du filtre à air
dans le boîtier. S'assurer que le
joint de l'élément extérieur du
filtre à air est correctement posé
dans le boîtier du filtre à air.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10-4.
2. Localiser le boîtier du filtre à air
du côté passager du
compartiment moteur. Se
reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
2. Aligner les pattes du couvercle
du boîtier du filtre à air sur le
boîtier.
3. Retirer les quatre vis du
couvercle du boîtier du filtre
à air.
4. Tirer le couvercle vers le haut et
en tenant le couvercle, déposer
le filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
3. Poser le couvercle du boîtier du
filtre à air en utilisant les
quatre vis.
{ Avertissement
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
2. Réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de pression.
Circuit de refroidissement
Moteur V6 de 3.6 L
1. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
Moteur L4 de 2.4L
1. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible)
2. Réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de pression.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Si le liquide de refroidissement du
réservoir d'expansion bout, ne rien
faire avant qu'il refroidisse. Le
véhicule doit être garé sur une
surface à niveau.
Le liquide de refroidissement doit se
trouver au niveau de la ligne COLD
FILL (niveau à froid). Si tel n'est pas
le cas, une fuite est possible au
niveau des durites du radiateur ou
de chauffage, du radiateur, de la
pompe à eau, ou ailleurs dans le
circuit de refroidissement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Attention
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de remplacer le
liquide de refroidissement du
moteur plus tôt. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
S'il n'y a aucune fuite apparente
lorsque le moteur tourne, vérifier le
fonctionnement du ventilateur de
refroidissement électrique du
moteur. Si le moteur surchauffe, le
ventilateur devrait fonctionner. Si ce
n'est pas le cas, votre véhicule doit
être réparé. Couper le moteur.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement du
véhicule est rempli de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD. Ce
liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans le véhicule
10-17
pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10-21.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-18
Entretien du véhicule
.
Avertissement (Suite)
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
.
Black plate (18,1)
Protège contre le gel jusqu'à
-37°C (-34°F), température
extérieure.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
{ Attention
Si le mauvais mélange de liquide
de refroidissement, de mauvais
inhibiteurs ou additifs sont utilisés
dans le circuit de refroidissement
du véhicule, le moteur pourrait
surchauffer et être endommagé.
Une trop grande quantité d'eau
dans le mélange peut entraîner le
gel et la fissuration des pièces de
refroidissement du moteur. Les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie sur le véhicule.
Utiliser uniquement le mélange
(Suite)
Attention (Suite)
correct de liquide de
refroidissement du moteur pour le
circuit de refroidissement. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre
jusqu'à ce qu'il refroidisse. Si le
liquide de refroidissement est visible
mais qu'il n'est pas au niveau ou
au-dessus de la ligne COLD FILL
(remplissage à froid), verser un
mélange à parts égales (50/50)
d'eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL dans
le réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 10-21.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
10-19
d'expansion, a refroidi. Se reporter à
la rubrique Surchauffe du moteur à
la page 10-21 pour plus de détails.
{ Attention
{ Avertissement
Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression et si le bouchon sous
pression du vase d'expansion de
liquide de refroidissement est
dévissé — même légèrement —
ils peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion de liquide de
refroidissement, est chaud.
Attendre le refroidissement du
système de refroidissement et du
bouchon pour dévisser celui-ci.
Si aucune anomalie n'a été
détectée, vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion. S'il est
visible, mais n'atteint pas le repère
COLD FILL (remplissage à froid),
ajouter un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au
réservoir d'expansion, après s'être
assuré que le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de radiateur du réservoir
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Avertissement
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
{ Attention
Par temps froid, l'eau peut geler
et faire fendre le moteur, le
radiateur, le noyau du chauffage
ainsi que d'autres pièces. Utiliser
le liquide de refroidissement
recommandé et le mélange
approprié de liquide de
refroidissement.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de
pression d'un quart de tour
environ, dans le sens
antihoraire. S'il laisse échapper
un sifflement, attendre que le
sifflement s'arrête avant de
continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de
s'échapper par le flexible de
refoulement.
2. Continuer à faire tourner le
bouchon de pression lentement
et le retirer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
À ce moment, il se peut que le
niveau du liquide de
refroidissement ait baissé dans
le réservoir d'expansion. Dans
ce cas, rajouter du mélange
approprié de liquide de
refroidissement DEX-COOL au
réservoir d'expansion jusqu'à la
ligne COLD FILL (remplissage à
froid).
5. Revisser à la main le bouchon à
pression.
3. Remplir le réservoir d'expansion
jusqu'à la ligne COLD FILL
(remplissage à froid) avec le
mélange approprié de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
4. Sans remettre le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que vous sentiez que
la durite supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au(x) ventilateur(s) de
refroidissement du moteur.
{ Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion une fois que le système
de refroidissement a refroidi. S'il ne
10-21
convient pas, répéter les
étapes 1-3 et reposer le bouchon de
pression. Si le liquide de
refroidissement n'est toujours pas
au niveau recommandé lorsque le
système a à nouveau refroidi,
consulter le concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Un témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume en cas
de surchauffe au tableau de bord.
Se reporter à Jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur à la page 5-12.
Il est peut-être préférable de ne pas
soulever le capot lorsque cet
avertissement apparaît et d'appeler
un centre de service
immédiatement. Se reporter à
Programme d'assistance routière à
la page 13-6.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner sur
un sol horizontal.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, le(s) ventilateur(s)
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
{ Attention
Faire tourner le moteur sans
liquide de refroidissement peut
l'endommager ou provoquer un
incendie. Les dommages du
véhicule ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
(Suite)
Avertissement (Suite)
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
3. Lorsqu'il est prudent de le faire,
quitter la route, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
de point mort (N) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement et vérifier si le
système de refroidissement est
rempli et fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Liquide de direction
assistée (moteur L4 2.4L)
Le véhicule dispose d'une direction
assistée électrique n'utilisant pas de
liquide de direction assistée.
Liquide de direction
assistée (moteur 3,6L V6)
10-23
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
Il est superflu de vérifier le niveau
du liquide de direction assistée, sauf
en cas de fuite ou de bruit
inhabituel. Dans ce cas, le système
doit être examiné et réparé.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Arrêter le moteur et laisser le
refroidir.
2. Retirer le couvercle du moteur.
Se reporter à Couvercle du
moteur à la page 10-9.
Le réservoir de liquide de
servodirection se trouve vers
l'arrière du compartiment-moteur, du
côté passager du véhicule. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10-6 pour
connaître l'emplacement.
3. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
4. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
6. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Attention (Suite)
approprié indiqué dans Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11-13.
Le niveau du liquide doit être
compris entre les repères MAX et
MIN à la température ambiante.
Faire l'appoint si le niveau est égal
ou inférieur au repère MIN.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-13. Toujours utiliser le
liquide correct.
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
{ Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses inapproprié risque
d'endommager le véhicule et les
dommages ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule. Toujours utiliser le
liquide de boîte de vitesses
(Suite)
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10-6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
{ Attention
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
{ Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
10-25
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-2.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10-6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
10-27
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Attention (Suite)
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5-19.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11-13.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ Attention
.
L'emploi d'un liquide incorrect
risque d'endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple
que quelques gouttes d'une
huile à base minérale,
comme de l'huile moteur,
tombent dans le système
hydraulique de freinage pour
endommager les pièces de
ce système au point de
(Suite)
.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les plots de batterie, les bornes
ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuisant à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10-78 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Traction intégrale
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite
normales, le liquide de la boîte de
transfert ne doit être ni changé ni
vérifié sauf en cas de fuite ou de
bruit anormal. Au besoin, faire
procéder à un entretien de la boîte
de transfert chez le
concessionnaire.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de stationnement.
Se préparer à serrer
immédiatement le frein normal si
le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Si le véhicule est équipé d'un
allumage de type à clé, en position
de stationnement et le frein de
stationnement étant appliqué,
essayer de tourner la clé de contact
10-29
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être
retirée qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de rechange d'entretien à la
page 11-15.
{ Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
Pour remplacer les balais
d'essuie-glace avant :
Le balai et le bras d'essuie-glace
arrière sont protégés par un
couvercle. Les couvercles doivent
être déposés pour remplacer le
balai.
1. Lever complètement le bras
d'essuie-glace du pare-brise.
Pour déposer le couvercle :
10-31
4. Après le remplacement du balai,
faire glisser le crochet du
couvercle dans la fente de
l'ensemble du balai.
5. Bien emboîter le couvercle en
place.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace :
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
2. Appuyer sur le bouton carré à
l'extrémité du haut du bras
d'essuie-glace et extraire le balai
de l'extrémité du bras.
3. Poser le connecteur de bras
d'essuie-glace en le faisant
glisser à l'extrémité du bras
d'essuie-glace jusqu'à ce que le
bouton carré du balai
d'essuie-glace soit encliqueté en
place sur le bras.
4. Replacer le bras d'essuie-glace
avec son balai sur le pare-brise.
1. Glisser un outil de plastique
sous le couvercle et pousser
vers le haut pour le détacher.
2. Glisser le couvercle vers le bout
du balai d'essuie-glace pour le
décrocher de l'ensemble de
balais d'essuie-glace.
3. Déposer le couvercle.
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le bras
d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
Réglage des phares
4. Remettre le couvercle des balais
d'essuie-glace.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10-36.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Phares, clignotants avant,
feux de gabarit et feux de
stationnement
Pour remplacer :
1. Faire tourner le pneu pour
atteindre le bouchon de l'orifice
d'accès placé à l'avant du
recouvrement du passage
de roue.
10-33
optique en faisant tourner le
capuchon dans le sens
antihoraire.
4. Faire tourner la douille
d'ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer de
l'ensemble de lampe.
5. Retirer l'ampoule de la douille ou
débrancher l'ensemble
d'ampoule du connecteur du
faisceau.
6. Poser une nouvelle ampoule.
7. Reposer la douille de la lampe
dans l'ensemble de lampe en la
tournant en sens horaire.
8. Reposer le capuchon
antipoussière sur l'ensemble de
lampe.
1. Feu de croisement
2. Feu de route
3. Feu de stationnement/de
direction
4. Feu de gabarit
2. Déposer la vis (1) et tourner le
bouchon d'orifice d'accès (2) en
sens antihoraire pour le retirer.
3. Lors du remplacement de
l'ampoule de feu de croisement
ou de route, retirer le capuchon
antipoussière de l'arrière du bloc
9. Replacer le capuchon de l'orifice
d'accès du recouvrement du
passage de roue et le fixer au
moyen de la vis.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Phares antibrouillard
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
4. Inverser les étapes 2 et 3 pour le
montage.
Feux arrière, clignotants,
feux de gabarit, feux
d'arrêt et feux de marche
arrière
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2-10.
2. Déposer les deux couvercles de
vis de l'ensemble de feu arrière.
1. Localiser l'ensemble de phare
antibrouillard sous le carénage
avant.
2. Déposer l'ampoule de
l'ensemble de lampe en la
tournant en sens antihoraire et
en l'extrayant.
3. Débrancher le connecteur
électrique.
1. Feu de gabarit
2. Feu arrière stop/de direction/
rouge
3. Feu de recul
3. Déposer les deux vis retenant
l'ensemble de feu arrière en
place.
4. Extraire l'ensemble de feu
arrière de la carrosserie du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
5. Débrancher le faisceau de
câblage de lampe.
10-35
Feu de la plaque
d'immatriculation
Ensemble d'ampoule
1. Douille d'ampoule
6. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
l'extraire.
7. Tirer sur l'ampoule vers le haut
pour l'extraire de la douille.
Ensemble de lampe
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
8. Installer la nouvelle ampoule.
1. Ouvrir partiellement le hayon. Se
reporter à Hayon à la page 2-10.
9. Enfoncer la douille d'ampoule et
la faire tourner dans le sens
horaire.
2. Pousser le côté gauche de
l'ensemble de phare vers la
droite.
10. Inverser les étapes 2-5 pour
reposer l'ensemble de lampe.
3. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour l'extraire du hayon.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
4. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
6. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
7. Pousser l'ensemble de lampe
dans le hayon en engageant le
côté agrafe en premier lieu.
8. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l'agrafe jusqu'à
l'emboîtement de l'ensemble de
lampe en place.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
Numéro
d'ampoule
921
Phare antibrouillard
avant
H11 LL
Feux de route
9005LL
Feux de croisement
H11 LL
Feu de la plaque
d'immatriculation
W5WLL
Feu de
stationnement/de
direction avant
7444NA
Feu de gabarit avant
et arrière
194
Feu rouge arrière/de
direction/stop
3157K RD
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
Réseau électrique
Fusibles
Des fusibles protègent les circuits
électriques du véhicule contre les
courts-circuits. Ils réduisent
considérablement les risques de
dommages dus à des problèmes
électriques.
Observer la bande argentée qui se
trouve à l'intérieur du fusible. Si la
bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
10-37
{ Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Deux blocs-fusibles se trouvent
dans le véhicule : un dans le
compartiment moteur et l'autre dans
le tableau de bord.
Un extracteur de fusibles se trouve
dans le bloc-fusibles du
compartiment moteur. Se reporter à
Bloc-fusibles du compartiment
moteur à la page 10-37. Vous
pouvez vous en servir pour retirer
facilement les fusibles du
bloc-fusibles.
Pour déposer le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur les
agrafes du couvercle et lever le
couvercle. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10-6.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles de
Usage
la boîte J
1
Ventilateur de
refroidissement 1
Fusibles de
la boîte J
Usage
2
Ventilateur de
refroidissement 2
3
Servofrein
4
Glaces à commande
électrique du côté
droit
Usage
5
Module de siège à
mémoire
6
Siège à commande
électrique du côté
gauche
7
Bloc-fusibles 1 du
tableau de bord
8
Désembueur arrière
9
Démarreur
10
Moteur de pompe
à AIR
11
Bloc-fusibles 2 du
tableau de bord
12
Toit ouvrant
13
Pompe de système
de freinage
antiblocage
14
Bloc-fusibles 3 du
tableau de bord
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
15
Glaces à commande
électrique du côté
gauche
16
Module de système
de freinage
antiblocage
77
Siège à commande
électrique - Droit
Mini-fusibles
17
18
19
Usage
Batterie du
module de
commande de
transmission
Feux de
stationnement de
remorque
Solénoïde de
pompe à AIR
Mini-fusibles
Usage
Mini-fusibles
10-39
Usage
20
Batterie du
module de
commande du
moteur
28
Capteur de
batterie de
commande de
tension régulée
21
Ventilation de
boîtier
29
Essuie-glace
avant
22
Côté gauche de
la remorque (le
cas échéant)
30
Essuie-glace
arrière
31
23
Module de hayon
Compresseur de
climatisation
24
Soutien lombaire
électrique de
sièges arrière
32
Loquet arrière
33
Rétroviseurs
chauffants
34
Klaxon
35
Feu de route droit
36
Feu de route
gauche
37
Bobine
d'allumage paire
38
Bobine
d'allumage
impaire
25
Côté droit de la
remorque (selon
l'équipement)
26
Prise électrique
arrière pour les
accessoires
27
Module de
rétroviseur à
mémoire
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
39
Lave-glace de
pare-brise
40
Phares
antibrouillard
avant
41
Sonde d'oxygène
du postconvertisseur
catalytique
42
Module de
gestion moteur
43
Sonde d'oxygène
du préconvertisseur
catalytique
44
45
Module de
commande de la
boîte de vitesses
Rétroviseur
Mini-fusibles
Usage
Mini-fusibles
46
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
53
Module de
gestion moteur
54
Caméra à vision
arrière
78
Soutien lombaire
électrique du
passager
47
Fusible de
rechange
48
Module
d'entraînement
arrière
49
Logique du
module de hayon
50
Bloc-fusibles du
tableau de bord,
allumage
51
Siège chauffant
avant
52
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant
Fusible
midi
55
Micro-relais
Usage
Usage
Direction assistée
électrique
Usage
56
Solénoïde de
pompe à AIR
57
Servofrein
58
Ventilateur de
refroidissement
petite vitesse
59
Feux de route
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
Micro-relais
Usage
60
Commande du
ventilateur
61
Commande de
marche/arrêt
d'essuie-glace
62
Compresseur de
climatisation
63
Désembueur
arrière
64
Vitesse
d'essuie-glaces
65
Phare
antibrouillard
66
Commande du
moteur
67
Démarreur
68
Run/Crank
(marche/
démarrage)
Mini-relais
69
70
Usage
Ventilateur de
refroidissement
grande vitesse
Moteur de pompe
à AIR
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve sur le panneau côté
passager de la console centrale.
10-41
Pour accéder aux fusibles, ouvrir le
panneau de fusibles depuis le côté
passager, en tirant sur le volet
Pour remettre le volet en place,
introduire les languettes en haut de
la porte dans la console pour
commencer puis pousser l'arrière de
la porte à son emplacement
d'origine.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Usage
1
Réglage
d'intensité du
volant
2
Fusible de
rechange
Mini-fusibles
Usage
11
Assistance
ultrasonique
arrière d'aide au
stationnement
12
Chauffage,
ventilation,
climatisation
batterie
3
Fusible de
rechange
4
Module confort/
commodité 1
13
Alimentation
auxiliaire avant
5
Infodivertissement
14
6
Module confort/
commodité 7
7
Module de
commande du
bruit
Chauffage,
ventilation et
climatisation,
alimentation
d'allumage
15
Affichage
16
Module confort/
commodité 5
17
Alimentation
auxiliaire arrière
18
Allumage du
tableau de bord
8
Module confort/
commodité 4
9
Radio
10
Fusible de
rechange
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
19
Ouvre-porte
universel de
garage
20
Module confort/
commodité 6
21
Fusible de
rechange
22
Module de
détection et de
diagnostic
Allumage
23
Caméra avant
24
Fusible de
rechange
25
Indicateur de
position de
rapport de
transmission
26
Fusible de
rechange
27
Fusible de
rechange
Mini-fusibles
Usage
28
Fusible de
rechange
30
Module confort/
commodité 3
31
Amplificateur
32
Commutateur
d'allumage à
logique discrète
Mini-fusibles
10-43
Usage
38
Module du
système de
détection des
occupants
39
Fusible de
rechange
Fusibles de
la boîte J
Usage
33
Module
d'intégration des
communications
34
Module confort/
commodité 2
35
Module de
détection et de
diagnostic
Batterie
Relais
Usage
41
Relais logistique
(selon l'équipement)
36
Connecteur de
liaison de
données
42
37
Batterie de
tableau de bord
Relais de
prolongation de
l'alimentation des
accessoires
29
Moteur de
ventilateur avant
40
Module confort/
commodité 8
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
(Suite)
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée.
La pression des pneus
doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les
pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
à la page 10-45.
10-45
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
à la page 10-62.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être équipé de
pneus d'été haute performance. Ces
pneus sont munis d'une bande de
roulement spéciale et d'un composé
optimisés pour offrir des
performances maximales sur les
routes sèches ou mouillées. La
performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Nous recommandons
la pose de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sous des
températures froides ou sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Se reporter à
Pneus d'hiver à la page 10-45.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
chiffres représentent la semaine
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports): Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
Date de construction des
pneus DOT: Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
(5) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
10-47
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10-65.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
d'urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Roue
de secours compacte à la
page 10-77 et Si un pneu se
dégonfle à la page 10-68.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement: On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus: Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-53.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
10-49
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(2) Largeur des pneus:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
(3) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(4) Code de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
(5) Diamètre des jantes:
Diamètre de la roue en pouces.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-50
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-53.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9-17.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
10-51
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10-53 et Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10-61.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10-65.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
à la page 9-17.
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9-17.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Attention (Suite)
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Attention
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
10-53
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Roue de
secours compacte à la
page 10-77.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
10-55
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10-55.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13-18.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression d'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9-17.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5-26.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9-17 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10-53.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10-59, Permutation des pneus
à la page 10-60 et Pneus à la
page 10-44.
{ Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de basse
pression de pneu et le message du
CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le
.
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du CIB s'éteignent
après le remplacement de la
roue, lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section
10-57
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le message du
CIB et le témoin de défaillance
du TPMS disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10-62.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus ou le remplacement d'un ou
de plusieurs capteurs TPMS. Le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu
de réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Utiliser le bouton MENU pour
sélectionner le menu Vehicle
Information (Informations
véhicuele) dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Accéder à l'écran Tire Pressure
(Pression pneus) au moyen des
flèches.
4. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/effacer) pour
commencer le processus de
jumelage du capteur.
Un message demandant
l'acceptation du processus
devrait s'afficher.
5. Appuyer de nouveau sur le
bouton SET/CLR (réglage/
effacer) pour confirmer la
sélection.
L'averisseur sonore retentit deux
fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
Configuration pneu activée
s'affiche à l'écran du CIB.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été jumelé avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus de jumelage des
capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message Configuration
pneu activée s'efface de l'écran
du CIB.
11. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
10-59
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Permutation des pneus
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10-55.
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11-3.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la
page 10-61 et Remplacement
des roues à la page 10-67.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-53 et Limites de charge
du véhicule à la page 9-17.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
à la page 12-2.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus ?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
10-61
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10-59 et
Permutation des pneus à la
page 10-60.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date du fabricant de
pneus est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01 à 52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Entreposage du véhicule
Achat de pneus neufs
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette de
paroi latérale du pneu à la
page 10-46.
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus à la page 10-60.
Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les
pneus usés d'un seul essieu,
poser les nouveaux pneus sur
l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H,
V, W, Y et ZR. Ne jamais
dépasser la capacité de vitesse
maximale des pneus d'hiver si
vous roulez avec des pneus
d'hiver ayant une caractéristique
de vitesse faible.
10-63
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
(Suite)
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus à la page 10-54.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9-17.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
(Suite)
Avertissement (Suite)
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
à la page 10-62 et Accessoires et
modifications à la page 10-3.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
10-65
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-66
Black plate (66,1)
Entretien du véhicule
Adhérence
Température
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
(Suite)
10-67
Avertissement (Suite)
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
{ Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes à
neige. Il n'y a pas suffisamment
de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement
(Suite)
Avertissement (Suite)
suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres pièces
du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
pourrait causer une perte de
contrôle du véhicule et d'autres
personnes ou vous-même
pourriez subir des blessures lors
d'une collision.
Un câble plat de Type S ne peut
être utilisé que si le fabriquant le
recommande pour la combinaison
de véhicule, taille de pneus et
conditions de route. Suivre les
instructions du fabriquant. Pour
éviter les dommages sur le
véhicule, conduire doucement,
réajuster ou retirer le câble s'il
entre en contact avec le véhicule
et ne pas faire tourner les roues
du véhicule. Installer les câbles
que les penus avant uniquement.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Les câbles ne doivent pas être
posés sur la roue de secours ou
sur un pneu 19 pouces en option.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus à la
page 10-44. En cas de fuite, l'air
s'échappera probablement très
lentement du pneu. Toutefois, en
cas d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
(Suite)
10-69
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6-3.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1).
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
1. Cale de roue
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
1. Rallonge
2. Clé de roue
3. Cric
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2-10.
2. Lever le plancher de
chargement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
3. Déposer l'extension (1), la clé
pour écrous de roue (2) et le
cric (3).
Placer les outils près du pneu à
changer.
10-71
5. Placer la roue de secours près
du pneu à changer.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10-68 pour plus
d'informations.
4. Tourner l'écrou de retenue dans
le sens antihoraire et déposer la
roue de secours.
Placer une extrémité de la
rallonge dans un orifice de
retenue pour desserrer l'écrou
de retenue s'il est impossible de
le faire à la main.
2. Pour les véhicules avec
enjoliveurs ou chapeau central,
tirer l'enjoliveur ou le chapeau
central à l'écart de la roue pour
le retirer. Ranger l'enjoliveur
dans la zone de chargement
jusqu'à la remise en place ou le
remplacement du pneu dégonflé.
3. Faire tourner la clé de roue vers
dans le sens antihoraire pour
desserrer tous les écrous de
roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
{ Attention
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
4. Placer la tête de levage du cric
sous le point de levage le plus
proche du pneu plat.
L'emplacement est indiqué par
un repère figurant sur le bord
inférieur de la moulure de
plastique de porte avant et
arrière. Le cric ne doit pas être
placé à une autre position.
5. Placer l'encoche du cric sous la
couture de longeron.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
6. Placer le cric sous le véhicule.
7. Fixer l'extension de poignée au
cric en glissant le crochet dans
l'extrémité du cric et en insérant
l'autre extrémité de la poignée
du cric dans la clé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
10-73
Avertissement (Suite)
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
8. Lever le véhicule en tournant la
poignée du cric dans le sens
des aiguilles d'une montre. Le
soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de
route ne touche pas le sol.
9. Enlever tous les écrous de roue.
10. Déposer la roue au pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
11. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
12. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
13. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
14. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ Avertissement
Attention (Suite)
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12-2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter aux capacités
et spécifications.
{ Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
(Suite)
15. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
16. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
17. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
{ Attention
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
1. Câble
2. Charnières de hayon
3. Centre de la roue
4. Gâche de porte
10-75
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Pour ranger le pneu plat :
1. Retirer l'ensemble de câble
placé dans un sac de plastique
sous la roue de secours
compacte.
2. Si le véhicule est équipé de
roues en aluminium, retirer le
petit capuchon central en
glissant dessous la rallonge
de l'axe.
3. Placer le pneu dégonflé dans le
compartiment de rangement
arrière, la tige de valve orientée
vers l'arrière du véhicule.
4. Tirer le câble (1) à travers la
gâche de porte (4) puis le centre
de la roue (3).
8. S'assurer que le tube en métal
est bien centré sur la gâche.
Pousser le tube vers l'avant du
véhicule.
5. Accrocher le câble à la partie
extérieure des charnières de
hayon (2).
6. Accrocher l'autre extrémité du
câble sur la partie extérieure de
la charnière du hayon, de l'autre
côté du véhicule.
7. Tirer sur le câble pour vous
assurer qu'il est bien accroché.
9. Fermer le hayon et s'assurer
qu'il est bien bloqué.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
10-77
Attention (Suite)
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
{ Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
(Suite)
{ Attention
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-78
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10-27.
Il est possible de faire démarrer le
véhicule dont la batterie est
déchargée au moyen d'une batterie
auxiliaire.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Black plate (78,1)
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
{ Avertissement
L'utilisation d'une flamme près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
(Suite)
Avertissement (Suite)
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
Les consignes suivantes doivent
être respectées pour votre sécurité.
Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui
peuvent ne pas être couverts par la
garantie.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Essayer de démarrer le véhicule en
le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
{ Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
Attention (Suite)
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
2. Borne négative (-) éloignée
1. Le véhicule utilisé pour
l'assistance au démarrage doit
posséder une batterie de
12 volts avec masse négative.
{ Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Les véhicules doivent être assez
proches pour l'accès des câbles
volants, mais ne peuvent se
toucher, au risque d'une mise à
la masse et de dégâts aux
circuits électriques.
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
(Suite)
10-79
1. Borne positive (+) à distance
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Placer les deux véhicules en
position de stationnement (P) et
serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Débrancher les accessoires de
l'allume-cigarette ou de la prise
de courant des accessoires.
Mettre hors fonction la radio et
toutes les lampes inutiles.
Couper le contact des deux
véhicules.
4. Localiser les bornes positive (+)
et négative (-) des deux
véhicules. Certains véhicules
possèdent des bornes de
démarrage avec batterie
d'appoint.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
5. La borne positive (+) à
distance (1) se trouve sur le
bloc-fusibles du compartiment
moteur, côté conducteur. Lever
le capuchon rouge pour
découvrir la borne.
La borne négative (-) à
distance (2) est un goujon placé
derrière l'onglet métallique
estampillé GND (-) près de la
tourelle de suspension du côté
conducteur.
6. Les câbles volants doivent être
en état et leur isolation doit être
complète pour éviter
d'endommager les véhicules.
7. Brancher le câble positif (+)
rouge à la borne positive (+) du
véhicule dont la batterie est
déchargée. Utiliser une borne
positive (+) à distance si le
véhicule en est équipé.
8. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
9. Brancher le câble négatif (-) noir
à la borne négative (-) de la
batterie chargée. Utiliser une
borne négative (-) à distance si
le véhicule en est équipé.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant la
prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit être
reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
10. Raccorder l'autre extrémité du
câble négatif (-) à l'écart de la
batterie déchargée et des
organes mobiles du moteur.
11. Faire démarrer le véhicule dont
la batterie est chargée et
laisser tourner le moteur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
12. Appuyer sur le pictogramme de
déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage pour
désarmer le dispositif de
sécurité (option).
13. Tenter de faire démarrer le
véhicule dont la batterie est
déchargée. S'il ne démarre pas
après plusieurs tentatives, faire
réparer le véhicule.
{ Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
10-81
Remorquage du
véhicule
{ Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut provoquer
des dégâts. Ces dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas
attacher ou accrocher les organes
du châssis — y compris les
soubassements avant et arrière,
les bras et les tirants de
suspension — lors du
remorquage et de la récupération
d'un véhicule en panne, ni pour
fixer le véhicule sur un camion de
transport à plateau. Utiliser les
faisceaux de sangles en nylon
corrects autour des pneus pour
fixer le véhicule sur un plateau de
transport.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Faire remorquer le véhicule sur un
plateau de remorquage. Un véhicule
de remorquage équipé d'un
dispositif pour soulever les roues
peut endommager le véhicule.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à des fins
récréatives, comme derrière une
caravane, se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » ci-après.
.
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
Remorquage pneumatique
.
La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer
d'avoir lu les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
.
Sur quelle distance le véhicule
sera-t-il remorqué ? Il y a des
restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de
certains véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié. Consulter votre
concessionnaire ou un
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
Si le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Les véhicules à traction avant et à
traction intégrale peuvent être
remorqués par l'avant avec les
quatre roues au sol. Il est
également possible de les
remorquer en les plaçant sur une
remorqueuse à plate-forme, les
quatre roues ne touchant pas le sol.
Pour d'autres options de
remorquage, se reporter à la
rubrique suivante « Remorquage
avec chariot » dans cette section.
Lors d'un remorquage pneumatique
du véhicule, le moteur doit tourner
chaque jour et à chaque appoint de
carburant pendant cinq minutes
environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des
composants de la transmission.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les quatre roues sur la
route :
1. Positionner le véhicule à
remorquer et le fixer au véhicule
de remorquage.
2. Tourner la clé de contact à la
position ON/RUN (marche).
3. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
4. Tourner la clé de contact en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
10-83
5. Mettre tous les accessoires hors
fonction.
{ Attention
6. Pour éviter de décharger
la batterie pendant que le
véhicule est remorqué, retirer
le fusible 32, le fusible du
commutateur d'allumage à
logique discrète du bloc-fusibles
du tableau de bord, et le ranger
en lieu sûr. Voir Bloc-fusibles du
tableau de bord à la page 10-41.
Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait subir
des dégâts. Ne jamais dépasser
105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
{ Attention
Si le véhicule est remorqué sans
effectuer toutes les étapes
décrites dans la rubrique
« Remorquage pneumatique », la
boîte de vitesses automatique
peut être endommagée. S'assurer
de suivre toutes les étapes de la
procédure de remorquage
pneumatique du début à la fin.
Une fois à destination :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Poser le fusible 32, le fusible du
commutateur d'allumage à
logique discrète. Voir
Bloc-fusibles du tableau de bord
à la page 10-41.
5. Faire démarrer le moteur et le
laisser tourner au ralenti pendant
plus de trois minutes avant de
rouler.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction avant)
Ne pas remorquer le véhicule
avec les roues avant au sol si
l'une de ces roues est une roue
de secours compacte. Le fait de
remorquer un véhicule dont les
roues avant sont de taille
différente risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
6. Desserrer le frein de
stationnement.
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Les véhicules à traction intégrale ne
doivent pas être remorqués alors
que deux roues touchent le sol.
Pour remorquer correctement ce
type de véhicule, le placer sur une
remorqueuse à plate-forme de
manière que les quatre roues ne
touchent pas le sol ou le tracter par
remorquage pneumatique par
l'avant.
5. Respecter le mode d'emploi du
fabricant du chariot pour
préparer le véhicule au
remorquage.
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les deux roues arrière
au sol, procéder de la manière
suivante :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Fixer le véhicule sur le chariot.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Serrures
{ Attention
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
{ Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
(Suite)
10-85
Attention (Suite)
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
{ Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Le symbole e se trouve sur
tous les centres électriques du
compartiment sous le capot qui ne
doit pas être lavé au jet. Ceci peut
causer des dégâts qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
{ Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre
ces instructions de nettoyage :
.
.
Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
Nettoyage des lampes/lentilles,
emblèmes, autocollants et
bandes extérieurs.
.
Utiliser une solution de
nettoyage approuvée pour
l'aluminium. Certains produits
sont fortement acides ou
contiennent des substances
alcalines et peuvent
endommager les moulures.
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs et les
emblèmes, n'utiliser que de l'eau
tiède ou froide, un chiffon doux et
un nettoyant pour voitures. Suivre
les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule »
précédemment dans cette section.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
Les protections de lampe sont en
plastique et certaines ont une
couche de protection contre les UV.
.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage pour chrome.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
{ Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
10-87
Utiliser uniquement de l'eau tiède,
un chiffon doux et un savon doux
pour nettoyer les lampes extérieures
et les lentilles. Ne pas les nettoyer
ou les essuyer lorsqu'elles sont
sèches.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Ne pas utiliser l'un des produits
suivants sur les protections de
lampe :
.
Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lave-glace et autres
produits de nettoyage en
concentration plus élevée que
celle conseillée par le fabricant.
.
Solvants, alcools, mazout ou
autres nettoyants mordants.
.
Grattoirs ou autres objets durs.
.
Des capuchons ou des
protections de rechange alors
que les lampes sont allumées,
en raison de la chaleur
excessive qu'elles génèrent.
{ Attention
Le non-respect de ces consignes
de nettoyage peut entraîner des
dégâts à la protection de lampe
qui peuvent ne pas être couverts
par la garantie du véhicule.
{ Attention
L'utilisation de cire sur les bandes
de finition noires matte peut
augmenter le niveau de brillance
et créer une finition irrégulière.
Nettoyer les bandes mattes
uniquement au savon et à l'eau.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins
une fois par an. Dans des climats
chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11-13.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
{ Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
10-89
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
{ Attention
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de
produits nettoyants, de brosses
ou de produits nettoyants
contenant de l'acide sur les roues
en aluminium ou chromées.
N'utiliser que des produits
nettoyants approuvés. Aussi, ne
jamais apporter un véhicule avec
des roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto
automatique qui utilise des
brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
{ Attention
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des dégâts,
des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Selon l'équipement, examiner le
système de direction assistée
hydraulique en vérifiant le
raccordement, l'absence de
grippage, de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon et la charnière
du volet de carburant sauf les
organes de plastique. Appliquer de
la graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge
propre prolongera leur durée de vie,
favorisera l'étanchéité et évitera
qu'ils se détendent ou qu'ils
grincent.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois l'an, au
printemps et en automne, utiliser de
l'eau claire pour éliminer les saletés
et débris du soubassement du
véhicule. Ceci est possible chez
votre concessionnaire ou dans une
installation de nettoyage des
soubassements. Si cette partie du
véhicule n'est pas nettoyée, la
rouille et la corrosion peuvent s'y
développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Ne pas
pulvériser directement de produits
nettoyants sur les commutateurs ou
les commandes. Les produits
nettoyants doivent être enlevés
rapidement. Ne jamais les laisser
reposer longtemps sur la surface à
nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les glaces.
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
.
Ne jamais utiliser ni rasoir ni
autre objet tranchant pour
éliminer les impuretés des
surfaces intérieures.
Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
10-91
.
Ne jamais frotter sur aucune
surface agressivement ou avec
une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
{ Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Moulures enduites
Pour nettoyer :
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
1. Tremper d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
.
Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
.
Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement de l'eau claire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, une serviette de
papier peut être utilisée pour
éponger l'humidité en excès.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Pour les véhicules dotés de
surfaces très brillantes ou d'écrans,
utiliser un linge à microfibres pour
essuyer les surfaces. Avant
d'essuyer la surface avec un linge à
microfibres, utiliser une brosse en
soit souple pour enlever la saleté
qui pourrait érafler la surface.
Utiliser ensuite le linge à microfibres
pour frotter légèrement et nettoyer.
Ne jamais utiliser de produits
nettoyants à glace ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le
linge à microfibres avec un savon
doux. Ne jamais utiliser de
javellisant ou d'assouplisseur.
Rincer abondamment et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
{ Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts.
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
10-93
{ Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, ni vapeur, ni solvant
pour taches, ni détachant. Ne pas
utiliser de produits au silicone ou
cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
{ Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Laver avec de l'eau tiède et un
détergent doux. Ne pas utiliser de
javellisant chloré. Rincez à l'eau
froide, puis sécher complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Avertissement (Suite)
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
(Suite)
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
Le tapis de sol du côté du
conducteur est maintenu en place
par deux fixations.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
1. Tirer sur l’arrière du tapis
protecteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices du tapis protecteur
sur les dispositifs de retenue,
puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place et vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales.
10-95
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
10-96
Entretien du véhicule
2 NOTES
Black plate (96,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-3
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-13
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-15
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-16
11-1
Informations
générales
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
{ Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
11-2
Black plate (2,1)
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9-17.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9-54.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
.
Traction fréquente d'une
remorque.
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Entretien et maintenance
Avertissement (Suite)
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10-4.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-10.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-53.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10-59.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-24.
11-3
Vidange d'huile moteur
Lorsque le message Vidange huile
moteur nécessaire s'affiche, l'huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/
600 milles. En roulant dans les
conditions idéales, le système de
durée de vie de l'huile moteur peut
ne s'afficher qu'après plus d'un an.
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Système de contrôle
de durée d'huile à la page 10-13.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
11-4
Entretien et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10-60.
.
.
.
Black plate (4,1)
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10-10 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10-13.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10-17.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10-24.
.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10-85. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10-30.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10-53.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10-59.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur à la page 10-14.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-85.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3-20.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10-85.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10-28.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Entretien et maintenance
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10-29.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10-29.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10-30.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dommages. Vérifier
la capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2-22.
11-5
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-6
Black plate (6,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
automatique. Remplacer le filtre s'il est
remplaçable.
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (4)
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-16.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
11-7
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
4 8 0 0 0 k m/3 0 ,0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 ,5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 ,0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 ,5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 ,0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 ,5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 ,0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 ,5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 ,0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 ,5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 ,0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 ,5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 ,0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 ,5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 ,0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 ,5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 ,0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
3 6 0 0 0 k m/2 2 ,5 0 0 mi
Interventions
supplémentaires requises
du programme de
maintenance - utilisation
sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 ,0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 ,5 0 0 mi
11-8
Black plate (8,1)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (3)
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de vitesses
automatique. Remplacer le filtre s'il est
remplaçable.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas
de transmission intégrale (AWD). (4)
@
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
@
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
(2) Vérifier toutes les conduites de
carburant et de vapeur pour
s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(3) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
(4) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10-16.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence.
11-9
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les 5 000 km/
3 000 mi.
.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soins
extérieurs à la page 10-85.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
11-10
Black plate (10,1)
Entretien et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
.
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
Entretien et maintenance
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11-13 pour connaître les
liquides GM homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
11-11
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
11-12
Entretien et maintenance
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
.
Black plate (12,1)
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Entretien du véhicule
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10-91 et Soins
extérieurs à la page 10-85.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Pare-brise
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (13,1)
Entretien et maintenance
11-13
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1,
de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est
recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10-10.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10-17.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace de pare-brise
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19299818,
Canada 19299819).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences
de protection antigel régionales.
Direction assistée hydraulique
(moteurs V6 uniquement)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Boîte de transfert (véhicules à
transmission intégrale)
Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88900401,
Canada 89021678).
Barillets de serrures
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
11-14
Black plate (14,1)
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portes
Joint à rotule d'actionneur électrique
du hayon
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant à usage général (N° de pièce GM 89021668,
Canada 89021674).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 10953481).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (15,1)
Entretien et maintenance
11-15
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
25899727
A3138C
12605566
PF457G
Filtre à huile du moteur
Moteur L4 2.4L
Moteur V6 de 3.6 L
Filtre à air de l'habitacle
89017525
PF63
20901295
CF177
Bougies
Moteur L4 2.4L
12620540
41-108
Moteur V6 de 3.6 L
12622561
41-109
Côté conducteur – 60,0 cm (23,6 po)
22868413
-
Côté passager – 42,5 cm (16,7 po)
22868414
-
Arrière – 32,5 cm (12,8 po)
25788783
-
Lames d'essuie-glace
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
11-16
Black plate (16,1)
Entretien et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (17,1)
Entretien et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-17
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
11-18
Date
Black plate (18,1)
Entretien et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-1
Données sur le véhicule
12-1
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12-2 pour le code-moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Acheminement de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-4
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant
de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative
au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples
renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 2.4L
7,8 L
8,2 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
10,2 L
10,8 pintes
Moteur L4 2.4L
4,7 L
5,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
5,7 L
6,0 pintes
Moteur L4 2.4L
71,1 L
18,8 gallons
Moteur V6 de 3.6 L
79,1 L
20,9 gal
0,8 L
0,85 pintes
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Liquide de boîte de transfert
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Capacités
Application
Couple de serrage d'écrou de roue
Unité métrique
Unités anglaises
190 Y
140 lb pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
L4 de 2.4 L
K
Automatique
0,75–0,90 mm
(0,030–0,035 po)
3,6L V6
3
Automatique
0,95–1,10 mm
(0,037 – 0,043 po)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
12-4
Données techniques
Acheminement de la
courroie d'entraînement
Moteur V6 de 3.6 L
Moteur L4 2.4L
Black plate (4,1)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-2
13-4
13-4
13-5
13-6
13-6
13-8
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Réparation de dommages
causés par une collision . . . 13-11
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . 13-16
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système
Infodivertissement . . . . . . . .
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . .
13-16
13-16
13-17
13-18
13-18
13-18
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en œuvre
pour que vous soyez entièrement
satisfait de votre véhicule neuf.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto LineMD (ligne auto du
bureau d'éthique commerciale) pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
13-3
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle adhère
à un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends
avec les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
Information du client
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet.ca
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet est une ressource à
guichet unique qui permet d'établir
une relation avec Chevrolet et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule à un seul
endroit.
13-5
Avantages des membres
J (Informations sur le suivi de la
E (Information sur le véhicule):
garantie): Effectuer le suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
Télécharger des guides de
l'automobiliste et visionner des
vidéos Comment faire sur les
véhicules.
G (Information sur l'entretien):
Consulter des programmes
d'entretien, des alertes requises et
des informations de diagnostic du
véhicule embarqué OnStar et
prendre des rendez-vous
d'entretien.
I (Historique d'entretien):
Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D (Informations sur le
concessionnaire favori):
Sélectionner un concessionnaire
favori et trouver l'emplacement du
concessionnaire, la carte, les
numéros de téléphone et les heures
d'ouverture.
J (Information de rappel):
Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Se
reporter à Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12-1.
H (Autre information sur le
compte): Consulter des
informations sur le compte de la
carte GM, de la radio satellite
SiriusXM et OnStar.
F (Soutien en ligne direct):
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter machevrolet.ca pour
enregistrer votre véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
13-6
Information du client
Trouver les services d'entretien
recommandés par Chevrolet
pour votre véhicule.
Club des propriétaires
Chevrolet (Canada)
chevroletowner.ca
.
Visitez le club des propriétaires
Chevrolet :
Programme de
remboursement de
mobilité GM
.
Clavarder en ligne avec des
conseillers.
.
Utiliser la section Outils de
véhicule.
.
Accéder aux sites des
passionnés de tierces parties et
aux réseaux de médias sociaux.
.
Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
.
.
Black plate (6,1)
Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles et Entretien des
véhicules.
Télécharger rapidement et
facilement le manuel du
propriétaire de votre véhicule.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour plus de détails,
consulter www.gm.ca ou appeler le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Les usagers de télécommunications
pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872 ; (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
Information du client
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 mi),
selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Chevrolet et la
General Motors du Canada Limitée
se réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur la
voie publique ou l'autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
Chevrolet et General Motors du
Canada Limitée se réservent le droit
de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
Services fournis
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
13-7
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
13-8
Information du client
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Black plate (8,1)
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes ;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
Information du client
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
13-9
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
13-10
Black plate (10,1)
Information du client
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Voiture-clientèle ou de location
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
Information du client
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
13-11
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière à la page 13-6.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (13,1)
Information du client
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3-27.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
13-13
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (15,1)
Information du client
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153) ; aller
à : http://www.safercar.gov ; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
13-15
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors of Canada Limited.
Appeler Transport Canada au
1-800-333-0510 ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Composer le 1-800-222-1020 ou
écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un EDR.
L'objectif principal d'un EDR est
d'enregistrer, dans certaines
situations d'accident ou de
quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (17,1)
Information du client
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule ;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers ;
.
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein ; et,
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent faciliter la
compréhension des circonstances
dans lesquelles les accidents et les
blessures se produisent.
REMARQUE : les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave ; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire ;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire ; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination ; ou, comme
13-17
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si le véhicule est doté du système
OnStarMD et en cas d'abonnement
actif, des données supplémentaires
peuvent être collectées via le
système OnStar. Celles-ci incluent
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule ; aux
collisions impliquant le véhicule ; à
l'utilisation du véhicule et de ses
dispositifs ; et, dans certains cas, à
l'emplacement et à la vitesse GPS
approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes RKE de
verrouillage/déverrouillage de portes
et de démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. La
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Appuyer sur
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-5
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
Appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
= pour :
.
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
14-1
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller en direct pour :
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
.
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
14-2
.
Black plate (2,1)
OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Appuyer sur le bouton d'urgence
OnStar > pour obtenir une
connexion prioritaire à un conseiller
d'urgence disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
.
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo sévère ou d'autres
problèmes et pour connaître les
itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide dans la plupart des
collisions même si vous ne pouvez
pas demander d'aide.
Appuyer sur > pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie du
système de positionnement global
(GPS) est utilisée pour identifier
l'emplacement du véhicule et peut
fournir une information essentielle
au personnel en cas d'urgence. Le
conseiller est également formé pour
offrir une assistance essentielle
dans les situations d'urgence.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière (option), si le
véhicule bénéficie de ces services.
OnStar peut déverrouiller les portes
du véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Appuyer sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule,
s'il en est équipé. Des destinations
peuvent également être envoyées
au véhicule à partir de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Pour connaître la couverture
cartographique, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
Aperçu itinéraire
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller en
direct.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Demande de directions.
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar prêt », puis
émet une tonalité. Dire
« Annuler l’itinéraire ». Le
système répond :
« Souhaitez-vous annuler les
directions ? ».
2. Dire « Oui ». Le système
répond : « OK, demande
complétée, merci, au revoir ».
Repeat (Répétition)
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar
est prêt » , suivi d'une tonalité.
Obtenir la destination.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance vers la
destination, puis ajoute « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
14-3
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
MapQuest.com à leur système de
navigation pas-à-pas ou à base
d'écran. Une fois disponibles, les
directions sont téléchargées vers le
véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger les
directions au système de navigation
du véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Si les directions sont téléchargées
dans le système de navigation,
l'itinéraire peut être supprimé
uniquement à travers le système de
navigation.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le téléphone
peut également être commandé à
partir d'une application mobile
OnStar RemoteLinkMD. Pour
connaître la couverture
cartographique, visiter le site
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Application mobile OnStar
Télécharger l'application mobile
OnStar RemoteLink pour
sélectionner AppleMD, AndroidMC et
BlackBerryMD pour vérifier le niveau
de carburant du véhicule, la durée
de vie de l'huile ou la pression des
pneus. Pour démarrer le véhicule
(selon l'équipement) ou le
déverrouiller, ou pour se connecter
à un conseiller OnStar. Pour des
renseignements sur l'application
OnStar RemoteLink et la
compatibilité, consulter
www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Appel mains libres
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Veuillez indiquer le
nom ou le numéro de
l'interlocuteur ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Veuillez indiquer le
nom ou le numéro de
l'interlocuteur ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
2. Dire « Mon numéro ». Le
système répond : « Votre
numéro d'appel mains libres
OnStar est... ». Ensuite, dire le
numéro.
Appel d'urgence 911
Fin d'appel
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
OnStar
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Enregistrer ». Le système
répond : « Veuillez dire le
numéro à enregistrer ».
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Indiquer l'étiquette de nom ».
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « Avant
d'enregistrer <étiquette de
nom>. D'accord ? ».
5. Dire « Oui » ou dire « Non »
pour réessayer. Le système
répond : « D'accord,
enregistrement d'<étiquette de
nom> ».
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler <nom> ». Le
système répond : « D'accord,
appel <étiquette de nom> ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Diagnostics
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification des
diagnostics sur demande est
nécessaire entre les courriels,
appuyer sur Q : un conseiller
effectue alors une vérification.
14-5
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
Comment fonctionne le service
OnStar
.
Appuyer sur
conseiller.
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
diagnostics du véhicule, le
déverrouillage de porte à distance,
l'assistance routière, la navigation
par virage après virage et les appels
mains-libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des
services OnStar, les limitations du
système et les conditions générales
OnStar :
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
.
Téléphoner au numéro
888-4-ONSTAR (888-466-7827).
.
Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
Q pour parler à un
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Voir Énoncé des fréquences radio à
la page 13-18.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
OnStar
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
OnStar.com (États-Unis) ou
OnStar.ca (Canada)
Garantie
Le site Web donne accès à
l'information du compte, à la gestion
de l'abonnement OnStar et à des
vidéos de chaque service.
Fournissez-vous la tarification du
plan d'abonnement et souscrivez
aux diagnostics OnStar du véhicule.
Cliquez sur l'onglet « Mon compte »,
à la page d'accueil. La navigation et
les services du site Web peuvent
varier selon le pays.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
14-7
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut effectuer de
déverrouillage à distance des portes
ou fournir d'assistance en cas de
vol du véhicule après que le
véhicule a été immobilisé
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
14-8
OnStar
continuellement pendant cinq jours.
Après cinq jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière et un
serrurier peut donner l'accès au
véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
Black plate (8,1)
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels, dans les passages
souterrains ou les garages de
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver une
difficulté d'identification de
l'emplacement exact.
.
.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
global (GPS). La réception cellulaire
est requise pour l'envoi par OnStar
de signaux à distance au véhicule.
Une perte temporaire des
signaux du système de
positionnement global (GPS)
peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le
conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour
après que le véhicule est conduit
dans une zone ouverte.
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
du système de positionnement
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
OnStar
Équipement électrique
complémentaire
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9-68. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada). Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
OnStar - reconnaissance des
logiciels libcurl et unzip
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel libcurl et un
logiciel unzip. Voir ci-dessous les
avis et licences associés à ces
logiciels :
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
14-9
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp ://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction ; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
OnStar
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou
statique - doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant
le code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'usage de majuscules
différentes), « Pocket UnZip »,
« WiZ » ou « MacZip » sans
l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code source
et exécutable binaire.
14-11
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada6081479) - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
14-12
OnStar
2 NOTES
Black plate (12,1)
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-62
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-4
Aide au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-38
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . .2-15
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-23
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-27
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-32
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-36
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-15
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 9-39
Aperçu OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils
Auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-4
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-4
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
i-1
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-10
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Auxiliaire
Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Avertissement
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Avertissement de
changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-3
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-5
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39
Bluetooth
Présentation . . . . . . 7-25, 7-27, 7-31
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
C
Cache-caisse
Espace de chargement . . . . . . . . 4-2
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra
Vision arrière (RVC) . . . . . . . . . .9-48
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Capacités et spécifications . . . . 12-2
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Conduite économique . . . . . . . .1-26
Exigences en Californie . . . . . .9-55
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Lampe d'économie . . . . . . . . . . .5-24
Messages du système . . . . . . . .5-33
Carburant (suite)
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-54
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-59
Remplissage du réservoir . . . . .9-57
Spécifications de l'essence . . .9-55
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-12
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-15
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (3,1)
INDEX
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-28
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-29
Chauffage et
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1, 8-4
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . .9-12
Circuit de refroidissement . . . . . 10-16
Messages du moteur . . . . . . . . .5-31
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-65
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Clignotant
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Clignotants, feux de détresse . . . 6-3
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-10
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-10
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de rangement . . 4-1
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-11
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-11
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-60
Chaussées mouillées . . . . . . . . .9-12
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-13
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
i-3
Conduite (suite)
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-26
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-16
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3
Connexions
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Connexions OnStarMD . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-15
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-25
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Diagnostics
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Diagnostics OnStarMD . . . . . . . . . 14-5
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-16
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Dispositif de chauffage
Liquide de refroidissement . . . .9-27
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2
E
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 9-56
Éclairage
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-2
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-4
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage (suite)
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Plaque d'immatriculation . . . . 10-35
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-16
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Emergency (urgences)
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Dossiers de maintenance . . . .11-16
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Entretien (suite)
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . .13-8
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-53
Équipement de remorquage . . . 9-66
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-68
Espace de chargement
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Points d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Essuie-glaces
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (5,1)
INDEX
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-31
Feu de gabarit
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Feux arrière
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Feux d'arrêt et feux de recul
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-8
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-8
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-14
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-14
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-51, 3-54
Fonctionnement, Système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-4
Fonctions de mémorisation . . . . 1-10
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-38
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Messages du système . . . . . . . .5-30
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-19
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-37
i-5
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-19
H
Hayon
Monoxyde de carbone . . . . . . . .2-10
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-23
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-13
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
I
K
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Information complémentaire
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Information complémentaire
au sujet d'OnStarMD . . . . . . . . . . 14-5
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Entretien et maintenance . . . . . 11-1
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
J
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 5-11
Compteur kilométrique . . . . . . . . 5-11
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Témoins et indicateurs . . . . . . . . . 5-9
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-5
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-45
Lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-23
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-24
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-16
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-34
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-33
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-36
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (7,1)
INDEX
Messages (suite)
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-31
Rappel du véhicule . . . . . . . . . . .5-37
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34
Système de sac gonflable . . . .5-36
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Mode économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Mode économique
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . .9-14
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-30
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-4
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9
Circuit de refroidissement . . . 10-16
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-31
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-12
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-17
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-31
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-32
Messages de puissance . . . . . .5-33
Réchauffeur liquide
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-27
i-7
Moteur (suite)
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-23
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-16
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
N
Navigation
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Navigation OnStarMD . . . . . . . . . . 14-2
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-85
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
O
OnStarMD
Système, En bref . . . . . . . . . . . . .1-27
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-3
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Ultrasonique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-13
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-60
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-38
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Phares
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Phares (suite)
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-33
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-25
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-4
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-15
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-36
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Pneu de secours compact . . . . 10-77
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-62
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-68
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-65
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-49
Dimension différente . . . . . . . . 10-64
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-59
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-60
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Quand faut-il remplacer
les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Remplacement de roue . . . . . 10-67
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-55
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (9,1)
INDEX
Pneus (suite)
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-54
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-22
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-50
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Polycarburant
E85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-56
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-31
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-3
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-29
Sélection de la position . . . . . . .9-28
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Présentation du système
infodivertissement . . . . . . . . . . . . . 7-3
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . .13-9
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-13
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-27
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
i-9
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-61
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-18
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-54
Réglage du support lombaire . . . 3-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60
Contrôle du roulis de
remorque (TSC) . . . . . . . . . . . . .9-67
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Informations générales . . . . . . .9-60
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-82
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Remorque
Contrôle du roulis (TSC) . . . . . .9-67
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-4
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Ampoules à halogène . . . . . . 10-32
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-35
Feux arrière, clignotants,
feu de gabarit, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . 10-34
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Remplacement des
ampoules (suite)
Phares antibrouillard . . . . . . . . 10-34
Phares, clignotants
avant, feux de gabarit et
feux de stationnement . . . . . 10-33
Réglage des phares . . . . . . . . 10-32
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-36
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-11
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation du sac gonflable . . . 3-34
Réseau électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-37
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
À atténuation automatique . . . .2-20
À commande manuelle . . . . . . .2-20
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Atténuation automatique . . . . . .2-20
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17
Inclinaison en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-18
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-17
Rétroviseurs d'angle mort . . . . . . 2-18
Rétroviseurs inclinables en
marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 2-19
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . 2-19
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-22
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-22
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (11,1)
INDEX
Roues
Alignement et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-66
Dimension différente . . . . . . . . 10-64
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-67
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-34
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-34
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-13
Vérification du système . . . . . . .3-21
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . .2-15
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Sécurité OnStarMD . . . . . . . . . . . . . 14-2
Serrures
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-10
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-36
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Sièges
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Avant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-4
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-5
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Sièges avant
Chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant chauffants . . . . . . . . 3-9
i-11
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-45
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-39
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-37
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51, 3-54
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-41
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-16
Gouvernement canadien . . . . 13-15
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Spécifications et capacités . . . . 12-2
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . .5-21
Stationnement
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-30
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-21
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Infodivertissement . . . . . . 7-1, 13-18
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-3
Système audio
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-14
Système d'alerte de
collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-36
Témoin d'avertissement . . . . . .5-20
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il ? . . . . . . . . .3-26
Où se trouvent les sacs
gonflables ? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Système de sac gonflable (suite)
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer ? . . . . . . . . .3-25
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-54
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-45
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-42
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . 2-2, 2-3
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . . 13-18
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-50
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-16
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-28
Systèmes de commande de
la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-36
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 10-94
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . 7-25, 7-27, 7-31
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-16
Témoin d'avertissement
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Témoin d'avertissement de
changement de voie . . . . . . . . . . 5-20
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
Black plate (13,1)
INDEX
Témoin d'avertissement du
système d'alerte de
collision avant (FCA) . . . . . . . . . 5-21
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-25
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-20
Avertissement de
changement de voie . . . . . . . . .5-20
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Feux de route allumés . . . . . . . .5-25
FUEL ECONOMY
(économie de carburant) . . . .5-24
Phare antibrouillard avant . . . .5-25
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-23
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-22
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Témoins (suite)
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
StabiliTrakMD désactivé . . . . . . .5-21
Système de charge . . . . . . . . . . .5-15
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Traction asservie hors
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Touche ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Traction
Témoin de désactivation . . . . . .5-21
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Traction intégrale . . . . . . . 9-36, 10-28
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37
i-13
U
Urgences OnStarMD . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-4
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iii
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-17
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Messages de rappel . . . . . . . . . .5-37
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-38
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-15
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-16
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-6
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Guide du propriétaire Chevrolet Equinox - 2014 - 1st Edition - 8/7/13
i-14
INDEX
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-29
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-18
Black plate (14,1)

Manuels associés