▼
Scroll to page 2
of
498
19_CHEV_Equinox_COV_fr_CA_84134729A_CA_2018JUN12.ai 1 6/5/2018 10:15:56 AM M Y CM MY CY CMY K 84134729A_CA Equinox 2019 C La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Equinox Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Contenu Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . 33 Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . 65 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Instruments et commandes . . . . 130 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Système infodivertissement . . . 196 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Conduite et fonctionnement . . . 206 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 322 Entretien et maintenance . . . . . . 431 Données techniques . . . . . . . . . . 447 Information du client . . . . . . . . . . . 452 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . 464 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469 Services connectés . . . . . . . . . . . 479 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce guide y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET et EQUINOX sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, remplacer le nom « Compagnie General Motors Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 84134729A_CA du Canada » par Division Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce guide. Propriétaires de véhicules canadiens Ce guide décrit les fonctions qui peuvent équiper ou ne pas équiper le véhicule en raison de l'équipement en option qui n'a pas été commandé lors de l'achat du véhicule, des variantes de modèle, des spécifications de pays, des caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou des modifications ultérieures à l'impression de ce guide du propriétaire. A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Conservez ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © 2018 General Motors LLC. Tous droits réservés. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Introduction Au sujet de la conduite du véhicule Comme pour les autres véhicules de ce type, ce véhicule doit être utilisé correctement pour ne pas perdre le contrôle et risquer un accident. S'assurer de lire les directives de conduite de ce manuel reproduites dans le chapitre concernant la conduite et l'utilisation et spécialement Comportement du conducteur 0 208, Environnement de conduite 0 208 et Conception du véhicule 0 208. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. 3 { Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : S'affiche quand le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 4 Introduction * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. P : Ne pas appliquer d'eau sous haute pression. 0 : Affiché lorsque des informations _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici certains symboles additionnels pouvant être présents sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage 9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés. B : Température du liquide de refroidissement du moteur couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'arrière I : Technicien enregistré / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Démarrage/Arrêt 7 : Surveillance de la pression des pneus d : StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) | : Alerte de changement de voie a : Sous pression V : Indicateur d'obstacle devant le @ : Avertissement de changement véhicule de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 8 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 10 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctions de mémoire . . . . . . . . . 13 Sièges chauffants et aérés . . . . . 14 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . 15 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 15 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . 16 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 17 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 21 Caractéristiques du véhicule Système Infodivertissement . . . . 22 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . . 23 Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . 24 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Vision panoramique . . . . . . . . . . . . 24 Caméra à vision arrière . . . . . . . . 24 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Assistant stationnement . . . . . . . 25 5 Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . 25 Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Performances et entretien Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . 27 Surv pression pneus . . . . . . . . . . . 28 Carburant (LYX - Moteur turbo 1.5 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Carburant (LTG - Moteur turbo 2.0 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . 29 E85 ou carburant mixte . . . . . . . . 29 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . 30 Filtre à particule - diesel . . . . . . . 30 Fluide d'échappement diesel . . . 31 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 6 En bref Tableau de bord Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref 1. Bouches d'aération 0 203. 7. Feux de détresse 0 191. 2. Levier de clignotants. Se reporter à Signaux de changement de direction et de changement de voies 0 191. 8. Systèmes de commande de la climatisation 0 197 (selon l'équipement). Bouton du système IntelliBeamMD (selon l'équipement). Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 187. 3. Combiné d'instruments (Niveau de base et moyen) 0 140 ou Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 144. Écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. 4. Essuie-glace/Lave-glace 0 132. 5. Info-divertissement 0 196. 6. Capteur de lumière. Se reporter à Système de phares automatiques 0 190. Commande de climatisation automatique à deux zones 0 199 (selon l'équipement). 9. Sièges avant chauffés et aérés 0 75 (selon l'équipement). 7 16. Bouton START/STOP (démarrage/arrêt) DU MOTEUR. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226. 17. Commandes de volant de direction 0 131. Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 255. 10. Prises d'alimentation 0 134. 18. Klaxon 0 132. 11. Charge sans fil 0 136 (selon l'équipement). 19. Réglage de volant de direction 0 131 (non illustré). 12. Port USB. Se reporter au manuel d'infodivertissement. 20. Régulateur de vitesse automatique 0 260. Prise d'entrée auxiliaire. Voir le manuel d'infodivertissement. 13. Transmission intégrale 0 250 (selon l'équipement). Mode de remorquage 0 249. 14. Frein de stationnement électrique 0 252. 15. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique 0 246. Mode manuel 0 248. Volant de direction chauffant 0 131 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 0 281 (selon l'équipement). Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 291 (selon l'équipement). 21. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Capot 0 326. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 8 En bref 22. Phares antibrouillard 0 192 (selon l'équipement). 23. Commandes de feux extérieurs 0 187. 24. Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 153. 25. Commande d'éclairage de tableau de bord 0 192. Informations sur l'entraînement initial Information sur la conduite initiale Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système d'arrêt et de démarrage S'il fait partie de l'équipement, le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule se trouve à l'arrêt complet, le moteur peut se couper. Quand il est arrêté, le compte-tours affiche AUTO STOP (arrêt automatique). Voir Tachymètre 0 148. Quand la pédale de frein est relâchée ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Voir Système d'arrêt et de démarrage 0 231, dans Conduite et fonctionnement. Système de télédéverrouillage L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref Illustré avec hayon électrique Appuyer sur le bouton sur le côté de l'émetteur RKE pour retirer la clé. Ne jamais tirer la clé sans appuyer sur le bouton. La clé peut être utilisée pour toutes les serrures. K : Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes en fonction des paramétrages de personnalisation du véhicule. Sur les véhicules avec hayon manuel, le déverrouillage toutes les portes déverrouille également le hayon. 9 Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Démarrage à distance du véhicule La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Si l'équipement le prévoit, le moteur peut être démarré depuis l'extérieur du véhicule. b : Si le véhicule est équipé d'un hayon électrique, appuyer deux fois rapidement pour ouvrir ou fermer le hayon. Démarrage du véhicule 7 : Presser et relâcher pour initier la localisation du véhicule. Presser et maintenir pendant au moins trois secondes pour déclencher l'alarme. Presser à nouveau 7 pour annuler l'alarme. / : Appuyer et relâcher Q puis maintenir enfoncé / immédiatement pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 42. Se reporter à Clés 0 33 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. 1. Enfoncer et relâcher le bouton Q sur l'émetteur de télédéverrouillage. 2. Appuyer immédiatement sur / et le maintenir enfoncé pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à ce que les clignotants s'allument. Démarrer normalement le véhicule après être entré. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument. Le démarrage à distance peut être prolongé. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 10 En bref . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 42. Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur, appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de la télédéverrouillage (RKE). Q : Appuyer pour verrouiller les portes. Le témoin du commutateur s'allume quand la porte est verrouillée. K : Presser pour déverrouiller les portes. Voir Serrures de porte 0 43. Pour déverrouiller manuellement une portière depuis l'intérieur du véhicule, tirer à une reprise sur la poignée de portière pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. Accès sans clé Appuyer sur le bouton se trouvant sur la porte du conducteur lorsque l'émetteur de télédéverrouillage est à moins d'un mètre (3 pi) de la poignée de porte du conducteur pour déverrouiller cette porte. Appuyer de nouveau dans un délai de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes passagers. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Hayon Fonctionnement manuel du hayon Déverrouiller le véhicule avant d'ouvrir le hayon. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé sous la poignée du hayon, puis lever. Ne pas appuyer sur le pavé tactile en fermant le hayon, Ceci peut empêcher le verrouillage du hayon. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref Fonctionnement électrique du hayon Pour actionner le hayon électrique, le véhicule doit être en position de stationnement (P). Les feux arrière clignotent lorsque le hayon électrique se déplace. Choisir le mode de hayon à commande électrique en tournant la molette du commutateur en position 3/4 ou MAX. Appuyer sur 8 pour ouvrir ou fermer le hayon. Hayon mains libres 11 Glaces Le hayon ne fonctionnera pas si l'émetteur RKE ne se trouve pas à moins de 1 m (3 pi). Pour l'actionner, lancer rapidement le pied tout droit vers le haut sous le pare-chocs arrière entre le tuyau d'échappement gauche et la plaque d'immatriculation, puis ramener le pied. Voir Hayon 0 48. Les glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 234. Au moyen du commutateur de glaces, appuyer pour ouvrir ou tirer pour fermer la glace. Les glaces peuvent être désactivées temporairement si elles sont utilisées de manière répétitive dans un court laps de temps. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 12 En bref Voir Glaces électriques 0 60. Réglage de siège Sièges avant à commande manuelle 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Sièges à dossier inclinable Dispositif de réglage de hauteur du siège Pour incliner le dossier à commande manuelle : 1. Soulever le levier. Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Tirer sur la poignée placée à l'avant du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. Déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser manuellement le siège. Voir Réglage de siège 0 68. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège revient en position verticale. . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Voir Sièges à dossier inclinable 0 70. Siège conducteur à commande électrique Pour régler un siège conducteur à commande électrique (option) : 13 Pour incliner un dossier à commande électrique, selon l'équipement : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour l'inclinaison. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser. Voir Sièges à dossier inclinable 0 70. Fonctions de mémoire Voir Réglage de siège à commande électrique 0 69. Selon l'équipement, les sièges à mémoire permettent à deux conducteurs de sauvegarder leur propre position du siège pour Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 14 En bref conduire le véhicule, ainsi qu'une position commune de sortie du véhicule. La position d'autres accessoires peut également être sauvegardée, comme les rétroviseurs à commande électrique et la direction assistée, selon l'équipement. Les positions en mémoire sont reliées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour des rappels de mémoire automatiques. Avant la sauvegarde, régler toutes les positions des accessoires en mémoire disponibles. Allumer le contact puis appuyer sur SET et relâcher; un bip sonore retentit. Enfoncer et maintenir ensuite immédiatement 1, 2 ou B (Quitter) jusqu'à entendre deux bips sonores. Pour rappeler manuellement ces positions, enfoncer et maintenir 1, 2 ou B jusqu'à atteindre la position mémorisée. Lorsque la mémoire d'accès au siège est activée dans la personnalisation du véhicule, les positions préalablement sauvegardées pour les boutons 1 et 2 sont rappelées lorsque l'on modifie l'allumage de off (arrêt) à on (en fonction) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Sièges chauffants et aérés Lorsque la mémoire de sortie de siège est activée dans la personnalisation du véhicule, la fonction rappelle automatiquement la position de sortie précédemment sauvegardée en quittant le véhicule. Les réglages de mémoire peuvent être indisponibles à la livraison ou après une intervention avant l'exécution des étapes de la section « Sauvegarde des positions de mémoire ». Voir Sièges à mémoire 0 71. S'ils sont présents, les boutons se trouvent sur le panneau de commande de la climatisation. Le moteur doit tourner pour qu'ils fonctionnent. Pour chauffer le siège de conducteur ou de passager, appuyer sur L ou M. Les témoins lumineux sur le bouton indiquent le réglage en cours. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref Pour ventiler le siège de conducteur ou de passager, appuyer sur { ou C. Les lampes indicatrices du bouton indiquent le réglage actuel. Se reporter à Appuis-têtes 0 66 et à Réglage de siège 0 68. Ceintures de sécurité Appuyer une fois sur le bouton de chauffage ou de ventilation pour le réglage le plus élevé. Le réglage de chauffage ou de ventilation de siège change à chaque pression sur le bouton, vers la position la plus basse suivante et vers la position d'arrêt. Les lampes indiquent trois pour la position la plus élevée et un pour la position la plus basse. Voir Sièges avant chauffés et aérés 0 75. Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité 0 81 . Port adéquat des ceintures de sécurité 0 82 . ceinture à triple point d'appui 0 84 . 15 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 113 Système de détection des occupants Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Voir Système de détection de passager 0 98. Le témoin d'état de sac gonflable du passager s'allumera sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 151. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 16 En bref Réglage de rétroviseur Intérieur Extérieur Réglage Réglage de volant de direction Régler le rétroviseur afin de voir clairement la zone derrière le véhicule. Rétroviseur manuel Pousser la patte vers l'avant pour l'utilisation diurne et la tirer en arrière pour l'utilisation nocturne, afin d'éviter l'éblouissement des phares venant de l'arrière, selon l'équipement. Se reporter à Rétroviseur à commande manuelle 0 59. Pour régler les rétroviseurs : 1. Appuyer sur j ou | pour choisir le rétroviseur du conducteur ou celui du passager. 2. Appuyer sur les flèches du pavé de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction souhaitée. Voir Rétroviseurs électriques 0 57. Rétroviseur à gradation automatique Le rétroviseur atténuera automatiquement l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous, selon l'équipement. La fonction d'atténuation automatique s'active au démarrage du véhicule. Se reporter à Rétroviseur à gradation automatique 0 59. Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref Éclairage intérieur Plafonniers 17 fonction et éteindre le témoin lumineux. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes. + ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers. Lampes de lecture Il y a deux lampes de lecture dans la console suspendue et au-dessus des portes des passagers arrière. Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les boutons : j OFF (ARRÊT) : Appuyer pour éteindre les plafonniers lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux s'allume sur le bouton lorsque l'annulation de plafonnier est activée. Appuyer à nouveau sur j OFF pour désactiver cette Lampes de lecture avant Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture avant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 18 En bref La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. . Feux de circulation de jour (FCJ) 0 190 . Phares antibrouillard 0 192 Il existe quatre positions. O : Éteint les feux extérieurs et Lampes de lecture arrière Essuie-glace/Lave-glace désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour allumer ou éteindre les lampes de lecture passager arrière. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Pour plus d'informations sur l'éclairage intérieur, se reporter à Commande d'éclairage de tableau de bord 0 192. AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatique de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. Éclairage extérieur ; : Allume les feux de stationnement avec tous les feux, sauf les phares. 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Se reporter à : . Commandes de feux extérieurs 0 187 Le levier d'essuie-glace/lave-glace de pare-brise se trouve sur le côté de la colonne de direction. Lorsque le contact est mis ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires), déplacer le levier d'essuie-glace pour sélectionner la vitesse de balayage. HI : Utilisé pour des balayages rapides. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref LO : Utilisé pour des balayages lents. Essuie-glace/lave-glace arrière 19 Commandes de climatisation Ces systèmes permettent de commander le chauffage, le refroidissement, le dégivrage et la ventilation du véhicule. INT : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. Arrêt : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier vers le bas. f : Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace pour faire fonctionner l'essuie-glace/lave-glace arrière. Arrêt : Désactive le système. INT : Balayages intermittents. Marche : Balayages lents. 1 : Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace 0 132 et à Essuie-glace/ lave-glace arrière 0 133. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 20 En bref Système de régulation de température 1. Commande du ventilateur 2. Dégivrage maximal (MAX) 6. Sièges chauffants conducteur et passager (option) 3. Dégivrage/Désembuage 7. Recyclage 4. A/C (climatisation) 8. Commandes de mode de distribution d'air 5. Régulateur de température 9. Désembueur de glace arrière Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref Commande de climatisation automatique à deux zones 21 Boîte de vitesses Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode ERS ou manuel permet de sélectionner la gamme des positions de boîte de vitesses. Utiliser ce mode en cas de conduite en descente pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Se reporter à Mode manuel 0 248. Mode d'emploi : 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 7. AUTO (fonctionnement automatique) 2. Dégivrage maximal (MAX) 9. Alimentation 3. Commandes de mode de distribution d'air 4. A/C (climatisation) 5. Sièges avant chauffés et ventilés (selon l'équipement) 6. SYNC (température synchronisée) 8. Commande du ventilateur 10. Recyclage 11. Désembueur de glace arrière Voir Systèmes de commande de la climatisation 0 197 (selon l'équipement) ou Commande de climatisation automatique à deux zones 0 199 (selon l'équipement). 1. Déplacer le levier de vitesse en position L (mode manuel). 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 22 En bref Caractéristiques du véhicule Régulateur de vitesse automatique Système Infodivertissement Se reporter au manuel d'infodivertissement pour des informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Ce manuel comprend également des informations sur les réglages. Commandes de volant de direction Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. -SET (RÉGLAGE) : Appuyer brièvement pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser pour diminuer la vitesse du véhicule. 1 : Appuyer pour activer et désactiver le système de régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'affiche au groupe d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est activé. * : Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Voir Régulateur de vitesse automatique 0 260 ou Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 263 (selon l'équipement). Centralisateur informatique de bord (CIB) L'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) se trouve sur le tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref Système d'alerte de collision avant w ou x : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. Selon l'équipement, le FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages causés par des chocs frontaux. Le FCA déclenche un indicateur vert, V, lorsqu'il détecte qu'un véhicule vous précède. Cet indicateur s'affiche en orange en suivant un véhicule de trop près. Lorsque vous approchez trop rapidement d'un véhicule qui vous précède, le FCA déclenche une alerte clignotante rouge affichée sur le pare-brise et il active très rapidement un signal sonore ou la vibration du siège conducteur. Voir Système d'alerte de collision avant 0 281. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Freinage automatique en marche avant (FAB) Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. Si le véhicule est équipé d'un système d'alerte de collision avant (FCA), il est également équipé du freinage automatique avant FAB qui inclut l'assistance au freinage 23 intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule à l'avant, se déplaçant dans la même direction et avec lequel vous pouvez entrer en collision, il peut renforcer le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter les accidents ou de diminuer leur gravité en roulant en marche avant. Voir Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 284. Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Le système FPB en option peut contribuer à éviter ou à réduire les conséquences des collisions à l'avant avec des piétons proches en roulant en marche avant. Le système FPB affiche un indicateur de couleur ambre, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des signaux Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 24 En bref sonores rapides. Le système FPB peut fournir une surpression de freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 286. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des changements de voie involontaires. Il peut aider en tournant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également émettre un avertissement de sortie de voie (LDW) lorsque le marquage de voie est franchi. Le système n'aide pas ou n'avertit pas s'il détecte que vous tournez volontairement le volant. Ignorez le LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à une vitesse comprise entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Se reporter à Témoin de sortie de ligne 0 290 et à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 291. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une assistance au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les collisions pendant un changement de voie pouvant survenir avec des véhicules en mouvement dans l'angle mort ou avec des véhicules qui approchent rapidement de ces zones depuis l'arrière. L'avertissement LCA s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. Le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) fait partie du système LCA. Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 288 et à Alerte de changement de voie (LCA) 0 288. Vision panoramique Selon l'équipement, une vue panoramique du véhicule apparaît dans l'affichage d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse. Se reporter à « Vision panoramique » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 276. Caméra de vision avant Selon l'équipement, une vue avant du véhicule apparaît sur l'écran d'infodivertissement pour faciliter les manœuvres de stationnement et à basse vitesse. Se reporter à « Caméra de vision avant » sous Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 276. Caméra à vision arrière La caméra de recul (RVC) affiche une vue de la zone derrière le véhicule sur l'écran d'infodivertissement lorsque le véhicule est mis en marche Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref arrière (R), pour faciliter les manœuvres de stationnement et de recul à petite vitesse. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 276. Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le système RCTA affiche un triangle fléché sur l'écran d'infodivertissement pour vous avertir de la présence de circulation arrière pouvant croiser la trajectoire de votre véhicule lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé. Des signaux sonores sont simultanément émis, ou le siège conducteur se met à vibrer. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 276. 25 Assistant stationnement Prises d'alimentation S'il fait partie de l'équipement, le système d'assistance au stationnement arrière (RPA) utilise des capteurs situés sur le pare-chocs arrière pour aider au stationnement et éviter des obstacles lors du déplacement en marche arrière. Il fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut afficher un triangle d'avertissement sur l'écran d'infodivertissement et un graphique sur le tableau de bord pour indiquer la distance à laquelle l'obstacle se situe. En outre, plusieurs bips ou impulsions de siège peuvent se produire si l'obstacle est très proche. Le véhicule comporte deux prises de courant pour accessoires de 12 volts qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Voir Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 276. Des prises électriques sont situées : . Sur la colonne centrale, au-dessous du système de commande de climatisation. . Dans la zone de chargement arrière. Pour utiliser la prise, retirer le couvercle. Voir Prises d'alimentation 0 134. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 26 En bref Système à distance universel Toit ouvrant Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226 et Prolongation d'alimentation des accessoires 0 234. Commutateur de toit ouvrant S'il figure parmi l'équipement, le système de télécommande universelle permet de programmer les ouvre-porte de garage, les systèmes de sécurité et les dispositifs de domotique afin de les faire fonctionner au moyen de ces boutons du véhicule. Voir Système à distance universel 0 183. 1. Commutateur de toit ouvrant 2. Commutateur de store Selon l'équipement, le toit ouvrant électrique fonctionne uniquement lorsque le contact est mis ou quand le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou quand la fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Ouverture express/fermeture express : Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer sur e (1) puis relâcher. Appuyer puis relâcher e (1) à tout moment pour arrêter le mouvement. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, appuyer sur g (1) puis relâcher. Appuyer puis relâcher g (1) à tout moment pour arrêter le mouvement. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenir enfoncé e (1) jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour fermer le toit ouvrant, maintenir enfoncé g (1). Comfort Stop (arrêt en mode tout confort) : Le toit ouvrant comporte une fonction d'arrêt en mode confort qui empêche l'ouverture complète du toit ouvrant. Presser et maintenir Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref l'arrière de g pour déplacer le toit ouvrant en position d'arrêt de confort partiellement ouverte. Une nouvelle pression sur l'arrière de g ouvre complètement le toit ouvrant. Si le pare-soleil n'est pas complètement ouvert lorsque le dispositif d'arrêt de confort est pressé la seconde fois, il s'ouvrira complètement. Ventilation : Lorsque le toit ouvrant est fermé, appuyer sur e (1) puis relâcher pour incliner le toit ouvrant en position de ventilation. Appuyer sur g (1) puis relâcher pour fermer le toit ouvrant. Commutateur de store Ouverture express/fermeture express : Pour ouvrir rapidement le pare-soleil, appuyer sur r (2) puis relâcher. Appuyer puis relâcher r (2) à tout moment pour arrêter le mouvement. Pour fermer rapidement le pare-soleil, appuyer 27 sur Q (2) puis relâcher. Appuyer puis relâcher Q (2) à tout moment pour arrêter le mouvement. Performances et entretien Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le pare-soleil, maintenir enfoncé r (2) jusqu'à ce que le pare-soleil atteigne la position désirée. Pour fermer le pare-soleil, maintenir enfoncé Q (2). Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant. Le système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction à chaque démarrage. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Le toit ouvrant est équipé d'un système d'inversion automatique de sens de déplacement. Se reporter à Toit ouvrant 0 62. Le système de traction asservie (TCS) limite le patinage des roues. Le système est activé au démarrage. Les systèmes TCS et StabiliTrak/ ESC peuvent être désactivés ou activés à l'aide des commandes du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Antipatinage/ Contrôle de la stabilité électronique 0 255. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 28 En bref Surv pression pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression des pneus diminue et qu'il convient de gonfler les pneus à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l'entretien mensuel normal des pneus. Maintenir la bonne pression des pneus. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le témoin s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l'étiquette d'information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Le témoin demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 378. Alerte de gonflage des pneus (selon l'équipement) Ce dispositif délivre des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour aider à gonfler un pneu sous-gonflé à la pression de pneu à froid recommandée. Se reporter à « Alerte de gonflage des pneus (selon l'équipement) » sous Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 379. Carburant (LYX - Moteur turbo 1.5 L L4) Essence sans plomb ordinaire Utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à l'indice d'octane 87 - (R +M)/2 - ou une essence sans plomb supérieure, dans votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est recommandée. Ne pas utiliser d'essence d'un indice d'octane inférieur car cela réduit les performances et augmente la consommation de carburant. Voir Carburant recommandé (LYX Moteur turbo 1.5 L L4) 0 294 ou Carburant recommandé (LTG Moteur turbo 2.0 L L4) 0 294. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref Carburant (LTG - Moteur turbo 2.0 L L4) Carburant (Diesel) L'utilisation d'un carburant diesel à très faible teneur en soufre (maximum de 15 ppm) est requise. Voir Carburant pour moteurs diesel 0 296. E85 ou carburant mixte Premium recommandé Utiliser de l'essence super à indice d'octane 93 — (R+M)/2 — sans plomb pour votre véhicule. L'essence détergente TOP TIER est recommandée. Utiliser de l'essence sans plomb à indice d'octane aussi bas que 87 est possible, mais cela réduira la performance et l'économie d'essence. Voir Carburant recommandé (LYX - Moteur turbo 1.5 L L4) 0 294 ou Carburant recommandé (LTG - Moteur turbo 2.0 L L4) 0 294. Pas de E85 ou carburant mixte Les mélanges essence-éthanol supérieurs au E15 (15% d'éthanol par volume), tel que le carburant E85, ne peuvent pas être utilisés dans ce véhicule. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation 29 du véhicule et affiche le message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT lorsqu'il est temps de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Affichage DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le menu du CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. 2. Presser et maintenir enfoncé V pendant plusieurs secondes pendant que l'affichage de la durée de vie de l'huile est actif afin de réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 30 En bref 3. DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE 100% apparaît lorsque le système de durée de vie de l'huile est réinitialisé avec succès. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Mettre le contact en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226. 2. Affichage DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE sur le menu du CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. 3. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. 4. Si l'affichage passe à 100%, cela indique que le système est réinitialisé. Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 337. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : . Régler les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur ou désactiver la climatisation lorsqu'elle est superflue. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Filtre à particule - diesel Le moteur est équipé d'un filtre à particules diesel (DPF) conçu pour filtrer ou capter les particules. Le DPF se trouve sous le véhicule, dans le système d'échappement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 En bref En fonction d'un certain nombre de facteurs surveillés par l'ordinateur du moteur, le DPF devra être nettoyé afin d'éliminer les corps solides accumulés. Quand un nettoyage est nécessaire, l'ordinateur du moteur lance une action de nettoyage en augmentant la température des gaz d'échappement. Ce dispositif a été conçu pour fonctionner automatiquement, avec une implication ou une prise de conscience limitée pour le conducteur. Nettoyage du DPF (filtre d'échappement) Pendant que le nettoyage du DPF est contrôlé automatiquement par l'ordinateur du moteur, le véhicule doit fonctionner continuellement pendant environ 25 minutes à plus de 50 km/h (30 mph) pour un nettoyage efficace du DPF. Messages spéciaux pour le conducteur au sujet du DPF Si le véhicule est utilisé pour de nombreux trajets courts ou une utilisation à faible vitesse pendant de longues périodes, l'ordinateur du moteur risque de ne pas pouvoir nettoyer le DPF de manière efficace. Si cela se produit, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le véhicule continue à être utilisé d'une manière qui empêche un nettoyage efficace du DPF, le DPF va être obstrué. Dans ce cas, l'ordinateur du moteur allume le témoin d'anomalie dans le groupe d'instruments et le CIB affiche un message. Se reporter à Filtre à particule - diesel 0 238, Carburant pour moteurs diesel 0 296 et Huile à moteur 0 333. Fluide d'échappement diesel Le liquide d'échappement diesel (DEF) est utilisé dans les moteurs diesel pour réduire la quantité 31 d'émissions régulées produites. Le système DEF doit être entretenu pour que le véhicule fonctionne correctement. Il est normal d'entendre le liquide de purge du système DEF revenir dans le réservoir après l'arrêt du véhicule. Pour connaître le DEF correct, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 443. Lorsque le réservoir de DEF baisse en liquide, les avertissements commencent lorsqu'il reste environ 1 600 km (1 000 milles) de distance à parcourir. Ces avertissements augmenteront en intensité à mesure que le réservoir se videra. Une fois que le réservoir est vide, la vitesse du véhicule est limitée. S'il y a un problème avec la qualité du liquide ou le système de liquide d'échappement, des avertissements seront affichés dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 239. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 32 En bref Programme d'assistance routière États-Unis : 1-800-243-8872 Utilisateurs TTY (États-Unis seulement) : 1-888-889-2438 Canada : 1-800-268-6800 Les nouveaux propriétaires de Chevrolet sont automatiquement inscrits au Programme d'assistance routière. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 457. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Fonctionnement du dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Rétroviseurs extérieurs Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage temporisé . . . . . . . . . Serrures de portes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositif antiverrouillage . . . . . . Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 33 34 34 42 43 46 46 47 47 48 Portes Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . 54 Système d'alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 56 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . 57 Rétroviseurs électriques . . . . . . . 57 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 58 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 58 Rétroviseur de rétroéclairage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Rétroviseurs inclinables marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . 59 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . 60 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 33 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec un émetteur RKE. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 34 Clés, portes et glaces Retirer la clé en pressant le bouton sur le côté de l'émetteur RKE près de la base. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Contacter le concessionnaire si un nouvel émetteur s'avère nécessaire. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière 0 457. La clé intégrée à l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut être utilisée pour toutes les serrures. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Vue d'ensemble d'OnStar 0 469. Système de télédéverrouillage Voir Énoncé de fréquence radio 0 464. Si la portée de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. Fonctionnement du système de télédéverrouillage Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) du véhicule. Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus bas dans cette section. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) peut fonctionner jusqu'à une distance de 60 m (197 pi) du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage 0 34. Si la porte du conducteur est ouverte lors de la pression sur Q et que l'anti-verrouillage de porte ouverte est activé, toutes les portes se verrouillent, puis la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Si une porte de passager est ouverte lors de la pression sur Q, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 54. Modèle avec télédémarrage et hayon à commande électrique illustré Les fonctions suivantes peuvent être disponibles : Q : Appuyer pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent se déclencher et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la deuxième pression pour indiquer le verrouillage. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. K : Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer à nouveau sur K dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. L'émetteur RKE peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Les clignotants peuvent se déclencher pour indiquer que le déverrouillage s'est produit. Se reporter à Personnalisation du 35 véhicule 0 177. Une pression de K peut également désarmer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme du véhicule 0 54. En cas de hayon manuel, le déverrouillage de toutes les portes déverrouille également le hayon. Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que la glace s'ouvre complètement. Les glaces ne fonctionnent pas à moins que la commande de glace à distance soit activée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. b : Appuyer deux fois rapidement pour ouvrir ou fermer le hayon à commande électrique, selon l'équipement. Appuyer à nouveau pour arrêter le hayon à commande électrique. 7 : Appuyer une fois et relâcher pour lancer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins trois secondes au moins pour faire retentir l'alarme d'urgence. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 36 Clés, portes et glaces pendant 30 secondes ou jusqu'à ce que 7 soit à nouveau enfoncé ou que le véhicule soit démarré. / : Selon l'équipement, appuyer en premier lieu sur Q et le relâcher, puis immédiatement presser et maintenir / enfoncé pendant au moins quatre secondes pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule au moyen de l'émetteur RKE. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 42. Fonctionnement du système d'accès sans clé Avec le système d'accès sans clé, il est possible de verrouiller et de déverrouiller les portes et d'accéder au hayon sans retirer l'émetteur RKE de la poche, du porte-monnaie, du porte-documents, etc. L'émetteur RKE doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Si le véhicule en est équipé, des boutons seront présents sur les poignées de porte extérieures. L'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes à la première pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage de la porte du conducteur. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. En cas de sièges à mémoire, les télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 0 71. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Porte conducteur illustrée, côté passager similaire Une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : . Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. . Deux pressions du bouton de verrouillage/déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers Lorsque les portes sont verrouillées et que l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de la porte, une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage de cette poignée de porte déverrouillera toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/ déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes si l'une des situations suivantes se produit : . Le bouton de verrouillage/ déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. . Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Verrouillage passif Si le véhicule est équipé d'un accès sans clé, ce véhicule se verrouille quelques secondes après la fermeture des portes si le véhicule est arrêté et si au moins un émetteur RKE a été retiré ou s'il n'en reste aucun à l'intérieur. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut ne pas détecter la télécommande RKE à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule sans surveillance. Pour personnaliser les portes afin qu'elles se verrouillent automatiquement lorsque vous quittez le véhicule, se reporter à « Verr., déverr., démarrage à distance » dans Personnalisation du véhicule 0 177. 37 Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre trois avertissements sonores. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alarme de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'un émetteur RKE est laissé dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit à trois reprises une fois les portes fermées. Pour activer ou désactiver cette fonction, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 38 Clés, portes et glaces La télécommande n'est plus en mode alerte du véhicule Si le véhicule est en marche, avec une porte ouverte et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule effectue une recherche d'émetteur(s) RKE à l'intérieur. En l'absence d'émetteur(s) détecté(s), le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela ne se produit qu'une seule fois à chaque utilisation du véhicule. Pour activer ou désactiver se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177 Ouverture du hayon sans clé Lorsque les portes sont verrouillées, appuyer sur le pavé tactile de la poignée du hayon pour ouvrir le hayon si l'émetteur RKE se trouve dans un rayon de 1 m (3 pi). Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile de l'émetteur est déchargée, voir Serrures de porte 0 43. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Programmation d'émetteurs reconnus Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsque deux émetteurs reconnus sont présents. Le contact doit être coupé et toutes les télécommandes, y compris celles déjà reconnues et les nouvelles, doivent vous accompagner. 1. Déposer le capuchon de la serrure sur la poignée de la porte du conducteur. Se reporter à Serrures de porte 0 43. Placer les émetteurs reconnus dans le porte-gobelet. 2. Introduire la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet de serrure extérieure de la porte du conducteur et tourner la clé dans le sens antihoraire, en position de déverrouillage cinq fois en moins de 10 secondes. Le CIB affiche PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE. n° 2, 3, 4, ETC. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 6. Remettre la clé dans l'émetteur. 7. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 43. 3. Placer le nouvel émetteur dans le porte-gobelet. Programmation sans émetteur reconnu 4. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. Si deux émetteurs actuellement reconnus ne sont pas disponibles, agir comme suit pour programmer jusqu'à huit émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 5. Retirer l'émetteur du porte-gobelet et appuyer sur ou Q sur l'émetteur. K Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. 1. Retirer le capuchon de barillet de la poignée de porte conducteur. Voir Serrures de porte 0 43. Insérer la clé de véhicule de l'émetteur dans le 39 barillet situé sur la poignée de porte conducteur et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre, en position de déverrouillage, cinq fois en 10 secondes. Le CIB affiche APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP. 2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE POUR L'APPRENTISSAGE, puis appuyer sur ENGINE START/STOP. Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE PATIENTER SVP. 3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 40 Clés, portes et glaces véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE # 1. 6. Retirer l'émetteur du porte-gobelet et appuyer sur ou Q sur l'émetteur. K Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer d'autres émetteurs. D'ÉMETTEUR PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE. Le CIB peut également afficher REMPLACER LA PILE DANS L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR.. Pour démarrer le véhicule : Lorsque tous les émetteurs sont programmés, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant 12 secondes pour quitter le mode de programmation. 7. Remettre la clé dans l'émetteur. 8. Replacer le capuchon de barillet de serrure à clé. Voir Serrures de porte 0 43. 4. Placer le nouvel émetteur dans le porte-gobelet. Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible 1. Placer l'émetteur dans le porte-gobelet. 5. Appuyer sur ENGINE START/ STOP. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. Au démarrage du véhicule, si la batterie de l'émetteur est déchargée, le CIB peut afficher AUCUNE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE ou AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE, PLACER LA CLÉ DANS POCHE 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Remplacement de la pile Remplacer la batterie si le CIB affiche REMPLACER LA PILE DANS L'ÉMETTEUR DE TÉLÉDÉVERR.. 41 La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 1. Appuyer sur le bouton latéral de la l'émetteur RKE et retirer la clé. Ne jamais tirer la clé sans avoir appuyé sur le bouton. 2. Séparer les deux moitiés de l'émetteur en utilisant un outil plat introduit à proximité de la fente de clé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 42 Clés, portes et glaces 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers le bas de l'émetteur. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le couvercle arrière. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Démarrage à distance du véhicule Le véhicule peut être équipé d'un dispositif permettant de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. / : Ce bouton est présent sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un télédémarrage. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicatrice de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. Si le véhicule est doté de sièges avant chauffés et ventilés, ceux-ci peuvent s'activer au cours d'un télédémarrage. Se référer à Sièges avant chauffés et aérés 0 75. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant du véhicule est bas. Celui-ci pourrait manquer de carburant. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur, voir Système de télédéverrouillage 0 34. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage 1. Enfoncer et relâcher l'émetteur de télédéverrouillage. Q sur 2. Presser immédiatement et maintenir / pendant au moins quatre secondes ou jusqu'à ce que les clignotants se déclenchent. Ce clignotement confirme la réception de la demande de télédémarrage du véhicule. Les feux de stationnement s'allumeront et resteront allumés tant que le moteur tournera. Les portes du véhicule seront verrouillées. 3. Mettre le contact avant de conduire. Le moteur se coupe après 15 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que le contact est mis. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour une prolongation de 15 minutes, répéter les étapes 1 et 2 après 30 secondes pendant que le moteur tourne. Le démarrage à distance ne peut être prolongé qu'une fois. En cas de prolongation, la seconde séquence de 15 minutes est ajoutée. Par exemple, si le moteur a fonctionné pendant 15 minutes puis que 15 minutes ont été ajoutées, le moteur tournera pendant une durée totale de 30 minutes. . Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : . Un émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule. . Le capot n'est pas fermé. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages ou un démarrage avec une extension entre les cycles d'allumage. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défaillance. Le contact du doit être mis puis coupé pour utiliser à nouveau le démarrage à distance. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêt d'un démarrage à distance . La pression d'huile est basse. Pour arrêter le moteur : . Deux télédémarrages véhicule, ou un démarrage avec extension, ont déjà été utilisés. . 43 Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Préparation au démarrage à distance Si le véhicule n'est pas équipé de la fonction de démarrage à distance, il peut cependant être équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Serrures de porte { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 44 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de (Suite) Avertissement (Suite) blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur : . Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. . Utiliser la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de serrure est recouvert par un capuchon. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur : . Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. . Appuyer sur le bouton de verrouillage de la porte pour la verrouiller. . Tirer la poignée de porte une fois pour déverrouiller la porte. Tirer à nouveau la poignée pour l'ouvrir. Accès sans clé Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Selon l'équipement, l'émetteur RKE doit se trouver dans un rayon de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée) 2. Insérer la clé dans la fente (3) sur le bas du capuchon (2) et lever la clé. 45 1. Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la dépose complète du capuchon. 3. Déplacer le capuchon (2) vers l'arrière et le retirer. 4. Insérer la clé dans le barillet. Pour replacer le capuchon : 1. Tirer la poignée de porte (1) en position d'ouverture et la maintenir à cette position jusqu'à la pose complète du capuchon. 2. Insérer les deux onglets (6) à l'arrière du capuchon, entre le joint (5) et la base métallique (4). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 46 Clés, portes et glaces avec la clé correcte complètement insérée. Retirer la clé et l'insérer à nouveau. Si cette action ne réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé d'un demi-tour dans le barillet et répéter la procédure de réinitialisation. Portes à verrouillage électrique 3. Faire glisser le capuchon vers l'avant et appuyer sur le bord avant pour installer le capuchon en place. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé ne peut être activé que lorsque la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été désactivée. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. 4. Relâcher la poignée de porte. 5. Vérifier si le capuchon est en place. Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. Le dispositif de serrure de porte à rotation libre empêche de forcer la serrure. Pour réinitialiser la serrure, la tourner à la position verticale K : Presser pour déverrouiller les portes. Q : Appuyer pour verrouiller les portes. Le témoin du commutateur s'allume lorsque la porte est verrouillée. Ensuite, les portes se verrouillent automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Appuyer sur Q du commutateur de serrure de porte ou sur Q de l'émetteur RKE à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. Le verrouillage temporisé peut être programmé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Serrures de portes automatiques Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Si une porte du véhicule est déverrouillée et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes : . Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. . Passer en position de stationnement (P). Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Voir Personnalisation du véhicule 0 177. Dispositif antiverrouillage Si le contact est mis sur ACC/ ACCESSORY (accessoires) et si le commutateur de verrouillage électrique de porte est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, le véhicule vérifie si des émetteurs RKE se trouvent dans l'habitacle. 47 Si un émetteur RKE est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Le dispositif antiverrouillage peut être annulé manuellement en appuyant longuement sur Q sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. Antiverrouillage de porte déverrouillée Si l'anti-verrouillage de porte ouverte est activé et que le contact du véhicule est coupé, la porte du conducteur est déverrouillée, et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur reste ouverte. Pousser à nouveau le bouton pour verrouiller la porte du conducteur. L'anti-verrouillage de porte ouverte peut être activé ou désactivé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 48 Clés, portes et glaces Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Verrouillage de sécurité manuel 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant le commutateur de verrouillage électrique de porte, ou en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Lorsque la serrure de sécurité est activée, les adultes et les enfants ne peuvent pas ouvrir la porte arrière de l'intérieur. Annuler les serrures de sécurité pour permettre l'ouverture des portes depuis l'intérieur. Selon l'équipement, la serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour utiliser la serrure de sécurité : 1. Déplacer le levier vers l'avant en position de verrouillage. 2. Fermer la porte. Pour annuler le verrouillage de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Déplacer le levier vers l'arrière pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte. Portes Hayon { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) . . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 237. 49 Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. Hayon manuel Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K, sur le commutateur de serrures électriques des portes ou, dans les cinq secondes qui suivent, appuyer deux fois sur K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé sous la poignée du hayon, puis lever. Si l'accès sans clé est compris dans l'équipement, le hayon peut être ouvert lorsqu'il est verrouillé si l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) du patin tactile. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Utiliser la cuvette de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela pourrait laisser le hayon ouvert. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 50 Clés, portes et glaces Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. Attention . 3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée du 3/4 à l'ouverture complète. Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut être ouvert complètement manuellement. . OFF : s'ouvre manuellement uniquement. Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé risque d'endommager les composants du hayon à commande électrique. Toujours fermer le hayon avant de conduire. Fonctionnement du hayon à commande électrique Pour ouvrir ou fermer le hayon électrique, sélectionner le mode MAX ou 3/4. . Appuyer rapidement deux fois sur b sur l'émetteur RKE jusqu'à ce que le hayon se déplace. { Avertissement Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Le contacteur de hayon est sur la porte du conducteur. Le véhicule doit être en stationnement (P). Les feux arrière clignotent lorsque le hayon électrique est en mouvement. . Appuyer sur 8 de la porte conducteur. La porte conducteur doit être soit verrouillée ou déverrouillée, sans que la sécurité soit armée. Les modes sont : . MAX : s'ouvre à la hauteur maximum. . Appuyer sur le pavé tactile, sous la poignée du hayon, après le déverrouillage de toutes les Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces portes. Un véhicule verrouillé peut être ouvert si l'émetteur RKE se trouve à moins de 1 m (3 pi) du pavé tactile. le hayon se déplace à nouveau dans le sens inverse. En appuyant sur le pavé tactile de la poignée du hayon, le hayon se déplace à nouveau, mais seulement dans le sens de l'ouverture. Attention Forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon durant un cycle électrique peut endommager le véhicule. Laisser le cycle électrique se terminer. Appuyer sur l au bas du hayon à côté de la cuvette de traction pour le fermer. Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace, appuyer sur l'un des boutons de commande du hayon, le pavé tactile, ou sur b de l'émetteur RKE. En appuyant sur l'un des boutons de commande du hayon ou en appuyant à nouveau rapidement deux fois sur b de l'émetteur RKE, Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé à de très basses températures ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être commandé manuellement. Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement 51 déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier les messages du centralisateur informatique de bord (CIB) et s'assurer que le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire. Détection de hayon défaillant Si le hayon à commande électrique se ferme automatiquement après un cycle d'ouverture par commande électrique, cela indique que le système a détecté une surcharge du hayon ou une éventuelle défaillance de la béquille de hayon. Un carillon retentit de manière répétée lorsque la détection de hayon défaillant est en cours. Retirer tous les objets surchargeant le hayon. Si le hayon continue à se fermer automatiquement après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon à commande électrique et consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Le fait d'entraver le déplacement du hayon à commande électrique ou de le fermer manuellement trop rapidement après son ouverture par commande électrique peut être Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 52 Clés, portes et glaces assimilé à une défaillance de la béquille de hayon et, dans ce cas, la fonction de détection de hayon défaillant peut également être activée par le système. Laisser le hayon terminer son déplacement et attendre quelques secondes avant de fermer manuellement le hayon. Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, le sens de déplacement du hayon sera automatiquement inversé et le hayon se déplacera à une courte distance par rapport à l'obstacle. Après avoir éliminé l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle, le fonctionnement électrique sera désactivé. Après avoir éliminé les obstacles, fermer manuellement le hayon, ce qui permettra la reprise des fonctions normales du fonctionnement électrique. Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle est rencontré qui empêche le hayon de se fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé. Des capteurs de pincement sont sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est coincé entre le hayon et le véhicule et appuie sur un capteur, le hayon repart en direction inverse puis s'arrête. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Réglage de mode 3/4 Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture : 1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir le hayon électriquement. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des boutons. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncé l près de la cuvette de traction à l'extérieur du hayon jusqu'à ce que les feux clignotants clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré. Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas. Fonctionnement manuel Sélectionner OFF (arrêt) pour actionner manuellement le hayon. Se reporter à la description du hayon manuel du début de cette section. Attention Tenter de déplacer le hayon trop rapidement et avec une force excessive peut endommager le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Actionner manuellement le hayon, lentement et sans heurt. Le système comprend un dispositif qui limite la vitesse de fermeture manuelle afin de protéger les composants. Fonctionnement mains libres Le hayon peut être actionné en effectuant un mouvement rapide du pied sous le pare-chocs, entre le tuyau d'échappement gauche et la plaque d'immatriculation. L'émetteur RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du pare-chocs arrière pour faire fonctionner le hayon électrique en mode mains libres. Le dispositif mains libres ne fonctionne pas quand le hayon est en mouvement. Pour arrêter le mouvement du hayon, actionner l'un des boutons du hayon. Le dispositif mains libres ne fonctionne pas quand le hayon se déplace. Pour arrêter le mouvement du hayon, actionner l'un des commutateurs du hayon. 53 Le dispositif mains libres peut être personnalisé. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Choisir parmi ce qui suit : Actionnement de l'ouverture et de la fermeture : La détection de mouvement de coup de pied est activée pour ouvrir et fermer le hayon. Actionnement de l'ouverture uniquement : La détection de mouvement de coup de pied n'est activée que pour ouvrir le hayon. Off (arrêt) : Le dispositif est désactivé. Longueur de la zone de coup de pied Pour l'actionner, effectuer un coup de pied rapide tout droit vers le haut sous le pare-chocs arrière entre le tuyau d'échappement gauche et la plaque d'immatriculation, puis retirer le pied. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 54 Clés, portes et glaces Attention Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer l'ouverture du hayon. Éloigner l'émetteur RKE de la zone de détection du pare-chocs arrière ou placer à OFF (arrêt) le mode de hayon en cas de nettoyage ou d'intervention à proximité du pare-chocs arrière pour éviter une ouverture accidentelle. . Ne pas faire glisser votre pied d'un côté à l'autre. . Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs; le hayon ne sera pas actionné. . Ne pas toucher le hayon avant son arrêt complet. . Ce dispositif peut être temporairement désactivé dans certaines conditions. Si le hayon ne réagit pas au coup de pied, ouvrir ou fermer le hayon au moyen d'une autre méthode ou démarrer le véhicule. Le dispositif sera réactivé. Lors de la fermeture du hayon avec ce dispositif, il y aura un court délai. Les feux arrière clignotent et un carillon retentit. Se tenir à l'écart du hayon avant qu'il ne commence à se déplacer. Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système d'alarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système : Éteinte : Le système d'alarme est désarmé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Clignotement rapide : Le véhicule est désécurisé. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la télécommande RKE pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. Armement du système d'alarme 1. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : . Utiliser l'émetteur RKE. . Avec une porte ouverte, presser la Q intérieure. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de l'émetteur RKE une deuxième fois, le Si une porte, le capot ou le hayon est ouvert sans avoir d'abord désarmé le système, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Ensuite, le système d'alarme se réarme pour surveiller d'autres violations éventuelles. 55 Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : K sur l'émetteur RKE. . Presser . Démarrer le véhicule. Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : . Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. . Déverrouiller toujours une porte à l'aide de l'émetteur RKE. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si en appuyant sur K de la télécommande RKE l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent à trois reprises, ceci indique qu'une Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 56 Clés, portes et glaces Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. alarme s'est déclenchée précédemment alors que le système d'alarme était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affiche au CIB. Dispositif antidémarrage Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 464. Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le véhicule démarre ou que l'allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs de télédéverrouillage (RKE) qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur de télédéverrouillage (RKE) correctement apparié permet de faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis. Si le véhicule ne change pas de mode d'allumage et que l'émetteur RKE semble intact, essayer un autre émetteur. Se référer à « Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible » dans Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Ou l'on peut essayer de placer l'émetteur dans le porte-gobelet. Si le mode d'allumage ne change pas avec l'autre émetteur ou dans le porte-gobelet, votre véhicule doit être réparé. En cas de changement de mode, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander un nouvel émetteur RKE programmé pour le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Le système antidémarrage peut apprendre des émetteurs de télédéverrouillage (RKE) neufs ou de remplacement. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des émetteurs, sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs 57 Rétroviseurs électriques Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Pour régler les rétroviseurs : 1. Appuyer sur j ou sur | pour sélectionner le rétroviseur du conducteur ou le rétroviseur côté passager. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer chaque rétroviseur dans la direction désirée. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 58 Clés, portes et glaces Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs chauffants Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Selon l'équipement, les rétroviseurs extérieurs chauffants sont mis en fonction lorsque le désembueur de lunette arrière est en fonction et contribuent à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 0 71. Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 288. Avertissement angle mort Le véhicule peut être équipé d'une alerte d'angle mort. Se reporter à Alerte d'angle mort latéral 0 288. K : Ce bouton se trouve sur le panneau de commande de la climatisation. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Commande de climatisation automatique à deux zones 0 199. Rétroviseur de rétroéclairage automatique Le véhicule est équipé d'un rétroviseur extérieur à atténuation automatique côté conducteur. Le rétroviseur se règle en fonction de la luminosité des phares des véhicules venant par l'arrière. Rétroviseurs inclinables marche arrière Si le véhicule est équipé de sièges à mémoire de position, les rétroviseurs des côtés passager et conducteur adoptent une position présélectionnée quand le véhicule est en position de marche arrière (R). Cela offre une meilleure visibilité lors du stationnement. Le ou les rétroviseurs reviennent à leur position d'origine lorsque : . La marche arrière (R) du véhicule est ôtée, ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. . Le contact est coupé. . Le véhicule est conduit en marche arrière (R) au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Pour activer ou désactiver cette fonctionnalité, se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Rétroviseur à commande manuelle Si elle figure parmi l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour une utilisation de jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation de nuit pour éviter l'éblouissement des phares des véhicules à l'arrière. Rétroviseur à gradation automatique Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. 59 Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 60 Clés, portes et glaces Blocage des glaces Les qualités aérodynamiques du véhicule sont conçues pour améliorer l’économie de carburant. Elles peuvent entraîner un son modulé lorsque l’une ou l’autre des glaces arrière est baissée et que les glaces avant sont levées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser l'émetteur RKE dans un véhicule avec des enfants seuls. Si des enfants sont assis à l'arrière, utiliser le commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher le fonctionnement des glaces. Voir Clés 0 33. Les lève-glaces électriques fonctionnent lorsque le contact est mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 234. Cette fonction désactive le fonctionnement des commutateurs de glaces de portes arrière passagers. . Appuyer sur 2 pour engager la fonctionnalité de verrouillage des glaces arrière. Le témoin lumineux est allumé lorsqu'elle est engagée. . Presser 2 à nouveau pour la désengager. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces Abaissement/remontée rapide des glaces Toutes les glaces peuvent être ouvertes sans avoir à maintenir le commutateur de glace. Enfoncer complètement le commutateur et le relâcher rapidement pour ouvrir rapidement la glace. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Système d'inversion automatique de glace La fonction de fermeture rapide de glace inverse automatiquement le sens de déplacement d'une glace lorsqu'elle entre en contact avec un obstacle. Une très basse température ou le gel peut provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation du système d'inversion automatique { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. Lorsque le moteur tourne, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant longuement le commutateur de glace si des conditions empêchent la fermeture de la glace. 61 Programmation des lève-glaces électriques Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Si la glace n'arrive pas à remonter rapidement, programmer la glace : 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le contact ou sélectionner la position ACC/ ACCESSORY (accessoires). 3. Ouvrir partiellement la glace à programmer, puis la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Commande à distance des glaces Selon l'équipement, cette fonction permet d'ouvrir toutes les glaces à distance. Si elle est activée dans la Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 62 Clés, portes et glaces personnalisation du véhicule, appuyer sans la relâcher sur la touche K de l'émetteur RKE. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Toit Toit ouvrant Commutateur de toit ouvrant Ouverture express/fermeture express : Pour ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer sur e (1) puis relâcher. Appuyer puis relâcher e (1) à tout moment pour arrêter le mouvement. Pour fermer rapidement le toit ouvrant, appuyer puis relâcher g (1). Appuyer puis relâcher g (1) à tout moment pour arrêter le mouvement. Pare-soleil Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226 et Prolongation d'alimentation des accessoires 0 234. 1. Commutateur de toit ouvrant 2. Commutateur de store Selon l'équipement, le toit ouvrant électrique fonctionne uniquement lorsque le contact est mis ou quand le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou lorsque le mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est actif. Se Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenir enfoncé e (1) jusqu'à ce que le toit ouvrant atteigne la position désirée. Pour fermer le toit ouvrant, maintenir enfoncé g (1). Comfort Stop (arrêt en mode tout confort) : Le toit ouvrant possède une fonction d'arrêt tout confort qui évite l'ouverture complète du toit Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Clés, portes et glaces 63 ouvrant. Appuyer à l'arrière de g et relâcher pour déplacer le toit ouvrant en position d'arrêt tout confort partiellement ouverte. Une nouvelle pression à l'arrière de g permet d'ouvrir entièrement le toit ouvrant. Si le store n'est pas entièrement ouvert lors de la seconde activation de la fonction d'arrêt du confort, il s'ouvre entièrement. puis relâcher Q (2). Appuyer puis relâcher Q (2) à tout moment pour arrêter le mouvement. En cas d'obstruction pendant la fermeture rapide, le système d'inversion détecte un objet, arrête et ouvre à nouveau le toit ouvrant. Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour ouvrir le pare-soleil, maintenir enfoncé r (2) jusqu'à ce que le pare-soleil atteigne la position désirée. Pour fermer le pare-soleil, maintenir enfoncé Q (2). Si le gel ou d'autres circonstances empêchent la fermeture, contourner la fonction en fermant le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. Ventilation : Lorsque le toit ouvrant est fermé, appuyer sur e (1) puis relâcher pour incliner le toit ouvrant en position de ventilation. Appuyer sur g (1) puis relâcher pour rabaisser le toit ouvrant. Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera lors de la fermeture du toit ouvrant. Commutateur de store Ouverture express/fermeture express : Pour ouvrir rapidement le pare-soleil, appuyer sur r (2) puis relâcher. Appuyer puis relâcher r (2) à tout moment pour arrêter le mouvement. Pour fermer rapidement le pare-soleil, appuyer Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. Système d'inversion automatique Le toit ouvrant possède un système d'inversion automatique qui est actif uniquement lorsque le toit ouvrant est actionné en mode fermeture rapide. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur le joint d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 64 Clés, portes et glaces d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer le joint et les surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. L'écoulement d'eau visible dans le système d'évacuation de l'eau est normal. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sièges avant Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . Réglage de siège à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges à dossier inclinable . . . . Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . Sièges avant chauffés et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 69 69 70 71 75 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Sièges arrière chauffants . . . . . . 80 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 81 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 89 89 90 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . . . 90 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . 96 Système de détection de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 102 65 Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . . . . . 103 Vérification de système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision . . . . . . . . . . 104 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 105 Bébés et jeunes enfants . . . . . . 107 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) . . . . . . . . . . . 113 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 66 Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Si votre véhicule est équipé d'appuis-tête rabattables vers le bas, toujours les remettre en position complètement verticale quand un occupant est assis sur le siège. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas, et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Sièges arrière Réglage de l'appuie-tête arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur de l'appuie-tête est réglable. Tirer l'appuie-tête vers le haut pour le soulever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. 67 l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Rabattement de l'appuie-tête arrière L'appui-tête du siège de deuxième rangée peut être rabattu vers l'arrière pour permettre une meilleure visibilité lorsque le siège arrière n'est pas occupé. L'appuie-tête se rabat en arrière automatiquement. Lorsque le siège est occupé par une personne ou un siège pour enfant, toujours ramener l'appuie-tête en position totalement verticale. Tirer l'appuie-tête vers le haut et l'avant jusqu'à se qu'il se verrouille en position. Pousser et tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le dessus du siège et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer Pour rabattre l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 68 Sièges et appuis-têtes Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont pas démontables. Sièges avant Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler la position de siège : 1. Tirer sur la poignée à l'avant de l'assise du siège pour la déverrouiller. 2. Déplacer le siège vers l'avant ou vers l'arrière et relâcher la poignée. 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Dispositif de réglage de hauteur du siège Avertissement (Suite) pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. 69 . Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. . Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 0 70. Réglage de support lombaire Déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour lever ou abaisser le siège. Réglage de siège à commande électrique { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants (Suite) Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 70 Sièges et appuis-têtes Si elle figure parmi l'équipement, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Sièges à dossier inclinable { Avertissement Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. (Suite) Avertissement (Suite) La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. . 71 Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Sièges à mémoire 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Sièges à dossier inclinable à commande électrique Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : Pour régler un dossier de siège électrique, si disponible : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. Selon l'équipement, les sièges à mémoire de position permettent à deux conducteurs de sauvegarder et rappeler, leurs positions individuelles de siège pour conduire le véhicule, et une position commune de sortie pour quitter le véhicule. Les positions d'autres dispositifs à mémoire tels que les rétroviseurs à commande électriques et le volant de direction Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 72 Sièges et appuis-têtes à commande électrique peuvent également être sauvegardées, selon l'équipement. Les positions mémorisées sont associées à l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Avant la sauvegarde, régler les positions de tous les dispositifs à mémoire disponibles. Positionner le commutateur d'allumage sur ON (en fonction), puis appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. Immédiatement, appuyer longuement sur 1, 2 ou B (sortie) jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Pour rappeler manuellement ces positions, appuyer longuement sur 1, 2, ou B jusqu'à atteindre la position mémorisée. Suivre les consignes de la section « Sauvegarde des positions en mémoire ». Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Seuls les émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être utilisés pour les rappels automatiques des positions mémorisées. Après un changement d'émetteur, un message d'accueil du centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant le numéro d'émetteur peut s'afficher lors des premiers cycles d'allumage. Pour que la mémoire d'accès au siège fonctionne correctement, sauvegarder les positions sur le bouton de mémoire (1 ou 2) correspondant au numéro d'émetteur RKE affiché dans le message de bienvenue du CIB. Porter l'émetteur RKE correspondant en entrant dans le véhicule. Les réglages de mémoire peuvent ne pas être disponibles à la livraison ou après une intervention, avant d'avoir effectué les opérations de la section « Sauvegarde des positions en mémoire ». Réglages de personnalisation du véhicule . Pour que le mouvement de mémoire de position d'entrée du siège commence au démarrage du véhicule, sélectionner le menu Paramètres, puis Véhicule, puis Position du siège, puis Mémoire de position d'entrée du siège. Sélectionner Activé ou Désactivé. Voir « Mémoire de position d'entrée du siège » plus loin dans cette section. . Le mouvement de mémoire de sortie démarre lorsque le contact est coupé, puis que la porte du conducteur est ouverte ou lorsque le contact est coupé alors que la porte du conducteur est déjà ouverte, sélectionner le menu des paramètres, puis Véhicule et Position d'assise et enfin Mémoire de sortie du siège. Sélectionner On (activé) ou Off (désactivé). Se reporter à « Mémoire de sortie du siège » plus loin dans cette section. . Voir Personnalisation du véhicule 0 177 pour de plus amples renseignements sur les réglages. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Identification du numéro de conducteur Pour identifier le numéro du conducteur : 1. Faire démarrer le véhicule avec une clé ou une télécommande différente. Le CIB doit afficher le numéro de conducteur (1 ou 2). Couper le contact et retirer la clé ou la télécommande du véhicule. 2. Faire démarrer le véhicule avec la clé initiale ou la télécommande. Le CIB doit afficher l'autre numéro de conducteur qui n'a pas été affiché à l'étape 1. Sauvegarde des positions en mémoire Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Pour sauvegarder les positions de conduite préférées 1 et 2 : 1. Tourner la clé de contact en position ON (en fonction) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Un message de bienvenue au CIB peut indiquer le numéro de conducteur 1 ou 2. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Appuyer brièvement sur SET (régler); un signal sonore retentit. 4. Immédiatement, appuyer longuement sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au message d'accueil du CIB susmentionné jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET (régler) et l'appui sur 1, la position de mémoire n'est pas sauvegardée et les deux signaux sonores ne retentissent pas. Répéter les étapes 3 et 4. 73 1 ou 2 correspond au numéro du conducteur. Voir « Identification du numéro de conducteur », plus haut dans cette section. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un deuxième conducteur, à l'aide du bouton 1 ou 2. Pour mémoriser la position pour B et la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1–4 en utilisant B. Ceci sauvegarde la position de sortie du véhicule. Sauvegarder les positions préférées en mémoire pour les conducteurs 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Rappel manuel des positions en mémoire Presser et maintenir enfoncé le bouton 1, 2 ou B pour revenir aux positions précédemment sauvegardées. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 74 Sièges et appuis-têtes Pour arrêter le mouvement manuel de rappel de mémoire, relâcher 1, 2 ou B ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique . RÉGLAGE de mémoire . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Mémoire d'accès au siège Le véhicule identifie le numéro d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur actuel. Voir Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Si l'émetteur RKE est le 1 ou le 2 et que la mémoire d'accès au siège est programmée dans la personnalisation du véhicule, les positions sauvegardées sur le même numéro de touche de mémoire de l'émetteur 1 ou 2 sont rappelées automatiquement lorsque le commutateur d'allumage est positionné sur on (en fonction) ou déplacé de la position off (arrêt) à la position ACC/ACCESSORY (accessoires). Les émetteurs RKE 3 à 8 n'activent pas le rappel automatique des positions mémorisées. Pour activer ou désactiver la mémoire d'accès au siège, voir « Réglages de personnalisation » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 177. Le levier de vitesse doit être en position de stationnement (P) pour lancer la mémoire d'accès au siège. La mémoire d'accès au siège est activée si la position de stationnement (P) est quittée avant d'atteindre la position de mémoire sauvegardée. Pour arrêter le mouvement de mémoire d'accès au siège, couper le contact ou appuyer sur l'une des commandes suivantes : . Siège électrique . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Si les positions enregistrées du siège à mémoire ne se rappellent pas automatiquement ou se rappellent sur des positions erronées, le numéro de l'émetteur RKE du conducteur (1 ou 2) peut ne pas correspondre au numéro du bouton mémoire sur lequel ces positions ont été mémorisées. Essayer d'enregistrer ces positions sur l'autre bouton de mémoire ou essayer l'autre émetteur RKE. Mémoire de sortie de siège La mémoire de sortie de siège n'est pas associée à un émetteur RKE. La position sauvegardée sur B est utilisée pour tous les conducteurs. Pour activer ou désactiver la mémoire de sortie de siège, voir « Réglages de personnalisation du Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes véhicule » précédemment dans cette section et Personnalisation du véhicule 0 177. Si activée, la position mémorisée sur B est rappelée automatiquement dans l'une des circonstances suivantes : . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur est rapidement ouverte dans un court délai. . Le véhicule est arrêté et la porte du conducteur ouverte. Pour arrêter le mouvement de mémoire de sortie de siège, appuyer sur l'un des boutons de mémoire suivants : . Siège électrique . Mémorisation SET (régler), 1, 2, ou B . Rétroviseur à commande électrique, avec le rétroviseur côté conducteur ou passager sélectionné . Volant de direction à commande électrique, selon l'équipement Obstructions Si un objet venait bloquer le siège conducteur et/ou le volant de direction à commande électrique pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. 75 Avertissement (Suite) comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Sièges avant chauffés et aérés { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, (Suite) Le cas échéant, ces boutons se trouvent le panneau de commande de climatisation. Le moteur doit tourner pour qu'elles fonctionnent. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 76 Sièges et appuis-têtes Presser L ou M pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression du bouton, jusqu'à la désactivation. Le chiffre trois de la diode représente la température la plus élevée et le chiffre un la plus basse. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Appuyer sur { ou C pour ventiler le siège du conducteur ou du passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire l'air à travers le coussin et le dossier du siège. L'air n'est pas refroidi. Appuyer une fois sur le bouton pour la position la plus élevée. Le réglage diminue à chaque pression sur le bouton pour finalement arrêter complètement la ventilation. Le chiffre trois de la diode représente la position la plus élevée et le chiffre un la plus basse. Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Durant un démarrage à distance, les sièges chauffés ou ventilés (selon l'équipement) peuvent être activés automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffés les sièges chauffés s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Ces fonctions sont annulés à la mise du contact. Appuyer sur le bouton de siège chauffé ou ventilé pour utiliser les sièges chauffés ou ventilés après le démarrage du véhicule. Les témoins de siège chauffant ou ventilé ne s'allument pas au cours d'un démarrage à distance. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Ceci est normal. Il est possible d'activer ou de désactiver la mise en marche des sièges chauffants ou ventilés lors du démarrage à distance dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 42 ou à Personnalisation du véhicule 0 177. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. 77 Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Inclinaison du dossier de siège Pour incliner le dossier de siège : 1. Tirer la poignée du dossier de siège inclinable. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher la poignée pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 78 Sièges et appuis-têtes Pour rabattre le dossier de siège Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Attention Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. 2. Tirer la poignée située sur le dessus du dossier de siège pour le déverrouiller. Une languette située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé. 3. Rabattre le dossier vers l'avant. Pour rabattre le dossier de siège : 1. Rabattre l'appui-tête. Voir Appuis-têtes 0 66. 4. Ranger la ceinture de sécurité dans l'agrafe d'arrimage. Au besoin, répéter les opérations pour rabattre l'autre dossier de siège. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) 79 Pour relever un dossier de siège : endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. { Avertissement Selon l'équipement, les dossiers des sièges arrière peuvent également être rabattus vers l'avant en tirant les leviers du côté passager de la zone de chargement arrière. Relevage du dossier de siège { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet (Suite) Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 1. S'assurer que la ceinture de sécurité est dans l'agrafe d'arrimage. 2. Lever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière pour le bloquer en place. Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. 3. Remettre l'appui-tête en position verticale. Voir Appuis-têtes 0 66. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 80 Sièges et appuis-têtes 4. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression du bouton, jusqu'à la désactivation. Le chiffre trois de la diode représente la température la plus élevée et le chiffre un la plus basse. 5. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Sièges arrière chauffants { Avertissement Si la température change ou que la douleur sur la peau ne peut être ressentie, le chauffage de siège peut causer des brûlures. Se reporter à Avertissement sous Sièges avant chauffés et aérés 0 75. Selon l'équipement, les boutons des sièges arrière chauffants sont à l'arrière de la console centrale. Appuyer sur z pour chauffer le coussin et le dossier du siège extérieur gauche ou droit. Appuyer sur + pour chauffer uniquement le dossier du siège extérieur gauche ou droit. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à (Suite) Avertissement (Suite) 81 Efficacité des ceintures de sécurité l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 150. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue parce que vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 82 Sièges et appuis-têtes ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l'être - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient pendant et après une collision, et d'être en mesure de déboucler votre ceinture et de sortir, sont plus grandes si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Port adéquat des ceintures de sécurité Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. Respecter ces règles pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 0 105 ou Bébés et jeunes enfants 0 107. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. 83 { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 84 Sièges et appuis-têtes Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. ceinture à triple point d'appui Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 98. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 0 88. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. 85 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 86 Sièges et appuis-têtes Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 0 90. Prétendeurs de ceinture de sécurité Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule, en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs Guides de confort de ceinture de sécurité arrière { Avertissement Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. Avertissement (Suite) parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Ce véhicule est doté de guides de confort de ceinture de sécurité arrière aux positions d'assise arrière extérieures. Pour leur installation : 87 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté du dossier de siège. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver à l'arrière la ceinture et le guide de confort en plastique à l'avant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 88 Sièges et appuis-têtes Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 4. Boucler, positionner et déboucler la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. S'assurer que la ceinture d'épaule repose sur l'épaule. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, portez le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège auquel elle est destinée. La rallonge est conçue pour les adultes; ne jamais l'utiliser Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes pour fixer un dispositif de protection pour enfants. Pour de plus amples informations sur l'utilisation correcte et le montage des rallonges de ceinture de sécurité, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Vérification de système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 0 150. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 0 89. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. 89 Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris, contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 90 Sièges et appuis-têtes Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 151. Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 94. (Suite) 91 Avertissement (Suite) Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 92 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des (Suite) { Avertissement Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 0 105 ou Bébés et jeunes enfants 0 107. Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 151. Où se trouvent les sacs gonflables? Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes 93 Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 94 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Voir Système de sac gonflable 0 90. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prévoir la gravité d'un accident afin de déployer les sacs gonflables à temps et de protéger les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à forte afin de réduire le risque de blessures graves à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager extérieur avant. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes 95 Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Les sacs gonflables latéraux montés dans le siège ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts frontaux, des impacts presque frontaux, des retournements ou des impacts arrière. Un sac gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer du côté du véhicule qui est embouti. véhicule est sur le point de se retourner sur son flanc, ou en cas d'impact frontal grave. De quelle façon le sac gonflable retient-il? Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer en cas de retournement ou d'impact frontal grave. Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas conçus pour se déployer lors des impacts arrière. Les deux sacs gonflables de longeron de toit se déploient quand l'un ou l'autre côté du véhicule est embouti ou si le système de détection prévoit que le Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 92. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 96 Sièges et appuis-têtes qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Voir Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 0 94. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 92. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes (Suite) Avertissement (Suite) respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est doté d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer l'éclairage intérieur et les feux de détresse, et couper le système d'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans déploiement des Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes sacs gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts (Suite) vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. Avertissement (Suite) peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas 97 . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 0 466 et Enregistreurs de données d'événement 0 466. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 98 Sièges et appuis-têtes Système de détection de passager Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège du passager extérieur avant et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non. Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) sont visibles durant la vérification du système. Une fois la vérification terminée, seul l’un de ces deux mots sera visible. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 151. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à la rubrique Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 151. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. 99 Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 100 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 151 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 119 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 121. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes 0 66. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la taille de l'enfant. Il est préférable de fixer le siège sur un siège arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON (marche) est éteint. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 101 boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. { Avertissement 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. 5. Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 102 Sièges et appuis-têtes Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manœuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut du sac gonflable passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 103 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 463. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable . Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. . Joints intérieurs de porte, incluant les haut-parleurs Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : . Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. . Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair . Ceintures de sécurité Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple 103 un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 98. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 0 389 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 104 Sièges et appuis-têtes modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 455. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 151. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement (Suite) Attention (Suite) Avertissement (Suite) et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 0 92. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un (Suite) Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 151. Sièges pour enfants . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 84. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : 105 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 106 . Sièges et appuis-têtes L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui 0 84. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Avertissement (Suite) grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectés du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être (Suite) { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se (Suite) 107 Avertissement (Suite) rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 108 Sièges et appuis-têtes Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. Avertissement (Suite) le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un dispositif de protection adéquat. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans (Suite) Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Il existe trois types de sièges pour enfants : . Sièges pour enfant orientés vers l'avant . Sièges pour enfant orientés vers l'arrière . Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Pour chaque type de siège pour enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, vérifier s'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule à moteur. Si c'est le cas, il doit comporter une étiquette indiquant qu'il respecte les normes fédérales concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les instructions du fabricant de sièges pour enfant, livrées avec le siège, comportent les limitations de poids et de hauteur d'un siège pour enfant donné. En outre, plusieurs types de sièges pour enfant sont disponibles en fonction des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. 109 { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 110 Sièges et appuis-têtes Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'avant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement d'une ceinture de sécurité du véhicule sur le corps de l'enfant en attendant que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent au bon endroit sur son corps sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 0 105. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège pour enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen des ceintures ventrales, de la section ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 113. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège pour enfant d'appoint, se reporter aux instructions fournies avec le siège pour enfant et qui se trouvent sur le siège pour enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège pour enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions des États-Unis et du Canada, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer 111 comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 112 Sièges et appuis-têtes Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers (Suite) Avertissement (Suite) l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du (Suite) Avertissement (Suite) passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 98 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH fixe un siège pour enfant en toute sécurité pendant la conduite ou en cas d'accident. Les accessoires LATCH du siège pour enfant sont utilisés pour fixer le siège pour enfant aux points d'ancrages du véhicule. Le système LATCH est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Pour utiliser le système LATCH de votre véhicule, un siège pour enfant avec des fixations LATCH est nécessaire. Les sièges pour enfant orientés vers l'arrière et vers l'avant compatibles avec le système LATCH peuvent être correctement installés avec les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. 113 Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant dans le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être attaché en utilisant uniquement la fixation supérieure. Le système d'ancrage LATCH peut être utilisé aussi longtemps que le poids combiné de l'enfant et du siège pour enfant ne dépasse pas Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 114 Sièges et appuis-têtes 29,5 kg (65 lb). Utiliser uniquement la ceinture de sécurité au lieu du système d'ancrage LATCH lorsque ce poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb). Voir Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 119 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 121. (avec sangle supérieure, si disponible) pour fixer le siège pour enfant. Se reporter à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 0 119 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 0 121. Ancrage de sangle supérieure Ancrages inférieurs Les sièges pour enfants construits après Mars 2014 comportent une étiquette mentionnant le poids corporel maximum admissible d'un enfant pour installer le siège avec le système LATCH. La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Toutes les positions d'assise du véhicule ou tous les sièges pour enfants ne disposent pas d'ancrages et de fixations inférieurs ou d'ancrages de sangle et de fixations supérieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Les ancrages inférieurs (1) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré dans le véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège d'enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (3) ou d'une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. Siège arrière I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. 115 Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage de deuxième rangée comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près des ancrages. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 116 Sièges et appuis-têtes soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 112 pour de plus amples informations. Ancrages d'attache supérieurs Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place assise arrière se trouvent sur l'arrière du dossier du siège arrière. Il peut être nécessaire d'ajuster le couvercle ou panneau du coffre arrière pour accéder aux ancrages. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) Attention épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 112. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour 117 enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 118 Sièges et appuis-têtes reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : . Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle double est utilisée, relever l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre ses tiges. . Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, relever l'appuie-tête et acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre ses tiges. 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes : . Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. . Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le (Suite) Avertissement (Suite) concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le 119 mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 113 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 113 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 120 Sièges et appuis-têtes Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 0 112. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes 6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 113. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. 121 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 0 112. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 0 98 et Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 151 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 122 Sièges et appuis-têtes un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac (Suite) Avertissement (Suite) gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 0 98 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) 0 113 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Déplacer le siège vers l'arrière aussi loin que possible avant de fixer un siège pour enfant en position vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Sièges et appuis-têtes Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du passager 0 151. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour du siège pour enfant. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 123 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle, à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 124 Sièges et appuis-têtes 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire de la ceinture de sécurité et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 0 98. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de lunettes de soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 125 125 125 126 Caractéristiques additionnelles de rangement Couvercle de coffre/panneau de rangement . . . . . . . . . . . . . . . Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . Points d'arrimage de l'espace utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 126 126 127 128 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 128 { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en levant le levier. 125 Porte-gobelets La console centrale est équipée de deux porte-gobelets. Des porte-gobelets peuvent également se trouver dans l'accoudoir de siège de seconde rangée. Pour y accéder, abaisser l'accoudoir. Rangement de lunettes de soleil Selon l'équipement, un rangement à couvercle pour les lunettes de soleil se trouve dans la console de plafond. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 126 Remisage Rangement de console centrale Caractéristiques additionnelles de rangement Couvercle de coffre/ panneau de rangement Un espace de rangement peut se trouver sous le plancher de chargement. Un rangement se trouve dans la console centrale; soulever le levier à l'avant pour ouvrir. Après avoir rangé des éléments, s'assurer de bien fixer le plancher de chargement. Cache-bagages { Avertissement Un couvercle de chargement non sécuritaire peut frapper les gens lors d'un arrêt ou d'un virage sec, ou lors d'une collision. Placer le couvercle de chargement dans un endroit sûr ou le retirer du véhicule. { Avertissement Selon l'équipement, il y a deux ports USB destinées aux données et à la charge. Soulever le plancher de chargement et le rabattre vers l'avant pour accéder à l'espace de rangement. Ne placez aucun objet sur le cache-caisse. Des arrêts ou des virages soudains peuvent provoquer leur projection dans le véhicule. Cela peut blesser les occupants du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Remisage 127 Selon l'équipement, utiliser le cache-caisse pour recouvrir les objets à l'arrière du véhicule. Pour reposer, appuyer sur les boutons pour déverrouiller les extrémités du cache. Pour retirer le couvercle du véhicule, tirer les deux extrémités l'une vers l'autre. Placer chaque extrémité du couvercle dans les orifices situés derrière le siège arrière. Pour ranger le cache-bagages : Points d'arrimage de l'espace utilitaire 2. Insérer en premier le côté droit du cache-bagages. 1. Appuyer sur les boutons des deux extrémités jusqu'à ce qu'ils se verrouillent. 1. Dispositifs de retenue de filet d'arrimage 2. Points d'arrimage de l'espace utilitaire 3. Ranger sous le plancher de chargement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 128 Remisage Le véhicule peut être équipé de deux points d'arrimage de chargement et deux dispositifs de retenue de filet d'arrimage dans le compartiment arrière. Filet d'arrimage Un filet d'arrimage en option à l'arrière du véhicule permet d'immobiliser les petites charges une fois accroché aux points de fixation du filet d'arrimage. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes. Porte-bagages de toit { Avertissement Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule - comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours de route. L'objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié par GM. Si le véhicule est équipé de rails latéraux ou de stations d'accueil, les rails transversaux d'origine GM peuvent être achetés comme accessoires et utilisés pour charger des objets. Consultez votre concessionnaire. Attention Un chargement sur le porte-bagages de toit de plus de 100 kg (220 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu'il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Remisage 1. Rails latéraux 2. Stations d'accueil Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement pendant la conduite, s'assurer que les traverses et le chargement sont toujours fixés solidement. Le chargement sur le porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages brusques, les virages serrés, les freinages brusques et les manoeuvres abruptes, car vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Si vous devez conduire le véhicule sur une longue distance, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour s'assurer que le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité totale du véhicule en le chargeant. Pour de plus amples renseignements sur la capacité et le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. 129 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 130 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 132 Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Prises d'alimentation . . . . . . . . . 134 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . 136 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Combiné d'instruments (Niveau de base et moyen) . . . . . . . . . . 140 Combiné d'instruments (Version supérieure) . . . . . . . . 144 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 147 Compteur kilométrique . . . . . . . 148 Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . 148 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 148 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . 151 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . 151 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) . . . . . . 153 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Témoin de frein de stationnement électrique . . . . 156 Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Témoin de système de freinage antiblocage . . . . . . . . 156 Témoin de mode de remorquage/transport . . . . . . . 157 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 157 Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Témoin de désactivation de StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Témoin de délai avant démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Témoin de fluide d'échappement diesel . . . . . . . 161 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . 161 Témoin de feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . . 162 Rappel de lumière allumée . . . 162 Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . 162 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Commandes Réglage de volant de direction Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . . 175 Messages de puissance de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Messages de vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 131 Commandes de volant de direction Le système Infodivertissement peut être actionné en utilisant les commandes au volant. Se reporter à la description des commandes au volant du manuel Infodivertissement. Volant de direction chauffant Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Système de télécommande universelle Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Programmation de système à distance universel . . . . . . . . . . . 183 Fonctionnement de système à distance universel . . . . . . . . . . . 186 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. ( : Appuyer pour mettre en ou hors fonction le volant de direction chauffant sur les véhicules qui en Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 132 Instruments et commandes sont équipés. Un témoin s'allume à côté du bouton lorsque la fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. HI : Utilisé pour des balayages rapides. LO : Utilisé pour des balayages lents. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Essuie-glace/Lave-glace INT : Placer le levier en position INT pour des balayages intermittents, puis tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour la diminuer. OFF (désactivé) : S'utilise pour arrêter l'essuie-glace. Le levier d'essuie-glace/lave-glace avant est placé sur le côté de la colonne de direction. Le contact mis ou en mode ACC/ACCESSOIRE, déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de balayage. 1X : Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Les balais endommagés doivent être remplacés. Voir Remplacement de lame d'essuie-glace 0 353. De la neige lourde ou de la glace peuvent surcharger le moteur d'essuie-glace. Si le moteur d'essuie-glace surchauffe, l'essuie-glace avant s'arrête jusqu'à ce que le moteur refroidisse et la commande d'essuie-glace est désactivée. Se reporter à Surcharge de système électrique 0 361. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuie-glaces se trouvent en position LO, HI ou INT, les essuie-glaces s'arrêtent immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF (hors fonction) avant l'ouverture de la Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que l'essuie-glace fonctionne pour le lavage du pare-brise, l'essuie-glace continue à fonctionner jusqu'à atteindre la base du pare-brise. Lave-glace avant f : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glace et activer les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que le temps maximum de lavage ait été atteint. Lorsque le levier est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide lave-glace 0 347 pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de liquide de lave-glace. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Essuie-glace/lave-glace arrière Le contact doit être mis ou sur la position ACC/ACCESSORY (accessoires) pour actionner l'essuie-glace/lave-glace arrière. 133 Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace de pare-brise pour activer l'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière. OFF (désactivé) : Désactive le système. INT : Balayages intermittents. ON (activé) : Balayages lents. 1 : Appuyer sur le levier d'essuie-glace avant vers l'avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 134 Instruments et commandes Protection de l'ensemble de bras d'essuie-glace arrière En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace en position OFF (arrêt) pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si la boîte de vitesses est au point mort (N) et si la vitesse du véhicule est très basse, l'essuie-glace arrière s'arrête automatiquement. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Essuie-glace arrière Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque la boîte de vitesses est engagée en marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que la boîte de vitesses est engagée en marche arrière (R) et que l'essuie-glace avant fonctionne par intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne également par intermittence. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide si l'un des lave-glaces ne fonctionne pas. Se reporter à Liquide lave-glace 0 347. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur un certain nombre de kilomètres ou de degrés de rotation avant d'avoir besoin d'un signal provenant des satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole affiche CAL, rouler sur une courte distance dans une zone dégagée où le véhicule peut capter un signal GPS. Le système de boussole déterminera automatiquement la restauration du signal GPS et fournira à nouveau un cap. Horloge Réglage de l'heure et de la date à l'aide du système infodivertissement. Se reporter à « Heure / Date », à la rubrique « Paramètres » du manuel d'infodivertissement. Prises d'alimentation Le véhicule est équipé de deux prises de 12 V pour accessoires, qui peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Des prises électriques se trouvent : . Sur la colonne centrale, au-dessous du système de commande de climatisation. . Dans la zone de chargement arrière. Pour utiliser la prise, retirer le couvercle. Attention Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. 135 { Avertissement Attention L'alimentation est toujours fournie à la prise du coffre arrière. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé, car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Certaines fiches d'accessoires pourraient être incompatibles avec la prise de courant et surcharger les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 320. Courant alternatif 110/120 Volt de la prise d'alimentation Si le véhicule est équipé de cette prise de courant, elle peut être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 Watts au maximum. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 136 Instruments et commandes La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Un témoin intégré à la prise s'allume pour indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis et un équipement requérant moins de 150 watts est branché dans la prise sans détection de défaillance du système. Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement n'est pas entièrement branché dans la prise. Si un équipement utilisant plus de 150 watts est connecté ou si une défaillance du système est détectée, un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'équipement et le rebrancher ou couper la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en fonction. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 234. L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement utilisant 150 watts ou moins est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n’est pas conçue pour le branchement des appareils ci-dessous et peut ne pas fonctionner correctement si ils sont branchés : . Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : réfrigérateurs à compresseur et outils électriques. . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur et lampes tactiles. . Équipement médical. Charge sans fil Selon l'équipement, le véhicule est doté d'un système de charge sans fil dans le compartiment sous le système de commande de climatisation. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un téléphone intelligent compatible Qi. La puissance de sortie du système permet de charger jusqu'à 3 A (19,5 W), selon les besoins du smartphone compatible. Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 464. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes { Avertissement { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Retirer tous les objets du tapis de recharge avant de charger votre téléphone intelligent. Les objets tels que les pièces, clés, bagues, trombones ou cartes, entre le téléphone intelligent et le tapis de recharge vont chauffer. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas d'objet et que l'objet se retrouve coincé entre le téléphone intelligent et le chargeur, retirer le téléphone intelligent et laisser l'objet refroidir avant de le retirer du tapis de recharge pour éviter les brûlures. Le contact doit être mis, en position ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la fonction Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active. La fonction de charge sans fil peut ne pas signaler correctement la charge lorsque le véhicule est en Prolongation d'alimentation des accessoires. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires 0 234. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre -20 °C (-4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). 137 Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le smartphone et le bloc de charge. 2. Placer le smartphone face vers le haut sur le bloc de charge, positionné contre l'arrière du compartiment. Pour le meilleur taux de chargement, le smartphone doit être complètement en place et centré dans le support Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 138 Instruments et commandes sans rien en dessous de lui. Un boîtier de smartphone épais peut empêcher le fonctionnement du chargeur sans fil ou peut réduire le rendement du chargement. Consulter votre concessionnaire pour plus d'information. 3. $ apparaîtra sur l'écran d'infodivertissement du V. Cela indique que le smartphone est bien positionné et en charge. Si $ n'apparaît pas sur l'écran d'infodivertissement : 1. Retirer le smartphone du bloc et attendre trois secondes. 2. Pivoter le smartphone de 180 degrés avant de le placer/ positionner à nouveau sur le bloc. Mentions relatives au logiciel Certains modules de charge sans fil produits par LG Electronics, Inc. (« LGE ») comportent le logiciel open source (à code source ouvert) présenté en détail ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site http://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à [email protected]. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. 139 Témoins, jauges et indicateurs Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 140 Instruments et commandes Combiné d'instruments (Niveau de base et moyen) Niveau de base - Unité anglaise illustrée, unités métriques similaires Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Unités anglaises de niveau intermédiaire affichées, diesel et métriques similaires 141 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 142 Instruments et commandes Menu du combiné d'instruments (niveau intermédiaire) Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Appuyer sur o pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser w ou x pour parcourir la liste des applications disponibles. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. . Application Infos. Correspond à l'emplacement où les affichages sélectionnés dans le centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent être lus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. . Audio ou x pour changer d'émetteur ou pour passer à la piste suivante ou précédente. . Téléphone Navigation . Navigation . Options Appuyer sur V pour sélectionner l'application de navigation. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu de navigation. Si aucun itinéraire n'est actif, vous pouvez reprendre le dernier itinéraire et activer/désactiver les invites vocales. Si un itinéraire est actif, appuyer sur V pour annuler ou Audio Appuyer sur V pour sélectionner l'application audio. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu Audio. Au menu Audio, parcourir la musique. Sélectionner les favoris ou modifier la source audio. Utiliser w Téléphone Appuyer sur V pour sélectionner l'application Téléphone, appuyer ensuite sur p pour entrer dans le menu Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a pas d'appel téléphonique actif, consulter les appels récents ou faire défiler les contacts. En cas d'appel actif, mettre le téléphone en sourdine ou passer à l'utilisation du combiné téléphonique. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes reprendre le guidage d'itinéraire ou pour activer ou désactiver les invites vocales. Options Appuyer sur V pour sélectionner l'application Options. Ensuite, appuyer sur p pour accéder au menu Options. Utiliser w ou x pour parcourir les éléments dans le menu Options. Unités : Appuyer sur p lorsque Unités est affiché pour entrer dans le menu Unités. Sélectionner les unités anglaises ou métriques en appuyant sur V lorsque l'élément désiré est en surbrillance. Une coche sera affichée à côté de l'élément sélectionné. Pages d'information : Appuyer sur p, quand Pages d'information est affiché, pour accéder au menu des pages d'information et sélectionner les éléments à afficher dans l'application d'information. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. Traction et stabilité : Appuyer sur p pour entrer dans le menu Traction et stabilité. Pour activer ou désactiver le système de contrôle de traction (TCS), choisir Traction. Pour activer ou désactiver le système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC), choisir Stabilité. Se reporter à Antipatinage/ Contrôle de la stabilité électronique 0 255. Avertissement de vitesse : L'écran d'avertissement de vitesse permet au conducteur de régler une vitesse qu'il ne veut pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur p quand Avertissement de vitesse s'affiche. Appuyer sur w ou x pour régler la valeur. Appuyer sur V pour régler la vitesse. 143 Une fois la vitesse configurée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur V à l'affichage de cette page. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, un message d'avertissement est affiché et une alerte sonore retentit. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 144 Instruments et commandes Combiné d'instruments (Version supérieure) Unités anglaises affichées, métriques similaires Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Unités anglaises diesel affichées, unités métriques similaires 145 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 146 Instruments et commandes Menu du combiné d'instruments de niveau supérieur Une zone d'affichage interactif se trouve au centre du groupe d'instruments. application. Appuyer sur V pour sélectionner. Toutes les applications ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Certaines peuvent être temporairement limitées lorsque le véhicule est à l'arrêt ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires). . Page d'accueil . Info App. C'est là que les affichages du centralisateur informatique de bord (CIB) sont visibles. Dans l'index, se reporter au centralisateur informatique de bord (CIB) (haut de gamme). . Audio . Navigation . Téléphone Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. . Options Appuyer sur o ou p pour naviguer entre les applications du combiné d'instruments. Appuyer sur w ou x pour faire défiler la liste des fonctions disponibles pour chaque Les informations affichées ici peuvent être personnalisées dans le menu Options. Accueil Compteur de vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Panneau de limitation de vitesse : Indique l'information des panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation embarquée, selon l'équipement. Heure : Affiche l'heure actuelle. Sécurité active : Selon l'équipement, affiche les informations d'assistance au maintien de voie (LKA) et d'alerte de collision avant (FCA). Autonomie : Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Audio Options Appuyer sur w ou x pour faire défiler les options, parcourir la musique, sélectionner des favoris ou changer la source audio. Dans la vue principale, faire défiler pour changer la station ou aller à la piste suivante ou précédente. Appuyer sur w ou x pour faire défiler les éléments dans le menu Options. Appuyer sur V pour sélectionner l'élément. Appuyer sur o pour quitter l'élément. Navigation Dans le menu de navigation, s'il n'y a pas d'itinéraire actif, appuyer sur V pour accéder aux Récents ou aux Favoris. S'il y a un itinéraire actif, appuyer sur la molette pour annuler ou reprendre le guidage de l'itinéraire, couper ou activer le guidage vocal, ou accéder aux Récents ou aux Favoris. Téléphone Dans le menu Téléphone, si aucun appel téléphonique n'est en cours, afficher les appels récents, parcourir les contacts, sélectionner des favoris ou changer le téléphone source. Si un appel est en cours, mettre le téléphone en sourdine ou basculer au mode de combiné. Traction et stabilité : Pour activer ou désactiver le système antipatinage (TCS), choisir Traction. Pour activer ou désactiver le système StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC), choisir Stabilité. Se reporter à Antipatinage/ Contrôle de la stabilité électronique 0 255. Unités : Choisir les unités américaines ou métriques. Un repère sélectionné sera affiché à côté de l'élément sélectionné. 147 éléments ne sont pas disponibles sur tous les véhicules : compteur de vitesse, sécurité active, panneau de limitation de vitesse, heure et autonomie de carburant. Avertissement de vitesse : Permet au conducteur de déterminer une vitesse à ne pas dépasser. Pour régler l'avertissement de vitesse, appuyer sur V lorsque cet écran est affiché. Utiliser w ou x pour régler la valeur. Appuyer sur V pour régler la vitesse. Quand la vitesse est réglée, cette fonction peut être désactivée en appuyant sur la molette lorsque cette page est affichée. Si la limite de vitesse sélectionnée est dépassée, une fenêtre contextuelle d'avertissement s'affiche et un signal sonore retentit. Options de page d'information : Sélectionner les éléments à afficher dans l'application Info. Un repère sélectionné sera affichée à côté de l'élément sélectionné. Info logiciel : Affiche l'information relative au logiciel en accès libre. Options de la page d'accueil : Sélectionner les éléments disponibles à afficher. Tous les Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Compteur de vitesse Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 148 Instruments et commandes Compteur kilométrique Tachymètre Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Totalisateur partiel Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Le compteur de trajet est accessible et réinitialisé via le Centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. Pour les véhicules équipés du système d'arrêt et de démarrage, lorsque le contact est mis, le tachymètre indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique), le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peut se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode Auto Stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Jauge de carburant Niveau haut de gamme métrique Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Niveau haut de gamme anglais Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement. De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. . L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. 149 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Niveau haut de gamme métrique Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 150 Instruments et commandes Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Niveau haut de gamme anglais Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille se dirige vers la zone d'avertissement dans l'extrémité supérieure de l'indicateur, le moteur est trop chaud. Si le liquide de refroidissement du moteur a surchauffé et que le véhicule a fonctionné dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et le moteur dès que possible. Voir Surchauffe du moteur 0 345. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut se reproduire plusieurs fois si le conducteur ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager se trouve à côté du témoin d'état du sac gonflable passager. Voir Système de détection de passager 0 98. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se reproduit Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes plusieurs fois si le passager ne boucle pas ou déboucle sa ceinture pendant le trajet. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager a déjà attaché sa ceinture. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sacs gonflables. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 0 90. Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de (Suite) 151 Avertissement (Suite) manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 0 98 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 152 Instruments et commandes Quand on démarre le véhicule, le témoin d'état de sac gonflable de passager s'allume avec ON (actif) ou OFF (inactif) pendant plusieurs secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin affiche ON ou OFF afin de donner des renseignements sur l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur avant. Si le mot ON (marche) du témoin de statut de sac gonflage de passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. Si le mot OFF (arrêt) du témoin de l'état du sac gonflable de passager est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) 0 151 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Lorsque ce témoin s'allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. du fluide d'échappement diesel (DEF). Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 239. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic antipollution embarqué. Si ce témoin est allumé pendant que le moteur est en marche, une défaillance a été détectée et le véhicule peut nécessiter un entretien. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est en mode d'entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226. Ce témoin peut également s'allumer lorsque le système a détecté un problème sur le système de gestion Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait (Suite) 153 Attention (Suite) entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/ de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 0 324. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 154 Instruments et commandes Témoin clignotant (moteur à essence uniquement) Témoin allumé en continu (tous les moteurs) Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Vérifier ce qui suit : . Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » dans la rubrique Remplissage du réservoir (Essence) 0 304 ou Remplissage du réservoir (Diesel) 0 306. Le système de diagnostic peut détecter si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. . Un carburant de mauvaise qualité peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur réchauffé. Si cela se produit, changer de marque de carburant. Au moins un plein complet avec le carburant approprié pourrait être nécessaire pour que le témoin s'éteigne. Se reporter à Carburant recommandé (LYX Moteur turbo 1.5 L L4) 0 294 ou Carburant recommandé (LTG Moteur turbo 2.0 L L4) 0 294 ou à Carburant pour moteurs diesel 0 296. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes . Le connecteur de liaison de données (DLC) se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 320. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. . Le témoin ne s'allume pas quand le contact est en mode entretien. Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. 155 Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Unités métriques Mesures impériales Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 156 Instruments et commandes Avertissement (Suite) est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique sous la rubrique Frein de stationnement électrique 0 252. Un message peut également s'afficher dans le Centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de système de freinage antiblocage Témoin de frein de stationnement électrique Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique. Ce témoin devrait s'allumer lors du démarrage du véhicule. S'il ne s'allume pas, le faire réparer de façon à ce qu'il puisse avertir en cas de problème. Si ce témoin reste allumé, conduire le véhicule chez votre concessionnaire dès que possible. Voir les informations au sujet du frein de stationnement électrique Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS s'allume et reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible et couper le contact. Faire démarrer le moteur à nouveau pour réinitialiser le système. Si le témoin reste allumé après avoir Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes roulé à plus de 20 km/h (13 mi/h), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Un carillon peut retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin du circuit de freinage normal n'est pas allumé, le véhicule peut toujours freiner mais a perdu la fonction anti-blocage. Si le témoin du circuit normal de freinage est également allumé, le véhicule a perdu l'ABS et en outre il existe un problème des freins normaux. Se reporter à Témoin du système de freinage 0 155. Témoin de mode de remorquage/transport Sur les véhicules équipés du mode de remorquage/transport, ce témoin s'allume lorsque ce mode est activé. Se reporter à Mode de remorquage 0 249. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Ce témoin est vert si l'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA) est opérationnelle. Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant si le véhicule approche un marquage de voie détecté sans que le clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Le témoin LKA passe à la couleur ambre. Ce témoin est de couleur ambre et clignote en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de 157 sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi. Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 0 291. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Selon l'équipement, ce témoin s'allume en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant. Voir Système d'alerte de collision avant 0 281. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 158 Instruments et commandes Indicateur de piéton à l'avant Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en jaune lorsqu'un piéton est détecté à proximité, directement à l'avant du véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) 0 286. Indicateur de traction désactivée Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin de traction désactivée s'allume quand le système de commande de traction (TCS) a été désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Ce témoin et le témoin de désactivation du StabiliTrak/de l'ESC s'allument lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le système de traction asservie est désactivé, la vitesse des roues est limitée au besoin pour protéger la ligne d’arbres de transmission contre les dommages. Ajuster la conduite en conséquence. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 255. Témoin de désactivation de StabiliTrak Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du véhicule. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Si le StabiliTrak/l'ESC et le TCS sont désactivés, le système n'assiste pas le contrôle du véhicule. Activer les systèmes TCS et StabiliTrak/ESC et le témoin d'avertissement s'éteint. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 255. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak Si le témoin est allumé et clignote, le TCS et/ou le système StabiliTrak/ ESC sont actifs. 159 Témoin de pression des pneus Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 255. Témoin de délai avant démarrage Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé sans clignoter, le système d'antipatinage et potentiellement le système StabiliTrak/ECS ont été désactivés. Un message du Centralisateur informatique de bord (CIB) pourrait apparaître. Vérifier les messages du CIB pour déterminer la panne et la nécessité d'une intervention sur le véhicule. Pour les moteurs diesel, le témoin d'attente avant démarrage signale que le système fonctionne correctement et indique quand le moteur peut démarrer. Grâce au système de bougie de préchauffage, le témoin d'attente avant de démarrer reste alors allumé pendant une période bien plus courte que pour la plupart des moteurs diesel. Pour plus d'informations, se reporter à Démarrage du moteur 0 228. Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 160 Instruments et commandes sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 377. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 379. Attention (Suite) seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Témoin de pression d'huile pour moteur Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne (Suite) Ce témoin doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Pour le groupe d'instruments du niveau de base, ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Témoin de fluide d'échappement diesel Pour le groupe d'instruments haut de gamme, ce témoin est placé près de l'indicateur de carburant et s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin, un message sur le centralisateur informatique de bord (CIB), ainsi qu'un carillon se déclenche en cas d'anomalie du DEF. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. Si le problème de DEF n'a pas été corrigé, le témoin continue de clignoter. La vitesse du véhicule peut également être limitée. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 239. 161 Témoin de sécurité Le témoin de sécurité s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de Estème antivol. Voir Fonctionnement du dispositif antidémarrage 0 56. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 162 Instruments et commandes Témoin de feux de route allumés Éclairage de phare antibrouillard avant Le témoin (option) s'allume lorsque les feux sont en fonction. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement 0 189. Témoin d'IntelliBeam Ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé, selon l'équipement. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 0 187. Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard 0 192 pour plus d'informations. Le témoin du régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Rappel de lumière allumée Voir Régulateur de vitesse automatique 0 260. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Témoin du régulateur de vitesse adaptatif 163 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) Ce témoin est blanc si le régulateur de vitesse adaptatif (ACC, en option) est en fonction et prêt. Il devient vert lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative 0 263. Les affichages du CIB sont au centre du groupe d'instruments dans l'application Info. Se reporter à Combiné d'instruments (Niveau de base et moyen) 0 140 ou Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 144. Les affichages montrent l'état de nombreux systèmes du véhicule. w ou x : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 164 Instruments et commandes CIB de niveau de base Utiliser o ou p pour choisir le menu Trajet, Véhicule ou Éco. Utiliser w ou x pour faire défiler les options dans chaque menu. Éléments de menu de trajet/ carburant (TRIP) Vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Trajet 1 ou trajet 2, économie moyenne de carburant : Affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (mi) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton V pendant l'affichage du compteur de trajet. Affiche également la moyenne approximative en litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce nombre est basé sur le nombre de L/100 km (mpg) enregistrés depuis la dernière remise à zéro de cet élément du menu. Ce nombre reflète l'économie moyenne approximative de carburant à laquelle le véhicule a droit maintenant et change avec les conditions de conduite. Réinitialiser la consommation moyenne en appuyant sur V pendant son affichage. Autonomie : Affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Vitesse moyenne du véhicule : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètre par heure (km/h) ou en milles par heure (mph). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur V pendant son affichage. Chronomètre : Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur V pendant que le chronomètre est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur V pendant que le chronomètre est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé V. Navigation : Utilisé pour le guidage de changement de direction OnStar. Écran vierge : N'affiche aucune information. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Options du menu d'information sur le véhicule (VÉHICULE) Unités : Choisir entre les unités métriques ou américaines quand les unités sont actives. Appuyer sur V pour confirmer le paramètre. Ceci modifie les affichages du CIB avec le type de mesures que vous sélectionnez. Avertissement de vitesse : Cet affichage est utilisé pour paramétrer la vitesse du véhicule à laquelle la sonnerie d'avertissement de vitesse retentit et l'alerte est affichée. La vitesse peut être réglée en appuyant sur V pendant l'affichage de l'avertissement de vitesse. Durée de vie utile restante de l'huile moteur : Affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie utile restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 333. En plus du système de durée de vie de l'huile moteur surveillant la durée de vie de l'huile, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Programme entretien 0 433. L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile accidentellement à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure de l'huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 337. Pression d'huile : La pression d'huile est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pieds carrés (psi). Durée de vie du filtre à carburant (moteur diesel uniquement) : Cet écran affiche une estimation de la durée de vie utile restante du filtre à 165 carburant. Si 90% Fuel Filter Life Remaining s'affiche, cela signifie qu'il reste 90 % de la durée de vie utile du filtre à carburant. Le système de durée de vie utile du filtre à carburant avertit quand il faut changer le filtre à carburant selon un calendrier en accord avec vos conditions de conduite. Quand la durée de vie utile restante du filtre à carburant est faible, le message REMPLACER LE FILTRE À CARBURANT s'affiche sur l'écran. Remplacer le filtre à carburant dès que possible. Niveau du liquide d'échappement diesel (DEF) (moteurs diesel uniquement) : L'affichage du niveau de DEF peut indiquer OK, XX % ou LOW (faible). Quand LOW s'affiche à l'écran, ajouter du DEF dès que possible. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 239. Pression des pneus : Affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 166 Instruments et commandes Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 378 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 379. Éléments du menu d'assistance à la conduit ECO (ECO) Température de liquide de refroidissement : Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Économie de carburant : L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La meilleure consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le haut de la page sous la forme « last xxx mi/km » (derniers xxx mi/km). Appuyer sur V pour sélectionner la distance ou réinitialiser la meilleure valeur. TC/StabiliTrak : Selon l'équipement, appuyer sur V pour activer ou désactiver le contrôle de la traction ou Stabilitrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC). L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du système de charge 0 152. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. récente par rapport à la meilleure conduite qui a été obtenue pour la distance sélectionnée. Tendance économique : Affiche l'historique de l'économie moyenne de carburant depuis les 50 derniers km (30 mi). Chaque barre représente environ 5 km (3 miles) de conduite. Au cours de la conduite, les barres se déplaceront toujours pour mettre en valeur la distance la plus récente sur le côté droit. Presser de façon prolongée V pour effacer le graphique ou presser V pour réinitialiser par le biais du menu. CIB de niveau intermédiaire Options de page d'information Les pages d'informations au CIB peuvent être activées ou désactivées dans le menu Options. 1. Appuyer sur o pour accéder aux applications du combiné d'instruments. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes 2. Appuyer sur w ou x pour défiler jusqu'à l'application Options. 3. Appuyer sur V pour accéder au menu Options. 4. Faire défiler jusqu'aux pages d'information et appuyer sur p. 5. Appuyer sur w ou x pour parcourir la liste des informations affichables. 6. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. Pages d'information Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas être offerts sur votre véhicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas être activés par défaut mais peuvent l'être au moyen de l'application Options. Se reporter à « Options de la page d'informations », plus haut dans cette section. Vitesse : Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (milles/h). Trajet A ou trajet B : Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Ceci indique aussi l'économie moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mpg) depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. 167 Appuyer et maintenir enfoncé V pendant que cet affichage est actif pour réinitialiser le compteur journalier ainsi que l'économie moyenne de carburant. Trajet A et Trajet B peuvent de même être réinitialisés en appuyant sur p et en choisissant Réinitialiser. Informations sur le carburant ou autonomie en carburant : Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 168 Instruments et commandes Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 333. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme entretien 0 433. L'écran de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur V pendant plusieurs secondes lorsque l'écran de durée de vie de l'huile est actif ou appuyer sur p pour ouvrir le menu et sélectionner la réinitialisation. Appuyer sur V pour réinitialiser. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 337. Durée de vie restante du filtre à carburant (moteur diesel uniquement) : Selon l'équipement, une estimation de la durée de vie utile restante du filtre à carburant s'affiche. Si 90 % de durée de vie restante du filtre à carburant s'affiche à l'écran, cela signifie qu'il reste 90 % de la durée de vie du filtre à carburant actuel. Le système de durée de vie du filtre à carburant avertit de changer le filtre à carburant selon un échéancier en cohérence avec vos conditions de conduite. Lorsque la durée de vie restante du filtre à carburant est faible, le message REMPLACER LE FILTRE À CARBURANT apparaît à l'écran. Remplacer le filtre à carburant le plus tôt possible. L'affichage de la durée de vie du filtre à carburant doit être réinitialisé après chaque remplacement de filtre à carburant. Il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser l'affichage de la durée de vie du filtre à carburant à un autre moment que lorsque le filtre à carburant vient d'être remplacé. Appuyer sur V pendant plusieurs secondes lorsque l'affichage est actif ou appuyer sur p pour ouvrir le menu et sélectionner la réinitialisation. Appuyer sur V pour réinitialiser. Se reporter à Échange du filtre à carburant (Diesel) 0 303. Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 378 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 379. Vitesse moyenne : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou miles par heure (mi/h). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes réinitialisation. Maintenir enfoncé V pendant que cet affichage est actif pour réinitialiser la vitesse moyenne. La vitesse moyenne peut également être réinitialisée en appuyant sur p et en choisissant la réinitialisation. Économie de carburant : L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La meilleure consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le haut de la page sous la forme «derniers xxx mi/km ». Appuyer sur p pour sélectionner la distance ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser w et x pour sélectionner la distance et appuyer sur V. Appuyer sur w et x pour sélectionner « Réinitialiser le meilleur résultat ». Appuyer sur V pour réinitialiser la meilleure économie moyenne de carburant. Après la réinitialisation, la meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au parcours de la distance sélectionnée. L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite récente par rapport à la meilleure conduite qui a été obtenue pour la distance sélectionnée. Tendance économique : Affiche l'historique de l'économie moyenne de carburant depuis les 50 derniers km (30 mi). Chaque barre représente environ 5 km (3 miles) de conduite. Au cours de la conduite, les barres se déplaceront toujours pour mettre en valeur la distance la plus récente sur le côté droit. Presser de façon prolongée V 169 pour effacer le graphique ou presser p pour réinitialiser par le biais du menu. Chronomètre : Cet écran peut être utilisé comme chronomètre. Pour lancer le chronomètre, appuyer sur V pour ouvrir le menu lorsque cet écran est actif. L'écran affichera le temps passé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur V lorsque cet écran est actif et que le chronomètre fonctionne. Pour réinitialiser le chronomètre, maintenir enfoncé V lorsque cet écran est actif ou appuyer sur p et sélectionner la réinitialisation. Distance de suivi : Selon l'équipement, le temps de suivi du véhicule précédent s'affiche comme valeur temporelle sur cette page. Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du système de charge 0 152. En Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 170 Instruments et commandes cas de problème sur le système de charge de la batterie, un centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Température de liquide de refroidissement : Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Niveau du liquide d'échappement diesel (DEF) (moteurs diesel uniquement) : Selon l'équipement, l'affichage du niveau de DEF peut indiquer OK, XX% ou LOW (faible). Quand LOW s'affiche à l'écran, ajouter du DEF dès que possible. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 239. Pression d'huile : La pression d'huile est affichée soit en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). La pression d'huile peut varier avec le régime moteur, la température extérieure et la viscosité de l'huile. Dans certains modèles, la pompe à huile fera varier la pression de l'huile en fonction des besoins du moteur. La pression de l'huile peut alors changer rapidement selon les variations de vitesse ou de charge du moteur. Cela est normal. Si le témoin lumineux de la pression d'huile s'allume ou si le message du centralisateur informatique de bord (CIB) indique une pression d'huile au-delà de la plage de fonctionnement acceptable, vérifier l'huile du véhicule dès que possible. Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) Les affichages du CIB sont au centre du groupe d'instruments dans l'application Info. Se reporter à Combiné d'instruments (Niveau de base et moyen) 0 140 ou Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 144. Les affichages montrent l'état de nombreux systèmes du véhicule. w ou x : Appuyer pour faire défiler une liste vers le haut ou vers le bas. o ou p : Appuyer pour se déplacer entre les zones interactives d'affichage du groupe d'instruments. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer et maintenir pour réinitialiser les valeurs sur certains écrans. Options de page d'information Les pages d'informations au CIB peuvent être activées ou désactivées dans le menu Options. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes 1. Appuyer sur o ou p pour défiler jusqu'à l'application Options. 2. Appuyer sur w ou x pour faire défiler jusqu'aux options de la page d'informations et appuyer sur V. 3. Appuyer sur w ou x pour parcourir la liste des informations affichables. 4. Appuyer sur V lorsqu'un élément est en surbrillance pour sélectionner ou désélectionner cet élément. Lorsqu'un élément est sélectionné, une coche s'affiche à côté de lui. de l'application Options. Se reporter à « Options de la page d'informations », plus haut dans cette section. Vitesse : Affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Selon l'équipement, appuyer sur V pour ouvrir le menu et sélectionner pour afficher les panneaux de limitation de vitesse. Le panneau affiche « − − » lorsqu'il n'y a pas de limite de vitesse détectée ou lorsque le système n'est pas disponible. Pages d'information Trajet 1 ou Trajet 2 : Affiche la distance parcourue, soit en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Ci-dessous se trouve une liste de tous les écrans de page d'information du CIB possibles. Certains d'entre eux peuvent ne pas être offerts sur votre véhicule spécifique. Certains éléments peuvent ne pas être activés par défaut mais peuvent l'être au moyen Selon l'équipement, indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation. Ce chiffre ne reflète que l'économie de carburant moyenne approximative du véhicule à cet instant et sera modifié au fur et à mesure que les conditions de 171 conduite changeront. La consommation moyenne de carburant peut être affichée en miles par gallon, km/L ou L/100 km, le cas échéant. Selon l'équipement, indique la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation. Ce chiffre ne reflète que l'économie de carburant moyenne approximative du véhicule à cet instant et sera modifié au fur et à mesure que les conditions de conduite changeront. La vitesse moyenne peut être affichée en mi/h ou km/h, le cas échéant. Appuyer sur V lorsque cet écran est actif pour afficher une fenêtre de confirmation afin de réinitialiser toutes les valeurs. Utiliser o ou p pour sélectionner oui ou non et appuyer sur V. Informations sur le carburant ou autonomie en carburant : Indique la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque le niveau de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 172 Instruments et commandes carburant du véhicule est bas. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne des consommations récentes du véhicule et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. Selon l'équipement, peut également indiquer l'économie de carburant instantanée. Durée de vie de l'huile moteur : Indique une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie utile restante de l'huile est faible, le message VIDANGER L'HUILE MOTEUR SOUS PEU s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporter à Huile à moteur 0 333. En plus du système de durée de vie de l'huile moteur surveillant la durée de vie de l'huile, le programme d'entretien recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Programme entretien 0 433. L'écran de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile. Pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile moteur, appuyer sur V lorsque cet écran est actif pour afficher une fenêtre de confirmation. Utiliser o ou p pour sélectionner oui ou non et appuyer sur V. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 337. Durée de vie restante du filtre à carburant (moteur diesel uniquement) : Selon l'équipement, une estimation de la durée de vie utile restante du filtre à carburant s'affiche. Si 90 % de durée de vie restante du filtre à carburant s'affiche à l'écran, cela signifie qu'il reste 90 % de la durée de vie du filtre à carburant actuel. Le système de durée de vie du filtre à carburant avertit de changer le filtre à carburant selon un échéancier en cohérence avec vos conditions de conduite. Lorsque la durée de vie restante du filtre à carburant est faible, le message REMPLACER LE FILTRE À CARBURANT apparaît à l'écran. Remplacer le filtre à carburant le plus tôt possible. L'affichage de la durée de vie du filtre à carburant doit être réinitialisé après chaque changement de filtre à carburant. Il ne se réinitialise pas tout seul. Ne pas réinitialiser l'affichage de la durée de vie du filtre à carburant à un autre moment que lorsque le filtre à carburant vient d'être remplacé. Pour réinitialiser le système de durée de vie du filtre à carburant, appuyer sur V pendant que l'écran est actif pour afficher une fenêtre de confirmation de réinitialisation. Appuyer sur o ou p pour sélectionner oui ou non et appuyer sur V. Se reporter à Échange du filtre à carburant (Diesel) 0 303. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Pression des pneus : Indique les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 0 378 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 379. Vitesse moyenne : Affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou miles par heure (mi/h). Cette moyenne est basée sur les différentes vitesses des véhicules enregistrées depuis la dernière réinitialisation. Réinitialiser la vitesse moyenne en appuyant sur V pendant que cet écran est actif pour afficher une fenêtre de confirmation afin de sélectionner oui ou non et appuyer sur V. Économie de carburant : L'économie instantanée approximative de carburant s'affiche au centre sous forme de nombre et de graphique à barre. La consommation moyenne de carburant s'affiche au-dessus du graphique à barre pour la distance sélectionnée parcourue le plus récemment. La meilleure consommation moyenne de carburant s'affiche sous le graphique à barre pour la distance sélectionnée. La distance sélectionnée s'affiche dans le haut de la page sous la forme «derniers xxx mi/km ». Appuyer sur V pour sélectionner la distance ou réinitialiser la meilleure valeur. Utiliser w et x pour sélectionner la distance et appuyer sur V. Appuyer sur w et x pour sélectionner « Réinitialiser le meilleur résultat ». Appuyer sur V pour réinitialiser la meilleure économie moyenne de carburant. Après la réinitialisation, la meilleure valeur affiche « -,- » jusqu'au parcours de la distance sélectionnée. 173 L'écran affiche l'information sur l'influence du comportement de conduite actuel sur la consommation moyenne et la comparaison entre la conduite récente par rapport à la meilleure conduite qui a été obtenue pour la distance sélectionnée. Distance de suivi/réglage d'écart : Selon l'équipement, le temps de suivi actuel par rapport au véhicule qui est devant s'affiche comme valeur temporelle sur cette page. Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) a été engagé, l'écran passe à la page de paramétrage de la distance. Cette page affiche le paramétrage actuel de distance ainsi que l'indicateur du véhicule qui est devant. Assistance au conducteur : Selon l'équipement, affiche les informations d'assistance au maintien de trajectoire (LKA), d'avertissement de sortie de voie (LDW) et d'alerte de collision avant (FCA). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 174 Instruments et commandes Tendance économique : Affiche l'historique de l'économie moyenne de carburant depuis les 50 derniers kilomètres (30 mi). Chaque barre représente environ 5 km (3 mi) de conduite. Pendant la conduite, les barres se déplacent pour toujours refléter la distance la plus récente du côté droit. Appuyer sur V pour ouvrir le menu pendant que cet écran est actif pour effacer le graphique. Sélectionner oui ou non et appuyer sur V. Limite de vitesse : Affiche les informations sur les panneaux, qui provient d'une base de données routières dans la navigation intégrée, selon l'équipement. Le panneau affiche « − − » lorsqu'il n'y a pas de limite de vitesse détectée ou lorsque le système n'est pas disponible. Chronomètre : Cet affichage peut être utilisé comme chronomètre. Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur V pour ouvrir le menu pendant que cet affichage est actif. Utiliser w et x pour sélectionner Démarrer le chronomètre ou Réinitialiser. Appuyer sur V. Pour arrêter le chronomètre, appuyer sur V lorsque que cet affichage est actif. L'écran affiche le temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du chronomètre. Tension de la batterie : Affiche la tension actuelle de la batterie, selon l'équipement. Les changements de tension de la batterie en roulant sont normaux. Se reporter à Témoin du système de charge 0 152. En cas de problème sur le système de charge de la batterie, un centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Appuyer sur V lorsque cet affichage est actif pour basculer entre l'activation ou la désactivation des panneaux de limitation de vitesse. Pression d'huile : La pression d'huile est affichée soit en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). La pression d'huile peut varier avec le régime moteur, la température extérieure et la viscosité de l'huile. Dans certains modèles, la pompe à huile fera varier la pression de l'huile en fonction des besoins du moteur. La pression de l'huile peut alors changer rapidement selon les variations de vitesse ou de charge du moteur. Cela est normal. Si le témoin lumineux de la pression d'huile ou si le message du CIB indique une pression d'huile au-delà de la plage de fonctionnement acceptable, vérifier l'huile du véhicule dès que possible. Température de liquide de refroidissement : Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Pourcentage de niveau du liquide d'échappement diesel (FED) (moteurs diesel uniquement) : Selon l'équipement, l'affichage du niveau de DEF peut indiquer OK, XX% ou LOW (faible). Quand LOW s'affiche à l'écran, ajouter du DEF dès que possible. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 239. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Jauge de niveau de liquide d'échappement diesel (DEF) (moteurs diesel uniquement) : Selon l'équipement, le niveau de FED s'affiche sous la forme d'une jauge horizontale avec E ou 0 et F ou 1 aux deux extrémités. Si une plus grande partie de la barre est remplie de vert, le véhicule a un niveau plus élevé de FED. Lorsque le niveau estimé est bas, la jauge devient rouge et LOW (bas) s'affiche au-dessus de la barre. En cas d'erreur, la barre sera vide et « INDISPONIBLE » apparaîtra. Lorsque LOW (bas) s'affiche à l'écran, ajouter du FED dès que possible. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 239. Autonomie du liquide d'échappement diesel (DEF) (moteurs diesel uniquement) : Selon l'équipement, cette page affiche jusqu'où le véhicule peut aller avant que le DEF ne doive être remplacé. L'autonomie est affichée en mi ou km. Lorsque la plage estimée est faible, LOW (bas) s'affiche. Si une erreur se produit, « −− » s'affiche. Lorsque l'autonomie du DEF est élevée, un signe plus grand que le signe est affiché avant la valeur de l'autonomie. Lorsque l'affichage indique BAS, ajouter du DEF dès que possible. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 239. 175 Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Il est possible d'accuser réception des messages ne nécessitant pas d'action immédiate et de les effacer en appuyant sur V. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : . Messages d'entretien Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 176 Instruments et commandes . Niveaux de liquide . Sécurité du véhicule . Freins . Direction . Systèmes de commande de suspension . Systèmes d'assistance au conducteur . Régulateur automatique de vitesse . Éclairage et remplacement d'ampoules . Systèmes d'essuie-glace/ lave-glace . Portes et glaces . Ceintures de sécurité . Systèmes de sac gonflable . Moteur et boîte de vitesses . Pression des pneus . Batterie Messages de puissance de moteur Messages de vitesse du véhicule LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une puissance de propulsion réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification, le chauffage, la suspension, le système Jeune conducteur, si équipé, ou les pneus. Si équipé d'un moteur diesel, voir Fluide d'échappement diesel 0 239. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Personnalisation du véhicule Voici toutes les fonctionnalités possibles de personnalisation du véhicules. Selon le véhicule, certaines d'entre elles peuvent ne pas être disponibles. Concernant les fonctionnalités et fonctions Système, Applications, et Personnel, se reporter à « Réglages » dans le manuel d'infodivertissement. Pour accéder au menu de personnalisation du véhicule : 1. Toucher l'icône Paramètres sur la page d'accueil de l'affichage d'infodivertissement. 2. Toucher Véhicule pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le réglage de fonction voulu. 4. Toucher 9 ou R pour activer ou désactiver une fonctionnalité. 5. Toucher z pour accéder au niveau supérieur du menu Paramètres. Le menu peut comporter ce qui suit : Rappel de siège arrière Une alerte sonore retentit et un message apparaît lorsque l'une des portes arrière a été ouverte avant ou pendant la mise ne marche du véhicule. 177 Vitesse de ventilateur automatique Ce réglage détermine le débit d'air du ventilateur de soufflage lorsque le réglage Ventilateur automatique est sélectionné sur la commande de climatisation. Toucher Basse, Moyenne, ou Élevée. Mesure de la qualité de l'air Toucher Désactiver ou Activer. Ce réglage commute le système en mode de recirculation en fonction de la qualité d'air extérieur détectée. Température et qualité de l'air Toucher Désactivée, Sensibilité faible, ou Sensibilité élevée. Toucher et ceci peut s'afficher : . Vitesse de ventilateur automatique . Mesure de la qualité de l'air . Sièges refroidis automatiques . Sièges chauffants automatiques . Désembuage automatique . Désembuage arrière automatique Sièges refroidis automatiques Lorsqu'elle est activée, cette fonction active automatiquement les sièges ventilés selon la température ambiante de l'habitacle. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 75. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 178 Instruments et commandes Sièges chauffants automatiques Lorsqu'elle est activée, cette fonction active automatiquement le chauffage des sièges au niveau requis par la température intérieure. Le chauffage de siège peut être désactivé en utilisant les boutons de chauffage de siège de la console centrale. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 75. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Désembuage automatique Ce réglage active automatiquement le désembuage avant lors du démarrage du moteur. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Désembuage arrière automatique Ce réglage active automatiquement le désembuage arrière lors du démarrage du moteur. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Systèmes de collision/ détection . Système de collision avant . Alerte de changement de voie . Aide au stationnement avant (FAB). Le réglage Désactivé désactive les fonctions FCA et FAB. Avec les réglages Alerte et Freinage, les fonctions FCA et FAB sont toutes deux disponibles. Le réglage Alerte désactive cependant le FAB. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 284. . Aide au stationnement avec caméra arrière Toucher Désactivée, Alerte, ou Alerte et frein. . Alerte de circulation transversale à l'arrière Alerte de changement de voie Toucher et ceci peut s'afficher : . Type d'avertissement Type d'avertissement Cette fonction permet de définir le type d'alerte reçue des systèmes d'aide à la conduite afin d'éviter les collisions, qu'il s'agisse de bips ou d'impulsions de vibration du siège d'alerte de sécurité. Toucher Bips ou Vibration d'alerte du siège. Système de collision avant Cette fonction active ou désactive l'alerte de collision frontale (FCA) et le freinage automatique en marche Le système LCA est une assistance au changement de voie qui aide les conducteurs à éviter les accidents dus à un changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 0 288. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Aide au stationnement Selon l'équipement, ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 276. Toucher Désactiver ou Activer. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Aide au stationnement avec caméra arrière . Rétroviseur à inclinaison inversée Ce réglage active les symboles d'assistance au stationnement avec caméra arrière. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 276. . Essuie-glace automatique en marche arrière . Aide au démarrage en côte prolongée Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Ceci détermine le niveau de volume du carillon. Alerte de circulation transversale à l'arrière Toucher les commandes sur l'affichage d'infodivertissement pour ajuster le volume. Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction Alerte de circulation transversale à l'arrière. Se reporter à Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul 0 276. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Confort et commodité Toucher et ceci peut s'afficher : . Volume des sons . Hayon à ouverture à mains-libres Volume des sons Hayon à ouverture à mains-libres La hayon peut être actionné par un mouvement de coup de pied sous le pare-chocs arrière entre le tuyau d'échappement et la plaque d'immatriculation. Se reporter à Hayon 0 48. Appuyer sur Off, On-Open et Close, ou On-Open Only (Arrêt, Marche-Ouvrir et fermer, ou Marche-Ouvrir seulement). 179 Rétroviseur à inclinaison inversée Lorsqu'ils sont activés, les rétroviseurs du conducteur et/ou du passager s'inclinent vers le bas lorsque le rapport R (marche arrière) est engagé afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le rapport R (marche arrière) est désengagé ou quand le moteur est arrêté. Voir Rétroviseurs inclinables marche arrière 0 58. Toucher Désactivée, Activé Conducteur et passager, Activé Conducteur, ou Activé - Passager. Essuie-glace automatique en marche arrière Lorsqu'il est activé ainsi que l'essuie-glace avant, l'essuie-glace arrière est automatiquement activé quand le véhicule passe en marche arrière (R). Toucher Désactiver ou Activer. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 180 Instruments et commandes Aide au démarrage en côte prolongée Permet de modifier la durée de l'aide au démarrage en côte. Appuyer sur Extended Hold ou standard Hold (Maintien étendu ou Maintien standard). Éclairage Toucher et ceci peut s'afficher : . Éclairage de localisation du véhicule . Éclairage de sortie Éclairage de localisation du véhicule Cette fonction fait clignoter les feux extérieurs et permet à certains feux extérieurs ainsi qu'à la plupart de l'éclairage intérieur de s'allumer brièvement lorsque la touche K de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée, afin de localiser le véhicule. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Éclairage de sortie Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Déverrouillage automatique des portes Toucher Désactivée, 30 secondes, 60 secondes, ou 120 secondes. Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Verrous de portes électriques Toucher Désactivée, Toutes les portes, ou Porte du conducteur. Toucher et ceci peut s'afficher : . Anti-verrouillage de la porte conducteur . Déverrouillage automatique des portes . Verrouillage retardé des portes Anti-verrouillage de la porte conducteur Lorsqu'elle est activée, cette fonction empêche le verrouillage de la porte du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Si Désactivée est sélectionné, le menu Verrouillage retardé des portes sera disponible. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Verrouillage retardé des portes Lorsqu'elle est activée, cette fonction retarde le verrouillage des portes. Pour neutraliser le délai, appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique de porte de la porte. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Verrous de porte et démarrage à distance Toucher et ceci peut s'afficher : . Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist. . Rétroaction de verrouillage à distance Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes . Déverrouillage à distance des portes Rétroaction de verrouillage à distance . Sièges refroidis au démarrage à distance . Sièges chauffés au démarrage à distance Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. . Fonctionnement à distance des vitres . Déverrouillage de porte passif . Verrouillage passif des portes . Alerte de clé restée dans le véhicule Rétroaction sur l'écl. de déver. à dist. Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Toucher Désactivée ou Clignotement. Toucher Désactivée, Phares et klaxon, Phares uniquement, ou Klaxon uniquement. Déverrouillage à distance des portes Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur. Sièges refroidis au démarrage à distance Si cette fonction en option est activée, elle active les sièges ventilés lorsque l'on utilise le démarrage à distance par temps 181 chaud. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 75 et Démarrage à distance du véhicule 0 42. Toucher Désactiver ou Activer. Sièges chauffés au démarrage à distance Si cette fonction en option est activée, elle active le chauffage des sièges lorsque l'on utilise le démarrage à distance par temps froid. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 75 et Démarrage à distance du véhicule 0 42. Toucher Désactiver ou Activer. Fonctionnement à distance des vitres Ceci permet d'ouvrir les glaces en appuyant longuement sur K de l'émetteur RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 182 Instruments et commandes Déverrouillage de porte passif Position des sièges Toucher Désactiver ou Activer. Ceci permet de sélectionner les portes à déverrouiller en utilisant le bouton de la porte du conducteur pour déverrouiller le véhicule. Toucher et ceci peut s'afficher : . Mémoire des réglages d'entrée dans le siège . Mémoire des réglages de sortie du siège Conducteur adolescent Mémoire des réglages d'entrée dans le siège Mode valet Toucher Toutes les portes ou Porte du conducteur seulement. Verrouillage passif des portes Ceci permet d'activer et de désactiver le verrouillage passif et de sélectionner la rétroaction. Se reporter Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Toucher Désactivée, Activé avec coup de klaxon, ou Activée. Avertissement de clé restée dans le véhicule Cette fonctionnalité émet un signal sonore lorsque l'émetteur RKE est laissé dans le véhicule. Ce menu active également l'alerte informant que la télécommande n'est plus dans le véhicule. Toucher Off (hors fonction) ou On (en fonction). Cette fonction rappelle automatiquement les positions du conducteur actuel précédemment mémorisées par le bouton 1 ou 2 lorsque le commutateur d’allumage passe de la position éteinte à la position de marche ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Se reporter à Sièges à mémoire 0 71. Toucher Activée ou Désactivée. Mémoire des réglages de sortie du siège Cette fonction rappelle automatiquement la position précédemment mémorisée par le bouton B (sortie) en sortant du véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 71. Voir « Conducteur adolescent » à la section « Paramètres » dans le manuel du système d'infodivertissement. Le système Infodivertissement et les commandes au volant seront verrouillés. L'accès aux emplacements de rangement du véhicule peut également être limité, selon l'équipement. Pour activer le mode de verrouillage : 1. Saisir un code à quatre chiffres sur le clavier. 2. Sélectionner Entrée pour aller à l'écran de confirmation. 3. Saisir le code à quatre chiffres de nouveau. Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller pour verrouiller ou déverrouiller le système. Effleurer Back pour retourner au menu précédent. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Système de télécommande universelle Système à distance universel Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 464. Programmation de système à distance universel S'ils font partie de l'équipement, ces boutons se trouvent dans la console de plafond. Ce système peut remplacer jusqu'à trois émetteurs de commande à distance utilisés pour activer des dispositifs comme des appareils d'ouverture de garage, des systèmes de sécurité et des dispositifs domotiques. Ces instructions font référence à un dispositif d'ouverture de porte de garage mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire les instructions complètement avant de programmer le système de télécommande universelle. La présence d'un assistant peut être utile lors de la programmation. 183 Conserver l'émetteur portatif d'origine pour toute utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour toute programmation ultérieure. Effacer la programmation en cas de revente du véhicule. Voir « Effacement des boutons du système de télécommande universelle », plus loin dans cette section. Pour programmer un dispositif d'ouverture de porte de garage, se stationner à l'extérieur dans l'alignement du récepteur du dispositif et face à lui. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. S'assurer que l'émetteur portatif contient une pile neuve pour une transmission rapide et précise du signal à haute fréquence. Programmation de la télécommande universelle Pour toute question ou aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels passés en dehors des États-Unis, Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 184 Instruments et commandes du Canada ou de Porto-Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. La programmation comprend des actions sensibles au temps. En cas de dépassement de délai, la procédure doit être recommencée. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de l'émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universelle, avec un œil sur le témoin. L'émetteur a été fourni par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage. 2. Simultanément, appuyer et maintenir enfoncés à la fois le bouton de l'émetteur portatif et l'un des trois boutons du système de télécommande universelle. Ne relâcher aucun bouton avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. . Si le témoin ne s'allume pas ou si la porte de garage ne se déplace pas, une seconde pression sur le bouton peut être nécessaire. Pour la seconde fois, presser et maintenir le bouton qui vient d'être programmé pendant cinq secondes. Si le témoin reste allumé ou si la porte de garage se déplace, la programmation est terminée. . Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation par les étapes 4-6. Pour certains dispositifs d'ouverture de porte de garage, l'étape 2 doit être remplacée par la procédure de la rubrique « Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte », plus loin dans cette section. 3. Presser et maintenir le bouton du système de télécommande universelle qui vient d'être programmé pendant cinq secondes, tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte de garage se déplace quand le bouton est pressé, la programmation est terminée. Il n'est pas nécessaire d'effectuer les étapes 4-6. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Instruments et commandes Bouton Apprentissage ou Mémoire 4. Après avoir effectué les étapes 1 à 3, repérer les boutons Apprentissage ou Mémoire à l'intérieur du garage, sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Presser et relâcher le bouton Apprentissage ou Mémoire. L'étape 6 doit être achevée dans les 30 secondes suivant la pression sur ce bouton. 6. À l'intérieur du véhicule, presser et maintenir le bouton du système de télécommande universel qui vient d'être programmé pendant deux secondes et puis le relâcher. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Recommencer la programmation pour les deux boutons restants. Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte Pour toute question ou aide à la programmation, consulter www.homelink.com/gm ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels passés en dehors des États-Unis, 185 du Canada ou de Porto-Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent différer selon qu'il s'agit d'un téléphone fixe ou d'un téléphone mobile. Certaines lois sur la radiofréquence et certains dispositifs d'ouverture de porte exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 2 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Appuyer sur le bouton du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé tout en pressant et en relâchant le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal ait été accepté par le système de télécommande universelle. Le témoin du système de télécommande universelle Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 186 Instruments et commandes clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Fonctionnement de système à distance universel Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universelle et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Effacement des touches du système de télécommande universel Effacer tous les boutons programmés en cas de revente du véhicule. Pour effacer : 1. Maintenir les deux boutons extérieurs enfoncés jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Maintenir n'importe quel bouton enfoncé. Ne pas le relâcher. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de « Programmation du système de télécommande universel ». Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 189 Clignotant de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . 189 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . 190 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 191 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Phares antibrouillard . . . . . . . . . 192 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 192 193 193 193 Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . 194 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . 194 Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Protection électrique de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 195 187 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Il existe quatre positions. O : Éteint les feux extérieurs et désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur O pour réactiver le mode AUTO. Au Canada, les phares se rallument automatiquement lorsque que le levier des vitesses quitte la position de stationnement (P). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 188 Éclairage AUTO (automatique) : Allumage et extinction automatique de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares. Ce témoin s'allume sur le combiné d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam 5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord. Système IntelliBeamMD Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Pour activer le système IntelliBeam, appuyer sur b du levier de clignotants lorsqu'il fait sombre à l'extérieur et que la commande des feux extérieurs positionnée sur AUTO ou 5. Le témoin bleu de feu de route allumé apparaît sur le groupe d'instruments quand les feux de route sont allumés. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Un capteur près de la partie supérieure centrale du pare-brise contrôle automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 20 km/h (12 mi/h). . Le système IntelliBeam est désactivé par le bouton sur le levier de commande des clignotants. Si cela se produit, appuyer sur b, sur le levier Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Éclairage de clignotants, lorsque la commande de feux extérieurs est placée sur la position AUTO ou 5 pour réactiver le système IntelliBeam. Le témoin du groupe d'instruments s'allume pour indiquer que le système IntelliBeam est réactivé. . Le système IntelliBeam sera désactivé si les phares antibrouillard sont allumés. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : . Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. . Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Le véhicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses. Le système IntelliBeam peut devoir être désactivé dans l'une des conditions ci-dessus. Commande de feux de route et feux de croisement Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de 189 croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Clignotant de dépassement L'appel de phares fonctionne avec les feux de croisement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints. Pour un appel de phares, tirer momentanément le levier de clignotants vers soi et le relâcher. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 190 Éclairage Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des FCJ totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le système FCJ entre en fonction lorsqu'il fait jour quand les conditions suivantes sont satisfaites : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est sur AUTO. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Lorsque les feux de circulation de jour sont allumés, les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. Le groupe d'instruments de bord sera éclairé. Les FCJ s'éteignent lorsque la commande des phares est tournée vers O ou que le contact est coupé. Pour les véhicules mis en vente au Canada, les FCJ ne peuvent être désactivés que lorsque le véhicule est en stationnement. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir; sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Éclairage Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur à O ou ; pour désactiver cette fonction. Feux de détresse | : Appuyer pour faire clignoter les feux de direction avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau | pour désactiver les clignotants. 191 Signaux de changement de direction et de changement de voies Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est placé momentanément en position de changement de voie, la flèche clignote trois fois. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 192 Éclairage Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si, après avoir signalé un virage ou un changement de voie, les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments 0 365. Pour allumer les phares antibrouillard, l'allumage et les projecteurs ou les feux de stationnement doivent être allumés. # : Selon l'équipement, appuyer Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord pour l'activation et la désactivation. Un témoin du groupe d'instruments s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Phares antibrouillard La luminosité du groupe d'instruments, de l'affichage et des commandes du système Infodivertissement, des commandes au volant et de toutes les autres commandes éclairées, ainsi que des témoins de statut de fonctionnement, peut être réglée. Le bouton des phares antibrouillard se trouve sur le tableau de bord, à côté du volant. Le bouton de cette fonction se trouve sur le tableau de bord, à côté de la colonne de direction. Enfoncer complètement le bouton jusqu'à ce qu'il ressorte, puis tourner dans le sens des aiguilles Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Éclairage d'une montre ou dans le sens inverse pour intensifier ou atténuer l'éclairage. Éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil s'allume quand une des portes est ouverte et que le témoin j OFF est éteint. Se reporter à Plafonniers 0 193. Plafonniers Appuyer sur les boutons : j OFF (arrêt) : Appuyer pour éteindre le plafonnier lorsqu'une porte est ouverte. Un témoin lumineux du bouton s'allume lorsque l'annulation de plafonnier est activée. Appuyer sur j OFF à nouveau pour désactiver cette fonction : le témoin lumineux s'éteint. Les plafonniers s'allument lorsque les portes sont ouvertes. + MARCHE/ARRÊT : Appuyer pour allumer manuellement les plafonniers. Lampes de lecture Deux lampes de lecture se trouvent sur la console suspendue et au-dessus des portes de passager arrière. Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Les commandes de plafonnier se trouvent dans la console suspendue. 193 Lampes de lecture avant Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture avant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 194 Éclairage Fonctions d'éclairage Éclairage d'entrée Lampes de lecture arrière Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour allumer ou éteindre les lampes de lecture arrière de passager. Certains feux extérieurs et l'éclairage intérieur s'allument brièvement la nuit ou dans les zones faiblement éclairées si l'on appuie sur le bouton K de l'émetteur RKE. L'éclairage intérieur s'allume pendant environ 20 secondes lorsqu'une porte est ouverte. Il s'éteint graduellement une fois que toutes les portes sont fermées ou que le contact est coupé. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à « Éclairage de localisation de véhicule » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Éclairage de sortie Certaines feux extérieurs et éclairages intérieurs s'allument la nuit ou dans les zones faiblement éclairées quand la porte du conducteur est ouverte après la coupure du contact. Le plafonnier s'allume après la coupure du contact. Les lampes extérieures et le plafonnier restent allumés durant une certaine durée, puis ils s'éteignent automatiquement. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Éclairage l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Une charge électrique élevée survient lorsque plusieurs des éléments suivants sont activés : phares, feux de route, désembueur de lunette arrière, ventilateur de commande de climatisation à haute vitesse, sièges chauffants, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque et accessoires branchés dans les prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Protection électrique de la batterie Cette fonction éteint l'éclairage intérieur s'il est resté allumé plus de 10 minutes après avoir coupé le contact. Ceci contribue à prévenir la décharge de la batterie. Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Les lampes extérieures s'éteignent au bout de 10 minutes après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite la décharge de la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande 195 de lampes extérieures en position OFF (arrêt) puis la retourner en position de feux de stationnement ou phares. Pour maintenir les lampes allumées pendant plus de 10 minutes, le contact doit être allumé ou sur ACC/ ACCESSORY (ACC/ ACCESSOIRE). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 196 Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Info-divertissement . . . . . . . . . . . 196 Introduction Info-divertissement Se reporter au manuel d'Infodivertissement pour de plus amples informations sur la radio, les lecteurs audio, le téléphone, le système de navigation et la reconnaissance vocale. Il inclut également des informations sur les paramétres. Annulation active du bruit (ANC) En cas d'équipement, l'ANC réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le système audio installé en usine, la radio, les haut-parleurs, l'amplificateur (option), le système à induction et le système d'échappement pour fonctionner correctement. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Commandes de climatisation 197 Commandes de climatisation Systèmes de climatisation Systèmes de climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Systèmes de commande de la climatisation Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 203 Entretien Filtre à air de l'habitacle . . . . . . 204 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 1. Commande du ventilateur 7. Recyclage 2. MAX dégivrage 8. Commandes de mode de distribution d'air 3. Dégivrage/désembuage 4. A/C (climatisation) 5. Régulateur de température 6. Sièges chauffants conducteur et passager (option) 9. Désembueur de lunette arrière ^ : Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter/ diminuer le régime de ventilateur ou l'arrêter. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 198 Commandes de climatisation TEMP : Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température. Commandes de mode de distribution d'air : Appuyer sur {, z et 0 ou sur une combinaison des boutons pour modifier la direction du flux d'air. Le témoin lumineux dans le bouton s'allume. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : 0 : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise. { : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. z : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. 0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide. La buée ou le givre est éliminé du pare-brise plus rapidement. Si le bouton est pressé une nouvelle fois, le système revient au réglage du mode précédent. au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Le désembueur peut être désactivé en mettant le contact sur Off (arrêt) ou sur ACC/ACCESSORY (accessoires). Climatisation : Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le système de commande de climatisation est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas. Le désembueur de lunette arrière peut être réglé pour fonctionner automatiquement. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Lorsque Désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière fonctionne automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est d'environ 7 °C (44 °F) et moins. Le désembueur arrière automatique s'arrête automatiquement. @ : Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou pour réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Désembueur de lunette arrière K : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Commandes de climatisation éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 58. 199 Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. M ou L : Selon l'équipement, appuyer sur M ou L pour chauffer le siège conducteur ou passager. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 75. 1. Commandes de température côté conducteur et côté passager 2. MAX dégivrage 3. Commandes de mode de distribution d'air 6. SYNC (température synchronisée) 7. AUTO (Fonctionnement automatique) 8. Commande du ventilateur 9. Alimentation 4. A/C (climatisation) 10. Recyclage 5. Sièges chauffants et climatisés avant (selon l'équipement) 11. Désembueur de lunette arrière Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 200 Commandes de climatisation Fonctionnement automatique Le système chauffe ou refroidit automatiquement le véhicule à la température désirée : . Vitesse du ventilateur . Mode de distribution d'air . Climatisation . Recyclage Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage sélectionné est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoin AUTO est éteint. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Régler la température. Laisser au système se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Commande de température côtés conducteur et passager : La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la température. SYNC : Presser pour lier tous les réglages de zone de climatisation au réglage du conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque les réglages de passager sont effectués, le témoin SYNC s'éteint. Fonctionnement manuel O : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsqu'il est désactivé l'air ne circule pas dans le véhicule. Lorsque l'on active ventilateur, que l'on appuie sur une autre douche, ou que l'on tourne un bouton le système se réactive avec le paramétrage actuel. ^ : Appuyer pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. La vitesse s'affiche à l'écran principal. Une pression sur l'un des boutons annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Commandes de mode de distribution d'air : Appuyer sur n'importe quelle combinaison de X, Y ou [ pour modifier la direction du débit d'air. Le voyant du bouton s'allume. Le mode en cours s'affiche à l'écran. Une pression sur l'un des trois boutons annule la commande automatique d'air et le sens du débit Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Commandes de climatisation d'air est commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour repasser en mode automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des réglages suivants : X : Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers le pare-brise. Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. 0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise et le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide. La buée ou le givre est éliminé du pare-brise plus rapidement. Si le bouton est pressé une nouvelle fois, le système revient au réglage du mode précédent. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Climatisation : Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le système de commande de climatisation est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas. Une pression sur ce bouton annule la climatisation automatique et désactive le climatiseur. Appuyer sur AUTO pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne automatiquement en cas de besoin. Lorsque le témoin est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. @ : Appuyer pour mettre en fonction le recyclage. Un témoin s'allume. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou pour réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. 201 Dégivrage automatique : Le système de commande de la climatisation peut utiliser un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. Pour allumer ou éteindre le désembuage automatique, se reporter à « Climate and Air Quality » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Désembueur de lunette arrière K : Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 202 Commandes de climatisation arrière est activé. Le désembueur ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Le désembueur peut être désactivé en mettant le contact sur Off (arrêt) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Le désembueur de lunette arrière peut être réglé pour fonctionner automatiquement. Se reporter à « Climatisation et qualité de l'air » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière fonctionne automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est d'environ 7 °C (44 °F) et moins. Le désembueur arrière automatique s'arrête automatiquement. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 0 58. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Sièges chauffants de conducteur et de passager et sièges avant ventilés : Selon l'équipement, appuyer sur L ou M pour chauffer le siège conducteur ou passager. Appuyer sur { ou C pour ventiler le siège du conducteur ou de passager (option). Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés 0 75. Fonctionnement de la commande de climatisation avec démarrage à distance (option) : Si le véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut se mettre en marche lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise les paramètres du conducteur précédents pour chauffer ou rafraîchir l'habitacle. Le dégivrage arrière peut se mettre en marche durant un démarrage à distance en fonction des conditions de froid ambiant. Si le véhicule dispose de sièges chauffés ou ventilés, ce système peut se mettre en route durant un démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule 0 42 et Sièges avant chauffés et aérés 0 75. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Commandes de climatisation Sonde Bouches d'aération Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Régler les volets des bouches d'air pour modifier le sens de la circulation d'air. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Ne pas couvrir la sonde; au risque de compromettre le bon fonctionnement du système de commande de climatisation automatique. Pour activer ou désactiver la circulation d'air : . Sur les bouches d'air centrales, faire glisser les boutons vers le haut ou vers le bas. . Sur les bouches d'air latérales et arrière, faire glisser les boutons coulissants vers la droite ou vers la gauche. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . Retirer la neige du capot pour améliorer la visibilité et contribuer à diminuer l'humidité aspirée dans le véhicule, ce qui peut améliorer les performances du système à long terme. 203 . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. . Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles des bouches d'aération. Cela réduirait le débit d'air et pourrait endommager les bouches d'aération. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 204 Commandes de climatisation Entretien Filtre à air de l'habitacle Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. 2. Déconnecter l'amortisseur de porte de la boîte à gants (1) de l'ensemble de porte de boîte à gants en pressant l'articulation (2) pour relâcher la bague de l'amortisseur. Le filtre doit être changé dans le cadre de l'entretien de routine régulier. Se reporter à Programme entretien 0 433. Pour savoir quel type de filtre utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien 0 444. 1. Ouvrir la boîte à gants. 3. Pincer les deux extrémités du compartiment de la boîte à gants vers l'intérieur pour l'abaisser au-delà des butées. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Commandes de climatisation Entretien 4. Déposer les deux vis fixant la porte. 5. Appuyer sur les verrous de chaque côté du volet d'entretien vers l'intérieur pour le débloquer. Ouvrir le volet d'entretien et retirer l'ancien filtre. 6. Poser le filtre à air neuf. 7. Fermer complètement le volet d'entretien. 8. Inverser les étapes pour reposer la boîte à gants. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme entretien 0 433. 205 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 206 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Comportement du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Environnement de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Conception du véhicule . . . . . . . 208 Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . 208 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 209 Conduite en état d'ébriété . . . . 209 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 210 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . 211 Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 212 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 219 Si le véhicule est coincé . . . . . . 220 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . . 225 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Démarrage du moteur . . . . . . . . 228 Système d'arrêt et de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . 232 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Changement à la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 234 Retrait de la position de stationnement (park) . . . . . . . . 235 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . 236 Stationnement prolongé . . . . . . 236 Échappement du moteur Échappement du moteur . . . . . 237 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 237 Filtre à particules diesel Filtre à particule - diesel . . . . . . 238 Fluide d'échappement diesel Fluide d'échappement diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Mode de remorquage . . . . . . . . . 249 Systèmes de conduite Transmission intégrale . . . . . . . 250 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 252 254 254 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . 255 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . 263 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . . . 276 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Freinage automatique en marche avant (FAB) . . . . . . . . . 284 Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Alerte d'angle mort latéral . . . . 288 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Témoin de sortie de ligne . . . . . 290 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . 291 Carburant Carburant Top Tier (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Carburant Top Tier (Diesel) . . . 293 Carburant recommandé (LYX Moteur turbo 1.5 L L4) . . . . . . 294 Carburant recommandé (LTG Moteur turbo 2.0 L L4) . . . . . . 294 Carburants interdits (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Additifs de carburant (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Additifs de carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Carburant pour moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Fonctionnement par temps froid (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Présence d'eau dans le carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . 299 Réservoir vide (Diesel) . . . . . . . 302 Échange du filtre à carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Remplissage du réservoir (Essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Remplissage du réservoir (Diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Remplissage d'un bidon de carburant (Essence) . . . . . . . . 308 Remplissage d'un bidon de carburant (Diesel) . . . . . . . . . . . 309 207 Traction de remorque Généralités sur la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Traction de remorque . . . . . . . . . 314 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . 320 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 208 Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Comportement du conducteur Conduire représente une responsabilité importante. Le comportement du conducteur, l'environnement de conduite et la conception du véhicule affectent tous les performances du véhicule. La connaissance de ces facteurs peut aider à comprendre comment le véhicule se comporte et ce qui peut être fait pour éviter de nombreux types d'accidents, y compris les tonneaux. La plupart des blessures graves et des décès des passagers sans ceinture de sécurité peut être réduite ou évitée grâce aux ceintures de sécurité. En cas de tonneaux, une personne sans ceinture a plus de chances de décéder qu'une personne qui en a une. En outre, en évitant des vitesses excessives, des virages brusques et de conduire en état d'ivresse ou de façon agressive, les trajets sont plus sûrs et l'on évite les risques d'accident. Environnement de conduite Se préparer à la conduite par mauvais temps, de nuit ou dans d'autres conditions où la visibilité ou la traction peuvent être limitées, comme dans les virages, sur route glissante ou terrain escarpé. Des environnements peu familiers peuvent également cacher des dangers. Apprendre davantage sur la conduite dans différentes conditions et hors route dans cette section. Conception du véhicule Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage beaucoup plus important que d'autres types de véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils ont une garde au sol plus haute et une voie plus étroite ou un empattement plus court que les véhicules de tourisme, ce qui les rend plus aptes à la conduite hors route. Bien que ces caractéristiques de conception permmetent au conducteur de mieux voir la route, ces véhicules ont un centre de gravité plus haut que d'autres types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne se comporte pas comme un véhicule avec un centre de gravité plus bas, comme une voiture, dans des situations identiques. Un comportement sûr du véhicule et une bonne compréhension de l'environnement peuvent permettre d'éviter un accident par capotage sur tous les types de véhicules, y compris les utilitaires. Conduite distraite La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. . Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. . Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { Avertissement Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de 209 navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 0 81. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Conduite en état d'ébriété La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 210 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. Direction Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'une direction assistée électrique. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Un entretien régulier est inutile. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Si l'assistance de direction est utilisée pendant longtemps à l'arrêt, l'assistance peut être réduite. Si l'on tourne le volant jusqu'en butée et qu'on le maintient dans cette position pendant une période prolongée, l'assistance de la direction peut être réduite. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Le fonctionnement normal de l'assistance de direction devrait se rétablir lorsque le système refroidit. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . . . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. Perte de contrôle Dérapage Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. . 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe. Manipulation du volant en situations d'urgence 211 Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 212 . Conduite et fonctionnement reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. . Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. plus amples renseignements sur les pneus d'origine, se reporter au livret de garantie. Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduite tout terrain. Une des meilleures façons de contrôler votre véhicule est d'en contrôler la vitesse. { Avertissement En conduite hors route, les bonds et les changements de direction rapides peuvent facilement vous projeter hors position. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise du véhicule et faire une collision. Tous les occupants du véhicule doit toujours porter les ceintures de sécurité. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite tout terrain Les véhicules à transmission intégrale peuvent être utilisés en conduite hors route. Les véhicules sans transmission intégrale et les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain (AT) ou de pneus route-hors route (OOR) ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Pour communiquer avec le fabricant de pneus afin d'obtenir de Avant la conduite hors route . Procéder aux réparations et entretiens nécessaires. . Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé. . Lire tous les renseignements relatifs aux véhicules à transmission intégrale dans le présent guide. . S'assurer que tous les boucliers de soubassement sont bien fixés, si le véhicule en est équipé. . Connaître les lois locales qui s'appliquent à la conduite hors route. Chargement du véhicule pour la conduite hors route { Avertissement . Un chargement errant sur le plancher de chargement peut vous heurter ou heurter vos passagers et doit donc être arrimé. (Suite) Avertissement (Suite) . . Maintenir le chargement dans l'espace de chargement le plus loin vers l'avant et le plus bas possible. Les éléments les plus lourds doivent être sur le plancher, à l'avant de l'essieu arrière. Des objets lourds placés sur la galerie de toit relèvent le centre de gravité du véhicule, augmentant le risque de capotage et de blessure, voire de décès. Placer les objets lourds à l'intérieur de l'espace de chargement et non sur la galerie de toit. Pour de plus amples renseignements sur le chargement du véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. 213 Questions environnementales . Toujours conduire dans des régions, sur des pistes, des routes, réservées à la conduite tout terrain récréative. Obéir aux règlements affichés. . Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux. . Ne pas garer le véhicule au-dessus d'objets inflammables. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 0 236. Conduite sur les côtes Pour conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve de jugement et bien connaître les limites du véhicule. { Avertissement De nombreuses collines sont simplement trop abruptes pour tout type de véhicule. Le véhicule peut caler en gravissant les (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 214 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) pentes. Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en descendant les pentes. Le véhicule pourrait partir en tonneau si vous conduisez à travers les pentes. Vous pourriez être blessé ou tué. Ne pas conduire dans les pentes abruptes. Avant de conduire dans une pente, évaluer son inclinaison, la traction et les obstacles. S'il n'est pas possible de voir le terrain situé en avant, descendre du véhicule et marcher dans la pente avant de poursuivre la route. . Ralentir lorsque vous approchez du sommet de la pente. . Allumer les phares même pendant la journée pour rendre votre véhicule plus visible. { Avertissement Le franchissement d'un col à vitesse élevée peut provoquer un accident. Le sommet peut dissimuler un abaissement de la route, un talus, une falaise ou un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures graves, voire le décès. En approchant du col, ralentir et rester vigilant. . Conduite dans les pentes : . Utiliser une position de basse vitesse et tenir fermement le volant. . Maintenir une base vitesse. . Lorsque cela est possible, monter ou descendre la pente en ligne droite. . Ne jamais descendre une pente en marche avant ou en marche arrière lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N). Les freins pourraient surchauffer et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Lorsque vous descendez une pente, maintenir le véhicule en ligne droite. Utiliser une base vitesse pour que le moteur travaille avec les frein pour ralentir le véhicule et vous aider à garder la maîtrise du véhicule. { Avertissement Un freinage brutal dans une descente peut surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut entraîner une perte de contrôle et vous ou les autres occupants pourraient être blessés ou tués. Serrer les freins légèrement en descente et rétrograder pour garder le contrôle de la vitesse du véhicule. Si le véhicule cale dans une pente : 1. Serrer les freins pour arrêter le véhicule, puis serrer le frein de stationnement. 2. Passer en position P (stationnement) puis redémarrer le moteur. . Si le véhicule cale lorsque vous montez une pente, passer en marche Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement 3. S'il n'est pas possible de redémarrer le véhicule après qu'il ait calé, serrer le frais de stationnement, mettre en position de stationnement (P) et couper le contact. arrière (R), relâcher le frein de stationnement et descendre en ligne droite. . . Ne jamais essayer de faire demi-tour. Si la côte est assez raide pour que le moteur cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter le véhicule si vous essayez de faire demi-tour. Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez la descendre en reculant en ligne droite. . Ne jamais descendre une pente en position de point mort (N) en utilisant uniquement les freins. Le véhicule peut dévaler rapidement la pente et vous pourriez perdre le contrôle. . Si le véhicule cale lorsque vous descendez une pente, rétrograder, relâcher le frein de stationnement et descendre la pente en ligne droite. faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera capoter. . Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur d'une pente. Si les roues du côté du haut de la pente roulent sur une roche ou si les roues du côté du bas tombent dans une ornière ou une dépression, votre véhicule peut pencher davantage. . S'il faut conduire en travers d'une pente et que le véhicule commence à glisser, tourner en direction du bas de la pente. Cela devrait ramener le véhicule en ligne droite et éviter une glissade latérale. 3.1. Quitter le véhicule et chercher de l'aide. 3.2. Demeurer à l'écart du chemin que le véhicule prendrait s'il roulait vers le bas de la pente. . . Éviter les virages qui placeraient le véhicule à travers l'inclinaison d'une pente. Une pente qu'il est possible de monter ou descendre peut être trop abrupte pour être traversée. Le fait de conduire en travers d'une pente ajoute du poids sur les roues qui donnent vers le bas de la pente, ce qui pourrait entraîner une glissade ou un capotage. L'état du terrain peut aussi présenter un problème quand vous croisez une pente. En effet, le gravier meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent 215 { Avertissement En quittant un véhicule arrêté en travers d'une pente du côté de la pente, vous risquez d'être écrasé ou tué par le véhicule qui se (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 216 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) renverse. Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé et rester à l'écart du chemin de capotage éventuel. Conduite dans la boue, le sable, la neige ou sur la glace Utiliser une basse vitesse lorsque le véhicule roule dans la boue. Plus la boue est profonde, plus la vitesse doit être basse. Maintenir le véhicule en mouvement pour éviter un enlisement. La traction change lorsque l'on conduit sur du sable. Sur le sable meuble, comme sur les plages ou les dunes de sable, les pneus ont tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera la direction, l'accélération et le freinage. Conduire à une vitesse réduite et éviter les virages brusques et les manoeuvres rudes. La traction est réduite sur la neige compacte et sur la glace, et il est facile de perdre la maîtrise du véhicule. Réduire la vitesse du véhicule lorsqu'on conduit sur de la neige compacte ou de la glace. { Avertissement Il peut être dangereux de conduire sur des lacs, des étangs ou des rivières gelées. Les conditions de la glace varient grandement et le véhicule pourrait faire céder la glace et tomber ; vous et vos passagers pourriez vous noyer. Conduire le véhicule uniquement sur des surfaces sécuritaires. Conduite dans l'eau { Avertissement Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner (Suite) Avertissement (Suite) votre véhicule en aval, au risque de vous noyer et de noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde, elle peut rendre le sol glissant sous vos roues. Vous pourriez perdre l'adhérence et le véhicule pourrait capoter. Ne pas rouler à travers l'eau à gué. Attention Ne pas conduire dans de l'eau stagnante si elle est assez profonde pour couvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau d'échappement. L'eau profonde peut endommager les essieux et les autres pièces du véhicule. Si l'eau stagnante n'est pas trop profonde, traversez-la lentement. À vitesse élevée, l'eau peut pénétrer dans le moteur et provoquer son calage. Le calage peut se produire si le tuyau d'échappement et sous Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement l'eau. Ne coupez pas le contact lorsque vous conduisez dans l'eau. Si le tuyau d'échappement et sous l'eau, le moteur ne démarrera pas. Lorsque vous roulez dans l'eau, les freins se mouillent et la distance d'arrêt peut être plus longue. Se reporter à Conduite sur chaussées mouillées 0 217 plus loin dans cette section. carburant et le système de refroidissement pour repérer les fuites. Après la conduite tout terrain La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot. Ces éléments présentent un risque d'incendie. Après la conduite dans la boue ou le sable, faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins. Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie, la direction, la suspension, les roues, les pneus et le système d'échappement afin de repérer tout dommage. De plus, inspecter les canalisations de Un entretien plus fréquent est nécessaire. Se reporter à Programme entretien 0 433. Conduite sur chaussées mouillées { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. (Suite) 217 Avertissement (Suite) Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 218 Conduite et fonctionnement rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Routes onduleuses et de montagne { Avertissement Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 0 368. . Désactiver le régulateur de vitesse. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. . Conduire à des vitesses qui permettent de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Conduite hivernale arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 0 251. Conduite dans la neige ou sur la glace La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : . Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. . Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 255. . Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la stabilité du véhicule pendant les . . Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver le régulateur de vitesse. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le 219 service d'assistance routière. Voir Programme d'assistance routière 0 457. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 220 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) . Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de commande de climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 0 237. Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. Voir Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 255. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. { Avertissement Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule 0 414. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qui peut être transporté en toute sécurité : l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, et l'étiquette de conformité/pneus. 221 Avertissement (Suite) distance de freinage, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement { Avertissement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule), ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la (Suite) Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, spécifique au véhicule, est fixée sur le montant central (montant B). L'étiquette d'information sur Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 222 Conduite et fonctionnement les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. rubrique « Étiquette de conformité/pneus » plus loin dans cette section. « Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 0 368 et Pression des pneus 0 377. 1. Rechercher la mention L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être mentionnés. Se reporter à la 2. Déterminer le poids « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction de remorque 0 314 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. 223 2. Soustraire le poids des 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). 3. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). Exemple 3 Exemple 2 Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 224 Conduite et fonctionnement 3. Poids disponible pour le Étiquette de conformité chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Exemple d'étiquette L'étiquette de conformité/pneus spécifique au véhicule se trouve sur le montant central (montant B). L'étiquette peut indiquer la grosseur des pneus d'origine et la pression nécessaire pour atteindre le poids nominal brut du véhicule, qui se trouve sur l'étiquette. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) inclut le poids du véhicule, des occupants, du carburant et du chargement. L'étiquette de conformité/pneus peut également indiquer le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour trouver ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Attention Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. 225 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Au cours des 300 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 226 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) Positions du commutateur d'allumage Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. télédéverrouillage. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Arrêt du moteur/Off (aucun témoin lumineux) Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer à une reprise sur ENGINE START/STOP (marche/arrêt du moteur) pour éteindre le moteur. Pour sélectionner un rapport autre que la position de stationnement (P), le véhicule doit être en marche et la pédale de frein doit être enfoncée. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système de Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires 0 234. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et le message PASSER EN POSITION PARK s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement la position de stationnement (P) est sélectionnée, le système d'allumage se coupe. Le véhicule peut être équipé d'un verrou de colonne de direction électrique. Le verrou est activé lorsque le véhicule est éteint et qu'une porte avant est ouverte. On peut entendre un son lorsque le verrou s'engage ou se relâche. La colonne de direction ne peut pas se déverrouiller si les roues ne sont pas centrées. Si cela se produit, le véhicule ne peut pas démarrer. Faire tourner le volant de gauche à droite en essayant de faire démarrer le véhicule. Si cela ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être éteint dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. S'arrêter complètement, passer en stationnement (P) et couper le contact. 4. Serrer le frein de stationnement électrique. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 252. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. 227 S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être éteint tout en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP pendant plus de deux secondes, ou appuyer deux fois en l'espace de cinq secondes. Accessoires (témoin de couleur ambre) Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position Accessoires. L'allumage passe de la position Accessoires à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (témoin vert) Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 228 Conduite et fonctionnement bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur 0 228. L'allumage reste en position ON/ RUN (en fonction/marche). en mode Entretien. Appuyer sur le bouton à nouveau pour arrêter le véhicule. Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Mode Entretien Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/ RUN (contact mis/marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas Attention Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du moteur. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Lr à Équipement électrique complémentaire 0 320. Procédure de démarrage du moteur à essence 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec le pied sur la pédale de frein. Dès que le moteur commence à tourner, relâcher le bouton. Le régime de ralenti diminue lorsque le moteur du véhicule se réchauffe. Ne pas lancer le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Si l'émetteur RKE ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence ou si la pile RKE est déchargée, un centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage 0 34. Attention Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé de contact en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et de la maintenir au plancher tout en pressant ENGINE START/ STOP (démarrage/arrêt du moteur). Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. 229 Procédure de démarrage du moteur diesel Le moteur diesel ne démarre pas comme un moteur à essence. 1. Avec le système d'accès sans clé, l'émetteur RKE doit être dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) et observer le témoin d'attente pour démarrer. Se reporter à Témoin de délai avant démarrage 0 159. Ce témoin risque de ne pas s'allumer si le moteur est chaud. 2. Dès que le témoin de préchauffage s'éteint, appuyer immédiatement sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec la pédale de frein enfoncée pour démarrer. Le véhicule est muni de bougies de préchauffage. Le témoin d'attente avant de démarrer reste alors allumé pendant une période bien plus courte que pour la plupart des moteurs diesel car les bougies Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 230 Conduite et fonctionnement de préchauffage font rapidement augmenter la température. Attention Si le témoin d'attente avant démarrage demeure allumé après le démarrage du véhicule, celui-ci peut ne pas fonctionner correctement. Faire immédiatement réparer le véhicule. 3. Si le moteur ne démarre pas après 15 secondes de lancement, attendre une minute pour laisser le moteur de démarrage refroidir et effectuer à nouveau ces étapes. Si vous tentez de démarrer le véhicule après être tombé en panne d'essence, suivre les étapes de Réservoir vide (Diesel) 0 302. Si le moteur est froid, le laisser tourner quelques minutes avant de conduire. Ceci permet l'augmentation de la pression d'huile. Le moteur est plus bruyant quand il est froid. Démarrage à basses températures (moteur diesel) Utiliser l'huile moteur recommandée lorsque la température baisse sous le point de congélation. Se reporter à Huile à moteur 0 333. L'utilisation du chauffe-liquide de refroidissement est recommandée lorsque la température chute en dessous de -18°C (0°F). Si le véhicule n'est pas à court de carburant et que le moteur ne démarre pas : Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur). Immédiatement après que le témoin de préchauffage soit éteint, appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour démarrer le véhicule. Si le témoin ne s'éteint pas, attendre quelques secondes puis essayer de nouveau de démarrer le moteur. Consulter votre concessionnaire afin de faire vérifier le système de démarrage. Se reporter à la rubrique Carburant pour moteurs diesel 0 296 pour de plus amples renseignements sur le carburant recommandé lorsqu'il fait froid. Si le témoin s'allume puis s'éteint et qu'il s'avère que la batterie est chargée, mais que le moteur ne démarre pas, faire réparer le véhicule. Si le moteur diesel ne démarre pas Si le témoin ne s'allume pas lorsque le moteur est froid, faire réparer le véhicule. Si vous êtes tombé en panne, se reporter à la rubrique Réservoir vide (Diesel) 0 302. Si la batterie n'est pas suffisamment chargée pour faire démarrer le moteur, se reporter à Batterie Amérique du Nord 0 350. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Vérifier que la bonne huile moteur a été utilisée et changée aux périodes appropriées. Si une mauvaise huile a été utilisée, le moteur peut avoir plus de mal à démarrer. S'assurer d'utiliser le carburant approprié aux condition climatiques actuelles. Se reporter à la rubrique Carburant pour moteurs diesel 0 296. Si le moteur démarre, tourne un peu, puis s'arrête, faire réparer le véhicule. { Avertissement Ne pas utiliser d'essence ou de produit d'aide au démarrage, comme l'éther, dans le système d'admission d'air. Ces produits pourraient endommager le moteur; ces dommages pourraient ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Ils pourraient aussi déclencher un incendie, entraînant des risques de blessures graves. Système d'arrêt et de démarrage Le système d'arrêt/démarrage (option) coupe le moteur pour économiser du carburant. Ses composants sont conçus pour le plus grand nombre de démarrages. { Avertissement La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur arrête le moteur lorsque le véhicule est encore en marche. Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement). Le véhicule peut redémarrer et avancer inopinément. Passer toujours en position P (stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À 231 l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Voir Tachymètre 0 148. En relâchant la pédale de frein ou en appuyant sur la pédale d'accélérateur, le moteur redémarre. Pour conserver les performances du véhicule, d'autres conditions peuvent provoquer le redémarrage automatique du moteur avant que la pédale de frein ne soit relâchée. Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir lieu et/ou des redémarrages automatiques peuvent intervenir pour les raisons suivantes : . Les réglages de la commande de climatisation exigent que le moteur tourne pour refroidir ou réchauffer l'habitacle du véhicule. . La charge de la batterie du véhicule est faible. . La batterie du véhicule a été débranchée récemment. . La vitesse minimale du véhicule n'a pas été atteinte depuis le dernier arrêt automatique Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 232 Conduite et fonctionnement . L'accélérateur est actionné. . Le moteur ou la boîte de vitesses n'est pas à la température de fonctionnement requise. . La température extérieure n'est pas dans la plage de fonctionnement requise. . Le véhicule est dans une position de rapports autre que D (marche avant). . Le mode de remorquage/ tractage ou d'autres modes du conducteur ont été sélectionnés. . Le véhicule se trouve sur une forte pente. . La porte du conducteur a été ouverte ou la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée. . Le capot a été ouvert. . L'arrêt automatique a atteint la durée maximale autorisée. Chauffe-moteur { Avertissement Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur lorsque le véhicule est stationné dans un garage ou sous un abri d'auto. Il peut en résulter des dommages matériels ou des blessures corporelles. Toujours stationner le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart de bâtiments ou de structures. Lorsque la température est inférieure ou égale à -18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat peut être intégré à la prise du fil électrique pour empêcher le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est supérieure à -18 °C (0 °F). Pour utiliser le chauffe-liquide de refroidissement 1. Arrêter le moteur. 2. Retirer le cordon de réchauffeur du compartiment arrière. 3. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est pas endommagé. S'il est endommagé, ne pas l'utiliser. Contacter votre concessionnaire pour le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement remplacer. Une fois par an, vérifier que le cordon n'est pas endommagé. Avertissement (Suite) . 4. Brancher le cordon dans le réceptacle du bouclier avant. 5. Brancher l'autre extrémité du cordon dans une prise électrique normale de 110 V CA mise à la terre. { Avertissement Une mauvaise utilisation du cordon de réchauffeur ou d'une rallonge peut endommager le cordon et de ce fait entraîner une surchauffe et un incendie. . Brancher le cordon dans une prise à trois plots de service public d'électricité protégée par une fonction de détection de défaut de mise à la terre. Une prise sans mise à la terre peut provoquer un choc électrique. (Suite) . Au besoin, utiliser un cordon de rallonge étanche, à haute résistance, d'une intensité nominale de 15 A. Le fait de ne pas utiliser le cordon de rallonge recommandé en bon état de fonctionnement, ou l'utilisation d'un cordon de réchauffeur ou d'une rallonge en mauvais état, pourrait le faire surchauffer et provoquer un incendie, des dommages matériels, un choc électrique et de blessures. Ne pas faire fonctionner le véhicule avec le cordon de réchauffeur raccordé en permanence au véhicule. Cela pourrait provoquer un endommagement du cordon de réchauffeur ou du thermostat. (Suite) 233 Avertissement (Suite) . En cours d'utilisation, ne pas laisser le cordon de réchauffeur en contact avec les pièces ou les arêtes vives du véhicule. Ne jamais refermer le capot sur le cordon de réchauffeur. . Avant de démarrer le véhicule, débrancher le cordon, replacer le couvercle de la prise et fixer solidement le cordon. Maintenir le cordon éloigné des pièces en mouvement. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 234 Conduite et fonctionnement Prolongation d'alimentation des accessoires Certains accessoires du véhicule peuvent être utilisés après la coupure du contact. Les glaces électriques et le toit ouvrant, si le véhicule en est équipé, restent opérationnels jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Le système infodivertissement continue à fonctionner pendant 10 minutes, jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce que le contact soit mis ou placé sur ACC/ACCESSORY (accessoires). Changement à la position de stationnement { Avertissement Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 310. Pour passer en position de stationnement (P) : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer le frein de stationnement. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Frein de stationnement électrique 0 252. 2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et pousser le levier vers l'avant du véhicule en position de stationnement (P). 3. Couper le contact. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 234. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 310. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, le véhicule doit être à la position de stationnement (P) et le frein de stationnement doit être serré. Relâcher le bouton et vérifier si le levier de sélection ne peut pas quitter la position de stationnement (P). Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » plus haut dans cette section. 235 Si un blocage de couple se produit, le véhicule devra être poussé vers l'avant par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la position de stationnement (P). Retrait de la position de stationnement (park) Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Mettre le contact. 3. Presser le bouton du levier de sélection. 4. Déplacer le levier de changement de rapport. S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 236 Conduite et fonctionnement 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et presser de nouveau le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de changement de rapport. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), faire appel à votre concessionnaire pour une intervention. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Changement à la position de stationnement 0 234 et Échappement du moteur 0 237. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant une demi heure au maximum. Si le véhicule tourne en stationnement avec l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule, il continue à tourner pendant une heure au maximum. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Échappement du moteur Avertissement (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. (Suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. (Suite) 237 Avertissement (Suite) . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 234 et Échappement du moteur 0 237. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 238 Conduite et fonctionnement En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 310. Filtre à particules diesel Filtre à particule - diesel Le système de filtre à particules diesel (DPF) filtre les particules de suie à la sortie des gains échappement. Le DPF se trouve sous le véhicule, dans le système d'échappement. En fonction d'un certain nombre de facteurs surveillés par l'ordinateur du moteur, le DPF devra être nettoyé afin d'éliminer les corps solides accumulés. Quand un nettoyage est nécessaire, l'ordinateur du moteur lance une fonction d'auto-nettoyage qui s'active pendant la conduite sans aucune notification. Le filtre se nettoie en brûlant périodiquement les particules de suie à haute température. Ce processus s'enclenche automatiquement dans des conditions de conduite prédéterminée et peut prendre jusqu'à 25 minutes. La consommation de carburant peut être plus élevée pendant cette période. Pendant le nettoyage du DPF commandé automatiquement par l'ordinateur du moteur, le véhicule doit fonctionner continuellement pendant environ 25 minutes à plus de 50 km/h (30 mph) pour un nettoyage efficace du DPF. Si le véhicule est utilisé pour de nombreux trajets courts ou une utilisation à faible vitesse pendant de longues périodes, l'ordinateur du moteur risque de ne pas pouvoir nettoyer le DPF de manière efficace. L'ordinateur du moteur a été conçu pour surveiller en permanence l'état du DPF. Lorsque l'ordinateur du moteur détecte que le DPF est presque plein de particule et que le véhicule n'est pas utilisé d'une manière qui permet un nettoyage automatique efficace du DPF, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Démarrer le processus de nettoyage dès que possible. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Processus de nettoyage Pour activer le processus de nettoyage, continuer à rouler de manière sécuritaire et maintenir la vitesse du véhicule au-dessus de 50 km/h (30 mi/h), jusqu'à ce que le message d'avertissement du CIB disparaisse. Si le véhicule continue à rouler avec le message d'avertissement du DPF affiché et que le filtre d'échappement n'est pas nettoyé comme requis, le témoin d'anomalie s'allume et le message PUISSANCE MOTEUR RÉDUITE s'affiche. Une intervention du concessionnaire est nécessaire. Voir Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 153. { Avertissement Lors du nettoyage automatique du DPF ou au cours d'un ralenti prolongé en position de stationnement, le système et les gaz d'échappement sont très (Suite) Avertissement (Suite) chauds. Des objets inflammables peuvent toucher les pièces d'échappement brûlantes sous le véhicule et prendre feu et brûler les personnes alentour. Ne pas stationner ou faire tourner le moteur au ralenti pendant une longue période près ou au-dessus de papiers, feuilles, herbes sèches ou autres objets inflammables. Éloigner les matériaux inflammables de la zone de l'échappement. Se reporter à Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 0 236 pour plus informations. 239 Fluide d'échappement diesel { Avertissement Éviter de mettre du liquide d'échappement diesel (DEF) sur votre peau ou en contact avec les yeux, cela pourrait provoquer des irritations. Pour d'autres informations sur la sécurité, la manipulation et le stockage, consulter l'étiquette du conteneur de liquide d'échappement diesel. Le liquide d'échappement diesel (DEF) est utilisé sur les moteurs diesel pour réduire la quantité d'émissions réglementées produites. Les produits tels que l'AdBlue sont des types de DEF et leur utilisation est approuvée dans le véhicule s'ils ont une étiquette de certification API ou répondent à la norme ISO 22241. Le niveau de liquide dans le réservoir de DEF doit être maintenu pour que le véhicule fonctionne correctement. Le DEF n'est pas un Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 240 Conduite et fonctionnement additif pour carburant. Le DEF ne doit pas être mélangé ou ajouté au carburant diesel. Le DEF gèle lorsqu'il est exposé à des températures inférieures à -11 °C (12 °F). Il est normal d'entendre le liquide de purge du système de liquide d'échappement diesel revenir dans le réservoir après l'arrêt du véhicule. Localisation du fluide d'échappement diesel Le DEF peut être acheté chez votre concessionnaire. Il peut également être acheté dans des concessions de véhicules et de camions agréés. En outre, certaines stations-service diesel de camions ou certains détaillants peuvent vendre du DEF. Pour les véhicules dotés d'un OnStar actif ou d'un plan de services connectés, OnStar peut aider à localiser un revendeur de DEF. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle 0 455 pour vous aider à contacter un concessionnaire GM. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 443. Remplissage du réservoir FED Attention Utiliser uniquement du FED homologué par GM, ou un fluide portant l'étiquette Certifié API ou ISO 22241. L'utilisation d'autres fluides pourrait endommager le système, ce qui entraînerait des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Attention Ne pas mélanger le carburant au DEF et ne pas mettre de DEF dans le réservoir de carburant. Ceci pourrait nécessiter des réparations coûteuses qui ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Il est recommandé de remplir le réservoir de DEF sur un terrain plat et lorsque le véhicule n'est pas en marche. Lors de l'ajout de liquide, il est recommandé de remplir le réservoir de DEF. Attention Ne pas faire déborder le réservoir de DEF et ne pas laisser le DEF entrer en contact avec les surfaces finies du véhicule, car cela pourrait endommager les finitions du véhicule. Si du DEF est renversé pendant le remplissage, essuyer toutes les surfaces affectées avec un chiffon humide. Ne pas faire déborder le réservoir de DEF. Si vous utilisez une bouteille ou une carafe pour verser le DEF, suivre les instructions sur l'étiquette du conteneur et utiliser une aide au remplissage adaptée. Par temps froid, il est possible de trouver du FED gelé dans l'ouverture du tuyau de remplissage de FED. Si cela empêche le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement remplissage du réservoir de FED, placer le véhicule dans un garage chaud toute une nuit. Pour obtenir des renseignements sur la façon de remplir le réservoir de FED, se reporter à Remplissage du réservoir (Essence) 0 304 ou Remplissage du réservoir (Diesel) 0 306. Fluide d'échappement bas Un réservoir de DEF plein dure plusieurs milliers de kilomètres (milles), selon l'utilisation du véhicule. Au fur et à mesure que le niveau de fluide d'échappement diminue, des avertissements sont affichés automatiquement dans le CIB. L'état du niveau de fluide d'échappement est accessible dans le CIB. Se reporter à « Niveau de fluide d'échappement diesel (DEF) (moteur diesel uniquement) » dans Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. Pour éviter les limitations de vitesse, il faut remplir le réservoir de FED à la première occasion suivant un avertissement de niveau bas. Si on ajoute de fluide d'échappement diesel avant que le message RÉSERVOIR DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE REMPLIR IMMÉDIATEMENT ne s'affiche, le message du CIB peut prendre plusieurs kilomètres (milles) avant de se mettre à jour. Si la vitesse du véhicule est soumise à une limitation et qu'on a ajouté du fluide d'échappement diesel, le message RÉSERVOIR DE LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE REMPLIR IMMÉDIATEMENT peut prendre jusqu'à 30 secondes avant de s'effacer après le démarrage du moteur alors que le véhicule est arrêté. Si le véhicule est conduit avant que le message du CIB s'efface, la vitesse du véhicule demeura limitée. Si le message s'efface pendant que le véhicule est en mouvement, la limitation de vitesse sera levée graduellement. 241 Si on ajoute du FED lorsque la température est sous zéro, il faudra peut-être plus de temps pour lever les limitations de vitesse et moins de fluide pour remplir le réservoir de FED. Le message AUTONOMIE DU LIQUIDE D'ÉCHAPPEMENT : XXXX km (mi) s'affiche lorsque l'autonomie est d'environ 1 600 km (1 000 milles). Ce message s'affiche à nouveau lorsque la distance à parcourir avant que le réservoir de fluide d'échappement soit vide est d'environ 500 km (300 milles). Lorsque la distance restante est inférieure à 500 km (300 milles), ces messages apparaîtront à chaque démarrage du véhicule. Lorsqu'il reste moins de 121 km (75 mi), le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT BAS VITESSE LIMITÉE PROCHAINEMENT s'affiche sur le CIB. Ce message s'affiche à chaque démarrage du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 242 Conduite et fonctionnement Si ces avertissements sont ignorés et que le réservoir de FED se vide, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - 563 KM (350 MILLES) AVANT LA LIMITE DE VITESSE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin s'allume également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message EXHAUST FLUID EMPTY REFILL NOW - TRANSITIONING TO 104 KM/H (65 MPH) MAX SPEED (Fluide d'échappement vide, Remplir maintenant - En transition vers la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h)). Un témoin lumineux et un carillon s'activent également. La vitesse du véhicule sera réduite à une limite maximale de 104 KM/h (65 MI/H). Une fois la transition à 104 KM/h (65 MI/H) complétée, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 KM/H (55 MI/H). Une fois la transition à la vitesse de 88 KM/H (55 MI/H) complétée, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75 MILES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT VIDE, REMPLIR MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Ajouter au moins 7,6 L (2 gallons) de fluide pour lever la limitation de vitesse du véhicule provoqué par un niveau de fluide très bas ou un réservoir vide. La capacité du réservoir de FED est de 18,5 L (4,9 gal). Voir les rubriques Témoin de fluide d'échappement diesel 0 161 et Liquides et lubrifiants recommandés 0 443. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Qualité médiocre du fluide d'échappement N'utiliser qu'un fluide d'échappement approuvé par GM ou un fluide portant l'étiquette ISO 22241 ou Certifié API. Tout FED a une date de péremption. Si le système détecte que le FED est de qualité médiocre, contaminé ou dilué, le CIB affiche le message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT – 160 KM (99 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin s'allume également. L'ajout de FED frais au système peut résoudre le problème en fonction de plusieurs facteurs. Si le message du CIB persiste, se rendre chez le concessionnaire ou des messages du CIB additionnels peuvent s'afficher. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT DE MAUVAISE QUALITÉ - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE IMMÉDIATEMENT - VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER 243 LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un témoin clignotant et le carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB affiche le message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 244 Conduite et fonctionnement 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB affiche un message QUALITÉ MÉDIOCRE DU FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Entretien du système de fluide d'échappement Si le système de FED présente un problème, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT – 160 KM (99 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue rouler. Un témoin s'allume également. Dans certains cas, ce message s'efface par lui-même, ce qui indique que le système de FED a été en mesure de corriger le problème. Si le message du CIB persiste, se rendre chez un concessionnaire ou d'autres messages du CIB peuvent s'afficher. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 88 km/h (55 mi/h) complétée, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement à mesure que le véhicule continue de rouler. Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 8 km/h (5 mi/h) compléter, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - VITESSE LIMITÉE À 8 KM/H (5 MI/H). Un témoin clignotant et un carillon s'activent également. Entretien du système d'émission Si le système d'émission du véhicule présente un problème, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME DE FLUIDE D'ÉCHAPPEMENT - CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT – 282 KM (175 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue rouler. Dans certains cas, ce message s'efface par lui-même, ce qui indique que le système d'émission a été en mesure de corriger le problème. Si le message du CIB persiste, se rendre chez un concessionnaire ou d'autres messages du CIB peuvent s'afficher. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 104 KM/H (65 MI/H). Un carillon 245 s'active également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 104 km/h (65 mi/h). Une fois la transition à la vitesse de 104 km/h (65 mi/h) complétée, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 104 KM/H (65 MI/H) – 120 KM (75 MILLES) AVANT LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Le kilométrage affiché diminue au fur et à mesure que le véhicule continue de rouler. Un carillon s'active également. Lorsque le kilométrage atteint zéro, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT - EN TRANSITION VERS LA VITESSE MAXIMALE DE 88 KM/H (55 MI/H). Un carillon s'active également. Le véhicule sera limité à la vitesse maximale de 88 km/h (55 mi/h). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 246 Conduite et fonctionnement Une fois la transition à la vitesse de 88 km/h (55 mi/h) compléter, le CIB affiche le message RÉPARER LE SYSTÈME D'ÉMISSION, CONSULTER LE GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MAINTENANT VITESSE LIMITÉE À 88 KM/H (55 MI/H). Un carillon s'active également. Boîte de vitesses automatique Avertissement (Suite) en position de stationnement (p) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. { Avertissement Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement 0 234 et Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 310. Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement (Suite) Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Il faut P : Cette position bloque les roues arrière. Utiliser la position de stationnement (P) au démarrage du moteur parce qu'à cette position, le véhicule se déplace difficilement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement appliquer complètement le frein de service puis presser le bouton du levier de sélection pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque le contact est mis. Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Retrait de la position de stationnement (park) 0 235. R : Utiliser cette position pour reculer. Attention (Suite) garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé 0 220. N : Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer lorsque le véhicule roule déjà, utiliser uniquement le point mort (N). Attention { Avertissement Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la (Suite) Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se (Suite) 247 Avertissement (Suite) déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Attention Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 248 Conduite et fonctionnement Attention Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. D : C'est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Attention Si le véhicule ne change pas de rapport, la boîte de vitesses peut être endommagée. Faire réparer immédiatement le véhicule. L : Permet au conducteur de sélectionner la gamme de positions de rapports. Voir Mode manuel 0 248. Modes de fonctionnement La boîte de vitesses peut fonctionner à des rapports plus bas qu'à l'habitude pour améliorer la performance du véhicule. Le régime du moteur et le bruit produit peuvent augmenter dans les conditions suivantes : . lors de l'ascension d'une pente; . lors de la descente d'une pente; . si la température extérieure est élevée ou que la voiture est conduite en haute altitude. Mode manuel Mode de sélection de gamme électronique (ERS) Le mode manuel ERS permet de sélectionner les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en tirant une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de rapport du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre L, indiquant le rapport le plus élevé disponible en mode manuel et les circonstances du trajet lorsque le mode manuel était sélectionné. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Mode d'emploi : 1. Déplacer le levier de vitesses en position L (mode manuel). 2. Appuyer sur le bouton plus/ moins du levier de changement de rapport pour augmenter ou diminuer le nombre de rapports disponibles. En passant sur L (mode manuel), la transmission passe à un rapport inférieur présélectionné. Le rapport le plus élevé disponible est alors affiché en regard de la lettre L dans le CIB. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170 pour plus d'informations. Tous les rapports inférieurs à ce chiffre sont disponibles. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affiché près de la lettre L, les rapports 1 (première) à 4 (quatrième) sont sélectionnés automatiquement. Pour passer en cinquième (5), appuyer sur le bouton + (plus) ou passer en marche avant (D). Le mode manuel (L) empêche de sélectionner un rapport inférieur si le régime moteur est trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas réduite dans le temps alloué, la rétrogradation n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule puis appuyer sur le bouton - (moins) jusqu'au rapport inférieur désiré. Le régulateur de vitesse peut être utilisé en mode ERS. 249 Mode de remorquage Cette fonction peut fournir une assistance lors de la traction d'une remorque ou du transport d'une charge lourde. _ : Sélectionner Mode remorquage/transport en appuyant sur le bouton de la console centrale. Lorsque le Mode remorquage/ transport est activé, le symbole Remorquage/transport s'allume dans le Groupe d'instruments. Un message Mode remorquage/ transport activé s'affiche également dans le CIB. Sur les véhicules Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 250 Conduite et fonctionnement équipés de l'AWD, le témoin AWD s'allume également. Se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 310. Frein moteur automatique en pente La fonction de frein moteur automatique en pente descendante fournit une assistance lors de la conduite en descente. Elle maintient la vitesse du véhicule en appliquant automatiquement une configuration de changement de rapports qui utilise le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Le système commande automatiquement les rétrogradages pour réduire la vitesse du véhicule. La configuration normale de changement de rapports est rétablie une fois que le véhicule se trouve sur une faible pente descendante ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. En mode de sélection de gamme électronique (ERS), le freinage en pente est désactivé, ce qui permet au conducteur de sélectionner une gamme et de limiter le rapport le plus élevé disponible. Le freinage en pente est disponible en conduite normale et en Mode remorquage/ transport. Voir Boîte de vitesses automatique 0 246. Systèmes de conduite Transmission intégrale Les véhicules dotés de cette fonction peuvent fonctionner en mode Transmission intégrale (AWD). Le système AWD délivre la puissance sur les quatre roues et il en règle la répartition selon les besoins pour améliorer la traction. Appuyer sur le commutateur AWD de la console centrale pour activer le système. Le témoin AWD clignote brièvement lorsque le système est engagé et reste allumé pour indiquer que l'AWD est activé. Appuyer une nouvelle fois sur le commutateur pour désactiver le système. Le témoin clignote brièvement lorsque le système est désactivé puis reste éteint. Le mode AWD reste sélectionné jusqu'à ce que le mode soit changé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Lorsqu'il fonctionne en deux roues motrices, le véhicule ne délivre la puissance qu'aux roues avant et peut ainsi favoriser une meilleure économie de carburant. Un message de désactivation du système s'affiche quand une condition temporaire rend le système AWD indisponible. Le véhicule fonctionnera en deux roues motrices. Ceci pourrait être dû à : . Une roue de secours compacte est montée sur le véhicule. . Une surchauffe du système AWD. . La perte d'une roue ou la vitesse du véhicule. . Certaines autres conditions électriques du véhicule. Le message s'éteint quand la roue de secours compacte est remplacée par une roue de taille normale, le liquide de différentiel refroidit ou les conditions ci-dessus ne sont plus présentes et le message d'avertissement est réinitialisé. Pour réinitialiser manuellement le message d'avertissement, couper le contact et le rallumer après 30 secondes. Si le message reste allumé, consulter votre concessionnaire. 251 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé d'un système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 252 Conduite et fonctionnement En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage 0 156. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut permettre de contourner un obstacle tout en freinant fort. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Frein de stationnement électrique Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Vous pouvez entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et ressentir une pulsation de la pédale de freinage. C'est normal. Freinage d'urgence L'ABS vous permet de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur ne tourne pas. Le système possède un témoin Y ou de frein de stationnement électrique PARK et un témoin ou un message d'entretien du frein de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement stationnement 8. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 156 et Témoin de rappel d'entretien de frein de stationnement électrique 0 156. Il existe également des messages de frein de stationnement au centralisateur informatique de bord (CIB). En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. continuellement, cela signifie que l'EPB est appliqué partiellement uniquement, que le véhicule est en mode Entretien, ou que l'EPB présente un problème. Un message s'affiche sur le CIB. Relâcher le commutateur d'EPB et essayer de l'appliquer de nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote continuellement, faire entretenir le véhicule. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin Y ou PARK pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Ne pas conduire le véhicule si le témoin Y ou PARK clignote. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique 0 156. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. 2. Tirer momentanément sur le commutateur EPB. Le témoin Y ou PARK (stationnement) clignote puis reste allumé une fois que l'EPB est complètement appliqué. Si le témoin Y ou PARK clignote Si le témoin ou message d'entretien du frein de stationnement 8 est allumé ou si le témoin Y ou PARK clignote lorsque le contact est mis, tirer le commutateur EPB. Maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin Y ou PARK reste allumé. Si le témoin ou message réparation du frein de stationnement 8 reste activé, contacter un concessionnaire. 253 Si le commutateur de l'EPB est tiré pendant que le véhicule roule, le véhicule ralentit aussi longtemps que le commutateur est tiré. Si le commutateur est maintenu jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB restera appliqué. L'EPB est automatiquement appliqué lorsque la position de stationnement (P) est engagée sur une pente raide. L'EPB se relâche dès que la position de stationnement (P) est désengagée et que le véhicule accélère. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact sur la position de marche ou sur ACC/ACCESSORY (accessoires). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 254 Conduite et fonctionnement L'EPB est désactivé lorsque le témoin Y ou PARK est éteint. Desserrage automatique de l'EPB Si le témoin ou le message 8 Entretien du frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin Y ou PARK. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Éviter les accélérations rapides pendant l'application de l'EPB, pour préserver la durée de vie des garnitures de frein de stationnement. Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. L'EPB se relâche automatiquement lorsque le moteur fonctionne, que la boîte de vitesses passe en prise et qu'une tentative de démarrage est effectuée en pressant la pédale d'accélérateur. En stationnement dans une pente ou lors de l'utilisation d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 0 310. des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au freinage Aide au démarrage sur pente Le système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance Ce véhicule est équipé d'une fonction d'aide au démarrage en pente (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est arrêté dans une côte suffisamment importante pour activer la HSA. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement départ. La fonction HSA est automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et commence à accélérer pour démarrer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pendant deux secondes au maximum, pour s'assurer que le véhicule ne roule pas. Les freins sont automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans un délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en marche avant et qu'il descend une côte ou en marche arrière (R) et qu'il monte une côte. Pour modifier le délai, se reporter à « Aide au démarrage en pente étendu » dans Personnalisation du véhicule 0 177. Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/ Contrôle de la stabilité électronique (ESC), un système de contrôle électronique de la stabilité. Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. 255 StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. Il applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et si le TCS ou le StabiliTrak/ESC commence à limiter le patinage, le régulateur de vitesse automatique est désengagé. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 256 Conduite et fonctionnement Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 0 220 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler mais la conduite doit être adaptée en conséquence. Si Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : . Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues . Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC est activée . S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas Désactivation et activation du système (groupe d'instruments haut de gamme) Conduire le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, le véhicule peut exiger davantage de temps pour diagnostiquer le problème. Si la situation persiste, consulter votre concessionnaire. À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus, cette possibilité de désactiver ou d'activer est désactivée. Les fonctions TCS et StabiliTrak/ ESC peuvent être désactivées ou activées au moyen des commandes du CIB, comme suit : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Pour désactiver le système TCS, sélectionner Traction, puis appuyer sur V. L'icône TCS du CIB passera de On à Off et i s'allume sur le groupe d'instruments. Appuyer sur o or p pour faire défiler l'application des Options. Appuyer sur w or x pour faire défiler les éléments du menu Options. Appuyer sur V pour sélectionner la page Traction et Stabilité, puis appuyer sur V pour sélectionner le menu. Utiliser w ou x pour sélectionner Traction (TCS) ou Stabilité (ESC). Pour réactiver le système TCS, sélectionner Traction puis appuyer sur V. L'icône TCS du CIB passera de Off à On et i s'éteint sur le groupe d'instruments. Le système TCS ne peut pas être activé quand StabiliTrak/ESC est désactivé. Pour désactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner Stabilité, puis appuyer sur V. L'icône StabiliTrak/ESC du CIB passera de On à Off. Si le système TCS était activé quand StabiliTrak/ESC a été désactivé, les deux seront désactivés et i et g s'allument. Pour réactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner Stabilité puis appuyer sur V. L'icône StabiliTrak/ESC du CIB passera de Off à On et g s'éteint sur le groupe d'instruments. 257 Pour réactiver le StabiliTrak/ESC et le TCS, sélectionner Traction, puis appuyer sur V. Les icônes StabiliTrak/ESC et TCS du CIB passera de Off à On et g et i s'éteint sur le groupe d'instruments. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 324. Désactivation et activation du système (groupe d'instruments moyenne gamme) Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus, cette possibilité de désactiver ou d'activer est désactivée. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 258 Conduite et fonctionnement Les fonctions TCS et StabiliTrak/ ESC peuvent être désactivées ou activées au moyen des commandes du CIB, comme suit : Options. Utiliser w ou x pour faire défiler les éléments dans le menu Options. StabiliTrak/ESC a été désactivé, les deux seront désactivés et i et g s'allument. Appuyer sur V pour sélectionner la page Traction et Stabilité, puis appuyer sur p pour sélectionner le menu Traction. Utiliser w ou x pour sélectionner Traction (TCS) ou Stabilité (ESC). Pour réactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner Stabilité puis appuyer sur V. L'icône StabiliTrak/ESC du CIB passera de Off à On et g s'éteint sur le groupe d'instruments. Pour désactiver le système TCS, sélectionner Traction, puis appuyer sur V. L'icône TCS du CIB passera de On à Off et i s'allume sur le groupe d'instruments. Appuyer sur o pour accéder aux applications du groupe d'instruments. Utiliser w ou x pour faire défiler la liste des applications disponibles. Appuyer sur V pour sélectionner l'application Options, puis appuyer sur p pour entrer dans le menu Pour réactiver le système TCS, sélectionner Traction puis appuyer sur V. L'icône TCS du CIB passera de Off à On et i s'éteint sur le groupe d'instruments. Le système TCS ne peut pas être activé quand StabiliTrak/ESC est désactivé. Pour désactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner Stabilité, puis appuyer sur V. L'icône StabiliTrak/ESC du CIB passera de On à Off. Si le système TCS était activé quand Pour réactiver le StabiliTrak/ESC et le TCS, sélectionner Traction, puis appuyer sur V. Les icônes StabiliTrak/ESC et TCS du CIB passera de Off à On et g et i s'éteint sur le groupe d'instruments. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 324. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Désactivation et activation des systèmes (CIB de base) Pour réactiver le système TCS, sélectionner TCS, puis appuyer sur V. i s'éteint sur le groupe d'instruments. Le TCS ne peut pas être activé quand le StabiliTrak/ESC est désactivé. Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. À des vitesses de 56 km/h (35 mi/h) ou plus, cette possibilité de désactiver ou d'activer est désactivée. Les fonctions TCS et StabiliTrak/ ESC peuvent être désactivées ou activées au moyen des commandes du CIB, comme suit : 259 Appuyer sur o ou p pour sélectionner le menu VÉHICULE, puis utiliser w ou x pour faire défiler les éléments du menu afin de sélectionner les systèmes TCS/ StabiliTrak/ESC. Pour désactiver StabiliTrak, sélectionner StabiliTrak/ESC, puis appuyer sur V. Si le système TCS était activé quand StabiliTrak/ESC a été désactivé, les deux seront désactivés et i et g s'allument sur le groupe d'instruments. Pour réactiver StabiliTrak/ESC, sélectionner StabiliTrak/ESC puis appuyer sur V. g s'éteint sur le groupe d'instruments. Appuyer sur V pour saisir TCS/ StabiliTrak/ESC, puis utiliser w ou x pour sélectionner TCS ou StabiliTrak/ESC. Pour réactiver StabiliTrak/ESC et le système TCS, sélectionner Traction puis appuyer sur V. g et i s'éteignent sur le groupe d'instruments. Pour désactiver le système TCS, sélectionner TCS puis appuyer sur V. i s'allumera sur le groupe d'instruments. L'ajout d'accessoires peut avoir un impact négatif sur le rendement du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications 0 324. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 260 Conduite et fonctionnement Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse automatique Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { Avertissement L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. (Suite) Avertissement (Suite) Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Avec le système de traction asservie (TCS) ou le StabiliTrak/ Contrôle de la stabilité électronique (ESC), le système peut commencer à limiter le patinage des roues lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse automatique. Dans ce cas, le régulateur de vitesse automatique se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 255. Si une alerte de collision se produit lorsque le régulateur de vitesse automatique est activé, celui-ci se désengage. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 281. Lorsque les conditions de route vous permettent de l'utiliser à nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse automatique peut être réactivé. Le régulateur de vitesse automatique se désengage si le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé. Si vous freinez, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement 5 : Appuyer pour activer ou Réglage du régulateur de vitesse désactiver le régulateur de vitesse automatique. Un témoin blanc s'affiche au combiné d'instruments quand le régulateur de vitesse automatique est actif. Si 5 est en marche quand il n'est pas utilisé, -SET ou +RES pourrait être pressé et activer le régulateur. Laisser 5 désactivé lorsque le régulateur de vitesse n'est pas utilisé. * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. +RES (reprise) : Si une vitesse de consigne est mémorisée, appuyer brièvement pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. SET– (réglage) : Appuyer brièvement pour sélectionner la vitesse et activer le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse est déjà actif, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. Pour régler la vitesse : 1. Appuyer sur 5 pour activer le régulateur de vitesse. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 261 à la vitesse désirée. Se reporter à Combiné d'instruments (Niveau de base et moyen) 0 140 ou Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 144. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, le régulateur de vitesse est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. 3. Presser puis relâcher -SET. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au groupe d'instruments. Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer brièvement sur +RES. Le véhicule revient à sa vitesse réglée précédente. 4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Le témoin du régulateur de vitesse automatique du groupe d'instruments devient vert après que le régulateur de vitesse a été réglé Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à ce que le véhicule ait accéléré à la vitesse désirée puis relâcher. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 262 . Conduite et fonctionnement Pour augmenter la vitesse par petits incréments, appuyer brièvement sur +RES. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments (Niveau de base et moyen) 0 140 ou Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 144. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser et maintenir -SET jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir par petits incréments, appuyer brièvement sur -SET. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments (Niveau de base et moyen) 0 140 ou Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 144. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. En relâchant le pied de la pédale, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse de croisière précédemment sélectionnée. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après l'avoir relâchée pour désactiver le régulateur automatique de vitesse, une brève pression sur -SET rétablit le régulateur de vitesse automatique à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse automatique dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir une vitesse réduite. Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur de vitesse automatique se désengagera. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. *. . Appuyer sur . Mettre le levier de vitesses au point mort (N). . Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer sur 5. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée du régulateur de vitesse de la mémoire. Régulateur de vitesse à commande adaptative Selon l'équipement, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) permet de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse et l'écart de suivi. Lire l'ensemble de cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur votre chemin, l'ACC agit comme un régulateur de vitesse normal. L'ACC utilise un capteur de caméra avant monté sur le pare-brise. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si l'ACC contrôle la vitesse du véhicule lorsque le système de traction asservie (TCS) ou le système électronique de contrôle de la stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique 0 255. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, l'ACC peut être réactivé. La désactivation du TCS ou du système StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC de s'engager. L'ACC peut réduire le besoin de freiner et d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il est utilisé sur les voies express, les autoroutes et les routes inter-états. En cas d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez peut-être prendre le contrôle du freinage ou de l'accélération plus souvent. 263 { Avertissement L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » plus loin dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 0 209. { Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 264 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : . Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand le capteur de caméra est obstrué par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir le pare-brise et les phares propres. . Lorsque la visibilité est faible à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, de la saleté, des résidus d'insectes ou de la poussière ; lorsque d'autres objets étrangers obstruent la vue de la caméra ; ou lorsque le véhicule de devant ou la circulation en sens inverse engendre des obstructions supplémentaires de (Suite) Avertissement (Suite) l'environnement, comme des éclaboussures de la route. Les performances de l'ACC sont limitées dans ces conditions. . Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues . Avec une très lourde charge dans l'espace de chargement ou sur le siège arrière . En tractant d'une remorque J : Appuyer pour mettre le système en position de marche ou d'arrêt. L'indicateur devient blanc au groupe d'instruments lorsque la fonction ACC est tournée en position de marche. RES+ (reprise) : Appuyer brièvement sur la commande pour reprendre une vitesse réglée précédemment ou pour augmenter la vitesse du véhicule si le régulateur de vitesse adaptatif est déjà activé. Pour accélérer d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement sur RES+. Pour accélérer jusqu'au Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, maintenir RES+. RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour définir la vitesse et activer l'ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule si l'ACC est déjà activé. Pour réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement sur SET–. Pour réduire la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, maintenir SET–. * : Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée. [ : Appuyer pour sélectionner un réglage d'écart de suivi pour l'ACC sur Far, Medium ou Near (éloigné, moyen ou proche). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Voir Combiné d'instruments (Niveau de base et moyen) 0 140 ou Combiné d'instruments (Version supérieure) 0 144. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire, appuyer et maintenir *. Un message apparaît sur l'écran d'information du conducteur. Voir Messages du véhicule 0 175. Témoin de l'ACC Témoin du régulateur de vitesse régulier Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert o s'allume sur le groupe d'instruments et l'écart suivant est affiché. Lorsque le régulateur de vitesse automatique ordinaire est engagé, un témoin vert J s'allume sur le groupe d'instruments; l'écart suivant n'est pas affiché. 265 Lorsque le véhicule est en marche, le mode de régulation automatique sera réglé au dernier mode utilisé avant l'arrêt du véhicule. { Avertissement Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner un accident si les freins ne sont pas appliqués manuellement. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement, voire mortellement, blessé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 266 Conduite et fonctionnement Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si J est en marche quand il n'est pas utilisé, SET–/RES+ peut être enfoncé par erreur et activer involontairement l'ACC. Laisser J désactivé lorsque le régulateur n'est pas utilisé. Sélectionner la vitesse désirée pour l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand aucun véhicule n'est détecté sur votre chemin. Lorsque le véhicule est en mouvement, l'ACC ne se réglera pas à une vitesse inférieure à 25 km/h (15 mi/h), bien qu'elle puisse être reprise lors d'une circulation à plus faible vitesse. Pour régler l'ACC en mouvement : 1. Appuyer sur J. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Presser et relâcher SET– (RÉGLAGE). 4. Relever le pied de l'accélérateur. Après son réglage, l'ACC peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. L'indicateur ACC s'affiche sur le groupe d'instruments. Quand l'ACC est activé, le témoin s'allume dans la couleur blanche. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour recommencer à utiliser l'ACC, appuyer brièvement sur RES+ en roulant à plus de 5 km/h (3 mi/h). Le véhicule revient à la vitesse définie précédemment. Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée apparaît sur le groupe d'instruments. Il se peut que le témoin de véhicule devant clignote si un véhicule était présent et en mouvement. Voir « Approcher et suivre un véhicule » plus loin dans cette section. Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y a pas de véhicule devant, si le véhicule devant est au-delà de l'écart suivant sélectionné, ou si le véhicule est sorti d'un virage serré, la vitesse du véhicule pourra augmenter jusqu'à la vitesse réglée. Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser l'accélérateur pour atteindre une vitesse plus élevée. Appuyer sur SET– (réglage). Relâcher SET– et la Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement pédale d'accélérateur. La vitesse de croisière est maintenant plus élevée. Lorsque la pédale d'accélérateur est actionnée, l'ACC ne freine pas car il est neutralisé. Le témoin ACC devient bleu sur le groupe d'instruments. . . . Presser et maintenir RES+ enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par plus petits incréments, appuyer brièvement sur RES+. À chaque pression, le véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mi/h). Pour accélérer par plus grands incréments, maintenir RES+. Tout en maintenant RES+, la vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis continue à augmenter de 5 km/h (5 mi/h) à la fois. Quand il est déterminé qu'il n'existe pas de véhicule à l'avant ou que le véhicule en avant est derrière l'écart de suivi sélectionné, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse sélectionnée. Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : . Utiliser le frein pour atteindre la vitesse souhaitée. Relâcher la pédale de frein et appuyer sur SET–. Le véhicule roule à la vitesse inférieure réglée. . Presser et maintenir SET– jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour diminuer la vitesse du véhicule par plus petits incréments, appuyer brièvement sur SET−. À chaque pression, le véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h). . 267 Pour ralentir par plus grands incréments, maintenir SET−. Tout en maintenant SET−, la vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis continue à diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à la fois. Sélection de l'écart de distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir l'écart de distance sélectionné. Appuyer sur [ au volant de direction pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait passer le bouton de réglage d'écart entre les réglages : Loin, Moyen ou Proche. À chaque pression, le réglage d'écart s'affiche brièvement sur le combiné d'instruments. Le réglage d'écart est maintenu jusqu'à sa modification. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 268 Conduite et fonctionnement Dans a mesure où chaque réglage d'écart correspond à une durée de suivi (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance d'écart varient en fonction de la vitesse du véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre véhicule restera éloigné de celui roulant devant vous. Tenir compte du trafic et des conditions météo lors de la sélection de l'écart de suivi. La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas convenir pour tous les conducteurs et toutes les conditions de circulation. Le changement de réglage d'écart change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte (Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)) ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 281. Alerte du conducteur Si la fonction ACC est engagée, l'action du conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la fonction ACC ne peut appliquer un freinage suffisant en raison de l'approche trop rapide d'un véhicule. Quand cette condition survient, six témoins rouges clignotent sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois. Se reporter à « Systèmes de collision/ détection » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Voir Conduite défensive 0 209. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Le témoin de véhicule à l'avant se trouve dans le groupe d'instruments. Il ne s'affiche que lorsqu'un véhicule qui se déplace dans la même direction est détecté sur votre chemin. Si ce symbole ne s'affiche pas, l'ACC ne répond pas ou ne freine pas pour les véhicules devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse pour suivre un véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de suivi sélectionné. La vitesse du véhicule augmente ou diminue pour suivre un véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce véhicule roule plus lentement que le vôtre. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. Ceci est normal. Objets stationnaires ou extrêmement lents { Avertissement L'ACC peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. 269 Objets irréguliers affectant l'ACC L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les objets suivants : . Les véhicules devant le vôtre, dont l'aspect est bas, petit ou irrégulier . Un camion vide ou une remorque sans chargement dans le plateau de chargement . Les véhicules dont le chargement dépasse à l'arrière . Les véhicules de forme non standard, tels que le transport de véhicules, les véhicules avec un side-car ou les calèches . Les véhicules qui sont bas par rapport à la route . Les objets proches de l'avant de votre véhicule . Les véhicules sur lesquels une lourde charge se trouve dans l'espace de chargement ou sur le siège arrière Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule si : . La caméra avant est obstruée ou la visibilité est réduite. . Le système de traction asservie (TCS) ou le système StabiliTrak/ ESC a été activé ou désactivé. . Le système est défectueux. . Un message s'affiche sur le CIB pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 270 Conduite et fonctionnement Le témoin ACC devient blanc lorsque la fonction ACC n'est plus active. Dans certains cas, lorsque l'ACC est temporairement indisponible, le régulateur de vitesse automatique normal peut être utilisé. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Notification de reprise de l'ACC L'ACC maintient un écart de suivi derrière un véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté devant s'est éloigné et que l'ACC n'a pas repris son fonctionnement, l'indicateur de véhicule devant clignote en guise de rappel afin de vérifier la circulation en face avant d'effectuer toute manœuvre. En outre, les côtés droit et gauche du siège d'alerte de sécurité émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Se reporter à « Type d'alerte » et « Notificateur de voie libre du régulateur de vitesse adaptatif » dans « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Quand le véhicule devant s'éloigne, appuyer sur RES+ ou sur la pédale d'accélérateur pour réactiver l'ACC. En cas d'arrêt pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et la ceinture de sécurité du conducteur débouclée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule. Le témoin d'état de l'EPB s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 0 252. Un message d'avertissement au CID peut afficher l'indication de sélectionner la position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. Se reporter à Messages du véhicule 0 175. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Ignorer l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le témoin ACC devient bleu dans le groupe d'instruments pour indiquer que le freinage ACC ne se produira pas. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. Avertissement (Suite) jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. 271 L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère (Suite) { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas détecter le véhicule roulant devant vous et accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas, le témoin de véhicule devant n'apparaît pas. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 272 Conduite et fonctionnement Changements de file des autres véhicules Conduite dans des voies étroites Les véhicules dans des voies de circulation adjacentes ou des objets sur les bas-côté peuvent ne pas être correctement détectés lorsqu'ils sont situés le long de la route. Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant une remorque L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant sur d'autres voies ou des objets immobiles à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Le véhicule n'exige aucun entretien. L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Un freinage manuel peut s'avérer nécessaire. Objets ne se trouvant pas directement devant votre véhicule. La détection d'objets devant le véhicule n'est pas possible si : . Le véhicule ou l'objet devant n'est pas dans votre voie. . Le véhicule devant est décalé, n'est pas au centre ou est décalé sur un côté de la voie. Ne pas utiliser l'ACC dans les pentes abruptes ou en tractant une remorque. L'ACC ne détectera pas un véhicule dans la voie en roulant sur une pente abrupte. Si les freins sont appliqués, l'ACC se désengage. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Désactiver l'ACC Il existe trois façons de désengager l'ACC : . Appuyer légèrement sur la pédale de frein. . . *. Appuyer sur J. Appuyer sur Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur le bouton J ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de l'ACC de la mémoire. Conditions météorologiques affectant l'ACC Si la température intérieure est extrêmement élevée, le groupe d'instruments peut indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Ceci peut être dû à des conditions météorologiques extrêmement chaudes avec un ensoleillement direct sur la caméra avant. L'ACC reprendra son ou les objets sont plus difficiles à détecter dans la même voie de circulation. fonctionnement normal une fois que la température de la cabine sera plus basse. Les conditions associées à une faible visibilité, comme le brouillard, la pluie, la neige ou les éclaboussures, peuvent limiter les performances de l'ACC. Les gouttes d'eau de pluie ou la neige qui restent sur le pare-brise peuvent également limiter la capacité de l'ACC à détecter des objets. Conditions d'éclairage affectant l'ACC La caméra avant de l'ACC peut être affectée par de mauvaises conditions d'éclairage, et l'ACC peut avoir des performances limitées lorsque : . En cas de changements de luminosité, comme en entrant ou en sortant d'un tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier. . De faibles angles d'ensoleillement empêchent la caméra de détecter les objets, 273 . L'éclairage est faible le soir ou tôt le matin . Dans le cas de plusieurs changements de luminosité ou d'ombres le long de la route. . Dans un tunnel dont l'éclairage n'est pas allumé, ou dans un tunnel où un véhicule devant n'a pas ses feux arrière allumés. . En présence d'une forte lumière provenant de la circulation en sens inverse à l'avant du véhicule, comme les feux de route des véhicules en sens inverse. Installation d'accessoires et modifications du véhicule Ne poser ni placer aucun objet autour de la zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce qui pourrait obstruer la vue de la caméra avant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 274 Conduite et fonctionnement Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus du véhicule qui pourraient obstruer la caméra avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres objets qui peuvent être transportés sur un système de porte-bagages de toit. Se reporter à Porte-bagages de toit 0 128. Ne pas modifier le capot, les phares ou les phares antibrouillard, car cela pourrait limiter la capacité de la caméra à détecter un objet. Nettoyage du système de détection Le capteur de caméra sur le pare-brise derrière le rétroviseur peut être bloqué par la neige, la glace, la saleté, la boue ou des débris. Ces zones doivent être nettoyées pour un fonctionnement correct de l'ACC. Les phares du véhicule peuvent devoir être nettoyés en raison de saletés, de neige ou de glace. Les objets mal éclairés peuvent être difficiles à détecter. Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut être disponible. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 419. Systèmes d'assistance au conducteur Systèmes d'aide au conducteur Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 0 209. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : . Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. . Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. . Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. . Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. . Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. (Suite) Avertissement (Suite) . Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. . Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. . Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. 275 Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour en modifier le volume, se reporter à « Confort et practicité » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour changer ce réglage, se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 276 Conduite et fonctionnement . Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. . Panneaux latéraux avant et latéraux arrière Caméra de vision arrière (RVC) . Extérieur du pare-brise devant les rétroviseurs . Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs . Pare-chocs de coin latéral arrière . Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul . Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs . Calandre et phares Selon l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), l'assistance au stationnement arrière (RPA), la vision panoramique et l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les Lorsque le véhicule est en marche arrière (R), la RVC affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque le véhicule quitte la marche arrière (R) après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur un des boutons du système Infodivertissement, passer en position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h). La RVC se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le pare-chocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut s'afficher pour indiquer que la fonction RPA a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se rapproche l'objet. Vision panoramique 1. Vue affichée par la caméra 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est Selon l'équipement, la vision panoramique affiche une image de la zone entourant le véhicule, en plus des vues fournies par la caméra avant ou arrière et affichées sur l'affichage d'infodivertissement. La caméra avant se trouve dans la calandre ou à proximité de l'écusson de marque avant, les caméras latérales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière se trouve au-dessus de la plaque d'immatriculation. Le système de vision panoramique est accessible en sélectionnant CAMERA (caméra) sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le 277 véhicule est mis en marche arrière (R). Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur un des boutons du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mi/h). { Avertissement Les caméras Surround Vision présentent des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches des coins du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du véhicule pour se garer ou reculer. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 278 Conduite et fonctionnement { Avertissement 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Vues de la caméra Toucher les boutons de vue de la caméra au bas de l'écran Infodivertissement. Vue standard avant/arrière : Affiche une image de la zone à l'avant ou derrière le véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Une pression sur le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière de la caméra. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Selon l'équipement, la caméra de vue avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement détecte un objet à moins de 30 cm (12 po). plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière. L'assistance au stationnement et la RCTA ne sont pas disponibles lorsque la vue en cuvette est active. Vue de jonction avant/arrière : Affiche une vue de la circulation transversale avant ou arrière, avec les obstacles directement à gauche et à droite de l'avant ou de l'arrière du véhicule. Toucher la Vue de jonction sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Le fait de toucher le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière de la caméra. Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue qui montre les obstacles près des côtés avant ou arrière du véhicule. Toucher Vue latérale avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Le fait de toucher le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière. L'assistance au stationnement et la RCTA ne sont pas disponibles lorsque la vue latérale avant/arrière est active. Vue en plongée avant/arrière : Affiche une vue en plongée avant ou arrière du véhicule. Le fait de toucher le bouton permet de basculer entre les deux vues. Vue en cuvette avant/arrière : Affiche une vue du véhicule depuis l'avant ou l'arrière du véhicule. Toucher Bowl View (Vue en cuvette) sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Le fait de toucher le bouton Vue de l'attelage : Aide pendant le raccordement à une remorque. Affiche une vue agrandie de l'attelage pour permettre d'aligner la boule d'attelage du véhicule avec le coupleur de remorque. Lignes de guidage : Affiche les directives disponibles. Un bouton en grisé indique que les directives ne sont pas disponibles. Lorsqu'elles 279 sont activées, les directives s'affichent lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R). Vue de haut en bas : Affiche une image de la zone autour du véhicule, avec la vue de caméra arrière sur l'écran Infodivertissement. La vue de caméra arrière est alors remplacée par la vue de caméra avant après être passé de la marche arrière (R) à un rapport de marche avant, ou lorsque le véhicule avance à moins de 8 km/h (5 mi/h). Cette vie est également accessible en touchant le bouton de Vue de haut en bas lorsque la vue CAMERA est active Assistance au stationnement Avec la RPA (assistance au stationnement arrière), lorsque le véhicule recule à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h), les capteurs du pare-chocs arrière détectent les objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) à l'arrière du véhicule dans une zone de 25 cm (10 pi) au-dessus du sol et sous le niveau Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 280 Conduite et fonctionnement du pare-chocs. Ces distances de détection peuvent être plus courtes par temps plus chaud ou humide. Les capteurs obstrués ne détectent pas les objets et peuvent également occasionner de fausses détections. Maintenir les capteurs exempts de boue, saleté, neige, glace et neige fondante; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture à des températures inférieures au point de congélation. Avertissement (Suite) toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, (Suite) Le groupe d'instruments peut être équipé d'un affichage d'assistance au stationnement avec des barres qui indiquent la distance vers l'objet et l'information d'emplacement d'objet pour la RPA. En approchant de l'objet, davantage de barres s'éclairent et les barres changent de couleur, en passant du jaune à l'ambre et au rouge. Lors de la première détection d'un obstacle à l'arrière, un signal sonore retentit depuis l'arrière. Lorsqu'un obstacle est très proche, <0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule, cinq signaux sonores retentissent depuis l'arrière. Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) S'il figure parmi l'équipement, le RTCA affiche un triangle rouge d'avertissement avec une flèche tournée vers la gauche ou vers la droite sur l'écran d'infodivertissement pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite, selon la direction du véhicule détecté. La prudence est requise en reculant pendant la traction d'une remorque étant donné que les zones de détection RCTA qui s'étendent vers l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se déplacent pas au-delà d'une remorque tractée. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Activation et désactivation des fonctions Systèmes d'assistance pour la conduite Le RPA peut être activé et désactivé au moyen du menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule 0 177. Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système d'avertissement de sortie de voie (LDW), le système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), le système d'avertissement d'angle mort (SBZA), le système d'avertissement de changement de voie (LCA), le système de freinage automatique en marche avant (FAB) et/ou le système de freinage devant les piétons (FPB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Désactiver le RPA en tractant une remorque. Pour activer ou désactiver les symboles d'assistance au stationnement arrière ou les lignes de guidage, se reporter à « Caméra arrière » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Sur certains modèles, sélectionner le bouton de lignes de guidage sur l'affichage d'infodivertissement pour les activer ou les désactiver. La RCTA peut également être activée ou désactivée par l'intermédiaire de la fonction de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/ collision » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. Lors d'une approche trop rapide d'un véhicule qui précède, FCA active une alerte rouge clignotante 281 sur le pare-brise et déclenche rapidement une alerte sonore ou la vibration du siège conducteur. FCA active également une alerte visuelle ambre jaune si le véhicule suit de trop près un autre véhicule. FCA détecte les véhicules à une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph). { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 282 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 0 209. Le FCA peut être désactivé au moyen de la commande de FCA au volant ou, selon l'équipement, au moyen du menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Systèmes de détection/collision » sous Personnalisation du véhicule 0 177. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Des véhicules peuvent ne pas être détectés dans les courbes, les rampes de sorties d'autoroute ou les cotes, en raison d'une mauvaise visibilité; ou si un véhicule qui précède est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détecte pas un autre véhicule devant s'il ne se trouve pas entièrement dans la même voie de circulation. Avertissement (Suite) Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Alerte de collision { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. (Suite) Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage rouge de FCA clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de collision se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuer à enfoncer la pédale de frein selon les besoins. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte de collision. Alerte de talonnage L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision est située sur le volant. Appuyer sur [ pour régler le minutage du système FCA sur Éloigné, Moyen, 283 Proche ou, sur certains véhicules, Arrêt. Une première pression sur le bouton affiche le réglage actuel sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Des pressions supplémentaires du bouton modifient ce réglage. Le réglage choisi se maintient jusqu'à ce qu'il soit changé et il a une incidence à la fois sur les fonctions de l'alerte de collision et sur celles de l'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes varie selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est élevée, plus l'alerte est précoce. Considérer les conditions de la circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte pouvant être sélectionnées peut ne pas être appropriée à tous les conducteurs et à toutes les conditions de conduite. informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. Le temps de suivi minimum est de 0,5 seconde d'écart. En l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est hors de portée du capteur, des tirets s'affichent. Indicateur de distance de suivi Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : . Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. La distance de suivi jusqu'à un véhicule à l'avant dans votre trajectoire est indiquée en temps de suivi en secondes au centralisateur Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 284 Conduite et fonctionnement . Nettoyer tout l'avant du véhicule. . Nettoyer les phares. Freinage automatique en marche avant (FAB) Si le véhicule est équipé de du système d'alerte de collision frontale (FCA), il possède également le système FAB, qui comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA). Lorsque le système détecte un véhicule devant sur votre voie et qui roule dans le même sens, avec lequel vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut augmenter le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ceci permet d'éviter ou de réduire la gravité des accidents en roulant en marche avant. Selon la situation, le véhicule peut freiner automatiquement de façon modérée ou brusque. Ce freinage automatique en marche avant ne peut se produire que si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 0 281. Le système fonctionne en roulant en marche avant entre 8 km/h (5 mi/h) et 60 km/h (37 mi/h). Il peut détecter des véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). Avertissement (Suite) . Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. . Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. { Avertissement Le FAB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier au FAB pour freiner le véhicule. Le FAB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. Le FAB peut ne pas : . Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. . Détecter tous les véhicules, notamment ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. (Suite) La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Le FAB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour essayer d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, le FAB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement la pédale d'accélérateur. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le FAB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser le FAB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. { Avertissement L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. Le FAB et le IBA peuvent être désactivés par la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Collision/Systèmes de détection » sous Personnalisation du véhicule 0 177. 285 { Avertissement En utilisant le FAB ou le IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Désactiver le système ou le régler sur Alert (alerte) pendant la traction d'une remorque. Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : . L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. . Une forte pluie ou de la neige perturbe le système de détection d'objets. . Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant. Un entretien du système FAB n'est pas nécessaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 286 Conduite et fonctionnement Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Selon l'équipement, le système de freinage avec détection de piétons à l'avant (FPB) peut contribuer à éviter ou réduire les conséquences de collision à l'avant avec des piétons proches en conduisant en marche avant. Le système FPB affiche un témoin ambre, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté directement à l'avant. En approchant trop rapidement d'un piéton détecté, le système FPB fournit une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et des bips rapides. Le FPB peut amplifier le freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ce système inclut l'assistance intelligente au freinage (IBA), et le système de freinage automatique en marche avant (FAB) peut également réagir à la présence de piétons. Se reporter à Freinage automatique en marche avant (FAB) 0 284. Le système FPB peut détecter et alerter pour des piétons en roulant vers l'avant à des vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons jusqu'à une distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la nuit, le rendement du système est très limité. { Avertissement Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du véhicule s'il ne détecte pas de piéton. Le système FPB peut ne pas détecter des piétons, y compris les enfants : . Lorsque le piéton n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe. (Suite) Avertissement (Suite) . Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige. . Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, la neige ou la glace. . Si les phares ou le pare-brise ne sont pas nettoyés ou en bon état. Rester prêt à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 0 209. Maintenir le pare-brise, les phares et le capteur FPB propres et en état. La fonction FPB peut occuper les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la personnalisation du véhicule. Se reporter à « Collision/ Systèmes de détection », sous Personnalisation du véhicule 0 177. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Détection de piéton à l'avant Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton à proximité est détecté directement à l'avant du véhicule, le témoin de piéton à l'avant s'allumera en couleur ambrée. Alerte de piéton à l'avant Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un piéton à l'avant, l'affichage d'alerte rouge FPB clignote sur le pare-brise. Un signal sonore aigu retentit rapidement à huit reprises depuis l'avant. Lorsque cette alerte de piéton survient, le système de freinage se prépare pour que le freinage intervienne plus rapidement lorsque le conducteur appuiera sur la pédale de frein, causant ainsi une décélération moins brusque. Continuer à appuyer sur la pédale de frein selon les besoins. Le régulateur de vitesse automatique peut se désengager en cas d'alerte de piéton à l'avant. Freinage automatique Si le système FPB détecte le risque de heurter un piéton directement à l'avant et si les freins ne sont pas appliqués, le système FPB peut freiner automatiquement modérément ou brutalement. Ceci peut contribuer à éviter certaines collisions sur des piétons à petite vitesse ou réduire la blessure du piéton. Le système FPB peut freiner automatiquement pour des piétons détectés entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique 287 peuvent être réduits dans certaines conditions, telles que des vitesses plus élevées. Dans ce cas, le freinage automatique peut engager le frein électrique de stationnement (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher le frein EPB. Une ferme pression sur la pédale d'accélérateur relâche également le freinage automatique et l'EPB. { Avertissement Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le véhicule brusquement dans des situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur si ceci est sans danger. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 288 Conduite et fonctionnement Le freinage automatique peut être désactivé à travers la personnalisation du véhicule. Se reporter à la détection de piéton à l'avant, dans les systèmes de collision/détection sous Personnalisation du véhicule 0 177. { Avertissement En utilisant le système de freinage pour piéton à l'avant en tirant une remorque, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer une collision. En tirant une remorque, placer le système en position d'alerte ou d'arrêt. Nettoyage du système Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. Alerte d'angle mort latéral Le système SBZA (option) est une aide au changement de voie qui permet au conducteur d'éviter des collisions qui surviennent lorsque des véhicules en mouvement dans la zone latérale aveugle. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'affichage de rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule se déplaçant est détecté dans cette zone aveugle. Si le feu de direction est activé et qu'un véhicule est également détecté de même côté, l'affichage clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie pour aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec les véhicules se déplaçant dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de derrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zone de détection du LCA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone est environ comprise entre 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 25 m (82 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder par-dessus votre épaule et utiliser les clignotants. Écran du rétroviseur gauche 289 Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la direction d'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Voir « Système de détection/collision » Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 290 Conduite et fonctionnement sous Personnalisation du véhicule 0 177. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages de rétroviseur LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant rapidement un véhicule, en présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque. Les zones de détection LCA vers l'arrière du côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une remorque est tractée. Faire très attention en changeant de voie lorsque vous tractez une remorque. Le LCA peut vous avertir de la présence d'objets fixés au véhicule, comme une remorque, une bicyclette ou un objet qui dépasse d'un côté ou de l'autre du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Ce fonctionnement du système est normal et le véhicule ne nécessite pas de réparation. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Cela fait partie du fonctionnement normal du système, il est inutile d'amener le véhicule à l'atelier. Le LCA peut ne pas fonctionner lorsque les capteurs LCA des angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la description du « Lavage du véhicule » sous Soin extérieur 0 419. Si le centralisateur informatique de bord affiche le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules en mouvement se trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils s'approchent rapidement de cette zone et que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Informations de fréquence radio Voir Énoncé de fréquence radio 0 464. Témoin de sortie de ligne S'il figure parmi l'équipement, le LDW peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement involontaires. Il peut activer un avertissement si le véhicule franchit un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans la direction de la sortie de voie. Ce système faisant partie du système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), lire toute la section relative au LKA avant d'utiliser ce dispositif. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) S'il figure parmi l'équipement, le LKA peut aider à éviter les accidents dus à des sorties de voie involontaires. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été utilisé dans cette direction. Il peut également activer une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) dès que le marquage de la voie est franchi. Le système LKA ne peut pas fournir d'assistance ou activer une alerte de LDW s'il détecte que vous êtes entrain de tourner le volant. Neutraliser l'assistance du LKA en tournant le volant. Le LKA utilise une caméra pour détecter les marquages au sol à des vitesses comprises entre 60 km/h (37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h). Avertissement (Suite) visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon état, ou si le soleil brille directement dans la caméra. { Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : . Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. . Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la (Suite) 291 . Détecter les bordures de route. . Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 292 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps. { Avertissement L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) est sur le pare-brise, devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver la LKA, appuyer sur A sur le volant de direction. Lorsque le LKA est activé, A est allumé en vert si le système est disponible pour fournir une assistance et activer des alertes de LDW. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant et en affichant A en orange si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également activer une alerte de LDW en faisant clignoter A en orange dès que le marquage de voie est franchi. Corrélativement, trois signaux sonores peuvent retentir, ou le siège du conducteur peut vibrer à trois reprises, du côté droit ou gauche, selon la direction de la sortie de voie. Prendre le contrôle de la direction Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Si le LKA ne détecte pas une activation du volant par le conducteur, une alerte, une sonnerie ou un message sur le CIB peuvent être activés. Diriger le véhicule pour les ignorer. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : . Véhicules proches à l'avant. . Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. . Routes escarpées. . Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Un message indiquant que le système n'est pas disponible peut s'afficher si la caméra est bloquée. Le système LKA n'a pas besoin d'entretien. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système; le véhicule ne nécessite pas d'entretien. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. 293 Carburant Carburant Top Tier (Essence) GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. Carburant Top Tier (Diesel) GM recommande l'utilisation de carburant diesel TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation du carburant diesel TOP TIER et des pays concernés. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 294 Conduite et fonctionnement peut provoquer un cliquetis du moteur et réduire l'économie de carburant. Carburant recommandé (LTG - Moteur turbo 2.0 L L4) Carburant recommandé (LYX - Moteur turbo 1.5 L L4) Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Utiliser de l'essence normale sans plomb répondant aux spécifications ASTM D4814 d'un indice d'octane affiché de 87 ou plus. Ne pas utiliser d'essence dont l'indice d'octane affiché est inférieur à 87 car elle Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. L'utilisation d'essence sans plomb Premium conforme à la norme D4814 de l'ASTM avec un indice d'octane de 93 est hautement recommandée pour obtenir optimiser le rendement et l'économie de carburant. De l'essence sans plomb dont l'indice d'octane est d'au moins 87 peut être utilisé. L'utilisation d'essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à 93 octane occasionnera cependant une accélération et une économie de carburant réduites. Si des cliquetis retentissent, utiliser de l'essence d'un indice d'octane de 93 dès que possible, sinon le moteur pourrait être endommagé. Si des cliquetis bruyants retentissent lorsque de l'essence d'un indice d'octane de 93 est utilisé, le moteur doit être réparé. Carburants interdits (Essence) Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : . Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) . . . Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiènyltricarbonyl (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et (Suite) Attention (Suite) peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits (Essence) 0 294. Additifs de carburant (Essence) L'essence détergente TOP TIER est fortement recommandée pour l'utilisation avec votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence détergente TOP TIER, ajouter le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 295 15 000 km (9000 mi), selon la première occurrence. L'essence détergente TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Additifs de carburant (Diesel) Le diesel détergent TOP TIER est fortement recommandé pour votre véhicule. Si votre région ne dispose pas de diesel détergent TOP TIER, GM recommande d'utiliser du conditionneur de carburant diesel ACDelco. Il vous aide à maintenir des performances optimales du moteur. GM ne recommande pas d'autres additifs pour diesel du marché secondaire. Pour faire l'appoint avec du diesel de mauvaise qualité, GM recommande d'ajouter un traitement Plus-Diesel au circuit de carburant ACDelco qui peut aider à éliminer Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 296 Conduite et fonctionnement les dépôts dans le moteur et qui n'est disponible que chez votre concessionnaire GM. Carburant pour moteurs diesel Le choix d'un carburant de bonne qualité est important pour maintenir les performances optimales du véhicule. Le carburant diesel doit égaler ou dépasser les exigences minimales dans la plupart des versions actuelles des normes locales sur les carburants. Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 15 ppm de soufre. Ne pas utiliser de mélange diesel contenant plus de 20% de biodiesel par volume. Attention L'utilisation d'un carburant non conforme aux normes techniques requises peut entraîner une perte (Suite) Attention (Suite) de puissance du moteur, une usure accrue ou des dommages au moteur et peut annuler votre garantie. Parmi les carburants inappropriés : . Carburant diesel avec ajout d'essence. . Carburant diesel mélangé avec de l'huile moteur ou du liquide de boîte de vitesses automatique. . Carburants triglycérides, tels que l'huile végétale brute ou la graisse animale, sous quelque forme que ce soit, y compris avec des mélanges de diesel ou de biodiesel. . Carburant diesel marin et mazouts. . Émulsions diesel-eau, telles que l'Aquazole. (Suite) Attention (Suite) . Additifs carburant diesel du marché secondaire, qui contiennent des alcools, des additifs organo-métalliques, ou des émulsifiants aqueux. Attention Si l'appoint est refait accidentellement avec de l'essence, ne pas continuer à conduire le véhicule. La conduite du véhicule endommagera le circuit d'alimentation en carburant. Faire remorquer le véhicule jusqu'à un technicien qualifié pour faire retirer l'essence du réservoir et du circuit de carburant. Faire le plein avec du carburant diesel à très faible teneur en soufre. Il est également recommandé de faire rincer le circuit de carburant avec du (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) diesel à très faible teneur en soufre pour s'assurer que toute l'essence est éliminée. Certaines conditions, telles qu'un carburant sale, peuvent diminuer la durée de vie du filtre à carburant et un message CHANGER FILTRE CARBURANT peut s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Carburants diesel de qualité climatique À des températures inférieures à 0 °C (32 °F), éviter d'utiliser des mélanges biodiesel avec plus de 5% par volume. Ce type de carburant peut obstruer le filtre à carburant, gélifier et geler le circuit, ce qui peut nuire au démarrage du véhicule. Du carburant diesel de qualité hivernale, comme le carburant diesel 1-D ou le carburant diesel de qualité arctique, peut être utilisé à des températures extrêmement froides (inférieures à -18 °C ou 0 °C ou 0 °F) ; cependant, cela réduira la puissance et augmentera la consommation de carburant. Éviter d'utiliser du carburant de qualité hivernale dans les climats chauds ou très chauds. Cela peut entraîner un calage, un mauvais démarrage et des dommages au système d'injection de carburant. Des carburants mal mélangés pour le fonctionnement à basse température peuvent obstruer les filtres à carburant. Le véhicule est équipé d'un système de chauffage du carburant pour empêcher la gélification ou le cirage du carburant diesel conventionnel et des mélanges de biodiesel, mais cela ne permet pas d'éviter tous les cas. En cas de conditions hivernales sévères, la cire naturellement présente dans le carburant peut colmater le filtre à carburant. Pour le décolmater, déplacer le véhicule dans un garage chauffé et laisser le filtre se réchauffer. Il est peut-être 297 nécessaire de remplacer le filtre à carburant. Se reporter à Échange du filtre à carburant (Diesel) 0 303. Biodiesel Le biodiesel est un carburant renouvelable produit à partir d'huiles végétales ou de graisses animales qui ont été modifiées chimiquement pour les rendre compatibles avec le carburant diesel. Attention Ne pas utiliser de biodiesel fait soi-même ou de trousses de test à domicile, car la qualité ne peut pas être contrôlée par des méthodes scientifiques approuvées. Ne pas utiliser d'huile végétale brute ni de bio-huiles non modifiées, de matières grasses ou de mélanges d'huile végétale et de diesel. Le circuit du carburant et le moteur pourraient être endommagés et (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 298 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Mélanges biodiesel Les carburants avec une teneur en biodiesel jusqu'à 20% par volume peuvent être utilisés (par ex. appelés B20). N'utiliser que des mélanges de biodiesel inférieurs à 20% par volume conformes aux normes de votre pays ou de votre région sur les carburants. Attention Ne pas utiliser de mélange dont la concentration en biodiesel est supérieure à 20 %. Tous les dommages causés au moteur, au circuit d'alimentation ou au système de post-traitement d'échappement ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En tant que carburant renouvelable, le biodiesel offre des avantages pour l'environnement. Toutefois, le biodiesel a des propriétés uniques et doit être manipulé différemment du carburant diesel. Son utilisation présente des risques supplémentaires et peut ne pas convenir à toutes les situations. Certains modes de fonctionnement du véhicule augmentent ces risques et doivent être évités. La qualité du carburant biodiesel se dégrade avec le temps et l'exposition à des températures élevées, plus rapidement que le carburant à très faible teneur en soufre. Des ravitaillements plus fréquents représentent le moyen le plus sûr de disposer d'un approvisionnement en combustible frais. Le stockage à des températures ambiantes chaudes favorise l'accélération de la dégradation du biodiesel. Si le véhicule ne roule pas souvent et consomme peu de carburant, ou s'il est entreposé pendant de longues périodes, éviter d'utiliser des carburants mélangés à du biodiesel supérieurs à 5% par volume. Lorsque le véhicule est entreposé pendant plus d'un mois, il doit contenir du biodiesel jusqu'à moins d'un quart du réservoir, rempli avec du carburant sans biodiesel et parcourir plusieurs kilomètres (miles) avant d'être rangé. Fonctionnement par temps froid (Diesel) À des températures froides, la cire naturellement présente dans le carburant peut colmater le filtre à carburant. Pour le décolmater, déplacer le véhicule dans un garage chauffé et laisser le filtre se réchauffer. Il est peut-être nécessaire de remplacer le filtre à carburant. Se reporter à Échange du filtre à carburant (Diesel) 0 303. À des températures inférieures à 0 °C (32 °F), il est conseillé d'éviter d'utiliser des mélanges de biodiesel supérieurs à 5 %. Ce mélange peut entraîner l'obstruction du filtre à carburant, la gélification du système et un grippage qui peut affecter le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement démarrage du véhicule. Il se peut que l'on doive mettre le contact et le couper plusieurs fois avant de démarrer le véhicule. Aussi, faire tourner le véhicule au ralenti pendant quelques minutes avant d'accélérer. Il est recommandé d'utiliser le carburant diesel à très faible teneur en souffre n° 1-D ou un mélange de carburant diesel n°. 1-D et n°. 2-D pour améliorer le fonctionnement du véhicule à des températures inférieures à 0 °C (32 °F). L'utilisation du carburant diesel n°. 1-D peut amoindrir l'économie de carburant. Pour obtenir davantage d'informations sur un meilleur fonctionnement par temps froid, voir Chauffe-moteur 0 232. Présence d'eau dans le carburant (Diesel) Une inspection ou un nettoyage incomplets du réservoir à carburant, un carburant contaminé chez le fournisseur, peuvent entraîner un pompage de l'eau dans le réservoir à carburant avec le carburant diesel. Si un message EAU DANS LE CARBURANT CONTACTER LE CONCESSIONNAIRE s'affiche, l'eau doit être purgée immédiatement. { Avertissement Le diesel contenant de l'eau reste combustible. Vous, ou d'autres personnes, pourriez vous brûler. S'il est nécessaire de purger le carburant, tenir le mélange éloigné d'étincelles, de flammes, et autres matières en combustion. Attention L'eau contenue dans le carburant diesel peut corroder les composants internes du circuit d'alimentation et provoquer de sérieux dommages. Elle peut aussi favoriser le développement de moisissures ou de bactéries qui peuvent endommager le (Suite) 299 Attention (Suite) circuit d'alimentation, ainsi que le système FOH (chauffage alimenté en carburant) (selon l'équipement). Même en avec un biocide pour carburant diesel, le circuit d'alimentation peut encore devoir être nettoyé. Votre concessionnaire peut conseiller la solution appropriée. Si le réservoir de carburant doit être purgé pour retirer l'eau qui s'y trouve, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Une purge inappropriée risque d'endommager le circuit d'alimentation et de bloquer le système FOH. Par précaution supplémentaire, purger le filtre à carburant diesel de l'eau résiduelle lors de chaque vidange de l'huile moteur. Si le message EAU DANS LE CARBURANT CONTACTER LE CONCESSIONNAIRE apparaît Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 300 Conduite et fonctionnement souvent, même après avoir purgé l'eau du filtre à carburant, consulter votre concessionnaire. Dépannage de la présence d'eau dans le carburant Si le témoin EAU DANS LE CARBURANT CONTACTER LE CONCESSIONNAIRE s'allume : Action Problème recommandée Le message s'affiche mais s'efface pendant le cycle d'allumage. Le filtre à carburant est en partie rempli d'eau. Vidanger l'eau dès que possible. Se reporter à la rubrique « Élimination de l'eau du filtre à carburant » ci-après. Problème Le message s'affiche et reste allumé. Action recommandée Purger immédiatement le filtre à carburant. Si l'eau ne peut pas être évacuée, et que la température est en dessous de zéro, de l'eau est peut être congelée dans le filtre. Déplacer le véhicule dans un endroit chaud pour dégeler l'eau, puis purger le carburant. Si l'eau ne s'évacue toujours pas, consulter votre concessionnaire. Problème Immédiatement après un ravitaillement en carburant, le message s'affiche et se maintient. Action recommandée Une quantité importante d'eau est présente dans le réservoir de carburant. Purger immédiatement le filtre à carburant. Si le message persiste ou réapparaît sans avoir refait le plein, la purge du réservoir de carburant est alors requise. Consulter votre concessionnaire. Si le message s'affiche et si le moteur cale ou tourne irrégulièrement, ne pas rouler avant d'avoir purgé le carburant contaminé par l'eau. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement permet d'améliorer l'écoulement de l'eau du filtre. Le filtre est purgé dès que le carburant diesel sort par l'orifice. Attention Le fait de rouler lorsque ce message est affiché peut endommager le système d'injection de carburant et le moteur. Si le message s'affiche juste après un ravitaillement en carburant, de l'eau à été pompée dans le réservoir de carburant. Couper le moteur et purger immédiatement l'eau. Élimination de l'eau du filtre à carburant Pour purger l'eau : 1. Couper le contact et serrer le frein de stationnement. 2. Placer un récipient sous le robinet de purge du filtre qui se trouve au bas du filtre à carburant. 301 5. Resserrer le bouchon de vidange en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. FWD illustré, AWD similaire 3. Tourner le bouchon de vidange dans le sens antihoraire à l'aide d'un outil approprié. 4. Le moteur à l'arrêt, maintenir ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) enfoncé sans appuyer sur le frein pendant cinq secondes pour mettre le véhicule en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226. Attendre environ cinq secondes, puis appuyer de nouveau sur ENGINE START/STOP pour l'arrêter. Cette opération 6. Mettre convenablement au rebut le carburant contaminé par l'eau. 7. Démarrer le moteur et le laisser fonctionner pendant quelques minutes. Durant le processus de purge, de l'air a pu pénétrer dans le circuit d'alimentation. Si le moteur cale, le circuit d'alimentation peut devoir être amorcé. Se reporter à « Amorçage du carburant » ci-après. Amorçage du carburant Pour que le système de carburant fonctionne correctement, les conduites de carburant ne doivent pas contenir d'air. Si de l'air y pénètre, le moteur peut ne pas Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 302 Conduite et fonctionnement démarrer et les conduites de carburant devront être amorcées avant de faire fonctionner le véhicule. Si de l'air est présent, ont pu se produire les phénomènes suivants : . Le véhicule est tombé en panne sèche. . Le filtre à carburant a été déposé. . Les canalisations de carburant ont été déposées ou débranchées. . La vanne de purge du filtre à carburant était ouverte tandis que le moteur tournait. Pour amorcer les conduites de carburant : 1. Le moteur à l'arrêt, maintenir le bouton ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) enfoncé sans appuyer sur le frein pendant cinq secondes, pour mettre le véhicule en mode Entretien uniquement. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226. Attendre environ cinq secondes puis appuyer de nouveau sur ENGINE START/ STOP (démarrage-arrêt du moteur) pour l'arrêter. Répéter cette étape trois fois ou plus avec le moteur arrêté. 2. Appuyer et maintenir enfoncé ENGINE START/STOP (Démarrage/Arrêt du moteur) en appliquant le frein pendant 40 secondes de suite au maximum, avec cinq secondes d'attente jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur essaie de se lancer mais ne tourne pas régulièrement, augmenter légèrement le régime moteur en utilisant la pédale d'accélérateur. Ceci permet d'évacuer l'air du système. 3. Répéter l'étape 2 si le monteur cale et ne redémarre pas. 4. Après quelques tentatives, si le moteur ne démarre toujours pas, consulter votre concessionnaire. Réservoir vide (Diesel) { Avertissement Le carburant diesel est inflammable. Il peut provoquer un incendie si le feu y est mis et des personnes peuvent être brûlées. Ne pas en laisser se déposer sur des pièces chaudes du moteur et le tenir éloigné d'allumettes, ainsi que toute autre source d'inflammation. Si le moteur a calé à cause d'une panne de carburant, ajouter au moins 7,6 L (2 gal) de carburant si le véhicule est stationné sur une surface plane, ou jusqu'à 18,9 L (5 gal) de carburant s'il est stationné en pente, et effectuer la procédure indiquée à la rubrique « Amorçage du carburant » plus haut dans cette section. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Échange du filtre à carburant (Diesel) 2. Serrer le frein de stationnement. { Avertissement Le carburant diesel est inflammable. Il peut provoquer un incendie si le feu y est mis et des personnes peuvent être brûlées. Ne pas en laisser se déposer sur des pièces chaudes du moteur et le tenir éloigné d'allumettes, ainsi que toute autre source d'inflammation. Le filtre à carburant se trouve du côté passager, devant le pneu arrière. 1. Purger toute l'eau présente dans le filtre. Se reporter à « Élimination de l'eau du filtre à carburant » dans Présence d'eau dans le carburant (Diesel) 0 299. Laisser le moteur arrêté jusqu'à ce que la procédure soit achevée. 303 7. Utiliser la procédure d'amorçage du filtre à carburant pour l'amorcer. Se reporter à « Amorçage du carburant » dans Présence d'eau dans le carburant (Diesel) 0 299. 8. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant cinq minutes. Vérifier l'étanchéité du filtre à carburant et de la soupape d'évacuation de l'air. FWD illustré, AWD similaire 3. Déposer le capuchon de l'élément filtrant en le tournant dans le sens antihoraire. 4. Déposer l'élément filtrant et les joints toriques. En cas de saleté sur la surface d'étanchéité du filtre, la nettoyer. 5. Poser l'élément filtrant et des joints toriques neufs. 6. Reposer et serrer le capuchon du filtre sur le boîtier. 9. Réinitialiser le moniteur du filtre à carburant. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 304 Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir (Essence) Avertissement (Suite) . Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. (Suite) . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le pistolet de carburant est inséré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer le pistolet de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à verser le carburant. Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Le véhicule est équipé d'un système de carburant sans bouchon et ne possède pas de bouchon de carburant. Le pistolet de carburant doit être entièrement inséré et sécurisé pour commencer à faire couler le carburant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement { Avertissement { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. . Des déversements de carburant. . Des risques d'incendie de carburant. Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Ne pas renverser de carburant. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 0 419. Remplissage du réservoir avec un bidon portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être approvisionné avec un bidon portatif : 305 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. { Avertissement Tenter de faire le plein sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie et vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures et le véhicule pourrait être endommagé. 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. 1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon depuis le dessous de la roue de secours. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 306 Conduite et fonctionnement Remplissage du réservoir (Diesel) Avertissement (Suite) . Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. . Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. . Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. . Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. . Éteindre votre moteur pendant que vous faites le plein. . Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. . Ne pas laisser la pompe sans surveillance. (Suite) . Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bouchon est retiré trop rapidement. Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant lentement et attendre que le sifflement s'arrête, puis dévisser complètement le bouchon. Le bouchon de carburant se trouve derrière une trappe de carburant à charnière du côté conducteur du véhicule. Pour ouvrir la trappe de carburant, pousser et relâcher le bord central arrière de la trappe. Tourner le bouchon de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déposer. Le reposer en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au déclic. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement 307 { Avertissement Attention { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : . Des déversements de carburant . Des risques d'incendie de carburant Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin de panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 153. La chaleur provenant du moteur peut dilater le carburant et le faire déborder du réservoir. Si quelque chose enflamme le carburant, un incendie peut démarrer. Pour éviter cela, remplir lentement le réservoir et uniquement jusqu'à ce que l'embout se ferme. Ne pas remplir jusqu'au maximum. Nettoyer le carburant déversé. Ne pas renverser de carburant. Attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Soin extérieur 0 419. { Avertissement Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Le carburant diesel peut mousser lors du remplissage du réservoir. Ceci peut provoquer l'arrêt automatique du pistolet de la pompe, même si le réservoir n'est pas plein. Si ceci se produit, attendre que la mousse se dissipe et remplir le réservoir plus lentement. Remplissage accidentel avec de l'essence Si le plein du véhicule est fait accidentellement avec de l'essence, ne pas continuer à rouler, sauf pour atteindre un endroit où le véhicule peut être arrêté en toute sécurité. Faire rouler le véhicule peut endommager le circuit de carburant. Faire remorquer le véhicule jusque chez un technicien qualifié pour vidanger l'essence du réservoir et le circuit de carburant. Rincer le circuit de carburant avec du carburant Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 308 Conduite et fonctionnement diesel à très faible teneur en soufre jusqu'à ce que toute l'essence soit éliminée. Fluide d'échappement diesel (FED) entreposé dans un réservoir séparé. L'orifice de remplissage se trouve derrière la trappe à carburant, à côté du bouchon de réservoir normal. Il a un bouchon de remplissage bleu. Se reporter à Fluide d'échappement diesel 0 239. Remplissage d'un bidon de carburant (Essence) Avertissement (Suite) . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques. { Avertissement Le FED est une solution non toxique qui est pulvérisée dans l'échappement des véhicules diesel pour provoquer une réaction chimique et une destruction des émissions d'oxyde d'azote (NOx) en azote inoffensif et en eau. Le DEF n'est pas un additif pour carburant et n'est jamais en contact avec le carburant diesel. Il est Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Remplissage d'un bidon de carburant (Diesel) Avertissement (Suite) . { Avertissement Le fait de remplir un contenant de carburant portable pendant qu'il se trouve dans le véhicule peut entraîner la formation de vapeurs de carburant, qui peuvent s'enflammer en raison de l'électricité statique ou d'un autre moyen. Vous ou toute autre personne pourriez être gravement brûlé et le véhicule endommagé. Toujours : . Utiliser des contenant de carburant homologué. . Retirer le conteneur du véhicule, du coffre ou de la boîte de la camionnette avant d'effectuer remplissage. . Placer le conteneur sur le sol. (Suite) Mettre la buse à l'intérieur de l'orifice de remplissage du contenant avant de déverser le carburant et la garder en contact avec l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. . Ne pas remplir le conteneur à plus de 95% afin de permettre la dilatation. . Ne pas fumer ni mettre feu à des allumettes ni utiliser de briquet pendant le pompage du carburant. . Éviter d'utiliser des appareils électroniques. 309 Traction de remorque Généralités sur la remorque Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule 0 414. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 416. Pendant une traction avec le moteur 2.0L L4, utiliser uniquement de l'essence sans plomb d'un indice d'octane 89 ou supérieur. En utilisant une essence d'un indice d'octane inférieur pendant un remorquage, le moteur peut être Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 310 Conduite et fonctionnement endommagé et ceci pourrait ne pas être couvert par la garantie du véhicule. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { Avertissement Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vous-mêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas (Suite) Avertissement (Suite) tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Conduite avec une remorque La conduite avec remorque est différente de celle sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation. Pour tracter une remorque correctement et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et la méthode appropriés. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Lors de la traction d'une remorque : . Prendre connaissance et respecter toutes les lois provinciales et locales en vigueur en matière de tractage de remorque. Ces réglementations diffèrent d'une province à l'autre. . Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. Même s'ils ne sont pas obligatoires, vous devez installer des rétroviseurs extérieurs rallongés dans le cas où votre visibilité est limitée ou obstruée en tractant une remorque. . Ne pas tracter de remorque au cours des premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du véhicule, afin de préserver le moteur, l'essieu et d'autres pièces. . Il est recommandé d'effectuer la première vidange d'huile avant de tirer une lourde remorque. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement . Pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. . Les véhicules peuvent tracter une remorque en position de conduite (D). Si le véhicule rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné au moyen du mode manuel. Voir Mode manuel 0 248. Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être désactivées en tractant une remorque : . Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . Commande Super Cruise . Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . Assistance au stationnement . Assistance au stationnement automatique (APA) . Freinage automatique en marche arrière (RAB) Selon l'équipement, les fonctions suivantes d'assistance au conducteur doivent être réglées pour alerter le conducteur ou désactivées en tractant une remorque : . Système de freinage automatique en marche avant (FAB) . Assistance au freinage intelligente (IBA) . Freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) Si le système d'alerte de changement de voie (LCA) fait partie de l'équipement, les zones de détection LCA qui s'étendent vers l'arrière à partir des côtés du véhicule ne s'éloignent pas davantage lorsqu'une remorque est tractée. En tractant une remorque, la prudence est de rigueur en changeant de voie. Si le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) fait partie de l'équipement, la prudence est de rigueur en marche arrière avec une remorque car les zones 311 de détection RCTA qui s'étendent à l'arrière du véhicule n'augmentent pas en présence d'une remorque. { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque : . Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. . Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 0 237. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 312 Conduite et fonctionnement Le tractage de remorque exige de l'expérience. La combinaison du véhicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule seul. S'habituer à manœuvrer et à freiner avec ce convoi en conduisant sur un revêtement routier horizontal avant de circuler sur la voie publique. La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux spécifications et disposer des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inapproprié peut provoquer un comportement inattendu ou dangereux du convoi. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Voir Équipement de remorquage 0 318. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le convoi en mouvement puis appliquer manuellement le contrôleur de frein de remorque afin de vérifier que les freins de la remorque fonctionnent. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feux et des freins. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance, entre votre véhicule et celui qui vous précède, que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement La distance nécessaire pour le dépassement augmente en tractant une remorque. Le convoi formé par le véhicule et la remorque n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup plus long que le seul véhicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé avant de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toujours reculer lentement et, si possible, se faire guider. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Virages Attention Tourner plus lentement et décrire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager votre véhicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le véhicule. En tractant une remorque, prendre de plus larges virages afin que la remorque ne passe pas sur des accotements meubles ou des bordures et ne heurte pas de panneaux de signalisation, d'arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement. Conduite en pente Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou forte descente. Si un rapport inférieur de boîte de vitesses n'est pas engagé, les freins peuvent surchauffer et l'efficacité du freinage peut être réduite. Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude inférieure. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, voir Surchauffe du moteur 0 345. 313 Stationnement en pente { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre véhicule et votre remorque sur une surface plane, si possible. En stationnant votre véhicule et votre remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales de roue sont en place, relâcher graduellement la pédale de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 314 Conduite et fonctionnement frein pour permettre aux cales d'absorber la charge de la remorque. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. . Démarrer le moteur. . Passer en vitesse. . Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule doit être entretenu plus souvent quand il est utilisé pour tracter des remorques. Voir Programme entretien 0 433. Il est particulièrement important de contrôler le liquide de boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage avant et pendant chaque trajet. Vérifier régulièrement que tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur 0 345. Traction de remorque Attention Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Poids de la remorque { Avertissement Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure, des dimensions de l'avant de la remorque et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque. Poids nominal des remorques En tractant une remorque, le poids combiné du véhicule, de son contenu, de la remorque et du contenu de la remorque doit être inférieur au poids nominal maximal du véhicule, y compris : . PNBC : Poids nominal brut combiné . PNBV : Poids nominal brut du véhicule . Poids nominal maximum de la remorque . Poids nominal maximum de la flèche de remorque Se reporter à « Freins de remorque » sous Équipement de remorquage 0 318 pour déterminer si les freins sont nécessaires selon le poids de votre remorque. La seule manière d'être sûr que le poids ne dépasse pas l'un de ces poids nominaux est de peser la combinaison du tracteur et de la remorque, en pleine charge pour le trajet, en vérifiant les poids individuels de chacun de ces éléments. { Avertissement Vous-mêmes et d'autres pourriez être gravement blessés ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. (Suite) 315 Avertissement (Suite) Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont été suivies. Consulter votre concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage. Poids nominal brut combiné (PNBC) Le PNBC est le poids total autorisé du véhicule et de la remorque complètement chargés, y compris le carburant, les passagers, le chargement, l'équipement et les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule. Le PNBC du véhicule se trouve sur le tableau des spécifications de remorquage suivant. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 0 221. Lors du calcul du Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 316 Conduite et fonctionnement PNBV avec une remorque attachée, le poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le véhicule transporte. Poids maximal de la remorque Le poids nominal maximal de la remorque est calculé en supposant que le véhicule tracteur a un conducteur, un passager avant et tout l'équipement de remorquage requis. Cette valeur représente la remorque la plus lourde que le véhicule peut tracter, mais il peut être nécessaire de réduire le poids de la remorque pour rester dans les limites du PBC, du PNBV, de la charge maximale au timon remorque ou du PNBV-AR du véhicule. Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle et des options du véhicule. Poids maximum de remorque avec des freins de remorque† PNBC* 1.5L essence FWD 680 kg (1 500 lb) 2 380 kg (5 247 lb) 1.5L essence AWD 680 kg (1 500 lb) 2 480 kg (5 467 lb) 1.6L diesel, 2.0L essence 680 kg (1 500 lb) 2 580 kg (5 687 lb) 1 590 kg (3 505 lb) 3 490 kg (7 694 lb) Véhicule 2.0L essence avec provisions de remorquage V92 † Pour les remorques non freinées, le poids maximum remorquable est 454 kg (1 000 lb). Se reporter à Équipement de remorquage 0 318. * Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Ne pas dépasser le PNBC du véhicule. Poids maximum au timon Le poids nominal maximum de la flèche de la remorque est le poids admissible de la flèche que le véhicule peut supporter à l'aide d'un attelage de remorque conventionnel. Il pourrait être nécessaire de réduire le poids global de la remorque pour rester dans les limites du poids nominal maximum de la flèche de la remorque tout en maintenant l'équilibre adéquat de la charge de la remorque. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Équilibre de la charge de la remorque L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque. Ne pas dépasser un poids maximum au timon de 159 kg (350 lb). Le poids de la flèche de remorque s'ajoute au poids brut du véhicule (PBV). Le PBV comprend le POIDS À VIDE de votre véhicule, les passagers, le chargement, l'équipement et le poids de la flèche de remorque. Les options du véhicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum autorisé de la flèche que le véhicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque. Le poids à la flèche de la remorque (1) doit être de 10-15% du poids de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Toujours consulter le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids 317 recommandé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales de votre véhicule, de votre attelage et de votre remorque. Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque puis le timon de remorque et calculer le pourcentage d'équilibre des charges de remorque pour vérifier si les poids et la répartition conviennent pour votre véhicule. Si le poids de la remorque est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre véhicule. Si le poids du timon de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque. Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus près de votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 318 Conduite et fonctionnement Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui place la charge aussi près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé. Consulter votre concessionnaire pour des renseignements ou de l'assistance en matière de remorquage. Équipement de remorquage Attelages Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre véhicule. Les vents latéraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage. Un équipement d'attelage approprié pour votre véhicule contribue à maintenir le contrôle de la combinaison véhicule-remorque. De nombreuses remorques peuvent être tractées à l'aide d'une sellette d'attelage avec un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œil de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remorques peuvent nécessiter un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion pour répartir le poids du timon entre votre véhicule et les essieux de la remorque. Se reporter à « Poids maximum au timon » sous la rubrique Traction de remorque 0 314 pour connaître les limites de poids avec divers types d'attelage. Ne jamais attacher d'attelage de location ni d'autres attelages du type à montage sur le pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés sur le châssis qui ne se fixent pas sur le pare-chocs. Couvercle d'attelage Pour déposer le couvercle d'attelage : 1. Déposer les deux attaches (2). 2. Tirer le bord inférieur du couvercle vers l'arrière. 3. Dégager le couvercle des attaches supérieures (1) et le déposer. Penser à utiliser des dispositifs antiroulis mécaniques sur toute remorque. Consulter un professionnel du remorquage à propos des dispositifs antiroulis ou Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement se reporter aux recommandations et consignes du fabricant de la remorque. Pneus . . Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le véhicule. Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 0 368 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus. Chaînes de sécurité Toujours attacher des chaînes entre le véhicule et la remorque, et attacher les chaînes dans les trous de la plate-forme de l'attelage de remorque. Des instructions concernant les chaînes de sécurité peuvent être fournies par le fabricant de l'attelage ou par le fabricant de la remorque. Croiser ces chaînes sous la flèche de la remorque pour empêcher que celle-ci ne heurte la chaussée si elle se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Les remorques chargées de plus de 450 kg (1 000 lb) doivent être équipées de systèmes de freinage avec des freins sur chaque essieu. De l'équipement de freinage de remorque conforme à la norme CAN3-D313 de la Canadian Standards Association (CSA), ou un équivalent, est recommandé. Les réglementations provinciales ou locales peuvent exiger que les remorques soient équipées de leur propre système de freinage si le poids de la remorque chargée dépasse certains minimas pouvant varier d'une province à l'autre. Lire et suivre les instructions concernant les freins de remorque afin qu'ils soient installés, réglés et entretenus correctement. Ne jamais tenter de pontage sur le système hydraulique des freins du véhicule. Cela peut 319 empêcher le fonctionnement des freins ABS du véhicule et des freins de la remorque, ce qui peut provoquer un accident. Feux de remorque Toujours vérifier que tous les feux de remorque fonctionnent, au début de chaque trajet et régulièrement au cours des trajets les plus longs. Les clignotants et le remorquage Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque doivent être allumés pour indiquer que le véhicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées. Pneus de la remorque Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de véhicule. Les pneus de remorque sont conçus avec des flancs raides afin d'éviter le roulis et de supporter Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 320 Conduite et fonctionnement de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel. Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. La basse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus. Les pneus de remorque se détériorent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommandent de remplacer les pneus de plus de six ans. La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque. Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut être très inférieure à la vitesse nominale des pneus du véhicule. La vitesse nominale peut être indiquée sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse nominale par défaut des pneus de remorque est de 105 km/h (65 mi/h). Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 153. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Conduite et fonctionnement Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 102 et Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 103. 321 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 322 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Information générale . . . . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 323 324 324 324 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . 325 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 339 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 341 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 345 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 347 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Transmission intégrale . . . . . . . 351 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique . . . . . . . . . . . 352 Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) . . . . . . . . . . . 353 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 353 Remplacement de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Remplacement d'ampoules Remplacement d'ampoules . . . 357 Ampoules à halogène . . . . . . . . 357 Éclairage à haute intensité . . . 357 Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . 357 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Clignotants avant et phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 360 Réseau électrique Surcharge de système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . . . Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 361 361 362 365 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Pneus toutes saisons . . . . . . . . . 369 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Désignations des pneus . . . . . . 373 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 Pression des pneus . . . . . . . . . . 377 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . 378 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Inspection des pneus . . . . . . . . . 384 Permutation des pneus . . . . . . . 385 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 387 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . 389 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 391 Remplacement de roue . . . . . . . 392 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 393 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 393 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . 395 Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu . . . . . . . . 403 Changement de pneu . . . . . . . . 403 Pneu de secours compact . . . . 409 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Remorquage du véhicule Remorquage du véhicule . . . . . 414 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . 429 323 Généralités Information générale Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 324 Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie { Avertissement La plupart des véhicules, y compris celui-ci, ainsi que plusieurs de ses pièces de rechange et fluides, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Pour plus d'information, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Voir Batterie - Amérique du Nord 0 350 et Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 410 ainsi que la quatrième de couverture. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout d'équipement au véhicule équipé de sac gonflable 0 103. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. 325 Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 0 463. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable 0 102. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Voir Démarrage à distance du véhicule 0 42. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance 0 446. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 326 Entretien du véhicule Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Capot Pour lever le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot comportant ce symbole. Il se situe en bas du tableau de bord, entre la porte et le volant. 2. Passer devant le véhicule pour trouver la manette de relâchement secondaire du capot. La manette se trouve sur le bord avant du capot, près du centre. Pousser sur la manette vers la droite et lever le capot. 3. Libérer le support de capot de son dispositif de retenue, situé au dessus du radiateur. Placer soigneusement le support de capot dans la fente du côté intérieur du capot. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer de ce que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 2. Soulever le capot pour libérer la pression exercée sur le support de capot. Retirer le support de capot de la fente à l'intérieur du capot et replacer le support de capot dans son dispositif de retenue. Le vérin de support de capot doit émettre un déclic lorsqu'il est remis dans son logement pour éviter les dégâts au capot. 3. Abaisser le capot à 30 cm (12 po) au-dessus du véhicule puis le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. 4. Vérifier que le capot est bien fermé. Sinon, déverrouiller le capot de l'intérieur de la voiture et recommencer les étapes 1 à 3. 327 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 328 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur essence 1.5L Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 339. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 333. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 333. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 341. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 349. 6. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 362. 7. Cosse positive (+) distante de batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 410. 8. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 341. 9. Batterie - Amérique du Nord 0 350. 10. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 410. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 347. 329 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 330 Entretien du véhicule Moteur diesel 1.6L L4 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 339. 2. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 341. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 333. 4. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 333. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 349. 6. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 362. 7. Cosse positive (+) distante de batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 410. 8. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 341. 9. Batterie - Amérique du Nord 0 350. 10. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 410. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 347. 331 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 332 Entretien du véhicule Moteur essence 2.0L Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur 0 339. 2. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 333. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur 0 333. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 341. 5. Réservoir de liquide pour freins. Se reporter à la rubrique huile frein 0 349. 6. Bloc-fusibles de compartiment moteur 0 362. 7. Cosse positive (+) distante de batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 410. 8. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Système de refroidissement 0 341. 9. Batterie - Amérique du Nord 0 350. . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 337. . Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. 10. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 410. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace 0 347. Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. 333 Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 328 pour connaître l'emplacement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 334 Entretien du véhicule est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si un message de bas niveau d'huile s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), vérifier le niveau d'huile. Si le niveau d'huile n'est pas bas et que le message de bas niveau d'huile reste affiché, faire contrôler le véhicule par votre concessionnaire. Suivre ces directives : . Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision . En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur Moteur turbo 1.5L L4 LYX Moteur turbo 2.0L L4 LTG Moteur diesel 1.6L L4 LH7 Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications 0 449. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 328 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. 335 Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Choix de la bonne huile moteur (moteurs à essence) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification et du grade de viscosité corrects. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 443. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Spécification Utiliser des huiles moteur entièrement synthétiques répondant à la spécification dexos1. Les huiles moteur ayant été approuvés par GM comme répondant aux spécifications dexos1 sont identifiées par le logo dexos1 approved. Consulter le site www.gmdexos.com. Degré de viscosité Pour le moteur LYX 1.5L L4 turbo, utiliser une huile moteur de degré de viscosité SAE 0W-20. Pour le moteur LTG 2.0L L4 turbo, utiliser une huile moteur de degré de viscosité SAE 5W-30. Utilisation par temps froid : dans une zone de froid extrême, où la température tombe en dessous de −29 °C (−20 °F), une huile SAE 0W-30 peut être utilisée. Une huile de ce degré Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 336 Entretien du véhicule de viscosité facilite le démarrage à froid du moteur à des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. disponible lors d'une vidange ou pour maintenir le niveau d'huile correct, il est possible d'utiliser de l'huile moteur de substitution conforme à l'ACEA C3 avec un grade de viscosité approprié. Choix de la bonne huile moteur (moteurs diesel) La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité : Spécification Demander et utiliser des huiles conformes à la spécification dexos2. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos2 sont marquées du logo agréé dexos2. Consulter le site www.gmdexos.com. Utilisation d'huiles moteur de substitution si la dexos2 n'est pas disponible : au cas où de l'huile moteur agréée dexos2 n'est pas Attention Utiliser uniquement de l'huile moteur approuvée selon la spécification dexos2 ou une huile moteur équivalente, telle que définie dans le paragraphe précédent. Si l'huile moteur recommandée n'est pas utilisée, le moteur peut subir des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 5W-30. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Utilisation par temps froid : dans une région très froide où la température descend en dessous de −29 °C (−20 °F), une huile SAE 0W-40 peut être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, il est conseillé de sélectionner une huile qui répond aux spécifications. Se reporter à « Spécification » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les 337 ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 338 Entretien du véhicule message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 mi) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au menu du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. 2. Presser et maintenir V pendant plusieurs secondes, lorsque l'affichage de la durée de vie de l'huile est actif, pour réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. 3. DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE 100% est affiché lorsque le système de durée de vie de l'huile est correctement réinitialisé. Le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé aussi comme suit : 1. Placer l'allumage en mode Entretien. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 226. 2. Afficher DURÉE DE VIE RESTANTE DE L'HUILE au menu du CIB. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. 3. Enfoncer complètement et relâcher l'accélérateur trois fois en cinq secondes. 4. Si l'écran passe à 100%, le système a été réinitialisé. Si CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT ou le message réapparaît au démarrage du véhicule, cela signifie que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas été réinitialisé. Répéter la manoeuvre. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Programme entretien 0 433 et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés 0 443. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct (Suite) Attention (Suite) de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 443. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et changer le liquide de transmission. Étant donné que cette procédure est difficile, elle devrait être réalisée chez votre concessionnaire. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 328. Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour les intervalles de changement et d'inspection du filtre à air du moteur, se reporter à Programme entretien 0 433. 339 Comment inspecter le filtre à air du moteur Ne pas démarrer ou laisser le moteur en marche avec le boîtier du filtre à air du moteur ouvert. Avant de déposer le filtre à air du moteur, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Déposer le filtre à air du moteur. Tapoter et secouer légèrement le filtre à air du moteur (loin du véhicule) pour éliminer les poussières et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre à air du moteur et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou les composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 340 Entretien du véhicule Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 3. Déposer les quatre vis (1) et déposer le couvercle du filtre à air, en gardant le connecteur électrique du faisceau de câblage (3) raccordé au capteur. 1. Aligner le filtre à air sur le point présent à la base du boîtier du filtre à air et poser le filtre à air. Le joint externe du filtre à air doit être correctement posé dans le boîtier du filtre à air. 4. Tirer droit le couvercle vers le haut et en tenant le couvercle, déposer le filtre à air. 2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à air sur le boîtier de filtre à air. 5. Vérifier ou remplacer le filtre à air. 3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air en utilisant les quatre vis. Comment reposer le filtre à air du moteur Moteur essence 1.5L illustré, moteurs diesel 1.6L et essence 2.0L similaires 1. Vis 2. Collier de conduit d'air 3. Connecteur électrique 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 326. 2. Desserrer la vis du collier de conduit d'air (2) et déposer le flexible du conduit d'air du couvercle. 4. Glisser le conduit d'air sur l'ensemble de couvercle et serrer la vis du collier de conduit d'air. 5. Vérifier que le connecteur du faisceau de câblage est entièrement connecté au capteur du boîtier du filtre à air. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule { Avertissement Système de refroidissement Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Moteur diesel 1.6L Moteur essence 1.5L Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. 341 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 342 Entretien du véhicule Moteur essence 2.0L 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression { Avertissement { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. Si le liquide de refroidissement du réservoir d'expansion bout, ne rien faire avant qu'il refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. Le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau de la nervure supérieure au milieu du réservoir. Si tel n'est pas le cas, une fuite est possible au niveau des flexibles du radiateur, des flexibles du chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement électrique du moteur. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si ce n'est pas le cas, votre véhicule doit être réparé. Couper le moteur. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du moteur est rempli d'un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule refroidissement doit être vérifié et changé aux niveaux appropriés. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 443 et Programme entretien 0 433. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur 0 345. Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de (Suite) Avertissement (Suite) surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si ce mélange est utilisé, rien ne doit être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. 343 Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, le déverser dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 344 Entretien du véhicule Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL jusqu'à la nervure supérieure au milieu de réservoir d'expansion, mais s'assurer que le circuit de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Surchauffe du moteur 0 345. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est situé dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 328. Comment faire l'appoint au réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais que le repère de niveau du liquide de refroidissement n'est pas visible, { Avertissement Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut (Suite) Avertissement (Suite) s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. 1. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 3. Remplir le vase d'expansion du mélange correct jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 4. Après avoir retiré le bouchon à pression du vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à ressentir un réchauffement de la durite supérieure du radiateur. Surveiller les ventilateurs du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement peut baisser dans le vase d'expansion. Dans ce cas, ajouter davantage de mélange au vase d'expansion, jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 345 5. Revisser fermement le bouchon de pression. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule comporte un indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur sur le groupe d'instruments et des messages de surchauffe sont affichés au centralisateur informatique de bord (CIB) pour signaler une surchauffe du moteur. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 0 149. Le CIB affiche également des messages de surchauffe. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 346 Entretien du véhicule La décision peut être de ne pas soulever le capot lorsque l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la zone de surchauffe ou en cas d'affichage d'un message de surchauffe moteur au CIB, mais plutôt de faire contrôler immédiatement le véhicule. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 457. Si la décision de soulever le capot est prise, s'assurer que le véhicule stationne sur un terrain plat. Ensuite, vérifier si le ventilateur du moteur tourne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait tourner. S'il ne tourne pas, couper le moteur et faire contrôler le véhicule. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut (Suite) Attention (Suite) endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la zone de surchauffe ou qu'un message de surchauffe du moteur s'affiche au CIB mais qu'aucune vapeur n'est visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage . Tracte une remorque Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la zone de surchauffe et qu'un message de surchauffe est affiché au CIB, sans signe de vapeur : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ne se trouve plus dans la zone de surchauffe ou qu'un message de surchauffe ne s'affiche plus au CIB, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Maintenir une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ne revient pas dans la zone de surchauffe ou si un message de surchauffe ne s'affiche pas au CIB, continuer à rouler normalement et faire contrôler le remplissage et le fonctionnement corrects du système de refroidissement. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur est toujours dans la zone de surchauffe ou qu'un message de surchauffe s'affiche toujours au CIB, se ranger sur le côté, s'arrêter et garer immédiatement le véhicule. Si les messages de surchauffe apparaissent de manière répétée, consulter votre concessionnaire. En l'absence de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur reste dans la zone de surchauffe ou si un message de surchauffe s'affiche au CIB, arrêter le moteur et le laisser refroidir. Liquide lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation 347 du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Ajout de liquide de lave-glace Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 328 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention . Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 348 Entretien du véhicule Attention (Suite) sur le pare-brise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. . . . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. (Suite) Attention (Suite) . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. { Avertissement L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Attention Freins Les plaquettes de freins à disque sont dotés d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être intermittent ou peut être permanent lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque vous appliquez fermement la pédale de frein. En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple de serrage prescrit. Se reporter à Capacités et spécifications 0 449. de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. huile frein Les plaquettes de frein doivent être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut provoquer un dysfonctionnement des freins. Les performances de freinage peuvent, à divers niveaux d'efficacité, ne pas correspondre aux performances attendues si des pièces de rechange des freins Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 3 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 328 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. 349 Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : . L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. . Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer ce dernier. En cas de fuite, les freins ne fonctionnent pas bien. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 350 Entretien du véhicule { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage 0 155. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour empêcher une augmentation de la distance de freinage. Se reporter à Programme entretien 0 433. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 3 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 443. { Avertissement Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 0 328 pour connaître l'emplacement de la batterie. Pour le remplacement de la batterie, contacter votre concessionnaire. Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis de verre absorbé (AGM) de 12 volts. L'installation d'une batterie standard de 12 volts aura pour conséquences une réduction de la durée de vie de la batterie de 12 volts. En cas d'utilisation d'un chargeur de batterie 12 volts sur une batterie de 12 V AGM, certains chargeurs possèdent une position de batterie AGM. Dans ce cas, utiliser cette Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. Suivre le mode d'emploi du fabricant du chargeur. Système d'arrêt et de démarrage Le véhicule est doté d'un système d'arrêt/démarrage qui coupe le moteur pour économiser du carburant. Se reporter à Démarrage du moteur 0 228. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES (Suite) Avertissement (Suite) MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. 351 Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 324 et à la quatrième de couverture. Transmission intégrale Entreposage du véhicule Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne nécessite pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord 0 410 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Boîte de transfert Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 352 Entretien du véhicule Vérification de contacteur de démarreur { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer le frein de stationnement et le frein ordinaire. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique { Avertissement Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement. Se préparer à serrer immédiatement le frein normal si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) . { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . 353 Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d'entretien 0 444. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement de lame d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être remplacés périodiquement. Se reporter à Programme entretien 0 433. Attention Remplacement de balai d'essuie-glace avant Pour remplacer le balai d'essuie-glace : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 354 Entretien du véhicule Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Le balai et le bras d'essuie-glace arrière comportent un couvercle de protection. Pour déposer le couvercle : 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. 5. Pour le remplacement du balai d'essuie-glace, inverser les étapes 1-3. 1. Glisser un outil de plastique sous le couvercle et pousser vers le haut pour le détacher. 2. Glisser le couvercle vers le bout du balai d'essuie-glace pour le décrocher de l'ensemble de balais d'essuie-glace. 3. Déposer le couvercle. 4. Après le remplacement du balai, s'assurer que le crochet du couvercle glisse dans la fente de l'ensemble du balai. 5. Bien emboîter le couvercle en place. Pour remplacer le balai d'essuie-glace : 1. Soulever le bras d'essuie-glace du pare-brise. 2. Pousser sur le levier de déverrouillage (2) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de balai (3). 3. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Remplacement de pare-brise Systèmes d'assistance au conducteur Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. Pare-brise acoustique Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Si le pare-brise doit être remplacé, s'assurer de commander un pare-brise acoustique afin de pouvoir continuer à profiter des avantages de ce type de pare-brise. Vérin(s) à gaz Ce véhicule est équipé de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/ coffre/hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le (Suite) 355 Avertissement (Suite) capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Attention Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Se reporter à Programme entretien 0 433. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 356 Entretien du véhicule Réglage de la portée des phares Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Capot Coffre Hayon Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Remplacement d'ampoules Pour déterminer le type d'ampoules de rechange adéquat, ou pour toute procédure de remplacement d'ampoule ne figurant pas dans cette section, contacter votre concessionnaire. Attention Ne pas remplacer les ampoules incandescentes par des ampoules de rechange à diode après-vente. Ceci peut endommager le circuit électrique du véhicule. Ampoules à halogène { Avertissement Les ampoules halogènes renferment un gaz sous pression et peuvent exploser si vous les (Suite) Avertissement (Suite) faites tomber ou si vous les rayez. Vous-même ou d'autres personnes pourraient se blesser. Veiller à lire et à suivre les instructions sur l'emballage des ampoules. Éclairage à haute intensité { Avertissement Le système d'éclairage à décharge à haute intensité (HID) fonctionne sous une tension très élevée. Si l'on tente d'intervenir sur l'un des composants de ce système, les risques de blessures graves sont importants. Faire réparer ce système par le concessionnaire ou un technicien qualifié. 357 Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. Éclairage de DEL Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Phares Phares bi-halogènes illustrés. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 358 Entretien du véhicule Pour le côté passager, déposer le couvercle du filtre à air. 3. Retirer le couvercle de l'arrière de l'ensemble de phare en le faisant tourner dans le sens antihoraire. 4. Débrancher le connecteur électrique. 5. Retirer la douille de l'ensemble de lampe en la tournant en sens antihoraire. Côté conducteur illustré, côté passager similaire 1. Phares Pour remplacer l'une des ampoules de phare : 1. Soulever le capot. Voir Capot 0 326. 2. Pour l’ampoule du côté conducteur, retirer le couvercle de batterie. Déposer le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace avant en le tirant fermement vers le haut pour le sortir du réservoir. 6. Poser une nouvelle ampoule dans l'ensemble de lampe. poussant fermement sur celui-ci pour l'enfoncer dans le réservoir. S’assurer que l’agrafe du goulot de remplissage s’engage dans le support de la barre de fixation supérieure. Pour le côté passager, reposer le couvercle du filtre à air. Clignotants avant et phares antibrouillard 7. Raccorder le connecteur électrique. 8. Replacer le couvercle de l'arrière de l'ensemble de phare en le faisant tourner dans le sens horaire. 9. Pour le côté conducteur, reposer le couvercle de batterie. Reposer le goulot de remplissage du réservoir de liquide lave-glace avant en Côté conducteur illustré, côté passager similaire Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Pour remplacer l'une de ces lampes : Feux arrière 1. Déposer la fixation pour déposer le panneau d'accès. 5. Débrancher le faisceau de câblage de lampe. 3. Débrancher le connecteur électrique de la douille d'ampoule. 5. Remplacer l'ampoule et suivre les étapes 1 à 4 dans l'ordre inverse pour la reposer. 3. Déposer les deux vis retenant l'ensemble de feu arrière en place. 4. Extraire l'ensemble de feu arrière de la carrosserie du véhicule. 2. Accéder à l'ampoule par l'orifice du déflecteur d'air de soubassement. 4. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et extraire l'ampoule de la douille. 359 6. Tourner la douille de l'ampoule dans le sens antihoraire et l'extraire. Côté conducteur illustré, côté passager similaire 1. Feu de gabarit 2. Feu d'arrêt/Feu arrière/ Clignotant arrière Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 48. 2. Déposer les deux couvercles de vis de l'ensemble de feu arrière. 7. Tirer sur l'ampoule vers le haut pour l'extraire de la douille. 8. Installer la nouvelle ampoule. 9. Enfoncer la douille d'ampoule et la faire tourner dans le sens horaire. 10. Inverser les étapes 2-5 pour reposer l'ensemble de lampe. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 360 Entretien du véhicule Feu de la plaque d'immatriculation 1. Douille d'ampoule 2. Ampoule 3. Ensemble de lampe 7. Pousser l'ensemble de lampe dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. 1. Ouvrir partiellement le hayon. Se reporter à Hayon 0 48. 2. Pousser l'ensemble de lampe vers l'extérieur pour le déposer. 3. Tirer l'ensemble de lampe vers le bas pour l'extraire du hayon. Ensemble de lampe 4. Faire tourner la douille d'ampoule (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer de l'ensemble de lampe (3). 5. Tirer tout droit sur l'ampoule (2) pour la retirer de la douille (1). 6. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. Ensemble d'ampoule Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Réseau électrique Surcharge de système électrique Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque le courant de la charge électrique est trop important, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Câblage des phares Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. 361 Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. { Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 362 Entretien du véhicule Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Bloc-fusibles de compartiment moteur Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Un extracteur de fusibles se trouve dans le boîtier à fusibles de compartiment moteur. Il peut être utilisé pour extraire facilement les fusibles du boîtier à fusibles. Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, appuyer sur les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Voir Aperçu du compartiment moteur 0 328. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Fusibles Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Usage F01 Démarreur 1 F02 Démarreur 2 F03 Sonde lambda 1 F04 Module de commande du moteur Fusibles Usage F05 Capteur de carburant mixte F06 Module de commande de la boîte de vitesses F07 — F08 Module de commande du moteur 363 Usage F09 Embrayage de climatisation F10 Solénoïde d'aération du filtre à charbon actif F11 Système de carburant F12 Sièges chauffants avant F13 Pompe de post-ébullition F14 — F15 Sonde lambda 2 F16 Bobines d'allumage F17 Module de commande du moteur F18 Module de réduction catalytique sélective (diesel uniquement) F19 Capteur de suie NOx (diesel uniquement) F20 Convertisseur CC CC 2 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 364 Entretien du véhicule Fusibles F21 F22 Usage Commande de changement de rapport Pompe de freins antiblocage Fusibles Usage Usage Klaxon F49 — F35 — F50 F36 Feu de route droit Volant de direction chauffant F37 Feu de route gauche F51 Feu de circulation de jour droit F52 Module de commande du moteur / commande de la boîte de vitesses F53 — F23 Pompe de lave-glace avant/arrière F38 Réglage automatique des phares F24 — F39 Phares antibrouillard Réchauffeur de carburant diesel (diesel uniquement) F40 — F41 Module de commande de gamme de la boîte de vitesses F25 Fusibles F34 F54 — F55 Commande/vitesse d'essuie-glace avant — F56 — Rétroviseur intérieur F57 Feu de circulation de jour gauche F26 — F27 Soupapes de frein antiblocage F42 F43 F28 Remorque LD F44 F29 Désembueur de lunette arrière F45 Siège ventilé côté passager F30 Dégivreur de rétroviseur F46 Siège ventilé côté conducteur F31 — F47 F32 Fonctions variables F33 — Ensemble de verrou de colonne de direction F48 Phare motorisé Essuie-glace arrière Relais Usage K01 Solénoïde de démarreur K02 Commande de climatisation Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Relais Usage Relais Usage K03 Module de commande du moteur *K17 Réduction catalytique sélective K04 Commande d'essuie-glace avant *K18 Phares antibrouillard *K19 Pompe de liquide de refroidissement *K20 — *K21 Pompe de lave-glace arrière *K22 Pompe de lave-glace avant *K23 Commande d'essuie-glace arrière K05 Pignon de démarreur K06 Réchauffeur de carburant (diesel uniquement) K07 — K08 — K09 Vitesse d'essuie-glace avant K10 — K11 — K12 Feux de route K13 Phares/Feux de circulation de jour K14 Run/Crank (marche/ démarrage) K15 Désembueur de lunette arrière *K16 Klaxon * Les relais PCB ne sont pas réparables. 365 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Le boîtier à fusibles du tableau de bord se trouve sous le tableau de bord, du côté conducteur. Pour accéder aux fusibles, presser et relâcher le loquet situé près du carré central supérieur. Appuyer sur les deux languettes de retenue des côtés du couvercle jusqu'à ce qu'elles se détachent des côtés du tableau de bord. Laisser le panneau s'abaisser et permettre l'accès. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 366 Entretien du véhicule Pour reposer le couvercle, procéder dans l'ordre inverse des étapes. Fusibles Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. F03 Frein de remorque F04 Soufflerie de chauffage, ventilation et climatisation F05 Module confort/ commodité 2 F06 CGM F07 — F08 Module confort/ commodité 3 F09 Amplificateur F10 — Fusibles Usage F01 Convertisseur CC/CA F02 Glaces avant Usage F11 — F12 — F13 — F14 Sélecteur de rapport électronique F15 Module de commande de la boîte de vitesses F16 Sièges chauffants avant Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles F30 Usage Commutateur de sièges chauffants avant Relais 367 Usage F17 Connecteur de diagnostic gauche F18 Module confort/ commodité 7 F31 Commandes au volant F19 Rétroviseur extérieur F32 F20 Module confort/ commodité 1 Module confort/ commodité 8 F33 F21 Module confort/ commodité 4 Chauffage, ventilation et climatisation F34 F22 Module confort/ commodité 6 Entrée passive, démarrage passif Disjoncteurs F35 Loquet de hayon CB1 — F23 Verrouillage de la colonne de direction électrique F36 Module de chargeur sans fil/USB auxiliaires CB2 Prise de courant auxiliaire de console F24 Module de détection et de diagnostic F37 Allume-cigarette F38 OnStar F39 Prise USB de tableau de bord F25 Capteur d'occupation F26 — F27 Sièges à commande électrique F40 Module de caméra / Module de hayon F28 Glaces arrière F41 F29 — Module d'assistance au stationnement F42 Radio K01 Pêne dormant K02 Prolongation de l'alimentation des accessoires K03 Hayon K04 — K05 Logistique Usage Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 368 Entretien du véhicule Roues et pneus Avertissement (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. . { Avertissement . . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent (Suite) Avertissement (Suite) . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de (Suite) choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Pneus toutes saisons Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine fabriqués selon les critères de performance de pneus spécifiques à GM possèdent un code de spécification TPC marqué sur le flanc. Les pneus toute saison d'origine peuvent être identifiés au moyen des deux derniers caractères de ce code TPC, qui sont « MS ». Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus d'hiver 0 369. Pneus d'hiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des 369 routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 0 387. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 370 Entretien du véhicule Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus d'été Ce véhicule peut être livré d'usine avec des pneus d'été haute performance. Ces pneus sont munis d'une bande de roulement spéciale et d'un composé optimisés pour offrir des performances maximales sur les routes sèches ou mouillées. La performance des pneus dotés de cette bande de roulement spéciale et de ce composé est réduite à basse température, sur la glace et sur la neige. Il est recommandé d'installer les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est prévu de conduire fréquemment sous des températures au-dessous d'environ 5 °C (40 °F) ou sur des routes recouvertes de neige ou de glace. Se reporter à Pneus d'hiver 0 369. Attention Les pneus d'été à hautes performances comportent des composés en caoutchouc qui perdent de leur souplesse et peuvent développer des fissures à la surface de la bande de roulement par des températures inférieures à -7 °C (20 °F). Toujours conserver les pneus d'été à hautes performances à l'intérieur et à des températures supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils ne sont pas utilisés. Si les pneus ont été soumis à des températures égales ou inférieures à -7 °C (20 °F), les laisser se réchauffer dans un espace chauffé à au moins 5 °C (40 °F) pendant 24 heures, ou plus, avant de les monter ou de conduire un véhicule sur (Suite) Attention (Suite) lequel ils sont montés. Ne pas appliquer de chaleur ni souffler d'air chaud directement sur les pneus. Toujours examiner les pneus avant utilisation. Se reporter à Inspection des pneus 0 384. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (1) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine 371 (01-52) et les deux derniers chiffre l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 sera indiquée par la date DOT à quatre chiffres 0310. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 372 Entretien du véhicule (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 389. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact 0 409 et Au cas d'un pneu à plat 0 393. Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule (5) Gonflage des pneus : Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 0 377. (6) Dimensions des pneus : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC 373 qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (2) Largeur des pneus : Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. Désignations des pneus (3) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère 3 de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (1) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (4) Code de construction : Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 374 Entretien du véhicule (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires : Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, lève-vitres électriques, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 0 377. Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Poids de la courbe : Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours être monté sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 livres). Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. 375 Répartition des occupants : Places assises désignées. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 376 Entretien du véhicule reporter à Pression des pneus 0 377 et Limites de charge du véhicule 0 221. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les pneus? 0 386. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 0 389. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 livres), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 0 221. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Pression des pneus Avertissement (Suite) Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. (Suite) . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le 377 véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. La charge ajoutée au véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue. La pression à froid de la roue de secours compacte doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact 0 409. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 378 Entretien du véhicule être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valves sur les corps des valves pour les protéger des saletés et de l'humidité et pour empêcher les fuites. Utiliser uniquement des bouchons de valve conçus par GM pour le véhicule. Les capteurs TPMS pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ 379 une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 379. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Se reporter à Énoncé de fréquence radio 0 464. Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 380 Entretien du véhicule Si une pression basse de pneu est détectée, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 0 377. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 0 384, Permutation des pneus 0 385 et Pneus 0 368. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Attention (Suite) par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les ensembles de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'un liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 395 pour les informations relatives aux éléments et instructions de l'ensemble de gonflage. Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance et le message du centralisateur informatique de bord (CIB) s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter « Description du processus d'appariement du capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Le processus d'appariement de capteur du système de surveillance de la pression des 381 pneus (TPMS) n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin de défaillance et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) sont manquants ou endommagés. Le témoin de défaillance et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 382 Entretien du véhicule fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 387. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment. Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de basse pression des pneus. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et présente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. (Suite) Avertissement (Suite) Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 370 ou Limites de charge du véhicule 0 221. Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs fois et le feu clignotant continue à clignoter pendant plusieurs secondes après l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : . Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. . La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. . Il y a une défaillance du TPMS. Processus d'appariement de capteur TPMS . Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants. . Le code d'identification du capteur TPMS n'est pas enregistré dans le système. . La batterie du capteur TPMS est faible. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou Chaque capteur TPMS possède un code unique d'identification. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS doit également être effectué après le remplacement d'un pneu de réserve par un pneu de route contenant un capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du 383 conducteur. Consulter votre concessionnaire pour une intervention ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil de réapprentissage TPMS peut également être acheté. Consulter Outil d'activation du capteur d'analyseur-contrôleur de pression des pneus sur www.gmtoolsandequipment.com ou appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657). Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en mode Entretien. Voir Positions du commutateur d'allumage 0 226. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 384 Entretien du véhicule 3. S'assurer que l'option de page d'information sur la pression des pneus est activée. Les pages d'information du CIB peuvent être activées et désactivées au menu Options. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) (Niveau de base et moyen) 0 163 ou Centralisateur informatique de bord (CIB) (Version supérieure) 0 170. 4. Utiliser les commandes du CIB du côté droit du volant pour faire défiler l'écran de pression des pneus, sous la page d'informations du CIB. 5. Presser et maintenir V au centre des commandes du CIB. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message APPRENTISSAGE PNEUS ACTIF s'affiche à l'écran du CIB. 6. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 7. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 8. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 9. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 7. 10. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 7. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message APPRENTISSAGE PNEUS ACTIF du CIB disparaît. 11. Couper le contact. 12. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme entretien 0 433. 385 Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 0 386 et Remplacement de roue 0 392. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 377 et Limites de charge du véhicule 0 221. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 386 Entretien du véhicule Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 0 379. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 0 449. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En (Suite) Avertissement (Suite) cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 0 384 et Permutation des pneus 0 385. Le caoutchouc du pneu vieilli avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreux facteurs notamment, les températures, les conditions de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule chargement et le maintien de la pression de gonflage ont une incidence sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si le véhicule en est équipé, soient remplacés tous les six ans, peu importe l'usure de la bande de roulement. La date de fabrication du pneu est donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), qui est moulé sur un des flancs du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine (01-52) et les deux derniers chiffres représentent l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2010 aurait une date DOT à quatre chiffres de 0310. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM 387 recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Se reporter à Étiquette sur paroi latérale du pneu 0 370. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 388 Entretien du véhicule GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Se reporter à Permutation des pneus 0 385. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de (Suite) Avertissement (Suite) maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus 0 378. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 0 221. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint (Suite) 389 Avertissement (Suite) lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Se reporter à Achat de pneus neufs 0 387 et Accessoires et modifications 0 324. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 390 Entretien du véhicule uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. 391 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon l'arrondi de la route et/ ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 392 Entretien du véhicule Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Attention (Suite) Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde (Suite) Roues de rechange d'occasion { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Chaînes à neige { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par les chaînes de pneu peut faire perdre le contrôle et provoquer une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter les dégâts au véhicule, rouler lentement et régler ou retirer le (Suite) Avertissement (Suite) dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les installer sur les pneus avant. Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le véhicule est en mouvement, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus 0 368. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis 393 freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { Avertissement Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 394 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 191. { Avertissement Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). (Suite) Avertissement (Suite) 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement de pneu 0 403. Pour utiliser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 395. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (2), se reporter à l'exemple suivant pour vous aider à poser les cales de roues (1), selon l'équipement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule 1. Cale de roue (selon l'équipement) 2. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { Avertissement Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz (Suite) 395 Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Échappement du moteur 0 237. pneu à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut causer sa rupture et entraîner des blessures. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur et gonfler le (Suite) { Avertissement L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours ou d'équipement de changement de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 396 Entretien du véhicule pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. Le nécessaire comprend : L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 457. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneu (4). Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité sur la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu. La cartouche (4) doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches d'enduit d'étanchéité de pneu de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule La quantité disponible d'enduit d'étanchéité est limitée à un seul pneu. Après utilisation, la cartouche doit être remplacée. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 191. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 393 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (4) et le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 403. 397 4. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la soupape d'entrée de la cartouche d'enduit d'étanchéité (1) en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. 5. Faire glisser la base de la cartouche d'enduit d'étanchéité de pneu (3) dans la fente du sommet du compresseur (6) pour le maintien en position verticale. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 398 Entretien du véhicule Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 6. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 8. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation 0 134. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 9. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 7. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (2) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (8) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 377. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 457. 12. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu. Par conséquent, les étapes 13-21 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 12. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 13. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 14. Tourner le flexible d'enduit d'étanchéité/air (2) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 399 17. Faire tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer de la soupape (1) d'entrée de cartouche d'enduit d'étanchéité. 18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le flexible d'air (2) dans le sens des aiguilles d'une montre dans la soupape d'entrée (1) de cartouche d'enduit d'étanchéité pour prévenir les fuites. 19. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 15. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 16. Retirer la cartouche d'enduit (4) de la fente au sommet du compresseur (6). 20. Si le pneu à plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette indiquant la vitesse Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 400 Entretien du véhicule maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité et la placer dans un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur cette étiquette avant que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 21. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 457. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 22. Parcourir immédiatement 8 km (5 mi) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 24. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu et du véhicule. 23. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-10, sous « Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non perforé) ». 25. Mettre au rebut la cartouche (4) d'enduit d'étanchéité chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale et aux usages. Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit 26. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 27. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 mi) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Le nécessaire comprend : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule 1. Soupape d'admission de cartouche d'enduit d'étanchéité 2. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air 3. Base de cartouche d'enduit d'étanchéité 4. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus 5. Bouton de marche/arrêt 6. Fente au sommet du compresseur 7. Bouton de dégonflage 8. Manomètre Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 0 191. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 393 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le compresseur de son emplacement de rangement. Se reporter à Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu 0 403. 2. Retirer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) depuis le bas du compresseur. 3. Placer le compresseur sur le sol près du pneu plat. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 9. Fiche d'alimentation 10. Flexible d'air 401 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'air uniquement (10) à la tige de la soupape de pneu par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. 6. Brancher la fiche d'alimentation (9) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises d'alimentation 0 134. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 402 Entretien du véhicule 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (8). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 0 377. Le relevé du manomètre (8) peut être plus élevé que la pression effective des pneus lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/ hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Attention Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière 0 457. 10. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (5) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité de pneu. La prudence est de rigueur lors de la manipulation du compresseur qui peut être chaud après l'usage. 11. Débrancher la fiche (9) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 12. Tourner le flexible d'air uniquement (10) dans le sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 13. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 14. Replacer le flexible d'air uniquement (10) et la prise d'alimentation (9) à leur emplacement de rangement d'origine. 15. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. Le kit d'enduit d'étanchéité et de compresseur possède des adaptateurs d'accessoires placés dans un compartiment dans le bas Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule 403 Changement de pneu de son logement qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. Dépose du pneu de secours et des outils Stockage de la trousse compresseur et joint d'étanchéité de pneu Le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité est dans un sac dans la zone de rangement du compartiment arrière. 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 48. 2. Replier la partie arrière du plancher de chargement vers l'avant. 3. Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire pour déposer le sac de nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité. 4. Retirer le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité du sac. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. 1. Œillet de remorquage (selon l'équipement) 2. Adaptateur d'entonnoir sans capuchon (si équipé) 3. Clé de roue 4. Courroie 5. Cric 6. Tournevis (selon l'équipement). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 404 Entretien du véhicule Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 0 48. 2. Replier la partie arrière du plancher de chargement vers l'avant, le tirer vers l'arrière pour désengager les agrafes, puis tirer vers le haut pour le retirer. 3. Tirer le couvercle de la roue de secours vers l'avant et vers le haut pour le retirer. 4. Tourner l’écrou de retenue dans le sens antihoraire afin de retirer la roue de secours. Placer la roue de secours à côté du pneu à remplacer. 5. Le cric et les outils sont rangés sous la roue de secours. Les retirer et les placer près de la roue à remplacer. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat 0 393 pour plus d'informations. 2. Pour les véhicules avec enjoliveurs ou chapeau central, tirer l'enjoliveur ou le chapeau central à l'écart de la roue pour le retirer. Ranger l'enjoliveur dans la zone de chargement jusqu'à la remise en place ou le remplacement du pneu dégonflé. 3. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Localiser l'encoche sur la bride soudée de la tôle. Placer le centre de la tête de levage du cric sur le centre de l'encoche de la tôle. Le cric ne doit pas être utilisé dans une autre position. { Avertissement Arrière illustré, avant identique 4. Placer la tête de levage du cric à l'emplacement de cric le plus proche du pneu dégonflé. Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { Avertissement Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. 405 { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 5. Attacher la clé de roue au cric en plaçant les deux extrémités l'une sur l'autre. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 406 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. 6. Lever le véhicule en tournant la clé de roue dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. 7. Enlever tous les écrous de roue. 8. Déposer la roue au pneu plat. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté (Suite) 9. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule 10. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. { Avertissement Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 11. Remettre en place les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. 12. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. { Avertissement Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. (Suite) 407 Avertissement (Suite) Attention (Suite) Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 0 449 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 0 449. Attention Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le (Suite) 13. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 14. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 15. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 408 Entretien du véhicule Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Pour ranger le pneu plat : 1. Remettre le cric et les outils dans leur compartiment de rangement initial. 2. Replacer la protection de la roue de secours. 3. Remettre le plancher du coffre. 4. Placer le pneu dégonflé à plat dans le compartiment de rangement arrière. 5. Acheminer l'extrémité bouclée de la sangle dans l'un des points d'arrimage de l'arrière du véhicule. Acheminer ensuite le crochet dans la boucle et tirer la sangle pour la serrer autour du point d'arrimage. 6. Passer l'extrémité de la sangle munie d'un crochet à travers la roue. 7. Fixer une des extrémités de la sangle à un point d'attache de chargement à l'arrière du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Pneu de secours compact { Avertissement 8. Acheminer la sangle à travers la roue, comme illustré. 9. Fixer l'autre extrémité de la sangle à l'autre point d'attache de chargement à l'arrière du véhicule. 10. Serrer la sangle. La roue de secours compacte est destinée exclusivement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage 409 temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 410 Entretien du véhicule Attention (Suite) rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Attention Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 0 350. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manœuvre en toute sécurité. { Avertissement AVERTISSEMENT : les batteries, bornes et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques considérés par l'État de Californie comme (Suite) Avertissement (Suite) cancérigènes et pouvant provoquer des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques considérés par l'État de Californie comme cancérigènes. SE LAVER LES MAINS APRÈS MANIPULATION. Pour plus d'information, visiter le site Internet www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 0 324 et à la quatrième de couverture. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule La borne positive de démarrage par batterie auxiliaire (2) sur la batterie déchargée se trouve dans le compartiment moteur, côté conducteur du véhicule. Avertissement (Suite) . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. 411 La borne positive (3) et la borne négative (4) de démarrage par batterie auxiliaire se trouvent sur la batterie du véhicule servant de batterie auxiliaire. 1. Goujon de masse négatif de la batterie déchargée 2. Borne positive de la batterie déchargée 3. Borne négative de la batterie en bon état 4. Borne positive de la batterie en bon état Le goujon de masse négatif de démarrage auxiliaire (1) pour la batterie déchargée se trouve à gauche du réservoir de liquide de lave-glace du pare-brise. La connexion positive de la batterie auxiliaire pour la batterie déchargée se trouve sous un couvercle de garniture. Ouvrir le couvercle pour exposer la borne. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 412 Entretien du véhicule Attention (Suite) possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Appliquer fermement le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P), pour une boîte de vitesses automatique, ou en position de point mort (N), pour une boîte de vitesses manuelle. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les (Suite) Attention (Suite) { Avertissement réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Brancher une des extrémités du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie à plat. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie en bon état. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (–) noir à la borne négative (–) de la batterie en bon état. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir au goujon de masse négatif (-) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 413 Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 414 Entretien du véhicule Remorquage du véhicule Attention Le remorquage incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dégâts. Les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Ni fixer ni accrocher aux composants de la suspension. Utiliser les sangles adéquates autour des pneus pour fixer le véhicule. Ne pas traîner une roue ou un pneu bloqué pendant le chargement du véhicule. Ne pas utiliser d'élévateur à élingue pour remorquer le véhicule, au risque d'endommager le véhicule. GM recommande une dépanneuse à plateau pour le transport d'un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Les roues motrices d'un véhicule remorqué doivent être dégagées du sol. Communiquer avec l'assistance routière ou un service de remorquage professionnel si le véhicule doit être remorqué. Le véhicule est doté d'un œillet de remorquage. Se servir uniquement de celui-ci pour tirer le véhicule d'une surface plane vers le plateau. Ne pas utiliser l'œil pour tirer le véhicule hors de la neige, de la boue ou du sable. L'œillet de remorquage est rangé sous le plancher de chargement, près de la roue de secours ou de la trousse de compresseur, si équipé. Œillet de remorquage avant Ouvrir prudemment le couvercle en utilisant la petite encoche qui dissimule la douille de l'œillet de remorquage avant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Insérer l'œillet de remorquage dans la douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. Quand l'œillet de remorquage est déposé, réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la position d'origine. Œillet de remorquage arrière Si le véhicule est équipé d'un crochet d'attelage, il n'y a pas d'emplacement pour œillet de remorquage à l'arrière du véhicule. Le crochet d'attelage peut être utilisé pour charger le véhicule sur une dépanneuse à plateau. Selon l'équipement, ouvrir prudemment le couvercle en utilisant la petite encoche qui dissimule la douille de l'œillet de remorquage arrière. 415 Insérer l'œillet de remorquage dans la douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. Quand l'œillet de remorquage est déposé, réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la position d'origine. Pour remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives, comme derrière une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule récréatif 0 416. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 416 Entretien du véhicule Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Avant de tracter le véhicule, prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de véhicules. Ces lois peuvent varier selon les régions. . La capacité de remorquage du véhicule tractant. S'assurer d'avoir lu les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Sur quelle distance le véhicule sera-t-il remorqué? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié. Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Si le véhicule est prêt à être remorqué. Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Remorquage pneumatique Un remorquage pneumatique par l'avant peut être effectué sur les véhicules à traction avant (moteur 1.5 L essence, 2.0L essence et 1.6L diesel) et à traction intégrale (moteur 2.0L essence et 1.6L diesel). Ces véhicules peuvent également être remorqués en les plaçant sur une remorque à plate-forme, les quatre roues ne reposant pas sur le sol. Toutes les autres combinaisons de moteurs/ transmissions doivent être tractées au moyen d'une remorque à plate-forme. Consulter également les informations relatives au remorquage sur chariot plus loin dans cette section. Lors d'un remorquage pneumatique du véhicule, le moteur doit tourner chaque jour et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la transmission. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule 5. Ensuite, mettre le véhicule en mode d'entretien en appuyant une fois sur la touche ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) sans que la pédale de frein soit enfoncée. Un voyant ambre apparaît dans le bouton lorsqu'il est en mode Entretien. Se reporter à Positions du commutateur d'allumage 0 226. Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les quatre roues sur la route : 1. Positionner le véhicule à remorquer et le fixer au véhicule de remorquage. 2. Démarrer le véhicule. 3. Si le véhicule est équipé d'une traction intégrale (AWD), enclencher le système AWD et confirmer son activation. Se reporter à Transmission intégrale 0 250. 4. Mettre le levier de vitesses au point mort (N). Le carillon retentit sans interruption pendant 30 minutes. Laisser la boîte de vitesses au point mort (N). 6. Désactiver tous les accessoires qui ne sont pas nécessaires. Il est nécessaire de charger la batterie du véhicule remorqué lors du remorquage d'un véhicule de loisirs. 417 Attention Si le véhicule est remorqué sans effectuer toutes les étapes décrites dans la rubrique « Remorquage pneumatique », la boîte de vitesses automatique et le système AWD peuvent être endommagés. S'assurer de suivre toutes les étapes de la procédure de remorquage pneumatique du début à la fin. Attention Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 418 Entretien du véhicule Une fois à destination : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). 3. Couper le contact. 4. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant plus de trois minutes avant de rouler. Attention Ne pas remorquer le véhicule avec les roues avant au sol si l'une de ces roues est une roue de secours compacte. Le fait de remorquer un véhicule dont les roues avant sont de taille différente risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Attention Remorquage avec chariot (véhicules à traction avant) L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant de la calandre du véhicule remorqué pourrait restreindre le flux d'air et causer des dommages à la transmission. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si vous utilisez un bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe au véhicule de remorquage. Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Les véhicules à traction intégrale ne peuvent pas être remorqués en ayant deux roues au sol. Pour remorquer correctement ces véhicules, les placer sur une remorque à plate-forme de façon que les quatre roues ne touchent pas le sol. Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les roues arrière sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Fixer le véhicule sur le chariot. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule 5. Respecter le mode d'emploi du fabricant du chariot pour préparer le véhicule au remorquage. 419 Entretien de l'apparence Soin extérieur 6. Desserrer le frein de stationnement. Serrures Remorquage du véhicule par l'arrière Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Le serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 443. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 420 Entretien du véhicule Attention (Suite) véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. . Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. . Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. . Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. . Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : . Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. 421 Nettoyage des feux extérieurs/ lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 422 Entretien du véhicule froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les couvercles de lampe sont réalisés en plastique. Certains possèdent un recouvrement protecteur UV. Ni nettoyer, ni essuyer les couvercles secs. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : . Produits abrasifs ou caustiques. . Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant. . Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs. . Racleurs de glace ou autres objets durs. . Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. Système d'obturation Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturateur conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturateur propre pour un fonctionnement correct. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les caoutchoucs étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirés en frottant avec un linge propre. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 443. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Attention Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer (Suite) 423 Attention (Suite) toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et garnissage de roue Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Toujours laver les (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 424 Entretien du véhicule Attention (Suite) parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/ pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Procéder à une inspection visuelle des conduites et flexibles de frein pour vérifier leur fixation, leurs connexions, rechercher un grippage, des fuites, des fissures, un frottement, etc. Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Inspecter toutes les autres pièces des freins. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Examiner la direction assistée en vérifiant l'attachement, les connections, la reliure et l'absence de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières du capot, les charnières du hayon, les charnières de la trappe à carburant en acier et les charnières de marchepied électrique, à l'exception des éléments en plastique. Appliquer de la graisse au silicone sur les joints d'étanchéité au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, n’adhérera pas et ne grincera pas. Entretien du dessous de la carrosserie Au moins deux fois par an, au printemps et à l'automne, rincez abondamment à l'eau le dessous de la carrosserie pour éliminer tout matériau corrosif. Prenez soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Ne pas nettoyer directement à pression la boîte de transfert ni les joints d'étanchéité de sortie des essieux avant/arrière. Une forte pression d'eau peut briser les joints d'étanchéité et contaminer les fluides, ce qui diminue la durée de vie de la boîte de transfert et des essieux, qu'il faudra alors remplacer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. 425 Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 426 Entretien du véhicule Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : . Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. . Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. . Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. . Ne pas utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée peut faire des taches et attirer la saleté. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. . Ne pas saturer excessivement le garnissage lors du nettoyage. . N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. Intérieur des vitres Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. . Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. . Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour 427 commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 428 Entretien du véhicule Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Attention Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent (Suite) Attention (Suite) modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts (Suite) Attention (Suite) causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien du véhicule Avertissement (Suite) cas d'accident, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. 429 . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Dépose et remplacement des tapis de sol Le tapis de sol du côté du conducteur est maintenu en place par deux fixations. 1. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 430 Entretien du véhicule 2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement en place. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Information générale . . . . . . . . . 431 Programme d'entretien Programme entretien . . . . . . . . . 433 Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 443 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance . . . . . 446 Généralités Information générale Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir 431 et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 432 Entretien et maintenance Attention (Suite) lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule 0 221. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé (LYX - Moteur turbo 1.5 L L4) 0 294 ou Carburant recommandé (LTG - Moteur turbo 2.0 L L4) 0 294. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux. . Traction fréquente d'une remorque. . Conduite à vitesse élevée ou compétitive. . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien et maintenance { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 0 325. Programme d'entretien Programme entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 0 333. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 377. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 384. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 347. 433 Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message CHANGER L'HUILE DE MOTEUR BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant les prochains 1 000 km/600 mi. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne pas indiquer la nécessité d'entretien du véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile peut être réinitialisé. Votre concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 337. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 434 Entretien et maintenance Sur les véhicules équipés de moteurs diesel, il est recommandé de purger l'eau du filtre à carburant diesel lors de la vidange de l'huile ou lorsque le message WATER IN FUEL - CONTACT SERVICE (Présence d'eau dans le carburant Contacter l'entretien) est affiché. Absorbeur d'humidité de climatisation (remplacer tous les sept ans) Le système de climatisation exige un entretien tous les sept ans. Cette intervention nécessite le remplacement de l'absorbeur d'humidité afin de favoriser la longévité et l'efficacité du système de climatisation. Cette intervention peut être complexe. Consultez votre concessionnaire. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 mi Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus 0 385. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile à moteur 0 333 et Indicateur d'usure d'huile à moteur 0 337. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement 0 341. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace 0 347. . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus 0 377. . Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 0 384. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 0 339. . Inspecter le système de freinage. Voir Soin extérieur 0 419. . Examiner visuellement les composants de direction, de suspension et de châssis en recherchant tout problème, y compris des fissures ou de l'usure dans les soufflets en caoutchouc, des pièces desserrées ou manquantes, ou toute trace d'usure, au moins une fois par an. Voir Soin extérieur 0 419. . Examiner la direction assistée en ce qui concerne la fixation, les connexions, le grippage, les fuites, les fissures, l'effilochage, etc. . Examiner visuellement les demi-arbres et les arbres d'entraînement en recherchant toute usure excessive, toute fuite de lubrifiant et/ou tout dégât, notamment des bosses ou des fissures de tube, du jeu de joint homocinétique ou de joint de cardan, des soufflets fissurés ou manquants, des Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien et maintenance colliers de soufflet desserrés ou manquants, du jeu excessif sur le palier central, des fixations desserrées ou manquantes, et des fuites par les joints d'essieu. . Vérifier les composants du système de protection passive. Se reporter à Vérification de système de sécurité 0 89. . Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dommages ou des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des composants desserrés et endommagés. . Lubrifier les composants de la carrosserie. Se reporter à Soin extérieur 0 419. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur 0 352. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte automatique 0 352. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) 0 353. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dommages, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Inspecter visuellement le vérin à gaz et rechercher des traces d'usure, des fissures ou autres dommages. Contrôler la capacité de maintien en position ouverte du vérin. Si cette 435 capacité est faible, faire réparer le vérin à gaz. Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 355. . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité 0 395. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant 0 62. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. Purger l'eau du filtre à carburant diesel. (Diesel uniquement) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation normale 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi 436 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à carburant. (3) @ @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (4) @ @ @ @ @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Moteur diesel uniquement : remplacer la courroie de distribution, le galet-tendeur et le tendeur. @ Remplacer le liquide de frein. (7) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou comme indiqué au centralisateur informatique de bord (CIB) ou deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à carburant peut nécessiter un remplacement plus fréquent en fonction de l'utilisation de biodiesel, d'une conduite dans un environnement fortement poussiéreux, d'une conduite tout-terrain ou de la traction d'une remorque pendant des périodes prolongées. (4) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 341. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 349. 437 (8) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 353. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 4 8 0 0 0 k m/3 0 0 0 0 mi 6 0 0 0 0 k m/3 7 5 0 0 mi 7 2 0 0 0 k m/4 5 0 0 0 mi 8 4 0 0 0 k m/5 2 5 0 0 mi 9 6 0 0 0 k m/6 0 0 0 0 mi 1 0 8 0 0 0 k m/6 7 5 0 0 mi 1 2 0 0 0 0 k m/7 5 0 0 0 mi 1 3 2 0 0 0 k m/8 2 5 0 0 mi 1 4 4 0 0 0 k m/9 0 0 0 0 mi 1 5 6 0 0 0 k m/9 7 5 0 0 mi 1 6 8 0 0 0 k m/1 0 5 0 0 0 mi 1 8 0 0 0 0 k m/11 2 5 0 0 mi 1 9 2 0 0 0 k m/1 2 0 0 0 0 mi 2 0 4 0 0 0 k m/1 2 7 5 0 0 mi 2 1 6 0 0 0 k m/1 3 5 0 0 0 mi 2 2 8 0 0 0 k m/1 4 2 5 0 0 mi 2 4 0 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 0 mi Permuter les pneus et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre, si nécessaire. Purger l'eau du filtre à carburant diesel. (Diesel uniquement) 3 6 0 0 0 k m/2 2 5 0 0 mi Interventions supplémentaires requises du programme de maintenance - utilisation sévère 2 4 0 0 0 k m/1 5 0 0 0 mi Entretien et maintenance 1 2 0 0 0 k m/7 5 0 0 mi 438 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (1) @ Examiner le système de contrôle des vapeurs de carburant. (2) @ @ @ Moteur diesel uniquement : remplacer le filtre à carburant. (3) @ @ Vidangez le liquide de boîte automatique. @ Remplacer les bougies. Inspecter les fils de bougie. @ @ @ Remplacer le filtre à air du moteur. (4) @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. (5) @ Examiner visuellement les courroies d'entraînement d'accessoires. (6) @ Moteur diesel uniquement : remplacer la courroie de distribution, le galet-tendeur et le tendeur. @ Remplacer le liquide de frein. (7) Remplacer les balais d'essuie-glace avant. (8) Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère (1) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à air d'habitacle peut devoir être remplacé plus fréquemment en cas de conduite dans des zones impactées par une circulation dense, une mauvaise qualité de l'air, des niveaux de poussière élevés, ou des allergènes environnementaux. Le remplacement du filtre à air d'habitacle peut également être nécessaire en présence d'un débit d'air réduit, de buée sur les glaces, ou d'odeurs. Votre concessionnaire GM peut vous aider à déterminer quand remplacer le filtre. (2) Vérifier visuellement toutes les conduites de carburant et de vapeurs pour s'assurer que leur connexion, leur acheminement et leur état sont adéquats. (3) Ou comme indiqué au centralisateur informatique de bord (CIB) ou deux ans, selon la première occurrence. Le filtre à carburant peut nécessiter un remplacement plus fréquent en fonction de l'utilisation de biodiesel, d'une conduite dans un environnement fortement poussiéreux, d'une conduite tout-terrain ou de la traction d'une remorque pendant des périodes prolongées. (4) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. En cas de conduite en conditions poussiéreuses, inspecter le filtre à chaque changement d'huile, ou plus souvent au besoin. (5) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 0 341. (6) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. (7) Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à huile frein 0 349. 439 (8) Ou tous les 12 mois, selon la première occurrence. Se reporter à Remplacement de lame d'essuie-glace 0 353. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 440 Entretien et maintenance Interventions d'application spéciale Services d'application spéciale . . Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Soin extérieur 0 419. Maintenance et entretien supplémentaires La liste suivante est destinée à expliquer les services et les conditions à rechercher qui peuvent indiquer les services requis. Batterie Maintenance et entretien additionnels Votre véhicule représente un investissement important et un entretien approprié peut aider à éviter de futures réparations couteuses. Pour conserver les performances du véhicule, des services d'entretien supplémentaires peuvent être nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces services : ses techniciens qualifiés connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer une évaluation minutieuse avec une inspection multi-points pour vous indiquer quand votre véhicule peut nécessiter une attention. La batterie 12 volt fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien et maintenance . Les techniciens formés du concessionnaire ont accès aux outils et à l'équipement leur permettant d'examiner les courroies et de les régler ou de les remplacer si nécessaire. Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. . Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. Liquides Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les composants du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 443 pour connaître les liquides GM homologués. . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. . Les lampes du groupe d'instruments de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. 441 dommages. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Flexibles Amortisseurs et jambes de force Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. . Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 442 Entretien et maintenance et des dommages. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Pare-brise Pneus Entretien du véhicule Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Soin intérieur 0 425 et Soin extérieur 0 419. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dommages. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. Géométrie des roues Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. . Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien et maintenance 443 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Boîte de vitesses automatique Système de traitement secondaire du système d'échappement diesel Liquide de refroidissement Huile moteur (diesel) Huile moteur (essence) Charnières de capot et de portes Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Système de freinage hydraulique Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. Liquide du système d'échappement diesel (Pièce GM n°19286291, Canada 88865751) ou qui satisfait à la norme ISO 22241-1 ou encore qui mentionne la marque d'homologation API de liquide d'échappement Diesel. Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 0 341. Huile moteur conforme à la spécification dexos2 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos2 est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 333. Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 0 333. Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, Canada 19353127). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 444 Entretien et maintenance Usage Liquide/lubrifiant Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Lave-glace de pare-brise Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88900401, Canada 89021678). Lubrifiant de bourrelet d'étanchéité (n° de pièce GM 3634770, au Canada 10953518) ou équivalent. Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Filtre à air du moteur Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 23279657 A3226C Filtre à huile du moteur Moteur essence 1.5L L4 12640445 PF64 Moteur diesel 1.6L L4 55588497 PF2264G Moteur essence 2.0L L4 12640445 PF64 84186990 TP1016 Filtre à carburant Moteur diesel 1.6L L4 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Entretien et maintenance Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 13508023 CF185 Moteur essence 1.5L L4 12673527 41-153 Moteur essence 2.0L L4 12647827 41-125 Côté conducteur – 60 cm (23,6 po) 23368186 - Côté passager – 45,0 cm (17,7 po) 23353587 - Arrière – 30,0 cm (11,8 po) 84215609 - Pièce Filtre à air de l'habitacle Bougies Lames d'essuie-glace 445 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 446 Entretien et maintenance Enregistrement des travaux d'entretien Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 447 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 447 Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 0 449 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . 449 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 451 447 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Il peux exister une étiquette sur l'intérieur de la boîte à gants qui contient l'information suivante : . Numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Les options de production et les équipements spéciaux Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 448 Données techniques En l'absence d'étiquette, il existe un code à barres sur l'étiquette d'homologation du montant central (B) qui permet de scanner l'information. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Données techniques 449 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur Moteur L4 1.5L essence 6,6 L 7,0 pintes Moteur Diesel L4 de 1.6 L 7,5 L 7,9 pintes Moteur L4 2.0L essence 7,8 L 8,2 pintes Moteur L4 1.5L essence AWD 5,0 L 5,3 pintes Moteur L4 1.5L essence FWD 4,0 L 4,2 pintes Moteur Diesel L4 de 1.6 L 5,0 L 5,3 pintes Moteur L4 2.0L essence AWD 5,7 L 6,0 pintes Moteur L4 2.0L essence FWD 4,7 L 5,0 pintes Huile moteur avec filtre Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 450 Données techniques Capacités Application Unités métriques Unités anglaises Traction avant (FWD) 56,0 L 14,8 gal AWD 59,0 L 15,6 gallons 0,8 L 0,85 pintes 140 Y 100 lb pi Réservoir de carburant Liquide de boîte de transfert Couple de serrage d'écrou de roue Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Transmission Écartement des électrodes Moteur L4 1.5L essence V Automatique 0,60–0,70 mm (0,024 – 0,028 po) Moteur Diesel L4 de 1.6 L U Automatique — Moteur L4 2.0L essence X Automatique 0,75–0,90 mm (0,030– 0,035 po) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteur Diesel L4 de 1.6 L Moteur L4 1.5L essence Moteur L4 2.0L essence 451 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 452 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 455 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . 456 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 459 Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459 Réparation de dommages causés par une collision . . . . 461 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . 463 Énoncé de fréquence radio . . . 464 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . 464 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . 465 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 466 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 Système Infodivertissement . . . . . . . . . . 468 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Information du client ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire. . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au 453 programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 454 Information du client Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 3033 Wilson Boulevard Suite 600 Arlington, VA 22201 Téléphone : 1-800-955-5100 http://www.bbb.org/council/ programs-services/ dispute-handling-and-resolution/ bbb-auto-line Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, la Compagnie General Motors du Canada tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Information du client Bureaux d'assistance à la clientèle Chevrolet encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis et Porto Rico Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 www.Chevrolet.com 1-800-222-1020 1-800-833-2438 (pour appareils téléscripteurs (ATS)) Assistance routière : 1-800-243-8872 Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Chevrolet possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui 455 sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2438. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Centre d'aide en ligne à la clientèle Expérience du propriétaire en ligne machevrolet. ca L'expérience du propriétaire en ligne de Chevrolet permet d'établir une relation avec Chevrolet et de conserver des renseignements importants sur le véhicule en un seul endroit. Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 456 Information du client G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendez-vous pour entretien. I : Consulter et imprimer les dossiers d'entretien consignés par le concessionnaire et des dossiers d'entretien auto-enregistrés. D : Sélectionner un concessionnaire préféré et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Se reporter à Numéro d'identification du véhicule (NIV) 0 447. H : Consulter des informations sur le compte de la carte GM, de la radio satellite SiriusXM (selon l'équipement), et OnStar (selon l'équipement). F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter my.chevrolet.com pour enregistrer le véhicule. Programme de remboursement de mobilité GM Chevrolet Owner Center (centre des propriétaires Chevrolet) (Canada) www.chevroletowner.ca Visite le Centre des propriétaires Chevrolet : . Clavarder en ligne avec des conseillers. . Trouver des ressources pour le propriétaire, comme la fin de location, le financement et l'information sur la garantie. . Récupérer vos articles, jeux, conseils et galeries multimédias préférés dans les sections Articles vedettes et Entretien des véhicules. . Télécharger les guides du propriétaire. . Consulter les entretiens préconisés par Chevrolet. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/ scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, consulter le site www.gmmobility.com ou appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-833-9935. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Information du client 457 General Motors du Canada dispose également d'un programme Mobilité. Consulter le site www.gm.ca ou appeler le 1-800-GM-DRIVE (800-463-7483). Les utilisateurs de téléscripteur (TTY) peuvent appeler le 1-800-263-3830. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule Programme d'assistance routière . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. . Description du problème Services fournis Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438.) Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile Couverture . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de modifier ou Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 458 . . Information du client Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance n'est pas fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Indemnités d'interruption de voyage et assistance : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. L'utilisation hors-route n'est pas couverte. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement va jusqu'à 7 Litres. Lorsque disponible, la livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 150 kilomètres du point de départ pour être admissible. Une préautorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de travail sont requis. Une fois l'autorisation obtenue, le conseiller de l'assistance Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction . Amendes légales . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Information du client routière vous aidera à prendre les dispositions nécessaires et vous expliquera comment être remboursé. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Rendez-vous d'entretiens périodiques Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et 459 nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 460 Information du client Options de transport L'entretien sous garantie peut généralement être effectué pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si des réparations de nuit sous garantie sont nécessaires et que les transports publics sont utilisés, les frais doivent être pris en charge sur présentation des reçus originaux et sans dépasser le montant maximum autorisé par GM pour le service de navette. Si des clients aux États-Unis organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être accordé. Les montants réclamés doivent refléter les coûts réels et faire l'objet de reçus originaux. Consulter votre concessionnaire pour toute information. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie jusqu'au lendemain, le concessionnaire peut fournir un véhicule de courtoisie disponible ou rembourser la location d'un véhicule. Le remboursement est limité et doit faire l'objet de reçus originaux, ainsi que d'un accord signé et complété, et être conforme aux exigences de l'état/la province, locales et du fournisseur du véhicule de location. Les conditions peuvent varier et comprendre des exigences d'âge minimum, une assurance, carte de crédit, etc. Les frais supplémentaires tels que les frais de carburant, taxes, prélèvements, frais d'utilisation, kilométrage excessif ou location après la fin de la réparation sont également de votre responsabilité. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Toutes les options du programme telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles chez tous les concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Information du client Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des 461 problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 462 Information du client Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière 0 457. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Information du client Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que voit-on une fois qu'un sac gonflable se gonfle ? 0 96. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. 463 Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, système de direction, carrosserie, etc. Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie, les manuels d'Infodivertissement et les portfolios. Les portfolios comprennent un Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 464 Information du client manuel du propriétaire, un manuel de garantie, un manuel d'Infodivertissement, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Les manuels d'atelier et la documentation client sont disponibles pour de nombreux véhicules GM anciens et actuels. Pour commander, téléphoner à 1-800-551-4123 lundi–vendredi, de 8 h à 18 h heure de l'est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à : Helm, Incorporated À l'attention de : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Énoncé de fréquence radio Ce véhicule est équipé de systèmes qui fonctionnent sur une fréquence radio qui est conforme à la partie 15/partie 18 des règles de la commission américaine au sujet des communications (FCC), du développement scientifique et économique (ISED) du Canada RSP-100 / avec exemption de licence RSS / ICES-001. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Information du client véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site http://www.safercar.gov ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S. E. Washington, D. C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau, Québec J8Z 0A1 465 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020, ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : Compagnie General Motors du Canada Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 466 Information du client Au Mexique, appeler le 01-800-466-0811. Dans les autres payes d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-722-236-0680. Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Information du client . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; . . Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être 467 rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées via le système OnStar. Celles-ci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; et, dans certains cas, à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Renseignements supplémentaires OnStar 0 472. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 468 Information du client Système Infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Vue d'ensemble d'OnStar Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . 469 Services OnStar Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471 Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar . . . . 472 = Bouton de commande vocale Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et 469 des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. . Éteinte : le système est désactivé. Appuyer à deux reprises sur Q pour communiquer avec un conseiller OnStar. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 470 OnStar Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Les fonctionnalités du bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Appuyer sur . = pour : Ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement. Se reporter au manuel d'infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application OnStar. Ou bien . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes de téléphonie mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation OnStar pas à pas. . Obtenir et personnaliser le nom du point d'accès Wi-Fi ou le SSID et le mot de passe, selon l'équipement. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : . Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. . Obtenir des directions de conduite. . Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. . Recevoir une assistance routière. . Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 OnStar Services OnStar Urgence Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. Sécurité Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : . Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. . Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le moteur de redémarrer. . Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. 471 Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 472 OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar Renseignements supplémentaires OnStar Messages audio à bord Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : . Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q pour configurer un compte. . Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, l'assistance routière et la téléphonie mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. . Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). . Consulter le site www.onstar.com (États-Unis). . Consulter le site www.onstar.ca (Canada). . Appeler TTY 1-877-248-2080. . Appuyer sur conseiller. Q pour parler à un Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 OnStar service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Énoncé de fréquence radio 0 464. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : . Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. . Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le 473 véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Le mode TTY (option) peut être activé et désactivé en effleurant Settings (réglages) puis Apps (applications) et finalement Phone (téléphone). Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 474 OnStar Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur Q et demander à parler à un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels Le OnStar ne peut pas effectuer un déverrouillage des portes à distance ou une assistance en cas de vol du véhicule si le véhicule a été arrêté pendant 10 jours de suite sans aucun cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant 10 jours, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour vous permettre d'accéder au véhicule. Système de positionnement global (GPS) . L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec . grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Impossibilité de se connecter à un message OnStar Une perte temporaire des signaux du système de positionnement global (GPS) peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est nécessaire pour que le OnStar envoie des signaux à distance vers le véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 OnStar Problèmes de véhicule et d'alimentation Mises à jour logicielles du véhicule Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des étiquettes de contacts de téléphonie mains libres OnStar, des destinations de navigation enregistrées, ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique complémentaire 0 320. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. 475 l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Vie privée La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 476 OnStar communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Certains composants OnStar comprennent un logiciel Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers. Ci-dessous se trouvent les notices et les licences associées aux logiciels Libcurl et de décompression, ainsi que d'autres tiers; se reporter à http:// opensource.lge.com/index www.onstar.com/us/en/ libcurl : AVIS DE COPYRIGHT ET D'AUTORISATION Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel Stenberg, <[email protected]>. Tous droits réservés. L'autorisation d'utiliser, de copier, de modifier et de distribuer ce logiciel, à quelque fin que ce soit, avec ou sans frais, est accordée à condition que l'avis de copyright ci-dessus et que le présent avis d'autorisation apparaissent dans toutes les copies du logiciel. LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET DE NON-VIOLATION DES DROITS DE TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE RÉCLAMATION OU DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT DE SON UTILISATION. Sous réserve des dispositions du présent avis, le nom d'un détenteur du copyright ne doit pas être utilisé pour annoncer ou promouvoir la vente, l'utilisation ou toute autre activité liée à ce Logiciel sans l'autorisation écrite préalable dudit détenteur. unzip : Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du copyright et de la licence Info-ZIP. La version définitive de ce document devrait être disponible sur le site ftp://ftp.info-zip.org/pub/ infozip/license.html à une date indéterminée. Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. Tous droits réservés. Pour les besoins de ce copyright et de cette licence, « Info-ZIP » est défini comme comprenant l'ensemble des personnes suivantes : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 OnStar Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White. Ce logiciel est fourni « en l'état », sans garantie d'aucune sorte, explicite ou implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou ses collaborateurs ne pourront être tenus responsables des dommages directs, indirects, accessoires, spéciaux ou conséquents découlant de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser ce logiciel. Quiconque est autorisé à utiliser ce logiciel à toute fin, y compris pour des applications commerciales, de même qu'à le modifier et à le redistribuer librement, à condition de se soumettre aux restrictions suivantes : 1. Le code source redistribué doit reproduire le copyright, la définition, l'avis de non responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions. 2. Les redistributions au format binaire (exécutables compilés) doivent reproduire le copyright, la définition, l'avis de non-responsabilité ci-dessus et la présente liste de conditions dans la documentation et/ou dans tout autre matériel livré avec la distribution. La seule exception à cette condition est la redistribution d'un exécutable UnZipSFX binaire standard (notamment SFXWiz) faisant partie d'une archive d'auto-extraction; cette redistribution est autorisée sans inclure la présente licence, à condition que la 477 bannière SFX normale n'ait pas été enlevée de l'exécutable binaire ou désactivée. 3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y limiter, ports de communication vers de nouveaux systèmes d'exploitation, ports de communication existants avec nouvelles interfaces graphiques, et versions de bibliothèque dynamique, partagée ou statique - doivent être clairement indiquées comme telles et ne doivent pas être présentées de manière inexacte comme étant le code source d'origine. Ces versions modifiées ne doivent pas non plus être présentées de manière inexacte comme étant des versions Info-ZIP, y compris, mais sans s'y limiter, l'étiquetage des versions modifiées sous les noms « Info-ZIP » (ou toute variante en découlant, y compris, mais sans s'y limiter, l'usage de majuscules différentes), « Pocket UnZip », « WiZ » ou Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 478 OnStar « MacZip » sans l'autorisation expresse de Info-ZIP. Par ailleurs, ces versions modifiées ne doivent pas présenter à tort l'utilisation des Zip-Bugs ou des adresses électroniques Info-ZIP ou des URL Info-ZIP. 4. Info-ZIP conserve le droit d'utiliser les noms « Info-ZIP », « Zip », « UnZip », « UnZipSFX », « WiZ », « Pocket UnZip », « Pocket Zip » et « MacZip » pour ses propres versions de code source et exécutable binaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Services connectés Services connectés Services connectés Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479 Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483 Services connectés Navigation La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Appuyer sur Q pour recevoir un service d'orientation pas à pas ou le faire envoyer sur l'écran de navigation du véhicule, s'il en est équipé. Navigation pas à pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. 3. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié La fonctionnalité du bouton de commande vocale, selon l'équipement, peut varier avec le véhicule et la région. Pour certains 479 véhicules, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar à l'écran d'Infodivertissement. Pour les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Annulation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le système répond : « voulez-vous annuler des directions ? » 3. Dire « Oui. » Le système répond : « OK, request completed, thank you, goodbye. » (d'accord, demande satisfaite, merci, au revoir). Prévisualisation d'itinéraire 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Itinéraire prévu. » Le système répond avec les trois manœuvres suivantes. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 480 Services connectés Répéter 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Répéter. » Le système répond avec la dernière direction donnée. Ensuite avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Dire la Destination 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt », suivi d'une tonalité. 2. Dire « Dire la Destination. » Le système répond avec l'adresse et la distance jusqu'à destination puis avec « OnStar ready » (OnStar prêt) suivi d'une tonalité. Envoyer la destination au véhicule Les destinations peuvent être envoyées à l'écran de navigation du véhicule (option). Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger des directions sur le système de navigation du véhicule, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Raccords Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité . Modifier les mots de passe par défaut du point chaud Wi-Fi et de l'application mobile myChevrolet. Rendez ces mots de passe différents les uns des autres et utiliser une combinaison de lettres, de chiffres et de symboles pour augmenter la sécurité. . Modifier le nom par défaut de l'identifiant de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Point chaud Wi-Fi (option) Le véhicule peut être équipé d'un point chaud Wi-Fi intégré qui donne accès à Internet et au contenu Internet à la vitesse 4G LTE. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes embarquées que lorsqu'il est sûr de le faire. 1. Pour récupérer les informations du point d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner point d'accès Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Services connectés Wi-Fi. Sur certains véhicules, toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur l'écran. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE) et la qualité de signal (mauvaise, bonne, excellente). 3. Pour modifier le SSID ou le passeport, appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point chaud Wi-Fi de votre véhicule se connecte automatiquement à vos appareils mobiles. Gérer l'utilisation des données en activant ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil mobile, en utilisant l'application mobile myChevrolet ou en s'adressant à un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut également être géré à partir du menu Wi-Fi Hotspot. Application mobile MyChevrolet (si disponible) Télécharger l'application mobile myChevrolet sur les smartphones compatibles Apple et Android. Les utilisateurs Chevrolet peuvent accéder aux services suivants depuis un smartphone : . Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. . Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. . Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. . Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. 481 . Envoi des destinations au véhicule. . Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). . Marche/arrêt du point chaud Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). . Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. . Demande d'assistance routière. . Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. . Connexion avec Chevrolet sur média social. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour les renseignements sur l'application mobile myChevrolet et sa compatibilité, consulter my.chevrolet.com. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 482 Services connectés Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. bouton Commandes vocales peuvent varier selon le véhicule et la région. Sur certains véhicules appuyer sur = pour ouvrir l'application OnStar sur l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner Téléphonie mains libres. Sur les autres véhicules, appuyer sur = comme suit. Services distants Lancer un appel. S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Téléphonie mains libres Passer et recevoir des appels à l'aide du service d'appel sans fil intégré, qui requiert des minutes disponibles. Les fonctionnalités du 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré). 3. Dire le numéro entier sans pause, incluant un « 1 » et le code de zone. Le système répond : « OK, calling » (d'accord, appel). Appel du numéro d'urgence 911 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Appeler. » Le système répond : « Call. Please say the name or number to call » (appel. Veuillez dire le nom ou le numéro désiré). 3. Dire « 911 » sans pause. Le système répond : « 911 ». 4. Dire « Appeler. » Le système répond : « OK, dialing 911 » (d'accord, composition du 911). Retrouver mon numéro 1. Appuyer sur =. Le système répond : « OnStar est prêt ». 2. Dire « Mon numéro. ». Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is » (votre numéro d'appel mains libres OnStar est) puis dit le numéro. Terminer un appel Appuyer sur =. Le système répond : « Appel terminé ». Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Services connectés Vérification des minutes et de l'expiration Appuyer sur = et dire « Minutes » puis « Vérifier » pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Appuyer sur = (option) et effleurer Account Services (services de comptabilité) pour connaître le nombre de minutes restantes, les données Wi-Fi disponibles et les autres informations comptables. Diagnostics Grâce à la surveillance et aux rapports concernant les principaux systèmes du véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon l'équipement, fournit un moyen de rester à jour avec l'entretien. Les capacités varient selon les modèles. Visiter www.onstar.com pour des détails et les limites du système. Les caractéristiques peuvent faire l'objet de modifications. Pour des mises à jour concernant les capacités du dispositif, voir my.chevrolet.com. Des tarifs de messagerie et de données peuvent s'appliquer. 483 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 484 Index Index A Accessoires et modifications . . . . 324 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . 387 Acheminement de la courroie de transmission, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Acheminement, courroie de transmission du moteur . . . . . . . 451 Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . .197, 199 Aires de stockage Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Cache‐bagages . . . . . . . . . . . . . . . 126 Compartiment arrière/recouvrement du panneau de rangement . . . . . 126 Console centrale . . . . . . . . . . . . . 126 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 128 Lunettes solaires . . . . . . . . . . . . . 125 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 128 Alarme Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . 54 Alerte de changement de voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Alimentation des accessoires . . . 234 Ampoules halogènes . . . . . . . . . . . 357 Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . . .119 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Antibrouillard - Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Antipatinage/Contrôle de la stabilité électronique . . . . . . . . . . 255 Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . 56 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469 Appareils de retenue pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . .113 Bébés et jeunes enfants . . . . . . 107 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . 105 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 121 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Appliqué de hayon . . . . . . . . . . . . . . . 48 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Assistance à la clientèle . . . . . . . . 455 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . 455 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Index Assistance au démarrage en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . 291 Assistance de stationnement . . . 276 Assistance Routière, Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 Assistance ultrasonique arrière de stationnement au‐dessus d’objets qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Empattement long . . . . . . . . . . . . 236 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement(P) . . . . . . . . . . . . 353 Attente avant de démarrer Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Attention, danger et avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Au sujet de la conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Auto Stop (coupure automatique) Système d'arrêt/démarrage . . . 231 Automatique Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 246 Freinage en marche avant . . . . 284 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339 Automatique (suite) Rétroviseurs à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 47 Système d'allumage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Avertissement Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . 288 Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . 3 Changement de voie . . . . . . . . . 288 Changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie . . . . . . . . . . . .324, 350, 410, Couvercle arrière Avertissement sur proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . .324, 350, 410, Couvercle arrière Avertissements Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 191 Avertisseur de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Avertisseur de dépassement . . . . 189 485 B Batterie Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . 195 Gestion de la charge . . . . . . . . . 194 Protection de l'alimentation . . . 195 Batterie - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . .350, 410 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . . . . . . . 107 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Boîte de vitesses automatique Contrôle de la fonction de commande de blocage de changement de vitesse . . . . . . 352 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 203 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 C Calage du moteur au ralentissement Acheminement de la courroie de transmission . . . . 451 Aperçu du compartiment . . . . . . 328 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 486 Index Calage du moteur au ralentissement (suite) Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . 339 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 237 Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . 337 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 149 Messages de puissance . . . . . . 176 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 341 Témoin de pression d'huile . . . 160 Témoin de vérification (témoin de panne) . . . . . . . . . . . 153 Californie Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Capacités et spécifications . . . . . 449 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 Carburant pour moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Carburant Top Tier . . . . . . . . . . . . . . 293 Carburants interdits . . . . . . . . . . . . . 294 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 81 CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . 84 Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Remplacement après un accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Centralisateur informatique de bord . . . . .163, 170 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Changement de vitesse en position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 234 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 235 Charge Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Chargement Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . 127 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . .197, 199 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 232 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Volant de direction . . . . . . . . . . . . 131 Chauffés Atténuation automatique . . . . . . . . 58 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . 57 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Gradation automatique, vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Inclinaison en marche arrière . . . 58 Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . . . . 59 Circuit de refroidissement . . . . . . . 341 Circuit électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 362 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 361 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . 389 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . . . . . . . . 191 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Index Climatisation (suite) Automatique double zone . . . . . 199 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Collecte des données du véhicule et enregistreurs de données d'événement Enregistrement des données du véhicule . . . . . . . . 466 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . 466 Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461 Combiné d’instruments . . . .140, 144 Combiné, instruments . . . . .140, 144 Commande Traction et stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . 465 Gouvernement canadien . . . . . . 465 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464 Communication cellulaire . . . . . . . 467 Compact, pneu de secours . . . . . 409 Compartiment arrière/recouvrement du panneau de rangement . . . . . . . 126 Compartiments Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Comportement du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 147 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . 148 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 148 Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 310 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . 30 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . 208 État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . .211 487 Conduite (suite) Reprise en tout-terrain . . . . . . . . .211 Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . 217 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Si le véhicule est bloqué . . . . . . 220 Systèmes d'assistance . . . . . . . 281 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . 3 Connexions Services connectés . . . . . . . . . . . 480 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 210 Couvercle Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Couvertures compartiment arrière/panneau de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Déclaration de fréquence Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464 Déflecteur d'eau Dispositifs de verrouillage . . . . . . 43 Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 488 Index Déflecteur d'eau (suite) Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 46 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Démarrage avec batterie d'appoint - Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . 228 Démarrage du véhicule, À distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Description et fonctionnement d'ouvre-porte de garage . . . . . . . 183 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 183 Diagnostics Services connectés . . . . . . . . . . . 483 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Commandes au volant . . . . . . . . 131 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 131 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361 Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . 56 Dispositifs de retenue Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Dispositifs de verrouillage Automatiques de porte . . . . . . . . . . 47 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . 47 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Dispositifs de verrouillage (suite) Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . 46 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 208 E Eau dans le carburant . . . . . . . . . . 299 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Attente avant démarrage . . . . . 159 Avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . . . . 160 Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . 156 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Circulation de jour (DRL) . . . . . 190 commande d'éclairement . . . . . 192 Commandes de l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Éclairage (suite) Contrôle du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de frein de stationnement électrique . . . . Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluide d’échappement diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode remorquage/transport . . Phares antibrouillard avant . . . Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque d'immatriculation . . . . . . Pression d'huile moteur . . . . . . . Pression des pneus . . . . . . . . . . Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 193 151 357 195 194 156 194 359 161 156 189 193 157 162 193 360 160 159 162 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Index Éclairage (suite) Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 StabiliTrak OFF (StabiliTrak désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Système de charge . . . . . . . . . . . 152 Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak . . 159 Témoin de panne (contrôle du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Traction asservie désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . 193 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 194 Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Économie de carburant Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Carburants interdits . . . . . . . . . . . 294 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Eau dans le carburant . . . . . . . . 299 Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Économie de carburant (suite) Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Moteurs diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 296 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Remplacement de filtre . . . . . . . 303 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . 308, 309 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . 304, 306 Réservoir de carburant vide . . 302 Témoin d'avertissement de bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Top Tier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 195 Écran pare-chaleur Allumage automatique . . . . . . . . 246 Liquide, Automatique . . . . . . . . . 339 Électrique Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 134 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . 234 Protection, Batterie . . . . . . . . . . . 195 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . 69 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . 46 489 Emergency (urgences) OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471 Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466 Enregistreurs de données, Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Entretien, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . 447 Exécution par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446 Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . 446 Fixation de rendez-vous . . . . . . 459 Système de régulation de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 Entretien du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 490 Index Entretien du véhicule Pression des pneus . . . . . . . . . . 377 Rangement du produit d'étanchéité et de la trousse de compresseur . . . . . 403 Entretien et soin Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 440 Entretiens Application spéciale . . . . . . . . . . 440 Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . 339 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . 320 Équipement, Remorquage . . . . . . 318 Essuie-glace 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . 133 essuie-glaces/lave-glace . . . . . 132 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 134 Atténuation automatique . . . . . . . . 59 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . 324 F Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Feu d'arrêt (suite) Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Feux clignotants, Détresse . . . . . 191 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 191 Fiches Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Remplacement (carburant) . . . 303 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 204 Filtre à particules diesel . . . . . . . . 238 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 339 Fixation de rendez-vous . . . . . . . . 459 Fixation des sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 121 Flexible de dérivation du liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Fluide à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . 339 Échappement diesel . . . . . . . . . . . . 31 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Fluide (suite) Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Fluide d'échappement Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Fluide d’échappement diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 239 Fonctionnement Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . 192 Fonctionnement du véhicule en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 237 Fonctionnement par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Frein Stationnement, électrique . . . . . 252 Témoin d'avertissement . . . . . . 155 Frein de stationnement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Transfert automatique . . . . . . . . 284 Freinage automatique en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Index Fusibles (suite) Bloc-fusibles du compartiment moteur . . . . . . . . 362 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . 361 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 88 H Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 204 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 Huile Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 147 Compteur journalier . . . . . . . . . . . 148 Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . 333 Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Témoin de pression . . . . . . . . . . 160 Huile (suite) Témoins d'avertissement et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température du liquide de refroidissement du moteur . . . Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197, 139 149 148 199 I Indicateur d'obstacle devant le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Indicateur de statut de sac gonflable du passager . . . . . . . . . 151 Indicateur de piéton à l'avant . . . 158 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Information (information) Commande de publication . . . . 463 Information complémentaire OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . 472 Information de la clientèle Renseignements sur la commande de guides . . . . . . . 463 Informations au sujet de la commande des publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463 491 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . . 323 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Réparations et Entretien . . . . . . 431 Inscription, Flanc du pneu . . . . . . 370 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 K Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 L Lampe de mode de remorquage/transport . . . . . . . . . 157 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 193 LATCH, ancrages inférieurs pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . 113 Lave-glace/Essuie-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . 260 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 347 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . 443 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 492 Index M Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 440 Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes d'assistance . . . . . . . 276 Mémoire À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Chauffant, arrière . . . . . . . . . . . . . . . 80 Chauffés et ventilés avant . . . . . . 75 Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . 70 Réglage électrique, avant . . . . . . . 69 Réglage lombaire, avant . . . . . . . . 69 Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Messages Puissance du moteur . . . . . . . . . 176 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . 176 Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . . . . . . . . . 456 Mode de remorquage . . . . . . . . . . . 249 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Monoxyde de carbone Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 219 Échappement du moteur . . . . . . 237 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Moteurs Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . 296 N Navigation Services connectés . . . . . . . . . . . 479 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 395 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Nettoyage Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425 O Où placer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 P Panneau d'arceau de pavillon Remplacement de joint d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . 62 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Park Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Sortie du point mort (N) . . . . . . . 235 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . 385 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 211 Phare antibrouillard avant Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Allumage automatique . . . . . . . . 190 Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Clignotants avant et phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 357 Feux de circulation de jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . . 189 Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . 162 Remplacement d'ampoule . . . . 357 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Phares et feux de gabarit Ampoules halogènes . . . . . . . . . 357 Clignotants avant et phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . 358 Éclairage à haute intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . . 357 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Index Phares et feux de gabarit (suite) Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 360 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357 Réglage des phares . . . . . . . . . . 356 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . 104 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Pneu de rechange Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 403 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 387 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . 393 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 393 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 389 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Dimensions variées . . . . . . . . . . . 389 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . 379 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Inscription sur le flanc . . . . . . . . 370 Pneumatiques (suite) Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . 395 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385 pneu de secours compact . . . . 409 Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Produit d'étanchéité et trousse de compresseur, rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . 391 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 403 Remplacement de roue . . . . . . . 392 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Témoin de pression . . . . . . . . . . 159 Terminologie et définitions . . . . 374 Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370 Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369 Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . 369 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 128 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 493 Positionnement du véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Démarrage à distance . . . . . . . . . . 42 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . 221 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Messages de vitesse . . . . . . . . . 176 Numéro d’identification (NIV) . . . . . . . . . 447 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . 177 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . 2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 54 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Prises Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . 459 Programme Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 Programme d'entretien . . . . . . . . . 433 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 443 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 494 Index Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459 Programme Transport, Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459 Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . 234 Propriétaires de véhicule canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 R Rallonge, ceinture de sécurité . . . 88 Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Rangement de lunettes solaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Rangement du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . 403 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Recueil de données OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467 Système Infodivertissement . . 468 Refroidissement . . . . . . . . . . .197, 199 Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . 69 Régulateur de vitesse, adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Régulation de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . 263 Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456 Remorquage 5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . 416 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Remplacement de lame d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Remplacement de lame, essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision . . . . 90 Remplacement des pièces système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Remplacement du cylindre de couvercle de compartiment de rangement de panneau de toit escamotable . . . . . . . . . . . . 62 Remplacement du système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . 104 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . 461 Réservoir de carburant vide . . . . 302 Rétroviseurs à rabattement . . . . . . 58 Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . 58 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . 57 Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . 58 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . 59 Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . 59 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . 225 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . 225 Roues 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392 Dimensions variées . . . . . . . . . . . 389 Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 Index Routes Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . 217 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 S Sac gonflable Ajout d’équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Indicateur de statut du sac gonflable du passager . . . . . . . 151 Réparation de véhicules munis de sacs gonflables . . . 102 Témoin de disponibilité . . . . . . . 151 Sacs gonflables Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . 95 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . 94 Sacs gonflables (suite) Que verrez‐vous après le déploiement d’un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Sécurité Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . 54 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . 471 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . 48 Services connectés Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479 Sièges à dossier inclinable . . . . . . 70 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 71 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Sièges avant 4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . 75 Sièges chauffés et ventilés . . . . . . 75 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 495 Spécifications et Capacités . . . . . 449 StabiliTrak Témoin de désactivation . . . . . . 158 Stationnement prolongé . . . . . . . . 236 Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . 345 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Système Alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Infodivertissement . . . . . . . . . . . . 468 Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 128 Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Système d’accueil sans clé Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 34 Système d’arrêt/démarrage . . . . . 231 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Système de freinage Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . 286 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . 251 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada/Mexico12145779) - 2019 - crc - 6/6/18 496 Index Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . . . 378 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . 34 Système Infodivertissement . . . . 468 Systèmes Assistance au conducteur . . . . 274 Systèmes d'assistance au conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274 Systèmes d'assistance pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Systèmes d'assistance pour les manoeuvres de stationnement et de recul . . . . . 276 Systèmes d'entraînement Traction intégrale . . . . . . . . 250, 351 Systèmes de commande de climatisation automatique double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 T Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . 429 Télécommande universelle . . . . . 183 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . 183 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 186 Témoin Obstacle devant le véhicule . . 157 Témoin (suite) Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 158 Témoin d'activation des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . 153 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire . . . . . . . . . 157 Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant . . . . . . 160 Témoin d'entretien de frein de stationnement électrique . . . 156 Témoin d’avertissement de fluide d’échappement diesel (DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoins d'avertissements et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Traction Témoin de désactivation . . . . . . 158 Témoin du système (TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . 159 Traction intégrale . . . . . . . . . .250, 351 U Urgences OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 471 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . 455 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . 2 V Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Vérification Témoin du moteur (témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Vérification de la fonction de commande de verrouillage de changement de vitesse, boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Vérification du commutateur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Vérins Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . 46 19_CHEV_Equinox_COV_fr_CA_84134729A_CA_2018JUN12.ai 1 6/5/2018 10:15:56 AM M Y CM MY CY CMY K 84134729A_CA Equinox 2019 C La conduite, l'entretien et la maintenance d'un véhicule de tourisme ou d'un véhicule à moteur tout-terrain peuvent vous exposer à des substances chimiques telles que les gaz d'échappement du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, reconnus par l'État de Californie comme étant susceptibles de provoquer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour minimiser l'exposition à ces substances, évitez de respirer les gaz d'échappement, ne faites pas fonctionner le moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre véhicule dans un endroit bien ventilé et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l'entretien de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consultez le site Web www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Equinox Guide du propriétaire