Chevrolet Equinox 2019 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
498 Des pages
Chevrolet Equinox 2019 Mode d'emploi | Fixfr
19_CHEV_Equinox_COV_fr_CA_84134729A_CA_2018JUN12.ai 1 6/5/2018 10:15:56 AM
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84134729A_CA
Equinox 2019
C
La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à
moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz
d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus
par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser
l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas
fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un
endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de
l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Equinox
Guide du propriétaire
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 33
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 65
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Instruments et commandes . . . . 130
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Système infodivertissement . . . 196
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Conduite et fonctionnement . . . 206
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 322
Entretien et maintenance . . . . . . 431
Données techniques . . . . . . . . . . 447
Information du client . . . . . . . . . . . 452
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . 464
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Services connectés . . . . . . . . . . . 479
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de
marque, slogans, noms des
modèles de véhicules et
conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce
guide y compris, sans toutefois s'y
limiter, GM, le logo GM,
CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et EQUINOX sont des
marques de commerce et/ou des
marques de service de General
Motors LLC, ses filiales, ses affiliés
ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au
Canada à l'origine, remplacer le
nom « Compagnie General Motors
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84134729A_CA
du Canada » par Division Chevrolet
Motor lorsqu'il apparaît dans ce
guide.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper
le véhicule en raison de
l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du
véhicule, des variantes de modèle,
des spécifications de pays, des
caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles
dans votre région, ou des
modifications ultérieures à
l'impression de ce guide du
propriétaire.
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Conservez ce guide dans le
véhicule pour vous y référer
rapidement.
©
2018 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Introduction
Au sujet de la conduite
du véhicule
Comme pour les autres véhicules
de ce type, ce véhicule doit être
utilisé correctement pour ne pas
perdre le contrôle et risquer un
accident. S'assurer de lire les
directives de conduite de ce manuel
reproduites dans le chapitre
concernant la conduite et l'utilisation
et spécialement Comportement du
conducteur 0 208, Environnement
de conduite 0 208 et Conception du
véhicule 0 208.
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
3
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures
ou la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du
propriétaire comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
4
Introduction
* : Affiché lorsque le manuel
d'entretien comporte des
instructions ou des informations
supplémentaires.
P : Ne pas appliquer d'eau sous
haute pression.
0 : Affiché lorsque des informations
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la
page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le
véhicule et leur signification. Se
référer aux rubriques de ce manuel
pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de
climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de
freinage
9 : Mettre au rebut correctement
les composants usagés.
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
couvercle du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à
fusibles doivent être installés
correctement.
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation
transversale à l'arrière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Démarrage/Arrêt
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
| : Alerte de changement
de voie
a : Sous pression
V : Indicateur d'obstacle devant le
@ : Avertissement de changement
véhicule
de voie
A : Assistance au maintien de
trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système d'arrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 13
Sièges chauffants et aérés . . . . . 14
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 15
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 15
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 16
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 17
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . .
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
21
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . . 22
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . . 23
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . 24
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vision panoramique . . . . . . . . . . . . 24
Caméra à vision arrière . . . . . . . . 24
Système d'alerte de circulation
transversale
arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Assistant stationnement . . . . . . . 25
5
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 25
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . 27
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 28
Carburant (LYX - Moteur turbo
1.5 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Carburant (LTG - Moteur turbo
2.0 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . 29
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 29
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . 30
Filtre à particule - diesel . . . . . . . 30
Fluide d'échappement diesel . . . 31
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
6
En bref
Tableau de bord
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
1. Bouches d'aération 0 203.
7. Feux de détresse 0 191.
2. Levier de clignotants. Se
reporter à Signaux de
changement de direction et de
changement de voies 0 191.
8. Systèmes de commande de la
climatisation 0 197 (selon
l'équipement).
Bouton du système
IntelliBeamMD (selon
l'équipement). Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 187.
3. Combiné d'instruments (Niveau
de base et moyen) 0 140 ou
Combiné d'instruments
(Version supérieure) 0 144.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) (Niveau de base
et moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 170.
4. Essuie-glace/Lave-glace 0 132.
5. Info-divertissement 0 196.
6. Capteur de lumière. Se
reporter à Système de phares
automatiques 0 190.
Commande de climatisation
automatique à deux zones
0 199 (selon l'équipement).
9. Sièges avant chauffés et aérés
0 75 (selon l'équipement).
7
16. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU
MOTEUR. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 226.
17. Commandes de volant de
direction 0 131.
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 255.
10. Prises d'alimentation 0 134.
18. Klaxon 0 132.
11. Charge sans fil 0 136 (selon
l'équipement).
19. Réglage de volant de direction
0 131 (non illustré).
12. Port USB. Se reporter au
manuel d'infodivertissement.
20. Régulateur de vitesse
automatique 0 260.
Prise d'entrée auxiliaire. Voir le
manuel d'infodivertissement.
13. Transmission intégrale 0 250
(selon l'équipement).
Mode de remorquage 0 249.
14. Frein de stationnement
électrique 0 252.
15. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses
automatique 0 246.
Mode manuel 0 248.
Volant de direction chauffant
0 131 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision
avant 0 281 (selon
l'équipement).
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 291 (selon
l'équipement).
21. Ouverture du capot. Se
reporter à la rubrique Capot
0 326.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
8
En bref
22. Phares antibrouillard 0 192
(selon l'équipement).
23. Commandes de feux extérieurs
0 187.
24. Connecteur de diagnostic
(DLC) (invisible). Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 153.
25. Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 192.
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la
conduite initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Système d'arrêt et de
démarrage
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'arrêt/démarrage coupe le
moteur pour économiser du
carburant. Ses composants sont
conçus pour le plus grand nombre
de démarrages.
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule se trouve à l'arrêt
complet, le moteur peut se couper.
Quand il est arrêté, le compte-tours
affiche AUTO STOP (arrêt
automatique). Voir Tachymètre
0 148. Quand la pédale de frein est
relâchée ou lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée, le
moteur redémarre. Voir Système
d'arrêt et de démarrage 0 231, dans
Conduite et fonctionnement.
Système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
Illustré avec hayon électrique
Appuyer sur le bouton sur le côté de
l'émetteur RKE pour retirer la clé.
Ne jamais tirer la clé sans appuyer
sur le bouton. La clé peut être
utilisée pour toutes les serrures.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes en fonction des
paramétrages de personnalisation
du véhicule.
Sur les véhicules avec hayon
manuel, le déverrouillage toutes les
portes déverrouille également le
hayon.
9
Q : Presser pour verrouiller toutes
les portes.
Démarrage à distance du
véhicule
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
b : Si le véhicule est équipé d'un
hayon électrique, appuyer deux fois
rapidement pour ouvrir ou fermer le
hayon.
Démarrage du véhicule
7 : Presser et relâcher pour initier
la localisation du véhicule. Presser
et maintenir pendant au moins
trois secondes pour déclencher
l'alarme. Presser à nouveau 7 pour
annuler l'alarme.
/ : Appuyer et relâcher Q puis
maintenir enfoncé /
immédiatement pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule 0 42.
Se reporter à Clés 0 33 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 34.
1. Enfoncer et relâcher le bouton
Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Appuyer immédiatement sur /
et le maintenir enfoncé
pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à ce
que les clignotants s'allument.
Démarrer normalement le véhicule
après être entré.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Arrêt d'un démarrage à
distance
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, appliquer l'une des
procédures suivantes :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
10
En bref
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 42.
Serrures de porte
Pour verrouiller ou déverrouiller le
véhicule depuis l'extérieur, appuyer
sur Q ou K sur l'émetteur de la
télédéverrouillage (RKE).
Q : Appuyer pour verrouiller les
portes. Le témoin du commutateur
s'allume quand la porte est
verrouillée.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte 0 43.
Pour déverrouiller manuellement
une portière depuis l'intérieur du
véhicule, tirer à une reprise sur la
poignée de portière pour la
déverrouiller et une seconde fois
pour l'ouvrir.
Accès sans clé
Appuyer sur le bouton se trouvant
sur la porte du conducteur lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage est
à moins d'un mètre (3 pi) de la
poignée de porte du conducteur
pour déverrouiller cette porte.
Appuyer de nouveau dans un délai
de cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes passagers. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 34.
Hayon
Fonctionnement manuel du
hayon
Déverrouiller le véhicule avant
d'ouvrir le hayon.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile situé sous la poignée
du hayon, puis lever.
Ne pas appuyer sur le pavé tactile
en fermant le hayon, Ceci peut
empêcher le verrouillage du hayon.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
Fonctionnement électrique du
hayon
Pour actionner le hayon électrique,
le véhicule doit être en position de
stationnement (P). Les feux arrière
clignotent lorsque le hayon
électrique se déplace.
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en tournant la
molette du commutateur en position
3/4 ou MAX. Appuyer sur 8 pour
ouvrir ou fermer le hayon.
Hayon mains libres
11
Glaces
Le hayon ne fonctionnera pas si
l'émetteur RKE ne se trouve pas à
moins de 1 m (3 pi).
Pour l'actionner, lancer rapidement
le pied tout droit vers le haut sous le
pare-chocs arrière entre le tuyau
d'échappement gauche et la plaque
d'immatriculation, puis ramener
le pied.
Voir Hayon 0 48.
Les glaces électriques fonctionnent
lorsque le contact est mis, sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP). Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 234.
Au moyen du commutateur de
glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer
pour fermer la glace.
Les glaces peuvent être
désactivées temporairement si elles
sont utilisées de manière répétitive
dans un court laps de temps.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
12
En bref
Voir Glaces électriques 0 60.
Réglage de siège
Sièges avant à commande
manuelle
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Sièges à dossier inclinable
Dispositif de réglage de hauteur
du siège
Pour incliner le dossier à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
Pour régler un siège à commande
manuelle :
1. Tirer sur la poignée placée à
l'avant du siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
Déplacer le levier vers le haut ou
vers le bas pour lever ou abaisser
manuellement le siège.
Voir Réglage de siège 0 68.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège revient en
position verticale.
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Voir Sièges à dossier inclinable
0 70.
Siège conducteur à commande
électrique
Pour régler un siège conducteur à
commande électrique (option) :
13
Pour incliner un dossier à
commande électrique, selon
l'équipement :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Voir Sièges à dossier inclinable
0 70.
Fonctions de mémoire
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 69.
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire permettent à deux
conducteurs de sauvegarder leur
propre position du siège pour
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
14
En bref
conduire le véhicule, ainsi qu'une
position commune de sortie du
véhicule. La position d'autres
accessoires peut également être
sauvegardée, comme les
rétroviseurs à commande électrique
et la direction assistée, selon
l'équipement. Les positions en
mémoire sont reliées à l'émetteur
RKE 1 ou 2 pour des rappels de
mémoire automatiques.
Avant la sauvegarde, régler toutes
les positions des accessoires en
mémoire disponibles. Allumer le
contact puis appuyer sur SET et
relâcher; un bip sonore retentit.
Enfoncer et maintenir ensuite
immédiatement 1, 2 ou B (Quitter)
jusqu'à entendre deux bips sonores.
Pour rappeler manuellement ces
positions, enfoncer et maintenir 1, 2
ou B jusqu'à atteindre la position
mémorisée.
Lorsque la mémoire d'accès au
siège est activée dans la
personnalisation du véhicule, les
positions préalablement
sauvegardées pour les boutons 1 et
2 sont rappelées lorsque l'on
modifie l'allumage de off (arrêt) à on
(en fonction) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Sièges chauffants et
aérés
Lorsque la mémoire de sortie de
siège est activée dans la
personnalisation du véhicule, la
fonction rappelle automatiquement
la position de sortie précédemment
sauvegardée en quittant le véhicule.
Les réglages de mémoire peuvent
être indisponibles à la livraison ou
après une intervention avant
l'exécution des étapes de la section
« Sauvegarde des positions de
mémoire ». Voir Sièges à mémoire
0 71.
S'ils sont présents, les boutons se
trouvent sur le panneau de
commande de la climatisation. Le
moteur doit tourner pour qu'ils
fonctionnent.
Pour chauffer le siège de
conducteur ou de passager,
appuyer sur L ou M. Les témoins
lumineux sur le bouton indiquent le
réglage en cours.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
Pour ventiler le siège de conducteur
ou de passager, appuyer sur { ou
C. Les lampes indicatrices du
bouton indiquent le réglage actuel.
Se reporter à Appuis-têtes 0 66 et à
Réglage de siège 0 68.
Ceintures de sécurité
Appuyer une fois sur le bouton de
chauffage ou de ventilation pour le
réglage le plus élevé. Le réglage de
chauffage ou de ventilation de siège
change à chaque pression sur le
bouton, vers la position la plus
basse suivante et vers la position
d'arrêt. Les lampes indiquent trois
pour la position la plus élevée et un
pour la position la plus basse.
Voir Sièges avant chauffés et aérés
0 75.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 81
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 82
.
ceinture à triple point d'appui
0 84
.
15
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) 0 113
Système de détection des
occupants
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal de passager extérieur avant
dans certaines conditions. Le
système de détection des
occupants n'a d'incidence sur aucun
autre sac gonflable. Voir Système
de détection de passager 0 98.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allumera sur la console
de pavillon au démarrage du
véhicule. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 151.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
16
En bref
Réglage de rétroviseur
Intérieur
Extérieur
Réglage
Réglage de volant de
direction
Régler le rétroviseur afin de voir
clairement la zone derrière le
véhicule.
Rétroviseur manuel
Pousser la patte vers l'avant pour
l'utilisation diurne et la tirer en
arrière pour l'utilisation nocturne,
afin d'éviter l'éblouissement des
phares venant de l'arrière, selon
l'équipement. Se reporter à
Rétroviseur à commande manuelle
0 59.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur j ou | pour
choisir le rétroviseur du
conducteur ou celui du
passager.
2. Appuyer sur les flèches du
pavé de commande pour
déplacer chaque rétroviseur
dans la direction souhaitée.
Voir Rétroviseurs électriques 0 57.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement
des phares des véhicules derrière
vous, selon l'équipement. La
fonction d'atténuation automatique
s'active au démarrage du véhicule.
Se reporter à Rétroviseur à
gradation automatique 0 59.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
Éclairage intérieur
Plafonniers
17
fonction et éteindre le témoin
lumineux. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
+ ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) :
Appuyer pour allumer manuellement
les plafonniers.
Lampes de lecture
Il y a deux lampes de lecture dans
la console suspendue et au-dessus
des portes des passagers arrière.
Ces lampes s'allument lorsqu'une
porte est ouverte.
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les boutons :
j OFF (ARRÊT) : Appuyer pour
éteindre les plafonniers lorsqu'une
porte est ouverte. Un témoin
lumineux s'allume sur le bouton
lorsque l'annulation de plafonnier
est activée. Appuyer à nouveau
sur j OFF pour désactiver cette
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture avant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
18
En bref
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
0 190
.
Phares antibrouillard 0 192
Il existe quatre positions.
O : Éteint les feux extérieurs et
Lampes de lecture arrière
Essuie-glace/Lave-glace
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture passager arrière.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 192.
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatique de l'éclairage
extérieur en fonction de la
luminosité extérieure.
Éclairage extérieur
; : Allume les feux de
stationnement avec tous les feux,
sauf les phares.
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Se reporter à :
. Commandes de feux extérieurs
0 187
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
de pare-brise se trouve sur le côté
de la colonne de direction. Lorsque
le contact est mis ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires),
déplacer le levier d'essuie-glace
pour sélectionner la vitesse de
balayage.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
Essuie-glace/lave-glace arrière
19
Commandes de
climatisation
Ces systèmes permettent de
commander le chauffage, le
refroidissement, le dégivrage et la
ventilation du véhicule.
INT : Placer le levier en position INT
pour des balayages intermittents,
puis tourner la bande vers le haut
pour augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour la
diminuer.
Arrêt : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier vers le bas.
f : Tirer sur le levier
d'essuie-glace avant vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur
le pare-brise et activer
l'essuie-glace.
Tourner l'extrémité du levier
d'essuie-glace pour faire fonctionner
l'essuie-glace/lave-glace arrière.
Arrêt : Désactive le système.
INT : Balayages intermittents.
Marche : Balayages lents.
1 : Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de
lave-glaces sur la lunette arrière. Le
levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace 0 132 et à Essuie-glace/
lave-glace arrière 0 133.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
20
En bref
Système de régulation de température
1. Commande du ventilateur
2. Dégivrage maximal (MAX)
6. Sièges chauffants conducteur
et passager (option)
3. Dégivrage/Désembuage
7. Recyclage
4. A/C (climatisation)
8. Commandes de mode de
distribution d'air
5. Régulateur de température
9. Désembueur de glace arrière
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
Commande de climatisation automatique à deux zones
21
Boîte de vitesses
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode ERS ou manuel permet de
sélectionner la gamme des positions
de boîte de vitesses. Utiliser ce
mode en cas de conduite en
descente pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
Se reporter à Mode manuel 0 248.
Mode d'emploi :
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
7. AUTO (fonctionnement
automatique)
2. Dégivrage maximal (MAX)
9. Alimentation
3. Commandes de mode de
distribution d'air
4. A/C (climatisation)
5. Sièges avant chauffés et
ventilés (selon l'équipement)
6. SYNC (température
synchronisée)
8. Commande du ventilateur
10. Recyclage
11. Désembueur de glace arrière
Voir Systèmes de commande de la
climatisation 0 197 (selon
l'équipement) ou Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 199 (selon l'équipement).
1. Déplacer le levier de vitesse en
position L (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
22
En bref
Caractéristiques du
véhicule
Régulateur de vitesse
automatique
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Ce manuel
comprend également des
informations sur les réglages.
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
Infodivertissement.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
pour revenir à cette vitesse ou
appuyer et maintenir enfoncé pour
accélérer. Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, l'utiliser
pour augmenter la vitesse du
véhicule.
-SET (RÉGLAGE) : Appuyer
brièvement pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
utiliser pour diminuer la vitesse du
véhicule.
1 : Appuyer pour activer et
désactiver le système de régulateur
de vitesse automatique. Un témoin
blanc s'affiche au groupe
d'instruments quand le régulateur
de vitesse automatique est activé.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 260 ou Régulateur
de vitesse à commande adaptative
0 263 (selon l'équipement).
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
L'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) se trouve
sur le tableau de bord. Il indique le
statut de nombreux systèmes du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
Système d'alerte de
collision avant
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
Selon l'équipement, le FCA (alerte
de collision frontale) peut prévenir
ou réduire les dommages causés
par des chocs frontaux. Le FCA
déclenche un indicateur vert, V,
lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous
précède. Cet indicateur s'affiche en
orange en suivant un véhicule de
trop près. Lorsque vous approchez
trop rapidement d'un véhicule qui
vous précède, le FCA déclenche
une alerte clignotante rouge affichée
sur le pare-brise et il active très
rapidement un signal sonore ou la
vibration du siège conducteur.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 281.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau de base et
moyen) 0 163 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB) (Version
supérieure) 0 170.
Si le véhicule est équipé d'un
système d'alerte de collision avant
(FCA), il est également équipé du
freinage automatique avant FAB qui
inclut l'assistance au freinage
23
intelligent (IBA). Lorsque le système
détecte un véhicule à l'avant, se
déplaçant dans la même direction et
avec lequel vous pouvez entrer en
collision, il peut renforcer le freinage
ou freiner automatiquement le
véhicule. Ceci permet d'éviter les
accidents ou de diminuer leur
gravité en roulant en marche avant.
Voir Freinage automatique en
marche avant (FAB) 0 284.
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB)
Le système FPB en option peut
contribuer à éviter ou à réduire les
conséquences des collisions à
l'avant avec des piétons proches en
roulant en marche avant. Le
système FPB affiche un indicateur
de couleur ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté
directement à l'avant. En
approchant trop rapidement
d'un piéton détecté, le système FPB
fournit une alerte clignotante rouge
sur le pare-brise et des signaux
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
24
En bref
sonores rapides. Le système FPB
peut fournir une surpression de
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule.
Voir Système de freinage en
présence de piéton à l'avant (FPB)
0 286.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des changements
de voie involontaires. Il peut aider
en tournant légèrement le volant si
le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
émettre un avertissement de sortie
de voie (LDW) lorsque le marquage
de voie est franchi. Le système
n'aide pas ou n'avertit pas s'il
détecte que vous tournez
volontairement le volant. Ignorez le
LKA en tournant le volant. Le LKA
utilise une caméra pour détecter les
marquages au sol à une vitesse
comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et
180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Témoin de sortie de
ligne 0 290 et à Assistance au
maintien de trajectoire (LKA) 0 291.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une assistance au changement
de voie qui aide les conducteurs à
éviter les collisions pendant un
changement de voie pouvant
survenir avec des véhicules en
mouvement dans l'angle mort ou
avec des véhicules qui approchent
rapidement de ces zones depuis
l'arrière. L'avertissement LCA
s'allume dans le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé. Le
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA) fait partie du
système LCA.
Se reporter à Alerte d'angle mort
latéral 0 288 et à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 288.
Vision panoramique
Selon l'équipement, une vue
panoramique du véhicule apparaît
dans l'affichage d'infodivertissement
pour faciliter les manœuvres de
stationnement et à basse vitesse.
Se reporter à « Vision
panoramique » sous Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 276.
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue avant
du véhicule apparaît sur l'écran
d'infodivertissement pour faciliter les
manœuvres de stationnement et à
basse vitesse.
Se reporter à « Caméra de vision
avant » sous Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 276.
Caméra à vision arrière
La caméra de recul (RVC) affiche
une vue de la zone derrière le
véhicule sur l'écran
d'infodivertissement lorsque le
véhicule est mis en marche
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
arrière (R), pour faciliter les
manœuvres de stationnement et de
recul à petite vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 276.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA affiche un triangle
fléché sur l'écran
d'infodivertissement pour vous
avertir de la présence de circulation
arrière pouvant croiser la trajectoire
de votre véhicule lorsque le rapport
R (marche arrière) est engagé. Des
signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 276.
25
Assistant stationnement
Prises d'alimentation
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le
pare-chocs arrière pour aider au
stationnement et éviter des
obstacles lors du déplacement en
marche arrière. Il fonctionne à des
vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h). Le RPA peut afficher un
triangle d'avertissement sur l'écran
d'infodivertissement et un graphique
sur le tableau de bord pour indiquer
la distance à laquelle l'obstacle se
situe. En outre, plusieurs bips ou
impulsions de siège peuvent se
produire si l'obstacle est très
proche.
Le véhicule comporte deux prises
de courant pour accessoires de 12
volts qui peuvent être utilisées pour
brancher des appareils électriques
tels qu'un téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 276.
Des prises électriques sont situées :
. Sur la colonne centrale,
au-dessous du système de
commande de climatisation.
. Dans la zone de chargement
arrière.
Pour utiliser la prise, retirer le
couvercle.
Voir Prises d'alimentation 0 134.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
26
En bref
Système à distance
universel
Toit ouvrant
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 226 et
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 234.
Commutateur de toit ouvrant
S'il figure parmi l'équipement, le
système de télécommande
universelle permet de programmer
les ouvre-porte de garage, les
systèmes de sécurité et les
dispositifs de domotique afin de les
faire fonctionner au moyen de ces
boutons du véhicule.
Voir Système à distance universel
0 183.
1. Commutateur de toit
ouvrant
2. Commutateur de store
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique fonctionne uniquement
lorsque le contact est mis ou quand
le commutateur d'allumage occupe
la position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou quand la fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est active.
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, appuyer sur e (1)
puis relâcher. Appuyer puis relâcher
e (1) à tout moment pour arrêter
le mouvement. Pour fermer
rapidement le toit ouvrant, appuyer
sur g (1) puis relâcher. Appuyer
puis relâcher g (1) à tout moment
pour arrêter le mouvement.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, maintenir enfoncé e (1)
jusqu'à ce que le toit ouvrant
atteigne la position désirée. Pour
fermer le toit ouvrant, maintenir
enfoncé g (1).
Comfort Stop (arrêt en mode tout
confort) : Le toit ouvrant comporte
une fonction d'arrêt en mode confort
qui empêche l'ouverture complète
du toit ouvrant. Presser et maintenir
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
l'arrière de g pour déplacer le toit
ouvrant en position d'arrêt de
confort partiellement ouverte. Une
nouvelle pression sur l'arrière de
g ouvre complètement le toit
ouvrant. Si le pare-soleil n'est pas
complètement ouvert lorsque le
dispositif d'arrêt de confort est
pressé la seconde fois, il s'ouvrira
complètement.
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant
est fermé, appuyer sur e (1) puis
relâcher pour incliner le toit ouvrant
en position de ventilation. Appuyer
sur g (1) puis relâcher pour
fermer le toit ouvrant.
Commutateur de store
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
pare-soleil, appuyer sur r (2) puis
relâcher. Appuyer puis relâcher r
(2) à tout moment pour arrêter le
mouvement. Pour fermer
rapidement le pare-soleil, appuyer
27
sur Q (2) puis relâcher. Appuyer
puis relâcher Q (2) à tout
moment pour arrêter le mouvement.
Performances et
entretien
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le pare-soleil,
maintenir enfoncé r (2) jusqu'à ce
que le pare-soleil atteigne la
position désirée. Pour fermer le
pare-soleil, maintenir enfoncé
Q (2).
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Le système StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique (ESC)
contribue au contrôle de la direction
du véhicule dans les situations
difficiles. Le système est mis en
fonction à chaque démarrage.
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Le toit ouvrant est équipé d'un
système d'inversion automatique de
sens de déplacement. Se reporter à
Toit ouvrant 0 62.
Le système de traction asservie
(TCS) limite le patinage des roues.
Le système est activé au
démarrage.
Les systèmes TCS et StabiliTrak/
ESC peuvent être désactivés ou
activés à l'aide des commandes du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 255.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
28
En bref
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
des pneus diminue et qu'il convient
de gonfler les pneus à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace
pas l'entretien mensuel normal des
pneus. Maintenir la bonne pression
des pneus.
Le témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS) signale une perte
importante de pression de l’un des
pneus du véhicule. Si le témoin
s’allume, arrêtez-vous le plus tôt
possible et gonflez le pneu à la
pression recommandée, figurant
dans l'étiquette d'information sur les
des pneus et le chargement du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 221. Le témoin
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 378.
Alerte de gonflage des pneus
(selon l'équipement)
Ce dispositif délivre des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour aider à gonfler un
pneu sous-gonflé à la pression de
pneu à froid recommandée. Se
reporter à « Alerte de gonflage des
pneus (selon l'équipement) » sous
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 379.
Carburant (LYX - Moteur
turbo 1.5 L L4)
Essence sans plomb ordinaire
Utiliser de l'essence sans plomb
ordinaire à l'indice d'octane 87 - (R
+M)/2 - ou une essence sans plomb
supérieure, dans votre véhicule.
L'essence détergente TOP TIER est
recommandée. Ne pas utiliser
d'essence d'un indice d'octane
inférieur car cela réduit les
performances et augmente la
consommation de carburant. Voir
Carburant recommandé (LYX Moteur turbo 1.5 L L4) 0 294 ou
Carburant recommandé (LTG Moteur turbo 2.0 L L4) 0 294.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
Carburant (LTG - Moteur
turbo 2.0 L L4)
Carburant (Diesel)
L'utilisation d'un carburant diesel à
très faible teneur en soufre
(maximum de 15 ppm) est requise.
Voir Carburant pour moteurs diesel
0 296.
E85 ou carburant mixte
Premium recommandé
Utiliser de l'essence super à indice
d'octane 93 — (R+M)/2 — sans
plomb pour votre véhicule.
L'essence détergente TOP TIER est
recommandée. Utiliser de l'essence
sans plomb à indice d'octane aussi
bas que 87 est possible, mais cela
réduira la performance et l'économie
d'essence. Voir Carburant
recommandé (LYX - Moteur turbo
1.5 L L4) 0 294 ou Carburant
recommandé (LTG - Moteur turbo
2.0 L L4) 0 294.
Pas de E85 ou carburant mixte
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol
par volume), tel que le carburant
E85, ne peuvent pas être utilisés
dans ce véhicule.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
29
du véhicule et affiche le message
CHANGER L'HUILE DE MOTEUR
BIENTÔT lorsqu'il est temps de
vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. Affichage DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
menu du CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau de base et
moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 170.
2. Presser et maintenir enfoncé V
pendant plusieurs secondes
pendant que l'affichage de la
durée de vie de l'huile est actif
afin de réinitialiser le système
de durée de vie de l'huile.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
30
En bref
3. DURÉE DE VIE RESTANTE
DE L'HUILE 100% apparaît
lorsque le système de durée de
vie de l'huile est réinitialisé
avec succès.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact en mode
Entretien. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 226.
2. Affichage DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE sur le
menu du CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau de base et
moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 170.
3. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
4. Si l'affichage passe à 100%,
cela indique que le système est
réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 337.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation :
. Régler les commandes de
climatisation à la température
désirée après le démarrage du
moteur ou désactiver la
climatisation lorsqu'elle est
superflue.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
. Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Filtre à particule - diesel
Le moteur est équipé d'un filtre à
particules diesel (DPF) conçu pour
filtrer ou capter les particules. Le
DPF se trouve sous le véhicule,
dans le système d'échappement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
En bref
En fonction d'un certain nombre de
facteurs surveillés par l'ordinateur
du moteur, le DPF devra être
nettoyé afin d'éliminer les corps
solides accumulés. Quand un
nettoyage est nécessaire,
l'ordinateur du moteur lance une
action de nettoyage en augmentant
la température des gaz
d'échappement. Ce dispositif a été
conçu pour fonctionner
automatiquement, avec une
implication ou une prise de
conscience limitée pour le
conducteur.
Nettoyage du DPF (filtre
d'échappement)
Pendant que le nettoyage du DPF
est contrôlé automatiquement par
l'ordinateur du moteur, le véhicule
doit fonctionner continuellement
pendant environ 25 minutes à plus
de 50 km/h (30 mph) pour un
nettoyage efficace du DPF.
Messages spéciaux pour le
conducteur au sujet du DPF
Si le véhicule est utilisé pour de
nombreux trajets courts ou une
utilisation à faible vitesse pendant
de longues périodes, l'ordinateur du
moteur risque de ne pas pouvoir
nettoyer le DPF de manière
efficace. Si cela se produit, un
message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le véhicule continue à être utilisé
d'une manière qui empêche un
nettoyage efficace du DPF, le DPF
va être obstrué. Dans ce cas,
l'ordinateur du moteur allume le
témoin d'anomalie dans le groupe
d'instruments et le CIB affiche un
message. Se reporter à Filtre à
particule - diesel 0 238, Carburant
pour moteurs diesel 0 296 et Huile à
moteur 0 333.
Fluide d'échappement
diesel
Le liquide d'échappement diesel
(DEF) est utilisé dans les moteurs
diesel pour réduire la quantité
31
d'émissions régulées produites. Le
système DEF doit être entretenu
pour que le véhicule fonctionne
correctement. Il est normal
d'entendre le liquide de purge du
système DEF revenir dans le
réservoir après l'arrêt du véhicule.
Pour connaître le DEF correct, se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 443.
Lorsque le réservoir de DEF baisse
en liquide, les avertissements
commencent lorsqu'il reste environ
1 600 km (1 000 milles) de distance
à parcourir. Ces avertissements
augmenteront en intensité à mesure
que le réservoir se videra. Une fois
que le réservoir est vide, la vitesse
du véhicule est limitée. S'il y a un
problème avec la qualité du liquide
ou le système de liquide
d'échappement, des avertissements
seront affichés dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Fluide
d'échappement diesel 0 239.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
32
En bref
Programme d'assistance
routière
États-Unis : 1-800-243-8872
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Les nouveaux propriétaires de
Chevrolet sont automatiquement
inscrits au Programme d'assistance
routière.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 457.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Rétroviseurs extérieurs
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . .
33
34
34
42
43
46
46
47
47
48
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 54
Système d'alarme du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 56
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 57
Rétroviseurs électriques . . . . . . . 57
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 58
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 58
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 59
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 60
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
33
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE
dans le véhicule et les enfants ou
les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant.
Ne pas laisser des enfants dans
un véhicule avec un
émetteur RKE.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
34
Clés, portes et glaces
Retirer la clé en pressant le bouton
sur le côté de l'émetteur RKE près
de la base. Ne jamais retirer la clé
sans presser le bouton.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Contacter le concessionnaire si un
nouvel émetteur s'avère nécessaire.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, se reporter à
Programme d'assistance routière
0 457.
La clé intégrée à l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peut être
utilisée pour toutes les serrures.
Avec un abonnement OnStar actif
ou connecté, un conseiller OnStar
peut déverrouiller le véhicule à
distance. Se reporter à Vue
d'ensemble d'OnStar 0 469.
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio
0 464.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 m
(3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans
clé » plus bas dans cette section.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) peut fonctionner jusqu'à une
distance de 60 m (197 pi) du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 34.
Si la porte du conducteur est
ouverte lors de la pression sur Q et
que l'anti-verrouillage de porte
ouverte est activé, toutes les portes
se verrouillent, puis la porte du
conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
Si une porte de passager est
ouverte lors de la pression sur Q,
toutes les portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également
armer le système antivol. Se
reporter à Système d'alarme du
véhicule 0 54.
Modèle avec télédémarrage et
hayon à commande électrique
illustré
Les fonctions suivantes peuvent
être disponibles :
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les portes. Les clignotants peuvent
se déclencher et/ou l'avertisseur
sonore peut retentir lors de la
deuxième pression pour indiquer le
verrouillage. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
K : Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur. Appuyer à
nouveau sur K dans les
cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes. L'émetteur RKE
peut être programmé pour
déverrouiller toutes les portes à la
première pression. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
Les clignotants peuvent se
déclencher pour indiquer que le
déverrouillage s'est produit. Se
reporter à Personnalisation du
35
véhicule 0 177. Une pression de K
peut également désarmer le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 54.
En cas de hayon manuel, le
déverrouillage de toutes les portes
déverrouille également le hayon.
Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que
la glace s'ouvre complètement. Les
glaces ne fonctionnent pas à moins
que la commande de glace à
distance soit activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
b : Appuyer deux fois rapidement
pour ouvrir ou fermer le hayon à
commande électrique, selon
l'équipement. Appuyer à nouveau
pour arrêter le hayon à commande
électrique.
7 : Appuyer une fois et relâcher
pour lancer le localisateur de
véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit trois fois. Maintenir enfoncé
7 pendant au moins trois secondes
au moins pour faire retentir l'alarme
d'urgence. L'avertisseur sonore
retentit et les clignotants clignotent
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
36
Clés, portes et glaces
pendant 30 secondes ou jusqu'à ce
que 7 soit à nouveau enfoncé ou
que le véhicule soit démarré.
/ : Selon l'équipement, appuyer en
premier lieu sur Q et le relâcher,
puis immédiatement presser et
maintenir / enfoncé pendant au
moins quatre secondes pour
démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen de
l'émetteur RKE. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 42.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Avec le système d'accès sans clé, il
est possible de verrouiller et de
déverrouiller les portes et d'accéder
au hayon sans retirer l'émetteur
RKE de la poche, du porte-monnaie,
du porte-documents, etc. L'émetteur
RKE doit se trouver dans un rayon
de 1 m (3 pi) du hayon ou de la
porte à ouvrir. Si le véhicule en est
équipé, des boutons seront présents
sur les poignées de porte
extérieures.
L'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de verrouillage/
déverrouillage de la porte du
conducteur. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées
aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à
mémoire 0 71.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis la porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur RKE est à moins
de 1 m (3 pi) de la poignée de porte
du conducteur, une pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur
déverrouille la porte conducteur. En
cas de nouvelle pression sur le
bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes
passagers se déverrouillent.
Porte conducteur illustrée, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton
verrouiller/déverrouiller entraîne le
verrouillage de toutes les portes
dans n'importe lequel des cas
suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la
première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont
été utilisées pour déverrouiller
toutes les portes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans
clé depuis les portes des
passagers
Lorsque les portes sont verrouillées
et que l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à
moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de la porte, une pression du bouton
de verrouillage/déverrouillage de
cette poignée de porte
déverrouillera toutes les portes. Une
pression du bouton de verrouillage/
déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Verrouillage passif
Si le véhicule est équipé d'un accès
sans clé, ce véhicule se verrouille
quelques secondes après la
fermeture des portes si le véhicule
est arrêté et si au moins un
émetteur RKE a été retiré ou s'il
n'en reste aucun à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de
l'émetteur RKE, le véhicule peut ne
pas détecter la télécommande RKE
à l'intérieur du véhicule. Si le
verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour personnaliser les portes afin
qu'elles se verrouillent
automatiquement lorsque vous
quittez le véhicule, se reporter à
« Verr., déverr., démarrage à
distance » dans Personnalisation du
véhicule 0 177.
37
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur
intérieur de porte, avec une porte
ouverte pendant au moins
quatre secondes, ou jusqu'à
entendre trois avertissements
sonores. Le verrouillage passif reste
ensuite désactivé jusqu'à ce que le
Q intérieur de la porte soit enfoncé,
ou jusqu'à ce que le contact du
véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'un émetteur RKE est
laissé dans le véhicule, l'avertisseur
sonore retentit à trois reprises une
fois les portes fermées. Pour activer
ou désactiver cette fonction, se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 177.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
38
Clés, portes et glaces
La télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule
Si le véhicule est en marche, avec
une porte ouverte et que toutes les
portes sont ensuite fermées, le
véhicule effectue une recherche
d'émetteur(s) RKE à l'intérieur. En
l'absence d'émetteur(s) détecté(s),
le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et
l'avertisseur sonore retentit trois
fois. Cela ne se produit qu'une
seule fois à chaque utilisation du
véhicule.
Pour activer ou désactiver se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 177
Ouverture du hayon sans clé
Lorsque les portes sont verrouillées,
appuyer sur le pavé tactile de la
poignée du hayon pour ouvrir le
hayon si l'émetteur RKE se trouve
dans un rayon de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand
la pile de l'émetteur est déchargée,
voir Serrures de porte 0 43.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE)
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation d'émetteurs
reconnus
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsque
deux émetteurs reconnus sont
présents.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris
celles déjà reconnues et les
nouvelles, doivent vous
accompagner.
1. Déposer le capuchon de la
serrure sur la poignée de la
porte du conducteur. Se
reporter à Serrures de porte
0 43. Placer les émetteurs
reconnus dans le
porte-gobelet.
2. Introduire la clé de véhicule de
l'émetteur dans le barillet de
serrure extérieure de la porte
du conducteur et tourner la clé
dans le sens antihoraire, en
position de déverrouillage cinq
fois en moins de 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE. n° 2, 3,
4, ETC.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
6. Remettre la clé dans
l'émetteur.
7. Replacer le capuchon de
barillet de serrure à clé. Voir
Serrures de porte 0 43.
3. Placer le nouvel émetteur dans
le porte-gobelet.
Programmation sans émetteur
reconnu
4. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles,
agir comme suit pour programmer
jusqu'à huit émetteurs. Cette
caractéristique n'est pas disponible
au Canada. La procédure peut
prendre à 30 minutes environ. Le
contact doit être coupé et tous les
émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
5. Retirer l'émetteur du
porte-gobelet et appuyer sur
ou Q sur l'émetteur.
K
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres
émetteurs.
1. Retirer le capuchon de barillet
de la poignée de porte
conducteur. Voir Serrures de
porte 0 43. Insérer la clé de
véhicule de l'émetteur dans le
39
barillet situé sur la poignée de
porte conducteur et tourner la
clé dans le sens des aiguilles
d'une montre, en position de
déverrouillage, cinq fois en
10 secondes.
Le CIB affiche
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE PATIENTER SVP.
2. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR LE BOUTON
DE DÉMARRAGE POUR
L'APPRENTISSAGE, puis
appuyer sur ENGINE
START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
APPRENTISSAGE DE
TÉLÉCOMMANDE EN
ATTENTE PATIENTER SVP.
3. Répéter l'étape 2 à deux
reprises. Après la troisième
fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne
fonctionnera plus avec le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
40
Clés, portes et glaces
véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris
pendant les étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
6. Retirer l'émetteur du
porte-gobelet et appuyer sur
ou Q sur l'émetteur.
K
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres
émetteurs.
D'ÉMETTEUR PUIS DÉMARRER
VOTRE VÉHICULE. Le CIB peut
également afficher REMPLACER LA
PILE DANS L'ÉMETTEUR DE
TÉLÉDÉVERR..
Pour démarrer le véhicule :
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP
pendant 12 secondes pour
quitter le mode de
programmation.
7. Remettre la clé dans
l'émetteur.
8. Replacer le capuchon de
barillet de serrure à clé. Voir
Serrures de porte 0 43.
4. Placer le nouvel émetteur dans
le porte-gobelet.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
1. Placer l'émetteur dans le
porte-gobelet.
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de
l'apprentissage de l'émetteur le
CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
Au démarrage du véhicule, si la
batterie de l'émetteur est
déchargée, le CIB peut afficher
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À
DISTANCE DÉTECTÉE, PLACER
LA CLÉ DANS POCHE
2. En position de
stationnement (P) ou de point
mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et sur ENGINE
START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Remplacement de la pile
Remplacer la batterie si le CIB
affiche REMPLACER LA PILE
DANS L'ÉMETTEUR DE
TÉLÉDÉVERR..
41
La pile n'est pas rechargeable. Pour
le remplacement de la pile :
Attention
Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
1. Appuyer sur le bouton latéral
de la l'émetteur RKE et retirer
la clé. Ne jamais tirer la clé
sans avoir appuyé sur le
bouton.
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil
plat introduit à proximité de la
fente de clé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
42
Clés, portes et glaces
3. Retirer la pile en appuyant
dessus et en la faisant glisser
vers le bas de l'émetteur.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté
positif étant orienté vers le
couvercle arrière. Pousser
la pile vers le bas jusqu'à ce
qu'elle tienne en place.
Remplacer avec une pile
CR2032 ou une pile
équivalente.
5. Emboîter le couvercle de la pile
sur l'émetteur.
Démarrage à distance du
véhicule
Le véhicule peut être équipé d'un
dispositif permettant de démarrer le
moteur depuis l'extérieur du
véhicule.
/ : Ce bouton est présent sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) si le véhicule est équipé du
démarrage à distance.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage.
Le désembueur arrière peut
s'activer au télédémarrage en
fonction des conditions ambiantes.
La lampe indicatrice de désembueur
arrière ne s'allume pas lors d'un
télédémarrage.
Si le véhicule est doté de sièges
avant chauffés et ventilés, ceux-ci
peuvent s'activer au cours d'un
télédémarrage. Se référer à Sièges
avant chauffés et aérés 0 75.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le
champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
du véhicule est bas. Celui-ci pourrait
manquer de carburant.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 34.
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher
l'émetteur de
télédéverrouillage.
Q sur
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent. Ce clignotement
confirme la réception de la
demande de télédémarrage du
véhicule.
Les feux de stationnement
s'allumeront et resteront
allumés tant que le moteur
tournera. Les portes du
véhicule seront verrouillées.
3. Mettre le contact avant de
conduire.
Le moteur se coupe après
15 minutes, sauf si un
prolongement de temps a été
effectué ou que le contact
est mis.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour une prolongation de
15 minutes, répéter les étapes 1 et
2 après 30 secondes pendant que
le moteur tourne. Le démarrage à
distance ne peut être prolongé
qu'une fois.
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 15 minutes est
ajoutée.
Par exemple, si le moteur a
fonctionné pendant 15 minutes puis
que 15 minutes ont été ajoutées, le
moteur tournera pendant une durée
totale de 30 minutes.
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
. Un émetteur de
télédéverrouillage est dans le
véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages ou
un démarrage avec une extension
entre les cycles d'allumage.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défaillance.
Le contact du doit être mis puis
coupé pour utiliser à nouveau le
démarrage à distance.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
Arrêt d'un démarrage à distance
.
La pression d'huile est basse.
Pour arrêter le moteur :
.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un démarrage avec
extension, ont déjà été utilisés.
.
43
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Préparation au démarrage à
distance
Si le véhicule n'est pas équipé de la
fonction de démarrage à distance, il
peut cependant être équipé de la
fonction de préparation au
démarrage à distance. Ceci permet
à votre concessionnaire d'ajouter la
fonction de démarrage à distance
du constructeur à votre véhicule.
Consulter votre concessionnaire si
vous désirez ajouter la fonction de
démarrage à distance du
constructeur à votre véhicule.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
44
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
les portes et tomber à
l'extérieur d'un véhicule en
mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées
et ouvertes lorsque le
véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si les
portes ne sont pas
verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
(Suite)
Avertissement (Suite)
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'extérieur :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage 0 34.
.
Utiliser la clé dans la porte du
conducteur. Le barillet de serrure
est recouvert par un capuchon.
Pour verrouiller ou déverrouiller les
portes depuis l'intérieur :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Appuyer sur le bouton de
verrouillage de la porte pour la
verrouiller.
.
Tirer la poignée de porte une
fois pour déverrouiller la porte.
Tirer à nouveau la poignée pour
l'ouvrir.
Accès sans clé
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Selon l'équipement, l'émetteur RKE
doit se trouver dans un rayon de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à
ouvrir. Appuyer sur le bouton de la
poignée de porte pour l'ouvrir. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 34.
Pour accéder au barillet de serrure
de la porte du conducteur :
Accès au barillet de serrure de
la clé de porte du conducteur
(si la batterie est déchargée)
2. Insérer la clé dans la fente (3)
sur le bas du capuchon (2) et
lever la clé.
45
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et la
maintenir à cette position
jusqu'à la dépose complète du
capuchon.
3. Déplacer le capuchon (2) vers
l'arrière et le retirer.
4. Insérer la clé dans le barillet.
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer la poignée de porte (1) en
position d'ouverture et la
maintenir à cette position
jusqu'à la pose complète du
capuchon.
2. Insérer les deux onglets (6) à
l'arrière du capuchon, entre le
joint (5) et la base
métallique (4).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
46
Clés, portes et glaces
avec la clé correcte complètement
insérée. Retirer la clé et l'insérer à
nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire
tourner la clé d'un demi-tour dans le
barillet et répéter la procédure de
réinitialisation.
Portes à verrouillage
électrique
3. Faire glisser le capuchon vers
l'avant et appuyer sur le bord
avant pour installer le
capuchon en place.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
effectif des portes de cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes.
Le verrouillage temporisé ne peut
être activé que lorsque la fonction
Anti-verrouillage de porte
déverrouillée a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique
de porte avec la porte ouverte, une
sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé
est actif.
4. Relâcher la poignée de porte.
5. Vérifier si le capuchon est en
place.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé
incorrecte est utilisée ou si la clé
correcte n'est pas insérée à fond.
Le dispositif de serrure de porte à
rotation libre empêche de forcer la
serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner à la position verticale
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Q : Appuyer pour verrouiller les
portes. Le témoin du commutateur
s'allume lorsque la porte est
verrouillée.
Ensuite, les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes
après la fermeture de toutes les
portes. Si une porte est rouverte
dans les cinq secondes, la minuterie
de cinq secondes est réinitialisée
une fois que toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Appuyer sur Q du commutateur de
serrure de porte ou sur Q de
l'émetteur RKE à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
Serrures de portes
automatiques
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont
toutes fermées, que le contact est
mis et que le véhicule est déplacé
en dehors de la position de
stationnement (P).
Si une porte du véhicule est
déverrouillée et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Passer en position de
stationnement (P).
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé.
Le déverrouillage automatique des
portes peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 177.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) et si le
commutateur de verrouillage
électrique de porte est pressé
lorsque la porte du conducteur est
ouverte, toutes les portes se
verrouillent et seule la porte du
conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le
verrouillage est nécessaire pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs
RKE se trouvent dans l'habitacle.
47
Si un émetteur RKE est détecté et si
le nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut
être annulé manuellement en
appuyant longuement sur Q sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Antiverrouillage de porte
déverrouillée
Si l'anti-verrouillage de porte
ouverte est activé et que le contact
du véhicule est coupé, la porte du
conducteur est déverrouillée, et le
verrouillage est demandé, toutes les
portes se verrouillent et la porte du
conducteur reste ouverte. Pousser à
nouveau le bouton pour verrouiller
la porte du conducteur.
L'anti-verrouillage de porte ouverte
peut être activé ou désactivé. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 177.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
48
Clés, portes et glaces
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Verrouillage de sécurité
manuel
3. Procéder de la même façon
pour l'autre porte arrière.
Pour ouvrir une porte arrière
pendant que la serrure de sécurité
est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en
activant la poignée intérieure,
en pressant le commutateur de
verrouillage électrique de porte,
ou en utilisant l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Lorsque la serrure de sécurité est
activée, les adultes et les enfants
ne peuvent pas ouvrir la porte
arrière de l'intérieur. Annuler les
serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis
l'intérieur.
Selon l'équipement, la serrure de
sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour
utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers l'avant
en position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers l'arrière
pour déverrouiller. Faire de
même pour l'autre porte.
Portes
Hayon
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
.
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système
de climatisation » dans
l'index.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 237.
49
Attention
Pour éviter d'endommager le
hayon ou sa glace, vérifier que la
zone derrière et au-dessus du
hayon est dégagée avant de
l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer
sur K, sur le commutateur de
serrures électriques des portes ou,
dans les cinq secondes qui suivent,
appuyer deux fois sur K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 34.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
pavé tactile situé sous la poignée
du hayon, puis lever.
Si l'accès sans clé est compris dans
l'équipement, le hayon peut être
ouvert lorsqu'il est verrouillé si
l'émetteur RKE est à moins de 1 m
(3 pi) du patin tactile. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 34.
Utiliser la cuvette de traction pour
abaisser et fermer le hayon. Ne pas
appuyer sur le pavé tactile lors de la
fermeture. Cela pourrait laisser le
hayon ouvert.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
50
Clés, portes et glaces
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le
hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Attention
.
3/4 : S'ouvre à une hauteur
réduite qui peut être
programmée du 3/4 à l'ouverture
complète. Utiliser pour éviter
l'ouverture du hayon jusqu'à une
porte de garage ou un
chargement placé sur la galerie
de toit, etc. Le hayon peut être
ouvert complètement
manuellement.
.
OFF : s'ouvre manuellement
uniquement.
Conduire avec un hayon ouvert et
mal fixé risque d'endommager les
composants du hayon à
commande électrique.
Toujours fermer le hayon avant de
conduire.
Fonctionnement du hayon à
commande électrique
Pour ouvrir ou fermer le hayon
électrique, sélectionner le mode
MAX ou 3/4.
. Appuyer rapidement deux fois
sur b sur l'émetteur RKE
jusqu'à ce que le hayon se
déplace.
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Le contacteur de hayon est sur la
porte du conducteur. Le véhicule
doit être en stationnement (P). Les
feux arrière clignotent lorsque le
hayon électrique est en mouvement.
.
Appuyer sur 8 de la porte
conducteur. La porte conducteur
doit être soit verrouillée ou
déverrouillée, sans que la
sécurité soit armée.
Les modes sont :
. MAX : s'ouvre à la hauteur
maximum.
.
Appuyer sur le pavé tactile, sous
la poignée du hayon, après le
déverrouillage de toutes les
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
portes. Un véhicule verrouillé
peut être ouvert si l'émetteur
RKE se trouve à moins de 1 m
(3 pi) du pavé tactile.
le hayon se déplace à nouveau
dans le sens inverse. En appuyant
sur le pavé tactile de la poignée du
hayon, le hayon se déplace à
nouveau, mais seulement dans le
sens de l'ouverture.
Attention
Forcer manuellement l'ouverture
ou la fermeture du hayon durant
un cycle électrique peut
endommager le véhicule. Laisser
le cycle électrique se terminer.
Appuyer sur l au bas du hayon à
côté de la cuvette de traction pour le
fermer.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il
se déplace, appuyer sur l'un des
boutons de commande du hayon, le
pavé tactile, ou sur b de l'émetteur
RKE. En appuyant sur l'un des
boutons de commande du hayon ou
en appuyant à nouveau rapidement
deux fois sur b de l'émetteur RKE,
Le hayon à commande électrique
peut être temporairement désactivé
à de très basses températures ou
après un fonctionnement électrique
répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut
toujours être commandé
manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la
fonction électrique est en cours, le
hayon continue à fonctionner. Si le
véhicule accélère avant que le
hayon ne se soit complètement
51
déplacé, le hayon peut s'arrêter ou
retourner en sens inverse. Vérifier
les messages du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
s'assurer que le hayon est fermé et
verrouillé avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique
se ferme automatiquement après un
cycle d'ouverture par commande
électrique, cela indique que le
système a détecté une surcharge
du hayon ou une éventuelle
défaillance de la béquille de hayon.
Un carillon retentit de manière
répétée lorsque la détection de
hayon défaillant est en cours.
Retirer tous les objets surchargeant
le hayon. Si le hayon continue à se
fermer automatiquement après
l'ouverture, ne pas utiliser le hayon
à commande électrique et consulter
le concessionnaire pour le faire
réparer.
Le fait d'entraver le déplacement du
hayon à commande électrique ou de
le fermer manuellement trop
rapidement après son ouverture par
commande électrique peut être
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
52
Clés, portes et glaces
assimilé à une défaillance de la
béquille de hayon et, dans ce cas,
la fonction de détection de hayon
défaillant peut également être
activée par le système. Laisser le
hayon terminer son déplacement et
attendre quelques secondes avant
de fermer manuellement le hayon.
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, le sens de déplacement
du hayon sera automatiquement
inversé et le hayon se déplacera à
une courte distance par rapport à
l'obstacle. Après avoir éliminé
l'obstacle, le hayon électrique peut
être à nouveau utilisé. Si le hayon
rencontre plusieurs obstacles sur le
même cycle, le fonctionnement
électrique sera désactivé. Après
avoir éliminé les obstacles, fermer
manuellement le hayon, ce qui
permettra la reprise des fonctions
normales du fonctionnement
électrique.
Si le véhicule est verrouillé pendant
que le hayon se ferme, et qu'un
obstacle est rencontré qui empêche
le hayon de se fermer
complètement, l'avertisseur sonore
retentit à titre d'alerte sur le fait que
le hayon ne s'est pas fermé.
Des capteurs de pincement sont sur
les bords latéraux du hayon. Si un
objet est coincé entre le hayon et le
véhicule et appuie sur un capteur, le
hayon repart en direction inverse
puis s'arrête. Le hayon reste ouvert
jusqu'à ce qu'il soit actionné de
nouveau ou fermé manuellement.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle
le hayon s'arrête pendant
l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou
3/4 et ouvrir le hayon
électriquement.
2. Arrêter le déplacement du
hayon à la hauteur désirée en
appuyant sur l'un des boutons.
Régler manuellement la
position du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé l près de
la cuvette de traction à
l'extérieur du hayon jusqu'à ce
que les feux clignotants
clignotent et qu'un bip
retentisse. Ceci indique que le
réglage a été enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous
une hauteur programmable
minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le
réglage de hauteur peut être
trop bas.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (arrêt) pour
actionner manuellement le hayon.
Se reporter à la description du
hayon manuel du début de cette
section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force
excessive peut endommager le
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Actionner manuellement le hayon,
lentement et sans heurt. Le système
comprend un dispositif qui limite la
vitesse de fermeture manuelle afin
de protéger les composants.
Fonctionnement mains libres
Le hayon peut être actionné en
effectuant un mouvement rapide
du pied sous le pare-chocs, entre le
tuyau d'échappement gauche et la
plaque d'immatriculation.
L'émetteur RKE doit se trouver à
moins de 1 m (3 pi) du pare-chocs
arrière pour faire fonctionner le
hayon électrique en mode mains
libres.
Le dispositif mains libres ne
fonctionne pas quand le hayon est
en mouvement. Pour arrêter le
mouvement du hayon, actionner l'un
des boutons du hayon.
Le dispositif mains libres ne
fonctionne pas quand le hayon se
déplace. Pour arrêter le mouvement
du hayon, actionner l'un des
commutateurs du hayon.
53
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
Choisir parmi ce qui suit :
Actionnement de l'ouverture et de
la fermeture : La détection de
mouvement de coup de pied est
activée pour ouvrir et fermer le
hayon.
Actionnement de l'ouverture
uniquement : La détection de
mouvement de coup de pied n'est
activée que pour ouvrir le hayon.
Off (arrêt) : Le dispositif est
désactivé.
Longueur de la zone de coup
de pied
Pour l'actionner, effectuer un coup
de pied rapide tout droit vers le haut
sous le pare-chocs arrière entre le
tuyau d'échappement gauche et la
plaque d'immatriculation, puis retirer
le pied.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
54
Clés, portes et glaces
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent
provoquer l'ouverture du hayon.
Éloigner l'émetteur RKE de la
zone de détection du pare-chocs
arrière ou placer à OFF (arrêt) le
mode de hayon en cas de
nettoyage ou d'intervention à
proximité du pare-chocs arrière
pour éviter une ouverture
accidentelle.
.
Ne pas faire glisser votre pied
d'un côté à l'autre.
.
Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le hayon ne sera
pas actionné.
.
Ne pas toucher le hayon avant
son arrêt complet.
.
Ce dispositif peut être
temporairement désactivé dans
certaines conditions. Si le hayon
ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le hayon au
moyen d'une autre méthode ou
démarrer le véhicule. Le
dispositif sera réactivé.
Lors de la fermeture du hayon avec
ce dispositif, il y aura un court délai.
Les feux arrière clignotent et un
carillon retentit. Se tenir à l'écart du
hayon avant qu'il ne commence à
se déplacer.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent
pas le véhicule impossible à voler.
Système d'alarme du
véhicule
Ce véhicule est équipé d'un
dispositif antivol.
La lampe indicatrice du panneau
d'instruments près du pare-brise
indique le statut du système :
Éteinte : Le système d'alarme est
désarmé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Allumée en continu : Le véhicule
est sécurisé pendant le délai
d'armement du système.
retard de 30 secondes est évité
et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Clignotement rapide : Le véhicule
est désécurisé. Une porte, le capot
ou le hayon est ouvert.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Si la porte du conducteur est
ouverte sans avoir d'abord
déverrouillé avec l'émetteur RKE,
l'avertisseur sonore retentit et les
feux clignotent pour indiquer la
pré-alarme. Si le véhicule n'est pas
mis en marche ou si la porte n'est
pas déverrouillée en appuyant sur
K sur la télécommande RKE
pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
Armement du système
d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
.
Avec une porte ouverte,
presser la Q intérieure.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à
clignoter lentement pour
indiquer que le système
d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le
Si une porte, le capot ou le hayon
est ouvert sans avoir d'abord
désarmé le système, les clignotants
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit pendant 30 secondes
environ. Ensuite, le système
d'alarme se réarme pour surveiller
d'autres violations éventuelles.
55
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme
ou pour désactiver l'alarme si elle a
été activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Déverrouiller toujours une porte
à l'aide de l'émetteur RKE.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme
pas le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si en appuyant sur K de la
télécommande RKE l'avertisseur
sonore retentit et les feux clignotent
à trois reprises, ceci indique qu'une
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
56
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
alarme s'est déclenchée
précédemment alors que le système
d'alarme était armé.
Si l'alarme a été activée, un
message s'affiche au CIB.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 464.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le véhicule
démarre ou que l'allumage est en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et qu'un émetteur
valide se trouve dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le
groupe d'instruments, s'allume en
cas de problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) qui sont
appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul
un émetteur de télédéverrouillage
(RKE) correctement apparié permet
de faire démarrer le véhicule.
Si l'émetteur est endommagé, vous
ne pourrez pas démarrer le
véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité peut s'allumer
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le véhicule ne change pas de
mode d'allumage et que l'émetteur
RKE semble intact, essayer un
autre émetteur. Se référer à
« Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible » dans
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 34. Ou l'on peut
essayer de placer l'émetteur dans le
porte-gobelet.
Si le mode d'allumage ne change
pas avec l'autre émetteur ou dans le
porte-gobelet, votre véhicule doit
être réparé. En cas de changement
de mode, le premier émetteur peut
être défectueux. Consulter votre
concessionnaire, qui peut réparer le
système antivol et lui demander un
nouvel émetteur RKE programmé
pour le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou
de remplacement. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour le véhicule. Pour programmer
des émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
programmation des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 34.
Ne pas abandonner dans le
véhicule l'émetteur ou le dispositif
qui désarme ou désactive le
système antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
57
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Pour régler les rétroviseurs :
1. Appuyer sur j ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur du
conducteur ou le rétroviseur
côté passager.
2. Presser les flèches du
panneau de commande pour
déplacer chaque rétroviseur
dans la direction désirée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
58
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs chauffants
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Selon l'équipement, les rétroviseurs
extérieurs chauffants sont mis en
fonction lorsque le désembueur de
lunette arrière est en fonction et
contribuent à éliminer la buée ou la
glace de la surface des rétroviseurs.
Les rétroviseurs peuvent être
rabattus pour éviter les dommages
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter
à Sièges à mémoire 0 71.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'aide au changement de
voie. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 288.
Avertissement angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une
alerte d'angle mort. Se reporter à
Alerte d'angle mort latéral 0 288.
K : Ce bouton se trouve sur le
panneau de commande de la
climatisation.
Voir « Désembueur de lunette
arrière » sous Commande de
climatisation automatique à deux
zones 0 199.
Rétroviseur de
rétroéclairage
automatique
Le véhicule est équipé d'un
rétroviseur extérieur à atténuation
automatique côté conducteur. Le
rétroviseur se règle en fonction de
la luminosité des phares des
véhicules venant par l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges
à mémoire de position, les
rétroviseurs des côtés passager et
conducteur adoptent une position
présélectionnée quand le véhicule
est en position de marche
arrière (R). Cela offre une meilleure
visibilité lors du stationnement.
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du
véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle
reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en
marche arrière (R) au-dessus
d'une vitesse prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir
une vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement,
pousser la languette vers l'avant
pour une utilisation de jour et la tirer
vers l'arrière pour une utilisation de
nuit pour éviter l'éblouissement des
phares des véhicules à l'arrière.
Rétroviseur à gradation
automatique
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement
des phares du véhicule qui suit. La
fonction d'atténuation s'active au
démarrage du véhicule.
59
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou
un animal seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud. Ils peuvent
faiblir sous la chaleur extrême et
subir des blessures permanentes,
voire la mort causée par un coup
de chaleur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
60
Clés, portes et glaces
Blocage des glaces
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour
améliorer l’économie de carburant.
Elles peuvent entraîner un son
modulé lorsque l’une ou l’autre des
glaces arrière est baissée et que les
glaces avant sont levées. Pour
atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués
s'ils sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à
l'arrière, utiliser le commutateur
de verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 33.
Les lève-glaces électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 234.
Cette fonction désactive le
fonctionnement des commutateurs
de glaces de portes arrière
passagers.
.
Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin
lumineux est allumé lorsqu'elle
est engagée.
.
Presser 2 à nouveau pour la
désengager.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement
la glace.
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la
même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le
sens de déplacement d'une glace
lorsqu'elle entre en contact avec un
obstacle. Une très basse
température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique
du sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace
est rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est
activée, l'inversion de la glace ne
se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer
que personne et aucun objet ne
se trouvent dans le trajet de la
glace.
Lorsque le moteur tourne,
neutraliser le système d'inversion
automatique en tirant longuement le
commutateur de glace si des
conditions empêchent la fermeture
de la glace.
61
Programmation des
lève-glaces électriques
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule
a été débranchée ou déchargée.
Si la glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer la glace :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou
sélectionner la position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer, puis la fermer et
continuer à tirer brièvement sur
le commutateur une fois que la
glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
Commande à distance des
glaces
Selon l'équipement, cette fonction
permet d'ouvrir toutes les glaces à
distance. Si elle est activée dans la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
62
Clés, portes et glaces
personnalisation du véhicule,
appuyer sans la relâcher sur la
touche K de l'émetteur RKE. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 177.
Toit
Toit ouvrant
Commutateur de toit ouvrant
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
toit ouvrant, appuyer sur e (1)
puis relâcher. Appuyer puis relâcher
e (1) à tout moment pour arrêter
le mouvement. Pour fermer
rapidement le toit ouvrant, appuyer
puis relâcher g (1). Appuyer puis
relâcher g (1) à tout moment
pour arrêter le mouvement.
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
reporter à Positions du commutateur
d'allumage 0 226 et Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 234.
1. Commutateur de toit
ouvrant
2. Commutateur de store
Selon l'équipement, le toit ouvrant
électrique fonctionne uniquement
lorsque le contact est mis ou quand
le commutateur d'allumage occupe
la position ACC/ACCESSORY
(accessoires), ou lorsque le mode
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est actif. Se
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le toit
ouvrant, maintenir enfoncé e (1)
jusqu'à ce que le toit ouvrant
atteigne la position désirée. Pour
fermer le toit ouvrant, maintenir
enfoncé g (1).
Comfort Stop (arrêt en mode tout
confort) : Le toit ouvrant possède
une fonction d'arrêt tout confort qui
évite l'ouverture complète du toit
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Clés, portes et glaces
63
ouvrant. Appuyer à l'arrière de g
et relâcher pour déplacer le toit
ouvrant en position d'arrêt tout
confort partiellement ouverte. Une
nouvelle pression à l'arrière de g
permet d'ouvrir entièrement le toit
ouvrant. Si le store n'est pas
entièrement ouvert lors de la
seconde activation de la fonction
d'arrêt du confort, il s'ouvre
entièrement.
puis relâcher Q (2). Appuyer puis
relâcher Q (2) à tout moment
pour arrêter le mouvement.
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte un objet, arrête
et ouvre à nouveau le toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Pour ouvrir le pare-soleil,
maintenir enfoncé r (2) jusqu'à ce
que le pare-soleil atteigne la
position désirée. Pour fermer le
pare-soleil, maintenir enfoncé
Q (2).
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner
la fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le
commutateur.
Ventilation : Lorsque le toit ouvrant
est fermé, appuyer sur e (1) puis
relâcher pour incliner le toit ouvrant
en position de ventilation. Appuyer
sur g (1) puis relâcher pour
rabaisser le toit ouvrant.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert,
un déflecteur d'air sortira
automatiquement. Le déflecteur d'air
se rentrera lors de la fermeture du
toit ouvrant.
Commutateur de store
Ouverture express/fermeture
express : Pour ouvrir rapidement le
pare-soleil, appuyer sur r (2) puis
relâcher. Appuyer puis relâcher r
(2) à tout moment pour arrêter le
mouvement. Pour fermer
rapidement le pare-soleil, appuyer
Le toit ouvrant ne peut pas être
ouvert ou refermé si le véhicule a
une panne électrique.
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant
est actionné en mode fermeture
rapide.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur le joint d'étanchéité
ou dans les glissières et peuvent
causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
64
Clés, portes et glaces
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer le
joint et les surfaces d'étanchéité du
toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
69
69
70
71
75
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sièges arrière chauffants . . . . . . 80
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 81
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
88
89
89
90
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . 90
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 96
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 102
65
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . 103
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . . 104
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 105
Bébés et jeunes enfants . . . . . . 107
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . . 113
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
66
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-têtes réglables
aux positions d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Si votre véhicule est équipé
d'appuis-tête rabattables vers le
bas, toujours les remettre en
position complètement verticale
quand un occupant est assis sur
le siège.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-têtes réglables
aux positions d'assise extérieures.
La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée.
Pour relever ou abaisser
l'appuie-tête, appuyer sur le bouton
situé sur le côté de l'appuie-tête et
tirer ou pousser l'appuie-tête vers le
bas, et relâcher le bouton. Tirer et
pousser l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton afin de s'assurer
qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège
avant ne sont pas démontables.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Réglage de l'appuie-tête arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
67
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Rabattement de l'appuie-tête
arrière
L'appui-tête du siège de deuxième
rangée peut être rabattu vers
l'arrière pour permettre une
meilleure visibilité lorsque le siège
arrière n'est pas occupé.
L'appuie-tête se rabat en arrière
automatiquement.
Lorsque le siège est occupé par une
personne ou un siège pour enfant,
toujours ramener l'appuie-tête en
position totalement verticale. Tirer
l'appuie-tête vers le haut et l'avant
jusqu'à se qu'il se verrouille en
position. Pousser et tirer
l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est
bien verrouillé.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
Pour rabattre l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le côté de
l'appuie-tête.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
68
Sièges et appuis-têtes
Toujours régler l'appuie-tête de
sorte que sa partie supérieure arrive
au niveau du haut de la tête de
l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne
sont pas démontables.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement, on risque de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
peut en effet faire sursauter,
dérouter ou faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule est
immobile.
Pour régler la position de siège :
1. Tirer sur la poignée à l'avant de
l'assise du siège pour la
déverrouiller.
2. Déplacer le siège vers l'avant
ou vers l'arrière et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
en arrière et en avant pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage de
hauteur du siège
Avertissement (Suite)
pourraient actionner les sièges à
commande électrique et se
blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
69
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
.
Soulever ou rabaisser tout le
siège en plaçant la partie arrière
de la commande vers le haut ou
le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 70.
Réglage de support
lombaire
Déplacer le levier vers le haut ou
vers le bas pour lever ou abaisser le
siège.
Réglage de siège à
commande électrique
{ Avertissement
Les sièges à commande
électrique fonctionnent avec le
contact coupé. Des enfants
(Suite)
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
. Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
70
Sièges et appuis-têtes
Si elle figure parmi l'équipement,
maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière
de la commande pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
Sièges à dossier
inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne
pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais
plutôt devant. Lors d'une collision,
on risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la
nuque ou ailleurs.
(Suite)
Avertissement (Suite)
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le
dossier de siège reviendra en
position verticale.
.
71
Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour relever le
dossier de siège.
Sièges à mémoire
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
Pour régler un dossier de siège
électrique, si disponible :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs de sauvegarder
et rappeler, leurs positions
individuelles de siège pour conduire
le véhicule, et une position
commune de sortie pour quitter le
véhicule. Les positions d'autres
dispositifs à mémoire tels que les
rétroviseurs à commande
électriques et le volant de direction
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
72
Sièges et appuis-têtes
à commande électrique peuvent
également être sauvegardées, selon
l'équipement. Les positions
mémorisées sont associées à
l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les
rappels automatiques des positions
mémorisées.
Avant la sauvegarde, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Positionner le
commutateur d'allumage sur ON (en
fonction), puis appuyer brièvement
sur SET (régler); un signal sonore
retentit. Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie)
jusqu'à ce que deux signaux
sonores retentissent. Pour rappeler
manuellement ces positions,
appuyer longuement sur 1, 2, ou B
jusqu'à atteindre la position
mémorisée. Suivre les consignes de
la section « Sauvegarde des
positions en mémoire ».
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 34. Seuls les
émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être
utilisés pour les rappels
automatiques des positions
mémorisées. Après un changement
d'émetteur, un message d'accueil du
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquant le numéro
d'émetteur peut s'afficher lors des
premiers cycles d'allumage. Pour
que la mémoire d'accès au siège
fonctionne correctement,
sauvegarder les positions sur le
bouton de mémoire (1 ou 2)
correspondant au numéro
d'émetteur RKE affiché dans le
message de bienvenue du CIB.
Porter l'émetteur RKE
correspondant en entrant dans le
véhicule.
Les réglages de mémoire peuvent
ne pas être disponibles à la
livraison ou après une intervention,
avant d'avoir effectué les opérations
de la section « Sauvegarde des
positions en mémoire ».
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de
mémoire de position d'entrée du
siège commence au démarrage
du véhicule, sélectionner le
menu Paramètres, puis
Véhicule, puis Position du siège,
puis Mémoire de position
d'entrée du siège. Sélectionner
Activé ou Désactivé. Voir
« Mémoire de position d'entrée
du siège » plus loin dans cette
section.
.
Le mouvement de mémoire de
sortie démarre lorsque le contact
est coupé, puis que la porte du
conducteur est ouverte ou
lorsque le contact est coupé
alors que la porte du conducteur
est déjà ouverte, sélectionner le
menu des paramètres, puis
Véhicule et Position d'assise et
enfin Mémoire de sortie du
siège. Sélectionner On (activé)
ou Off (désactivé). Se reporter à
« Mémoire de sortie du siège »
plus loin dans cette section.
.
Voir Personnalisation du
véhicule 0 177 pour de plus
amples renseignements sur les
réglages.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Identification du numéro de
conducteur
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Faire démarrer le véhicule
avec une clé ou une
télécommande différente. Le
CIB doit afficher le numéro de
conducteur (1 ou 2). Couper le
contact et retirer la clé ou la
télécommande du véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule
avec la clé initiale ou la
télécommande. Le CIB doit
afficher l'autre numéro de
conducteur qui n'a pas été
affiché à l'étape 1.
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions
en mémoire.
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
1. Tourner la clé de contact en
position ON (en fonction) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Un message de bienvenue au
CIB peut indiquer le numéro de
conducteur 1 ou 2.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore
retentit.
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre
le relâchement de SET (régler)
et l'appui sur 1, la position de
mémoire n'est pas
sauvegardée et les deux
signaux sonores ne
retentissent pas. Répéter les
étapes 3 et 4.
73
1 ou 2 correspond au numéro
du conducteur. Voir
« Identification du numéro de
conducteur », plus haut dans
cette section.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour
un deuxième conducteur, à
l'aide du bouton 1 ou 2.
Pour mémoriser la position pour B
et la mémoire de sortie de siège,
répéter les étapes 1–4 en utilisant
B. Ceci sauvegarde la position de
sortie du véhicule.
Sauvegarder les positions préférées
en mémoire pour les conducteurs
1 et 2 si vous êtes le seul
conducteur.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé le
bouton 1, 2 ou B pour revenir aux
positions précédemment
sauvegardées.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
74
Sièges et appuis-têtes
Pour arrêter le mouvement manuel
de rappel de mémoire, relâcher 1, 2
ou B ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
RÉGLAGE de mémoire
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Mémoire d'accès au siège
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du
conducteur actuel. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 34.
Si l'émetteur RKE est le 1 ou le 2 et
que la mémoire d'accès au siège
est programmée dans la
personnalisation du véhicule, les
positions sauvegardées sur le
même numéro de touche de
mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont
rappelées automatiquement lorsque
le commutateur d'allumage est
positionné sur on (en fonction) ou
déplacé de la position off (arrêt) à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Les émetteurs RKE 3
à 8 n'activent pas le rappel
automatique des positions
mémorisées.
Pour activer ou désactiver la
mémoire d'accès au siège, voir
« Réglages de personnalisation »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 177.
Le levier de vitesse doit être en
position de stationnement (P) pour
lancer la mémoire d'accès au siège.
La mémoire d'accès au siège est
activée si la position de
stationnement (P) est quittée avant
d'atteindre la position de mémoire
sauvegardée.
Pour arrêter le mouvement de
mémoire d'accès au siège, couper
le contact ou appuyer sur l'une des
commandes suivantes :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Si les positions enregistrées du
siège à mémoire ne se rappellent
pas automatiquement ou se
rappellent sur des positions
erronées, le numéro de l'émetteur
RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne
pas correspondre au numéro du
bouton mémoire sur lequel ces
positions ont été mémorisées.
Essayer d'enregistrer ces positions
sur l'autre bouton de mémoire ou
essayer l'autre émetteur RKE.
Mémoire de sortie de siège
La mémoire de sortie de siège n'est
pas associée à un émetteur RKE.
La position sauvegardée sur B est
utilisée pour tous les conducteurs.
Pour activer ou désactiver la
mémoire de sortie de siège, voir
« Réglages de personnalisation du
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
véhicule » précédemment dans
cette section et Personnalisation du
véhicule 0 177.
Si activée, la position mémorisée
sur B est rappelée
automatiquement dans l'une des
circonstances suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de
mémoire de sortie de siège,
appuyer sur l'un des boutons de
mémoire suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur
côté conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction à commande
électrique, selon l'équipement
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur et/ou le volant de
direction à commande électrique
pendant le rappel d'une position
mémorisée, le mouvement de
rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet
et essayer de réactiver le rappel.
Si la position mémorisée ne se
rappelle toujours pas, consulter
votre concessionnaire.
75
Avertissement (Suite)
comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Sièges avant chauffés et
aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou
de douleur cutanée, le chauffage
de siège risque de causer des
brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit
être utilisé avec prudence,
spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les
sièges qui isolerait de la chaleur,
(Suite)
Le cas échéant, ces boutons se
trouvent le panneau de commande
de climatisation. Le moteur doit
tourner pour qu'elles fonctionnent.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
76
Sièges et appuis-têtes
Presser L ou M pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression du bouton, jusqu'à la
désactivation. Le chiffre trois de la
diode représente la température la
plus élevée et le chiffre un la plus
basse.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Appuyer sur { ou C pour ventiler
le siège du conducteur ou du
passager. Un siège ventilé comporte
un ventilateur qui aspire l'air à
travers le coussin et le dossier du
siège. L'air n'est pas refroidi.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la position la plus élevée. Le
réglage diminue à chaque pression
sur le bouton pour finalement arrêter
complètement la ventilation. Le
chiffre trois de la diode représente
la position la plus élevée et le chiffre
un la plus basse.
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Durant un démarrage à distance, les
sièges chauffés ou ventilés (selon
l'équipement) peuvent être activés
automatiquement. Quand il fait froid,
les sièges chauffés les sièges
chauffés s'allument et quand il fait
chaud les sièges ventilés s'allument.
Ces fonctions sont annulés à la
mise du contact. Appuyer sur le
bouton de siège chauffé ou ventilé
pour utiliser les sièges chauffés ou
ventilés après le démarrage du
véhicule.
Les témoins de siège chauffant ou
ventilé ne s'allument pas au cours
d'un démarrage à distance.
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite.
Ceci est normal.
Il est possible d'activer ou de
désactiver la mise en marche des
sièges chauffants ou ventilés lors du
démarrage à distance dans le menu
de personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 42 ou à Personnalisation
du véhicule 0 177.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à
indiquer qu'un passager ou un objet
se trouve sur le siège arrière. Jeter
un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant
que le véhicule est en marche ou
jusqu'à 10 minutes avant que le
véhicule ne démarre. Une alerte
sonore retentit lorsque le contact est
coupé. Le système d'alerte de siège
arrière ne détecte pas directement
les objets qui se trouvent sur le
siège arrière, dans certaines
conditions, le système détecte plutôt
l'ouverture ou la fermeture d'une
porte arrière, ce qui indique que
quelqu'un ou quelque chose se
trouve possiblement sur la
banquette arrière.
77
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque
démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en
ouvrant et en fermant les portes
arrière. Il pourrait y avoir une alerte
même lorsqu'il n'y a rien sur le siège
arrière, par exemple, si un enfant
est monté dans le véhicule par l'une
des portes arrière et en est ressorti
sans que le moteur du véhicule ne
soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
Inclinaison du dossier de
siège
Pour incliner le dossier de siège :
1. Tirer la poignée du dossier de
siège inclinable.
2. Déplacer le dossier de siège à
la position désirée, puis
relâcher la poignée pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
78
Sièges et appuis-têtes
Pour rabattre le dossier de
siège
Les deux côtés du dossier de siège
peuvent être rabattus pour offrir plus
d'espace de chargement. Rabattre
un dossier de siège uniquement
lorsque le véhicule est arrêté.
Attention
Replier un siège arrière lorsque
les ceintures de sécurité sont
encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position de
rangement normale avant de
replier un siège arrière.
2. Tirer la poignée située sur le
dessus du dossier de siège
pour le déverrouiller.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
soulève lorsque le dossier est
déverrouillé.
3. Rabattre le dossier vers l'avant.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Rabattre l'appui-tête. Voir
Appuis-têtes 0 66.
4. Ranger la ceinture de sécurité
dans l'agrafe d'arrimage.
Au besoin, répéter les
opérations pour rabattre l'autre
dossier de siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
79
Pour relever un dossier de siège :
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Selon l'équipement, les dossiers
des sièges arrière peuvent
également être rabattus vers l'avant
en tirant les leviers du côté
passager de la zone de chargement
arrière.
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
(Suite)
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La
personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et
fixées et ne sont pas tordues.
1. S'assurer que la ceinture de
sécurité est dans l'agrafe
d'arrimage.
2. Lever le dossier de siège et le
pousser vers l'arrière pour le
bloquer en place.
Une languette située près du
levier de dossier de siège se
rétracte lorsque le dossier est
verrouillé en place.
3. Remettre l'appui-tête en
position verticale. Voir
Appuis-têtes 0 66.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
80
Sièges et appuis-têtes
4. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression du bouton, jusqu'à la
désactivation. Le chiffre trois de la
diode représente la température la
plus élevée et le chiffre un la plus
basse.
5. Au besoin, répéter les
opérations pour lever l'autre
dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il
devrait être verrouillé en position
verticale.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que
la douleur sur la peau ne peut
être ressentie, le chauffage de
siège peut causer des brûlures.
Se reporter à Avertissement sous
Sièges avant chauffés et aérés
0 75.
Selon l'équipement, les boutons des
sièges arrière chauffants sont à
l'arrière de la console centrale.
Appuyer sur z pour chauffer le
coussin et le dossier du siège
extérieur gauche ou droit.
Appuyer sur + pour chauffer
uniquement le dossier du siège
extérieur gauche ou droit.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de
sécurité, et certaines choses à ne
pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
(Suite)
Avertissement (Suite)
81
Efficacité des ceintures de
sécurité
l'extérieur d'un véhicule. En cas
de collision, les passagers
occupant ces zones risquent
davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers
installés dans une zone du
véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de
sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité
0 150.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous et le véhicule
ralentissez ensemble. La durée
d'arrêt est plus longue parce que
vous vous arrêtez sur une plus
longue distance et, lorsque la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
82
Sièges et appuis-têtes
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Vos chances de
demeurer conscient pendant et
après une collision, et d'être en
mesure de déboucler votre
ceinture et de sortir, sont plus
grandes si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité — ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
Respecter ces règles pour la
protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité des
enfants, y compris les petits enfants
et les nourrissons. Si un enfant est
dans le véhicule, se reporter à
Enfants plus âgés 0 105 ou Bébés
et jeunes enfants 0 107. Consulter
et suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles
suivantes.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher devant
soi (si possible).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
83
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est portée de manière
incorrecte.
La ceinture abdominale ou épaulière
ne peut jamais être ni desserrée ni
tordue.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
84
Sièges et appuis-têtes
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou derrière
votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture
abdominale ou épaulière par-dessus
un accoudoir.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de
passager est entièrement
étirée, le dispositif de blocage
de siège pour enfant peut être
engagé. Si ceci se produit,
laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure
avant peut affecter le système
de détection de passager. Se
reporter à Système de
détection de passager 0 98.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de
sécurité 0 88.
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
85
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
86
Sièges et appuis-têtes
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger lentement la
ceinture de sécurité. Si la sangle de
la ceinture de sécurité revient
rapidement en position de
rangement, le rétracteur peut se
bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer
fermement la ceinture de sécurité
pour débloquer la sangle, puis la
relâcher. Si la sangle est toujours
bloquée dans le rétracteur,
contacter votre concessionnaire.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture de sécurité ne se
trouve pas dans le chemin. Si une
porte est claquée contre une
ceinture, la ceinture ainsi que le
véhicule peuvent être endommagés.
et probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision 0 90.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans
le véhicule, en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir
sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le
matériel.
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent également
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, les prétendeurs
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
2. Placer le guide sur la ceinture
et introduire les deux bords de
la ceinture dans les encoches
du guide.
Avertissement (Suite)
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Les guides de confort des ceintures
de sécurité arrière rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Ce véhicule est doté de guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière aux positions d'assise arrière
extérieures.
Pour leur installation :
87
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le
côté du dossier de siège.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit
se trouver à l'arrière la ceinture
et le guide de confort en
plastique à l'avant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
88
Sièges et appuis-têtes
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
4. Boucler, positionner et
déboucler la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. S'assurer que la
ceinture d'épaule repose sur
l'épaule. La ceinture doit être
proche du cou, sans le toucher.
Pour enlever et ranger le guide de
confort, presser les bords de la
ceinture l'un contre l'autre pour
pouvoir extraire la ceinture du
guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc
du dossier.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le fœtus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, utilisez-la.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège auquel elle
est destinée. La rallonge est conçue
pour les adultes; ne jamais l'utiliser
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
pour fixer un dispositif de protection
pour enfants. Pour de plus amples
informations sur l'utilisation correcte
et le montage des rallonges de
ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Vérification de système
de sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de
ceinture de sécurité, les ceintures
de sécurité, les boucles, les plaques
de verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur
des sangles épaulières (option) et
les ancrages des ceintures de
sécurité, pour s'assurer que tout est
en état de fonctionnement.
Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du
système de ceinture de sécurité
susceptibles d'empêcher le
fonctionnement du système de
ceinture de sécurité. Consulter votre
concessionnaire pour les
réparations. Des ceintures de
sécurité déchirées, effilochées ou
tordues peuvent ne pas protéger en
cas d'accident. Les ceintures de
sécurité déchirées ou effilochées
peuvent se déchirer sous la force
des impacts. Si une ceinture est
déchirée ou effilochée, la faire
remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible
de la redresser en inversant la
plaque de verrouillage sur la sangle.
Si la torsion ne peut être corrigée,
demander une réparation à votre
concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité 0 150.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité
0 89.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent
être soigneusement entretenues.
89
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de
poussières ou de débris.
Si nécessaire, les surfaces dures et
la sangle de ceinture de sécurité
peuvent être nettoyées avec du
savon doux et de l'eau. Veiller à
l'absence de poussières ou de
débris dans le mécanisme. Si le
système comporte des poussières
ou des débris, contacter le
concessionnaire. Il se peut que
des pièces doivent être remplacées
pour que le système fonctionne
correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre
les sangles des ceintures de
sécurité : cela pourrait les
fragiliser et elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate en cas de collision.
N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les
sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les
sangles.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
90
Sièges et appuis-têtes
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagé si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume
en roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 151.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Tous les sacs gonflables du
véhicule possèdent le mot AIRBAG
(sac gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le
mot AIRBAG (sac gonflable) se
trouve au centre du volant pour le
conducteur et au tableau de bord
pour le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve
sur le côté du siège le plus proche
de la porte.
Pour les sacs gonflables de
longeron de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au plafond
ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 94.
(Suite)
91
Avertissement (Suite)
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs
gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection »
aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
92
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand
on s'assied au fond du siège et
bien droit, les deux pieds posés
sur le sol.
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
(Suite)
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués.
Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour
savoir comment, voir Enfants plus
âgés 0 105 ou Bébés et jeunes
enfants 0 107.
Un témoin de sac gonflable situé
sur le tableau de bord montre le
symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une
vérification du système électrique
des sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 151.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
93
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces
latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
94
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 90. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prévoir la gravité d'un accident afin
de déployer les sacs gonflables à
temps et de protéger les occupants.
Le véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact.
Les seuils de déploiement peuvent
varier selon la conception du
véhicule spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête
et à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la
protection en fonction de la gravité
de l'accident.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
95
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus
pour se déployer lors des collisions
latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts
arrière. Un sac gonflable d'impact
latéral monté dans le siège est
conçu pour se déployer du côté du
véhicule qui est embouti.
véhicule est sur le point de se
retourner sur son flanc, ou en cas
d'impact frontal grave.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer
lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus,
ces sacs gonflables de longeron de
toit sont conçus pour se déployer en
cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables
de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer lors des
impacts arrière. Les deux sacs
gonflables de longeron de toit se
déploient quand l'un ou l'autre côté
du véhicule est embouti ou si le
système de détection prévoit que le
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par le gonfleur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle.
L'appareil de gonflage, le sac
gonflable et les éléments connexes
font tous partie du module de sac
gonflable.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 92.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures
de sécurité en répartissant la force
de l'impact de manière plus
uniforme par-dessus le corps de
l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
96
Sièges et appuis-têtes
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Voir Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? 0 94.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se
gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
intégrés aux sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas que des sacs
se sont gonflés. Les sacs gonflables
des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 0 92.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
(Suite)
Avertissement (Suite)
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction
qui peut automatiquement
déverrouiller les portes, allumer
l'éclairage intérieur et les feux de
détresse, et couper le système
d'alimentation en carburant après le
déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également
s'activer, sans déploiement des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé
puis remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les
portes peuvent être verrouillées,
l'éclairage intérieur peut être éteint,
et les feux de détresse peuvent être
éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes
est endommagé au cours de
l'accident il peut ne pas fonctionner
normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
(Suite)
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
Avertissement (Suite)
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
97
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée 0 466 et
Enregistreurs de données
d'événement 0 466.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
98
Sièges et appuis-têtes
Système de détection de
passager
Le système de détection des
occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur
la console de pavillon lors du
démarrage du véhicule.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège du
passager extérieur avant et à la
ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur
doit se déployer ou non.
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) sont visibles durant la
vérification du système. Une fois la
vérification terminée, seul l’un de
ces deux mots sera visible. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 151.
Le système de détection des
occupants désactive le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur dans certaines situations.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant
assis dans le siège d'enfant
orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac
gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du
passager est dans une position
avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers
l'avant le plus près possible du
siège du passager. Il est
préférable de fixer ce type de
siège sur la banquette arrière.
Envisager l'utilisation d'un second
véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal de passager
extérieur avant droit dans les cas
suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager
extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure
allumé pour rappeler l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à la rubrique Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 151.
Le système de détection du
passager est conçu pour activer le
sac gonflable frontal de passager
avant chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège
de passager extérieur avant.
99
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé comme rappel que le sac
gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
100
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 151 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans
un siège pour enfant. Si un siège
pour enfant a été installé et si le
témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et
se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège arrière)
0 119 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant)
0 121.
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant
la ceinture épaulière
entièrement hors de
l’enrouleur, même si le siège
pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la
ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse
pas le siège pour enfant dans
le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes 0 66.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de
passager peut désactiver le sac
gonflable de l'enfant dans un siège
pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de fixer le
siège sur un siège arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
orienté vers l'arrière sur le siège
avant, et ce, même si l'indicateur
ON (marche) est éteint.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur, mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
101
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
6. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin
d'activation.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
{ Avertissement
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le
sac gonflable ne pourra pas se
déployer et protéger cette
personne en cas d'accident, ce
qui augmente le risque de
blessures graves, voire de mort.
Aucun occupant de taille adulte
ne doit se trouver sur le siège du
passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège
d'enfant sera engagé. Ceci
peut amener par erreur le
système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné aux
occupants de taille adulte.
Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
102
Sièges et appuis-têtes
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manœuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut du sac gonflable passager. Se
reporter à « Ceintures de sécurité »
et « Sièges pour enfants », dans
l'index, pour plus d'informations au
sujet de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 103 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du
siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Informations au sujet
de la commande des publications
0 463.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
.
Volant de direction, tableau de
bord, console de plafond,
garniture du plafond ou garniture
des montants
L'ajout d'accessoires qui modifient
le cadre du véhicule, le système de
pare-chocs, la hauteur, la tôle avant
ou latérale peut nuire au bon
fonctionnement du système de sacs
gonflables.
.
Joints intérieurs de porte,
incluant les haut-parleurs
Le fonctionnement du système de
sac gonflable peut également être
affecté par la modification, incluant
une réparation ou un remplacement
incorrect des pièces suivantes :
. Système de sac gonflable,
incluant les modules de sac
gonflable, les capteurs d'impact
avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le
câblage de sac gonflable.
. Sièges avant, incluant les
coutures ou les fermetures éclair
. Ceintures de sécurité
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des
informations sur l'emplacement des
modules et capteurs de coussin
gonflable, le module de détection et
de diagnostic, le câblage des
coussins gonflables ainsi que les
procédures de remplacement
concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager
pour la position du passager avant
extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du
passager. Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par exemple
103
un chauffage de siège ou un
coussin ou dispositif d'amélioration
du confort, installé sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement
correct du (des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le
système de détection des
occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 98.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 389
pour d'importantes informations
supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite
à un handicap et que vous avez des
questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur
le système des coussins gonflables
du véhicule, ou si vous avez des
questions au sujet de l'influence des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
104
Sièges et appuis-têtes
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 455.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 151.
Attention
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
S'il existe des recouvrements de
sac gonflable ouverts ou brisés,
faire remplacer le recouvrement
(Suite)
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter à
Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 92. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
véhicule en cas d'accident, ce qui
peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
vous assurer que les systèmes
de sacs gonflables fonctionnent
de manière adéquate après un
accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas vous protéger
convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un
(Suite)
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire procéder
immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 151.
Sièges pour enfants
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur l'épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de
ceinture de sécurité arrière, s'il
est disponible. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
ceinture à triple point d'appui
0 84. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège
d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
105
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
106
.
Sièges et appuis-têtes
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter des ceintures de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 84.
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Avertissement (Suite)
grièvement blessés. Chaque
ceinture de sécurité ne doit servir
qu'à une personne à la fois.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectés du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité
ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une
collision, les enfants peuvent
s'écraser l'un contre l'autre et être
(Suite)
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
(Suite)
107
Avertissement (Suite)
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les
enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants
adéquats. Ni le système de ceinture
de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
108
Sièges et appuis-têtes
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
Avertissement (Suite)
le siège latéral avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être
attaché dans un dispositif de
protection adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
(Suite)
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir,
asseoir ou installer des enfants
dans le véhicule. Ils sont parfois
appelés sièges auto pour enfants.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant
dépend de sa taille, de son poids et
de son âge, et aussi de la
compatibilité du siège avec le
véhicule dans lequel il sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un
siège pour enfant, vérifier s'il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule à moteur. Si c'est le cas, il
doit comporter une étiquette
indiquant qu'il respecte les normes
fédérales concernant la sécurité des
véhicules à moteur. Les instructions
du fabricant de sièges pour enfant,
livrées avec le siège, comportent les
limitations de poids et de hauteur
d'un siège pour enfant donné. En
outre, plusieurs types de sièges
pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures au cou et à la tête lors
d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés
dans des sièges pour enfants
orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge
de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur
et de poids maximales de leur
siège pour enfant.
109
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
110
Sièges et appuis-têtes
Appareils de retenue
pour enfant
Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux
enfants n’ayant plus besoin d’un
siège pour enfant orienté vers
l'avant d'utiliser le système de
ceintures de sécurité du véhicule.
Les sièges d’appoint sont conçus
pour améliorer l'ajustement d'une
ceinture de sécurité du véhicule sur
le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du
véhicule s'ajustent au bon endroit
sur son corps sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test
d'ajustement de ceinture de sécurité
sous Enfants plus âgés 0 105.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège
pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le
véhicule, un enfant risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège pour enfant correctement
dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège pour enfant doit
être sécurisé à l'intérieur du
véhicule. Les sièges pour enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen des ceintures
ventrales, de la section ceinture
ventrale d'une ceinture-baudrier ou
du système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 113. En cas de collision, les
enfants peuvent être en danger si le
siège pour enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège pour enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
111
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
112
Sièges et appuis-têtes
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de
12 ans et moins doivent être
attachés dans une position d'assise
à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
(Suite)
Avertissement (Suite)
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 98
pour obtenir de plus amples
renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et
des sièges d'appoint varie
énormément, et certains d'entre eux
s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres.
Selon l'endroit où vous placez le
siège pour enfant et la taille de
celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir
accéder aux ceintures de sécurité
adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
enfant supplémentaires. Les
positions de sièges adjacentes ne
doivent pas être utilisées si le siège
pour enfant empêche l'accès ou
interfère avec le passage de la
ceinture de sécurité.
Quel que soit l'emplacement
d'installation du siège pour enfant,
veiller à bien suivre ses instructions
et fixer correctement le dispositif de
retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH fixe un siège
pour enfant en toute sécurité
pendant la conduite ou en cas
d'accident. Les accessoires LATCH
du siège pour enfant sont utilisés
pour fixer le siège pour enfant aux
points d'ancrages du véhicule. Le
système LATCH est conçu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système
LATCH peuvent être correctement
installés avec les ancrages LATCH
ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Ne pas utiliser les
ceintures de sécurité et le système
d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
113
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule
pour attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à
condition que le siège rehausseur
puisse être correctement positionné
et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la
ceinture à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer
correctement. Un siège pour enfant
ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation
supérieure.
Le système d'ancrage LATCH peut
être utilisé aussi longtemps que le
poids combiné de l'enfant et du
siège pour enfant ne dépasse pas
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
114
Sièges et appuis-têtes
29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement
la ceinture de sécurité au lieu du
système d'ancrage LATCH lorsque
ce poids combiné dépasse
29,5 kg (65 lb).
Voir Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 119 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 121.
(avec sangle supérieure,
si disponible) pour fixer le siège
pour enfant. Se reporter à Fixation
des dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) 0 119 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de
sécurité dans le siège avant) 0 121.
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas
d'ancrages et de fixations inférieurs
ou d'ancrages de sangle et de
fixations supérieurs. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité doit être utilisée
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Les ancrages inférieurs (1)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
Une sangle supérieure (3, 4) est
utilisée pour fixer la partie
supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est intégré dans le
véhicule. Le crochet de fixation de
la sangle supérieure (2) situé sur le
siège d'enfant est raccordé à
l'ancrage de sangle supérieure situé
dans le véhicule, ce qui permet de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
réduire le mouvement vers l'avant et
la rotation du siège d'enfant pendant
la conduite ou en cas de collision.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (3) ou d'une sangle
double (4). Chacune sera munie
d'un seul crochet de fixation (2)
permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège pour enfant.
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages
de sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
115
Pour permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage de deuxième rangée
comporte une étiquette située près
de la nervure entre le dossier du
siège et le coussin du siège.
Pour vous aider à repérer les
ancrages d'attache supérieure, le
symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près des
ancrages.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
116
Sièges et appuis-têtes
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 0 112 pour de
plus amples informations.
Ancrages d'attache supérieurs
Les ancrages de sangle supérieure
pour chaque place assise arrière se
trouvent sur l'arrière du dossier du
siège arrière. Il peut être nécessaire
d'ajuster le couvercle ou panneau
du coffre arrière pour accéder aux
ancrages. Veiller à utiliser
un ancrage situé du même côté du
véhicule que la position assise sur
laquelle sera placé le siège pour
enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un
accident si le siège pour enfants
n'est pas correctement fixé dans
le véhicule au moyen des
ancrages LATCH ou de la
ceinture de sécurité du véhicule.
Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les
instructions contenues dans ce
manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles
lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour
enfants à un seul point d'ancrage.
Le fait d'attacher plus d'un siège
pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le
desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La
ceinture épaulière peut serrer
mais ne peut pas être desserrée
si elle est verrouillée. La ceinture
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Attention
épaulière se verrouille lorsqu'elle
est entièrement déroulée hors de
l'enrouleur. Elle se déverrouille
lorsqu'il lui est possible de se
rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas
se rétracter si elle est enroulée
autour du cou d'un enfant. Si la
ceinture épaulière est verrouillée
et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour
desserrer la ceinture consiste à la
couper.
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin,
déplacer les ceintures de sécurité
pour éviter le frottement contre
les fixations LATCH.
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent
pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière
hors de l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
Ne pas replier le dossier de siège
arrière lorsqu'il est occupé. Ne
pas replier le siège arrière vide
avec une ceinture de sécurité
bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler
la ceinture de sécurité et la
replacer en position de
rangement avant de replier le
siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 112.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
117
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est
pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour
enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de
sécurité. Se reporter au mode
d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues
dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant
à la position assise
désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant
sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
118
Sièges et appuis-têtes
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
étapes qui suivent :
.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
double est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et entre ses tiges.
.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée, relever
l'appuie-tête et acheminer
la sangle sous l'appuie-tête
et entre ses tiges.
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
respecter les consignes
suivantes :
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
3. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
du système LATCH et tenter de
le déplacer latéralement et
d’avant en arrière. Une
installation correcte du siège
d’enfant ne devrait pas laisser
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
(Suite)
Avertissement (Suite)
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le
119
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 113 pour connaître la méthode de
pose du siège et où l'installer en
utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 113 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
120
Sièges et appuis-têtes
Si le siège pour enfant ou la
position du siège du véhicule ne
comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour
fixer le siège pour enfant. Veiller à
bien suivre les instructions
d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue
0 112.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se
reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
0 113.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la
déconnecter.
121
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de
sécurité dans le siège
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 112.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Se reporter à Système
de détection de passager 0 98 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager 0 151 pour de plus
amples informations, y compris des
informations importantes relatives à
la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière à l'avant.
Le risque pour un enfant assis sur
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
122
Sièges et appuis-têtes
un siège orienté vers l'arrière est
très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie et que le
siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
(Suite)
Avertissement (Suite)
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière, même si le sac gonflable
est désactivé. Si vous fixez un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant
extérieur, toujours reculer au
maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège
d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection de passager 0 98
pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 113 pour
connaître les emplacements de la
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position,
suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions
suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant
de fixer un siège pour enfant
en position vers l'avant.
Déplacer le siège vers le haut
ou relever le dossier, au
besoin, pour installer
solidement le siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Sièges et appuis-têtes
Quand le système de détection
de passager a mis hors
fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le
témoin de sac gonflable hors
fonction de la lampe indicatrice
de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et
rester allumé quand vous
démarrez. Se reporter à
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 151.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage
et passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant
le siège pour enfant indiquent
la façon de procéder.
123
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle, à
l'écart du siège pour enfants,
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au
besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à
fond du rétracteur pour
enclencher le verrouillage.
Lorsqu'il est verrouillé, la
ceinture peut être attachée
mais non tirée du rétracteur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
124
Sièges et appuis-têtes
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour
serrer la ceinture ventrale tout
en appuyant sur le siège
d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans
l'enrouleur. En cas de pose
d'un siège d'enfant orienté vers
l'avant, utiliser le genou pour
appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il
est verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
7. S’assurer que le siège pour
enfant est solidement fixé
avant d’y installer un enfant.
Pour vérifier, saisir le siège
pour enfant dans la trajectoire
de la ceinture de sécurité et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir
un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection de passager
0 98.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de lunettes de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
125
125
125
126
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Couvercle de coffre/panneau
de rangement . . . . . . . . . . . . . . .
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . .
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . .
126
126
127
128
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 128
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les
compartiments de rangement. En
cas d'accident, ces objets
peuvent provoquer l'ouverture du
couvercle et occasionner des
blessures.
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en levant le
levier.
125
Porte-gobelets
La console centrale est équipée de
deux porte-gobelets. Des
porte-gobelets peuvent également
se trouver dans l'accoudoir de siège
de seconde rangée. Pour y accéder,
abaisser l'accoudoir.
Rangement de lunettes
de soleil
Selon l'équipement, un rangement à
couvercle pour les lunettes de soleil
se trouve dans la console de
plafond.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
126
Remisage
Rangement de console
centrale
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Couvercle de coffre/
panneau de rangement
Un espace de rangement peut se
trouver sous le plancher de
chargement.
Un rangement se trouve dans la
console centrale; soulever le levier
à l'avant pour ouvrir.
Après avoir rangé des éléments,
s'assurer de bien fixer le plancher
de chargement.
Cache-bagages
{ Avertissement
Un couvercle de chargement non
sécuritaire peut frapper les gens
lors d'un arrêt ou d'un virage sec,
ou lors d'une collision. Placer le
couvercle de chargement dans un
endroit sûr ou le retirer du
véhicule.
{ Avertissement
Selon l'équipement, il y a deux ports
USB destinées aux données et à la
charge.
Soulever le plancher de chargement
et le rabattre vers l'avant pour
accéder à l'espace de rangement.
Ne placez aucun objet sur le
cache-caisse. Des arrêts ou des
virages soudains peuvent
provoquer leur projection dans le
véhicule. Cela peut blesser les
occupants du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Remisage
127
Selon l'équipement, utiliser le
cache-caisse pour recouvrir les
objets à l'arrière du véhicule.
Pour reposer, appuyer sur les
boutons pour déverrouiller les
extrémités du cache.
Pour retirer le couvercle du
véhicule, tirer les deux extrémités
l'une vers l'autre.
Placer chaque extrémité du
couvercle dans les orifices situés
derrière le siège arrière.
Pour ranger le cache-bagages :
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
2. Insérer en premier le côté droit
du cache-bagages.
1. Appuyer sur les boutons des
deux extrémités jusqu'à ce
qu'ils se verrouillent.
1. Dispositifs de retenue de
filet d'arrimage
2. Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
3. Ranger sous le plancher de
chargement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
128
Remisage
Le véhicule peut être équipé de
deux points d'arrimage de
chargement et deux dispositifs de
retenue de filet d'arrimage dans le
compartiment arrière.
Filet d'arrimage
Un filet d'arrimage en option à
l'arrière du véhicule permet
d'immobiliser les petites charges
une fois accroché aux points de
fixation du filet d'arrimage.
Le filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes.
Porte-bagages de toit
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
Si le véhicule est équipé de rails
latéraux ou de stations d'accueil, les
rails transversaux d'origine GM
peuvent être achetés comme
accessoires et utilisés pour charger
des objets. Consultez votre
concessionnaire.
Attention
Un chargement sur le
porte-bagages de toit de plus de
100 kg (220 lb) ou dépassant à
l'arrière ou sur les côtés du
véhicule peut endommager le
véhicule. Placer le chargement de
manière à ce qu'il repose
uniformément sur les traverses,
en veillant à le fixer le plus
solidement possible.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Remisage
1. Rails latéraux
2. Stations d'accueil
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement pendant la
conduite, s'assurer que les
traverses et le chargement sont
toujours fixés solidement. Le
chargement sur le porte-bagages de
toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses
élevées, les démarrages brusques,
les virages serrés, les freinages
brusques et les manoeuvres
abruptes, car vous pourriez perdre
le contrôle du véhicule. Si vous
devez conduire le véhicule sur une
longue distance, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
s'assurer que le chargement reste
en place. Ne pas dépasser la
capacité totale du véhicule en le
chargeant. Pour de plus amples
renseignements sur la capacité et le
chargement du véhicule, se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 221.
129
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
130
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 132
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 134
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 136
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Combiné d'instruments (Niveau
de base et moyen) . . . . . . . . . . 140
Combiné d'instruments
(Version supérieure) . . . . . . . . 144
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 147
Compteur kilométrique . . . . . . . 148
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . 148
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 148
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 151
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . . 151
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . 153
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . . 156
Témoin de rappel d'entretien
de frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 156
Témoin de mode de
remorquage/transport . . . . . . . 157
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 157
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Indicateur de piéton à
l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Témoin de délai avant
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin de fluide
d'échappement diesel . . . . . . . 161
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 161
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . . . 162
Rappel de lumière allumée . . . 162
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . 162
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau de base
et moyen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Commandes
Réglage de volant de
direction
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . 175
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
131
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
la description des commandes au
volant du manuel
Infodivertissement.
Volant de direction
chauffant
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Système de télécommande
universelle
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 183
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . 186
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Appuyer pour mettre en ou hors
fonction le volant de direction
chauffant sur les véhicules qui en
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
132
Instruments et commandes
sont équipés. Un témoin s'allume à
côté du bouton lorsque la fonction
est activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
LO : Utilisé pour des balayages
lents.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
pour actionner le klaxon.
Essuie-glace/Lave-glace
INT : Placer le levier en position INT
pour des balayages intermittents,
puis tourner la bande vers le haut
pour augmenter la fréquence des
balayages ou vers le bas pour la
diminuer.
OFF (désactivé) : S'utilise pour
arrêter l'essuie-glace.
Le levier d'essuie-glace/lave-glace
avant est placé sur le côté de la
colonne de direction. Le contact mis
ou en mode ACC/ACCESSOIRE,
déplacer le levier pour sélectionner
la vitesse de balayage.
1X : Pour un seul balayage,
déplacer brièvement le levier vers le
bas. Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace et du
pare-brise avant de les utiliser.
Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment
ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être
remplacés. Voir Remplacement de
lame d'essuie-glace 0 353.
De la neige lourde ou de la glace
peuvent surcharger le moteur
d'essuie-glace. Si le moteur
d'essuie-glace surchauffe,
l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'à
ce que le moteur refroidisse et la
commande d'essuie-glace est
désactivée. Se reporter à Surcharge
de système électrique 0 361.
Position de repos de
l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que
les essuie-glaces se trouvent en
position LO, HI ou INT, les
essuie-glaces s'arrêtent
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF (hors
fonction) avant l'ouverture de la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
porte du conducteur ou dans les
10 minutes, l'essuie-glace
recommence à fonctionner et se
place à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glace fonctionne pour le
lavage du pare-brise, l'essuie-glace
continue à fonctionner jusqu'à
atteindre la base du pare-brise.
Lave-glace avant
f : Tirer le levier d'essuie-glace
vers vous pour vaporiser du liquide
de lave-glace et activer les
essuie-glaces. Les essuie-glaces
n'arrêteront pas tant que le levier ne
sera pas relâché ou que le temps
maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent
se poursuivre selon le temps
d'activation du lave-glace. Voir
Liquide lave-glace 0 347 pour
obtenir des renseignements sur la
façon de remplir le réservoir de
liquide de lave-glace.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Le contact doit être mis ou sur la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) pour actionner
l'essuie-glace/lave-glace arrière.
133
Tourner l'extrémité du levier
d'essuie-glace de pare-brise pour
activer l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière.
OFF (désactivé) : Désactive le
système.
INT : Balayages intermittents.
ON (activé) : Balayages lents.
1 : Appuyer sur le levier
d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de
lave-glaces sur la lunette arrière. Le
levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
134
Instruments et commandes
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace arrière
En cas de passage dans une station
de lavage automatique, mettre le
levier d'essuie-glace en position
OFF (arrêt) pour désactiver
l'essuie-glace arrière. Sur certains
véhicules, si la boîte de vitesses est
au point mort (N) et si la vitesse du
véhicule est très basse,
l'essuie-glace arrière s'arrête
automatiquement.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace
arrière est désactivée, l'essuie-glace
arrière fonctionne automatiquement
de manière continue lorsque la
boîte de vitesses est engagée en
marche arrière (R) et l'essuie-glace
avant fonctionne à petite ou à
grande vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est
désactivée et que la boîte de
vitesses est engagée en marche
arrière (R) et que l'essuie-glace
avant fonctionne par intermittence,
l'essuie-glace arrière fonctionne
également par intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 177.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide si l'un des lave-glaces ne
fonctionne pas. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 347.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse
du véhicule.
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés
de rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte
distance dans une zone dégagée où
le véhicule peut capter un signal
GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la
restauration du signal GPS et
fournira à nouveau un cap.
Horloge
Réglage de l'heure et de la date à
l'aide du système
infodivertissement. Se reporter à
« Heure / Date », à la rubrique
« Paramètres » du manuel
d'infodivertissement.
Prises d'alimentation
Le véhicule est équipé de deux
prises de 12 V pour accessoires, qui
peuvent être utilisées pour brancher
des appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Des prises électriques se trouvent :
. Sur la colonne centrale,
au-dessous du système de
commande de climatisation.
. Dans la zone de chargement
arrière.
Pour utiliser la prise, retirer le
couvercle.
Attention
Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le
contact est coupé déchargera la
batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de
20 ampères.
135
{ Avertissement
Attention
L'alimentation est toujours fournie
à la prise du coffre arrière. Ne
pas laisser les équipements
électriques branchés lorsque le
véhicule n'est pas utilisé, car le
véhicule pourrait prendre feu ce
qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour
brancher des accessoires tels
que les cordons de chargement
de téléphone portable.
Certaines fiches d'accessoires
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant et surcharger les
fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème,
consulter le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 320.
Courant alternatif 110/120 Volt
de la prise d'alimentation
Si le véhicule est équipé de cette
prise de courant, elle peut être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant 150
Watts au maximum.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
136
Instruments et commandes
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact
est mis et un équipement requérant
moins de 150 watts est branché
dans la prise sans détection de
défaillance du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque
le contact est en position OFF
(arrêt) ou que l'équipement n'est
pas entièrement branché dans la
prise.
Si un équipement utilisant plus de
150 watts est connecté ou si une
défaillance du système est
détectée, un circuit de protection
coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit,
débrancher l'équipement et le
rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 234. L'alimentation est rétablie
lorsqu'un équipement utilisant 150
watts ou moins est branché dans la
prise et qu'une défaillance du
système n'est pas détectée.
La prise de courant n’est pas
conçue pour le branchement des
appareils ci-dessous et peut ne pas
fonctionner correctement si ils sont
branchés :
. Appareils à pic de
consommation initiale élevé tels
que : réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur et
lampes tactiles.
.
Équipement médical.
Charge sans fil
Selon l'équipement, le véhicule est
doté d'un système de charge sans
fil dans le compartiment sous le
système de commande de
climatisation. Le système fonctionne
à 145 kHz et peut charger sans fil
un téléphone intelligent compatible
Qi. La puissance de sortie du
système permet de charger jusqu'à
3 A (19,5 W), selon les besoins du
smartphone compatible. Se reporter
à Énoncé de fréquence radio 0 464.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
{ Avertissement
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Retirer tous les objets du tapis de
recharge avant de charger votre
téléphone intelligent. Les objets
tels que les pièces, clés, bagues,
trombones ou cartes, entre le
téléphone intelligent et le tapis de
recharge vont chauffer. Dans les
rares cas où le système de
charge ne détecte pas d'objet et
que l'objet se retrouve coincé
entre le téléphone intelligent et le
chargeur, retirer le téléphone
intelligent et laisser l'objet refroidir
avant de le retirer du tapis de
recharge pour éviter les brûlures.
Le contact doit être mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou la fonction Prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active. La fonction
de charge sans fil peut ne pas
signaler correctement la charge
lorsque le véhicule est en
Prolongation d'alimentation des
accessoires. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 234.
La température de fonctionnement
du système de charge est comprise
entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C
(140 °F) et celle du téléphone entre
0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F).
137
Pour charger un téléphone
intelligent compatible :
1. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge.
Le système peut ne pas
charger si des objets se
trouvent entre le smartphone et
le bloc de charge.
2. Placer le smartphone face vers
le haut sur le bloc de charge,
positionné contre l'arrière du
compartiment.
Pour le meilleur taux de
chargement, le smartphone
doit être complètement en
place et centré dans le support
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
138
Instruments et commandes
sans rien en dessous de lui.
Un boîtier de smartphone épais
peut empêcher le
fonctionnement du chargeur
sans fil ou peut réduire le
rendement du chargement.
Consulter votre
concessionnaire pour plus
d'information.
3.
$ apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement du V.
Cela indique que le
smartphone est bien positionné
et en charge.
Si $ n'apparaît pas sur l'écran
d'infodivertissement :
1. Retirer le smartphone du bloc
et attendre trois secondes.
2. Pivoter le smartphone de 180
degrés avant de le placer/
positionner à nouveau sur
le bloc.
Mentions relatives au logiciel
Certains modules de charge sans fil
produits par LG Electronics, Inc.
(« LGE ») comportent le logiciel
open source (à code source ouvert)
présenté en détail ci-dessous. Se
reporter aux licences open source
indiquées (telles qu'elles figurent à
la suite de cet avis) pour prendre
connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel
libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le
site http://opensource.lge.com.
Outre le code source, tous les
termes faisant référence à la
licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur,
sont disponibles au téléchargement.
LG Electronics vous fournira
également un code open source sur
CD-ROM pour un montant couvrant
le coût de cet envoi (notamment le
coût du support, des frais de port et
de prise en charge) sur demande
par courriel à [email protected].
Cette offre est valable pendant
trois (3) ans à partir de la date
d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits
réservés.
La redistribution et l'utilisation sous
formes source et binaire, avec ou
sans modification, sont autorisées
sous réserve que les conditions
suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code
source doivent conserver la
notice de droits d'auteur
ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de
non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code
sous forme binaire doivent
reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette
liste de conditions et la
limitation de responsabilité
suivantes dans la
documentation et/ou d'autres
documentations fournies avec
la distribution.
3. Ni le nom du titulaire des droits
d'auteur ni le nom de ses
contributeurs ne peuvent être
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
utilisés pour endosser ou
promouvoir les produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation
écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES
DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES
LES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES.
EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE
DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES D'UN
QUELCONQUE DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU
CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION
DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE
JOUISSANCE, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES
QU'EN SOIENT LES CAUSES ET
QUEL QUE SOIT LE TYPE DE
RESPONSABILITÉ,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE
OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL
(Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE
OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE)
RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU
D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION
DE CE LOGICIEL, MÊME SI
MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
139
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
140
Instruments et commandes
Combiné d'instruments (Niveau de base et moyen)
Niveau de base - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Unités anglaises de niveau intermédiaire affichées, diesel et métriques similaires
141
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
142
Instruments et commandes
Menu du combiné
d'instruments (niveau
intermédiaire)
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
parcourir la liste des applications
disponibles. Toutes les applications
ne sont pas disponibles sur tous les
véhicules.
. Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le
centralisateur informatique de
bord (CIB) peuvent être lus. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Niveau de base et moyen)
0 163 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 170.
. Audio
ou x pour changer d'émetteur ou
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
.
Téléphone
Navigation
.
Navigation
.
Options
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application de navigation. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu de navigation. Si aucun
itinéraire n'est actif, vous pouvez
reprendre le dernier itinéraire et
activer/désactiver les invites
vocales. Si un itinéraire est actif,
appuyer sur V pour annuler ou
Audio
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application audio. Ensuite, appuyer
sur p pour accéder au menu Audio.
Au menu Audio, parcourir la
musique. Sélectionner les favoris ou
modifier la source audio. Utiliser w
Téléphone
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Téléphone, appuyer
ensuite sur p pour entrer dans le
menu Téléphone. Dans ce menu,
s'il n'y a pas d'appel téléphonique
actif, consulter les appels récents
ou faire défiler les contacts. En cas
d'appel actif, mettre le téléphone en
sourdine ou passer à l'utilisation du
combiné téléphonique.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
reprendre le guidage d'itinéraire ou
pour activer ou désactiver les invites
vocales.
Options
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Options. Ensuite,
appuyer sur p pour accéder au
menu Options. Utiliser w ou x
pour parcourir les éléments dans le
menu Options.
Unités : Appuyer sur p lorsque
Unités est affiché pour entrer dans
le menu Unités. Sélectionner les
unités anglaises ou métriques en
appuyant sur V lorsque l'élément
désiré est en surbrillance. Une
coche sera affichée à côté de
l'élément sélectionné.
Pages d'information : Appuyer sur
p, quand Pages d'information est
affiché, pour accéder au menu des
pages d'information et sélectionner
les éléments à afficher dans
l'application d'information. Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (Niveau
de base et moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Version supérieure) 0 170.
Traction et stabilité : Appuyer sur
p pour entrer dans le menu
Traction et stabilité. Pour activer ou
désactiver le système de contrôle
de traction (TCS), choisir Traction.
Pour activer ou désactiver le
système StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC), choisir
Stabilité. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 255.
Avertissement de vitesse : L'écran
d'avertissement de vitesse permet
au conducteur de régler une vitesse
qu'il ne veut pas dépasser. Pour
régler l'avertissement de vitesse,
appuyer sur p quand Avertissement
de vitesse s'affiche. Appuyer sur w
ou x pour régler la valeur. Appuyer
sur V pour régler la vitesse.
143
Une fois la vitesse configurée, cette
fonction peut être désactivée en
appuyant sur V à l'affichage de
cette page. Si la limite de vitesse
sélectionnée est dépassée, un
message d'avertissement est affiché
et une alerte sonore retentit.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
144
Instruments et commandes
Combiné d'instruments (Version supérieure)
Unités anglaises affichées, métriques similaires
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Unités anglaises diesel affichées, unités métriques similaires
145
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
146
Instruments et commandes
Menu du combiné
d'instruments de niveau
supérieur
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
application. Appuyer sur V pour
sélectionner. Toutes les applications
ne sont pas disponibles sur tous les
véhicules. Certaines peuvent être
temporairement limitées lorsque le
véhicule est à l'arrêt ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
. Page d'accueil
.
Info App. C'est là que les
affichages du centralisateur
informatique de bord (CIB) sont
visibles. Dans l'index, se
reporter au centralisateur
informatique de bord (CIB) (haut
de gamme).
.
Audio
.
Navigation
.
Téléphone
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
.
Options
Appuyer sur o ou p pour naviguer
entre les applications du combiné
d'instruments. Appuyer sur w ou x
pour faire défiler la liste des
fonctions disponibles pour chaque
Les informations affichées ici
peuvent être personnalisées dans le
menu Options.
Accueil
Compteur de vitesse : Affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en miles par
heure (mi/h).
Panneau de limitation de
vitesse : Indique l'information des
panneaux, qui provient d'une base
de données routières dans la
navigation embarquée, selon
l'équipement.
Heure : Affiche l'heure actuelle.
Sécurité active : Selon
l'équipement, affiche les
informations d'assistance au
maintien de voie (LKA) et d'alerte de
collision avant (FCA).
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Audio
Options
Appuyer sur w ou x pour faire
défiler les options, parcourir la
musique, sélectionner des favoris
ou changer la source audio. Dans la
vue principale, faire défiler pour
changer la station ou aller à la piste
suivante ou précédente.
Appuyer sur w ou x pour faire
défiler les éléments dans le menu
Options. Appuyer sur V pour
sélectionner l'élément. Appuyer sur
o pour quitter l'élément.
Navigation
Dans le menu de navigation, s'il n'y
a pas d'itinéraire actif, appuyer sur
V pour accéder aux Récents ou aux
Favoris. S'il y a un itinéraire actif,
appuyer sur la molette pour annuler
ou reprendre le guidage de
l'itinéraire, couper ou activer le
guidage vocal, ou accéder aux
Récents ou aux Favoris.
Téléphone
Dans le menu Téléphone, si aucun
appel téléphonique n'est en cours,
afficher les appels récents, parcourir
les contacts, sélectionner des
favoris ou changer le téléphone
source. Si un appel est en cours,
mettre le téléphone en sourdine ou
basculer au mode de combiné.
Traction et stabilité : Pour activer
ou désactiver le système
antipatinage (TCS), choisir Traction.
Pour activer ou désactiver le
système StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC), choisir
Stabilité. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle de la stabilité électronique
0 255.
Unités : Choisir les unités
américaines ou métriques.
Un repère sélectionné sera affiché à
côté de l'élément sélectionné.
147
éléments ne sont pas disponibles
sur tous les véhicules : compteur de
vitesse, sécurité active, panneau de
limitation de vitesse, heure et
autonomie de carburant.
Avertissement de vitesse : Permet
au conducteur de déterminer une
vitesse à ne pas dépasser. Pour
régler l'avertissement de vitesse,
appuyer sur V lorsque cet écran est
affiché. Utiliser w ou x pour régler
la valeur. Appuyer sur V pour régler
la vitesse. Quand la vitesse est
réglée, cette fonction peut être
désactivée en appuyant sur la
molette lorsque cette page est
affichée. Si la limite de vitesse
sélectionnée est dépassée, une
fenêtre contextuelle d'avertissement
s'affiche et un signal sonore retentit.
Options de page d'information :
Sélectionner les éléments à afficher
dans l'application Info. Un repère
sélectionné sera affichée à côté de
l'élément sélectionné.
Info logiciel : Affiche l'information
relative au logiciel en accès libre.
Options de la page d'accueil :
Sélectionner les éléments
disponibles à afficher. Tous les
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur de vitesse
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
148
Instruments et commandes
Compteur kilométrique
Tachymètre
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible
et réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (Niveau
de base et moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Version supérieure) 0 170.
Pour les véhicules équipés du
système d'arrêt et de démarrage,
lorsque le contact est mis, le
tachymètre indique le statut du
véhicule. En pointant sur AUTO
STOP (arrêt automatique), le moteur
est coupé mais le véhicule est en
marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de
plusieurs centaines de tours, en
mode Auto Stop, lorsque le moteur
est arrêté et redémarre.
Jauge de carburant
Niveau haut de gamme métrique
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Niveau haut de gamme anglais
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
s'allume. Il reste un peu de
carburant mais le réservoir devra
être rempli rapidement.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
149
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Niveau haut de gamme métrique
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
150
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Niveau haut de gamme anglais
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité
supérieure de l'indicateur, le moteur
est trop chaud.
Si le liquide de refroidissement du
moteur a surchauffé et que le
véhicule a fonctionné dans des
conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et le moteur dès
que possible. Voir Surchauffe du
moteur 0 345.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant le
trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du passager
se trouve à côté du témoin d'état du
sac gonflable passager. Voir
Système de détection de passager
0 98.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers de boucler
leur ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
plusieurs fois si le passager ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager a déjà attaché sa ceinture.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le
système de sacs gonflables. La
vérification du système inclut les
capteurs de sac gonflable, le
système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
0 90.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume
pas à ce moment, le faire réparer
immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
(Suite)
151
Avertissement (Suite)
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 98 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité.
Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du
passager.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
152
Instruments et commandes
Quand on démarre le véhicule, le
témoin d'état de sac gonflable de
passager s'allume avec ON (actif)
ou OFF (inactif) pendant plusieurs
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche ON ou
OFF afin de donner des
renseignements sur l'état du sac
gonflable frontal du passager
extérieur avant.
Si le mot ON (marche) du témoin de
statut de sac gonflage de passager
est allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager
extérieur peut se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) du témoin de
l'état du sac gonflable de passager
est allumé, cela signifie que le
système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 151 pour
de plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Témoin du système de
charge
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également un
message.
du fluide d'échappement diesel
(DEF). Se reporter à Fluide
d'échappement diesel 0 239.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification
du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un
entretien. Le témoin doit s'allumer
pour montrer qu'il fonctionne
lorsque le contact est en mode
d'entretien. Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage 0 226.
Ce témoin peut également s'allumer
lorsque le système a détecté un
problème sur le système de gestion
Le système indique généralement
les dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque
de ne plus fonctionner
correctement. Ceci pourrait
(Suite)
153
Attention (Suite)
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Des modifications sur le moteur,
la boîte de vitesses,
l'échappement, l'admission ou le
système d'alimentation,
ou l'utilisation de pneus de
secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Ceci
pourrait également empêcher le
véhicule de subir avec succès un
essai d'inspection des émissions/
de maintenance. Se reporter à
Accessoires et modifications
0 324.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
154
Instruments et commandes
Témoin clignotant (moteur à
essence uniquement)
Témoin allumé en continu (tous
les moteurs)
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et
pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les
émissions du véhicule.
Un diagnostic et un entretien
peuvent être nécessaires.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a
été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter
les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement
sécurisé. Couper le contact et
attendre au moins 10 secondes
avant de redémarrer le moteur. Si le
témoin clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon,
s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au
moyen d'un bidon d'essence »
dans la rubrique Remplissage du
réservoir (Essence) 0 304 ou
Remplissage du réservoir
(Diesel) 0 306. Le système de
diagnostic peut détecter si
l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
. Un carburant de mauvaise
qualité peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise
motricité, qui devrait disparaître
une fois que le moteur réchauffé.
Si cela se produit, changer de
marque de carburant. Au moins
un plein complet avec le
carburant approprié pourrait être
nécessaire pour que le témoin
s'éteigne. Se reporter à
Carburant recommandé (LYX Moteur turbo 1.5 L L4) 0 294 ou
Carburant recommandé (LTG Moteur turbo 2.0 L L4) 0 294 ou
à Carburant pour moteurs diesel
0 296.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai
se connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
.
Le connecteur de liaison de
données (DLC) se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant
de direction. Le fait de connecter
des dispositifs qui ne sont pas
utilisés pour effectuer un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 320. Contacter
votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant
que le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas
quand le contact est en mode
entretien.
Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une
inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite
ordinaire avant que le système
soit prêt pour l'inspection. Cela
peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée,
ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si
le véhicule ne passe ou ne peut pas
être prêt pour l'essai.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
155
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Unités métriques
Mesures
impériales
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie qu'il y a un
problème de freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
156
Instruments et commandes
Avertissement (Suite)
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Un message peut également
s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Témoin de rappel
d'entretien de frein de
stationnement électrique
sous la rubrique Frein de
stationnement électrique 0 252.
Un message peut également
s'afficher dans le Centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de système de
freinage antiblocage
Témoin de frein de
stationnement électrique
Unités métriques Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein
de stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après
le desserrage du frein de
stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein de stationnement électrique.
Ce témoin devrait s'allumer lors du
démarrage du véhicule. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer de
façon à ce qu'il puisse avertir en cas
de problème.
Si ce témoin reste allumé, conduire
le véhicule chez votre
concessionnaire dès que possible.
Voir les informations au sujet du
frein de stationnement électrique
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS s'allume et reste
allumé pendant le trajet, arrêter dès
que possible et couper le contact.
Faire démarrer le moteur à nouveau
pour réinitialiser le système. Si le
témoin reste allumé après avoir
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h),
consulter votre concessionnaire
pour une réparation. Un carillon
peut retentir lorsque le témoin reste
allumé.
Si le témoin du circuit de freinage
normal n'est pas allumé, le véhicule
peut toujours freiner mais a perdu la
fonction anti-blocage. Si le témoin
du circuit normal de freinage est
également allumé, le véhicule a
perdu l'ABS et en outre il existe un
problème des freins normaux. Se
reporter à Témoin du système de
freinage 0 155.
Témoin de mode de
remorquage/transport
Sur les véhicules équipés du mode
de remorquage/transport, ce témoin
s'allume lorsque ce mode est activé.
Se reporter à Mode de remorquage
0 249.
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Ce témoin est vert si l'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA)
est opérationnelle.
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement
le volant si le véhicule approche un
marquage de voie détecté sans que
le clignotant n'ait été utilisé dans
cette direction. Le témoin LKA
passe à la couleur ambre.
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en
présence d'un avertissement de
157
sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été
franchi.
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 291.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, ce témoin
s'allume en vert lorsqu'un véhicule
est détecté à l'avant.
Voir Système d'alerte de collision
avant 0 281.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
158
Instruments et commandes
Indicateur de piéton à
l'avant
Selon l'équipement, cet indicateur
apparaît en jaune lorsqu'un piéton
est détecté à proximité, directement
à l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en
présence de piéton à l'avant (FPB)
0 286.
Indicateur de traction
désactivée
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Si ce n'est
pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin de traction désactivée
s'allume quand le système de
commande de traction (TCS) a été
désactivé via le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Ce témoin et le témoin de
désactivation du StabiliTrak/de
l'ESC s'allument lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé.
Si le système de traction asservie
est désactivé, la vitesse des roues
est limitée au besoin pour protéger
la ligne d’arbres de transmission
contre les dommages. Ajuster la
conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 255.
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du véhicule. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque le
StabiliTrak/Contrôle électronique de
la stabilité (ESC) est désactivé. Si le
StabiliTrak/ESC est désactivé, le
système antipatinage (TCS) est
également désactivé.
Si le StabiliTrak/l'ESC et le TCS
sont désactivés, le système
n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer les systèmes TCS
et StabiliTrak/ESC et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 255.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Si le témoin est allumé et clignote,
le TCS et/ou le système StabiliTrak/
ESC sont actifs.
159
Témoin de pression des
pneus
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 255.
Témoin de délai avant
démarrage
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le système d'antipatinage
et potentiellement le système
StabiliTrak/ECS ont été désactivés.
Un message du Centralisateur
informatique de bord (CIB) pourrait
apparaître. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Pour les moteurs diesel, le témoin
d'attente avant démarrage signale
que le système fonctionne
correctement et indique quand le
moteur peut démarrer.
Grâce au système de bougie de
préchauffage, le témoin d'attente
avant de démarrer reste alors
allumé pendant une période bien
plus courte que pour la plupart des
moteurs diesel.
Pour plus d'informations, se reporter
à Démarrage du moteur 0 228.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
160
Instruments et commandes
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus
0 377.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 379.
Attention (Suite)
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Vérifier le
niveau d'huile dès que possible.
Ajouter de l'huile au besoin.
Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme
d'entretien relatif aux vidanges
d'huile moteur.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Témoin de pression
d'huile pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le
moteur. Les réparations ne
(Suite)
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le
témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Pour le groupe d'instruments du
niveau de base, ce témoin s'allume
également lorsque le niveau de
carburant du réservoir est bas.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas
le cas, faire vérifier le véhicule.
Témoin de fluide
d'échappement diesel
Pour le groupe d'instruments haut
de gamme, ce témoin est placé près
de l'indicateur de carburant et
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour vous indiquer
qu'il fonctionne.
Ce témoin, un message sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB), ainsi qu'un carillon se
déclenche en cas d'anomalie
du DEF.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
Si le problème de DEF n'a pas été
corrigé, le témoin continue de
clignoter. La vitesse du véhicule
peut également être limitée. Se
reporter à Fluide d'échappement
diesel 0 239.
161
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 56.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
162
Instruments et commandes
Témoin de feux de route
allumés
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Le témoin (option) s'allume lorsque
les feux sont en fonction.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés. Se reporter à
Commande de feux de route et feux
de croisement 0 189.
Témoin d'IntelliBeam
Ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé,
selon l'équipement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs
0 187.
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard 0 192 pour plus
d'informations.
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le
régulateur de vitesse est en fonction
et prêt et devient vert lorsque le
régulateur de vitesse est réglé et
actif.
Rappel de lumière
allumée
Voir Régulateur de vitesse
automatique 0 260.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Témoin du régulateur de
vitesse adaptatif
163
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (Niveau de base et
moyen)
Ce témoin est blanc si le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC, en
option) est en fonction et prêt.
Il devient vert lorsque l'ACC est
réglé et actif. Voir Régulateur de
vitesse à commande adaptative
0 263.
Les affichages du CIB sont au
centre du groupe d'instruments
dans l'application Info. Se reporter à
Combiné d'instruments (Niveau de
base et moyen) 0 140 ou Combiné
d'instruments (Version supérieure)
0 144. Les affichages montrent l'état
de nombreux systèmes du véhicule.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
164
Instruments et commandes
CIB de niveau de base
Utiliser o ou p pour choisir le
menu Trajet, Véhicule ou Éco.
Utiliser w ou x pour faire défiler
les options dans chaque menu.
Éléments de menu de trajet/
carburant (TRIP)
Vitesse : Affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure (mi/h).
Le compteur de vitesse ne peut être
réinitialisé.
Trajet 1 ou trajet 2, économie
moyenne de carburant : Affiche la
distance actuellement parcourue
soit en kilomètres (km) soit en milles
(mi) depuis la dernière remise à
zéro du compteur de trajet. Le
compteur de trajet peut être remis à
zéro en appuyant et en maintenant
enfoncé le bouton V pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Affiche également la moyenne
approximative en litres par 100
kilomètres (L/100 km) ou en milles
par gallon (mpg). Ce nombre est
basé sur le nombre de L/100 km
(mpg) enregistrés depuis la dernière
remise à zéro de cet élément du
menu. Ce nombre reflète l'économie
moyenne approximative de
carburant à laquelle le véhicule a
droit maintenant et change avec les
conditions de conduite. Réinitialiser
la consommation moyenne en
appuyant sur V pendant son
affichage.
Autonomie : Affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur une
moyenne de consommation du
véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
L'autonomie ne peut être
réinitialisée.
Vitesse moyenne du véhicule :
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètre par heure
(km/h) ou en milles par heure (mph).
Cette moyenne est basée sur les
différentes vitesses enregistrées
depuis la dernière réinitialisation.
Réinitialiser la vitesse moyenne en
appuyant sur V pendant son
affichage.
Chronomètre : Pour démarrer le
chronomètre, appuyer sur V
pendant que le chronomètre est
affiché. L'écran affiche la durée
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris les arrêts
du véhicule. Le temps écoulé est
compté tant que le contact est mis,
même si un autre écran s'affiche sur
le CIB. Le chronomètre peut
enregistrer jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes
(99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran
retourne à zéro. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement
sur V pendant que le chronomètre
est affiché. Pour remettre le
chronomètre à zéro, maintenir
enfoncé V.
Navigation : Utilisé pour le guidage
de changement de direction OnStar.
Écran vierge : N'affiche aucune
information.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Options du menu d'information
sur le véhicule (VÉHICULE)
Unités : Choisir entre les unités
métriques ou américaines quand les
unités sont actives. Appuyer sur V
pour confirmer le paramètre. Ceci
modifie les affichages du CIB avec
le type de mesures que vous
sélectionnez.
Avertissement de vitesse : Cet
affichage est utilisé pour paramétrer
la vitesse du véhicule à laquelle la
sonnerie d'avertissement de vitesse
retentit et l'alerte est affichée. La
vitesse peut être réglée en
appuyant sur V pendant l'affichage
de l'avertissement de vitesse.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur : Affiche une
estimation de la vie utile restante de
l'huile. Si REMAINING OIL LIFE
99% est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie utile
restante de l'huile est faible, le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous
peu) s'affiche. Vidanger l'huile le
plus tôt possible. Se reporter à Huile
à moteur 0 333. En plus du système
de durée de vie de l'huile moteur
surveillant la durée de vie de l'huile,
le programme d'entretien de ce
guide recommande d'autres
opérations d'entretien. Se reporter à
Programme entretien 0 433.
L'affichage de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé après
chaque vidange. Ne pas réinitialiser
l'écran de durée de vie de l'huile
accidentellement à un moment autre
que celui de la vidange. Il ne peut
pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur. Pour réinitialiser l'indicateur
d'usure de l'huile moteur, se reporter
à la rubrique Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 337.
Pression d'huile : La pression
d'huile est affichée en
kilopascals (kPa) ou en livres
par pieds carrés (psi).
Durée de vie du filtre à carburant
(moteur diesel uniquement) : Cet
écran affiche une estimation de la
durée de vie utile restante du filtre à
165
carburant. Si 90% Fuel Filter Life
Remaining s'affiche, cela signifie
qu'il reste 90 % de la durée de vie
utile du filtre à carburant. Le
système de durée de vie utile du
filtre à carburant avertit quand il faut
changer le filtre à carburant selon
un calendrier en accord avec vos
conditions de conduite. Quand la
durée de vie utile restante du filtre à
carburant est faible, le message
REMPLACER LE FILTRE À
CARBURANT s'affiche sur l'écran.
Remplacer le filtre à carburant dès
que possible.
Niveau du liquide d'échappement
diesel (DEF) (moteurs diesel
uniquement) : L'affichage du
niveau de DEF peut indiquer OK,
XX % ou LOW (faible). Quand LOW
s'affiche à l'écran, ajouter du DEF
dès que possible. Se reporter à
Fluide d'échappement diesel 0 239.
Pression des pneus : Affiche un
véhicule avec les pressions
approximatives des quatre pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
166
Instruments et commandes
Les pressions sont affichées en
kilopascals (kPa) ou en livres
par pied carré (psi). Voir Système
de surveillance de la pression des
pneus 0 378 et Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 379.
Éléments du menu d'assistance à
la conduit ECO (ECO)
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la
température du liquide de
refroidissement en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Économie de carburant :
L'économie instantanée
approximative de carburant s'affiche
au centre sous forme de nombre et
de graphique à barre. La
consommation moyenne de
carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus
récemment. La meilleure
consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le
graphique à barre pour la distance
sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut
de la page sous la forme « last xxx
mi/km » (derniers xxx mi/km).
Appuyer sur V pour sélectionner la
distance ou réinitialiser la meilleure
valeur.
TC/StabiliTrak : Selon
l'équipement, appuyer sur V pour
activer ou désactiver le contrôle de
la traction ou Stabilitrak/Contrôle de
la stabilité électronique (ESC).
L'écran affiche l'information sur
l'influence du comportement de
conduite actuel sur la
consommation moyenne et la
comparaison entre la conduite
Tension de la batterie : Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du système de charge 0 152. En
cas de problème sur le système de
charge de la batterie, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message.
récente par rapport à la meilleure
conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Tendance économique : Affiche
l'historique de l'économie moyenne
de carburant depuis les 50
derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 miles)
de conduite. Au cours de la
conduite, les barres se déplaceront
toujours pour mettre en valeur la
distance la plus récente sur le côté
droit. Presser de façon prolongée V
pour effacer le graphique ou presser
V pour réinitialiser par le biais
du menu.
CIB de niveau intermédiaire
Options de page d'information
Les pages d'informations au CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu Options.
1. Appuyer sur o pour accéder
aux applications du combiné
d'instruments.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
2. Appuyer sur w ou x pour
défiler jusqu'à l'application
Options.
3. Appuyer sur V pour accéder
au menu Options.
4. Faire défiler jusqu'aux pages
d'information et appuyer sur p.
5. Appuyer sur w ou x pour
parcourir la liste des
informations affichables.
6. Appuyer sur V lorsqu'un
élément est en surbrillance
pour sélectionner ou
désélectionner cet élément.
Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Pages d'information
Ci-dessous se trouve une liste de
tous les écrans de page
d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas
être offerts sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments
peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen
de l'application Options. Se reporter
à « Options de la page
d'informations », plus haut dans
cette section.
Vitesse : Indique la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en milles par heure
(milles/h).
Trajet A ou trajet B : Affiche la
distance parcourue, soit en
kilomètres (km) ou en milles (mi),
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Ceci indique aussi l'économie
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
(mpg). Ce chiffre est calculé sur
base des valeurs enregistrées en
l/100 km (mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
actuelle de carburant du véhicule et
il varie en fonction du changement
de conditions de conduite.
167
Appuyer et maintenir enfoncé V
pendant que cet affichage est actif
pour réinitialiser le compteur
journalier ainsi que l'économie
moyenne de carburant. Trajet A et
Trajet B peuvent de même être
réinitialisés en appuyant sur p et
en choisissant Réinitialiser.
Informations sur le carburant ou
autonomie en carburant : Indique
la distance approximative pouvant
être parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
168
Instruments et commandes
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message
VIDANGER L'HUILE MOTEUR
SOUS PEU s'affiche. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se
reporter à Huile à moteur 0 333. En
plus du système de surveillance de
la durée de vie de l'huile moteur, un
entretien additionnel est
recommandé. Se reporter à
Programme entretien 0 433.
L'écran de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé après chaque
vidange, car il ne se réinitialise pas
tout seul. Ne pas réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile. Pour
réinitialiser l'indication, appuyer sur
V pendant plusieurs secondes
lorsque l'écran de durée de vie de
l'huile est actif ou appuyer sur p
pour ouvrir le menu et sélectionner
la réinitialisation. Appuyer sur V
pour réinitialiser. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 337.
Durée de vie restante du filtre à
carburant (moteur diesel
uniquement) : Selon l'équipement,
une estimation de la durée de vie
utile restante du filtre à carburant
s'affiche. Si 90 % de durée de vie
restante du filtre à carburant
s'affiche à l'écran, cela signifie qu'il
reste 90 % de la durée de vie du
filtre à carburant actuel. Le système
de durée de vie du filtre à carburant
avertit de changer le filtre à
carburant selon un échéancier en
cohérence avec vos conditions de
conduite.
Lorsque la durée de vie restante du
filtre à carburant est faible, le
message REMPLACER LE FILTRE
À CARBURANT apparaît à l'écran.
Remplacer le filtre à carburant le
plus tôt possible.
L'affichage de la durée de vie du
filtre à carburant doit être réinitialisé
après chaque remplacement de
filtre à carburant. Il ne se réinitialise
pas tout seul. Ne pas réinitialiser
l'affichage de la durée de vie du
filtre à carburant à un autre moment
que lorsque le filtre à carburant
vient d'être remplacé. Appuyer sur
V pendant plusieurs secondes
lorsque l'affichage est actif ou
appuyer sur p pour ouvrir le menu
et sélectionner la réinitialisation.
Appuyer sur V pour réinitialiser. Se
reporter à Échange du filtre à
carburant (Diesel) 0 303.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 378 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 379.
Vitesse moyenne : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou
miles par heure (mi/h). Cette
moyenne est basée sur les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
réinitialisation. Maintenir enfoncé V
pendant que cet affichage est actif
pour réinitialiser la vitesse
moyenne. La vitesse moyenne peut
également être réinitialisée en
appuyant sur p et en choisissant la
réinitialisation.
Économie de carburant :
L'économie instantanée
approximative de carburant s'affiche
au centre sous forme de nombre et
de graphique à barre. La
consommation moyenne de
carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus
récemment. La meilleure
consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le
graphique à barre pour la distance
sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut
de la page sous la forme «derniers
xxx mi/km ».
Appuyer sur p pour sélectionner la
distance ou réinitialiser la meilleure
valeur. Utiliser w et x pour
sélectionner la distance et appuyer
sur V. Appuyer sur w et x pour
sélectionner « Réinitialiser le
meilleur résultat ». Appuyer sur V
pour réinitialiser la meilleure
économie moyenne de carburant.
Après la réinitialisation, la meilleure
valeur affiche « -,- » jusqu'au
parcours de la distance
sélectionnée.
L'écran affiche l'information sur
l'influence du comportement de
conduite actuel sur la
consommation moyenne et la
comparaison entre la conduite
récente par rapport à la meilleure
conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Tendance économique : Affiche
l'historique de l'économie moyenne
de carburant depuis les 50
derniers km (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 miles)
de conduite. Au cours de la
conduite, les barres se déplaceront
toujours pour mettre en valeur la
distance la plus récente sur le côté
droit. Presser de façon prolongée V
169
pour effacer le graphique ou presser
p pour réinitialiser par le biais
du menu.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme chronomètre. Pour
lancer le chronomètre, appuyer sur
V pour ouvrir le menu lorsque cet
écran est actif. L'écran affichera le
temps passé depuis la dernière
réinitialisation du chronomètre. Pour
arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur V lorsque cet écran
est actif et que le chronomètre
fonctionne. Pour réinitialiser le
chronomètre, maintenir enfoncé V
lorsque cet écran est actif ou
appuyer sur p et sélectionner la
réinitialisation.
Distance de suivi : Selon
l'équipement, le temps de suivi du
véhicule précédent s'affiche comme
valeur temporelle sur cette page.
Tension de la batterie : Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du système de charge 0 152. En
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
170
Instruments et commandes
cas de problème sur le système de
charge de la batterie, un
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message.
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la
température du liquide de
refroidissement en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Niveau du liquide d'échappement
diesel (DEF) (moteurs diesel
uniquement) : Selon l'équipement,
l'affichage du niveau de DEF peut
indiquer OK, XX% ou LOW (faible).
Quand LOW s'affiche à l'écran,
ajouter du DEF dès que possible.
Se reporter à Fluide d'échappement
diesel 0 239.
Pression d'huile : La pression
d'huile est affichée soit en
kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). La pression
d'huile peut varier avec le régime
moteur, la température extérieure et
la viscosité de l'huile. Dans certains
modèles, la pompe à huile fera
varier la pression de l'huile en
fonction des besoins du moteur. La
pression de l'huile peut alors
changer rapidement selon les
variations de vitesse ou de charge
du moteur. Cela est normal. Si le
témoin lumineux de la pression
d'huile s'allume ou si le message du
centralisateur informatique de bord
(CIB) indique une pression d'huile
au-delà de la plage de
fonctionnement acceptable, vérifier
l'huile du véhicule dès que possible.
Centralisateur
informatique de bord
(CIB) (Version supérieure)
Les affichages du CIB sont au
centre du groupe d'instruments
dans l'application Info. Se reporter à
Combiné d'instruments (Niveau de
base et moyen) 0 140 ou Combiné
d'instruments (Version supérieure)
0 144. Les affichages montrent l'état
de nombreux systèmes du véhicule.
w ou x : Appuyer pour faire défiler
une liste vers le haut ou vers le bas.
o ou p : Appuyer pour se déplacer
entre les zones interactives
d'affichage du groupe d'instruments.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou
sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour
réinitialiser les valeurs sur certains
écrans.
Options de page d'information
Les pages d'informations au CIB
peuvent être activées ou
désactivées dans le menu Options.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
1. Appuyer sur o ou p pour
défiler jusqu'à l'application
Options.
2. Appuyer sur w ou x pour
faire défiler jusqu'aux options
de la page d'informations et
appuyer sur V.
3. Appuyer sur w ou x pour
parcourir la liste des
informations affichables.
4. Appuyer sur V lorsqu'un
élément est en surbrillance
pour sélectionner ou
désélectionner cet élément.
Lorsqu'un élément est
sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
de l'application Options. Se reporter
à « Options de la page
d'informations », plus haut dans
cette section.
Vitesse : Affiche la vitesse du
véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en miles par heure (mi/h).
Selon l'équipement, appuyer sur V
pour ouvrir le menu et sélectionner
pour afficher les panneaux de
limitation de vitesse. Le panneau
affiche « − − » lorsqu'il n'y a pas de
limite de vitesse détectée ou
lorsque le système n'est pas
disponible.
Pages d'information
Trajet 1 ou Trajet 2 : Affiche la
distance parcourue, soit en
kilomètres (km) ou en milles (mi),
depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Ci-dessous se trouve une liste de
tous les écrans de page
d'information du CIB possibles.
Certains d'entre eux peuvent ne pas
être offerts sur votre véhicule
spécifique. Certains éléments
peuvent ne pas être activés par
défaut mais peuvent l'être au moyen
Selon l'équipement, indique la
consommation moyenne de
carburant depuis la dernière
réinitialisation. Ce chiffre ne reflète
que l'économie de carburant
moyenne approximative du véhicule
à cet instant et sera modifié au fur
et à mesure que les conditions de
171
conduite changeront. La
consommation moyenne de
carburant peut être affichée en
miles par gallon, km/L ou L/100 km,
le cas échéant.
Selon l'équipement, indique la
consommation moyenne de
carburant depuis la dernière
réinitialisation. Ce chiffre ne reflète
que l'économie de carburant
moyenne approximative du véhicule
à cet instant et sera modifié au fur
et à mesure que les conditions de
conduite changeront. La vitesse
moyenne peut être affichée en mi/h
ou km/h, le cas échéant.
Appuyer sur V lorsque cet écran est
actif pour afficher une fenêtre de
confirmation afin de réinitialiser
toutes les valeurs. Utiliser o ou p
pour sélectionner oui ou non et
appuyer sur V.
Informations sur le carburant ou
autonomie en carburant : Indique
la distance approximative pouvant
être parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. LOW (bas)
s'affiche lorsque le niveau de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
172
Instruments et commandes
carburant du véhicule est bas.
L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du
véhicule et sur le volume de
carburant restant dans le réservoir.
Selon l'équipement, peut également
indiquer l'économie de carburant
instantanée.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie
utile restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est
affiché, cela signifie qu'il reste de
99% de durée de vie utile de l'huile.
Lorsque la durée de vie utile
restante de l'huile est faible, le
message VIDANGER L'HUILE
MOTEUR SOUS PEU s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à Huile à moteur 0 333.
En plus du système de durée de vie
de l'huile moteur surveillant la durée
de vie de l'huile, le programme
d'entretien recommande d'autres
opérations d'entretien. Se reporter à
Programme entretien 0 433.
L'écran de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé après chaque
vidange, car il ne se réinitialise pas
tout seul. Ne pas réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile à un
moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile. Pour
réinitialiser le système de durée de
vie de l'huile moteur, appuyer sur V
lorsque cet écran est actif pour
afficher une fenêtre de confirmation.
Utiliser o ou p pour sélectionner
oui ou non et appuyer sur V. Se
reporter à Indicateur d'usure d'huile
à moteur 0 337.
Durée de vie restante du filtre à
carburant (moteur diesel
uniquement) : Selon l'équipement,
une estimation de la durée de vie
utile restante du filtre à carburant
s'affiche. Si 90 % de durée de vie
restante du filtre à carburant
s'affiche à l'écran, cela signifie qu'il
reste 90 % de la durée de vie du
filtre à carburant actuel. Le système
de durée de vie du filtre à carburant
avertit de changer le filtre à
carburant selon un échéancier en
cohérence avec vos conditions de
conduite.
Lorsque la durée de vie restante du
filtre à carburant est faible, le
message REMPLACER LE FILTRE
À CARBURANT apparaît à l'écran.
Remplacer le filtre à carburant le
plus tôt possible.
L'affichage de la durée de vie du
filtre à carburant doit être réinitialisé
après chaque changement de filtre
à carburant. Il ne se réinitialise pas
tout seul. Ne pas réinitialiser
l'affichage de la durée de vie du
filtre à carburant à un autre moment
que lorsque le filtre à carburant
vient d'être remplacé. Pour
réinitialiser le système de durée de
vie du filtre à carburant, appuyer sur
V pendant que l'écran est actif pour
afficher une fenêtre de confirmation
de réinitialisation. Appuyer sur o ou
p pour sélectionner oui ou non et
appuyer sur V. Se reporter à
Échange du filtre à carburant
(Diesel) 0 303.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des
quatre pneus. La pression est
affichée en kilopascals (kPa) ou en
livres par pouce carré (psi). Si la
pression est faible, la valeur
correspondant à ce pneu est
affichée en orange. Se reporter à
Système de surveillance de la
pression des pneus 0 378 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 379.
Vitesse moyenne : Affiche la
vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par heure (km/h) ou
miles par heure (mi/h). Cette
moyenne est basée sur les
différentes vitesses des véhicules
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation. Réinitialiser la
vitesse moyenne en appuyant sur V
pendant que cet écran est actif pour
afficher une fenêtre de confirmation
afin de sélectionner oui ou non et
appuyer sur V.
Économie de carburant :
L'économie instantanée
approximative de carburant s'affiche
au centre sous forme de nombre et
de graphique à barre. La
consommation moyenne de
carburant s'affiche au-dessus du
graphique à barre pour la distance
sélectionnée parcourue le plus
récemment. La meilleure
consommation moyenne de
carburant s'affiche sous le
graphique à barre pour la distance
sélectionnée. La distance
sélectionnée s'affiche dans le haut
de la page sous la forme «derniers
xxx mi/km ».
Appuyer sur V pour sélectionner la
distance ou réinitialiser la meilleure
valeur. Utiliser w et x pour
sélectionner la distance et appuyer
sur V. Appuyer sur w et x pour
sélectionner « Réinitialiser le
meilleur résultat ». Appuyer sur V
pour réinitialiser la meilleure
économie moyenne de carburant.
Après la réinitialisation, la meilleure
valeur affiche « -,- » jusqu'au
parcours de la distance
sélectionnée.
173
L'écran affiche l'information sur
l'influence du comportement de
conduite actuel sur la
consommation moyenne et la
comparaison entre la conduite
récente par rapport à la meilleure
conduite qui a été obtenue pour la
distance sélectionnée.
Distance de suivi/réglage
d'écart : Selon l'équipement, le
temps de suivi actuel par rapport au
véhicule qui est devant s'affiche
comme valeur temporelle sur cette
page. Lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) a été
engagé, l'écran passe à la page de
paramétrage de la distance. Cette
page affiche le paramétrage actuel
de distance ainsi que l'indicateur du
véhicule qui est devant.
Assistance au conducteur : Selon
l'équipement, affiche les
informations d'assistance au
maintien de trajectoire (LKA),
d'avertissement de sortie de voie
(LDW) et d'alerte de collision
avant (FCA).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
174
Instruments et commandes
Tendance économique : Affiche
l'historique de l'économie moyenne
de carburant depuis les 50 derniers
kilomètres (30 mi). Chaque barre
représente environ 5 km (3 mi) de
conduite. Pendant la conduite, les
barres se déplacent pour toujours
refléter la distance la plus récente
du côté droit. Appuyer sur V pour
ouvrir le menu pendant que cet
écran est actif pour effacer le
graphique. Sélectionner oui ou non
et appuyer sur V.
Limite de vitesse : Affiche les
informations sur les panneaux, qui
provient d'une base de données
routières dans la navigation
intégrée, selon l'équipement. Le
panneau affiche « − − » lorsqu'il n'y
a pas de limite de vitesse détectée
ou lorsque le système n'est pas
disponible.
Chronomètre : Cet affichage peut
être utilisé comme chronomètre.
Pour démarrer le chronomètre,
appuyer sur V pour ouvrir le menu
pendant que cet affichage est actif.
Utiliser w et x pour sélectionner
Démarrer le chronomètre ou
Réinitialiser. Appuyer sur V. Pour
arrêter le chronomètre, appuyer sur
V lorsque que cet affichage est
actif. L'écran affiche le temps écoulé
depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre.
Tension de la batterie : Affiche la
tension actuelle de la batterie, selon
l'équipement. Les changements de
tension de la batterie en roulant
sont normaux. Se reporter à Témoin
du système de charge 0 152. En
cas de problème sur le système de
charge de la batterie, un
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message.
Appuyer sur V lorsque cet affichage
est actif pour basculer entre
l'activation ou la désactivation des
panneaux de limitation de vitesse.
Pression d'huile : La pression
d'huile est affichée soit en
kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). La pression
d'huile peut varier avec le régime
moteur, la température extérieure et
la viscosité de l'huile. Dans certains
modèles, la pompe à huile fera
varier la pression de l'huile en
fonction des besoins du moteur. La
pression de l'huile peut alors
changer rapidement selon les
variations de vitesse ou de charge
du moteur. Cela est normal. Si le
témoin lumineux de la pression
d'huile ou si le message du CIB
indique une pression d'huile au-delà
de la plage de fonctionnement
acceptable, vérifier l'huile du
véhicule dès que possible.
Température de liquide de
refroidissement : Affiche la
température du liquide de
refroidissement en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Pourcentage de niveau du liquide
d'échappement diesel (FED)
(moteurs diesel uniquement) :
Selon l'équipement, l'affichage du
niveau de DEF peut indiquer OK,
XX% ou LOW (faible). Quand LOW
s'affiche à l'écran, ajouter du DEF
dès que possible. Se reporter à
Fluide d'échappement diesel 0 239.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Jauge de niveau de liquide
d'échappement diesel (DEF)
(moteurs diesel uniquement) :
Selon l'équipement, le niveau de
FED s'affiche sous la forme d'une
jauge horizontale avec E ou 0 et F
ou 1 aux deux extrémités. Si une
plus grande partie de la barre est
remplie de vert, le véhicule a un
niveau plus élevé de FED. Lorsque
le niveau estimé est bas, la jauge
devient rouge et LOW (bas)
s'affiche au-dessus de la barre. En
cas d'erreur, la barre sera vide et
« INDISPONIBLE » apparaîtra.
Lorsque LOW (bas) s'affiche à
l'écran, ajouter du FED dès que
possible. Se reporter à Fluide
d'échappement diesel 0 239.
Autonomie du liquide
d'échappement diesel (DEF)
(moteurs diesel uniquement) :
Selon l'équipement, cette page
affiche jusqu'où le véhicule peut
aller avant que le DEF ne doive être
remplacé. L'autonomie est affichée
en mi ou km. Lorsque la plage
estimée est faible, LOW (bas)
s'affiche. Si une erreur se produit,
« −− » s'affiche. Lorsque
l'autonomie du DEF est élevée, un
signe plus grand que le signe est
affiché avant la valeur de
l'autonomie.
Lorsque l'affichage indique BAS,
ajouter du DEF dès que possible.
Se reporter à Fluide d'échappement
diesel 0 239.
175
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Il est possible d'accuser réception
des messages ne nécessitant pas
d'action immédiate et de les effacer
en appuyant sur V. Les messages
nécessitant une action immédiate
ne peuvent pas être effacés jusqu'à
ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues
dans les messages. Le système
affiche des messages concernant
les sujets suivants :
. Messages d'entretien
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
176
Instruments et commandes
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de
vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/
lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
Messages de puissance
de moteur
Messages de vitesse du
véhicule
LA PUISSANCE DU MOTEUR
EST RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À XXX
KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une puissance de
propulsion réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y
ait une constatation de réduction
des performances, se rendre à la
destination. Les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché
mais l'accélération et la vitesse
maximales peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Ce message indique que la vitesse
du véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que
la lubrification, le chauffage, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
Si équipé d'un moteur diesel, voir
Fluide d'échappement diesel 0 239.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Personnalisation du
véhicule
Voici toutes les fonctionnalités
possibles de personnalisation du
véhicules. Selon le véhicule,
certaines d'entre elles peuvent ne
pas être disponibles.
Concernant les fonctionnalités et
fonctions Système, Applications, et
Personnel, se reporter à
« Réglages » dans le manuel
d'infodivertissement.
Pour accéder au menu de
personnalisation du véhicule :
1. Toucher l'icône Paramètres sur
la page d'accueil de l'affichage
d'infodivertissement.
2. Toucher Véhicule pour afficher
une liste des options
disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
4. Toucher 9 ou R pour activer ou
désactiver une fonctionnalité.
5. Toucher z pour accéder au
niveau supérieur du menu
Paramètres.
Le menu peut comporter ce qui
suit :
Rappel de siège arrière
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant
ou pendant la mise ne marche du
véhicule.
177
Vitesse de ventilateur automatique
Ce réglage détermine le débit d'air
du ventilateur de soufflage lorsque
le réglage Ventilateur automatique
est sélectionné sur la commande de
climatisation.
Toucher Basse, Moyenne,
ou Élevée.
Mesure de la qualité de l'air
Toucher Désactiver ou Activer.
Ce réglage commute le système en
mode de recirculation en fonction de
la qualité d'air extérieur détectée.
Température et qualité de l'air
Toucher Désactivée, Sensibilité
faible, ou Sensibilité élevée.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur
automatique
. Mesure de la qualité de l'air
.
Sièges refroidis automatiques
.
Sièges chauffants automatiques
.
Désembuage automatique
.
Désembuage arrière
automatique
Sièges refroidis automatiques
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction active automatiquement les
sièges ventilés selon la température
ambiante de l'habitacle. Se reporter
à Sièges avant chauffés et aérés
0 75.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
178
Instruments et commandes
Sièges chauffants automatiques
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction active automatiquement le
chauffage des sièges au niveau
requis par la température intérieure.
Le chauffage de siège peut être
désactivé en utilisant les boutons de
chauffage de siège de la console
centrale. Se reporter à Sièges avant
chauffés et aérés 0 75.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Désembuage automatique
Ce réglage active automatiquement
le désembuage avant lors du
démarrage du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Désembuage arrière automatique
Ce réglage active automatiquement
le désembuage arrière lors du
démarrage du moteur.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Systèmes de collision/
détection
.
Système de collision avant
.
Alerte de changement de voie
.
Aide au stationnement
avant (FAB). Le réglage Désactivé
désactive les fonctions FCA et FAB.
Avec les réglages Alerte et
Freinage, les fonctions FCA et FAB
sont toutes deux disponibles. Le
réglage Alerte désactive cependant
le FAB. Se reporter à Freinage
automatique en marche avant (FAB)
0 284.
.
Aide au stationnement avec
caméra arrière
Toucher Désactivée, Alerte,
ou Alerte et frein.
.
Alerte de circulation transversale
à l'arrière
Alerte de changement de voie
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Type d'avertissement
Type d'avertissement
Cette fonction permet de définir le
type d'alerte reçue des systèmes
d'aide à la conduite afin d'éviter les
collisions, qu'il s'agisse de bips ou
d'impulsions de vibration du siège
d'alerte de sécurité.
Toucher Bips ou Vibration d'alerte
du siège.
Système de collision avant
Cette fonction active ou désactive
l'alerte de collision frontale (FCA) et
le freinage automatique en marche
Le système LCA est une assistance
au changement de voie qui aide les
conducteurs à éviter les accidents
dus à un changement de voie. Se
reporter à Alerte de changement de
voie (LCA) 0 288.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Aide au stationnement
Selon l'équipement, ceci permet
d'activer ou de désactiver la
fonction. Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 276.
Toucher Désactiver ou Activer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Aide au stationnement avec
caméra arrière
.
Rétroviseur à inclinaison
inversée
Ce réglage active les symboles
d'assistance au stationnement avec
caméra arrière. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 276.
.
Essuie-glace automatique en
marche arrière
.
Aide au démarrage en côte
prolongée
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Ceci détermine le niveau de volume
du carillon.
Alerte de circulation transversale
à l'arrière
Toucher les commandes sur
l'affichage d'infodivertissement pour
ajuster le volume.
Ceci permet d'activer ou de
désactiver la fonction Alerte de
circulation transversale à l'arrière.
Se reporter à Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres
de stationnement ou de recul 0 276.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Confort et commodité
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Volume des sons
.
Hayon à ouverture à
mains-libres
Volume des sons
Hayon à ouverture à mains-libres
La hayon peut être actionné par un
mouvement de coup de pied sous le
pare-chocs arrière entre le tuyau
d'échappement et la plaque
d'immatriculation. Se reporter à
Hayon 0 48.
Appuyer sur Off, On-Open et Close,
ou On-Open Only (Arrêt,
Marche-Ouvrir et fermer,
ou Marche-Ouvrir seulement).
179
Rétroviseur à inclinaison inversée
Lorsqu'ils sont activés, les
rétroviseurs du conducteur et/ou du
passager s'inclinent vers le bas
lorsque le rapport R (marche
arrière) est engagé afin d'améliorer
la visibilité du sol à proximité des
roues arrière. Ils reviennent à leur
position de conduite précédente
lorsque le rapport R (marche
arrière) est désengagé ou quand le
moteur est arrêté. Voir Rétroviseurs
inclinables marche arrière 0 58.
Toucher Désactivée, Activé Conducteur et passager, Activé Conducteur, ou Activé - Passager.
Essuie-glace automatique en
marche arrière
Lorsqu'il est activé ainsi que
l'essuie-glace avant, l'essuie-glace
arrière est automatiquement activé
quand le véhicule passe en marche
arrière (R).
Toucher Désactiver ou Activer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
180
Instruments et commandes
Aide au démarrage en côte
prolongée
Permet de modifier la durée de
l'aide au démarrage en côte.
Appuyer sur Extended Hold ou
standard Hold (Maintien étendu ou
Maintien standard).
Éclairage
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Éclairage de localisation du
véhicule
. Éclairage de sortie
Éclairage de localisation du
véhicule
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de
l'éclairage intérieur de s'allumer
brièvement lorsque la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée, afin de localiser
le véhicule.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Éclairage de sortie
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Déverrouillage automatique des
portes
Toucher Désactivée, 30 secondes,
60 secondes, ou 120 secondes.
Ceci permet la sélection des portes
qui sont déverrouillées
automatiquement en sélectionnant
la position de stationnement (P).
Verrous de portes électriques
Toucher Désactivée, Toutes les
portes, ou Porte du conducteur.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Anti-verrouillage de la porte
conducteur
. Déverrouillage automatique des
portes
. Verrouillage retardé des portes
Anti-verrouillage de la porte
conducteur
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction empêche le verrouillage de
la porte du conducteur lorsque
celle-ci est ouverte. Si Désactivée
est sélectionné, le menu
Verrouillage retardé des portes sera
disponible.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette
fonction retarde le verrouillage des
portes. Pour neutraliser le délai,
appuyer sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte de
la porte.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Verrous de porte et démarrage
à distance
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
. Rétroaction de verrouillage à
distance
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
.
Déverrouillage à distance des
portes
Rétroaction de verrouillage à
distance
.
Sièges refroidis au démarrage à
distance
.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
.
Fonctionnement à distance des
vitres
.
Déverrouillage de porte passif
.
Verrouillage passif des portes
.
Alerte de clé restée dans le
véhicule
Rétroaction sur l'écl. de déver.
à dist.
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Toucher Désactivée ou
Clignotement.
Toucher Désactivée, Phares et
klaxon, Phares uniquement,
ou Klaxon uniquement.
Déverrouillage à distance des
portes
Ceci permet de choisir les portes
qui seront déverrouillées en
appuyant sur le bouton K de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Toucher Toutes les portes ou Porte
du conducteur.
Sièges refroidis au démarrage à
distance
Si cette fonction en option est
activée, elle active les sièges
ventilés lorsque l'on utilise le
démarrage à distance par temps
181
chaud. Se reporter à Sièges avant
chauffés et aérés 0 75 et
Démarrage à distance du véhicule
0 42.
Toucher Désactiver ou Activer.
Sièges chauffés au démarrage à
distance
Si cette fonction en option est
activée, elle active le chauffage des
sièges lorsque l'on utilise le
démarrage à distance par temps
froid. Se reporter à Sièges avant
chauffés et aérés 0 75 et
Démarrage à distance du véhicule
0 42.
Toucher Désactiver ou Activer.
Fonctionnement à distance des
vitres
Ceci permet d'ouvrir les glaces en
appuyant longuement sur K de
l'émetteur RKE. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 34.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
182
Instruments et commandes
Déverrouillage de porte passif
Position des sièges
Toucher Désactiver ou Activer.
Ceci permet de sélectionner les
portes à déverrouiller en utilisant le
bouton de la porte du conducteur
pour déverrouiller le véhicule.
Toucher et ceci peut s'afficher :
. Mémoire des réglages d'entrée
dans le siège
. Mémoire des réglages de sortie
du siège
Conducteur adolescent
Mémoire des réglages d'entrée
dans le siège
Mode valet
Toucher Toutes les portes ou Porte
du conducteur seulement.
Verrouillage passif des portes
Ceci permet d'activer et de
désactiver le verrouillage passif et
de sélectionner la rétroaction. Se
reporter Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 34.
Toucher Désactivée, Activé avec
coup de klaxon, ou Activée.
Avertissement de clé restée dans
le véhicule
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
active également l'alerte informant
que la télécommande n'est plus
dans le véhicule.
Toucher Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2
lorsque le commutateur d’allumage
passe de la position éteinte à la
position de marche ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se
reporter à Sièges à mémoire 0 71.
Toucher Activée ou Désactivée.
Mémoire des réglages de sortie du
siège
Cette fonction rappelle
automatiquement la position
précédemment mémorisée par le
bouton B (sortie) en sortant du
véhicule. Voir Sièges à mémoire
0 71.
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le
manuel du système
d'infodivertissement.
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux
emplacements de rangement du
véhicule peut également être limité,
selon l'équipement.
Pour activer le mode de
verrouillage :
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
2. Sélectionner Entrée pour aller
à l'écran de confirmation.
3. Saisir le code à quatre chiffres
de nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Back pour
retourner au menu précédent.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 464.
Programmation de
système à distance
universel
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des
systèmes de sécurité et des
dispositifs domotiques. Ces
instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le
système de télécommande
universel avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire les instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être
utile lors de la programmation.
183
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour toute utilisation dans
d'autres véhicules ainsi que pour
toute programmation ultérieure.
Effacer la programmation en cas de
revente du véhicule. Voir
« Effacement des boutons du
système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du
dispositif et face à lui. Éloigner toute
personne et tout objet de la porte de
garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515. Pour les appels
passés en dehors des États-Unis,
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
184
Instruments et commandes
du Canada ou de Porto-Rico, les
tarifs internationaux s'appliquent et
peuvent différer selon qu'il s'agit
d'un téléphone fixe ou d'un
téléphone mobile.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas
de dépassement de délai, la
procédure doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des
boutons du système de
télécommande universelle,
avec un œil sur le témoin.
L'émetteur a été fourni par le
fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, appuyer et
maintenir enfoncés à la fois le
bouton de l'émetteur portatif et
l'un des trois boutons du
système de télécommande
universelle. Ne relâcher aucun
bouton avant que le témoin ne
passe d'un clignotement lent à
un clignotement rapide.
Ensuite, relâcher les deux
boutons.
.
Si le témoin ne s'allume
pas ou si la porte de garage
ne se déplace pas,
une seconde pression sur
le bouton peut être
nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui
vient d'être programmé
pendant cinq secondes.
Si le témoin reste allumé ou
si la porte de garage se
déplace, la programmation
est terminée.
.
Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte
de garage ne se déplace,
poursuivre la
programmation par les
étapes 4-6.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée
par la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de porte
», plus loin dans cette section.
3. Presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en
observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
de garage se déplace
quand le bouton est pressé,
la programmation est
terminée. Il n'est pas
nécessaire d'effectuer les
étapes 4-6.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Instruments et commandes
Bouton Apprentissage ou
Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes
1 à 3, repérer les boutons
Apprentissage ou Mémoire à
l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire.
L'étape 6 doit être achevée
dans les 30 secondes suivant
la pression sur ce bouton.
6. À l'intérieur du véhicule,
presser et maintenir le bouton
du système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le
relâcher. Si la porte du garage
ne se déplace pas ou si la
lampe du récepteur de
l'ouvre-porte de garage ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une seconde
fois pendant deux secondes
puis le relâcher. À nouveau,
si la porte ne se déplace pas
ou si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes puis le
relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation
pour les deux boutons restants.
Signaux radio pour certains
dispositifs d'ouverture de
porte
Pour toute question ou aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler
le 1-800-355-3515. Pour les appels
passés en dehors des États-Unis,
185
du Canada ou de Porto-Rico, les
tarifs internationaux s'appliquent et
peuvent différer selon qu'il s'agit
d'un téléphone fixe ou d'un
téléphone mobile.
Certaines lois sur la radiofréquence
et certains dispositifs d'ouverture de
porte exigent l'expiration du délai
des signaux de l'émetteur ou leur
arrêt après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par
ceci :
Appuyer sur le bouton du système
de télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant
et en relâchant le bouton de
l'émetteur portatif toutes les
deux secondes jusqu'à ce que le
signal ait été accepté par le
système de télécommande
universelle. Le témoin du système
de télécommande universelle
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
186
Instruments et commandes
clignote lentement au début puis
plus rapidement. Exécuter l'étape 3
décrite dans la rubrique
« Programmation du système de
télécommande universelle » pour
terminer la programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande
universelle et le maintenir enfoncé
pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons
programmés en cas de revente du
véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à
clignoter au bout de
20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton
du système d'accueil universel
à distance, exécuter l'étape 1
de « Programmation du
système de télécommande
universel ».
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 189
Clignotant de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 189
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 190
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 191
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Phares antibrouillard . . . . . . . . . 192
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . .
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . .
192
193
193
193
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 194
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . 194
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 195
187
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche de la colonne de direction.
Il existe quatre positions.
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le
levier des vitesses quitte la position
de stationnement (P).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
188
Éclairage
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatique de l'éclairage
extérieur en fonction de la
luminosité extérieure.
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
5 : Allume les phares avec les
feux de stationnement et l'éclairage
du tableau de bord.
Système IntelliBeamMD
Si équipé, ce système allume et
éteint les feux de route en fonction
des conditions de circulation
alentours.
Ce système allume les feux de
route quand il fait assez sombre et
qu'aucun autre véhicule n'est
présent.
Pour activer le système IntelliBeam,
appuyer sur b du levier de
clignotants lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur et que la commande des
feux extérieurs positionnée sur
AUTO ou 5. Le témoin bleu de feu
de route allumé apparaît sur le
groupe d'instruments quand les feux
de route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de
route que si vous roulez à plus de
40 km/h (25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le
système. Maintenir cette zone du
pare-brise exempte de débris pour
permettre au système de
fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique,
jusqu'à ce qu'une de ces situations
se produise :
. Le système détecte les phares
d'un véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux
arrière d'un véhicule qui vous
précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h
(12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est
désactivé par le bouton sur le
levier de commande des
clignotants. Si cela se produit,
appuyer sur b, sur le levier
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Éclairage
de clignotants, lorsque la
commande de feux extérieurs
est placée sur la position AUTO
ou 5 pour réactiver le système
IntelliBeam. Le témoin du
groupe d'instruments s'allume
pour indiquer que le système
IntelliBeam est réactivé.
.
Le système IntelliBeam sera
désactivé si les phares
antibrouillard sont allumés.
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule
sont couverts de saleté, de
neige et/ou d'éclaboussures de
la route.
. Les phares de l'autre véhicule
ne peuvent pas être détectés à
cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule
est sale, fendu ou quelque
chose bouche la vue du capteur
de luminosité.
.
Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur
de luminosité vise trop haut et
ne détecte pas les phares et les
feux arrière.
.
Le véhicule circule sur des
routes sinueuses ou
montagneuses.
Le système IntelliBeam peut devoir
être désactivé dans l'une des
conditions ci-dessus.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant pour allumer les feux de
route. Pour repasser aux feux de
189
croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les
feux de route sont allumés.
Clignotant de
dépassement
L'appel de phares fonctionne avec
les feux de croisement ou de jour
(FCJ) allumés ou éteints.
Pour un appel de phares, tirer
momentanément le levier de
clignotants vers soi et le relâcher.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
190
Éclairage
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des
FCJ totalement fonctionnels sont
requis sur tous les véhicules
d'abord vendus au Canada.
Le système FCJ entre en fonction
lorsqu'il fait jour quand les
conditions suivantes sont
satisfaites :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est sur AUTO.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Lorsque les feux de circulation de
jour sont allumés, les feux arrière,
les feux de gabarit, les lampes du
tableau de bord et les autres
lampes ne sont pas allumés. Le
groupe d'instruments de bord sera
éclairé.
Les FCJ s'éteignent lorsque la
commande des phares est tournée
vers O ou que le contact est coupé.
Pour les véhicules mis en vente au
Canada, les FCJ ne peuvent être
désactivés que lorsque le véhicule
est en stationnement.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO
(automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité se trouve
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir; sans quoi les
phares s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Éclairage
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise
sont mis en marche le jour pendant
que le moteur est en marche et que
la commande d'éclairage extérieur
est en position AUTO, les phares,
les feux de stationnement et les
autres feux extérieurs s'allument. La
vitesse à laquelle l'éclairage
s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque
les essuie-glaces sont arrêtés,
l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre
la commande d'éclairage extérieur à
O ou ; pour désactiver cette
fonction.
Feux de détresse
| : Appuyer pour faire clignoter les
feux de direction avant et arrière.
Ceci signale aux autres conducteurs
que vous êtes en difficulté.
Presser à nouveau | pour
désactiver les clignotants.
191
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments de bord clignote pour
indiquer la direction du changement
de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Maintenir le levier jusqu'à
la fin du changement de voie. Si le
levier est placé momentanément en
position de changement de voie, la
flèche clignote trois fois.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
192
Éclairage
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si, après avoir signalé un virage ou
un changement de voie, les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas
grillée, vérifier les fusibles. Se
reporter à Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 0 365.
Pour allumer les phares
antibrouillard, l'allumage et les
projecteurs ou les feux de
stationnement doivent être allumés.
# : Selon l'équipement, appuyer
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
pour l'activation et la désactivation.
Un témoin du groupe d'instruments
s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
Phares antibrouillard
La luminosité du groupe
d'instruments, de l'affichage et des
commandes du système
Infodivertissement, des commandes
au volant et de toutes les autres
commandes éclairées, ainsi que des
témoins de statut de
fonctionnement, peut être réglée.
Le bouton des phares antibrouillard
se trouve sur le tableau de bord, à
côté du volant.
Le bouton de cette fonction se
trouve sur le tableau de bord, à côté
de la colonne de direction.
Enfoncer complètement le bouton
jusqu'à ce qu'il ressorte, puis
tourner dans le sens des aiguilles
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Éclairage
d'une montre ou dans le sens
inverse pour intensifier ou atténuer
l'éclairage.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume quand
une des portes est ouverte et que le
témoin j OFF est éteint. Se
reporter à Plafonniers 0 193.
Plafonniers
Appuyer sur les boutons :
j OFF (arrêt) : Appuyer pour
éteindre le plafonnier lorsqu'une
porte est ouverte. Un témoin
lumineux du bouton s'allume
lorsque l'annulation de plafonnier
est activée. Appuyer sur j OFF à
nouveau pour désactiver cette
fonction : le témoin lumineux
s'éteint. Les plafonniers s'allument
lorsque les portes sont ouvertes.
+ MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour
allumer manuellement les
plafonniers.
Lampes de lecture
Deux lampes de lecture se trouvent
sur la console suspendue et
au-dessus des portes de passager
arrière. Ces lampes s'allument
lorsqu'une porte est ouverte.
Les commandes de plafonnier se
trouvent dans la console
suspendue.
193
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se
trouvent dans la console
suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture avant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
194
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée
Lampes de lecture arrière
Appuyer sur le diffuseur de la lampe
pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture arrière de passager.
Certains feux extérieurs et
l'éclairage intérieur s'allument
brièvement la nuit ou dans les
zones faiblement éclairées si l'on
appuie sur le bouton K de
l'émetteur RKE. L'éclairage intérieur
s'allume pendant environ
20 secondes lorsqu'une porte est
ouverte. Il s'éteint graduellement
une fois que toutes les portes sont
fermées ou que le contact est
coupé.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 177.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et
éclairages intérieurs s'allument la
nuit ou dans les zones faiblement
éclairées quand la porte du
conducteur est ouverte après la
coupure du contact. Le plafonnier
s'allume après la coupure du
contact. Les lampes extérieures et
le plafonnier restent allumés durant
une certaine durée, puis ils
s'éteignent automatiquement.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des
lampes extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 177.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Éclairage
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Une charge électrique élevée
survient lorsque plusieurs des
éléments suivants sont activés :
phares, feux de route, désembueur
de lunette arrière, ventilateur de
commande de climatisation à haute
vitesse, sièges chauffants,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque et
accessoires branchés dans les
prises de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf
en de rares cas. Un message peut
alors s'afficher au CIB et il est
recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection électrique de
la batterie
Cette fonction éteint l'éclairage
intérieur s'il est resté allumé plus de
10 minutes après avoir coupé le
contact. Ceci contribue à prévenir la
décharge de la batterie.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent
au bout de 10 minutes après la
coupure du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie.
Pour redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande
195
de lampes extérieures en position
OFF (arrêt) puis la retourner en
position de feux de stationnement
ou phares.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (ACC/
ACCESSOIRE).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
196
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . 196
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'Infodivertissement pour de plus
amples informations sur la radio, les
lecteurs audio, le téléphone, le
système de navigation et la
reconnaissance vocale. Il inclut
également des informations sur les
paramétres.
Annulation active du bruit (ANC)
En cas d'équipement, l'ANC réduit
le bruit du moteur dans l'habitacle.
L'ANC nécessite le système audio
installé en usine, la radio, les
haut-parleurs, l'amplificateur
(option), le système à induction et le
système d'échappement pour
fonctionner correctement. La
désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de
rechange connexe est installé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Commandes de climatisation
197
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Commande de climatisation
automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Systèmes de commande de la climatisation
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 203
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 204
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
1. Commande du ventilateur
7. Recyclage
2. MAX dégivrage
8. Commandes de mode de
distribution d'air
3. Dégivrage/désembuage
4. A/C (climatisation)
5. Régulateur de température
6. Sièges chauffants conducteur
et passager (option)
9. Désembueur de lunette arrière
^ : Faire tourner le bouton dans un
sens ou l'autre pour augmenter/
diminuer le régime de ventilateur ou
l'arrêter.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
198
Commandes de climatisation
TEMP : Tourner le bouton dans le
sens horaire ou antihoraire pour
augmenter ou réduire la
température.
Commandes de mode de
distribution d'air : Appuyer sur
{, z et 0 ou sur une
combinaison des boutons pour
modifier la direction du flux d'air. Le
témoin lumineux dans le bouton
s'allume.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner un ou plusieurs des
réglages suivants :
0 : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers le pare-brise.
{ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du tableau
de bord.
z : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le
pare-brise et le ventilateur tourne à
une vitesse plus rapide. La buée ou
le givre est éliminé du pare-brise
plus rapidement. Si le bouton est
pressé une nouvelle fois, le système
revient au réglage du mode
précédent.
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
arrière est activé.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Le désembueur peut être désactivé
en mettant le contact sur Off (arrêt)
ou sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Climatisation : Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le système de
commande de climatisation est mis
hors fonction ou si la température
extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne
fonctionne pas.
Le désembueur de lunette arrière
peut être réglé pour fonctionner
automatiquement. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 177. Lorsque Désembueur arrière
automatique est sélectionné, le
désembueur de lunette arrière
fonctionne automatiquement lorsque
la température de l'habitacle est
basse et que la température
extérieure est d'environ 7 °C (44 °F)
et moins. Le désembueur arrière
automatique s'arrête
automatiquement.
@ : Appuyer pour mettre en
fonction le recyclage. Un témoin
s'allume. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du
véhicule ou pour réduire la
pénétration de l'air extérieur et des
odeurs.
Désembueur de lunette arrière
K : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Commandes de climatisation
éliminer la buée ou la glace de la
surface du rétroviseur. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 58.
199
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
M ou L : Selon l'équipement,
appuyer sur M ou L pour chauffer
le siège conducteur ou passager.
Se reporter à Sièges avant chauffés
et aérés 0 75.
1. Commandes de température
côté conducteur et côté
passager
2. MAX dégivrage
3. Commandes de mode de
distribution d'air
6. SYNC (température
synchronisée)
7. AUTO (Fonctionnement
automatique)
8. Commande du ventilateur
9. Alimentation
4. A/C (climatisation)
10. Recyclage
5. Sièges chauffants et climatisés
avant (selon l'équipement)
11. Désembueur de lunette arrière
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
200
Commandes de climatisation
Fonctionnement automatique
Le système chauffe ou refroidit
automatiquement le véhicule à la
température désirée :
. Vitesse du ventilateur
.
Mode de distribution d'air
.
Climatisation
.
Recyclage
Lorsque le témoin AUTO est allumé,
toutes les quatre fonctions
fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également
être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les
fonctions non réglées manuellement
continuent d'être commandées
automatiquement, même si le
témoin AUTO est éteint.
Pour le fonctionnement
automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser
au système se stabiliser.
Régler la température selon les
besoins pour le meilleur
confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le
véhicule plus rapidement, il est
possible de sélectionner
automatiquement le recyclage à
température chaude. Le témoin et
de recyclage ne s'allume pas.
Appuyer sur @ pour sélectionner
le recyclage; appuyer de nouveau
pour sélectionner l'air extérieur.
Commande de température côtés
conducteur et passager : La
température peut être réglée
séparément pour le conducteur et le
passager. Tourner le bouton dans le
sens horaire ou antihoraire pour
augmenter ou diminuer la
température.
SYNC : Presser pour lier tous les
réglages de zone de climatisation
au réglage du conducteur. Le
témoin SYNC s'allume. Lorsque les
réglages de passager sont
effectués, le témoin SYNC s'éteint.
Fonctionnement manuel
O : Appuyer pour activer ou
désactiver le ventilateur. Lorsqu'il
est désactivé l'air ne circule pas
dans le véhicule. Lorsque l'on active
ventilateur, que l'on appuie sur une
autre douche, ou que l'on tourne un
bouton le système se réactive avec
le paramétrage actuel.
^ : Appuyer pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
La vitesse s'affiche à l'écran
principal. Une pression sur l'un des
boutons annule le fonctionnement
automatique. Appuyer sur AUTO
pour revenir au fonctionnement
automatique.
Commandes de mode de
distribution d'air : Appuyer sur
n'importe quelle combinaison de X,
Y ou [ pour modifier la direction
du débit d'air. Le voyant du bouton
s'allume. Le mode en cours s'affiche
à l'écran. Une pression sur l'un des
trois boutons annule la commande
automatique d'air et le sens du débit
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Commandes de climatisation
d'air est commandé manuellement.
Appuyer sur AUTO pour repasser
en mode automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner un ou plusieurs des
réglages suivants :
X : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les
bouches d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le
pare-brise et le ventilateur tourne à
une vitesse plus rapide. La buée ou
le givre est éliminé du pare-brise
plus rapidement. Si le bouton est
pressé une nouvelle fois, le système
revient au réglage du mode
précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
Climatisation : Appuyer pour
mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le système de
commande de climatisation est mis
hors fonction ou si la température
extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne
fonctionne pas.
Une pression sur ce bouton annule
la climatisation automatique et
désactive le climatiseur. Appuyer
sur AUTO pour repasser en mode
automatique. Le climatiseur
fonctionne automatiquement en cas
de besoin. Lorsque le témoin est
allumé, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir l'air
de l'habitacle ou pour déshydrater
l'air afin de désembuer plus
rapidement le pare-brise.
@ : Appuyer pour mettre en
fonction le recyclage. Un témoin
s'allume. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du
véhicule ou pour réduire la
pénétration de l'air extérieur et des
odeurs.
201
Dégivrage automatique : Le
système de commande de la
climatisation peut utiliser un capteur
pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans
l'habitacle. Lorsqu'un haut degré
d'humidité est détecté, le système
de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction la climatisation.
Le régime du ventilateur peut
augmenter légèrement pour
favoriser le dégivrage. Si le système
de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal.
Pour allumer ou éteindre le
désembuage automatique, se
reporter à « Climate and Air
Quality » sous Personnalisation du
véhicule 0 177.
Désembueur de lunette arrière
K : Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur
de lunette arrière. Un témoin intégré
au bouton s'allume pour signaler
que le désembueur de lunette
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
202
Commandes de climatisation
arrière est activé. Le désembueur
ne fonctionne que lorsque le contact
est mis.
Le désembueur peut être désactivé
en mettant le contact sur Off (arrêt)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Le désembueur de lunette arrière
peut être réglé pour fonctionner
automatiquement. Se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 177. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
le désembueur de lunette arrière
fonctionne automatiquement lorsque
la température de l'habitacle est
basse et que la température
extérieure est d'environ 7 °C (44 °F)
et moins. Le désembueur arrière
automatique s'arrête
automatiquement.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs extérieurs chauffants,
ceux-ci sont en fonction lorsque le
bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la
surface du rétroviseur. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants 0 58.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
la radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Sièges chauffants de conducteur
et de passager et sièges avant
ventilés : Selon l'équipement,
appuyer sur L ou M pour chauffer
le siège conducteur ou passager.
Appuyer sur { ou C pour ventiler
le siège du conducteur ou de
passager (option). Se reporter à
Sièges avant chauffés et aérés
0 75.
Fonctionnement de la commande
de climatisation avec démarrage
à distance (option) : Si le véhicule
est doté de la fonction de
démarrage à distance, le système
de commande de climatisation peut
se mettre en marche lorsque le
véhicule est démarré à distance. Le
système utilise les paramètres du
conducteur précédents pour
chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le
dégivrage arrière peut se mettre en
marche durant un démarrage à
distance en fonction des conditions
de froid ambiant. Si le véhicule
dispose de sièges chauffés ou
ventilés, ce système peut se mettre
en route durant un démarrage à
distance. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule 0 42 et
Sièges avant chauffés et aérés
0 75.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Commandes de climatisation
Sonde
Bouches d'aération
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Régler les volets des bouches d'air
pour modifier le sens de la
circulation d'air.
Le système de commande de
climatisation analyse les données
transmises par la sonde pour
réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la
recirculation et le mode de
distribution d'air afin d'optimiser le
confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon
fonctionnement du système de
commande de climatisation
automatique.
Pour activer ou désactiver la
circulation d'air :
. Sur les bouches d'air centrales,
faire glisser les boutons vers le
haut ou vers le bas.
. Sur les bouches d'air latérales et
arrière, faire glisser les boutons
coulissants vers la droite ou vers
la gauche.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
. Retirer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et
contribuer à diminuer l'humidité
aspirée dans le véhicule, ce qui
peut améliorer les performances
du système à long terme.
203
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les
bouches d'aération.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
204
Commandes de climatisation
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le
pollen et les autres irritants en
suspension dans l'air extérieur
aspiré dans le véhicule.
2. Déconnecter l'amortisseur de
porte de la boîte à gants (1) de
l'ensemble de porte de boîte à
gants en pressant
l'articulation (2) pour relâcher la
bague de l'amortisseur.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Se reporter à Programme
entretien 0 433. Pour savoir quel
type de filtre utiliser, se reporter à la
rubrique Pièces de remplacement
d'entretien 0 444.
1. Ouvrir la boîte à gants.
3. Pincer les deux extrémités du
compartiment de la boîte à
gants vers l'intérieur pour
l'abaisser au-delà des butées.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Commandes de climatisation
Entretien
4. Déposer les deux vis fixant la
porte.
5. Appuyer sur les verrous de
chaque côté du volet
d'entretien vers l'intérieur pour
le débloquer. Ouvrir le volet
d'entretien et retirer l'ancien
filtre.
6. Poser le filtre à air neuf.
7. Fermer complètement le volet
d'entretien.
8. Inverser les étapes pour
reposer la boîte à gants.
Consulter votre concessionnaire
pour toute assistance
supplémentaire.
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie
le réfrigérant utilisé dans le
véhicule. Le système de réfrigérant
ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés.
L'évaporateur de la climatisation ne
doit jamais être réparé ou remplacé
par un évaporateur issu d'un
véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un
évaporateur neuf afin d'assurer un
fonctionnement correct en toute
sécurité.
Durant l'entretien, tous les
réfrigérants doivent être régénérés
au moyen de l'équipement correct.
Décharger des réfrigérants
directement dans l'atmosphère est
nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions
dangereuses basées sur
l'inhalation, la combustion, le gel,
ou d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une
maintenance périodique. Voir
Programme entretien 0 433.
205
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
206
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Comportement du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Environnement de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Conception du véhicule . . . . . . . 208
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 208
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 209
Conduite en état d'ébriété . . . . 209
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 210
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 211
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 212
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 219
Si le véhicule est coincé . . . . . . 220
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . . 225
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Démarrage du moteur . . . . . . . . 228
Système d'arrêt et de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 232
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 234
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . 235
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . 236
Stationnement prolongé . . . . . . 236
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . 237
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 237
Filtre à particules diesel
Filtre à particule - diesel . . . . . . 238
Fluide d'échappement diesel
Fluide d'échappement
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Mode de remorquage . . . . . . . . . 249
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . 250
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
251
252
254
254
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . 255
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . 263
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement ou de recul . . . 276
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Freinage automatique en
marche avant (FAB) . . . . . . . . . 284
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Alerte d'angle mort latéral . . . . 288
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Témoin de sortie de ligne . . . . . 290
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 291
Carburant
Carburant Top Tier
(Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Carburant Top Tier (Diesel) . . . 293
Carburant recommandé (LYX Moteur turbo 1.5 L L4) . . . . . . 294
Carburant recommandé (LTG Moteur turbo 2.0 L L4) . . . . . . 294
Carburants interdits
(Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Additifs de carburant
(Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Additifs de carburant
(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Carburant pour moteurs
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Fonctionnement par temps
froid (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Présence d'eau dans le
carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . 299
Réservoir vide (Diesel) . . . . . . . 302
Échange du filtre à carburant
(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Remplissage du réservoir
(Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Remplissage du réservoir
(Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Remplissage d'un bidon de
carburant (Essence) . . . . . . . . 308
Remplissage d'un bidon de
carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . 309
207
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Traction de remorque . . . . . . . . . 314
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 320
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
208
Conduite et fonctionnement
Information sur la
conduite
Comportement du
conducteur
Conduire représente une
responsabilité importante. Le
comportement du conducteur,
l'environnement de conduite et la
conception du véhicule affectent
tous les performances du véhicule.
La connaissance de ces facteurs
peut aider à comprendre comment
le véhicule se comporte et ce qui
peut être fait pour éviter de
nombreux types d'accidents, y
compris les tonneaux.
La plupart des blessures graves et
des décès des passagers sans
ceinture de sécurité peut être
réduite ou évitée grâce aux
ceintures de sécurité. En cas de
tonneaux, une personne sans
ceinture a plus de chances de
décéder qu'une personne qui en a
une. En outre, en évitant des
vitesses excessives, des virages
brusques et de conduire en état
d'ivresse ou de façon agressive, les
trajets sont plus sûrs et l'on évite les
risques d'accident.
Environnement de
conduite
Se préparer à la conduite par
mauvais temps, de nuit ou dans
d'autres conditions où la visibilité ou
la traction peuvent être limitées,
comme dans les virages, sur route
glissante ou terrain escarpé. Des
environnements peu familiers
peuvent également cacher des
dangers.
Apprendre davantage sur la
conduite dans différentes conditions
et hors route dans cette section.
Conception du véhicule
Les véhicules utilitaires ont un taux
de capotage beaucoup plus
important que d'autres types de
véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils
ont une garde au sol plus haute et
une voie plus étroite ou un
empattement plus court que les
véhicules de tourisme, ce qui les
rend plus aptes à la conduite hors
route. Bien que ces caractéristiques
de conception permmetent au
conducteur de mieux voir la route,
ces véhicules ont un centre de
gravité plus haut que d'autres types
de véhicules. Un vahicule utilitaire
ne se comporte pas comme un
véhicule avec un centre de gravité
plus bas, comme une voiture, dans
des situations identiques.
Un comportement sûr du véhicule et
une bonne compréhension de
l'environnement peuvent permettre
d'éviter un accident par capotage
sur tous les types de véhicules, y
compris les utilitaires.
Conduite distraite
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
. Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
. Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de
209
navigation, y compris sur le
jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité 0 81.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Se concentrer sur la conduite.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
210
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un accident grave, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à appuyer.
Direction
Direction à assistance
électrique
Le véhicule est équipé d'une
direction assistée électrique. Ce
système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Un entretien
régulier est inutile.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Si l'assistance de direction est
utilisée pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Si l'on tourne le volant jusqu'en
butée et qu'on le maintient dans
cette position pendant une période
prolongée, l'assistance de la
direction peut être réduite.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
Perte de contrôle
Dérapage
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
.
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
211
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
212
.
Conduite et fonctionnement
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un
second dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
plus amples renseignements sur les
pneus d'origine, se reporter au livret
de garantie.
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse.
{ Avertissement
En conduite hors route, les bonds
et les changements de direction
rapides peuvent facilement vous
projeter hors position. Vous
pourriez ainsi perdre la maîtrise
du véhicule et faire une collision.
Tous les occupants du véhicule
doit toujours porter les ceintures
de sécurité.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à transmission
intégrale peuvent être utilisés en
conduite hors route. Les véhicules
sans transmission intégrale et les
véhicules qui ne sont pas équipés
de pneus tout-terrain (AT) ou de
pneus route-hors route (OOR) ne
doivent pas être utilisés hors route
sauf sur une surface de niveau et
ferme. Pour communiquer avec le
fabricant de pneus afin d'obtenir de
Avant la conduite hors route
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
Faire le plein de carburant,
ajuster les niveaux de liquide et
vérifier la pression de gonflage
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
de tous les pneus, incluant la
roue de secours si le véhicule
en est équipé.
.
Lire tous les renseignements
relatifs aux véhicules à
transmission intégrale dans le
présent guide.
.
S'assurer que tous les boucliers
de soubassement sont bien
fixés, si le véhicule en est
équipé.
.
Connaître les lois locales qui
s'appliquent à la conduite hors
route.
Chargement du véhicule pour
la conduite hors route
{ Avertissement
.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement
peut vous heurter ou heurter
vos passagers et doit donc
être arrimé.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
.
Maintenir le chargement
dans l'espace de
chargement le plus loin vers
l'avant et le plus bas
possible. Les éléments les
plus lourds doivent être sur
le plancher, à l'avant de
l'essieu arrière.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du
véhicule, augmentant le
risque de capotage et de
blessure, voire de décès.
Placer les objets lourds à
l'intérieur de l'espace de
chargement et non sur la
galerie de toit.
Pour de plus amples
renseignements sur le chargement
du véhicule, se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 221.
213
Questions environnementales
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes, des
routes, réservées à la conduite
tout terrain récréative. Obéir aux
règlements affichés.
.
Ne pas abîmer les arbustes, les
fleurs, les arbres ou les herbes
et ne pas déranger les animaux.
.
Ne pas garer le véhicule
au-dessus d'objets
inflammables. Se reporter à
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent 0 236.
Conduite sur les côtes
Pour conduire prudemment sur les
côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître les
limites du véhicule.
{ Avertissement
De nombreuses collines sont
simplement trop abruptes pour
tout type de véhicule. Le véhicule
peut caler en gravissant les
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
214
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
pentes. Vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule en
descendant les pentes. Le
véhicule pourrait partir en
tonneau si vous conduisez à
travers les pentes. Vous pourriez
être blessé ou tué. Ne pas
conduire dans les pentes
abruptes.
Avant de conduire dans une pente,
évaluer son inclinaison, la traction et
les obstacles. S'il n'est pas possible
de voir le terrain situé en avant,
descendre du véhicule et marcher
dans la pente avant de poursuivre la
route.
.
Ralentir lorsque vous approchez
du sommet de la pente.
.
Allumer les phares même
pendant la journée pour rendre
votre véhicule plus visible.
{ Avertissement
Le franchissement d'un col à
vitesse élevée peut provoquer un
accident. Le sommet peut
dissimuler un abaissement de la
route, un talus, une falaise ou un
autre véhicule. Vous risqueriez
des blessures graves, voire le
décès. En approchant du col,
ralentir et rester vigilant.
.
Conduite dans les pentes :
. Utiliser une position de basse
vitesse et tenir fermement le
volant.
. Maintenir une base vitesse.
.
Lorsque cela est possible,
monter ou descendre la pente
en ligne droite.
.
Ne jamais descendre une pente
en marche avant ou en marche
arrière lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N).
Les freins pourraient surchauffer
et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
Lorsque vous descendez une
pente, maintenir le véhicule en
ligne droite. Utiliser une base
vitesse pour que le moteur
travaille avec les frein pour
ralentir le véhicule et vous aider
à garder la maîtrise du véhicule.
{ Avertissement
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
vous ou les autres occupants
pourraient être blessés ou tués.
Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour
garder le contrôle de la vitesse du
véhicule.
Si le véhicule cale dans une pente :
1. Serrer les freins pour arrêter le
véhicule, puis serrer le frein de
stationnement.
2. Passer en position P
(stationnement) puis
redémarrer le moteur.
. Si le véhicule cale lorsque
vous montez une pente,
passer en marche
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
3. S'il n'est pas possible de
redémarrer le véhicule après
qu'il ait calé, serrer le frais de
stationnement, mettre en
position de stationnement (P)
et couper le contact.
arrière (R), relâcher le frein
de stationnement et
descendre en ligne droite.
.
.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour. Si la côte est
assez raide pour que le
moteur cale, elle est aussi
assez raide pour faire
capoter le véhicule si vous
essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas
monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en
ligne droite.
.
Ne jamais descendre une
pente en position de point
mort (N) en utilisant
uniquement les freins. Le
véhicule peut dévaler
rapidement la pente et vous
pourriez perdre le contrôle.
.
Si le véhicule cale lorsque
vous descendez une pente,
rétrograder, relâcher le frein
de stationnement et
descendre la pente en ligne
droite.
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
.
S'il faut conduire en travers
d'une pente et que le véhicule
commence à glisser, tourner en
direction du bas de la pente.
Cela devrait ramener le véhicule
en ligne droite et éviter une
glissade latérale.
3.1. Quitter le véhicule et
chercher de l'aide.
3.2. Demeurer à l'écart du
chemin que le véhicule
prendrait s'il roulait vers
le bas de la pente.
.
.
Éviter les virages qui placeraient
le véhicule à travers l'inclinaison
d'une pente. Une pente qu'il est
possible de monter ou
descendre peut être trop abrupte
pour être traversée. Le fait de
conduire en travers d'une pente
ajoute du poids sur les roues qui
donnent vers le bas de la pente,
ce qui pourrait entraîner une
glissade ou un capotage.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
215
{ Avertissement
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
216
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Utiliser une basse vitesse lorsque le
véhicule roule dans la boue. Plus la
boue est profonde, plus la vitesse
doit être basse. Maintenir le
véhicule en mouvement pour éviter
un enlisement.
La traction change lorsque l'on
conduit sur du sable. Sur le sable
meuble, comme sur les plages ou
les dunes de sable, les pneus ont
tendance à s'enfoncer dans le
sable, ce qui affectera la direction,
l'accélération et le freinage.
Conduire à une vitesse réduite et
éviter les virages brusques et les
manoeuvres rudes.
La traction est réduite sur la neige
compacte et sur la glace, et il est
facile de perdre la maîtrise du
véhicule. Réduire la vitesse du
véhicule lorsqu'on conduit sur de la
neige compacte ou de la glace.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
conduire sur des lacs, des étangs
ou des rivières gelées. Les
conditions de la glace varient
grandement et le véhicule pourrait
faire céder la glace et tomber ;
vous et vos passagers pourriez
vous noyer. Conduire le véhicule
uniquement sur des surfaces
sécuritaires.
Conduite dans l'eau
{ Avertissement
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
(Suite)
Avertissement (Suite)
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut rendre le sol
glissant sous vos roues. Vous
pourriez perdre l'adhérence et le
véhicule pourrait capoter. Ne pas
rouler à travers l'eau à gué.
Attention
Ne pas conduire dans de l'eau
stagnante si elle est assez
profonde pour couvrir les moyeux
de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement. L'eau profonde
peut endommager les essieux et
les autres pièces du véhicule.
Si l'eau stagnante n'est pas trop
profonde, traversez-la lentement. À
vitesse élevée, l'eau peut pénétrer
dans le moteur et provoquer son
calage. Le calage peut se produire
si le tuyau d'échappement et sous
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
l'eau. Ne coupez pas le contact
lorsque vous conduisez dans l'eau.
Si le tuyau d'échappement et sous
l'eau, le moteur ne démarrera pas.
Lorsque vous roulez dans l'eau, les
freins se mouillent et la distance
d'arrêt peut être plus longue. Se
reporter à Conduite sur chaussées
mouillées 0 217 plus loin dans cette
section.
carburant et le système de
refroidissement pour repérer les
fuites.
Après la conduite tout terrain
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou
le sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces éléments
peuvent former une pellicule et
donner un freinage irrégulier.
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus et
le système d'échappement afin de
repérer tout dommage. De plus,
inspecter les canalisations de
Un entretien plus fréquent est
nécessaire. Se reporter à
Programme entretien 0 433.
Conduite sur chaussées
mouillées
{ Avertissement
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
(Suite)
217
Avertissement (Suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
218
Conduite et fonctionnement
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Routes onduleuses et de
montagne
{ Avertissement
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
La conduite sur les pentes abruptes
ou les routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer
une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction.
Le moteur doit toujours tourner et
le véhicule doit rester en prise.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus
0 368.
.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne
pas faire d'embardées, ni
traverser la ligne centrale.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose
peut se trouver sur votre voie
(par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une
zone de chute de pierres, des
routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Conduite hivernale
arrêts brusques, mais les freins
doivent être appliqués plus tôt
que sur un revêtement sec. Se
reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 0 251.
Conduite dans la neige ou sur
la glace
La neige ou la glace entre les pneus
et la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à
environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber.
Éviter de conduire sur de la glace
mouillée ou sous la pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
routes puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut
faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les
pneus.
. Activer l'antipatinage. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle
de la stabilité électronique
0 255.
. Le système de freinage
antiblocage (ABS) améliore la
stabilité du véhicule pendant les
.
.
Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe
ou un viaduc peut rester glacé
alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les
manœuvres et freinages
brusques sur la glace.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du
véhicule à moins que de l'aide soit à
proximité. Si possible, utiliser le
219
service d'assistance routière. Voir
Programme d'assistance routière
0 457. Pour obtenir de l'aide tout en
préservant la sécurité des
passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. Il peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
220
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
.
Dégager la neige de la base
du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
.
Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans
le véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement
du moteur 0 237.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de
courtes périodes pour chauffer le
véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait
de bouger aide également à se
réchauffer.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 255.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, en faisant tourner
le moteur, enfoncer légèrement la
pédale d'accélérateur pour que le
moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de
maintenir la charge de la batterie
afin de pouvoir redémarrer le
véhicule et d'utiliser les phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le
moins souvent possible pour
économiser le carburant.
{ Avertissement
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport bas
de marche avant en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule 0 414.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
peuvent indiquer le poids qui
peut être transporté en toute
sécurité : l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement, et l'étiquette de
conformité/pneus.
221
Avertissement (Suite)
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule), ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
(Suite)
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement,
spécifique au véhicule, est fixée
sur le montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
222
Conduite et fonctionnement
les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité
nominale du véhicule (2) en
kilogrammes et en livres.
rubrique « Étiquette de
conformité/pneus » plus loin
dans cette section.
« Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
de gonflage à froid
recommandée (4). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
gonflage, se reporter à Pneus
0 368 et Pression des pneus
0 377.
1. Rechercher la mention
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la
2. Déterminer le poids
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de
votre véhicule.
combiné du conducteur et
des passagers qui
prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des
bagages disponible sera de
650 lb (1400 - 750 (5 x 150)
= 650 lb).
5. Déterminer le poids
combiné des bagages et de
la charge ajoutés au
véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la
charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une
remorque à l'aide de votre
véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
d'une remorque sur le poids
de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se à Traction de remorque
0 314 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
223
2. Soustraire le poids des
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 2 =
136 kg (300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
occupants évalué à
68 kg (150 lb) x 5 =
340 kg (750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Exemple 3
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
1 = 453 kg (1 000 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
2 = 453 kg (1 000 lb).
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple
3 = 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) x 5 =
453 kg (1 000 lb).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
224
Conduite et fonctionnement
3. Poids disponible pour le
Étiquette de conformité
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Exemple d'étiquette
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve
sur le montant central
(montant B).
L'étiquette peut indiquer la
grosseur des pneus d'origine et
la pression nécessaire pour
atteindre le poids nominal brut
du véhicule, qui se trouve sur
l'étiquette. Le poids nominal brut
du véhicule (PNBV) inclut le
poids du véhicule, des
occupants, du carburant et du
chargement.
L'étiquette de conformité/pneus
peut également indiquer le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), c'est-à-dire les poids
maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour trouver
ces charges, faire peser le
véhicule à un poste de pesée.
Votre concessionnaire peut
apporter son aide. S'assurer de
répartir la charge uniformément
de part et d'autre de la ligne
médiane.
Attention
Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans
l'espace de chargement,
les placer le plus à
l'avant possible. Essayer
de répartir uniformément
la charge.
.
Ne jamais empiler
d'objets lourds, comme
des valises, dans le
véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
225
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne
s'en portera que mieux à long
terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
. Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les 800 premiers
kilomètres (500 milles). Ne
pas démarrer pleins gaz.
Il faut éviter de rétrograder
pour freiner ou ralentir le
véhicule.
. Au cours des 300 premiers
kilomètres (200 milles)
environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les
nouvelles garnitures de frein
ne sont pas encore rodées.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
226
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Positions du
commutateur d'allumage
Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les
garnitures sont neuves peut
provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Suivre
ces directives chaque fois
que de nouvelles garnitures
des freins sont installées.
télédéverrouillage. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 34.
Arrêt du moteur/Off (aucun
témoin lumineux)
Lorsque le véhicule est arrêté,
appuyer à une reprise sur ENGINE
START/STOP (marche/arrêt du
moteur) pour éteindre le moteur.
Pour sélectionner un rapport autre
que la position de
stationnement (P), le véhicule doit
être en marche et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule pour que le système
fonctionne. Si le démarrage par
bouton-poussoir ne fonctionne pas,
le véhicule est peut-être proche d'un
émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système de
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires
0 234.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) et
le message PASSER EN POSITION
PARK s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
la position de stationnement (P) est
sélectionnée, le système d'allumage
se coupe.
Le véhicule peut être équipé d'un
verrou de colonne de direction
électrique. Le verrou est activé
lorsque le véhicule est éteint et
qu'une porte avant est ouverte. On
peut entendre un son lorsque le
verrou s'engage ou se relâche. La
colonne de direction ne peut pas se
déverrouiller si les roues ne sont
pas centrées. Si cela se produit, le
véhicule ne peut pas démarrer.
Faire tourner le volant de gauche à
droite en essayant de faire démarrer
le véhicule. Si cela ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être éteint dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et
exiger de peser avec plus de
force sur la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible
de passer au point mort
pendant que le véhicule roule.
Ensuite, freiner fermement et
conduire le véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement, passer
en stationnement (P) et couper
le contact.
4. Serrer le frein de stationnement
électrique. Se reporter à Frein
de stationnement électrique
0 252.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
227
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
éteint tout en roulant, appuyer sur
ENGINE START/STOP pendant
plus de deux secondes, ou appuyer
deux fois en l'espace de
cinq secondes.
Accessoires (témoin de
couleur ambre)
Ce mode permet l'utilisation de
certains accessoires électriques
lorsque le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein
aura pour effet de placer le système
d'allumage en position Accessoires.
L'allumage passe de la position
Accessoires à OFF (hors fonction)
après cinq minutes pour éviter la
décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert)
Ce mode s'utilise pour démarrer et
rouler. Lorsque le contact est coupé
et que la pédale de frein est
enfoncée, appuyer une fois sur le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
228
Conduite et fonctionnement
bouton pour placer l'allumage en
position ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage). Dès le
début du lancement du moteur,
relâcher le bouton. Le lancement du
moteur se poursuit jusqu'au
démarrage du moteur. Se reporter à
Démarrage du moteur 0 228.
L'allumage reste en position ON/
RUN (en fonction/marche).
en mode Entretien. Appuyer sur le
bouton à nouveau pour arrêter le
véhicule.
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Mode Entretien
Ce mode de puissance peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification
du bon fonctionnement du témoin
d'anomalie, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif
antipollution. Lorsque le véhicule est
arrêté et que la pédale de frein n'est
pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de
cinq secondes mettra le véhicule en
mode Entretien. Les instruments et
le système audio fonctionneront
comme si le commutateur
d'allumage était en position ON/
RUN (contact mis/marche), mais il
ne sera pas possible de conduire le
véhicule. Le moteur ne démarre pas
Attention
Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires,
vous pourriez modifier le
fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces
ou accessoires ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 0 320.
Procédure de démarrage du
moteur à essence
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) doit
se trouver dans le véhicule.
Appuyer sur ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur) avec le pied sur la
pédale de frein. Dès que le
moteur commence à tourner,
relâcher le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule
se réchauffe. Ne pas lancer le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
Si l'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule, en cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, un
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message.
Se reporter à Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage 0 34.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue
période en replaçant la clé de
contact en position START
(démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le
démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18 °C ou 0 °F), il
peut être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et de la
maintenir au plancher tout en
pressant ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du
moteur). Attendre au moins
15 secondes entre chaque
essai afin de permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher l'accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement
puis s'arrête, recommencer.
Cela élimine le carburant en
excès dans le moteur. Ne pas
emballer le moteur juste après
le démarrage. Faire fonctionner
le moteur et la boîte de
vitesses avec douceur jusqu'à
ce que l'huile soit chaude et
lubrifie tous les organes
mobiles.
229
Procédure de démarrage du
moteur diesel
Le moteur diesel ne démarre pas
comme un moteur à essence.
1. Avec le système d'accès sans
clé, l'émetteur RKE doit être
dans le véhicule. Appuyer sur
ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) et
observer le témoin d'attente
pour démarrer. Se reporter à
Témoin de délai avant
démarrage 0 159. Ce témoin
risque de ne pas s'allumer si le
moteur est chaud.
2. Dès que le témoin de
préchauffage s'éteint, appuyer
immédiatement sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) avec la pédale de
frein enfoncée pour démarrer.
Le véhicule est muni de
bougies de préchauffage. Le
témoin d'attente avant de
démarrer reste alors allumé
pendant une période bien plus
courte que pour la plupart des
moteurs diesel car les bougies
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
230
Conduite et fonctionnement
de préchauffage font
rapidement augmenter la
température.
Attention
Si le témoin d'attente avant
démarrage demeure allumé après
le démarrage du véhicule, celui-ci
peut ne pas fonctionner
correctement. Faire
immédiatement réparer le
véhicule.
3. Si le moteur ne démarre pas
après 15 secondes de
lancement, attendre
une minute pour laisser le
moteur de démarrage refroidir
et effectuer à nouveau ces
étapes.
Si vous tentez de démarrer le
véhicule après être tombé en panne
d'essence, suivre les étapes de
Réservoir vide (Diesel) 0 302.
Si le moteur est froid, le laisser
tourner quelques minutes avant de
conduire. Ceci permet
l'augmentation de la pression
d'huile. Le moteur est plus bruyant
quand il est froid.
Démarrage à basses
températures (moteur diesel)
Utiliser l'huile moteur recommandée
lorsque la température baisse sous
le point de congélation. Se reporter
à Huile à moteur 0 333. L'utilisation
du chauffe-liquide de
refroidissement est recommandée
lorsque la température chute en
dessous de -18°C (0°F).
Si le véhicule n'est pas à court de
carburant et que le moteur ne
démarre pas :
Appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
Immédiatement après que le témoin
de préchauffage soit éteint, appuyer
sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
démarrer le véhicule.
Si le témoin ne s'éteint pas,
attendre quelques secondes puis
essayer de nouveau de démarrer le
moteur. Consulter votre
concessionnaire afin de faire vérifier
le système de démarrage.
Se reporter à la rubrique Carburant
pour moteurs diesel 0 296 pour de
plus amples renseignements sur le
carburant recommandé lorsqu'il fait
froid.
Si le témoin s'allume puis s'éteint et
qu'il s'avère que la batterie est
chargée, mais que le moteur ne
démarre pas, faire réparer le
véhicule.
Si le moteur diesel ne
démarre pas
Si le témoin ne s'allume pas lorsque
le moteur est froid, faire réparer le
véhicule.
Si vous êtes tombé en panne, se
reporter à la rubrique Réservoir vide
(Diesel) 0 302.
Si la batterie n'est pas suffisamment
chargée pour faire démarrer le
moteur, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 350.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Vérifier que la bonne huile moteur a
été utilisée et changée aux périodes
appropriées. Si une mauvaise huile
a été utilisée, le moteur peut avoir
plus de mal à démarrer.
S'assurer d'utiliser le carburant
approprié aux condition climatiques
actuelles. Se reporter à la rubrique
Carburant pour moteurs diesel
0 296.
Si le moteur démarre, tourne un
peu, puis s'arrête, faire réparer le
véhicule.
{ Avertissement
Ne pas utiliser d'essence ou de
produit d'aide au démarrage,
comme l'éther, dans le système
d'admission d'air. Ces produits
pourraient endommager le
moteur; ces dommages
pourraient ne pas être couverts
par la garantie du véhicule. Ils
pourraient aussi déclencher un
incendie, entraînant des risques
de blessures graves.
Système d'arrêt et de
démarrage
Le système d'arrêt/démarrage
(option) coupe le moteur pour
économiser du carburant. Ses
composants sont conçus pour le
plus grand nombre de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le
moteur lorsque le véhicule est
encore en marche. Ne pas sortir
du véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement). Le
véhicule peut redémarrer et
avancer inopinément. Passer
toujours en position P
(stationnement) et couper le
contact avant de quitter le
véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À
231
l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO
STOP. Voir Tachymètre 0 148. En
relâchant la pédale de frein ou en
appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du
véhicule, d'autres conditions
peuvent provoquer le redémarrage
automatique du moteur avant que la
pédale de frein ne soit relâchée.
Des arrêts automatiques peuvent ne
pas avoir lieu et/ou des
redémarrages automatiques
peuvent intervenir pour les raisons
suivantes :
. Les réglages de la commande
de climatisation exigent que le
moteur tourne pour refroidir ou
réchauffer l'habitacle du
véhicule.
. La charge de la batterie du
véhicule est faible.
. La batterie du véhicule a été
débranchée récemment.
. La vitesse minimale du véhicule
n'a pas été atteinte depuis le
dernier arrêt automatique
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
232
Conduite et fonctionnement
.
L'accélérateur est actionné.
.
Le moteur ou la boîte de
vitesses n'est pas à la
température de fonctionnement
requise.
.
La température extérieure n'est
pas dans la plage de
fonctionnement requise.
.
Le véhicule est dans une
position de rapports autre que D
(marche avant).
.
Le mode de remorquage/
tractage ou d'autres modes du
conducteur ont été sélectionnés.
.
Le véhicule se trouve sur une
forte pente.
.
La porte du conducteur a été
ouverte ou la ceinture de
sécurité du conducteur a été
débouclée.
.
Le capot a été ouvert.
.
L'arrêt automatique a atteint la
durée maximale autorisée.
Chauffe-moteur
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Lorsque la température est
inférieure ou égale à -18 °C (0 °F),
le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat peut être
intégré à la prise du fil électrique
pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est supérieure à -18 °C
(0 °F).
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Retirer le cordon de
réchauffeur du compartiment
arrière.
3. Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est
endommagé, ne pas l'utiliser.
Contacter votre
concessionnaire pour le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
Avertissement (Suite)
.
4. Brancher le cordon dans le
réceptacle du bouclier avant.
5. Brancher l'autre extrémité du
cordon dans une prise
électrique normale de 110 V
CA mise à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du
cordon de réchauffeur ou d'une
rallonge peut endommager le
cordon et de ce fait entraîner une
surchauffe et un incendie.
. Brancher le cordon dans
une prise à trois plots de
service public d'électricité
protégée par une fonction
de détection de défaut de
mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut
provoquer un choc
électrique.
(Suite)
.
Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à
haute résistance, d'une
intensité nominale de 15 A.
Le fait de ne pas utiliser le
cordon de rallonge
recommandé en bon état de
fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon
de réchauffeur ou d'une
rallonge en mauvais état,
pourrait le faire surchauffer
et provoquer un incendie,
des dommages matériels,
un choc électrique et de
blessures.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule.
Cela pourrait provoquer un
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
(Suite)
233
Avertissement (Suite)
.
En cours d'utilisation, ne
pas laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes
vives du véhicule. Ne
jamais refermer le capot sur
le cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer
solidement le cordon.
Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région où le
véhicule sera stationné.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
234
Conduite et fonctionnement
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Certains accessoires du véhicule
peuvent être utilisés après la
coupure du contact.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant, si le véhicule en est
équipé, restent opérationnels
jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce
qu'une porte soit ouverte.
Le système infodivertissement
continue à fonctionner pendant
10 minutes, jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte ou
jusqu'à ce que le contact soit mis ou
placé sur ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Changement à la position
de stationnement
{ Avertissement
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 310.
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et appliquer le frein
de stationnement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Frein de
stationnement électrique 0 252.
2. Maintenir le bouton du levier
sélecteur et pousser le levier
vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule pendant que le moteur
est en marche. Il pourrait
surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 234. En cas de
traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 310.
Si vous devez quitter votre véhicule
pendant que le moteur tourne, le
véhicule doit être à la position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier si le
levier de sélection ne peut pas
quitter la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
235
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement (park)
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de
changement de rapport.
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
236
Conduite et fonctionnement
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein et presser de nouveau
le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Si vous ne pouvez toujours pas
déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement (P), faire
appel à votre concessionnaire pour
une intervention.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le
véhicule est stationné. Si le véhicule
est laissé en marche, s'assurer qu'il
ne puisse pas se déplacer et que
l'emplacement de stationnement est
suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Changement à la
position de stationnement 0 234 et
Échappement du moteur 0 237.
Si le véhicule tourne en
stationnement avec l'émetteur RKE
en dehors du véhicule, il continue à
tourner pendant une demi heure au
maximum.
Si le véhicule tourne en
stationnement avec l'émetteur RKE
à l'intérieur du véhicule, il continue à
tourner pendant une heure au
maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison
d'un manque de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur
se réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement
a été modifié, endommagé
ou réparé de manière
incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente
qui ne sont pas
complètement bouchés.
{ Avertissement
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal
ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut
bloquer la circulation de l'air
sous la carrosserie ou dans
les tuyaux arrière).
. L'échappement sent
mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
(Suite)
237
Avertissement (Suite)
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas
stationner le véhicule en laissant le
moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez
le moteur en marche, vous devez
suivre les bonnes étapes pour vous
assurer que le véhicule ne se
déplacera pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 234 et
Échappement du moteur 0 237.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
238
Conduite et fonctionnement
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage 0 310.
Filtre à particules
diesel
Filtre à particule - diesel
Le système de filtre à particules
diesel (DPF) filtre les particules de
suie à la sortie des gains
échappement. Le DPF se trouve
sous le véhicule, dans le système
d'échappement.
En fonction d'un certain nombre de
facteurs surveillés par l'ordinateur
du moteur, le DPF devra être
nettoyé afin d'éliminer les corps
solides accumulés. Quand un
nettoyage est nécessaire,
l'ordinateur du moteur lance une
fonction d'auto-nettoyage qui
s'active pendant la conduite sans
aucune notification. Le filtre se
nettoie en brûlant périodiquement
les particules de suie à haute
température. Ce processus
s'enclenche automatiquement dans
des conditions de conduite
prédéterminée et peut prendre
jusqu'à 25 minutes. La
consommation de carburant peut
être plus élevée pendant cette
période.
Pendant le nettoyage du DPF
commandé automatiquement par
l'ordinateur du moteur, le véhicule
doit fonctionner continuellement
pendant environ 25 minutes à plus
de 50 km/h (30 mph) pour un
nettoyage efficace du DPF.
Si le véhicule est utilisé pour de
nombreux trajets courts ou une
utilisation à faible vitesse pendant
de longues périodes, l'ordinateur du
moteur risque de ne pas pouvoir
nettoyer le DPF de manière
efficace. L'ordinateur du moteur a
été conçu pour surveiller en
permanence l'état du DPF. Lorsque
l'ordinateur du moteur détecte que
le DPF est presque plein de
particule et que le véhicule n'est pas
utilisé d'une manière qui permet un
nettoyage automatique efficace du
DPF, un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Démarrer le processus de
nettoyage dès que possible.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Processus de nettoyage
Pour activer le processus de
nettoyage, continuer à rouler de
manière sécuritaire et maintenir la
vitesse du véhicule au-dessus de
50 km/h (30 mi/h), jusqu'à ce que le
message d'avertissement du CIB
disparaisse.
Si le véhicule continue à rouler avec
le message d'avertissement du DPF
affiché et que le filtre
d'échappement n'est pas nettoyé
comme requis, le témoin d'anomalie
s'allume et le message
PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE
s'affiche. Une intervention du
concessionnaire est nécessaire.
Voir Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 153.
{ Avertissement
Lors du nettoyage automatique
du DPF ou au cours d'un ralenti
prolongé en position de
stationnement, le système et les
gaz d'échappement sont très
(Suite)
Avertissement (Suite)
chauds. Des objets inflammables
peuvent toucher les pièces
d'échappement brûlantes sous le
véhicule et prendre feu et brûler
les personnes alentour. Ne pas
stationner ou faire tourner le
moteur au ralenti pendant une
longue période près ou au-dessus
de papiers, feuilles, herbes
sèches ou autres objets
inflammables. Éloigner les
matériaux inflammables de la
zone de l'échappement. Se
reporter à Stationnement
au-dessus de matières qui brûlent
0 236 pour plus informations.
239
Fluide d'échappement
diesel
{ Avertissement
Éviter de mettre du liquide
d'échappement diesel (DEF) sur
votre peau ou en contact avec les
yeux, cela pourrait provoquer des
irritations. Pour d'autres
informations sur la sécurité, la
manipulation et le stockage,
consulter l'étiquette du conteneur
de liquide d'échappement diesel.
Le liquide d'échappement diesel
(DEF) est utilisé sur les moteurs
diesel pour réduire la quantité
d'émissions réglementées produites.
Les produits tels que l'AdBlue sont
des types de DEF et leur utilisation
est approuvée dans le véhicule s'ils
ont une étiquette de certification API
ou répondent à la norme ISO
22241. Le niveau de liquide dans le
réservoir de DEF doit être maintenu
pour que le véhicule fonctionne
correctement. Le DEF n'est pas un
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
240
Conduite et fonctionnement
additif pour carburant. Le DEF ne
doit pas être mélangé ou ajouté au
carburant diesel. Le DEF gèle
lorsqu'il est exposé à des
températures inférieures à -11 °C
(12 °F).
Il est normal d'entendre le liquide de
purge du système de liquide
d'échappement diesel revenir dans
le réservoir après l'arrêt du véhicule.
Localisation du fluide
d'échappement diesel
Le DEF peut être acheté chez votre
concessionnaire. Il peut également
être acheté dans des concessions
de véhicules et de camions agréés.
En outre, certaines stations-service
diesel de camions ou certains
détaillants peuvent vendre du DEF.
Pour les véhicules dotés d'un
OnStar actif ou d'un plan de
services connectés, OnStar peut
aider à localiser un revendeur de
DEF. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 455
pour vous aider à contacter un
concessionnaire GM. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 443.
Remplissage du réservoir FED
Attention
Utiliser uniquement du FED
homologué par GM, ou un fluide
portant l'étiquette Certifié API ou
ISO 22241. L'utilisation d'autres
fluides pourrait endommager le
système, ce qui entraînerait des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule.
Attention
Ne pas mélanger le carburant au
DEF et ne pas mettre de DEF
dans le réservoir de carburant.
Ceci pourrait nécessiter des
réparations coûteuses qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Il est recommandé de remplir le
réservoir de DEF sur un terrain plat
et lorsque le véhicule n'est pas en
marche. Lors de l'ajout de liquide, il
est recommandé de remplir le
réservoir de DEF.
Attention
Ne pas faire déborder le réservoir
de DEF et ne pas laisser le DEF
entrer en contact avec les
surfaces finies du véhicule, car
cela pourrait endommager les
finitions du véhicule. Si du DEF
est renversé pendant le
remplissage, essuyer toutes les
surfaces affectées avec un chiffon
humide.
Ne pas faire déborder le réservoir
de DEF. Si vous utilisez une
bouteille ou une carafe pour verser
le DEF, suivre les instructions sur
l'étiquette du conteneur et utiliser
une aide au remplissage adaptée.
Par temps froid, il est possible de
trouver du FED gelé dans
l'ouverture du tuyau de remplissage
de FED. Si cela empêche le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
remplissage du réservoir de FED,
placer le véhicule dans un garage
chaud toute une nuit.
Pour obtenir des renseignements
sur la façon de remplir le réservoir
de FED, se reporter à Remplissage
du réservoir (Essence) 0 304 ou
Remplissage du réservoir (Diesel)
0 306.
Fluide d'échappement bas
Un réservoir de DEF plein dure
plusieurs milliers de kilomètres
(milles), selon l'utilisation du
véhicule. Au fur et à mesure que le
niveau de fluide d'échappement
diminue, des avertissements sont
affichés automatiquement dans le
CIB. L'état du niveau de fluide
d'échappement est accessible dans
le CIB. Se reporter à « Niveau de
fluide d'échappement diesel (DEF)
(moteur diesel uniquement) » dans
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Niveau de base et moyen)
0 163 ou Centralisateur informatique
de bord (CIB) (Version supérieure)
0 170.
Pour éviter les limitations de
vitesse, il faut remplir le réservoir de
FED à la première occasion suivant
un avertissement de niveau bas.
Si on ajoute de fluide
d'échappement diesel avant que le
message RÉSERVOIR DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE REMPLIR
IMMÉDIATEMENT ne s'affiche, le
message du CIB peut prendre
plusieurs kilomètres (milles) avant
de se mettre à jour.
Si la vitesse du véhicule est
soumise à une limitation et qu'on a
ajouté du fluide d'échappement
diesel, le message RÉSERVOIR DE
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE
REMPLIR IMMÉDIATEMENT peut
prendre jusqu'à 30 secondes avant
de s'effacer après le démarrage du
moteur alors que le véhicule est
arrêté. Si le véhicule est conduit
avant que le message du CIB
s'efface, la vitesse du véhicule
demeura limitée. Si le message
s'efface pendant que le véhicule est
en mouvement, la limitation de
vitesse sera levée graduellement.
241
Si on ajoute du FED lorsque la
température est sous zéro, il faudra
peut-être plus de temps pour lever
les limitations de vitesse et moins
de fluide pour remplir le réservoir
de FED.
Le message AUTONOMIE DU
LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT :
XXXX km (mi) s'affiche lorsque
l'autonomie est d'environ 1 600 km
(1 000 milles). Ce message s'affiche
à nouveau lorsque la distance à
parcourir avant que le réservoir de
fluide d'échappement soit vide est
d'environ 500 km (300 milles).
Lorsque la distance restante est
inférieure à 500 km (300 milles), ces
messages apparaîtront à chaque
démarrage du véhicule.
Lorsqu'il reste moins de 121 km
(75 mi), le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT BAS VITESSE
LIMITÉE PROCHAINEMENT
s'affiche sur le CIB. Ce message
s'affiche à chaque démarrage du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
242
Conduite et fonctionnement
Si ces avertissements sont ignorés
et que le réservoir de FED se vide,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - 563 KM (350
MILLES) AVANT LA LIMITE DE
VITESSE DE 104 KM/H (65 MI/H).
Le kilométrage affiché diminue au
fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin
s'allume également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
EXHAUST FLUID EMPTY REFILL
NOW - TRANSITIONING TO 104
KM/H (65 MPH) MAX SPEED
(Fluide d'échappement vide,
Remplir maintenant - En transition
vers la vitesse maximale de
104 km/h (65 mi/h)). Un témoin
lumineux et un carillon s'activent
également. La vitesse du véhicule
sera réduite à une limite maximale
de 104 KM/h (65 MI/H).
Une fois la transition à 104 KM/h
(65 MI/H) complétée, le CIB affiche
le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75
MILES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H).
Le kilométrage affiché diminue au
fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
88 KM/H (55 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 88 KM/H (55
MI/H).
Une fois la transition à la vitesse de
88 KM/H (55 MI/H) complétée, le
CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75
MILES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
8 KM/H (5 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Ajouter au moins 7,6 L (2 gallons)
de fluide pour lever la limitation de
vitesse du véhicule provoqué par un
niveau de fluide très bas ou un
réservoir vide. La capacité du
réservoir de FED est de 18,5 L
(4,9 gal).
Voir les rubriques Témoin de fluide
d'échappement diesel 0 161 et
Liquides et lubrifiants recommandés
0 443.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Qualité médiocre du fluide
d'échappement
N'utiliser qu'un fluide
d'échappement approuvé par GM
ou un fluide portant l'étiquette ISO
22241 ou Certifié API.
Tout FED a une date de péremption.
Si le système détecte que le FED
est de qualité médiocre, contaminé
ou dilué, le CIB affiche le message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT – 160 KM (99
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 104 KM/H
(65 MI/H). Le kilométrage affiché
diminue au fur et à mesure que le
véhicule continue de rouler.
Un témoin s'allume également.
L'ajout de FED frais au système
peut résoudre le problème en
fonction de plusieurs facteurs. Si le
message du CIB persiste, se rendre
chez le concessionnaire ou des
messages du CIB additionnels
peuvent s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule
sera limité à la vitesse maximale de
104 km/h (65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT DE MAUVAISE
QUALITÉ - CONSULTER LE GUIDE
DU PROPRIÉTAIRE
IMMÉDIATEMENT - VITESSE
LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) –
120 KM (75 MILLES) AVANT LA
VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H
(55 MI/H). Le kilométrage affiché
diminue au fur et à mesure que le
véhicule continue de rouler.
Un témoin et un carillon s'activent
également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
243
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
88 KM/H (55 MI/H). Un témoin
clignotant et le carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 88 km/h
(55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message QUALITÉ
MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche un message
QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
244
Conduite et fonctionnement
8 KM/H (5 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également. Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de
8 km/h (5 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB
affiche un message QUALITÉ
MÉDIOCRE DU FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Entretien du système de fluide
d'échappement
Si le système de FED présente un
problème, le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT –
160 KM (99 MILLES) AVANT LA
VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H
(65 MI/H). Le kilométrage affiché
diminue au fur et à mesure que le
véhicule continue rouler. Un témoin
s'allume également. Dans certains
cas, ce message s'efface par
lui-même, ce qui indique que le
système de FED a été en mesure
de corriger le problème. Si le
message du CIB persiste, se rendre
chez un concessionnaire ou
d'autres messages du CIB peuvent
s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA
VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H
(65 MI/H). Le véhicule sera limité à
la vitesse maximale de 104 km/h
(65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message RÉPARER
LE SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H).
Le kilométrage affiché diminue au
fur et à mesure que le véhicule
continue de rouler. Un témoin et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA
VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H
(55 MI/H). Un témoin clignotant et
un carillon s'activent également Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 88 km/h (55 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB
affiche le message RÉPARER LE
SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME DE
FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA
VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5
MI/H). Un témoin clignotant et un
carillon s'activent également. Le
véhicule sera limité à la vitesse
maximale de 8 km/h (5 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message RÉPARER LE
SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE
À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin
clignotant et un carillon s'activent
également.
Entretien du système d'émission
Si le système d'émission du
véhicule présente un problème, le
CIB affiche le message RÉPARER
LE SYSTÈME DE FLUIDE
D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER
LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT – 282 KM (175
MILLES) AVANT LA VITESSE
MAXIMALE DE 104 KM/H (65
MI/H). Le kilométrage affiché
diminue au fur et à mesure que le
véhicule continue rouler. Dans
certains cas, ce message s'efface
par lui-même, ce qui indique que le
système d'émission a été en
mesure de corriger le problème.
Si le message du CIB persiste, se
rendre chez un concessionnaire ou
d'autres messages du CIB peuvent
s'afficher.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME
D'ÉMISSION, CONSULTER LE
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
104 KM/H (65 MI/H). Un carillon
245
s'active également. Le véhicule sera
limité à la vitesse maximale de
104 km/h (65 mi/h).
Une fois la transition à la vitesse de
104 km/h (65 mi/h) complétée, le
CIB affiche le message RÉPARER
LE SYSTÈME D'ÉMISSION CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65
MI/H) – 120 KM (75 MILLES)
AVANT LA VITESSE MAXIMALE
DE 88 KM/H (55 MI/H). Le
kilométrage affiché diminue au fur et
à mesure que le véhicule continue
de rouler. Un carillon s'active
également.
Lorsque le kilométrage atteint zéro,
le CIB affiche le message
RÉPARER LE SYSTÈME
D'ÉMISSION, CONSULTER LE
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MAINTENANT - EN TRANSITION
VERS LA VITESSE MAXIMALE DE
88 KM/H (55 MI/H). Un carillon
s'active également. Le véhicule sera
limité à la vitesse maximale de
88 km/h (55 mi/h).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
246
Conduite et fonctionnement
Une fois la transition à la vitesse de
88 km/h (55 mi/h) compléter, le CIB
affiche le message RÉPARER LE
SYSTÈME D'ÉMISSION,
CONSULTER LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55
MI/H). Un carillon s'active
également.
Boîte de vitesses
automatique
Avertissement (Suite)
en position de stationnement (p)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
{ Avertissement
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Changement à la position de
stationnement 0 234 et
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 310.
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
(Suite)
Le véhicule est équipé d'un système
de verrouillage du levier de vitesses
de la boîte automatique. Il faut
P : Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
appliquer complètement le frein de
service puis presser le bouton du
levier de sélection pour pouvoir
sortir de la position de
stationnement (P) lorsque le contact
est mis. Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Retrait
de la position de stationnement
(park) 0 235.
R : Utiliser cette position pour
reculer.
Attention (Suite)
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à Si le véhicule est coincé
0 220.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
Attention
{ Avertissement
Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
(Suite)
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
(Suite)
247
Avertissement (Suite)
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
248
Conduite et fonctionnement
Attention
Attention
Un message de température
élevée de la boîte de vitesses
peut s'afficher si le liquide de
boîte automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions
peut endommager le véhicule.
Arrêter le moteur et le faire
tourner au ralenti pour refroidir le
liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le
liquide de boîte automatique a
suffisamment refroidi.
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si le
véhicule est embourbé, ne pas
faire patiner les roues. En arrêtant
en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le
véhicule.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser,
enfoncer la pédale d'accélérateur.
Attention
Si le véhicule ne change pas de
rapport, la boîte de vitesses peut
être endommagée. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
L : Permet au conducteur de
sélectionner la gamme de positions
de rapports. Voir Mode manuel
0 248.
Modes de fonctionnement
La boîte de vitesses peut
fonctionner à des rapports plus bas
qu'à l'habitude pour améliorer la
performance du véhicule. Le régime
du moteur et le bruit produit peuvent
augmenter dans les conditions
suivantes :
. lors de l'ascension d'une pente;
.
lors de la descente d'une pente;
.
si la température extérieure est
élevée ou que la voiture est
conduite en haute altitude.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode manuel ERS permet de
sélectionner les rapports. Utiliser ce
mode en pente ou en tirant une
remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule.
Le témoin de rapport du
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un chiffre en regard de
la lettre L, indiquant le rapport le
plus élevé disponible en mode
manuel et les circonstances du
trajet lorsque le mode manuel était
sélectionné.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesses
en position L (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/
moins du levier de changement
de rapport pour augmenter ou
diminuer le nombre de rapports
disponibles.
En passant sur L (mode manuel), la
transmission passe à un rapport
inférieur présélectionné. Le rapport
le plus élevé disponible est alors
affiché en regard de la lettre L dans
le CIB. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (Niveau
de base et moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Version supérieure) 0 170
pour plus d'informations. Tous les
rapports inférieurs à ce chiffre sont
disponibles. Par exemple, lorsque 4
(quatrième) est affiché près de la
lettre L, les rapports 1 (première) à
4 (quatrième) sont sélectionnés
automatiquement. Pour passer en
cinquième (5), appuyer sur le
bouton + (plus) ou passer en
marche avant (D).
Le mode manuel (L) empêche de
sélectionner un rapport inférieur si
le régime moteur est trop élevé.
Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite dans le temps alloué, la
rétrogradation n'est pas effectuée.
Ralentir le véhicule puis appuyer sur
le bouton - (moins) jusqu'au rapport
inférieur désiré.
Le régulateur de vitesse peut être
utilisé en mode ERS.
249
Mode de remorquage
Cette fonction peut fournir une
assistance lors de la traction d'une
remorque ou du transport d'une
charge lourde.
_ : Sélectionner Mode
remorquage/transport en appuyant
sur le bouton de la console centrale.
Lorsque le Mode remorquage/
transport est activé, le symbole
Remorquage/transport s'allume
dans le Groupe d'instruments.
Un message Mode remorquage/
transport activé s'affiche également
dans le CIB. Sur les véhicules
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
250
Conduite et fonctionnement
équipés de l'AWD, le témoin AWD
s'allume également. Se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 310.
Frein moteur automatique en
pente
La fonction de frein moteur
automatique en pente descendante
fournit une assistance lors de la
conduite en descente. Elle maintient
la vitesse du véhicule en appliquant
automatiquement une configuration
de changement de rapports qui
utilise le moteur et la boîte de
vitesses pour ralentir le véhicule. Le
système commande
automatiquement les rétrogradages
pour réduire la vitesse du véhicule.
La configuration normale de
changement de rapports est rétablie
une fois que le véhicule se trouve
sur une faible pente descendante
ou lorsque la pédale d'accélérateur
est enfoncée.
En mode de sélection de gamme
électronique (ERS), le freinage en
pente est désactivé, ce qui permet
au conducteur de sélectionner une
gamme et de limiter le rapport le
plus élevé disponible. Le freinage
en pente est disponible en conduite
normale et en Mode remorquage/
transport.
Voir Boîte de vitesses automatique
0 246.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules dotés de cette
fonction peuvent fonctionner en
mode Transmission
intégrale (AWD).
Le système AWD délivre la
puissance sur les quatre roues et il
en règle la répartition selon les
besoins pour améliorer la traction.
Appuyer sur le commutateur AWD
de la console centrale pour activer
le système. Le témoin AWD clignote
brièvement lorsque le système est
engagé et reste allumé pour
indiquer que l'AWD est activé.
Appuyer une nouvelle fois sur le
commutateur pour désactiver le
système. Le témoin clignote
brièvement lorsque le système est
désactivé puis reste éteint.
Le mode AWD reste sélectionné
jusqu'à ce que le mode soit changé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Lorsqu'il fonctionne en deux roues
motrices, le véhicule ne délivre la
puissance qu'aux roues avant et
peut ainsi favoriser une meilleure
économie de carburant.
Un message de désactivation du
système s'affiche quand une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Le
véhicule fonctionnera en deux roues
motrices.
Ceci pourrait être dû à :
. Une roue de secours compacte
est montée sur le véhicule.
. Une surchauffe du
système AWD.
. La perte d'une roue ou la vitesse
du véhicule.
. Certaines autres conditions
électriques du véhicule.
Le message s'éteint quand la roue
de secours compacte est remplacée
par une roue de taille normale, le
liquide de différentiel refroidit ou les
conditions ci-dessus ne sont plus
présentes et le message
d'avertissement est réinitialisé.
Pour réinitialiser manuellement le
message d'avertissement, couper le
contact et le rallumer après
30 secondes. Si le message reste
allumé, consulter votre
concessionnaire.
251
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé d'un
système de freinage antiblocage
(ABS). Ce système de freinage
antiblocage est un système
perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
252
Conduite et fonctionnement
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 156.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Frein de stationnement
électrique
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et ressentir une pulsation de la
pédale de freinage. C'est normal.
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger
le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
Le frein de stationnement électrique
(EPB) peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter de décharger la batterie,
éviter d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur ne
tourne pas.
Le système possède un témoin Y
ou de frein de stationnement
électrique PARK et un témoin ou un
message d'entretien du frein de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
stationnement 8. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique 0 156 et Témoin de
rappel d'entretien de frein de
stationnement électrique 0 156.
Il existe également des messages
de frein de stationnement au
centralisateur informatique de bord
(CIB). En cas d'alimentation
électrique insuffisante, l'EPB ne
peut être ni serré ni desserré.
continuellement, cela signifie que
l'EPB est appliqué partiellement
uniquement, que le véhicule est en
mode Entretien, ou que l'EPB
présente un problème. Un message
s'affiche sur le CIB. Relâcher le
commutateur d'EPB et essayer de
l'appliquer de nouveau. Si le témoin
ne s'allume pas ou clignote
continuellement, faire entretenir le
véhicule.
Avant de quitter le véhicule, vérifier
le témoin Y ou PARK pour
s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Ne pas conduire le véhicule si le
témoin Y ou PARK clignote.
Consulter votre concessionnaire. Se
reporter à Témoin de frein de
stationnement électrique 0 156.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt
complet.
2. Tirer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le témoin Y ou PARK
(stationnement) clignote puis reste
allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le
témoin Y ou PARK clignote
Si le témoin ou message d'entretien
du frein de stationnement 8 est
allumé ou si le témoin Y ou PARK
clignote lorsque le contact est mis,
tirer le commutateur EPB. Maintenir
le commutateur jusqu'à ce que le
témoin Y ou PARK reste allumé.
Si le témoin ou message réparation
du frein de stationnement 8 reste
activé, contacter un
concessionnaire.
253
Si le commutateur de l'EPB est tiré
pendant que le véhicule roule, le
véhicule ralentit aussi longtemps
que le commutateur est tiré. Si le
commutateur est maintenu jusqu'à
l'arrêt du véhicule, l'EPB restera
appliqué.
L'EPB est automatiquement
appliqué lorsque la position de
stationnement (P) est engagée sur
une pente raide. L'EPB se relâche
dès que la position de
stationnement (P) est désengagée
et que le véhicule accélère.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur
ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
3. Appuyer momentanément sur
le commutateur EPB.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
254
Conduite et fonctionnement
L'EPB est désactivé lorsque le
témoin Y ou PARK est éteint.
Desserrage automatique
de l'EPB
Si le témoin ou le message 8
Entretien du frein de stationnement
est allumé, relâcher l'EPB en
appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à
l'extinction du témoin Y ou PARK.
Si l'un des témoins reste allumé
après la tentative de relâchement,
consulter votre concessionnaire.
Éviter les accélérations rapides
pendant l'application de l'EPB, pour
préserver la durée de vie des
garnitures de frein de
stationnement.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant de
conduire.
L'EPB se relâche automatiquement
lorsque le moteur fonctionne, que la
boîte de vitesses passe en prise et
qu'une tentative de démarrage est
effectuée en pressant la pédale
d'accélérateur.
En stationnement dans une pente
ou lors de l'utilisation d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 310.
des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la
pédale de frein afin de ralentir ou
arrêter rapidement le véhicule. Le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au freinage
Aide au démarrage sur
pente
Le système d'assistance au freinage
conçu pour aider le conducteur lors
d'un arrêt ou d'un ralentissement du
véhicule en cas d'urgence. Ce
système utilise le module de
commande hydraulique des freins
du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance
Ce véhicule est équipé d'une
fonction d'aide au démarrage en
pente (HSA), qui peut être utile
lorsque le véhicule est arrêté dans
une côte suffisamment importante
pour activer la HSA. Cette fonction
vise à empêcher le véhicule de
rouler vers l'avant ou l'arrière lors du
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
départ. La fonction HSA est
automatiquement activée une fois
que le conducteur a complètement
immobilisé le véhicule dans une
côte. Pendant la période de
transition entre le moment où le
conducteur relâche la pédale de
frein et commence à accélérer pour
démarrer dans une pente, la
fonction HSA maintient la pression
de freinage pendant deux secondes
au maximum, pour s'assurer que le
véhicule ne roule pas. Les freins
sont automatiquement relâchés
lorsque la pédale d'accélérateur est
appliquée dans un délai de
deux secondes. La fonction n'est
pas activée si le véhicule est en
marche avant et qu'il descend une
côte ou en marche arrière (R) et
qu'il monte une côte. Pour modifier
le délai, se reporter à « Aide au
démarrage en pente étendu » dans
Personnalisation du véhicule 0 177.
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique
(ESC), un système de contrôle
électronique de la stabilité. Ces
systèmes contribuent à limiter le
patinage des roues et aident le
conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes
glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive,
la fonction TCS applique les freins
aux roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
255
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le
véhicule détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. Il applique de manière
sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si le TCS ou le
StabiliTrak/ESC commence à limiter
le patinage, le régulateur de vitesse
automatique est désengagé. Le
régulateur de vitesse automatique
peut être remis en fonction lorsque
l'état de la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant
le fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
256
Conduite et fonctionnement
Il est recommandé de laisser les
deux systèmes en fonction pendant
les trajets normaux, mais il peut
s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est
embourbé dans le sable, la boue, la
glace ou la neige. Se reporter à Si
le véhicule est coincé 0 220 et à la
description de la désactivation et de
l'activation de système, plus loin
dans ce chapitre.
Si un système ne s'allume pas ou
n'est pas activé, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d
s'allume et reste allumé pour
signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le
conducteur à maintenir le contrôle.
Le véhicule peut rouler mais la
conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak/ESC est activée
. S'allume et reste allumé
lorsqu'un système ne
fonctionne pas
Désactivation et activation du
système (groupe d'instruments
haut de gamme)
Conduire le véhicule. Si d s'allume
et reste allumé, le véhicule peut
exiger davantage de temps pour
diagnostiquer le problème. Si la
situation persiste, consulter votre
concessionnaire.
À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h)
ou plus, cette possibilité de
désactiver ou d'activer est
désactivée.
Les fonctions TCS et StabiliTrak/
ESC peuvent être désactivées ou
activées au moyen des commandes
du CIB, comme suit :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Pour désactiver le système TCS,
sélectionner Traction, puis appuyer
sur V. L'icône TCS du CIB passera
de On à Off et i s'allume sur le
groupe d'instruments.
Appuyer sur o or p pour faire
défiler l'application des Options.
Appuyer sur w or x pour faire
défiler les éléments du menu
Options.
Appuyer sur V pour sélectionner la
page Traction et Stabilité, puis
appuyer sur V pour sélectionner le
menu. Utiliser w ou x pour
sélectionner Traction (TCS) ou
Stabilité (ESC).
Pour réactiver le système TCS,
sélectionner Traction puis appuyer
sur V. L'icône TCS du CIB passera
de Off à On et i s'éteint sur le
groupe d'instruments. Le système
TCS ne peut pas être activé quand
StabiliTrak/ESC est désactivé.
Pour désactiver StabiliTrak/ESC,
sélectionner Stabilité, puis appuyer
sur V. L'icône StabiliTrak/ESC du
CIB passera de On à Off. Si le
système TCS était activé quand
StabiliTrak/ESC a été désactivé, les
deux seront désactivés et i et g
s'allument.
Pour réactiver StabiliTrak/ESC,
sélectionner Stabilité puis appuyer
sur V. L'icône StabiliTrak/ESC du
CIB passera de Off à On et g
s'éteint sur le groupe d'instruments.
257
Pour réactiver le StabiliTrak/ESC et
le TCS, sélectionner Traction, puis
appuyer sur V. Les icônes
StabiliTrak/ESC et TCS du CIB
passera de Off à On et g et i
s'éteint sur le groupe d'instruments.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 324.
Désactivation et activation du
système (groupe d'instruments
moyenne gamme)
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h)
ou plus, cette possibilité de
désactiver ou d'activer est
désactivée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
258
Conduite et fonctionnement
Les fonctions TCS et StabiliTrak/
ESC peuvent être désactivées ou
activées au moyen des commandes
du CIB, comme suit :
Options. Utiliser w ou x pour faire
défiler les éléments dans le menu
Options.
StabiliTrak/ESC a été désactivé, les
deux seront désactivés et i et g
s'allument.
Appuyer sur V pour sélectionner la
page Traction et Stabilité, puis
appuyer sur p pour sélectionner le
menu Traction. Utiliser w ou x
pour sélectionner Traction (TCS) ou
Stabilité (ESC).
Pour réactiver StabiliTrak/ESC,
sélectionner Stabilité puis appuyer
sur V. L'icône StabiliTrak/ESC du
CIB passera de Off à On et g
s'éteint sur le groupe d'instruments.
Pour désactiver le système TCS,
sélectionner Traction, puis appuyer
sur V. L'icône TCS du CIB passera
de On à Off et i s'allume sur le
groupe d'instruments.
Appuyer sur o pour accéder aux
applications du groupe
d'instruments. Utiliser w ou x pour
faire défiler la liste des applications
disponibles.
Appuyer sur V pour sélectionner
l'application Options, puis appuyer
sur p pour entrer dans le menu
Pour réactiver le système TCS,
sélectionner Traction puis appuyer
sur V. L'icône TCS du CIB passera
de Off à On et i s'éteint sur le
groupe d'instruments. Le système
TCS ne peut pas être activé quand
StabiliTrak/ESC est désactivé.
Pour désactiver StabiliTrak/ESC,
sélectionner Stabilité, puis appuyer
sur V. L'icône StabiliTrak/ESC du
CIB passera de On à Off. Si le
système TCS était activé quand
Pour réactiver le StabiliTrak/ESC et
le TCS, sélectionner Traction, puis
appuyer sur V. Les icônes
StabiliTrak/ESC et TCS du CIB
passera de Off à On et g et i
s'éteint sur le groupe d'instruments.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 324.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Désactivation et activation des
systèmes (CIB de base)
Pour réactiver le système TCS,
sélectionner TCS, puis appuyer sur
V. i s'éteint sur le groupe
d'instruments. Le TCS ne peut pas
être activé quand le StabiliTrak/ESC
est désactivé.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction.
La transmission du véhicule peut
être endommagée.
À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h)
ou plus, cette possibilité de
désactiver ou d'activer est
désactivée.
Les fonctions TCS et StabiliTrak/
ESC peuvent être désactivées ou
activées au moyen des commandes
du CIB, comme suit :
259
Appuyer sur o ou p pour
sélectionner le menu VÉHICULE,
puis utiliser w ou x pour faire
défiler les éléments du menu afin de
sélectionner les systèmes TCS/
StabiliTrak/ESC.
Pour désactiver StabiliTrak,
sélectionner StabiliTrak/ESC, puis
appuyer sur V. Si le système TCS
était activé quand StabiliTrak/ESC a
été désactivé, les deux seront
désactivés et i et g s'allument sur
le groupe d'instruments.
Pour réactiver StabiliTrak/ESC,
sélectionner StabiliTrak/ESC puis
appuyer sur V. g s'éteint sur le
groupe d'instruments.
Appuyer sur V pour saisir TCS/
StabiliTrak/ESC, puis utiliser w ou
x pour sélectionner TCS ou
StabiliTrak/ESC.
Pour réactiver StabiliTrak/ESC et le
système TCS, sélectionner Traction
puis appuyer sur V. g et i
s'éteignent sur le groupe
d'instruments.
Pour désactiver le système TCS,
sélectionner TCS puis appuyer sur
V. i s'allumera sur le groupe
d'instruments.
L'ajout d'accessoires peut avoir un
impact négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications 0 324.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
260
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas conduire en toute
sécurité à une vitesse constante.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des
conditions de circulation dense.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Avec le système de traction
asservie (TCS) ou le StabiliTrak/
Contrôle de la stabilité électronique
(ESC), le système peut commencer
à limiter le patinage des roues
lorsque vous utilisez le régulateur
de vitesse automatique. Dans ce
cas, le régulateur de vitesse
automatique se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 255. Si une alerte de
collision se produit lorsque le
régulateur de vitesse automatique
est activé, celui-ci se désengage.
Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 281. Lorsque les
conditions de route vous permettent
de l'utiliser à nouveau en toute
sécurité, le régulateur de vitesse
automatique peut être réactivé.
Le régulateur de vitesse
automatique se désengage si le
TCS ou le StabiliTrak/ESC est
désactivé.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse automatique se désengage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
5 : Appuyer pour activer ou
Réglage du régulateur de vitesse
désactiver le régulateur de vitesse
automatique. Un témoin blanc
s'affiche au combiné d'instruments
quand le régulateur de vitesse
automatique est actif.
Si 5 est en marche quand il n'est
pas utilisé, -SET ou +RES pourrait
être pressé et activer le régulateur.
Laisser 5 désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas
utilisé.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
+RES (reprise) : Si une vitesse de
consigne est mémorisée, appuyer
brièvement pour revenir à cette
vitesse ou appuyer et maintenir
enfoncé pour accélérer. Si le
régulateur de vitesse est déjà actif,
l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
SET– (réglage) : Appuyer
brièvement pour sélectionner la
vitesse et activer le régulateur de
vitesse automatique. Si le régulateur
de vitesse est déjà actif, utiliser la
fonction pour diminuer la vitesse du
véhicule.
Pour régler la vitesse :
1. Appuyer sur 5 pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
261
à la vitesse désirée. Se reporter à
Combiné d'instruments (Niveau de
base et moyen) 0 140 ou Combiné
d'instruments (Version supérieure)
0 144.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez ou que * est pressé, le
régulateur de vitesse est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
3. Presser puis relâcher -SET. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe
d'instruments.
Une fois que la vitesse atteint
environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus,
appuyer brièvement sur +RES. Le
véhicule revient à sa vitesse réglée
précédente.
4. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique du groupe
d'instruments devient vert après que
le régulateur de vitesse a été réglé
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir +RES
enfoncé jusqu'à ce que le
véhicule ait accéléré à la vitesse
désirée puis relâcher.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
262
.
Conduite et fonctionnement
Pour augmenter la vitesse par
petits incréments, appuyer
brièvement sur +RES. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments (Niveau de
base et moyen) 0 140 ou Combiné
d'instruments (Version supérieure)
0 144. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir -SET
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour ralentir par petits
incréments, appuyer brièvement
sur -SET. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments (Niveau de
base et moyen) 0 140 ou Combiné
d'instruments (Version supérieure)
0 144. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur
pour augmenter la vitesse du
véhicule. En relâchant le pied de la
pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la
vitesse de croisière précédemment
sélectionnée. Tout en appuyant sur
la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour
désactiver le régulateur automatique
de vitesse, une brève pression sur
-SET rétablit le régulateur de vitesse
automatique à la vitesse actuelle du
véhicule.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse automatique dans les côtes
dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge transportée et de la
raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez
peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir la vitesse du
véhicule. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour maintenir une
vitesse réduite. Si la pédale de frein
est appliquée, le régulateur de
vitesse automatique se
désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
*.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Pour désactiver le régulateur de
vitesse automatique, appuyer
sur 5.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de
la mémoire.
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Selon l'équipement, le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) permet de
sélectionner la vitesse du régulateur
de vitesse et l'écart de suivi. Lire
l'ensemble de cette section avant
d'utiliser ce système. L'écart suivant
est la durée de suivi entre votre
véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se
déplace dans le même sens.
Si aucun véhicule n'est détecté sur
votre chemin, l'ACC agit comme un
régulateur de vitesse normal. L'ACC
utilise un capteur de caméra avant
monté sur le pare-brise.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut engager une
accélération ou un freinage limité,
modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le
frein. Si l'ACC contrôle la vitesse du
véhicule lorsque le système de
traction asservie (TCS) ou le
système électronique de contrôle de
la stabilité StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC) s'active,
l'ACC se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 255. Quand les
conditions routières autorisent
l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être
réactivé. La désactivation du TCS
ou du système StabiliTrak/ESC
désengage et empêche l'ACC de
s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de
freiner et d'accélérer fréquemment,
surtout lorsqu'il est utilisé sur les
voies express, les autoroutes et les
routes inter-états. En cas
d'utilisation sur d'autres routes, vous
devrez peut-être prendre le contrôle
du freinage ou de l'accélération plus
souvent.
263
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire
lorsque des véhicules freinent
brusquement ou s'arrêtent ou
pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur »
plus loin dans cette section. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 209.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas
ou ne freine pas devant les
enfants, les piétons, les animaux
ou d'autres objets.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
264
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand le
capteur de caméra est
obstrué par de la neige, de
la glace ou de la saleté. Le
système peut ne pas
détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir le
pare-brise et les phares
propres.
. Lorsque la visibilité est
faible à cause de la pluie,
de la neige, du brouillard,
de la saleté, des résidus
d'insectes ou de la
poussière ; lorsque d'autres
objets étrangers obstruent
la vue de la caméra ; ou
lorsque le véhicule de
devant ou la circulation en
sens inverse engendre des
obstructions
supplémentaires de
(Suite)
Avertissement (Suite)
l'environnement, comme
des éclaboussures de la
route. Les performances de
l'ACC sont limitées dans
ces conditions.
.
Sur les routes glissantes,
ou des changements
rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un
dérapage excessif des
roues
.
Avec une très lourde charge
dans l'espace de
chargement ou sur le siège
arrière
.
En tractant d'une remorque
J : Appuyer pour mettre le
système en position de marche ou
d'arrêt. L'indicateur devient blanc au
groupe d'instruments lorsque la
fonction ACC est tournée en
position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer
brièvement sur la commande pour
reprendre une vitesse réglée
précédemment ou pour augmenter
la vitesse du véhicule si le
régulateur de vitesse adaptatif est
déjà activé. Pour accélérer d'environ
1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement
sur RES+. Pour accélérer jusqu'au
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant
sur le compteur de vitesse,
maintenir RES+.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement
pour définir la vitesse et activer
l'ACC ou pour diminuer la vitesse
du véhicule si l'ACC est déjà activé.
Pour réduire la vitesse d'environ
1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement
sur SET–. Pour réduire la vitesse
jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h)
suivant sur le compteur de vitesse,
maintenir SET–.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC
sans effacer la vitesse sélectionnée.
[ : Appuyer pour sélectionner un
réglage d'écart de suivi pour l'ACC
sur Far, Medium ou Near (éloigné,
moyen ou proche).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités
impériales ou métriques. Voir
Combiné d'instruments (Niveau de
base et moyen) 0 140 ou Combiné
d'instruments (Version supérieure)
0 144. La valeur d'incrément utilisée
dépend des unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur
de vitesse automatique ordinaire,
appuyer et maintenir *.
Un message apparaît sur l'écran
d'information du conducteur. Voir
Messages du véhicule 0 175.
Témoin de l'ACC
Témoin du
régulateur de
vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un
témoin vert o s'allume sur le
groupe d'instruments et l'écart
suivant est affiché. Lorsque le
régulateur de vitesse automatique
ordinaire est engagé, un témoin vert
J s'allume sur le groupe
d'instruments; l'écart suivant n'est
pas affiché.
265
Lorsque le véhicule est en marche,
le mode de régulation automatique
sera réglé au dernier mode utilisé
avant l'arrêt du véhicule.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du
régulateur de vitesse sur le
groupe d'instruments pour
déterminer quel mode de
régulation de vitesse est actif
avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le
véhicule ne freinera pas
automatiquement en présence
d'autres véhicules, ce qui pourrait
entraîner un accident si les freins
ne sont pas appliqués
manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement, voire mortellement,
blessé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
266
Conduite et fonctionnement
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
Si J est en marche quand il n'est
pas utilisé, SET–/RES+ peut être
enfoncé par erreur et activer
involontairement l'ACC. Laisser J
désactivé lorsque le régulateur n'est
pas utilisé.
Sélectionner la vitesse désirée pour
l'ACC. Il s'agit de la vitesse du
véhicule quand aucun véhicule n'est
détecté sur votre chemin.
Lorsque le véhicule est en
mouvement, l'ACC ne se réglera
pas à une vitesse inférieure à 25
km/h (15 mi/h), bien qu'elle puisse
être reprise lors d'une circulation à
plus faible vitesse.
Pour régler l'ACC en mouvement :
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser et relâcher SET–
(RÉGLAGE).
4. Relever le pied de
l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins
si un véhicule détecté à l'avant est
plus proche que l'écart de suivi
sélectionné.
L'indicateur ACC s'affiche sur le
groupe d'instruments. Quand l'ACC
est activé, le témoin s'allume dans
la couleur blanche.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et
les conditions météo lors du choix
de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse
voulue et que vous freinez, il est
désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Pour recommencer à utiliser l'ACC,
appuyer brièvement sur RES+ en
roulant à plus de 5 km/h (3 mi/h). Le
véhicule revient à la vitesse définie
précédemment.
Un témoin vert de l'ACC et la
vitesse réglée apparaît sur le
groupe d'instruments. Il se peut que
le témoin de véhicule devant
clignote si un véhicule était présent
et en mouvement. Voir « Approcher
et suivre un véhicule » plus loin
dans cette section.
Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y
a pas de véhicule devant, si le
véhicule devant est au-delà de
l'écart suivant sélectionné, ou si le
véhicule est sorti d'un virage serré,
la vitesse du véhicule pourra
augmenter jusqu'à la vitesse réglée.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus
élevée. Appuyer sur SET–
(réglage). Relâcher SET– et la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
pédale d'accélérateur. La vitesse
de croisière est maintenant plus
élevée.
Lorsque la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine
pas car il est neutralisé. Le
témoin ACC devient bleu sur le
groupe d'instruments.
.
.
.
Presser et maintenir RES+
enfoncé jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit affichée,
puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par plus petits
incréments, appuyer brièvement
sur RES+. À chaque pression, le
véhicule accélère d'environ 1
km/h (1 mi/h).
Pour accélérer par plus grands
incréments, maintenir RES+.
Tout en maintenant RES+, la
vitesse du véhicule augmente
jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant, puis continue à
augmenter de 5 km/h (5 mi/h) à
la fois.
Quand il est déterminé qu'il n'existe
pas de véhicule à l'avant ou que le
véhicule en avant est derrière l'écart
de suivi sélectionné, la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer
l'une des opérations suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Relâcher la
pédale de frein et appuyer sur
SET–. Le véhicule roule à la
vitesse inférieure réglée.
. Presser et maintenir SET–
jusqu'à ce que la vitesse
inférieure désirée soit atteinte,
puis le relâcher.
. Pour diminuer la vitesse du
véhicule par plus petits
incréments, appuyer brièvement
sur SET−. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ
1 km/h (1 mi/h).
.
267
Pour ralentir par plus grands
incréments, maintenir SET−.
Tout en maintenant SET−, la
vitesse du véhicule diminue
jusqu'au repère de 5 km/h
(5 mi/h) suivant, puis continue à
diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à
la fois.
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de
suivi sélectionné, l'ACC ajuste la
vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance
sélectionné.
Appuyer sur [ au volant de
direction pour régler l'écart de suivi.
Chaque pression fait passer le
bouton de réglage d'écart entre les
réglages : Loin, Moyen ou Proche.
À chaque pression, le réglage
d'écart s'affiche brièvement sur le
combiné d'instruments. Le réglage
d'écart est maintenu jusqu'à sa
modification.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
268
Conduite et fonctionnement
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la
vitesse du véhicule. Plus le véhicule
roule vite, plus votre véhicule
restera éloigné de celui roulant
devant vous. Tenir compte du trafic
et des conditions météo lors de la
sélection de l'écart de suivi. La
gamme d'écarts sélectionnables
peut ne pas convenir pour tous les
conducteurs et toutes les conditions
de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la
sensibilité de durée d'alerte (Far,
Medium ou Near (loin, moyen ou
proche)) ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à
Système d'alerte de collision avant
0 281.
Alerte du conducteur
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC
ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche
trop rapide d'un véhicule.
Quand cette condition survient, six
témoins rouges clignotent sur le
pare-brise. Soit huit bips
retentissent depuis l'avant, soit les
deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Se
reporter à « Systèmes de collision/
détection » sous Personnalisation
du véhicule 0 177.
Voir Conduite défensive 0 209.
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
Le témoin de véhicule à l'avant se
trouve dans le groupe d'instruments.
Il ne s'affiche que lorsqu'un véhicule
qui se déplace dans la même
direction est détecté sur votre
chemin. Si ce symbole ne s'affiche
pas, l'ACC ne répond pas ou ne
freine pas pour les véhicules
devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre
vitesse pour suivre un véhicule
détecté à l'avant, avec l'écart de
suivi sélectionné. La vitesse du
véhicule augmente ou diminue pour
suivre un véhicule détecté devant le
vôtre lorsque ce véhicule roule plus
lentement que le vôtre. Un freinage
modéré peut être appliqué, au
besoin. Lorsque le freinage est
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
activé, vos feux stop s'allument. Le
freinage automatique peut sembler
différent de ce qu'il est lorsque vous
freinez manuellement. Ceci est
normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et
réagir face à des véhicules
arrêtés ou lents devant vous. Par
exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a
jamais détecté en mouvement.
Ceci est possible dans un trafic
embouteillé ou lorsqu'un véhicule
apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule
peut ne pas s'arrêter et provoquer
un accident. Faire preuve de
prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir
et à freiner.
269
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à
détecter les objets suivants :
. Les véhicules devant le vôtre,
dont l'aspect est bas, petit ou
irrégulier
. Un camion vide ou une
remorque sans chargement
dans le plateau de chargement
. Les véhicules dont le
chargement dépasse à l'arrière
. Les véhicules de forme non
standard, tels que le transport
de véhicules, les véhicules avec
un side-car ou les calèches
. Les véhicules qui sont bas par
rapport à la route
. Les objets proches de l'avant de
votre véhicule
. Les véhicules sur lesquels une
lourde charge se trouve dans
l'espace de chargement ou sur
le siège arrière
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage
automatiquement et le conducteur
doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
. La caméra avant est obstruée
ou la visibilité est réduite.
. Le système de traction asservie
(TCS) ou le système StabiliTrak/
ESC a été activé ou désactivé.
. Le système est défectueux.
.
Un message s'affiche sur le CIB
pour indiquer que l'ACC est
temporairement indisponible.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
270
Conduite et fonctionnement
Le témoin ACC devient blanc
lorsque la fonction ACC n'est plus
active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC
est temporairement indisponible, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être utilisé. Se reporter
à « Commutation entre l'ACC et le
régulateur de vitesse automatique
normal » dans cette section.
Toujours tenir compte des
conditions de circulation avant
d'utiliser un régulateur de vitesse
automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et
ralentit votre véhicule pour l'arrêter
derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris
son fonctionnement, l'indicateur de
véhicule devant clignote en guise de
rappel afin de vérifier la circulation
en face avant d'effectuer toute
manœuvre. En outre, les côtés droit
et gauche du siège d'alerte de
sécurité émettent trois vibrations ou
trois bips retentissent. Se reporter à
« Type d'alerte » et « Notificateur de
voie libre du régulateur de vitesse
adaptatif » dans « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 177.
Quand le véhicule devant s'éloigne,
appuyer sur RES+ ou sur la pédale
d'accélérateur pour réactiver l'ACC.
En cas d'arrêt pendant plus de
deux minutes ou si la porte du
conducteur est ouverte et la
ceinture de sécurité du conducteur
débouclée, l'ACC applique
automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule. Le témoin
d'état de l'EPB s'allume. Se reporter
à Frein de stationnement électrique
0 252.
Un message d'avertissement au
CID peut afficher l'indication de
sélectionner la position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages
du véhicule 0 175.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
n'est plus maintenu à l'arrêt.
Il peut se déplacer. Quand l'ACC
maintient le véhicule à l'arrêt, être
toujours prêt à freiner
manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement)
peut être dangereux. Ne pas
quitter le véhicule pendant qu'il
est maintenu à l'arrêt par l'ACC.
Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et
couper le contact avant de quitter
le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Ignorer l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, le témoin ACC devient bleu
dans le groupe d'instruments pour
indiquer que le freinage ACC ne se
produira pas. L'ACC reprend son
fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
Avertissement (Suite)
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie
de sortie. Être toujours prêt à
freiner si nécessaire.
271
L'ACC peut fonctionner
différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre
vitesse si le virage est trop serré.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne
pas détecter un véhicule roulant
sur la même voie. Vous pourriez
être surpris si le véhicule accélère
(Suite)
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut
réagir à un véhicule d'une autre
file, ou ne pas avoir le temps de
réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant
de vous, ou perdre le contrôle de
votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes
et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une
vitesse appropriée en conduisant
dans des courbes.
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage,
l'ACC pourrait ne pas détecter le
véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée.
Dans ce cas, le témoin de véhicule
devant n'apparaît pas.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
272
Conduite et fonctionnement
Changements de file des autres
véhicules
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de
circulation adjacentes ou des objets
sur les bas-côté peuvent ne pas
être correctement détectés lorsqu'ils
sont situés le long de la route.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer
les freins.
L'ACC peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer un
freinage considéré inutile. Il peut
réagir à des véhicules roulant sur
d'autres voies ou des objets
immobiles à l'entrée ou à la sortie
d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucun entretien.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Objets ne se trouvant pas
directement devant votre véhicule.
La détection d'objets devant le
véhicule n'est pas possible si :
. Le véhicule ou l'objet devant
n'est pas dans votre voie.
. Le véhicule devant est décalé,
n'est pas au centre ou est
décalé sur un côté de la voie.
Ne pas utiliser l'ACC dans les
pentes abruptes ou en tractant une
remorque. L'ACC ne détectera pas
un véhicule dans la voie en roulant
sur une pente abrupte. Si les freins
sont appliqués, l'ACC se
désengage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée de l'ACC de la mémoire.
Conditions météorologiques
affectant l'ACC
Si la température intérieure est
extrêmement élevée, le groupe
d'instruments peut indiquer que
l'ACC est temporairement
indisponible. Ceci peut être dû à
des conditions météorologiques
extrêmement chaudes avec un
ensoleillement direct sur la caméra
avant. L'ACC reprendra son
ou les objets sont plus difficiles
à détecter dans la même voie de
circulation.
fonctionnement normal une fois que
la température de la cabine sera
plus basse.
Les conditions associées à une
faible visibilité, comme le brouillard,
la pluie, la neige ou les
éclaboussures, peuvent limiter les
performances de l'ACC. Les gouttes
d'eau de pluie ou la neige qui
restent sur le pare-brise peuvent
également limiter la capacité de
l'ACC à détecter des objets.
Conditions d'éclairage
affectant l'ACC
La caméra avant de l'ACC peut être
affectée par de mauvaises
conditions d'éclairage, et l'ACC peut
avoir des performances limitées
lorsque :
. En cas de changements de
luminosité, comme en entrant ou
en sortant d'un tunnel, d'un pont
et d'un pont autoroutier.
. De faibles angles
d'ensoleillement empêchent la
caméra de détecter les objets,
273
.
L'éclairage est faible le soir ou
tôt le matin
.
Dans le cas de plusieurs
changements de luminosité ou
d'ombres le long de la route.
.
Dans un tunnel dont l'éclairage
n'est pas allumé, ou dans un
tunnel où un véhicule devant n'a
pas ses feux arrière allumés.
.
En présence d'une forte lumière
provenant de la circulation en
sens inverse à l'avant du
véhicule, comme les feux de
route des véhicules en sens
inverse.
Installation d'accessoires et
modifications du véhicule
Ne poser ni placer aucun objet
autour de la zone de la caméra
avant sur le pare-brise, ce qui
pourrait obstruer la vue de la
caméra avant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
274
Conduite et fonctionnement
Ne pas poser d'objets en surplomb
au-dessus du véhicule qui
pourraient obstruer la caméra avant,
comme un canoë, un kayak ou
d'autres objets qui peuvent être
transportés sur un système de
porte-bagages de toit. Se reporter à
Porte-bagages de toit 0 128.
Ne pas modifier le capot, les phares
ou les phares antibrouillard, car cela
pourrait limiter la capacité de la
caméra à détecter un objet.
Nettoyage du système de
détection
Le capteur de caméra sur le
pare-brise derrière le rétroviseur
peut être bloqué par la neige, la
glace, la saleté, la boue ou des
débris. Ces zones doivent être
nettoyées pour un fonctionnement
correct de l'ACC.
Les phares du véhicule peuvent
devoir être nettoyés en raison de
saletés, de neige ou de glace. Les
objets mal éclairés peuvent être
difficiles à détecter.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être disponible. Se
reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette
section. Toujours tenir compte des
conditions de circulation avant
d'utiliser un régulateur de vitesse
automatique.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous
Soin extérieur 0 419.
Systèmes
d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant
la conduite, une marche arrière et
une manoeuvre de stationnement.
Lire cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement
sur les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne
pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le
véhicule. Voir Conduite défensive
0 209.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes
ou des animaux.
. Détecter des véhicules ou
des objets en dehors de la
zone de surveillance du
système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace,
de neige, de boue ou de
saleté.
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par,
p. ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
275
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles
au conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter à
« Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 177.
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du
siège du conducteur émet une
impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour changer ce réglage, se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 177.
Nettoyage
Selon les options du véhicule,
maintenir ces zones du véhicule
propres pour assurer le meilleur
rendement de la fonction
d'assistance au conducteur. Des
messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent
s'afficher lorsque les systèmes sont
indisponibles ou bloqués.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
276
Conduite et fonctionnement
.
Objectif de caméra avant dans
la calandre ou près de
l'emblème avant
obstacles. Toujours vérifier les
environs du véhicule en stationnant
ou en reculant.
.
Panneaux latéraux avant et
latéraux arrière
Caméra de vision arrière (RVC)
.
Extérieur du pare-brise devant
les rétroviseurs
.
Objectif de caméra latérale sur
le bas des rétroviseurs
extérieurs
.
Pare-chocs de coin latéral
arrière
.
Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de
recul
.
Pare-chocs avant et arrière et la
zone sous les pare-chocs
.
Calandre et phares
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA), la
vision panoramique et l'alerte de
circulation transversale arrière
(RCTA) peuvent aider le conducteur
à stationner ou à éviter les
Lorsque le véhicule est en marche
arrière (R), la RVC affiche une
image de la zone située derrière le
véhicule, dans l'affichage
d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque le
véhicule quitte la marche arrière (R)
après un bref délai. Pour retourner
plus rapidement à l'écran précédent,
appuyer sur un des boutons du
système Infodivertissement, passer
en position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse d'environ 12
km/h (8 mi/h). La RVC se trouve
au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou
sous le pare-chocs n'apparaissent
pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que la
fonction RPA a détecté un objet. Ce
triangle passe de l'orange au rouge
et s'agrandit au fur et à mesure que
se rapproche l'objet.
Vision panoramique
1. Vue affichée par la caméra
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être
plus loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est
Selon l'équipement, la vision
panoramique affiche une image de
la zone entourant le véhicule, en
plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées
sur l'affichage d'infodivertissement.
La caméra avant se trouve dans la
calandre ou à proximité de
l'écusson de marque avant, les
caméras latérales se trouvent au
bas des rétroviseurs extérieurs et la
caméra arrière se trouve au-dessus
de la plaque d'immatriculation.
Le système de vision panoramique
est accessible en sélectionnant
CAMERA (caméra) sur l'écran
d'Infodivertissement ou lorsque le
277
véhicule est mis en marche
arrière (R). Pour retourner plus
rapidement à l'écran précédent,
appuyer sur un des boutons du
système Infodivertissement, passer
en P (stationnement) ou atteindre
une vitesse d'environ
12 km/h (8 mi/h).
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision
présentent des angles morts et
n'affichent pas tous les objets
proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs
rabattables qui sont hors de leur
position peuvent ne pas afficher
correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du
véhicule pour se garer ou reculer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
278
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les
cyclistes, la circulation
transversale, les animaux et tous
les objets situés hors de leur
champ de vision, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces
caméras. Toujours vérifier
derrière le véhicule et autour
avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions
appropriées peut causer des
blessures pouvant être mortelles
ou endommager le véhicule.
Vues de la caméra
Toucher les boutons de vue de la
caméra au bas de l'écran
Infodivertissement.
Vue standard avant/arrière :
Affiche une image de la zone à
l'avant ou derrière le véhicule.
Toucher Vue standard avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est
active. Une pression sur le bouton
plusieurs fois permet de basculer
entre les vues avant et arrière de la
caméra.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Selon l'équipement, la caméra de
vue avant s'affiche également
lorsque le système d'assistance au
stationnement détecte un objet à
moins de 30 cm (12 po).
plusieurs fois permet de basculer
entre les vues avant et arrière.
L'assistance au stationnement et la
RCTA ne sont pas disponibles
lorsque la vue en cuvette est active.
Vue de jonction avant/arrière :
Affiche une vue de la circulation
transversale avant ou arrière, avec
les obstacles directement à gauche
et à droite de l'avant ou de l'arrière
du véhicule. Toucher la Vue de
jonction sur l'écran
Infodivertissement lorsqu'une vue
de la caméra est active. Le fait de
toucher le bouton plusieurs fois
permet de basculer entre les vues
avant et arrière de la caméra.
Vue latérale avant/arrière : Affiche
une vue qui montre les obstacles
près des côtés avant ou arrière du
véhicule. Toucher Vue latérale
avant/arrière sur l'écran
Infodivertissement lorsqu'une vue
de la caméra est active. Le fait de
toucher le bouton plusieurs fois
permet de basculer entre les vues
avant et arrière. L'assistance au
stationnement et la RCTA ne sont
pas disponibles lorsque la vue
latérale avant/arrière est active.
Vue en plongée avant/arrière :
Affiche une vue en plongée avant
ou arrière du véhicule. Le fait de
toucher le bouton permet de
basculer entre les deux vues.
Vue en cuvette avant/arrière :
Affiche une vue du véhicule depuis
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Toucher Bowl View (Vue en cuvette)
sur l'écran Infodivertissement
lorsqu'une vue de la caméra est
active. Le fait de toucher le bouton
Vue de l'attelage : Aide pendant le
raccordement à une remorque.
Affiche une vue agrandie de
l'attelage pour permettre d'aligner la
boule d'attelage du véhicule avec le
coupleur de remorque.
Lignes de guidage : Affiche les
directives disponibles. Un bouton en
grisé indique que les directives ne
sont pas disponibles. Lorsqu'elles
279
sont activées, les directives
s'affichent lorsque le véhicule est
mis en marche arrière (R).
Vue de haut en bas : Affiche une
image de la zone autour du
véhicule, avec la vue de caméra
arrière sur l'écran
Infodivertissement. La vue de
caméra arrière est alors remplacée
par la vue de caméra avant après
être passé de la marche arrière (R)
à un rapport de marche avant,
ou lorsque le véhicule avance à
moins de 8 km/h (5 mi/h). Cette vie
est également accessible en
touchant le bouton de Vue de haut
en bas lorsque la vue CAMERA est
active
Assistance au stationnement
Avec la RPA (assistance au
stationnement arrière), lorsque le
véhicule recule à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les
capteurs du pare-chocs arrière
détectent les objets jusqu'à 2,5 m
(8 pi) à l'arrière du véhicule dans
une zone de 25 cm (10 pi)
au-dessus du sol et sous le niveau
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
280
Conduite et fonctionnement
du pare-chocs. Ces distances de
détection peuvent être plus courtes
par temps plus chaud ou humide.
Les capteurs obstrués ne détectent
pas les objets et peuvent également
occasionner de fausses détections.
Maintenir les capteurs exempts de
boue, saleté, neige, glace et neige
fondante; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture à des
températures inférieures au point de
congélation.
Avertissement (Suite)
toujours vérifier la zone autour du
véhicule et observer tous les
rétroviseurs avant de reculer.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des
cyclistes, des animaux ou des
objets sous le pare-chocs ou trop
près ou trop loin du véhicule.
Il n'est pas disponible à des
vitesses supérieures à 8 km/h
(5 mi/h). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur
le véhicule, même avec
l'assistance au stationnement,
(Suite)
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance
au stationnement avec des barres
qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information d'emplacement
d'objet pour la RPA. En approchant
de l'objet, davantage de barres
s'éclairent et les barres changent de
couleur, en passant du jaune à
l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un
obstacle à l'arrière, un signal sonore
retentit depuis l'arrière. Lorsqu'un
obstacle est très proche, <0,6 m
(2 pi) à l'arrière du véhicule, cinq
signaux sonores retentissent depuis
l'arrière.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
RTCA affiche un triangle rouge
d'avertissement avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la
droite sur l'écran
d'infodivertissement pour signaler
un trafic venant de la gauche ou de
la droite. Ce système détecte
jusqu'à 20 m (65 pi) des objets
venant de la gauche ou de la droite
du véhicule. Quand un objet est
détecté, il se produit soit trois bips à
gauche ou à droite, selon la
direction du véhicule détecté.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas
au-delà d'une remorque tractée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Activation et désactivation des
fonctions
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Le RPA peut être activé et désactivé
au moyen du menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule 0 177.
Selon l'équipement, en conduisant
avec un rapport de marche avant
engagé, le système d'alerte de
collision avant (FCA), le système
d'avertissement de sortie de voie
(LDW), le système d'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA), le
système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système
d'avertissement de changement de
voie (LCA), le système de freinage
automatique en marche avant (FAB)
et/ou le système de freinage devant
les piétons (FPB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou
en réduire les dégâts.
Désactiver le RPA en tractant une
remorque.
Pour activer ou désactiver les
symboles d'assistance au
stationnement arrière ou les lignes
de guidage, se reporter à « Caméra
arrière » sous Personnalisation du
véhicule 0 177. Sur certains
modèles, sélectionner le bouton de
lignes de guidage sur l'affichage
d'infodivertissement pour les activer
ou les désactiver.
La RCTA peut également être
activée ou désactivée par
l'intermédiaire de la fonction de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 177.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide
d'un véhicule qui précède, FCA
active une alerte rouge clignotante
281
sur le pare-brise et déclenche
rapidement une alerte sonore ou la
vibration du siège conducteur. FCA
active également une alerte visuelle
ambre jaune si le véhicule suit de
trop près un autre véhicule.
FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mph).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque
le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se
déplaçant plus lentement ou
immobilisé devant, ou lorsqu'il
suit de trop près un autre
véhicule, le système d'alerte de
collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
282
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
d'alerte de collision ne signale
les piétons, les animaux, les
panneaux, les garde-fou, les
ponts, les barils de construction
ou tout autre objet. Il faut être prêt
à réagir et appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 0 209.
Le FCA peut être désactivé au
moyen de la commande de FCA au
volant ou, selon l'équipement, au
moyen du menu de personnalisation
du véhicule. Se reporter à
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 177.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système
FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule
est détecté, l'indicateur de véhicule
devant apparaît en vert. Des
véhicules peuvent ne pas être
détectés dans les courbes, les
rampes de sorties d'autoroute ou les
cotes, en raison d'une mauvaise
visibilité; ou si un véhicule qui
précède est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres objets.
Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
Avertissement (Suite)
Il peut ne pas détecter un
véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des
conditions de visibilité limitée
telles que brouillard, pluie ou
neige ou si les phares ou le
pare-brise ne sont pas propres ou
en bon état. Garder le pare-brise,
les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Alerte de collision
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte
pour éviter une collision s'il ne
détecte pas un véhicule. Il peut
ne pas détecter un véhicule
roulant devant le le capteur FCA
est masqué par de la saleté, de la
neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé.
(Suite)
Lorsque votre véhicule s'approche
trop rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système
de freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins.
Il se peut que le régulateur de
vitesse automatique soit désengagé
lors du déclenchement de l'alerte de
collision.
Alerte de talonnage
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous
suivez un véhicule de trop près.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
La commande d'alerte de collision
est située sur le volant. Appuyer sur
[ pour régler le minutage du
système FCA sur Éloigné, Moyen,
283
Proche ou, sur certains véhicules,
Arrêt. Une première pression sur le
bouton affiche le réglage actuel sur
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Des pressions
supplémentaires du bouton
modifient ce réglage. Le réglage
choisi se maintient jusqu'à ce qu'il
soit changé et il a une incidence à
la fois sur les fonctions de l'alerte de
collision et sur celles de l'alerte de
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus l'alerte est précoce.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage
de minuteries d'alerte pouvant être
sélectionnées peut ne pas être
appropriée à tous les conducteurs
et à toutes les conditions de
conduite.
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (Niveau
de base et moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Version supérieure) 0 170. Le
temps de suivi minimum est de
0,5 seconde d'écart. En l'absence
de véhicule détecté à l'avant ou si le
véhicule à l'avant est hors de portée
du capteur, des tirets s'affichent.
Indicateur de distance de suivi
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
La distance de suivi jusqu'à un
véhicule à l'avant dans votre
trajectoire est indiquée en temps de
suivi en secondes au centralisateur
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision
(FCA) peut émettre des alertes
inutiles en présence de véhicules
effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne
sont pas des véhicules et d'ombres.
Ces alertes sont normales et le
véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
284
Conduite et fonctionnement
.
Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le
système FAB, qui comprend
l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte
un véhicule devant sur votre voie et
qui roule dans le même sens, avec
lequel vous êtes sur le point d'entrer
en collision, il peut augmenter le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ceci permet d'éviter ou
de réduire la gravité des accidents
en roulant en marche avant. Selon
la situation, le véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage
automatique en marche avant ne
peut se produire que si un véhicule
est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant
qui s'allume. Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 0 281.
Le système fonctionne en roulant en
marche avant entre 8 km/h (5 mi/h)
et 60 km/h (37 mi/h). Il peut détecter
des véhicules jusqu'à environ 60 m
(197 pi).
Avertissement (Suite)
.
Détecter un véhicule
lorsque les intempéries
réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard,
sous la pluie ou sous la
neige.
.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
{ Avertissement
Le FAB est une fonction
d'urgence de préparation aux
collisions qui n'est pas conçue
pour éviter les accidents. Ne pas
se fier au FAB pour freiner le
véhicule. Le FAB ne freine pas
hors de sa plage de vitesses de
fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
(Suite)
La conduite nécessite une
attention complète et vous devez
toujours être prêt à intervenir et à
freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour essayer
d'éviter une collision potentielle.
Si c'est le cas, le FAB peut
enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le
véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou
enfoncer fermement la pédale
d'accélérateur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule
qui tourne devant vous, des
garde-fou, des panneaux de
signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser le
FAB, appuyer fermement sur la
pédale d'accélérateur, si votre
sécurité est assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale
de frein est actionnée rapidement
en apportant un surplus de
puissance au freinage, en fonction
de la vitesse d'approche et de la
distance avec un véhicule qui roule
devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou
un mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein,
selon les besoins. L'IBA se
désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de
frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage
dans des situations où cela peut
ne pas être nécessaire. Vous
pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer
le pied de la pédale de frein puis
réappuyer sur le frein en fonction
des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
« Collision/Systèmes de détection »
sous Personnalisation du véhicule
0 177.
285
{ Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en
tractant une remorque, vous
risquez la perte de contrôle du
véhicule et une collision.
Désactiver le système ou le régler
sur Alert (alerte) pendant la
traction d'une remorque.
Un message signalant
l'indisponibilité du système peut
s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige
perturbe le système de détection
d'objets.
. Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
est défaillant.
Un entretien du système FAB n'est
pas nécessaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
286
Conduite et fonctionnement
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB)
Selon l'équipement, le système de
freinage avec détection de piétons à
l'avant (FPB) peut contribuer à
éviter ou réduire les conséquences
de collision à l'avant avec
des piétons proches en conduisant
en marche avant. Le système FPB
affiche un témoin ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté
directement à l'avant. En
approchant trop rapidement
d'un piéton détecté, le système FPB
fournit une alerte clignotante rouge
sur le pare-brise et des bips
rapides. Le FPB peut amplifier le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ce système inclut
l'assistance intelligente au freinage
(IBA), et le système de freinage
automatique en marche avant (FAB)
peut également réagir à la présence
de piétons. Se reporter à Freinage
automatique en marche avant (FAB)
0 284.
Le système FPB peut détecter et
alerter pour des piétons en roulant
vers l'avant à des vitesses
comprises entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph). Pendant la
journée, le système détecte
les piétons jusqu'à une distance
d'environ 40 m (131 pi). Pendant la
nuit, le rendement du système est
très limité.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas
d'alerte ou de freinage
automatique du véhicule s'il ne
détecte pas de piéton. Le
système FPB peut ne pas
détecter des piétons, y compris
les enfants :
.
Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant,
complètement visible ou
n'est pas redressé ou quand
il fait partie d'un groupe.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Suite à une visibilité
médiocre, incluant
l'obscurité, le brouillard, la
pluie ou la neige.
.
Si le capteur FPB est
bloqué par la saleté, la
neige ou la glace.
.
Si les phares ou le
pare-brise ne sont pas
nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer
les freins. Pour plus d'information,
se reporter à Conduite défensive
0 209. Maintenir le pare-brise, les
phares et le capteur FPB propres
et en état.
La fonction FPB peut occuper les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte
et frein selon la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Collision/
Systèmes de détection », sous
Personnalisation du véhicule 0 177.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Détection de piéton à l'avant
Les alertes et le freinage
automatique FPB ne fonctionnent
que si le système FPB détecte
un piéton. Lorsqu'un piéton à
proximité est détecté directement à
l'avant du véhicule, le témoin
de piéton à l'avant s'allumera en
couleur ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton à l'avant,
l'affichage d'alerte rouge FPB
clignote sur le pare-brise. Un signal
sonore aigu retentit rapidement à
huit reprises depuis l'avant. Lorsque
cette alerte de piéton survient, le
système de freinage se prépare
pour que le freinage intervienne
plus rapidement lorsque le
conducteur appuiera sur la pédale
de frein, causant ainsi une
décélération moins brusque.
Continuer à appuyer sur la pédale
de frein selon les besoins. Le
régulateur de vitesse automatique
peut se désengager en cas d'alerte
de piéton à l'avant.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque
de heurter un piéton directement à
l'avant et si les freins ne sont pas
appliqués, le système FPB peut
freiner automatiquement
modérément ou brutalement. Ceci
peut contribuer à éviter certaines
collisions sur des piétons à petite
vitesse ou réduire la blessure
du piéton. Le système FPB peut
freiner automatiquement pour
des piétons détectés entre 8 km/h
(5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les
niveaux de freinage automatique
287
peuvent être réduits dans certaines
conditions, telles que des vitesses
plus élevées.
Dans ce cas, le freinage
automatique peut engager le frein
électrique de stationnement (EPB)
pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher le frein EPB. Une ferme
pression sur la pédale
d'accélérateur relâche également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le
véhicule brusquement dans des
situations imprévues et non
désirées. Il risque d'alerter ou de
freiner par erreur pour des objets
similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres.
Ceci est normal et le véhicule
n'exige pas de réparation à ce
sujet. Pour annuler le freinage
automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si
ceci est sans danger.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
288
Conduite et fonctionnement
Le freinage automatique peut être
désactivé à travers la
personnalisation du véhicule. Se
reporter à la détection de piéton à
l'avant, dans les systèmes de
collision/détection sous
Personnalisation du véhicule 0 177.
{ Avertissement
En utilisant le système de
freinage pour piéton à l'avant en
tirant une remorque, vous risquez
de perdre le contrôle du véhicule
et de provoquer une collision. En
tirant une remorque, placer le
système en position d'alerte ou
d'arrêt.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut
résoudre le problème.
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une
aide au changement de voie qui
permet au conducteur d'éviter des
collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans
la zone latérale aveugle. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé
sur le véhicule, l'affichage de
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule se déplaçant
est détecté dans cette zone
aveugle. Si le feu de direction est
activé et qu'un véhicule est
également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné
que ce système fait partie du
système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au
sujet de l'alerte de changement de
voie avant d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
pour aider le conducteur à éviter un
accident de changement de voie
avec les véhicules se déplaçant
dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent
rapidement de ces zones de
derrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur
extérieur correspondant et clignote
si le clignotant est activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones
de détection du système,
de piétons, de cyclistes ou
d'animaux. Il ne peut pas délivrer
des alertes lors de changement
de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de
voie, toujours vérifier les
rétroviseurs, regarder par dessus
votre épaule et utiliser les feux de
changement de direction.
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés
du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La
hauteur de la zone est environ
comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m
(6 pi) du sol. La zone d'alerte de
l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du
véhicule et en arrière sur 5 m
(16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du
véhicule en approche jusqu'à 25 m
(82 pi) derrière le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA
s'allume dans les rétroviseurs
extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant
dans la voie qui se trouve à côté de
l'angle mort ou qui s'approchent
rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer
un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs,
regarder par-dessus votre épaule et
utiliser les clignotants.
Écran du
rétroviseur
gauche
289
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans LCA des deux rétroviseurs
vont s'allumer un court instant de
façon à confirmer le bon
fonctionnement du système.
Lorsqu'un rapport de marche avant
est engagé sur le véhicule, l'écran
du rétroviseur gauche ou droit
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le
clignotant est activé dans la
direction d'un véhicule détecté, cet
écran se met à clignoter pour vous
avertir de ne pas changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Voir
« Système de détection/collision »
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
290
Conduite et fonctionnement
sous Personnalisation du véhicule
0 177. Si le conducteur a désactivé
le LCA, les affichages de rétroviseur
LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers
et des objets sur le bord de la route
(des rails de protection, des
barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer
en dépassant rapidement un
véhicule, en présence d'un véhicule
à l'arrêt, ou en tractant une
remorque. Les zones de détection
LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque.
Le LCA peut vous avertir de la
présence d'objets fixés au véhicule,
comme une remorque, une
bicyclette ou un objet qui dépasse
d'un côté ou de l'autre du véhicule.
Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule
ne nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours
signaler au conducteur les véhicules
situés dans la voie suivante, en
particulier par temps pluvieux ou en
conduisant sur des virages serrés.
Le système n'a pas besoin d'être
réparé. Il peut s'allumer à cause de
la présence de garde-fou, de
panneaux de signalisation, d'arbres,
de buissons et d'autres objets
immobiles. Cela fait partie du
fonctionnement normal du système,
il est inutile d'amener le véhicule à
l'atelier.
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des
angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur
0 419. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le
message de système non disponible
après avoir nettoyé les deux côtés
du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne
s'allument pas quand des véhicules
en mouvement se trouvent dans
l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette
zone et que le système est propre,
le système peut nécessiter une
réparation. Amener le véhicule chez
votre concessionnaire.
Informations de fréquence
radio
Voir Énoncé de fréquence radio
0 464.
Témoin de sortie de ligne
S'il figure parmi l'équipement, le
LDW peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
involontaires. Il peut activer un
avertissement si le véhicule franchit
un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été utilisé dans
la direction de la sortie de voie. Ce
système faisant partie du système
d'assistance au maintien dans la
trajectoire (LKA), lire toute la section
relative au LKA avant d'utiliser ce
dispositif.
Assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le
LKA peut aider à éviter les
accidents dus à des sorties de voie
involontaires. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait
été utilisé dans cette direction.
Il peut également activer une alerte
du système d'avertissement de
sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte
de LDW s'il détecte que vous êtes
entrain de tourner le volant.
Neutraliser l'assistance du LKA en
tournant le volant. Le LKA utilise
une caméra pour détecter les
marquages au sol à des vitesses
comprises entre 60 km/h (37 mi/h)
et 180 km/h (112 mi/h).
Avertissement (Suite)
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares
sont masqués par de la
saleté, de la neige ou de la
glace, s'ils ne sont pas en
bon état, ou si le soleil brille
directement dans la caméra.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie
(LDW), même si un marquage de
voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du
volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une
collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
(Suite)
291
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes
sinueuses ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des
marquages que d'un côté de la
route, il ne fournira une
assistance ou n'activera une
alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a
détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
292
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine
de générer un risque de
dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours
maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne
pas utiliser le LKA par mauvais
temps.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou
sur des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident.
Désactiver le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) est sur le
pare-brise, devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA,
appuyer sur A sur le volant de
direction.
Lorsque le LKA est activé, A est
allumé en vert si le système est
disponible pour fournir une
assistance et activer des alertes de
LDW. Il peut fournir une assistance
en contre-braquant légèrement le
volant et en affichant A en
orange si le véhicule s'approche
d'un marquage de voie détecté sans
qu'un clignotant n'ait été activé dans
cette direction. Il peut également
activer une alerte de LDW en
faisant clignoter A en orange
dès que le marquage de voie est
franchi. Corrélativement, trois
signaux sonores peuvent retentir,
ou le siège du conducteur peut
vibrer à trois reprises, du côté droit
ou gauche, selon la direction de la
sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le
LKA ne détecte pas une activation
du volant par le conducteur, une
alerte, une sonnerie ou un message
sur le CIB peuvent être activés.
Diriger le véhicule pour les ignorer.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système
peuvent être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages
de voies sont limités, telles que
les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne
pas correctement lorsque les
marquages de voie sont bien
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le
fonctionnement.
Un message indiquant que le
système n'est pas disponible peut
s'afficher si la caméra est bloquée.
Le système LKA n'a pas besoin
d'entretien.
L'assistance du LKA et/ou les
alertes de LDW peuvent être
provoquées par la présence de
traces, ombres portées, fissures sur
le revêtement de chaussée, de
marquages temporaires ou de
marquages de voie en construction,
ou d'autres imperfections de la
chaussée. Il s'agit d'un
fonctionnement normal du système;
le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
293
Carburant
Carburant Top Tier
(Essence)
GM recommande l'utilisation
d'essence détergente TOP TIER
pour conserver la propreté du
moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du
véhicule. Consulter le logo TOP
TIER ou visiter le site
www.toptiergas.com pour obtenir
une liste des spécialistes de la
commercialisation de l'essence
détergente TOP TIER et des pays
concernés.
Carburant Top Tier
(Diesel)
GM recommande l'utilisation de
carburant diesel TOP TIER pour
conserver la propreté du moteur,
réduire les dépôts et maintenir un
rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou
visiter le site www.toptiergas.com
pour obtenir une liste des
spécialistes de la commercialisation
du carburant diesel TOP TIER et
des pays concernés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
294
Conduite et fonctionnement
peut provoquer un cliquetis du
moteur et réduire l'économie de
carburant.
Carburant recommandé
(LTG - Moteur turbo
2.0 L L4)
Carburant recommandé
(LYX - Moteur turbo
1.5 L L4)
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
Utiliser de l'essence normale sans
plomb répondant aux spécifications
ASTM D4814 d'un indice d'octane
affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser
d'essence dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à 87 car elle
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant).
Ne pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse
15% en volume.
L'utilisation d'essence sans plomb
Premium conforme à la norme
D4814 de l'ASTM avec un indice
d'octane de 93 est hautement
recommandée pour obtenir
optimiser le rendement et
l'économie de carburant. De
l'essence sans plomb dont l'indice
d'octane est d'au moins 87 peut être
utilisé. L'utilisation d'essence sans
plomb dont l'indice d'octane est
inférieur à 93 octane occasionnera
cependant une accélération et une
économie de carburant réduites.
Si des cliquetis retentissent, utiliser
de l'essence d'un indice d'octane de
93 dès que possible, sinon le
moteur pourrait être endommagé.
Si des cliquetis bruyants
retentissent lorsque de l'essence
d'un indice d'octane de 93 est
utilisé, le moteur doit être réparé.
Carburants interdits
(Essence)
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule
et annuler sa garantie :
. Pour les véhicules non
conçus pour fonctionner au
Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration
en éthanol supérieure à
15% en volume, tels que les
mélanges d'éthanol à
mi-niveau de concentration
(16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
.
.
.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants
peuvent corroder les pièces
métalliques du circuit de
carburant ou endommager
les pièces en plastique et
les pièces en caoutchouc.
Carburant contenant des
métaux tels que le
manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut
endommager le système de
contrôle des émissions et
les bougies.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur
à celui du carburant
recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant
entraîne une diminution de
l'économie de carburant et
du rendement du moteur, et
(Suite)
Attention (Suite)
peut réduire la durée de vie
du convertisseur
catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et
au Mexique. Concernant le
carburant à ne pas utiliser dans un
pays étranger, voir Carburants
interdits (Essence) 0 294.
Additifs de carburant
(Essence)
L'essence détergente TOP TIER est
fortement recommandée pour
l'utilisation avec votre véhicule.
Si votre pays n'a pas d'essence
détergente TOP TIER, ajouter le
produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus−Gasoline au
réservoir d'essence du véhicule à
chaque vidange d'huile ou tous les
295
15 000 km (9000 mi), selon la
première occurrence. L'essence
détergente TOP TIER et le produit
ACDelco Fuel System Treatment
Plus−Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de
votre véhicule libre et performant de
façon optimale.
Additifs de carburant
(Diesel)
Le diesel détergent TOP TIER est
fortement recommandé pour votre
véhicule. Si votre région ne dispose
pas de diesel détergent TOP TIER,
GM recommande d'utiliser du
conditionneur de carburant diesel
ACDelco. Il vous aide à maintenir
des performances optimales du
moteur. GM ne recommande pas
d'autres additifs pour diesel du
marché secondaire.
Pour faire l'appoint avec du diesel
de mauvaise qualité, GM
recommande d'ajouter un traitement
Plus-Diesel au circuit de carburant
ACDelco qui peut aider à éliminer
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
296
Conduite et fonctionnement
les dépôts dans le moteur et qui
n'est disponible que chez votre
concessionnaire GM.
Carburant pour moteurs
diesel
Le choix d'un carburant de bonne
qualité est important pour maintenir
les performances optimales du
véhicule. Le carburant diesel doit
égaler ou dépasser les exigences
minimales dans la plupart des
versions actuelles des normes
locales sur les carburants.
Ne pas utiliser de carburant
contenant plus de 15 ppm de
soufre.
Ne pas utiliser de mélange diesel
contenant plus de 20% de biodiesel
par volume.
Attention
L'utilisation d'un carburant non
conforme aux normes techniques
requises peut entraîner une perte
(Suite)
Attention (Suite)
de puissance du moteur, une
usure accrue ou des dommages
au moteur et peut annuler votre
garantie.
Parmi les carburants
inappropriés :
. Carburant diesel avec ajout
d'essence.
. Carburant diesel mélangé
avec de l'huile moteur ou du
liquide de boîte de vitesses
automatique.
. Carburants triglycérides,
tels que l'huile végétale
brute ou la graisse animale,
sous quelque forme que ce
soit, y compris avec des
mélanges de diesel ou de
biodiesel.
. Carburant diesel marin et
mazouts.
. Émulsions diesel-eau, telles
que l'Aquazole.
(Suite)
Attention (Suite)
.
Additifs carburant diesel du
marché secondaire, qui
contiennent des alcools, des
additifs organo-métalliques,
ou des émulsifiants aqueux.
Attention
Si l'appoint est refait
accidentellement avec de
l'essence, ne pas continuer à
conduire le véhicule. La conduite
du véhicule endommagera le
circuit d'alimentation en
carburant. Faire remorquer le
véhicule jusqu'à un technicien
qualifié pour faire retirer l'essence
du réservoir et du circuit de
carburant. Faire le plein avec du
carburant diesel à très faible
teneur en soufre. Il est également
recommandé de faire rincer le
circuit de carburant avec du
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
diesel à très faible teneur en
soufre pour s'assurer que toute
l'essence est éliminée.
Certaines conditions, telles qu'un
carburant sale, peuvent diminuer la
durée de vie du filtre à carburant et
un message CHANGER FILTRE
CARBURANT peut s'afficher sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Carburants diesel de qualité
climatique
À des températures inférieures à
0 °C (32 °F), éviter d'utiliser des
mélanges biodiesel avec plus de
5% par volume. Ce type de
carburant peut obstruer le filtre à
carburant, gélifier et geler le circuit,
ce qui peut nuire au démarrage du
véhicule.
Du carburant diesel de qualité
hivernale, comme le carburant
diesel 1-D ou le carburant diesel de
qualité arctique, peut être utilisé à
des températures extrêmement
froides (inférieures à -18 °C ou 0 °C
ou 0 °F) ; cependant, cela réduira la
puissance et augmentera la
consommation de carburant. Éviter
d'utiliser du carburant de qualité
hivernale dans les climats chauds
ou très chauds. Cela peut entraîner
un calage, un mauvais démarrage
et des dommages au système
d'injection de carburant.
Des carburants mal mélangés pour
le fonctionnement à basse
température peuvent obstruer les
filtres à carburant. Le véhicule est
équipé d'un système de chauffage
du carburant pour empêcher la
gélification ou le cirage du carburant
diesel conventionnel et des
mélanges de biodiesel, mais cela ne
permet pas d'éviter tous les cas.
En cas de conditions hivernales
sévères, la cire naturellement
présente dans le carburant peut
colmater le filtre à carburant. Pour le
décolmater, déplacer le véhicule
dans un garage chauffé et laisser le
filtre se réchauffer. Il est peut-être
297
nécessaire de remplacer le filtre à
carburant. Se reporter à Échange
du filtre à carburant (Diesel) 0 303.
Biodiesel
Le biodiesel est un carburant
renouvelable produit à partir d'huiles
végétales ou de graisses animales
qui ont été modifiées chimiquement
pour les rendre compatibles avec le
carburant diesel.
Attention
Ne pas utiliser de biodiesel fait
soi-même ou de trousses de test
à domicile, car la qualité ne peut
pas être contrôlée par des
méthodes scientifiques
approuvées. Ne pas utiliser
d'huile végétale brute ni de
bio-huiles non modifiées, de
matières grasses ou de mélanges
d'huile végétale et de diesel. Le
circuit du carburant et le moteur
pourraient être endommagés et
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
298
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
les dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Mélanges biodiesel
Les carburants avec une teneur en
biodiesel jusqu'à 20% par volume
peuvent être utilisés (par ex.
appelés B20). N'utiliser que des
mélanges de biodiesel inférieurs à
20% par volume conformes aux
normes de votre pays ou de votre
région sur les carburants.
Attention
Ne pas utiliser de mélange dont
la concentration en biodiesel est
supérieure à 20 %. Tous les
dommages causés au moteur, au
circuit d'alimentation ou au
système de post-traitement
d'échappement ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
En tant que carburant renouvelable,
le biodiesel offre des avantages
pour l'environnement. Toutefois, le
biodiesel a des propriétés uniques
et doit être manipulé différemment
du carburant diesel. Son utilisation
présente des risques
supplémentaires et peut ne pas
convenir à toutes les situations.
Certains modes de fonctionnement
du véhicule augmentent ces risques
et doivent être évités.
La qualité du carburant biodiesel se
dégrade avec le temps et
l'exposition à des températures
élevées, plus rapidement que le
carburant à très faible teneur en
soufre. Des ravitaillements plus
fréquents représentent le moyen le
plus sûr de disposer d'un
approvisionnement en combustible
frais. Le stockage à des
températures ambiantes chaudes
favorise l'accélération de la
dégradation du biodiesel.
Si le véhicule ne roule pas souvent
et consomme peu de carburant,
ou s'il est entreposé pendant de
longues périodes, éviter d'utiliser
des carburants mélangés à du
biodiesel supérieurs à 5% par
volume. Lorsque le véhicule est
entreposé pendant plus d'un mois, il
doit contenir du biodiesel jusqu'à
moins d'un quart du réservoir, rempli
avec du carburant sans biodiesel et
parcourir plusieurs kilomètres
(miles) avant d'être rangé.
Fonctionnement par
temps froid (Diesel)
À des températures froides, la cire
naturellement présente dans le
carburant peut colmater le filtre à
carburant. Pour le décolmater,
déplacer le véhicule dans un garage
chauffé et laisser le filtre se
réchauffer. Il est peut-être
nécessaire de remplacer le filtre à
carburant. Se reporter à Échange
du filtre à carburant (Diesel) 0 303.
À des températures inférieures à
0 °C (32 °F), il est conseillé d'éviter
d'utiliser des mélanges de biodiesel
supérieurs à 5 %. Ce mélange peut
entraîner l'obstruction du filtre à
carburant, la gélification du système
et un grippage qui peut affecter le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
démarrage du véhicule. Il se peut
que l'on doive mettre le contact et le
couper plusieurs fois avant de
démarrer le véhicule. Aussi, faire
tourner le véhicule au ralenti
pendant quelques minutes avant
d'accélérer.
Il est recommandé d'utiliser le
carburant diesel à très faible teneur
en souffre n° 1-D ou un mélange de
carburant diesel n°. 1-D et n°. 2-D
pour améliorer le fonctionnement du
véhicule à des températures
inférieures à 0 °C (32 °F).
L'utilisation du carburant diesel n°.
1-D peut amoindrir l'économie de
carburant. Pour obtenir davantage
d'informations sur un meilleur
fonctionnement par temps froid, voir
Chauffe-moteur 0 232.
Présence d'eau dans le
carburant (Diesel)
Une inspection ou un nettoyage
incomplets du réservoir à carburant,
un carburant contaminé chez le
fournisseur, peuvent entraîner un
pompage de l'eau dans le réservoir
à carburant avec le carburant
diesel. Si un message EAU DANS
LE CARBURANT CONTACTER LE
CONCESSIONNAIRE s'affiche,
l'eau doit être purgée
immédiatement.
{ Avertissement
Le diesel contenant de l'eau reste
combustible. Vous, ou d'autres
personnes, pourriez vous brûler.
S'il est nécessaire de purger le
carburant, tenir le mélange
éloigné d'étincelles, de flammes,
et autres matières en combustion.
Attention
L'eau contenue dans le carburant
diesel peut corroder les
composants internes du circuit
d'alimentation et provoquer de
sérieux dommages. Elle peut
aussi favoriser le développement
de moisissures ou de bactéries
qui peuvent endommager le
(Suite)
299
Attention (Suite)
circuit d'alimentation, ainsi que le
système FOH (chauffage alimenté
en carburant) (selon
l'équipement). Même en avec un
biocide pour carburant diesel, le
circuit d'alimentation peut encore
devoir être nettoyé. Votre
concessionnaire peut conseiller la
solution appropriée.
Si le réservoir de carburant doit
être purgé pour retirer l'eau qui
s'y trouve, consulter votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié. Une purge inappropriée
risque d'endommager le circuit
d'alimentation et de bloquer le
système FOH.
Par précaution supplémentaire,
purger le filtre à carburant diesel de
l'eau résiduelle lors de chaque
vidange de l'huile moteur. Si le
message EAU DANS LE
CARBURANT CONTACTER LE
CONCESSIONNAIRE apparaît
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
300
Conduite et fonctionnement
souvent, même après avoir purgé
l'eau du filtre à carburant, consulter
votre concessionnaire.
Dépannage de la présence d'eau
dans le carburant
Si le témoin EAU DANS LE
CARBURANT CONTACTER LE
CONCESSIONNAIRE s'allume :
Action
Problème
recommandée
Le message
s'affiche mais
s'efface pendant
le cycle
d'allumage.
Le filtre à
carburant est en
partie rempli
d'eau. Vidanger
l'eau dès que
possible. Se
reporter à la
rubrique
« Élimination de
l'eau du filtre à
carburant »
ci-après.
Problème
Le message
s'affiche et reste
allumé.
Action
recommandée
Purger
immédiatement le
filtre à carburant.
Si l'eau ne peut
pas être évacuée,
et que la
température est
en dessous de
zéro, de l'eau est
peut être
congelée dans le
filtre. Déplacer le
véhicule dans un
endroit chaud
pour dégeler
l'eau, puis purger
le carburant.
Si l'eau ne
s'évacue toujours
pas, consulter
votre concessionnaire.
Problème
Immédiatement
après un
ravitaillement en
carburant, le
message s'affiche
et se maintient.
Action
recommandée
Une quantité
importante d'eau
est présente dans
le réservoir de
carburant. Purger
immédiatement le
filtre à carburant.
Si le message
persiste ou
réapparaît sans
avoir refait le
plein, la purge du
réservoir de
carburant est
alors requise.
Consulter votre
concessionnaire.
Si le message
s'affiche et si le
moteur cale ou
tourne irrégulièrement, ne pas
rouler avant
d'avoir purgé le
carburant
contaminé
par l'eau.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
permet d'améliorer
l'écoulement de l'eau du filtre.
Le filtre est purgé dès que le
carburant diesel sort par
l'orifice.
Attention
Le fait de rouler lorsque ce
message est affiché peut
endommager le système
d'injection de carburant et le
moteur. Si le message s'affiche
juste après un ravitaillement en
carburant, de l'eau à été pompée
dans le réservoir de carburant.
Couper le moteur et purger
immédiatement l'eau.
Élimination de l'eau du filtre à
carburant
Pour purger l'eau :
1. Couper le contact et serrer le
frein de stationnement.
2. Placer un récipient sous le
robinet de purge du filtre qui se
trouve au bas du filtre à
carburant.
301
5. Resserrer le bouchon de
vidange en le faisant tourner
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
FWD illustré, AWD similaire
3. Tourner le bouchon de vidange
dans le sens antihoraire à
l'aide d'un outil approprié.
4. Le moteur à l'arrêt, maintenir
ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur)
enfoncé sans appuyer sur le
frein pendant cinq secondes
pour mettre le véhicule en
mode Entretien. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 226. Attendre
environ cinq secondes, puis
appuyer de nouveau sur
ENGINE START/STOP pour
l'arrêter. Cette opération
6. Mettre convenablement au
rebut le carburant contaminé
par l'eau.
7. Démarrer le moteur et le laisser
fonctionner pendant quelques
minutes. Durant le processus
de purge, de l'air a pu pénétrer
dans le circuit d'alimentation.
Si le moteur cale, le circuit
d'alimentation peut devoir être
amorcé. Se reporter à
« Amorçage du carburant »
ci-après.
Amorçage du carburant
Pour que le système de carburant
fonctionne correctement, les
conduites de carburant ne doivent
pas contenir d'air. Si de l'air y
pénètre, le moteur peut ne pas
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
302
Conduite et fonctionnement
démarrer et les conduites de
carburant devront être amorcées
avant de faire fonctionner le
véhicule.
Si de l'air est présent, ont pu se
produire les phénomènes suivants :
. Le véhicule est tombé en panne
sèche.
. Le filtre à carburant a été
déposé.
. Les canalisations de carburant
ont été déposées ou
débranchées.
. La vanne de purge du filtre à
carburant était ouverte tandis
que le moteur tournait.
Pour amorcer les conduites de
carburant :
1. Le moteur à l'arrêt, maintenir le
bouton ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur)
enfoncé sans appuyer sur le
frein pendant cinq secondes,
pour mettre le véhicule en
mode Entretien uniquement.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 226.
Attendre environ
cinq secondes puis appuyer de
nouveau sur ENGINE START/
STOP (démarrage-arrêt du
moteur) pour l'arrêter. Répéter
cette étape trois fois ou plus
avec le moteur arrêté.
2. Appuyer et maintenir enfoncé
ENGINE START/STOP
(Démarrage/Arrêt du moteur)
en appliquant le frein pendant
40 secondes de suite au
maximum, avec cinq secondes
d'attente jusqu'à ce que le
moteur démarre. Si le moteur
essaie de se lancer mais ne
tourne pas régulièrement,
augmenter légèrement le
régime moteur en utilisant la
pédale d'accélérateur. Ceci
permet d'évacuer l'air du
système.
3. Répéter l'étape 2 si le monteur
cale et ne redémarre pas.
4. Après quelques tentatives, si le
moteur ne démarre toujours
pas, consulter votre
concessionnaire.
Réservoir vide (Diesel)
{ Avertissement
Le carburant diesel est
inflammable. Il peut provoquer un
incendie si le feu y est mis et des
personnes peuvent être brûlées.
Ne pas en laisser se déposer sur
des pièces chaudes du moteur et
le tenir éloigné d'allumettes, ainsi
que toute autre source
d'inflammation.
Si le moteur a calé à cause d'une
panne de carburant, ajouter au
moins 7,6 L (2 gal) de carburant si
le véhicule est stationné sur une
surface plane, ou jusqu'à 18,9 L (5
gal) de carburant s'il est stationné
en pente, et effectuer la procédure
indiquée à la rubrique « Amorçage
du carburant » plus haut dans cette
section.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Échange du filtre à
carburant (Diesel)
2. Serrer le frein de
stationnement.
{ Avertissement
Le carburant diesel est
inflammable. Il peut provoquer un
incendie si le feu y est mis et des
personnes peuvent être brûlées.
Ne pas en laisser se déposer sur
des pièces chaudes du moteur et
le tenir éloigné d'allumettes, ainsi
que toute autre source
d'inflammation.
Le filtre à carburant se trouve du
côté passager, devant le pneu
arrière.
1. Purger toute l'eau présente
dans le filtre. Se reporter à
« Élimination de l'eau du filtre à
carburant » dans Présence
d'eau dans le carburant
(Diesel) 0 299.
Laisser le moteur arrêté jusqu'à
ce que la procédure soit
achevée.
303
7. Utiliser la procédure
d'amorçage du filtre à
carburant pour l'amorcer. Se
reporter à « Amorçage du
carburant » dans Présence
d'eau dans le carburant
(Diesel) 0 299.
8. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti pendant
cinq minutes. Vérifier
l'étanchéité du filtre à carburant
et de la soupape d'évacuation
de l'air.
FWD illustré, AWD similaire
3. Déposer le capuchon de
l'élément filtrant en le tournant
dans le sens antihoraire.
4. Déposer l'élément filtrant et les
joints toriques. En cas de
saleté sur la surface
d'étanchéité du filtre, la
nettoyer.
5. Poser l'élément filtrant et des
joints toriques neufs.
6. Reposer et serrer le capuchon
du filtre sur le boîtier.
9. Réinitialiser le moniteur du filtre
à carburant. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau de base et
moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 170.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
304
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
(Essence)
Avertissement (Suite)
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques
pendant l'appoint de
carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
. Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
(Suite)
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de
commencer à verser le
carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière du volet.
Le véhicule est équipé d'un système
de carburant sans bouchon et ne
possède pas de bouchon de
carburant. Le pistolet de carburant
doit être entièrement inséré et
sécurisé pour commencer à faire
couler le carburant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de
rendement du véhicule,
avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit
d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 419.
Remplissage du réservoir avec un
bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
305
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir
peut entraîner des éclaboussures
de carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de
graves brûlures et le véhicule
pourrait être endommagé.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
1. Localiser l'adaptateur
d'entonnoir sans bouchon
depuis le dessous de la roue
de secours.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
306
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
(Diesel)
Avertissement (Suite)
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques
pendant l'appoint de
carburant.
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint
de carburant.
.
Tenir les enfants éloignés
de la pompe à carburant et
ne jamais laisser des
enfants faire le plein de
carburant.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes
ou les accessoires de
fumeur.
. Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
(Suite)
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le bouchon est
retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire
si le réservoir est presque
plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le
bouchon du réservoir de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête, puis dévisser
complètement le bouchon.
Le bouchon de carburant se trouve
derrière une trappe de carburant à
charnière du côté conducteur du
véhicule. Pour ouvrir la trappe de
carburant, pousser et relâcher le
bord central arrière de la trappe.
Tourner le bouchon de carburant
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour le déposer. Le
reposer en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'au
déclic.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
307
{ Avertissement
Attention
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics
sur le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des déversements de
carburant
. Des risques d'incendie de
carburant
Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin de panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 153.
La chaleur provenant du moteur
peut dilater le carburant et le faire
déborder du réservoir. Si quelque
chose enflamme le carburant, un
incendie peut démarrer. Pour
éviter cela, remplir lentement le
réservoir et uniquement jusqu'à
ce que l'embout se ferme. Ne pas
remplir jusqu'au maximum.
Nettoyer le carburant déversé.
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
Soin extérieur 0 419.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Le carburant diesel peut mousser
lors du remplissage du réservoir.
Ceci peut provoquer l'arrêt
automatique du pistolet de la
pompe, même si le réservoir n'est
pas plein. Si ceci se produit,
attendre que la mousse se dissipe
et remplir le réservoir plus
lentement.
Remplissage accidentel avec de
l'essence
Si le plein du véhicule est fait
accidentellement avec de l'essence,
ne pas continuer à rouler, sauf pour
atteindre un endroit où le véhicule
peut être arrêté en toute sécurité.
Faire rouler le véhicule peut
endommager le circuit de carburant.
Faire remorquer le véhicule jusque
chez un technicien qualifié pour
vidanger l'essence du réservoir et le
circuit de carburant. Rincer le circuit
de carburant avec du carburant
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
308
Conduite et fonctionnement
diesel à très faible teneur en soufre
jusqu'à ce que toute l'essence soit
éliminée.
Fluide d'échappement
diesel (FED)
entreposé dans un réservoir séparé.
L'orifice de remplissage se trouve
derrière la trappe à carburant, à
côté du bouchon de réservoir
normal. Il a un bouchon de
remplissage bleu. Se reporter à
Fluide d'échappement diesel 0 239.
Remplissage d'un bidon
de carburant (Essence)
Avertissement (Suite)
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la
caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que
le sol.
.
Amener le bec de
remplissage en contact
avec l'intérieur de
l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec. Le
contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques.
{ Avertissement
Le FED est une solution non toxique
qui est pulvérisée dans
l'échappement des véhicules diesel
pour provoquer une réaction
chimique et une destruction des
émissions d'oxyde d'azote (NOx) en
azote inoffensif et en eau.
Le DEF n'est pas un additif pour
carburant et n'est jamais en contact
avec le carburant diesel. Il est
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
. Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant (Diesel)
Avertissement (Suite)
.
{ Avertissement
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il
se trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
. Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette
avant d'effectuer
remplissage.
. Placer le conteneur sur
le sol.
(Suite)
Mettre la buse à l'intérieur
de l'orifice de remplissage
du contenant avant de
déverser le carburant et la
garder en contact avec
l'orifice de remplissage
jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur
à plus de 95% afin de
permettre la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu
à des allumettes ni utiliser
de briquet pendant le
pompage du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
appareils électroniques.
309
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque. Lire l'ensemble de
cette section avant de tracter une
remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage
du véhicule 0 414. Pour la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif 0 416.
Pendant une traction avec le moteur
2.0L L4, utiliser uniquement de
l'essence sans plomb d'un indice
d'octane 89 ou supérieur. En
utilisant une essence d'un indice
d'octane inférieur pendant un
remorquage, le moteur peut être
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
310
Conduite et fonctionnement
endommagé et ceci pourrait ne pas
être couvert par la garantie du
véhicule.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise
du véhicule en tirant une
remorque si l'équipement
approprié n'est pas utilisé ou si le
véhicule n'est pas conduit de
façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde ou si les
freins de la remorque ne sont pas
appropriés pour la charge, le
véhicule peut ne pas s'arrêter
comme prévu. Vous-mêmes et les
autres passagers pourriez être
gravement blessés. Le véhicule
pourrait également être
endommagé et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
tracter de remorque sans
respecter toutes les consignes de
cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
La conduite avec remorque est
différente de celle sans remorque.
Le remorquage modifie la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une
remorque correctement et de
manière sécuritaire, il faut utiliser
l'équipement et la méthode
appropriés.
Cette rubrique donne des conseils
importants sur la traction de
remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et
qui assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Lire cette section
attentivement avant de tracter une
remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
. Prendre connaissance et
respecter toutes les lois
provinciales et locales en
vigueur en matière de tractage
de remorque. Ces
réglementations diffèrent d'une
province à l'autre.
. Les lois provinciales peuvent
exiger l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés. Même s'ils
ne sont pas obligatoires, vous
devez installer des rétroviseurs
extérieurs rallongés dans le cas
où votre visibilité est limitée ou
obstruée en tractant une
remorque.
. Ne pas tracter de remorque au
cours des premiers 800 km
(500 mi) d'utilisation du véhicule,
afin de préserver le moteur,
l'essieu et d'autres pièces.
. Il est recommandé d'effectuer la
première vidange d'huile avant
de tirer une lourde remorque.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
.
Pendant les premiers 800 km
(500 mi) de remorquage, ne pas
rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
.
Les véhicules peuvent tracter
une remorque en position de
conduite (D). Si le véhicule
rétrograde trop souvent, un
rapport inférieur peut être
sélectionné au moyen du mode
manuel. Voir Mode manuel
0 248.
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au
conducteur doivent être désactivées
en tractant une remorque :
. Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
. Commande Super Cruise
.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
.
Assistance au stationnement
.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
.
Freinage automatique en
marche arrière (RAB)
Selon l'équipement, les fonctions
suivantes d'assistance au
conducteur doivent être réglées
pour alerter le conducteur ou
désactivées en tractant une
remorque :
. Système de freinage
automatique en marche
avant (FAB)
. Assistance au freinage
intelligente (IBA)
. Freinage en présence de piéton
à l'avant (FPB)
Si le système d'alerte de
changement de voie (LCA) fait
partie de l'équipement, les zones de
détection LCA qui s'étendent vers
l'arrière à partir des côtés du
véhicule ne s'éloignent pas
davantage lorsqu'une remorque est
tractée. En tractant une remorque,
la prudence est de rigueur en
changeant de voie.
Si le système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) fait
partie de l'équipement, la prudence
est de rigueur en marche arrière
avec une remorque car les zones
311
de détection RCTA qui s'étendent à
l'arrière du véhicule n'augmentent
pas en présence d'une remorque.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves
ou la mort dues au monoxyde de
carbone (CO) en tractant une
remorque :
. Ne pas rouler avec le
hayon, le coffre ou la glace
arrière ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
climatisation sur un réglage
ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à
« Systèmes de commande
de climatisation » dans
l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur 0 237.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
312
Conduite et fonctionnement
Le tractage de remorque exige de
l'expérience. La combinaison du
véhicule et d'une remorque
augmente la longueur et ce convoi
n'est pas aussi réactif que le
véhicule seul. S'habituer à
manœuvrer et à freiner avec ce
convoi en conduisant sur un
revêtement routier horizontal avant
de circuler sur la voie publique.
La structure de la remorque, ses
pneus et ses freins doivent tous
répondre aux spécifications et
disposer des capacités nécessaires
pour transporter la charge voulue.
Un équipement de remorque
inapproprié peut provoquer un
comportement inattendu ou
dangereux du convoi. Avant de
conduire, examiner toutes
les pièces et fixations de l'attelage
de remorque, les chaînes de
sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et
les rétroviseurs. Voir Équipement de
remorquage 0 318. Si la remorque
est équipée de freins électriques,
mettre le convoi en mouvement puis
appliquer manuellement le
contrôleur de frein de remorque afin
de vérifier que les freins de la
remorque fonctionnent. Pendant le
trajet, vérifier de temps en temps la
sécurité du chargement et de la
remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des
freins.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En tractant une remorque, le
système de contrôle de stabilité
peut se faire entendre. Le système
réagit aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance, entre votre véhicule et
celui qui vous précède, que lorsque
vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des freinages brusques et
des virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
La distance nécessaire pour le
dépassement augmente en tractant
une remorque. Le convoi formé par
le véhicule et la remorque
n'accélère pas aussi rapidement et
ce convoi est beaucoup plus long
que le seul véhicule. Il faut aller
beaucoup plus loin au-delà du
véhicule dépassé avant de rejoindre
la voie. Dépasser sur des
chaussées planes. Si possible,
éviter de dépasser en montée ou en
descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner cette main vers la droite.
Toujours reculer lentement et,
si possible, se faire guider.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire
des arcs de cercle plus larges en
tractant une remorque, afin
d'éviter d'endommager votre
véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la
remorque en contact avec le
véhicule.
En tractant une remorque, prendre
de plus larges virages afin que la
remorque ne passe pas sur des
accotements meubles ou des
bordures et ne heurte pas de
panneaux de signalisation, d'arbres
ou d'autres objets. Toujours signaler
les virages bien à l'avance. Ne pas
braquer ni freiner brusquement.
Conduite en pente
Réduire la vitesse et passer dans
un rapport inférieur avant d'entamer
une longue ou forte descente. Si un
rapport inférieur de boîte de
vitesses n'est pas engagé, les freins
peuvent surchauffer et l'efficacité du
freinage peut être réduite.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport
avec une lourde charge ou en
montagne.
Lorsque vous tractez une remorque
à haute altitude, le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à
une altitude inférieure. Si le moteur
est arrêté immédiatement après
avoir tracté une remorque à haute
altitude sur des pentes raides, le
véhicule pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît, voir
Surchauffe du moteur 0 345.
313
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves
ou la mort, toujours stationner
votre véhicule et votre remorque
sur une surface plane,
si possible.
En stationnant votre véhicule et
votre remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires,
mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des
vitesses à la position de
stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné
dans le sens de la descente ou
vers la route s'il est stationné
vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre
les roues de la remorque.
3. Quand les cales de roue sont
en place, relâcher
graduellement la pédale de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
314
Conduite et fonctionnement
frein pour permettre aux cales
d'absorber la charge de la
remorque.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale
de frein.
. Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule doit être entretenu plus
souvent quand il est utilisé pour
tracter des remorques. Voir
Programme entretien 0 433. Il est
particulièrement important de
contrôler le liquide de boîte de
vitesses automatique, l'huile moteur,
le lubrifiant d'essieu, les courroies,
le système de refroidissement et le
système de freinage avant et
pendant chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les
écrous et boulons de l'attelage de
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur 0 345.
Traction de remorque
Attention
Tracter une remorque
incorrectement peut endommager
le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une
remorque, observer les
instructions contenues dans cette
section et consulter le
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur la façon
de tracter une remorque à l'aide
du véhicule.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité
de remorquage de votre véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Le tractage de remorque en toute
sécurité exige la surveillance du
poids, de la vitesse, de l'altitude, de
l'inclinaison de la route, de la
température extérieure, des
dimensions de l'avant de la
remorque et de la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter
une remorque.
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids
combiné du véhicule, de son
contenu, de la remorque et du
contenu de la remorque doit être
inférieur au poids nominal maximal
du véhicule, y compris :
. PNBC : Poids nominal brut
combiné
. PNBV : Poids nominal brut du
véhicule
. Poids nominal maximum de la
remorque
. Poids nominal maximum de la
flèche de remorque
Se reporter à « Freins de
remorque » sous Équipement de
remorquage 0 318 pour déterminer
si les freins sont nécessaires selon
le poids de votre remorque.
La seule manière d'être sûr que le
poids ne dépasse pas l'un de ces
poids nominaux est de peser la
combinaison du tracteur et de la
remorque, en pleine charge pour le
trajet, en vérifiant les poids
individuels de chacun de ces
éléments.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez
être gravement blessés ou tués si
la remorque est trop lourde ou si
les freins de remorque sont
insuffisants pour la charge. Le
véhicule pourrait être endommagé
et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
(Suite)
315
Avertissement (Suite)
Ne tracter de remorque que si
toutes les étapes de cette section
ont été suivies. Consulter votre
concessionnaire pour des
conseils et des renseignements
en matière de remorquage.
Poids nominal brut
combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé
du véhicule et de la remorque
complètement chargés, y compris le
carburant, les passagers, le
chargement, l'équipement et les
accessoires. Ne pas dépasser le
PNBC de votre véhicule. Le PNBC
du véhicule se trouve sur le tableau
des spécifications de remorquage
suivant.
Poids nominal brut du
véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la
capacité de charge maximale du
véhicule, voir Limites de charge du
véhicule 0 221. Lors du calcul du
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
316
Conduite et fonctionnement
PNBV avec une remorque attachée,
le poids de la flèche de la remorque
doit être inclus dans le poids que le
véhicule transporte.
Poids maximal de la remorque
Le poids nominal maximal de la
remorque est calculé en supposant
que le véhicule tracteur a un
conducteur, un passager avant et
tout l'équipement de remorquage
requis. Cette valeur représente la
remorque la plus lourde que le
véhicule peut tracter, mais il peut
être nécessaire de réduire le poids
de la remorque pour rester dans les
limites du PBC, du PNBV, de la
charge maximale au timon
remorque ou du PNBV-AR du
véhicule.
Utiliser le tableau des spécifications
de remorquage pour déterminer
quel poids peut atteindre la
remorque, en fonction du modèle et
des options du véhicule.
Poids maximum de
remorque avec des
freins de remorque†
PNBC*
1.5L essence FWD
680 kg (1 500 lb)
2 380 kg (5 247 lb)
1.5L essence AWD
680 kg (1 500 lb)
2 480 kg (5 467 lb)
1.6L diesel, 2.0L essence
680 kg (1 500 lb)
2 580 kg (5 687 lb)
1 590 kg (3 505 lb)
3 490 kg (7 694 lb)
Véhicule
2.0L essence avec
provisions de
remorquage V92
† Pour les remorques non freinées, le poids maximum remorquable est 454 kg
(1 000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage 0 318.
* Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un
véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les
passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Ne pas
dépasser le PNBC du véhicule.
Poids maximum au timon
Le poids nominal maximum de la
flèche de la remorque est le poids
admissible de la flèche que le
véhicule peut supporter à l'aide d'un
attelage de remorque
conventionnel. Il pourrait être
nécessaire de réduire le poids
global de la remorque pour rester
dans les limites du poids nominal
maximum de la flèche de la
remorque tout en maintenant
l'équilibre adéquat de la charge de
la remorque.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Équilibre de la charge de la
remorque
L'équilibre correct de la charge de la
remorque doit être conservé afin de
garantir la stabilité de la remorque.
Le déséquilibre de la charge est une
cause majeure de roulis de la
remorque.
Ne pas dépasser un poids
maximum au timon de 159 kg
(350 lb).
Le poids de la flèche de remorque
s'ajoute au poids brut du véhicule
(PBV). Le PBV comprend le POIDS
À VIDE de votre véhicule, les
passagers, le chargement,
l'équipement et le poids de la flèche
de remorque. Les options du
véhicule, les passagers, le
chargement et l'équipement
réduisent le poids maximum
autorisé de la flèche que le véhicule
peut transporter, ce qui réduit
également le poids maximum
autorisé de la remorque.
Le poids à la flèche de la
remorque (1) doit être de 10-15% du
poids de la remorque chargée (2).
Certaines remorques spécifiques,
telles que les remorques de bateau,
sortent de cette plage. Toujours
consulter le manuel d'utilisation de
la remorque pour connaître le poids
317
recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les
charges maximales de votre
véhicule, de votre attelage et de
votre remorque.
Après avoir chargé la remorque,
peser séparément la remorque puis
le timon de remorque et calculer
le pourcentage d'équilibre des
charges de remorque pour vérifier si
les poids et la répartition
conviennent pour votre véhicule.
Si le poids de la remorque est trop
élevé, il est possible de transférer
une partie de la charge dans votre
véhicule. Si le poids du timon de
remorque est trop élevé ou trop bas,
une partie du chargement peut être
redistribué dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal
de la flèche autorisé pour votre
véhicule. Utiliser la barre d'attelage
disponible la plus courte afin de
positionner la boule d'attelage au
plus près de votre véhicule. Cela
permet de réduire l'effet du poids de
la flèche de remorque sur l'attelage
et l'essieu arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
318
Conduite et fonctionnement
Si un support de chargement est
utilisé dans le récepteur d'attelage
de la remorque, choisir un support
qui place la charge aussi près que
possible du véhicule. Le poids total,
support compris, ne peut dépasser
la moitié du poids total maximum
autorisé sur l'attelage pour le
véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le
poids le moins élevé.
Consulter votre concessionnaire
pour des renseignements ou de
l'assistance en matière de
remorquage.
Équipement de
remorquage
Attelages
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les
vents latéraux, le passage de gros
camions et les routes irrégulières
peuvent avoir un impact sur la
remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié
pour votre véhicule contribue à
maintenir le contrôle de la
combinaison véhicule-remorque. De
nombreuses remorques peuvent
être tractées à l'aide d'une sellette
d'attelage avec un coupleur
verrouillé à la boule d'attelage ou
d'un œil de dépannage verrouillé à
un crochet d'attelage. D'autres
remorques peuvent nécessiter un
attelage répartiteur de charge qui
utilise des barres de torsion pour
répartir le poids du timon entre votre
véhicule et les essieux de la
remorque. Se reporter à « Poids
maximum au timon » sous la
rubrique Traction de remorque
0 314 pour connaître les limites de
poids avec divers types d'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de
location ni d'autres attelages du
type à montage sur le pare-chocs.
N'utiliser que des attelages montés
sur le châssis qui ne se fixent pas
sur le pare-chocs.
Couvercle d'attelage
Pour déposer le couvercle
d'attelage :
1. Déposer les deux attaches (2).
2. Tirer le bord inférieur du
couvercle vers l'arrière.
3. Dégager le couvercle des
attaches supérieures (1) et le
déposer.
Penser à utiliser des dispositifs
antiroulis mécaniques sur toute
remorque. Consulter un
professionnel du remorquage à
propos des dispositifs antiroulis ou
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
se reporter aux recommandations et
consignes du fabricant de la
remorque.
Pneus
.
.
Ne pas tracter de remorque en
utilisant une roue de secours
compacte sur le véhicule.
Les pneus doivent être
correctement gonflés pour
supporter les charges en tractant
une remorque. Voir Pneus 0 368
pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
Toujours attacher des chaînes entre
le véhicule et la remorque, et
attacher les chaînes dans les trous
de la plate-forme de l'attelage de
remorque. Des instructions
concernant les chaînes de sécurité
peuvent être fournies par le
fabricant de l'attelage ou par le
fabricant de la remorque.
Croiser ces chaînes sous la flèche
de la remorque pour empêcher que
celle-ci ne heurte la chaussée si elle
se séparait de l'attelage. Toujours
laisser assez de jeu pour pouvoir
tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de
450 kg (1 000 lb) doivent être
équipées de systèmes de freinage
avec des freins sur chaque essieu.
De l'équipement de freinage de
remorque conforme à la norme
CAN3-D313 de la Canadian
Standards Association (CSA), ou un
équivalent, est recommandé.
Les réglementations provinciales ou
locales peuvent exiger que les
remorques soient équipées de leur
propre système de freinage si le
poids de la remorque chargée
dépasse certains minimas pouvant
varier d'une province à l'autre. Lire
et suivre les instructions concernant
les freins de remorque afin qu'ils
soient installés, réglés et entretenus
correctement. Ne jamais tenter de
pontage sur le système hydraulique
des freins du véhicule. Cela peut
319
empêcher le fonctionnement des
freins ABS du véhicule et des freins
de la remorque, ce qui peut
provoquer un accident.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux
de remorque fonctionnent, au début
de chaque trajet et régulièrement au
cours des trajets les plus longs.
Les clignotants et le
remorquage
Quand ils sont correctement
branchés, les clignotants de la
remorque doivent être allumés pour
indiquer que le véhicule tourne,
change de voie ou s'arrête. En
tractant une remorque, les flèches
du groupe d'instruments s'allument
même si la remorque n'est pas
correctement branchée ou si les
ampoules sont grillées.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque
(ST) sont différents des pneus de
véhicule. Les pneus de remorque
sont conçus avec des flancs raides
afin d'éviter le roulis et de supporter
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
320
Conduite et fonctionnement
de lourdes charges. Ces
caractéristiques compliquent
l'évaluation des pressions des
pneus sur base du seul examen
visuel.
Toujours contrôler les pressions de
tous les pneus de la remorque
avant chaque trajet, quand ils sont
froids. La basse pression dans les
pneus de remorque est une cause
majeure de l'explosion de ces
pneus.
Les pneus de remorque se
détériorent avec le temps. La
semaine et l'année de fabrication
sont indiquées sur le flanc des
pneus de remorque. De nombreux
fabricants de pneus de remorque
recommandent de remplacer les
pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause
essentielle d'explosion des pneus
de remorque. Ne jamais charger
votre remorque avec plus de poids
que les pneus ne peuvent en
supporter selon leur conception. La
charge nominale est indiquée sur le
flanc des pneus de remorque.
Soyez toujours conscient de la
vitesse nominale maximale des
pneus de la remorque avant de
conduire. Elle peut être très
inférieure à la vitesse nominale des
pneus du véhicule. La vitesse
nominale peut être indiquée sur les
flancs des pneus de remorque.
Si cette vitesse nominale n'est pas
indiquée, la vitesse nominale par
défaut des pneus de remorque est
de 105 km/h (65 mi/h).
Conversions et
compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien
du véhicule et aux essais
d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 153.
Un dispositif raccordé au DLC,
comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du
véhicule. Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes
du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
ou entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie
du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant
d'ajouter de l'équipement
électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable 0 102 et
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable 0 103.
321
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
322
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
323
324
324
324
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 325
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 339
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 341
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 345
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 347
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Transmission intégrale . . . . . . . 351
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de
boîte automatique . . . . . . . . . . . 352
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . 353
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 353
Remplacement de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . 357
Ampoules à halogène . . . . . . . . 357
Éclairage à haute intensité . . . 357
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . 357
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Clignotants avant et phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 360
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . .
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . .
361
361
362
365
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Pneus toutes saisons . . . . . . . . . 369
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Désignations des pneus . . . . . . 373
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Pression des pneus . . . . . . . . . . 377
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . 378
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Inspection des pneus . . . . . . . . . 384
Permutation des pneus . . . . . . . 385
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 387
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . 389
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 391
Remplacement de roue . . . . . . . 392
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 393
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 393
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 395
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu . . . . . . . . 403
Changement de pneu . . . . . . . . 403
Pneu de secours compact . . . . 409
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . 414
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 429
323
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
324
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y
compris celui-ci, ainsi que
plusieurs de ses pièces de
rechange et fluides, comportent
et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a
été prouvé en Californie qu'ils
peuvent provoquer le cancer, des
anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Voir Batterie - Amérique du Nord
0 350 et Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique du Nord 0 410
ainsi que la quatrième de
couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par
la modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de
sac gonflable 0 103.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de
travailler sur votre véhicule si
vous ne disposez pas de la
connaissance, du manuel
d'atelier, des outils ou des pièces
adéquats. Toujours suivre les
procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule
avant tout travail d'entretien.
325
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations au sujet de
la commande des publications
0 463.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable 0 102.
Si le véhicule est équipé du
démarrage à distance, ouvrir le
capot avant d'effectuer toute
intervention pour éviter un
démarrage accidentel du véhicule.
Voir Démarrage à distance du
véhicule 0 42.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 446.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
326
Entretien du véhicule
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en
contact avec des liquides, des
bouchons de réservoir ou des
jauges de niveau.
Capot
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot
comportant ce symbole. Il se
situe en bas du tableau de
bord, entre la porte et le volant.
2. Passer devant le véhicule pour
trouver la manette de
relâchement secondaire du
capot. La manette se trouve
sur le bord avant du capot,
près du centre. Pousser sur la
manette vers la droite et lever
le capot.
3. Libérer le support de capot de
son dispositif de retenue, situé
au dessus du radiateur. Placer
soigneusement le support de
capot dans la fente du côté
intérieur du capot.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer de ce que tous les
bouchons de remplissage sont
installés correctement.
2. Soulever le capot pour libérer
la pression exercée sur le
support de capot. Retirer le
support de capot de la fente à
l'intérieur du capot et replacer
le support de capot dans son
dispositif de retenue. Le vérin
de support de capot doit
émettre un déclic lorsqu'il est
remis dans son logement pour
éviter les dégâts au capot.
3. Abaisser le capot à 30 cm
(12 po) au-dessus du véhicule
puis le relâcher pour qu'il se
verrouille complètement.
4. Vérifier que le capot est bien
fermé. Sinon, déverrouiller le
capot de l'intérieur de la voiture
et recommencer les étapes 1
à 3.
327
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
328
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur essence 1.5L
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 339.
2. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 333.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 333.
4. Ventilateur de refroidissement
du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement
0 341.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 349.
6. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 362.
7. Cosse positive (+) distante de
batterie (sous le couvercle). Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 410.
8. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 341.
9. Batterie - Amérique du Nord
0 350.
10. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 410.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 347.
329
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
330
Entretien du véhicule
Moteur diesel 1.6L L4
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 339.
2. Ventilateur de refroidissement
du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement
0 341.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 333.
4. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 333.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 349.
6. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 362.
7. Cosse positive (+) distante de
batterie (sous le couvercle). Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 410.
8. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 341.
9. Batterie - Amérique du Nord
0 350.
10. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 410.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 347.
331
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
332
Entretien du véhicule
Moteur essence 2.0L
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur 0 339.
2. Bouchon de remplissage
d'huile moteur. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur 0 333.
3. Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile à
moteur 0 333.
4. Ventilateur de refroidissement
du moteur. Se reporter à
Système de refroidissement
0 341.
5. Réservoir de liquide pour
freins. Se reporter à la rubrique
huile frein 0 349.
6. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 362.
7. Cosse positive (+) distante de
batterie (sous le couvercle). Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 410.
8. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 341.
9. Batterie - Amérique du Nord
0 350.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 337.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
10. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 410.
11. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 347.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
333
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge
d'huile moteur est en forme de
boucle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 328 pour
connaître l'emplacement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
334
Entretien du véhicule
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a
un risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si un message de bas niveau
d'huile s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB), vérifier
le niveau d'huile. Si le niveau d'huile
n'est pas bas et que le message de
bas niveau d'huile reste affiché,
faire contrôler le véhicule par votre
concessionnaire.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
.
En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est
chaud, ou au moins 30 minutes
s'il ne l'est pas. Retirer la jauge,
l'essuyer avec un essuie-tout ou
un chiffon propre, puis la
remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe
vers le bas, et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur turbo 1.5L L4 LYX
Moteur turbo 2.0L L4 LTG
Moteur diesel 1.6L L4 LH7
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge et que le
moteur est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choix de
l'huile moteur appropriée » plus loin
dans cette section pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications 0 449.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile
est supérieur à la gamme de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la gamme de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Vidanger l'huile en excès ou de
limiter la conduite et de
rechercher un professionnel pour
retirer l'huile excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 328 pour
connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
335
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Choix de la bonne huile
moteur (moteurs à essence)
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification et du grade de
viscosité corrects. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
0 443.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque
d'endommager le moteur et les
dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Spécification
Utiliser des huiles moteur
entièrement synthétiques répondant
à la spécification dexos1.
Les huiles moteur ayant été
approuvés par GM comme
répondant aux spécifications dexos1
sont identifiées par le logo dexos1
approved. Consulter le site
www.gmdexos.com.
Degré de viscosité
Pour le moteur LYX 1.5L L4 turbo,
utiliser une huile moteur de degré
de viscosité SAE 0W-20.
Pour le moteur LTG 2.0L L4 turbo,
utiliser une huile moteur de degré
de viscosité SAE 5W-30. Utilisation
par temps froid : dans une zone de
froid extrême, où la température
tombe en dessous de −29 °C
(−20 °F), une huile SAE 0W-30 peut
être utilisée. Une huile de ce degré
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
336
Entretien du véhicule
de viscosité facilite le démarrage à
froid du moteur à des températures
extrêmement basses.
Lors de la sélection d'une huile de
grade de viscosité approprié, il est
recommandé de choisir une huile de
la spécification correcte. Se reporter
à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
disponible lors d'une vidange ou
pour maintenir le niveau d'huile
correct, il est possible d'utiliser de
l'huile moteur de substitution
conforme à l'ACEA C3 avec un
grade de viscosité approprié.
Choix de la bonne huile
moteur (moteurs diesel)
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification de l'huile et de son
grade de viscosité :
Spécification
Demander et utiliser des huiles
conformes à la spécification dexos2.
Les huiles moteurs agréées par GM
comme étant conformes à la
spécification dexos2 sont marquées
du logo agréé dexos2. Consulter le
site www.gmdexos.com.
Utilisation d'huiles moteur de
substitution si la dexos2 n'est pas
disponible : au cas où de l'huile
moteur agréée dexos2 n'est pas
Attention
Utiliser uniquement de l'huile
moteur approuvée selon la
spécification dexos2 ou une huile
moteur équivalente, telle que
définie dans le paragraphe
précédent. Si l'huile moteur
recommandée n'est pas utilisée,
le moteur peut subir des
dommages qui ne sont pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Utilisation par temps froid : dans
une région très froide où la
température descend en dessous
de −29 °C (−20 °F), une huile SAE
0W-40 peut être utilisée. Une huile
qui affiche ce degré de viscosité
facilitera le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la
sélection d’une huile affichant le
degré de viscosité approprié, il est
conseillé de sélectionner une huile
qui répond aux spécifications. Se
reporter à « Spécification » plus
haut dans cette section.
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos représentent
tout ce dont vous avez besoin pour
assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
337
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
338
Entretien du véhicule
message CHANGER L'HUILE DE
MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile
le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des
conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile
indique qu'il n'est pas nécessaire
d'effectuer une vidange d'huile
jusqu'à un an. L'huile moteur doit
être vidangée et le filtre remplacé
au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui
se chargeront d'effectuer cet
entretien et de réinitialiser le
système. Il est également important
de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux
vidanges et de la garder au niveau
approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Afficher DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au
menu du CIB. Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau de base et
moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 170.
2. Presser et maintenir V pendant
plusieurs secondes, lorsque
l'affichage de la durée de vie
de l'huile est actif, pour
réinitialiser le système de
durée de vie de l'huile.
3. DURÉE DE VIE RESTANTE
DE L'HUILE 100% est affiché
lorsque le système de durée de
vie de l'huile est correctement
réinitialisé.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Placer l'allumage en mode
Entretien. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 226.
2. Afficher DURÉE DE VIE
RESTANTE DE L'HUILE au
menu du CIB. Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Niveau de base et
moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de
bord (CIB) (Version supérieure)
0 170.
3. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
4. Si l'écran passe à 100%, le
système a été réinitialisé.
Si CHANGER L'HUILE DE
MOTEUR BIENTÔT ou le message
réapparaît au démarrage du
véhicule, cela signifie que
l'indicateur d'usure d'huile n'a pas
été réinitialisé. Répéter la
manoeuvre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués à
Programme entretien 0 433 et veiller
à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 443.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte
de vitesses automatique non
approprié risque d'endommager
le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide correct
(Suite)
Attention (Suite)
de boîte de vitesses. Se reporter
à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 443.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et changer le liquide de
transmission. Étant donné que cette
procédure est difficile, elle devrait
être réalisée chez votre
concessionnaire.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur du
côté passager. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 0 328.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Pour les intervalles de changement
et d'inspection du filtre à air du
moteur, se reporter à Programme
entretien 0 433.
339
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le
moteur en marche avec le boîtier du
filtre à air du moteur ouvert. Avant
de déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés
et de débris. Déposer le filtre à air
du moteur. Tapoter et secouer
légèrement le filtre à air du moteur
(loin du véhicule) pour éliminer les
poussières et les saletés.
Rechercher des dégâts sur le filtre à
air du moteur et le remplacer le cas
échéant. Ne pas nettoyer le filtre à
air du moteur ou les composants
avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
340
Entretien du véhicule
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
3. Déposer les quatre vis (1) et
déposer le couvercle du filtre à
air, en gardant le connecteur
électrique du faisceau de
câblage (3) raccordé au
capteur.
1. Aligner le filtre à air sur le point
présent à la base du boîtier du
filtre à air et poser le filtre à air.
Le joint externe du filtre à air
doit être correctement posé
dans le boîtier du filtre à air.
4. Tirer droit le couvercle vers le
haut et en tenant le couvercle,
déposer le filtre à air.
2. Aligner les pattes du couvercle
du boîtier du filtre à air sur le
boîtier de filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre
à air.
3. Poser le couvercle du boîtier
du filtre à air en utilisant les
quatre vis.
Comment reposer le filtre à air
du moteur
Moteur essence 1.5L illustré,
moteurs diesel 1.6L et essence
2.0L similaires
1. Vis
2. Collier de conduit d'air
3. Connecteur électrique
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 326.
2. Desserrer la vis du collier de
conduit d'air (2) et déposer le
flexible du conduit d'air du
couvercle.
4. Glisser le conduit d'air sur
l'ensemble de couvercle et
serrer la vis du collier de
conduit d'air.
5. Vérifier que le connecteur du
faisceau de câblage est
entièrement connecté au
capteur du boîtier du filtre à air.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Système de
refroidissement
Faire tourner le moteur quand le
filtre à air est retiré présente un
risque de brûlure, pour
vous-même ou pour les autres.
La prudence est de rigueur en
travaillant sur le moteur. Ne pas
faire démarrer le moteur ni
conduire le véhicule quand le
filtre à air est retiré, car des
flammes peuvent se présenter en
cas de retour d'allumage du
moteur.
Moteur diesel 1.6L
Moteur essence 1.5L
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
341
1. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
1. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
342
Entretien du véhicule
Moteur essence 2.0L
1. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
2. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de
pression
{ Avertissement
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer
des blessures. Garder les mains,
les vêtements et les outils à
l'écart du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un
incendie du moteur et vous brûler.
Corriger toute fuite avant de
conduire le véhicule.
Si le liquide de refroidissement du
réservoir d'expansion bout, ne rien
faire avant qu'il refroidisse. Le
véhicule doit être garé sur une
surface à niveau.
Le liquide de refroidissement doit se
trouver au niveau de la nervure
supérieure au milieu du réservoir.
Si tel n'est pas le cas, une fuite est
possible au niveau des flexibles du
radiateur, des flexibles du
chauffage, du radiateur, de la
pompe à eau, ou ailleurs dans le
circuit de refroidissement.
S'il n'y a aucune fuite apparente
lorsque le moteur tourne, vérifier le
fonctionnement du ventilateur de
refroidissement électrique du
moteur. Si le moteur surchauffe, le
ventilateur devrait fonctionner. Si ce
n'est pas le cas, votre véhicule doit
être réparé. Couper le moteur.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du
moteur est rempli d'un mélange de
liquide de refroidissement moteur
DEX-COOL. Ce liquide de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
refroidissement doit être vérifié et
changé aux niveaux appropriés. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 443 et Programme
entretien 0 433.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur
0 345.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool,
peuvent entrer en ébullition avant
que le mélange de liquide de
refroidissement correct ne le
fasse. Avec de l'eau courante ou
un mélange incorrect, le moteur
peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de
(Suite)
Avertissement (Suite)
surchauffe. Le moteur peut
prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de
−37 °C (−34 °F).
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température du moteur de
129 °C (265 °F).
. Protège contre la rouille et la
corrosion.
. N'endommage pas les pièces en
aluminium.
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
343
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie du
véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, le déverser
dans les égouts, dans les ruisseaux
ou les étendues d'eau. Faire
changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
344
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
verser un mélange à parts égales
d'eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL
jusqu'à la nervure supérieure au
milieu de réservoir d'expansion,
mais s'assurer que le circuit de
refroidissement est froid avant de le
faire. Se reporter à Surchauffe du
moteur 0 345.
Le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement est situé dans le
compartiment moteur, côté
conducteur. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 328.
Comment faire l'appoint au
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser
refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais que
le repère de niveau du liquide de
refroidissement n'est pas visible,
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de
refroidissement contient de
l'éthylène glycol et il peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment
chaudes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide
de refroidissement peut causer
une surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Le bouchon du vase d'expansion
peut être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le
bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure
du radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à
pression lentement dans le
sens inverse des aiguilles
d'une montre. Si vous
entendez un sifflement,
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange correct jusqu'au
repère de l'avant du vase
d'expansion.
4. Après avoir retiré le bouchon à
pression du vase d'expansion
du liquide de refroidissement
du moteur, faire démarrer le
moteur et le laisser tourner
jusqu'à ressentir un
réchauffement de la durite
supérieure du radiateur.
Surveiller les ventilateurs du
moteur. À ce moment, le
niveau du liquide de
refroidissement peut baisser
dans le vase d'expansion.
Dans ce cas, ajouter
davantage de mélange au vase
d'expansion, jusqu'au repère
de l'avant du vase d'expansion.
345
5. Revisser fermement le
bouchon de pression.
Attention
Si le bouchon de pression n'est
pas bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper
et le moteur peut être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est correctement fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule comporte un indicateur
de température de liquide de
refroidissement du moteur sur le
groupe d'instruments et des
messages de surchauffe sont
affichés au centralisateur
informatique de bord (CIB) pour
signaler une surchauffe du moteur.
Se reporter à Indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur 0 149. Le
CIB affiche également des
messages de surchauffe.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
346
Entretien du véhicule
La décision peut être de ne pas
soulever le capot lorsque l'indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur se trouve
dans la zone de surchauffe ou en
cas d'affichage d'un message de
surchauffe moteur au CIB, mais
plutôt de faire contrôler
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 457.
Si la décision de soulever le capot
est prise, s'assurer que le véhicule
stationne sur un terrain plat.
Ensuite, vérifier si le ventilateur du
moteur tourne. Si le moteur
surchauffe, le ventilateur devrait
tourner. S'il ne tourne pas, couper le
moteur et faire contrôler le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
(Suite)
Attention (Suite)
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides
bouillants d'un système de
refroidissement chaud sont sous
pression. Tourner même un petit
peu le bouchon de pression peut
les faire sortir à grande vitesse et
vous pourriez être brûlé. Ne
jamais tourner le bouchon lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression,
est chaud. Attendre que le
système de refroidissement et le
bouchon de pression
refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
se trouve dans la zone de
surchauffe ou qu'un message de
surchauffe du moteur s'affiche au
CIB mais qu'aucune vapeur n'est
visible ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude
. S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage
. Tracte une remorque
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
se trouve dans la zone de
surchauffe et qu'un message de
surchauffe est affiché au CIB, sans
signe de vapeur :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager
la position P (stationnement)
ou N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
ne se trouve plus dans la zone de
surchauffe ou qu'un message de
surchauffe ne s'affiche plus au CIB,
le véhicule peut rouler. Continuer à
rouler lentement pendant
10 minutes environ. Maintenir une
distance de sécurité par rapport au
véhicule qui précède. Si l'indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur ne
revient pas dans la zone de
surchauffe ou si un message de
surchauffe ne s'affiche pas au CIB,
continuer à rouler normalement et
faire contrôler le remplissage et le
fonctionnement corrects du système
de refroidissement.
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
est toujours dans la zone de
surchauffe ou qu'un message de
surchauffe s'affiche toujours au CIB,
se ranger sur le côté, s'arrêter et
garer immédiatement le véhicule.
Si les messages de surchauffe
apparaissent de manière répétée,
consulter votre concessionnaire.
En l'absence de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement.
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
reste dans la zone de surchauffe ou
si un message de surchauffe
s'affiche au CIB, arrêter le moteur et
le laisser refroidir.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
347
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 328 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Attention
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout
type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
348
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
sur le pare-brise peut
provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
.
.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres
parties du système de
lave-glace.
Si vous utilisez un
concentré de liquide de
lave-glace, respecter les
instructions du fabricant
relatives à l'ajout d'eau.
(Suite)
Attention (Suite)
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Attention
Freins
Les plaquettes de freins à disque
sont dotés d'indicateurs d'usure
intégrés qui émettent un bruit
d'avertissement aigu lorsque les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être intermittent ou peut être
permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous
appliquez fermement la pédale de
frein.
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 449.
de mauvaise qualité sont installées
ou si les pièces sont incorrectement
installées.
huile frein
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces
de rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer
un dysfonctionnement des freins.
Les performances de freinage
peuvent, à divers niveaux
d'efficacité, ne pas correspondre
aux performances attendues si
des pièces de rechange des freins
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT 3 homologué par GM, comme
indiqué sur le bouchon du réservoir.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 328 pour
connaître l'emplacement du
réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface
plane, le niveau de liquide de frein
doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir
de liquide de frein.
349
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures
de frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau
du liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de
freinage. Faire réparer ce
dernier. En cas de fuite, les
freins ne fonctionnent pas bien.
Toujours laver le bouchon de
réservoir de liquide de frein et la
zone autour du bouchon avant de le
retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
retirer du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
350
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage 0 155.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 433.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de
frein DOT 3 homologué par GM et
provenant d'un récipient propre et
étanche. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 443.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein
approprié et approuvé par GM.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut être endommagée. Laver
immédiatement toutes les
surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas
ajouter de liquide.
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de la
batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 328 pour connaître
l'emplacement de la batterie.
Pour le remplacement de la batterie,
contacter votre concessionnaire.
Le véhicule est équipé d'une
batterie à tapis de verre absorbé
(AGM) de 12 volts. L'installation
d'une batterie standard de 12 volts
aura pour conséquences une
réduction de la durée de vie de la
batterie de 12 volts.
En cas d'utilisation d'un chargeur de
batterie 12 volts sur une batterie de
12 V AGM, certains chargeurs
possèdent une position de batterie
AGM. Dans ce cas, utiliser cette
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts.
Suivre le mode d'emploi du fabricant
du chargeur.
Système d'arrêt et de démarrage
Le véhicule est doté d'un système
d'arrêt/démarrage qui coupe le
moteur pour économiser du
carburant. Se reporter à Démarrage
du moteur 0 228.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
(Suite)
Avertissement (Suite)
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information,
visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
351
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 324 et à
la quatrième de couverture.
Transmission intégrale
Entreposage du véhicule
Dans des conditions de conduite
normales, le liquide de la boîte de
transfert ne nécessite pas
d'entretien, sauf en présence de
fuite ou de bruit anormal. Au besoin,
faire procéder à un entretien de la
boîte de transfert chez le
concessionnaire.
{ Avertissement
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage avec
batterie d'appoint - Amérique du
Nord 0 410 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Boîte de transfert
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
352
Entretien du véhicule
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement
et le frein ordinaire.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P)
ou au point mort (N). Si le
véhicule démarre à n'importe
quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Vérification de fonction
de commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer le frein de
stationnement. Se préparer à
serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule
commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas
appliqués, essayer d'enlever le
levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans
forcer. S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
.
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
353
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
0 444.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras d'essuie-glace
toucher le pare-brise.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent
être remplacés périodiquement. Se
reporter à Programme entretien
0 433.
Attention
Remplacement de balai
d'essuie-glace avant
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de
l'essuie-glace du pare-brise.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
354
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière
Le balai et le bras d'essuie-glace
arrière comportent un couvercle de
protection.
Pour déposer le couvercle :
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace
suffisamment vers le bas vers
le pare-brise pour le détacher
du bras d'essuie-glace en
forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai
d'essuie-glace, inverser les
étapes 1-3.
1. Glisser un outil de plastique
sous le couvercle et pousser
vers le haut pour le détacher.
2. Glisser le couvercle vers le
bout du balai d'essuie-glace
pour le décrocher de
l'ensemble de balais
d'essuie-glace.
3. Déposer le couvercle.
4. Après le remplacement du
balai, s'assurer que le crochet
du couvercle glisse dans la
fente de l'ensemble du balai.
5. Bien emboîter le couvercle en
place.
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace :
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (2) pour dégager
le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de
l'ensemble de balai (3).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Remplacement de
pare-brise
Systèmes d'assistance au
conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et
que le véhicule est équipé d'un
capteur de caméra avant pour les
systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de
remplacement GM est recommandé.
Le pare-brise de remplacement doit
être posé conformément aux
spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner correctement, provoquer
l'affichage de messages, ou ne pas
fonctionner du tout. Consulter votre
concessionnaire pour faire
remplacer convenablement le
pare-brise.
Pare-brise acoustique
Le véhicule est équipé d'un
pare-brise acoustique. Si le
pare-brise doit être remplacé,
s'assurer de commander un
pare-brise acoustique afin de
pouvoir continuer à profiter des
avantages de ce type de pare-brise.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins
à gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
(Suite)
355
Avertissement (Suite)
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer
le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban
adhésif ou suspendre des objets
sur les vérins à gaz. Ne pas
enfoncer ou étirer les vérins à
gaz. Ceci pourrait endommager le
véhicule.
Se reporter à Programme entretien
0 433.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
356
Entretien du véhicule
Réglage de la portée
des phares
Le réglage de l'orientation des
phares a été effectué et ne devrait
nécessiter aucun autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire,
se rendre chez le concessionnaire.
Capot
Coffre
Hayon
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Remplacement
d'ampoules
Pour déterminer le type d'ampoules
de rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement
d'ampoule ne figurant pas dans
cette section, contacter votre
concessionnaire.
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des
ampoules de rechange à diode
après-vente. Ceci peut
endommager le circuit électrique
du véhicule.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes
renferment un gaz sous pression
et peuvent exploser si vous les
(Suite)
Avertissement (Suite)
faites tomber ou si vous les
rayez. Vous-même ou d'autres
personnes pourraient se blesser.
Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des
ampoules.
Éclairage à haute
intensité
{ Avertissement
Le système d'éclairage à
décharge à haute intensité (HID)
fonctionne sous une tension très
élevée. Si l'on tente d'intervenir
sur l'un des composants de ce
système, les risques de blessures
graves sont importants. Faire
réparer ce système par le
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
357
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
Phares
Phares bi-halogènes illustrés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
358
Entretien du véhicule
Pour le côté passager, déposer
le couvercle du filtre à air.
3. Retirer le couvercle de l'arrière
de l'ensemble de phare en le
faisant tourner dans le sens
antihoraire.
4. Débrancher le connecteur
électrique.
5. Retirer la douille de l'ensemble
de lampe en la tournant en
sens antihoraire.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
1. Phares
Pour remplacer l'une des ampoules
de phare :
1. Soulever le capot. Voir Capot
0 326.
2. Pour l’ampoule du côté
conducteur, retirer le couvercle
de batterie. Déposer le goulot
de remplissage du réservoir de
liquide lave-glace avant en le
tirant fermement vers le haut
pour le sortir du réservoir.
6. Poser une nouvelle ampoule
dans l'ensemble de lampe.
poussant fermement sur
celui-ci pour l'enfoncer dans le
réservoir. S’assurer que
l’agrafe du goulot de
remplissage s’engage dans le
support de la barre de fixation
supérieure.
Pour le côté passager, reposer
le couvercle du filtre à air.
Clignotants avant et
phares antibrouillard
7. Raccorder le connecteur
électrique.
8. Replacer le couvercle de
l'arrière de l'ensemble de phare
en le faisant tourner dans le
sens horaire.
9. Pour le côté conducteur,
reposer le couvercle de
batterie. Reposer le goulot de
remplissage du réservoir de
liquide lave-glace avant en
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
Feux arrière
1. Déposer la fixation pour
déposer le panneau d'accès.
5. Débrancher le faisceau de
câblage de lampe.
3. Débrancher le connecteur
électrique de la douille
d'ampoule.
5. Remplacer l'ampoule et suivre
les étapes 1 à 4 dans l'ordre
inverse pour la reposer.
3. Déposer les deux vis retenant
l'ensemble de feu arrière en
place.
4. Extraire l'ensemble de feu
arrière de la carrosserie du
véhicule.
2. Accéder à l'ampoule par
l'orifice du déflecteur d'air de
soubassement.
4. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
extraire l'ampoule de la douille.
359
6. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens antihoraire et
l'extraire.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
1. Feu de gabarit
2. Feu d'arrêt/Feu arrière/
Clignotant arrière
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 48.
2. Déposer les deux couvercles
de vis de l'ensemble de feu
arrière.
7. Tirer sur l'ampoule vers le haut
pour l'extraire de la douille.
8. Installer la nouvelle ampoule.
9. Enfoncer la douille d'ampoule
et la faire tourner dans le sens
horaire.
10. Inverser les étapes 2-5 pour
reposer l'ensemble de lampe.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
360
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation
1. Douille d'ampoule
2. Ampoule
3. Ensemble de lampe
7. Pousser l'ensemble de lampe
dans le hayon en engageant le
côté agrafe en premier lieu.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
8. Pousser sur le côté de la
lampe opposé à l'agrafe
jusqu'à l'emboîtement de
l'ensemble de lampe en place.
1. Ouvrir partiellement le hayon.
Se reporter à Hayon 0 48.
2. Pousser l'ensemble de lampe
vers l'extérieur pour le déposer.
3. Tirer l'ensemble de lampe vers
le bas pour l'extraire du hayon.
Ensemble de lampe
4. Faire tourner la douille
d'ampoule (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre pour la retirer de
l'ensemble de lampe (3).
5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2)
pour la retirer de la douille (1).
6. Enfoncer l'ampoule de
rechange en ligne droite dans
sa douille et faire tourner la
douille dans le sens horaire
pour la placer dans l'ensemble
de phare.
Ensemble d'ampoule
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque le courant de la charge
électrique est trop important, le
disjoncteur s'ouvre et se ferme,
protégeant le circuit jusqu'à ce que
la charge électrique revienne à la
normale ou que le problème soit
résolu. Ceci réduit fortement les
probabilités d'une surcharge de
circuit et d'incendie provoqués par
des problèmes électriques.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
361
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci
pourrait être cause de blessures
graves, voire mortelles.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
362
Entretien du véhicule
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Un extracteur de fusibles se trouve
dans le boîtier à fusibles de
compartiment moteur. Il peut être
utilisé pour extraire facilement les
fusibles du boîtier à fusibles.
Pour déposer le couvercle du
bloc-fusibles, appuyer sur les
agrafes du couvercle et lever le
couvercle. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 328.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Fusibles
Usage
F01
Démarreur 1
F02
Démarreur 2
F03
Sonde lambda 1
F04
Module de commande
du moteur
Fusibles
Usage
F05
Capteur de carburant
mixte
F06
Module de commande
de la boîte de vitesses
F07
—
F08
Module de commande
du moteur
363
Usage
F09
Embrayage de
climatisation
F10
Solénoïde d'aération
du filtre à charbon
actif
F11
Système de carburant
F12
Sièges chauffants
avant
F13
Pompe de
post-ébullition
F14
—
F15
Sonde lambda 2
F16
Bobines d'allumage
F17
Module de commande
du moteur
F18
Module de réduction
catalytique sélective
(diesel uniquement)
F19
Capteur de suie NOx
(diesel uniquement)
F20
Convertisseur CC
CC 2
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
364
Entretien du véhicule
Fusibles
F21
F22
Usage
Commande de
changement de
rapport
Pompe de freins
antiblocage
Fusibles
Usage
Usage
Klaxon
F49
—
F35
—
F50
F36
Feu de route droit
Volant de direction
chauffant
F37
Feu de route gauche
F51
Feu de circulation de
jour droit
F52
Module de commande
du moteur /
commande de la boîte
de vitesses
F53
—
F23
Pompe de lave-glace
avant/arrière
F38
Réglage automatique
des phares
F24
—
F39
Phares antibrouillard
Réchauffeur de
carburant diesel
(diesel uniquement)
F40
—
F41
Module de commande
de gamme de la boîte
de vitesses
F25
Fusibles
F34
F54
—
F55
Commande/vitesse
d'essuie-glace avant
—
F56
—
Rétroviseur intérieur
F57
Feu de circulation de
jour gauche
F26
—
F27
Soupapes de frein
antiblocage
F42
F43
F28
Remorque LD
F44
F29
Désembueur de
lunette arrière
F45
Siège ventilé côté
passager
F30
Dégivreur de
rétroviseur
F46
Siège ventilé côté
conducteur
F31
—
F47
F32
Fonctions variables
F33
—
Ensemble de verrou
de colonne de
direction
F48
Phare motorisé
Essuie-glace arrière
Relais
Usage
K01
Solénoïde de
démarreur
K02
Commande de
climatisation
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Relais
Usage
Relais
Usage
K03
Module de commande
du moteur
*K17
Réduction catalytique
sélective
K04
Commande
d'essuie-glace avant
*K18
Phares antibrouillard
*K19
Pompe de liquide de
refroidissement
*K20
—
*K21
Pompe de lave-glace
arrière
*K22
Pompe de lave-glace
avant
*K23
Commande
d'essuie-glace arrière
K05
Pignon de démarreur
K06
Réchauffeur de
carburant (diesel
uniquement)
K07
—
K08
—
K09
Vitesse d'essuie-glace
avant
K10
—
K11
—
K12
Feux de route
K13
Phares/Feux de
circulation de jour
K14
Run/Crank (marche/
démarrage)
K15
Désembueur de
lunette arrière
*K16
Klaxon
* Les relais PCB ne sont pas
réparables.
365
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le boîtier à fusibles du tableau de
bord se trouve sous le tableau de
bord, du côté conducteur.
Pour accéder aux fusibles, presser
et relâcher le loquet situé près du
carré central supérieur.
Appuyer sur les deux languettes de
retenue des côtés du couvercle
jusqu'à ce qu'elles se détachent des
côtés du tableau de bord. Laisser le
panneau s'abaisser et permettre
l'accès.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
366
Entretien du véhicule
Pour reposer le couvercle, procéder
dans l'ordre inverse des étapes.
Fusibles
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
F03
Frein de remorque
F04
Soufflerie de
chauffage, ventilation
et climatisation
F05
Module confort/
commodité 2
F06
CGM
F07
—
F08
Module confort/
commodité 3
F09
Amplificateur
F10
—
Fusibles
Usage
F01
Convertisseur CC/CA
F02
Glaces avant
Usage
F11
—
F12
—
F13
—
F14
Sélecteur de rapport
électronique
F15
Module de commande
de la boîte de vitesses
F16
Sièges chauffants
avant
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
F30
Usage
Commutateur de
sièges chauffants
avant
Relais
367
Usage
F17
Connecteur de
diagnostic gauche
F18
Module confort/
commodité 7
F31
Commandes au volant
F19
Rétroviseur extérieur
F32
F20
Module confort/
commodité 1
Module confort/
commodité 8
F33
F21
Module confort/
commodité 4
Chauffage, ventilation
et climatisation
F34
F22
Module confort/
commodité 6
Entrée passive,
démarrage passif
Disjoncteurs
F35
Loquet de hayon
CB1
—
F23
Verrouillage de la
colonne de direction
électrique
F36
Module de chargeur
sans fil/USB
auxiliaires
CB2
Prise de courant
auxiliaire de console
F24
Module de détection et
de diagnostic
F37
Allume-cigarette
F38
OnStar
F39
Prise USB de tableau
de bord
F25
Capteur d'occupation
F26
—
F27
Sièges à commande
électrique
F40
Module de caméra /
Module de hayon
F28
Glaces arrière
F41
F29
—
Module d'assistance
au stationnement
F42
Radio
K01
Pêne dormant
K02
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires
K03
Hayon
K04
—
K05
Logistique
Usage
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
368
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
éclater et provoquer un
accident grave. Se
reporter à Limites de
charge du véhicule
0 221.
.
{ Avertissement
.
.
Des pneus mal
entretenus ou
incorrectement utilisés
sont dangereux.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus
surchargés. Ceci pourrait
entraîner un accident et
causer des blessures
graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir
la pression
recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de
(Suite)
choc brutal - comme
lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il
faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés
suite à des impacts avec
des nids de poule, des
bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou
poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
surfaces glissantes
comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage
excessif peut faire éclater
les pneus.
Pneus toutes saisons
Ce véhicule peut être équipé de
pneus toute saison. Ces pneus sont
conçus pour offrir de bonnes
performances générales sur la
plupart des revêtements routiers et
dans la plupart des conditions
météo. Les pneus d'origine
fabriqués selon les critères de
performance de pneus spécifiques à
GM possèdent un code de
spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison
d'origine peuvent être identifiés au
moyen des deux derniers caractères
de ce code TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute
saison offrent une performance
générale adéquate dans la plupart
des conditions de conduite
hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de
performance que les pneus d'hiver
sur des routes enneigées ou
glacées. Se reporter à Pneus d'hiver
0 369.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de
pneus d'hiver d'origine. Les pneus
d'hiver sont conçus pour offrir une
adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace.
Considérer poser des pneus d'hiver
sur le véhicule si vous croyez
conduire fréquemment sur des
369
routes couvertes de glace ou de
neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements
sur les offres de pneus d'hiver et sur
le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 387.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits
de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte.
Après avoir posé des pneus d'hiver,
porter attention aux changements
de freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus
d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
370
Entretien du véhicule
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine
avec des pneus d'été haute
performance. Ces pneus sont munis
d'une bande de roulement spéciale
et d'un composé optimisés pour
offrir des performances maximales
sur les routes sèches ou mouillées.
La performance des pneus dotés de
cette bande de roulement spéciale
et de ce composé est réduite à
basse température, sur la glace et
sur la neige. Il est recommandé
d'installer les pneus d'hiver sur le
véhicule s'il est prévu de conduire
fréquemment sous des
températures au-dessous d'environ
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace.
Se reporter à Pneus d'hiver 0 369.
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures
à la surface de la bande de
roulement par des températures
inférieures à -7 °C (20 °F).
Toujours conserver les pneus
d'été à hautes performances à
l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand
ils ne sont pas utilisés. Si les
pneus ont été soumis à des
températures égales ou
inférieures à -7 °C (20 °F), les
laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures,
ou plus, avant de les monter ou
de conduire un véhicule sur
(Suite)
Attention (Suite)
lequel ils sont montés. Ne pas
appliquer de chaleur ni souffler
d'air chaud directement sur les
pneus. Toujours examiner les
pneus avant utilisation. Se
reporter à Inspection des pneus
0 384.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des
États-Unis.
Date de construction des
pneus DOT : Les quatre
derniers chiffres du TIN
indiquent la date de construction
du pneu. Les deux premiers
chiffres représentent la semaine
371
(01-52) et les deux derniers
chiffre l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année
2010 sera indiquée par la date
DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
372
Entretien du véhicule
(6) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus
0 389.
(7) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
habituel a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours
compacte, se reporter à Pneu
de secours compact 0 409 et Au
cas d'un pneu à plat 0 393.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la
carcasse du pneu : Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(2) Usage temporaire
seulement : On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte
ou un pneu à usage temporaire.
La roue de secours compacte
doit être utilisée en cas
d'urgence lorsque le pneu
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(4) Limite de charge de
gonflage maximale à froid :
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
(5) Gonflage des pneus : Le
pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus
0 377.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu) :
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
373
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(2) Largeur des pneus :
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
Désignations des pneus
(3) Rapport d'aspect : Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère 3 de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(1) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(4) Code de construction :
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
374
Entretien du véhicule
(6) Description d'entretien :
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air : Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
lève-vitres électriques, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 377.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Talon : Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale :
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid :
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
Marquage DOT : Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 221.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 221.
PNBE ARRIÈRE : Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 221.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours
être monté sur le côté extérieur
du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric ») : Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 livres). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
0 221.
375
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
376
Entretien du véhicule
reporter à Pression des pneus
0 377 et Limites de charge du
véhicule 0 221.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand
faut-il remplacer les pneus?
0 386.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus 0 389.
Capacité nominale du
véhicule : Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 livres), plus le poids
de la charge établi. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 221.
Charge maximale sur le
pneu : Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule
0 221.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Avertissement (Suite)
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
{ Avertissement
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
(Suite)
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
377
véhicule en charge maximale.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule 0 221.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de
la roue de secours compacte
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Se reporter à Pneu de
secours compact 0 409.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
378
Entretien du véhicule
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de
gonflage du pneu avec le
manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de
valves sur les corps des valves
pour les protéger des saletés et
de l'humidité et pour empêcher
les fuites. Utiliser uniquement
des bouchons de valve conçus
par GM pour le véhicule. Les
capteurs TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
379
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu 0 379.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio 0 464.
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression de pneu. Les capteurs du
TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
380
Entretien du véhicule
Si une pression basse de pneu est
détectée, le système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
allume le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès
que possible et gonfler les pneus à
la pression recommandée
mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 221.
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu précis s'affiche à
l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse
pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB,
on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) (Niveau
de base et moyen) 0 163 ou
Centralisateur informatique de bord
(CIB) (Version supérieure) 0 170.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine du véhicule et
la pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 221 pour un
exemple d'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son
emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus
0 377.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus
0 384, Permutation des pneus 0 385
et Pneus 0 368.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour
pneu ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait
endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages
aux capteurs du TPMS sont
causés en raison de l'utilisation
d'un mauvais enduit d’étanchéité
qui n'est pas couvert par la
garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les ensembles de gonflage de pneu
installés en usine utilisent un liquide
d'étanchéité pour pneus agréé par
GM. L'utilisation d'un liquide
d'étanchéité pour pneus non agréé
peut endommager les capteurs
TPMS. Se reporter à Nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
0 395 pour les informations relatives
aux éléments et instructions de
l'ensemble de gonflage.
Témoin et message de
défaillance du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de défaillance et le
message du centralisateur
informatique de bord (CIB)
s'éteignent après le
remplacement de la roue,
lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
. Le processus d'appariement de
capteur du système de
surveillance de la pression des
381
pneus (TPMS) n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB doivent
disparaître une fois que le
processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) sont
manquants ou endommagés. Le
témoin de défaillance et le
message du CIB disparaîtront
une fois que les capteurs TPMS
seront posés et que le
processus d'appariement de
capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
382
Entretien du véhicule
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs 0 387.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
une défaillance des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes
visuelles et sonores à l'extérieur du
véhicule pour faciliter le gonflage
d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu
s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un
endroit plat et sûr.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement.
3. Placer le véhicule en position
de stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu
sous-gonflé. Le feu clignotant
se met à clignoter.
Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de
clignoter et reste allumé
fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les
pneus dont le sous-gonflage a
activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
provoquer sa rupture et présente
un risque de blessures, pour
vous-même ou pour les autres.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du
pneu. Voir Étiquette sur paroi
latérale du pneu 0 370 ou Limites
de charge du véhicule 0 221.
Si le pneu est sous-gonflé de plus
de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur
sonore retentit plusieurs fois et le
feu clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et
corriger la pression alors que le feu
clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de
valve. Lorsque la pression
recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas
dans les 15 secondes suivant le
début du gonflage du pneu, l'alerte
de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Si les feux de détresse sont en
fonction, le retour visuel de l'alerte
de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
en arrière et réessayer. Si l'alerte de
remplissage de pneu ne fonctionne
pas, utiliser une jauge de pression
de pneu.
Le TPMS n'activera pas
correctement l'alerte de remplissage
de pneu dans les conditions
suivantes :
. Il y a une interférence provenant
d'un appareil ou émetteur
externe.
. La pression d'air provenant du
dispositif de gonflage n'est pas
suffisante pour gonfler le pneu.
. Il y a une défaillance du TPMS.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
.
Il y a une défaillance de
l'avertisseur sonore ou des
clignotants.
.
Le code d'identification du
capteur TPMS n'est pas
enregistré dans le système.
.
La batterie du capteur TPMS est
faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu
ne fonctionne pas à cause d'une
interférence du TPMS, déplacer le
véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. Le processus
d'appariement de capteur TPMS
doit également être effectué après
le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du
CIB doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs
sont appariés aux positions de
pneu/roue, à l'aide d'un outil de
réapprentissage TPMS, dans l'ordre
suivant : pneu avant du côté du
conducteur, pneu avant du côté du
passager, pneu arrière du côté du
passager et pneu arrière du côté du
383
conducteur. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut
également être acheté. Consulter
Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Placer le véhicule en mode
Entretien. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 226.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
384
Entretien du véhicule
3. S'assurer que l'option de page
d'information sur la pression
des pneus est activée. Les
pages d'information du CIB
peuvent être activées et
désactivées au menu Options.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Niveau de base et moyen)
0 163 ou Centralisateur
informatique de bord (CIB)
(Version supérieure) 0 170.
4. Utiliser les commandes du CIB
du côté droit du volant pour
faire défiler l'écran de pression
des pneus, sous la page
d'informations du CIB.
5. Presser et maintenir V au
centre des commandes du CIB.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEUS
ACTIF s'affiche à l'écran
du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
7. Placer l'outil de
réapprentissage contre le flanc
du pneu, à proximité de la tige
de valve. Ensuite, appuyer sur
le bouton pour activer le
capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS). Un piaulement
de l'avertisseur sonore
confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de
pneu et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la
procédure de l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEUS
ACTIF du CIB disparaît.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 12 000 km
(7 500 milles). Se reporter à
Programme entretien 0 433.
385
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure plus uniforme
de tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne
pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages
aux pneus ou aux roues.
Si l'usure anormale se poursuit
après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se
reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? 0 386 et
Remplacement de roue 0 392.
Utiliser ce schéma pour la
permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 377 et
Limites de charge du véhicule
0 221.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
386
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu 0 379.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications
0 449.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
(Suite)
Avertissement (Suite)
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante est
inférieure ou égale à 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à Inspection
des pneus 0 384 et Permutation des
pneus 0 385.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec
le temps. Cela s'applique également
à la roue de secours, si le véhicule
en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De nombreux
facteurs notamment, les
températures, les conditions de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
chargement et le maintien de la
pression de gonflage ont une
incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans,
peu importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et
les deux derniers chiffres
représentent l'année. Par exemple,
la troisième semaine de l'année
2010 aurait une date DOT à quatre
chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le
véhicule. Les pneus montés
avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le
niveau des Spécifications des
critères de performance des
pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus
doivent être remplacés, GM
387
recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales du véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture de
bande de roulement toutes
saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Se reporter à Étiquette
sur paroi latérale du pneu 0 370.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
388
Entretien du véhicule
GM recommande de remplacer
les pneus usés en jeu complet
de quatre. Une profondeur
uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus
favorise le maintien de la
performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de
la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été
faits, les quatre pneus devraient
s'user de façon uniforme. Se
reporter à Permutation des
pneus 0 385. Toutefois, s'il est
uniquement nécessaire de
remplacer les pneus usés d'un
seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière.
Il est possible que des pneus
hiver de même valeur de vitesse
que les pneus d'origine ne
soient pas disponibles pour les
pneus aux caractéristiques H, V,
W, Y et ZR. Ne jamais dépasser
la capacité de vitesse maximale
des pneus d'hiver si vous roulez
avec des pneus d'hiver ayant
une caractéristique de vitesse
faible.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
{ Avertissement
Le fait de rouler avec des
pneus de différentes tailles,
marques ou différents types
peut entraîner la perte de
(Suite)
Avertissement (Suite)
maîtrise du véhicule et ainsi
causer un accident ou
endommager d'autres
véhicules. Utiliser des pneus
de taille, de marque et de type
appropriés pour toutes les
roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus
qui ne possèdent pas de
numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même
taille, le même indice de charge,
le même indice de vitesse et la
même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir Système
de surveillance de la pression
des pneus 0 378.
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 221.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale, les
performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
(Suite)
389
Avertissement (Suite)
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 387 et Accessoires et
modifications 0 324.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
390
Entretien du véhicule
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1½) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
391
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été
alignés et équilibrés en usine pour
permettre la plus longue durée de
vie possible des pneus et le meilleur
rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et
l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si
le véhicule tire sensiblement d'un
côté ou de l'autre. Une légère
traction sur la gauche ou sur la
droite, selon l'arrondi de la route et/
ou d'autres variations de la surface
de la route comme des creux ou
des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une
route lisse, les pneus et les roues
peuvent devoir être rééquilibrés.
Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
392
Entretien du véhicule
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ Avertissement
Attention (Suite)
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
au sol du véhicule et espace
entre les pneus ou les chaînes de
pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Attention
Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie
de palier, de refroidissement des
freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de
portée des projecteurs, de
hauteur de pare-chocs, de garde
(Suite)
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par les
chaînes de pneu peut faire perdre
le contrôle et provoquer une
collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si son
fabricant le recommande pour le
véhicule, pour les dimensions de
vos pneus et pour vos conditions
routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter les
dégâts au véhicule, rouler
lentement et régler ou retirer le
(Suite)
Avertissement (Suite)
dispositif de traction s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas
faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les installer sur les pneus
avant.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque
le véhicule est en mouvement,
surtout si les pneus du véhicule
sont bien entretenus. Se reporter à
Pneus 0 368. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
393
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
394
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse 0 191.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
(Suite)
Avertissement (Suite)
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue,
selon l'équipement, des
deux côtés du pneu au coin
opposé du pneu changé.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement de pneu
0 403. Pour utiliser le nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 395.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon
l'équipement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
(Suite)
395
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible et
inodore. Il peut entraîner une
perte de conscience, voire la
mort. Ne jamais faire tourner le
moteur dans un endroit clos
dépourvu de ventilation d'air frais.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Échappement du moteur
0 237.
pneu à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression
recommandée.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
causer sa rupture et entraîner des
blessures. S'assurer de lire et de
suivre les instructions du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur et gonfler le
(Suite)
{ Avertissement
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours ou
d'équipement de changement de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
396
Entretien du véhicule
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
Le nécessaire comprend :
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (0,25 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu gonflé insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si
la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que
le nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 457.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (4).
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité sur la
cartouche d'enduit d'étanchéité de
pneu. La cartouche (4) doit être
remplacée avant sa date de
péremption. Des cartouches
d'enduit d'étanchéité de pneu de
rechange sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
La quantité disponible d'enduit
d'étanchéité est limitée à un seul
pneu. Après utilisation, la cartouche
doit être remplacée.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 191.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 393 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité de pneu (4) et le
compresseur de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Stockage de la
trousse compresseur et joint
d'étanchéité de pneu 0 403.
397
4. Fixer le flexible d'air
uniquement (10) à la soupape
d'entrée de la cartouche
d'enduit d'étanchéité (1) en
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le
sol près du pneu plat.
5. Faire glisser la base de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
de pneu (3) dans la fente du
sommet du compresseur (6)
pour le maintien en position
verticale.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
398
Entretien du véhicule
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
6. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
8. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 134.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
7. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) à la tige de
la soupape de pneu par
rotation dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (8) affiche
initialement une pression
élevée lorsque le compresseur
injecte l'enduit d'étanchéité
dans le pneu. Lorsque l'enduit
est complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
11. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (8). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 377.
Le relevé du manomètre (8)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
0 457.
12. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu. Par conséquent, les
étapes 13-21 doivent être
effectuées immédiatement
après l'étape 12.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
13. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
14. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) dans le
sens antihoraire pour le
déposer de la tige de soupape
de pneu.
399
17. Faire tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
le retirer de la soupape (1)
d'entrée de cartouche d'enduit
d'étanchéité.
18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le
flexible d'air (2) dans le sens
des aiguilles d'une montre
dans la soupape d'entrée (1)
de cartouche d'enduit
d'étanchéité pour prévenir les
fuites.
19. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
15. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
16. Retirer la cartouche d'enduit (4)
de la fente au sommet du
compresseur (6).
20. Si le pneu à plat peut être
gonflé à la pression de
gonflage recommandée, retirer
l'étiquette indiquant la vitesse
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
400
Entretien du véhicule
maximale de la cartouche
d'enduit d'étanchéité et la
placer dans un endroit bien
visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
21. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
d'étanchéité puisse l'obturer.
Se reporter à Programme
d'assistance routière 0 457.
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
22. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
24. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu et du
véhicule.
23. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-10, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé
(non perforé) ».
25. Mettre au rebut la cartouche (4)
d'enduit d'étanchéité chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale et aux
usages.
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
26. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
27. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Le nécessaire comprend :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse 0 191.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat 0 393 pour d'autres
avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le compresseur de son
emplacement de rangement.
Se reporter à Stockage de la
trousse compresseur et joint
d'étanchéité de pneu 0 403.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le
sol près du pneu plat.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
401
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre.
5. Fixer le flexible d'air
uniquement (10) à la tige de la
soupape de pneu par rotation
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au serrage.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique
pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils
des autres prises pour
accessoires. Se reporter à
Prises d'alimentation 0 134.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser
l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
402
Entretien du véhicule
7. Démarrer le véhicule. Le
moteur doit tourner lorsqu'on
utilise le compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
9. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (8). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 377.
Le relevé du manomètre (8)
peut être plus élevé que la
pression effective des pneus
lorsque le compresseur est en
marche. Couper le
compresseur pour obtenir un
relevé exact de pression. Le
compresseur peut être mis en/
hors fonction jusqu'à obtention
de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé à
l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire
et dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Programme d'assistance routière
0 457.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
La prudence est de rigueur lors
de la manipulation du
compresseur qui peut être
chaud après l'usage.
11. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
12. Tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
antihoraire pour le déposer de
la tige de soupape de pneu.
13. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
14. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
15. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
Le kit d'enduit d'étanchéité et de
compresseur possède des
adaptateurs d'accessoires placés
dans un compartiment dans le bas
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
403
Changement de pneu
de son logement qui peut être utilisé
pour gonfler des matelas
pneumatiques, des ballons, etc.
Dépose du pneu de secours et
des outils
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
Le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité est dans un sac
dans la zone de rangement du
compartiment arrière.
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 48.
2. Replier la partie arrière du
plancher de chargement vers
l'avant.
3. Tourner l'écrou de retenue
dans le sens antihoraire pour
déposer le sac de nécessaire
de compresseur et enduit
d'étanchéité.
4. Retirer le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité du sac.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
1. Œillet de remorquage (selon
l'équipement)
2. Adaptateur d'entonnoir sans
capuchon (si équipé)
3. Clé de roue
4. Courroie
5. Cric
6. Tournevis (selon
l'équipement).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
404
Entretien du véhicule
Pour accéder à la roue de secours
et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon 0 48.
2. Replier la partie arrière du
plancher de chargement vers
l'avant, le tirer vers l'arrière
pour désengager les agrafes,
puis tirer vers le haut pour le
retirer.
3. Tirer le couvercle de la roue de
secours vers l'avant et vers le
haut pour le retirer.
4. Tourner l’écrou de retenue
dans le sens antihoraire afin de
retirer la roue de secours.
Placer la roue de secours à
côté du pneu à remplacer.
5. Le cric et les outils sont rangés
sous la roue de secours. Les
retirer et les placer près de la
roue à remplacer.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de
sécurité avant de poursuivre.
Se reporter à Au cas d'un pneu
à plat 0 393 pour plus
d'informations.
2. Pour les véhicules avec
enjoliveurs ou chapeau central,
tirer l'enjoliveur ou le chapeau
central à l'écart de la roue pour
le retirer. Ranger l'enjoliveur
dans la zone de chargement
jusqu'à la remise en place ou
le remplacement du pneu
dégonflé.
3. Faire tourner la clé de roue
vers dans le sens antihoraire
pour desserrer tous les écrous
de roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
Attention
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par
la garantie.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Localiser l'encoche sur la bride
soudée de la tôle. Placer le
centre de la tête de levage du
cric sur le centre de l'encoche
de la tôle.
Le cric ne doit pas être utilisé
dans une autre position.
{ Avertissement
Arrière illustré, avant identique
4. Placer la tête de levage du cric
à l'emplacement de cric le plus
proche du pneu dégonflé.
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ Avertissement
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
405
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
5. Attacher la clé de roue au cric
en plaçant les deux extrémités
l'une sur l'autre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
406
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache. En
cas d'urgence, utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais
utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la
saleté.
6. Lever le véhicule en tournant la
clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre. Le
soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de
route ne touche pas le sol.
7. Enlever tous les écrous
de roue.
8. Déposer la roue au pneu plat.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
(Suite)
9. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
10. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
11. Remettre en place les écrous
de roue. Serrer chaque écrou à
la main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
12. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
(Suite)
407
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 449 pour les
couples prescrits des écrous de
roue d'origine.
couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 0 449.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor.
Pour éviter des réparations
coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié
et au couple adéquat. Pour le
(Suite)
13. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
14. Abaisser complètement le cric
et le retirer de sous le véhicule.
15. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
408
Entretien du véhicule
Au moment de remettre en place
l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central sur la roue pleine grandeur,
serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner
un quart de tour supplémentaire à
l'aide de la clé de roue.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne
s'adapteront pas à la roue de
secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un
enjoliveur de roue sur la roue de
secours compacte, l'enjoliveur ou
la roue de secours peuvent être
endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Pour ranger le pneu plat :
1. Remettre le cric et les outils
dans leur compartiment de
rangement initial.
2. Replacer la protection de la
roue de secours.
3. Remettre le plancher du coffre.
4. Placer le pneu dégonflé à plat
dans le compartiment de
rangement arrière.
5. Acheminer l'extrémité bouclée
de la sangle dans l'un des
points d'arrimage de l'arrière du
véhicule.
Acheminer ensuite le crochet
dans la boucle et tirer la sangle
pour la serrer autour du point
d'arrimage.
6. Passer l'extrémité de la sangle
munie d'un crochet à travers
la roue.
7. Fixer une des extrémités de la
sangle à un point d'attache de
chargement à l'arrière du
véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ Avertissement
8. Acheminer la sangle à travers
la roue, comme illustré.
9. Fixer l'autre extrémité de la
sangle à l'autre point d'attache
de chargement à l'arrière du
véhicule.
10. Serrer la sangle.
La roue de secours compacte est
destinée exclusivement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur le plus tôt
possible.
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
409
temporaire. Le véhicule se
comportera différemment lorsque la
roue de secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes AWD
(selon l'équipement), ABS et
antipatinage peuvent s'engager
jusqu'à ce que la roue de secours
soit reconnue par le véhicule,
spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le
pneu de secours compact peut
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
410
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être
d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 350.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les
batteries, bornes et accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
(Suite)
Avertissement (Suite)
cancérigènes et pouvant
provoquer des malformations
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Les batteries
contiennent également d'autres
produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme
cancérigènes. SE LAVER LES
MAINS APRÈS MANIPULATION.
Pour plus d'information, visiter le
site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 324 et à
la quatrième de couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
La borne positive de démarrage par
batterie auxiliaire (2) sur la batterie
déchargée se trouve dans le
compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule.
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du
véhicule en poussant ou en tirant
ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
411
La borne positive (3) et la borne
négative (4) de démarrage par
batterie auxiliaire se trouvent sur la
batterie du véhicule servant de
batterie auxiliaire.
1. Goujon de masse négatif de
la batterie déchargée
2. Borne positive de la batterie
déchargée
3. Borne négative de la
batterie en bon état
4. Borne positive de la batterie
en bon état
Le goujon de masse négatif de
démarrage auxiliaire (1) pour la
batterie déchargée se trouve à
gauche du réservoir de liquide de
lave-glace du pare-brise.
La connexion positive de la batterie
auxiliaire pour la batterie déchargée
se trouve sous un couvercle de
garniture. Ouvrir le couvercle pour
exposer la borne.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède
pas de circuit 12 V avec masse
négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser
uniquement un véhicule qui
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
412
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage
au moyen d'une batterie
d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le
levier de vitesses en position
de stationnement (P), pour une
boîte de vitesses automatique,
ou en position de point
mort (N), pour une boîte de
vitesses manuelle.
Attention
Si des accessoires sont laissés
sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
(Suite)
Attention (Suite)
{ Avertissement
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie
d'appoint.
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et
accessoires des deux
véhicules, à l'exception des
feux de détresse si nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles une fois que
le moteur est en marche.
5. Brancher une des extrémités
du câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
à plat.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la
borne positive (+) de la batterie
en bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
8. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) noir au goujon
de masse négatif (-) de la
batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le
bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l'ordre correct, en s'assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu'ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
413
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer
les câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
414
Entretien du véhicule
Remorquage du
véhicule
Attention
Le remorquage incorrect d'un
véhicule en panne peut causer
des dégâts. Les dégâts ne
seraient pas couverts par la
garantie du véhicule. Ni fixer ni
accrocher aux composants de la
suspension. Utiliser les sangles
adéquates autour des pneus pour
fixer le véhicule. Ne pas traîner
une roue ou un pneu bloqué
pendant le chargement du
véhicule. Ne pas utiliser
d'élévateur à élingue pour
remorquer le véhicule, au risque
d'endommager le véhicule.
GM recommande une dépanneuse
à plateau pour le transport d'un
véhicule en panne. Utiliser des
rampes pour réduire les angles
d'approche, si nécessaire. Les
roues motrices d'un véhicule
remorqué doivent être dégagées du
sol. Communiquer avec l'assistance
routière ou un service de
remorquage professionnel si le
véhicule doit être remorqué.
Le véhicule est doté d'un œillet de
remorquage. Se servir uniquement
de celui-ci pour tirer le véhicule
d'une surface plane vers le plateau.
Ne pas utiliser l'œil pour tirer le
véhicule hors de la neige, de la
boue ou du sable.
L'œillet de remorquage est rangé
sous le plancher de chargement,
près de la roue de secours ou de la
trousse de compresseur, si équipé.
Œillet de remorquage avant
Ouvrir prudemment le couvercle en
utilisant la petite encoche qui
dissimule la douille de l'œillet de
remorquage avant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Insérer l'œillet de remorquage dans
la douille et le faire tourner jusqu'à
ce qu'il soit complètement serré.
Quand l'œillet de remorquage est
déposé, réinstaller le couvercle
avec l'encoche dans la position
d'origine.
Œillet de remorquage arrière
Si le véhicule est équipé d'un
crochet d'attelage, il n'y a pas
d'emplacement pour œillet de
remorquage à l'arrière du véhicule.
Le crochet d'attelage peut être
utilisé pour charger le véhicule sur
une dépanneuse à plateau.
Selon l'équipement, ouvrir
prudemment le couvercle en
utilisant la petite encoche qui
dissimule la douille de l'œillet de
remorquage arrière.
415
Insérer l'œillet de remorquage dans
la douille et le faire tourner jusqu'à
ce qu'il soit complètement serré.
Quand l'œillet de remorquage est
déposé, réinstaller le couvercle
avec l'encoche dans la position
d'origine.
Pour remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule à des fins
récréatives, comme derrière une
autocaravane, se reporter à
Remorquage d'un véhicule récréatif
0 416.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
416
Entretien du véhicule
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Avant de tracter le véhicule,
prendre connaissance des lois
locales concernant le
remorquage récréatif de
véhicules. Ces lois peuvent
varier selon les régions.
.
La capacité de remorquage du
véhicule tractant. S'assurer
d'avoir lu les recommandations
du fabricant du véhicule tractant.
.
Sur quelle distance le véhicule
sera-t-il remorqué? Il y a des
restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de
certains véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié. Consulter votre
concessionnaire ou un
professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils
supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Si le véhicule est prêt à être
remorqué. Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Remorquage pneumatique
Un remorquage pneumatique par
l'avant peut être effectué sur les
véhicules à traction avant (moteur
1.5 L essence, 2.0L essence et 1.6L
diesel) et à traction intégrale
(moteur 2.0L essence et 1.6L
diesel). Ces véhicules peuvent
également être remorqués en les
plaçant sur une remorque à
plate-forme, les quatre roues ne
reposant pas sur le sol. Toutes les
autres combinaisons de moteurs/
transmissions doivent être tractées
au moyen d'une remorque à
plate-forme. Consulter également
les informations relatives au
remorquage sur chariot plus loin
dans cette section.
Lors d'un remorquage pneumatique
du véhicule, le moteur doit tourner
chaque jour et à chaque appoint de
carburant pendant cinq minutes
environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des
composants de la transmission.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
5. Ensuite, mettre le véhicule en
mode d'entretien en appuyant
une fois sur la touche ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) sans que la pédale
de frein soit enfoncée.
Un voyant ambre apparaît dans
le bouton lorsqu'il est en mode
Entretien. Se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage 0 226.
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les quatre roues sur la
route :
1. Positionner le véhicule à
remorquer et le fixer au
véhicule de remorquage.
2. Démarrer le véhicule.
3. Si le véhicule est équipé d'une
traction intégrale (AWD),
enclencher le système AWD et
confirmer son activation. Se
reporter à Transmission
intégrale 0 250.
4. Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
Le carillon retentit sans
interruption pendant
30 minutes. Laisser la boîte de
vitesses au point mort (N).
6. Désactiver tous les
accessoires qui ne sont pas
nécessaires.
Il est nécessaire de charger la
batterie du véhicule remorqué lors
du remorquage d'un véhicule de
loisirs.
417
Attention
Si le véhicule est remorqué sans
effectuer toutes les étapes
décrites dans la rubrique
« Remorquage pneumatique », la
boîte de vitesses automatique et
le système AWD peuvent être
endommagés. S'assurer de suivre
toutes les étapes de la procédure
de remorquage pneumatique du
début à la fin.
Attention
Si vous dépassez 105 km/h
(65 mi/h) pendant le remorquage
de votre véhicule, il pourrait subir
des dégâts. Ne jamais dépasser
105 km/h (65 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
418
Entretien du véhicule
Une fois à destination :
1. Serrer le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
3. Couper le contact.
4. Faire démarrer le moteur et le
laisser tourner au ralenti
pendant plus de trois minutes
avant de rouler.
Attention
Ne pas remorquer le véhicule
avec les roues avant au sol si
l'une de ces roues est une roue
de secours compacte. Le fait de
remorquer un véhicule dont les
roues avant sont de taille
différente risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
Attention
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction avant)
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des
dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul
qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent pas être remorqués en
ayant deux roues au sol. Pour
remorquer correctement ces
véhicules, les placer sur une
remorque à plate-forme de façon
que les quatre roues ne touchent
pas le sol.
Pour remorquer le véhicule par
l'avant avec les roues arrière sur le
sol :
1. Mettre les roues avant sur un
chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses
en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de
stationnement.
4. Fixer le véhicule sur le chariot.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
5. Respecter le mode d'emploi du
fabricant du chariot pour
préparer le véhicule au
remorquage.
419
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
6. Desserrer le frein de
stationnement.
Serrures
Remorquage du véhicule par
l'arrière
Attention
Le remorquage du véhicule par
l'arrière pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie. Ne jamais remorquer
votre véhicule par l'arrière.
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les
serrures après utilisation. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 443.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
420
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
véhicule. En cas de dommages,
ces derniers ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Des
produits de nettoyage approuvés
sont offerts par le
concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité
nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit
d'entretien du véhicule.
Attention
Éviter un lavage à haute pression
à une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Attention
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du
compartiment moteur portant le
symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes
de lavage. L'essuie-glace avant et
arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui
risquent des dégâts ou des
interférences avec l'équipement de
lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les
autocollants, le simili-bois ou les
peintures mates sous peine de les
endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
.
Utiliser uniquement des
solutions de nettoyage
approuvées pour l'aluminium, le
chrome ou l'acier inoxydable.
Certains produits sont fortement
acides ou contiennent des
substances alcalines et peuvent
endommager les moulures.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions
du fabricant.
.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas
destinés à un usage pour
l'automobile.
.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin
de protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Protection des moulures
métalliques brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou
entraîner du piquage. Ces dégâts
ne seraient pas couverts par la
garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable.
Afin d'éviter tout dégât, toujours
suivre ces instructions de
nettoyage :
. Vérifier que la moulure est
fraîche au toucher avant
d'appliquer toute solution de
nettoyage.
421
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes,
décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les
diffuseurs extérieurs, les emblèmes,
les autocollants, et les rayures,
n'utiliser que de l'eau tiède ou
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
422
Entretien du véhicule
froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les
directives de la rubrique « Lavage
du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont
réalisés en plastique. Certains
possèdent un recouvrement
protecteur UV. Ni nettoyer, ni
essuyer les couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits
suivants sur les recouvrements de
lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le
fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant
que les lampes sont allumées, à
cause de la chaleur excessive
générée.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les
débris des prises d'air, entre le
capot et le pare-brise.
Système d'obturation
Attention
Si les lampes ne sont pas
nettoyées correctement, le
recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas
couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des
bandes de finition noir
semi-brillant peut augmenter le
niveau de brillance et générer un
effet hétérogène de la finition.
Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour
aider à améliorer l'économie de
carburant. Garder le système
d'obturateur propre pour un
fonctionnement correct.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer un lubrifiant pour
caoutchoucs d'étanchéité sur les
caoutchoucs d'étanchéité pour
accroître leur durabilité, leur
propriété d'étanchéisation et pour
éviter qu'ils collent ou grincent.
Graisser les caoutchoucs étanchéité
au moins une fois par an. Dans des
climats chauds et secs, il peut être
nécessaire de procéder à des
applications plus fréquentes. Les
marques noires laissées par le
matériau en caoutchouc sur les
surfaces peintes peuvent être retirés
en frottant avec un linge propre. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 443.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture
de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer
(Suite)
423
Attention (Suite)
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Attention
Les roues et leurs garnitures
chromées peuvent être
endommagées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium ou de
chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
424
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface des roues et des
garnitures de roue, ne pas utiliser
de produits agressifs, comme
certains savons, produits
chimiques, cires abrasives,
produits de nettoyage ou brosses.
Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par
GM. Ne pas faire passer le
véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des
brosses de nettoyage de roue/
pneu au carbure de silicone. Cela
pourrait provoquer des dégâts
dont les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Système de freinage
Procéder à une inspection visuelle
des conduites et flexibles de frein
pour vérifier leur fixation, leurs
connexions, rechercher un
grippage, des fuites, des fissures,
un frottement, etc. Vérifier l'usure
des plaquettes de frein à disque et
l'état de la surface des disques.
Inspecter les garnitures/mâchoires
des frein à tambour pour détecter
une usure ou des fissures. Inspecter
toutes les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes
de direction, suspension et châssis
en recherchant des dégâts, des
organes manquants ou desserrés
ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence
de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, les charnières du capot, les
charnières du hayon, les charnières
de la trappe à carburant en acier et
les charnières de marchepied
électrique, à l'exception des
éléments en plastique. Appliquer de
la graisse au silicone sur les joints
d'étanchéité au moyen d'un linge
propre qui prolongera leur durée de
vie, favorisera l'étanchéité,
n’adhérera pas et ne grincera pas.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de
la carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de
bien nettoyer toutes les zones où la
boue et autres débris peuvent
s'accumuler.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les
fluides, ce qui diminue la durée de
vie de la boîte de transfert et des
essieux, qu'il faudra alors
remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
425
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les
surfaces à nettoyer afin d'empêcher
des dommages permanents.
Appliquer directement le produit de
nettoyage sur le chiffon. Ne pas
vaporiser du produit de nettoyage
sur les commutateurs ou les
commandes. Éliminer rapidement le
produit de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur
l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
426
Entretien du véhicule
Pour éviter les dégâts, ne pas
nettoyer l'habitacle à l'aide des
nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des
surfaces intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L (1
gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut
faire des taches et attirer la
saleté. Ne pas utiliser de
solutions contenant du savon
puissant ou caustique.
. Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Intérieur des vitres
Pour nettoyer, utiliser un tissu
éponge imprégné d'eau. Essuyer
les gouttelettes restantes avec un
chiffon propre et sec. Si nécessaire,
utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage
à l'eau.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la
voiture. Les produits de nettoyage
abrasifs ou un nettoyage agressif
peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau
au cours des trois à six premiers
mois atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur
autour des couvercles des
haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches
avec de l'eau et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si un embout à
brosse d'aspirateur est utilisé, ne
l'utiliser que sur le tapis de sol.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que
possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
. Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les
tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre
et pour éviter d'incruster la
salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la
disparition du transfert de
teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement
de l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se
forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
427
commencer, utiliser une brosse à
poils doux pour enlever les saletés
pouvant rayer la surface. Nettoyer
ensuite doucement en frottant avec
un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de
solvants. Laver à la main
régulièrement le chiffon microfibre
séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant
ou de produit adoucissant. Rincer
minutieusement et sécher à l'air
avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à
ventouse sur l'écran. Cela
pourrait provoquer des dégâts et
ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
428
Entretien du véhicule
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à
pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Attention
Le traitement du cuir,
spécialement du cuir perforé,
ainsi que d'autres surfaces peut
causer des dégâts définitifs.
Éliminer l'humidité en excès de
ces surfaces après le nettoyage
et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser
ni chaleur, vapeur, ou détachants.
Ne pas utiliser de produits au
silicone ou cireux. Les nettoyants
contenant ces solvants peuvent
(Suite)
Attention (Suite)
modifier définitivement l'aspect et
la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer
immédiatement au moyen d'un
chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts
(Suite)
Attention (Suite)
causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Filet de rangement du
couvercle de compartiment
utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède. Laisser
sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés GM risquent de
ne pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement de la
pédale d'accélérateur ou de
frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
. Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
. Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
429
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Le tapis de sol du côté du
conducteur est maintenu en place
par deux fixations.
1. Tirer sur l’arrière du tapis
protecteur pour déverrouiller
chaque dispositif de retenue et
enlever le tapis.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
430
Entretien du véhicule
2. Réinstaller le tapis en plaçant
les orifices du tapis protecteur
sur les dispositifs de retenue,
puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol
est correctement en place.
Vérifier qu'il n'interfère pas
avec les pédales.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien et maintenance
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . 431
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . 433
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 443
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . 446
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
431
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
432
Entretien et maintenance
Attention (Suite)
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule.
L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits
de nettoyage ou de lubrifiants non
approuvés par GM peut
endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
. Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 221.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
(LYX - Moteur turbo 1.5 L L4)
0 294 ou Carburant
recommandé (LTG - Moteur
turbo 2.0 L L4) 0 294.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le
trafic urbain par temps chaud.
. Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux.
. Traction fréquente d'une
remorque.
. Conduite à vitesse élevée ou
compétitive.
. Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien et maintenance
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Entretien par le propriétaire
0 325.
Programme
d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur
0 333.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 377.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus 0 384.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 347.
433
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGER L'HUILE DE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l'huile moteur peut ne pas indiquer
la nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au
moins une fois l'an et le système de
durée de vie de l'huile peut être
réinitialisé. Votre concessionnaire
dispose de techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 337.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
434
Entretien et maintenance
Sur les véhicules équipés de
moteurs diesel, il est recommandé
de purger l'eau du filtre à carburant
diesel lors de la vidange de l'huile
ou lorsque le message WATER IN
FUEL - CONTACT SERVICE
(Présence d'eau dans le carburant Contacter l'entretien) est affiché.
Absorbeur d'humidité de
climatisation (remplacer tous
les sept ans)
Le système de climatisation exige
un entretien tous les sept ans. Cette
intervention nécessite le
remplacement de l'absorbeur
d'humidité afin de favoriser la
longévité et l'efficacité du système
de climatisation. Cette intervention
peut être complexe. Consultez votre
concessionnaire.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus 0 385.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile à moteur
0 333 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 337.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement 0 341.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 347.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus 0 377.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 384.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 339.
.
Inspecter le système de
freinage. Voir Soin extérieur
0 419.
.
Examiner visuellement les
composants de direction, de
suspension et de châssis en
recherchant tout problème, y
compris des fissures ou de
l'usure dans les soufflets en
caoutchouc, des pièces
desserrées ou manquantes,
ou toute trace d'usure, au moins
une fois par an. Voir Soin
extérieur 0 419.
.
Examiner la direction assistée
en ce qui concerne la fixation,
les connexions, le grippage, les
fuites, les fissures,
l'effilochage, etc.
.
Examiner visuellement les
demi-arbres et les arbres
d'entraînement en recherchant
toute usure excessive, toute
fuite de lubrifiant et/ou tout
dégât, notamment des bosses
ou des fissures de tube, du jeu
de joint homocinétique ou de
joint de cardan, des soufflets
fissurés ou manquants, des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien et maintenance
colliers de soufflet desserrés ou
manquants, du jeu excessif sur
le palier central, des fixations
desserrées ou manquantes, et
des fuites par les joints d'essieu.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive.
Se reporter à Vérification de
système de sécurité 0 89.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou
des fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 419.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 352.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de
fonction de commande de
verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique
0 352.
.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) 0 353.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dommages,
des traces d'efforts importants
ou du grippage. Remplacer
selon les besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la
capacité de maintien en position
ouverte du vérin. Si cette
435
capacité est faible, faire réparer
le vérin à gaz. Se reporter à
Vérin(s) à gaz 0 355.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 395.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant 0 62.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Purger l'eau du filtre à carburant diesel. (Diesel
uniquement)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation normale
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
436
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à
carburant. (3)
@
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
@
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Moteur diesel uniquement : remplacer la courroie
de distribution, le galet-tendeur et le tendeur.
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage
de capot et/ou de carrosserie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou comme indiqué au
centralisateur informatique de bord
(CIB) ou deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à
carburant peut nécessiter un
remplacement plus fréquent en
fonction de l'utilisation de biodiesel,
d'une conduite dans un
environnement fortement
poussiéreux, d'une conduite
tout-terrain ou de la traction d'une
remorque pendant des périodes
prolongées.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 341.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 349.
437
(8) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 353.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi
6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi
7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi
8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi
9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi
1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi
1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi
1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi
1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi
1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi
1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi
1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi
1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi
2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi
2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi
2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi
2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi
Permuter les pneus et effectuer les interventions
nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage de durée de vie de l'huile.
Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire.
Purger l'eau du filtre à carburant diesel. (Diesel
uniquement)
3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi
Interventions supplémentaires requises du
programme de maintenance
- utilisation sévère
2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi
Entretien et maintenance
1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi
438
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1)
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (2)
@
@
@
Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à
carburant. (3)
@
@
Vidangez le liquide de boîte automatique.
@
Remplacer les bougies. Inspecter les fils de
bougie.
@
@
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement
moteur. (5)
@
Examiner visuellement les courroies
d'entraînement d'accessoires. (6)
@
Moteur diesel uniquement : remplacer la courroie
de distribution, le galet-tendeur et le tendeur.
@
Remplacer le liquide de frein. (7)
Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8)
Remplacer les vérins à gaz de support de levage
de capot et/ou de carrosserie.
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
(1) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être
remplacé plus fréquemment en cas
de conduite dans des zones
impactées par une circulation
dense, une mauvaise qualité de l'air,
des niveaux de poussière élevés,
ou des allergènes
environnementaux. Le
remplacement du filtre à air
d'habitacle peut également être
nécessaire en présence d'un débit
d'air réduit, de buée sur les glaces,
ou d'odeurs. Votre concessionnaire
GM peut vous aider à déterminer
quand remplacer le filtre.
(2) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs pour s'assurer que leur
connexion, leur acheminement et
leur état sont adéquats.
(3) Ou comme indiqué au
centralisateur informatique de bord
(CIB) ou deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à
carburant peut nécessiter un
remplacement plus fréquent en
fonction de l'utilisation de biodiesel,
d'une conduite dans un
environnement fortement
poussiéreux, d'une conduite
tout-terrain ou de la traction d'une
remorque pendant des périodes
prolongées.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions
poussiéreuses, inspecter le filtre à
chaque changement d'huile, ou plus
souvent au besoin.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement 0 341.
(6) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
(7) Remplacer le liquide de frein
tous les cinq ans. Se reporter à
huile frein 0 349.
439
(8) Ou tous les 12 mois, selon la
première occurrence. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 353.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
440
Entretien et maintenance
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du
châssis tous les changements
d'huile.
Faire laver la sous-carrosserie.
Se reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 419.
Maintenance et
entretien
supplémentaires
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les
conditions à rechercher qui peuvent
indiquer les services requis.
Batterie
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à
éviter de futures réparations
couteuses. Pour conserver les
performances du véhicule, des
services d'entretien supplémentaires
peuvent être nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces
services : ses techniciens qualifiés
connaissent le mieux votre véhicule.
Votre concessionnaire peut
également effectuer une évaluation
minutieuse avec une inspection
multi-points pour vous indiquer
quand votre véhicule peut
nécessiter une attention.
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien et maintenance
.
Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de
les remplacer si nécessaire.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 443 pour
connaître les liquides GM
homologués.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
441
dommages. Les feux stop
doivent être vérifiés
périodiquement pour s'assurer
qu'ils s'éclairent pendant le
freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
Éclairage
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
442
Entretien et maintenance
et des dommages. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
Pare-brise
Pneus
Entretien du véhicule
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 425 et Soin extérieur 0 419.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
. Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien et maintenance
443
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Boîte de vitesses automatique
Système de traitement secondaire du
système d'échappement diesel
Liquide de refroidissement
Huile moteur (diesel)
Huile moteur (essence)
Charnières de capot et de portes
Loquet de capot, loquet secondaire,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de
déclenchement
Système de freinage hydraulique
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Liquide du système d'échappement diesel (Pièce GM n°19286291,
Canada 88865751) ou qui satisfait à la norme ISO 22241-1 ou encore qui
mentionne la marque d'homologation API de liquide d'échappement Diesel.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 341.
Huile moteur conforme à la spécification dexos2 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos2 est recommandée. Se reporter à Huile à
moteur 0 333.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE
correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 0 333.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674)
ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126,
Canada 19353127).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
444
Entretien et maintenance
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de transfert (véhicules à
transmission intégrale)
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88900401, Canada 89021678).
Lubrifiant de bourrelet d'étanchéité (n° de pièce GM 3634770, au
Canada 10953518) ou équivalent.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de
protection antigel régionales.
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
23279657
A3226C
Filtre à huile du moteur
Moteur essence 1.5L L4
12640445
PF64
Moteur diesel 1.6L L4
55588497
PF2264G
Moteur essence 2.0L L4
12640445
PF64
84186990
TP1016
Filtre à carburant
Moteur diesel 1.6L L4
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Entretien et maintenance
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
13508023
CF185
Moteur essence 1.5L L4
12673527
41-153
Moteur essence 2.0L L4
12647827
41-125
Côté conducteur – 60 cm (23,6 po)
23368186
-
Côté passager – 45,0 cm (17,7 po)
23353587
-
Arrière – 30,0 cm (11,8 po)
84215609
-
Pièce
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
445
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
446
Entretien et maintenance
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 447
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 447
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 449
pour le code-moteur du véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 449
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 451
447
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le
numéro d'identification du véhicule
(VIN) se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Il peux exister une étiquette sur
l'intérieur de la boîte à gants qui
contient l'information suivante :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
448
Données techniques
En l'absence d'étiquette, il existe un
code à barres sur l'étiquette
d'homologation du montant
central (B) qui permet de scanner
l'information.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Données techniques
449
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur
Moteur L4 1.5L essence
6,6 L
7,0 pintes
Moteur Diesel L4 de 1.6 L
7,5 L
7,9 pintes
Moteur L4 2.0L essence
7,8 L
8,2 pintes
Moteur L4 1.5L essence AWD
5,0 L
5,3 pintes
Moteur L4 1.5L essence FWD
4,0 L
4,2 pintes
Moteur Diesel L4 de 1.6 L
5,0 L
5,3 pintes
Moteur L4 2.0L essence AWD
5,7 L
6,0 pintes
Moteur L4 2.0L essence FWD
4,7 L
5,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
450
Données techniques
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
Traction avant (FWD)
56,0 L
14,8 gal
AWD
59,0 L
15,6 gallons
0,8 L
0,85 pintes
140 Y
100 lb pi
Réservoir de carburant
Liquide de boîte de transfert
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur L4 1.5L essence
V
Automatique
0,60–0,70 mm (0,024 –
0,028 po)
Moteur Diesel L4 de 1.6 L
U
Automatique
—
Moteur L4 2.0L essence
X
Automatique
0,75–0,90 mm (0,030–
0,035 po)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur Diesel L4 de 1.6 L
Moteur L4 1.5L essence
Moteur L4 2.0L essence
451
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
452
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 455
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 456
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . 461
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
Énoncé de fréquence radio . . . 464
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 464
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . 465
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 466
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467
Système
Infodivertissement . . . . . . . . . . 468
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Information du client
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux
États-Unis, n°1-800-222-1020. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
General Motors du Canada au
1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Chevrolet,
se rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains : General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
453
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour
faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
454
Information du client
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau,
Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens : Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que vous
attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
la Compagnie General Motors du
Canada tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des
différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
Compagnie General Motors du
Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Chevrolet encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Chevrolet, se reporter aux
adresses suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils
téléscripteurs (ATS))
Assistance routière :
1-800-243-8872
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Chevrolet possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
455
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2438. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne machevrolet. ca
L'expérience du propriétaire en ligne
de Chevrolet permet d'établir une
relation avec Chevrolet et de
conserver des renseignements
importants sur le véhicule en un
seul endroit.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux
véhicules.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
456
Information du client
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic
embarqué du véhicule. Programmer
des rendez-vous pour entretien.
I : Consulter et imprimer les
dossiers d'entretien consignés par
le concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un
concessionnaire préféré et consulter
son emplacement sur une carte, ses
numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du
véhicule.
J : Consulter les rappels en cours
par numéro d'identification du
véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 447.
H : Consulter des informations sur
le compte de la carte GM, de la
radio satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar (selon
l'équipement).
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.chevrolet.com pour
enregistrer le véhicule.
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Chevrolet Owner Center
(centre des propriétaires
Chevrolet) (Canada)
www.chevroletowner.ca
Visite le Centre des propriétaires
Chevrolet :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer vos articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections
Articles vedettes et Entretien
des véhicules.
. Télécharger les guides du
propriétaire.
. Consulter les entretiens
préconisés par Chevrolet.
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/
scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le
programme GM Mobilité, consulter
le site www.gmmobility.com ou
appeler le Centre d'assistance GM
Mobilité au 1-800-323-9935. Les
utilisateurs de téléscripteur (TTY)
peuvent appeler le 1-800-833-9935.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Information du client
457
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler
le 1-800-263-3830.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
Programme d'assistance
routière
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
General Motors Amérique du Nord
et Chevrolet se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
Description du problème
Services fournis
Pour les véhicules achetés aux
États-Unis, composer le
1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au
Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile
Couverture
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Les services sont fournis pour toute
la durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. General Motors
Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
458
.
.
Information du client
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance n'est pas fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il incombe
au propriétaire de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et assistance : Si votre
voyage est interrompu en raison
d'un événement couvert par la
garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être
remboursées pendant la période
de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en
charge les dépenses
raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou
locations de voiture, ainsi que
celles engagées pour rapporter
le véhicule au client, dans la
limite de 500 milles.
empruntée ou entretenue, comme
les routes verglacées et en hiver.
L'utilisation hors-route n'est pas
couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
va jusqu'à 7 Litres. Lorsque
disponible, la livraison de
carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont
pas fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Interruption de voyage et
assistance : il faut que le
véhicule soit à au moins 150
kilomètres du point de départ
pour être admissible. Une
préautorisation, les reçus
détaillés d'origine et une copie
des bons de travail sont requis.
Une fois l'autorisation obtenue,
le conseiller de l'assistance
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone
non accessible au véhicule
d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Information du client
routière vous aidera à prendre
les dispositions nécessaires et
vous expliquera comment être
remboursé.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $, après envoi
du reçu original à l'assistance
routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
459
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Limited Warranty and
Owner Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au
propriétaire), fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
460
Information du client
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne
vous est pas possible, votre
concessionnaire peut vous proposer
les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la
mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux
États-Unis organisent leur propre
transport, un remboursement limité
aux dépenses raisonnables de
carburant peut être accordé. Les
montants réclamés doivent refléter
les coûts réels et faire l'objet de
reçus originaux. Consulter votre
concessionnaire pour toute
information.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un
véhicule. Le remboursement est
limité et doit faire l'objet de reçus
originaux, ainsi que d'un accord
signé et complété, et être conforme
aux exigences de l'état/la province,
locales et du fournisseur du
véhicule de location. Les conditions
peuvent varier et comprendre des
exigences d'âge minimum, une
assurance, carte de crédit, etc. Les
frais supplémentaires tels que les
frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location
après la fin de la réparation sont
également de votre responsabilité.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
chez tous les concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire
pour une disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
461
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
462
Information du client
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous
avez fait lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies
d'assurance proposent une
protection réduite du véhicule GM
en limitant les indemnisations pour
les réparations, par le biais de
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous
recommandons de vous assurer
que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement
d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous
permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous
tourner vers une autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Programme d'assistance
routière 0 457.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire
du conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année
modèle du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et
numéro de la police
. Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois
qu'un sac gonflable se gonfle ?
0 96.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
463
Informations au sujet de
la commande des
publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien du moteur,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, système de direction,
carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont
rédigés spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le manuel du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
La documentation client disponible
à l'achat comprend les manuels du
propriétaire, les manuels de
garantie, les manuels
d'Infodivertissement et les portfolios.
Les portfolios comprennent un
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
464
Information du client
manuel du propriétaire, un manuel
de garantie, un manuel
d'Infodivertissement, selon le cas et
un sac ou une pochette à fermeture
éclair.
Modèles courants et antérieurs
Les manuels d'atelier et la
documentation client sont
disponibles pour de nombreux
véhicules GM anciens et actuels.
Pour commander, téléphoner à
1-800-551-4123 lundi–vendredi, de
8 h à 18 h heure de l'est.
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. :
www.helminc.com.
Pour commander par courriel,
écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la
clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en
dollars des États-Unis.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la
partie 15/partie 18 des règles de la
commission américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / avec exemption de
licence RSS / ICES-001.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Information du client
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si
vous pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada
immédiatement ainsi que la
Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport
Canada au 1-800-333-0510;
aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
465
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Aux États-Unis, appeler le
1-800-222-1020, ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance
Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou
écrire à :
Compagnie General Motors du
Canada
Centre d'assistance à la clientèle,
code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
466
Information du client
Au Mexique, appeler le
01-800-466-0811.
Dans les autres payes d'Amérique
Centrale et des Caraïbes, appeler le
52-722-236-0680.
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui
enregistrent des informations
relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est
conduit. Par exemple, le véhicule
utilise des modules qui surveillent
les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident
et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins
pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui
aideront le technicien de la
concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est
utilisé, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions
de siège et les réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Information du client
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers;
.
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont
enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
467
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et
à la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web
OnStar.
Voir Renseignements
supplémentaires OnStar 0 472.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
468
Information du client
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation intégré au
système d'infodivertissement,
l'utilisation de ce système peut
entraîner une mémorisation de
destinations, d'adresses, de
numéros de téléphone et d'autres
informations de trajet. Se reporter
au manuel d'infodivertissement pour
les informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 469
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar . . . . 472
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet
qui peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la
sécurité, la navigation, les
connexions et les services de
diagnostics. Les services OnStar
peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et
469
des signaux satellites GPS
disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services
publics d'urgence actuels. OnStar
peut collecter des informations vous
concernant et sur votre véhicule, y
compris les informations de
localisation. Consulter les termes et
conditions d'utilisation, la
déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y
compris les limitations du système
sur www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est
désactivé. Appuyer à deux
reprises sur Q pour
communiquer avec un conseiller
OnStar.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
470
OnStar
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
. Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
. Lancer des commandes vocales
de navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom
du point d'accès Wi-Fi ou le
SSID et le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de
conduite.
. Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
. Recevoir une assistance
routière.
. Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
. Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de
météo difficile ou d'autres
situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
OnStar
Services OnStar
Urgence
Les services de secours exigent un
abonnement de sûreté et sécurité.
Avec la réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement
formé qui est immédiatement
connecté avec le véhicule pour
aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller
OnStar qui peut contacter les
services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer
des informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en
situation critique, des conseillers
OnStar spécialement formés sont
disponibles 24 heures par jour et
7 jours par semaine, pour fournir un
point de contact central, une
assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité
pour vous aider en cas de pneu à
plat, pour une batterie de secours
ou un réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit
ces services :
. Avec l'assistance en cas de vol
de véhicule, des conseillers
OnStar peuvent utiliser un GPS
pour localiser le véhicule et aider
les autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon
l'équipement, OnStar peut
collaborer avec les forces de
police pour ralentir
progressivement le véhicule.
471
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes
sont verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel
ou appel téléphonique. Si le
véhicule est volé, un conseiller
OnStar peut collaborer avec les
autorités pour récupérer le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
472
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent
donner des informations
importantes aux moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule.
Appuyer sur Q pour configurer
un compte.
. Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut annuler ou modifier des
informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services ou à
la connexion OnStar si le véhicule
est cédé, vendu, transféré, ou si le
bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller mettra à jour
les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services
OnStar ou connexes.
Comment fonctionne le service
OnStar
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance
suite au vol du véhicule, les
services à distance, l'assistance
routière et la téléphonie mains libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles partout ou
sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, il existe une
description complète des services
OnStar, des limitations du système
et des conditions d'utilisation, de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar et des conditions
d'utilisation du logiciel.
. Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
. Consulter le site
www.onstar.com (États-Unis).
. Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
. Appeler TTY 1-877-248-2080.
.
Appuyer sur
conseiller.
Q pour parler à un
Les services OnStar ou connexes
ne peuvent pas fonctionner sauf si
le véhicule se trouve dans un lieu
pour lequel OnStar possède un
accord avec un fournisseur de
service sans fil dans cette zone. Le
fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de
réseau, de la réception et de la
technologie compatible avec les
services OnStar ou connexes. Le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
OnStar
service appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services
OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement
OnStar n'est pas installé
correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, les
services OnStar ou connexes
peuvent ne pas fonctionner.
D'autres problèmes au-delà du
contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés,
des tunnels, la météo, la conception
du circuit électrique et l'architecture
du véhicule, des dégâts au véhicule
dans une collision, une congestion
ou une surcharge du réseau
téléphonique sans fil — peuvent
empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio
0 464.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des
situations de handicap physique et
médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service
avec préposé au service de
carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
473
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être
activé et désactivé en effleurant
Settings (réglages) puis Apps
(applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY
est activé, les appels téléphoniques
peuvent être lancés ou reçus avec
OnStar en utilisant l'affichage
d'Infodivertissement.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder
à certains services OnStar. Le NIP
devra être changé lors du premier
entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez
un conseiller OnStar en appuyant
sur Q ou en composant le
1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
474
OnStar
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre dans plusieurs
langues. Appuyer sur Q et
demander à parler à un conseiller.
Les conseillers sont disponibles en
anglais, espagnol et français. Les
langues disponibles peuvent varier
en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans
aucun cycle d'allumage. Si le
véhicule n'a pas été démarré
pendant 10 jours, OnStar peut
contacter l'assistance routière ou un
serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Système de positionnement
global (GPS)
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement
global (GPS) peut se produire
dans une grande ville avec
.
grands bâtiments, dans les
garages de stationnement,
autour des aéroports, dans les
tunnels et dans les passages
souterrains, ou dans une zone
très arborée. Si les signaux du
système de positionnement
global (GPS) ne sont pas
disponibles, le système OnStar
continue à fonctionner pour les
appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
demander un appel en retour après
que le véhicule est conduit dans
une zone ouverte.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Une perte temporaire des signaux
du système de positionnement
global (GPS) peut causer la
disponibilité de transmission d'un
itinéraire de navigation pas-à-pas.
Le conseiller peut indiquer
verbalement un itinéraire ou peut
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est
nécessaire pour que le OnStar
envoie des signaux à distance vers
le véhicule. Ne placer aucun objet
sur où près de l'antenne pour ne
pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un
nouvel appel ou un nouvel essai
après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
OnStar
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Mises à jour logicielles du
véhicule
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui
doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne
pas fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles
ou des changements au véhicule,
sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent renforcer ou
maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les
systèmes du véhicule. Les mises à
jour logicielles ou les changements
peuvent affecter ou supprimer des
données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels
que des étiquettes de contacts de
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne
sont responsable pour des données
ou des paramètres affectés ou
supprimés. Ces mises à jour ou ces
modifications peuvent également
recueillir des informations
personnelles. Cette collecte est
décrite dans la déclaration de
confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique
complémentaire 0 320.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec
le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
475
l'installation. Ces mises à jour ou
ces changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs
GM pour recueillir des informations
sur l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar
actif constitue un consentement à
ces mises à jour ou changements
logiciels et l'accord pour que OnStar
ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la
déclaration de confidentialité
d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous
avez des questions, appeler le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
ou appuyez sur Q pour parler à un
conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis
que la confidentialité des
informations transmises via les
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
476
OnStar
communications cellulaires sans fil
ne peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et
de décompression, ainsi que
d'autres tiers. Ci-dessous se
trouvent les notices et les licences
associées aux logiciels Libcurl et de
décompression, ainsi que d'autres
tiers; se reporter à http://
opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <[email protected]>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel,
à quelque fin que ce soit, avec ou
sans frais, est accordée à condition
que l'avis de copyright ci-dessus et
que le présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies
du logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE
D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS LIMITATION, LES
GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS
DU COPYRIGHT NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGES
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE
QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS
OU LIÉS À CE LOGICIEL OU
RÉSULTANT DE SON
UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur
du copyright ne doit pas être utilisé
pour annoncer ou promouvoir la
vente, l'utilisation ou toute autre
activité liée à ce Logiciel sans
l'autorisation écrite préalable dudit
détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005
du copyright et de la licence
Info-ZIP. La version définitive de ce
document devrait être disponible sur
le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/
infozip/license.html à une date
indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et
de cette licence, « Info-ZIP » est
défini comme comprenant
l'ensemble des personnes
suivantes :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
OnStar
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley,
Ed Gordon, Ian Gorman, Chris
Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig,
Robert Heath, Jonathan Hudson,
Paul Kienitz, David Kirschbaum,
Johnny Lee, Onno van der Linden,
Igor Mandrichenko, Steve P. Miller,
Sergio Monesi, Keith Owens,
George Petrov, Greg Roelofs, Kai
Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
Ce logiciel est fourni « en l'état »,
sans garantie d'aucune sorte,
explicite ou implicite. En aucun cas,
Info-ZIP ou ses collaborateurs ne
pourront être tenus responsables
des dommages directs, indirects,
accessoires, spéciaux ou
conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à
utiliser ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour
des applications commerciales, de
même qu'à le modifier et à le
redistribuer librement, à condition de
se soumettre aux restrictions
suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et
la présente liste de conditions
dans la documentation et/ou
dans tout autre matériel livré
avec la distribution. La seule
exception à cette condition est
la redistribution d'un
exécutable UnZipSFX binaire
standard (notamment SFXWiz)
faisant partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée
sans inclure la présente
licence, à condition que la
477
bannière SFX normale n'ait pas
été enlevée de l'exécutable
binaire ou désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces
graphiques, et versions de
bibliothèque dynamique,
partagée ou statique - doivent
être clairement indiquées
comme telles et ne doivent pas
être présentées de manière
inexacte comme étant le code
source d'origine. Ces versions
modifiées ne doivent pas non
plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y
compris, mais sans s'y limiter,
l'étiquetage des versions
modifiées sous les noms
« Info-ZIP » (ou toute variante
en découlant, y compris, mais
sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes),
« Pocket UnZip », « WiZ » ou
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
478
OnStar
« MacZip » sans l'autorisation
expresse de Info-ZIP. Par
ailleurs, ces versions modifiées
ne doivent pas présenter à tort
l'utilisation des Zip-Bugs ou
des adresses électroniques
Info-ZIP ou des URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip »,
« UnZipSFX », « WiZ »,
« Pocket UnZip », « Pocket
Zip » et « MacZip » pour ses
propres versions de code
source et exécutable binaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Services connectés
Services
connectés
Services connectés
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement
ou une connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de
navigation du véhicule, s'il en est
équipé.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander les directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes
vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
La fonctionnalité du bouton de
commande vocale, selon
l'équipement, peut varier avec le
véhicule et la région. Pour certains
479
véhicules, appuyer sur = pour
ouvrir l'application OnStar à l'écran
d'Infodivertissement. Pour les autres
véhicules, appuyer sur =
comme suit.
Annulation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond :
« voulez-vous annuler des
directions ? »
3. Dire « Oui. » Le système
répond : « OK, request
completed, thank you,
goodbye. » (d'accord,
demande satisfaite, merci, au
revoir).
Prévisualisation d'itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Itinéraire prévu. » Le
système répond avec les trois
manœuvres suivantes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
480
Services connectés
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Répéter. » Le système
répond avec la dernière
direction donnée. Ensuite avec
« OnStar ready » (OnStar prêt)
suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt »,
suivi d'une tonalité.
2. Dire « Dire la Destination. » Le
système répond avec l'adresse
et la distance jusqu'à
destination puis avec « OnStar
ready » (OnStar prêt) suivi
d'une tonalité.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être
envoyées à l'écran de navigation du
véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des
directions sur le système de
navigation du véhicule, selon
l'équipement. À la fin de l'appel,
l'écran de navigation affiche des
invites pour commencer les
directions de conduite. Les
itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés
que par le système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis)
ou www.onstar.ca (Canada).
Raccords
Les services suivants contribuent à
rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point chaud Wi-Fi et
de l'application mobile
myChevrolet. Rendez ces mots
de passe différents les uns des
autres et utiliser une
combinaison de lettres, de
chiffres et de symboles pour
augmenter la sécurité.
.
Modifier le nom par défaut de
l'identifiant de service (SSID).
C'est le nom de votre réseau qui
est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un
nom unique et éviter les noms
de famille ou les descriptions de
véhicule.
Point chaud Wi-Fi (option)
Le véhicule peut être équipé d'un
point chaud Wi-Fi intégré qui donne
accès à Internet et au contenu
Internet à la vitesse 4G LTE. Il est
possible de connecter jusqu'à sept
appareils mobiles. Un plan de
données est nécessaire. N'utiliser
les commandes embarquées que
lorsqu'il est sûr de le faire.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner point d'accès
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Services connectés
Wi-Fi. Sur certains véhicules,
toucher Wi-Fi ou Paramètres
Wi-Fi sur l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent
le nom du point chaud Wi-Fi
(SSID), le mot de passe et sur
certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion
Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la
qualité de signal (mauvaise,
bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un
conseiller. Sur certains
véhicules le SSID et le mot de
passe peuvent être modifiés
dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le
point chaud Wi-Fi de votre véhicule
se connecte automatiquement à vos
appareils mobiles. Gérer l'utilisation
des données en activant ou
désactivant le Wi-Fi sur votre
appareil mobile, en utilisant
l'application mobile myChevrolet ou
en s'adressant à un conseiller
OnStar. Sur certains véhicules, le
Wi-Fi peut également être géré à
partir du menu Wi-Fi Hotspot.
Application mobile MyChevrolet
(si disponible)
Télécharger l'application mobile
myChevrolet sur les smartphones
compatibles Apple et Android. Les
utilisateurs Chevrolet peuvent
accéder aux services suivants
depuis un smartphone :
. Démarrage/arrêt à distance du
véhicule selon l'équipement en
usine.
. Verrouillage/déverrouillage des
portes, en cas de serrures
automatiques.
. Activation de l'avertisseur
sonore et des lampes.
. Vérification du niveau de
carburant du véhicule, de la
durée de vie de l'huile ou de la
pression des pneus selon
l'équipement en usine avec le
système de surveillance de la
pression des pneus.
481
.
Envoi des destinations au
véhicule.
.
Localisation du véhicule sur une
carte (marché des États-Unis
uniquement).
.
Marche/arrêt du point chaud
Wi-Fi du véhicule, gestion des
paramètres et surveillance de la
consommation des données
(option).
.
Localisation d'un
concessionnaire et calendrier
d'entretien.
.
Demande d'assistance routière.
.
Fixation d'un rappel de
stationnement à l'aide d'une
punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
.
Connexion avec Chevrolet sur
média social.
Les caractéristiques sont sujettes à
modification. Pour les
renseignements sur l'application
mobile myChevrolet et sa
compatibilité, consulter
my.chevrolet.com.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
482
Services connectés
Un abonnement OnStar ou une
connexion active peut s'avérer
nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à
distance installé en usine et des
serrures électriques sont
nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations
du système.
bouton Commandes vocales
peuvent varier selon le véhicule et
la région. Sur certains véhicules
appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
sélectionner Téléphonie mains
libres. Sur les autres véhicules,
appuyer sur = comme suit.
Services distants
Lancer un appel.
S'adresser à un conseiller OnStar
pour déverrouiller les portes ou faire
retentir l'avertisseur sonore et faire
clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des restaurants et des
commerçants sur votre itinéraire,
vous aider à localiser des appels ou
réserver une chambre. Ces services
varient avec le marché.
Téléphonie mains libres
Passer et recevoir des appels à
l'aide du service d'appel sans fil
intégré, qui requiert des minutes
disponibles. Les fonctionnalités du
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler. » Le système
répond : « Call. Please say the
name or number to call »
(appel. Veuillez dire le nom ou
le numéro désiré).
3. Dire le numéro entier sans
pause, incluant un « 1 » et le
code de zone. Le système
répond : « OK, calling »
(d'accord, appel).
Appel du numéro
d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler. » Le système
répond : « Call. Please say the
name or number to call »
(appel. Veuillez dire le nom ou
le numéro désiré).
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
4. Dire « Appeler. » Le système
répond : « OK, dialing 911 »
(d'accord, composition du 911).
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Mon numéro. ». Le
système répond : « Your
OnStar Hands-Free Calling
number is » (votre numéro
d'appel mains libres OnStar
est) puis dit le numéro.
Terminer un appel
Appuyer sur =. Le système
répond : « Appel terminé ».
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Services connectés
Vérification des minutes et de
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Appuyer sur = (option) et effleurer
Account Services (services de
comptabilité) pour connaître le
nombre de minutes restantes, les
données Wi-Fi disponibles et les
autres informations comptables.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux
rapports concernant les principaux
systèmes du véhicule, OnStar
Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de
rester à jour avec l'entretien. Les
capacités varient selon les modèles.
Visiter www.onstar.com pour des
détails et les limites du système.
Les caractéristiques peuvent faire
l'objet de modifications. Pour des
mises à jour concernant les
capacités du dispositif, voir
my.chevrolet.com. Des tarifs de
messagerie et de données peuvent
s'appliquer.
483
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
484
Index
Index
A
Accessoires et modifications . . . . 324
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 387
Acheminement de la
courroie de transmission,
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . 451
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . .197, 199
Aires de stockage
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . 126
Compartiment
arrière/recouvrement du
panneau de rangement . . . . . 126
Console centrale . . . . . . . . . . . . . 126
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 128
Lunettes solaires . . . . . . . . . . . . . 125
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 128
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 54
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Alimentation des accessoires . . . 234
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . 357
Ancrages inférieurs et supérieurs
pour siège d'enfant (Système
LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . .119
Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Antibrouillard - Phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . 255
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 56
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . .113
Bébés et jeunes enfants . . . . . . 107
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 105
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 121
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . 48
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Assistance à la clientèle . . . . . . . . 455
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 455
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Index
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 291
Assistance de stationnement . . . 276
Assistance Routière,
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Empattement long . . . . . . . . . . . . 236
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 353
Attente avant de démarrer Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Au sujet de la conduite du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auto Stop (coupure automatique)
Système d'arrêt/démarrage . . . 231
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 246
Freinage en marche avant . . . . 284
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Automatique (suite)
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 47
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 288
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de voie . . . . . . . . . 288
Changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Avertissement
relatif à la
proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . .324, 350, 410,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .324, 350, 410,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 191
Avertisseur de changement
de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Avertisseur de dépassement . . . . 189
485
B
Batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 195
Gestion de la charge . . . . . . . . . 194
Protection de l'alimentation . . . 195
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .350, 410
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . 107
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . 352
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 203
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la
courroie de transmission . . . . 451
Aperçu du compartiment . . . . . . 328
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
486
Index
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 339
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 237
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 337
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 149
Messages de puissance . . . . . . 176
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 341
Témoin de pression d'huile . . . 160
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . 153
Californie
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Caméra de vision
arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Capacités et spécifications . . . . . 449
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Carburant pour moteurs
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . 293
Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . 294
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 81
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 84
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Centralisateur
informatique de bord . . . . .163, 170
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Changement de vitesse
en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 234
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 235
Charge
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Chargement
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . 127
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . .197, 199
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 232
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Volant de direction . . . . . . . . . . . . 131
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . 58
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 57
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Gradation automatique,
vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Inclinaison en marche arrière . . . 58
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 59
Circuit de refroidissement . . . . . . . 341
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 362
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 361
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 389
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . 191
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Index
Climatisation (suite)
Automatique double zone . . . . . 199
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des
données du véhicule . . . . . . . . 466
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Combiné d’instruments . . . .140, 144
Combiné, instruments . . . . .140, 144
Commande
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 465
Gouvernement canadien . . . . . . 465
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Communication cellulaire . . . . . . . 467
Compact, pneu de secours . . . . . 409
Compartiment
arrière/recouvrement du
panneau de rangement . . . . . . . 126
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Comportement du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 147
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 148
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 148
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 310
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . 30
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . 208
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . .211
487
Conduite (suite)
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . .211
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 217
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Si le véhicule est bloqué . . . . . . 220
Systèmes d'assistance . . . . . . . 281
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . 3
Connexions
Services connectés . . . . . . . . . . . 480
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 210
Couvercle
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Couvertures
compartiment
arrière/panneau de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Déflecteur d'eau
Dispositifs de verrouillage . . . . . . 43
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
488
Index
Déflecteur d'eau (suite)
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 46
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 228
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Description et
fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . 183
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 183
Diagnostics
Services connectés . . . . . . . . . . . 483
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Commandes au volant . . . . . . . . 131
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 131
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 56
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . 47
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 47
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dispositifs de verrouillage (suite)
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 46
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 208
E
Eau dans le carburant . . . . . . . . . . 299
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Attente avant démarrage . . . . . 159
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . 160
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 156
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Circulation de jour (DRL) . . . . . 190
commande d'éclairement . . . . . 192
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Éclairage (suite)
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluide d’échappement
diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode remorquage/transport . .
Phares antibrouillard avant . . .
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque d'immatriculation . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . .
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
193
151
357
195
194
156
194
359
161
156
189
193
157
162
193
360
160
159
162
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Index
Éclairage (suite)
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Système de charge . . . . . . . . . . . 152
Système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . 159
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Traction asservie
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 193
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 194
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Économie de carburant
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Carburants interdits . . . . . . . . . . . 294
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eau dans le carburant . . . . . . . . 299
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Économie de carburant (suite)
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Remplacement de filtre . . . . . . . 303
Remplissage d'un
bidon de carburant . . . . . 308, 309
Remplissage du
réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 304, 306
Réservoir de carburant vide . . 302
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 195
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . 246
Liquide, Automatique . . . . . . . . . 339
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 134
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 234
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 195
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 46
489
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Enfants plus âgés, Appareils
de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 447
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 446
Fixation de rendez-vous . . . . . . 459
Système de régulation de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
490
Index
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . 377
Rangement du produit
d'étanchéité et de la
trousse de compresseur . . . . . 403
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 440
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . 440
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 339
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 320
Équipement, Remorquage . . . . . . 318
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 133
essuie-glaces/lave-glace . . . . . 132
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 134
Atténuation automatique . . . . . . . . 59
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . 324
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Feu d'arrêt (suite)
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Feux clignotants, Détresse . . . . . 191
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 191
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Remplacement (carburant) . . . 303
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 204
Filtre à particules diesel . . . . . . . . 238
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 339
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 459
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 121
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 339
Échappement diesel . . . . . . . . . . . . 31
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Fluide (suite)
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Fluide d'échappement
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Fluide d’échappement
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 239
Fonctionnement
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 192
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 237
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Frein
Stationnement, électrique . . . . . 252
Témoin d'avertissement . . . . . . 155
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Transfert automatique . . . . . . . . 284
Freinage automatique en
marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Index
Fusibles (suite)
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . 362
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 361
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 88
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 204
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Huile
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 147
Compteur journalier . . . . . . . . . . . 148
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 333
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Témoin de pression . . . . . . . . . . 160
Huile (suite)
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . .
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197,
139
149
148
199
I
Indicateur d'obstacle devant
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . 151
Indicateur de piéton à l'avant . . . 158
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Information (information)
Commande de publication . . . . 463
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 472
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . 463
Informations au sujet de la
commande des
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
491
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 323
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Réparations et Entretien . . . . . . 431
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 370
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
L
Lampe de mode de
remorquage/transport . . . . . . . . . 157
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 193
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 113
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . 260
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 347
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
492
Index
M
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 440
Manoeuvres de stationnement ou
de recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . 276
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . 80
Chauffés et ventilés avant . . . . . . 75
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 70
Réglage électrique, avant . . . . . . . 69
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . 69
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . 176
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 176
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 456
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . 249
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 219
Échappement du moteur . . . . . . 237
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Moteurs
Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . 296
N
Navigation
Services connectés . . . . . . . . . . . 479
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 395
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 62
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Sortie du point mort (N) . . . . . . . 235
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 385
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 211
Phare antibrouillard avant
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Allumage automatique . . . . . . . . 190
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Clignotants avant et phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 357
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . 189
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 162
Remplacement d'ampoule . . . . 357
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Phares et feux de gabarit
Ampoules halogènes . . . . . . . . . 357
Clignotants avant et phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 357
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Index
Phares et feux de gabarit (suite)
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 360
Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Réglage des phares . . . . . . . . . . 356
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . 104
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 403
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 387
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 393
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 393
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 389
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 389
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 379
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Inscription sur le flanc . . . . . . . . 370
Pneumatiques (suite)
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . 395
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
pneu de secours compact . . . . 409
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Produit d'étanchéité et
trousse de compresseur,
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . 391
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 403
Remplacement de roue . . . . . . . 392
Système de surveillance de
la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
Témoin de pression . . . . . . . . . . 159
Terminologie et définitions . . . . 374
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 369
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 128
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
493
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Démarrage à distance . . . . . . . . . . 42
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 221
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Messages de vitesse . . . . . . . . . 176
Numéro
d’identification (NIV) . . . . . . . . . 447
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 177
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 54
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . 459
Programme Assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Programme d'entretien . . . . . . . . . 433
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 443
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
494
Index
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 234
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . 88
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Rangement de lunettes
solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Rangement du nécessaire
de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . 403
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467
Système Infodivertissement . . 468
Refroidissement . . . . . . . . . . .197, 199
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 69
Régulateur de vitesse,
adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Régulation de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . 263
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 416
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . 90
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment
de rangement de panneau
de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 62
Remplacement du système
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 104
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . 461
Réservoir de carburant vide . . . . 302
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 58
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 58
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 57
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . 58
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 59
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 59
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 225
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 225
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Dimensions variées . . . . . . . . . . . 389
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
Index
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 217
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . 151
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . 102
Témoin de disponibilité . . . . . . . 151
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 95
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 94
Sacs gonflables (suite)
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 54
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 48
Services connectés
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479
Sièges à dossier inclinable . . . . . . 70
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sièges avant
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 75
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 75
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
495
Spécifications et Capacités . . . . . 449
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . 158
Stationnement prolongé . . . . . . . . 236
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 345
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 468
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 128
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 34
Système d’arrêt/démarrage . . . . . 231
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Système de freinage
Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . 286
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 251
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18
496
Index
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . 378
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . 34
Système Infodivertissement . . . . 468
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . 274
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Systèmes d'assistance pour
la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Systèmes d'assistance pour
les manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . 276
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . 250, 351
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 429
Télécommande universelle . . . . . 183
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 183
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 186
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . 157
Témoin (suite)
Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 158
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 153
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . 157
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . . 160
Témoin d'entretien de frein
de stationnement électrique . . . 156
Témoin d’avertissement de
fluide d’échappement
diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Témoin de frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Traction
Témoin de désactivation . . . . . . 158
Témoin du système
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 159
Traction intégrale . . . . . . . . . .250, 351
U
Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 471
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 455
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2
V
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Vérification
Témoin du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse,
boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Vérins
Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 46
19_CHEV_Equinox_COV_fr_CA_84134729A_CA_2018JUN12.ai 1 6/5/2018 10:15:56 AM
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84134729A_CA
Equinox 2019
C
La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à
moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz
d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus
par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser
l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas
fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un
endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de
l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Equinox
Guide du propriétaire

Manuels associés