▼
Scroll to page 2
of
24
Manuel de mise en service Indumax W CLS50/CLS50D Cellules analogiques ou numériques avec protocole Memosens Mesure de conductivité inductive dans les liquides BA182C/14/FR/13.10 71128206 Cellules de conductivité Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité pour les appareils électriques en zones explosibles. . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Classes de température pour les zones explosibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1 4.2 Raccordement au transmetteur . . . . . . . . . 11 Schéma de raccordement pour la zone Ex . 12 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . 14 6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . 14 7 Pièces de rechange . . . . . . . . . 15 8 Caractéristiques techniques . . 16 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . . Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . 9 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2 3 3 3 4 5 16 16 17 17 19 Cellules de conductivité 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme Conseils de sécurité La cellule Indumax CLS50/CLS50D est principalement adaptée à une utilisation dans la chimie et les techniques de process. Grâce à sa gamme de mesure très large et à la bonne résistance chimique des matériaux en contact avec le produit (PFA ou PEEC), il est possible d'utiliser la cellule sur pratiquement toutes les applications, par ex. : • Mesure de concentration d'acides et de bases • Surveillance de la qualité des produits chimiques dans les cuves et les conduites • Séparation de phase des mélanges produit/produit La cellule numérique CLS50D est utilisée avec le contrôleur Liquiline CM442, la cellule analogique CLS50 avec les transmetteurs Liquiline CM42, Liquisys CLM223/253 et Mycom CLM153. Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service risque de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas autorisée ! Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. 1.2 Montage, mise en service et utilisation Les consignes suivantes doivent être respectées : • Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et l'entretien du système de mesure. Il doit avoir reçu l'habilitation de l'exploitant pour les activités spécifiées. • Seul un électrotechnicien est habilité à effectuer le raccordement électrique. • Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. • Avant de mettre en service le système, vérifiez à nouveau que tous les raccordements ont été effectués correctement et que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés. • Ne mettez pas sous tension un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en service accidentelle. Marquez l'appareil comme défectueux. • Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure. • Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre l'appareil hors tension et le protéger contre les mises en route involontaires. • Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser. 1.3 Sécurité de fonctionnement La cellule a été conçue pour fonctionner de manière sûre. Elle a été contrôlée et a quitté nos locaux en parfait état, conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité. L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes : • Directives concernant la protection contre les risques d'explosion (uniquement appareils Ex) • Instructions de montage • Normes et directives locales Endress+Hauser 3 Conseils de sécurité 1.4 Cellules de conductivité Consignes de sécurité pour les appareils électriques en zones explosibles • Les capteurs avec agrément ATEX (CLS50-G pour la zone 0 et CLS50-V pour la zone 2) ont été développés et fabriqués conformément aux normes et directives européennes en vigueur et sont adaptés à une utilisation en zone explosible. La déclaration de conformité confirme le respect des normes européennes harmonisées pour l'utilisation des capteurs en zone explosible. • La cellule CLS50-G doit être raccordée exclusivement aux transmetteurs suivants : – Mycom type CLM152-Z avec module de transmetteur type FCL1, attestation d'examen CE de type DMT 99 ATEX E 076 – Mycom type CLM153-G, attestation d'examen CE de type DMT 01 ATEX E 174 – Liquiline type CM42-IG, attestation d'examen CE de type EX5 05 03 30266 012 • La cellule CLS50-V doit être raccordée exclusivement au transmetteur suivant : Liquiline type CM42-IV, attestation d'examen CE de type BVS 08 ATEX E 093 • Pour un fonctionnement sûr de l'appareil, il est indispensable de respecter les gammes de température ambiante et de température du produit indiquées ! • Toutes les données de service du capteur doivent être respectées. • Lorsque la cellule CLS50 est raccordée au transmetteur Mycom CLM153 et Liquiline CM42, la longueur admissible maximale du câble de mesure est de 55 m. • La cellule CLS50-G ne doit être utilisée que dans des liquides avec une conductivité >10 nS/cm. • Lors de l'utilisation des appareils et capteurs, il faut obligatoirement respecter les directives concernant les installations électriques en zones explosibles (EN60079-14). • Veillez à ce que l'appareil soit monté correctement afin de préserver la protection du boîtier (utiliser un joint d'origine, monter l'entrée de câble correctement, serrer fermement l'écrou) ! • La protection n'est valable que lorsque la bride est montée. • Capteurs avec agrément FM et CSA (CLS50-O, CLS50-S) : Respectez la documentation et les Control Drawings du transmetteur. 4 Endress+Hauser Cellules de conductivité 1.5 Conseils de sécurité Symboles de sécurité La structure, les mentions d'avertissement et les couleurs de sécurité des mises en garde respectent les consignes de la norme ANSI Z535.6 ("Product safety information in product manuals, instructions and other collateral materials"). Structure du message de sécurité Signification DANGER Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle entraînera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Cause (/conséquence) Conséquences en cas de non-respect ► Mesure corrective Ce symbole vous signale une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Cause/situation Conséquences en cas de non-respect ► Mesure/remarque Ce symbole vous signale des situations pouvant entraîner des dommages matériels. ! ! Endress+Hauser 5 Identification Cellules de conductivité 2 Identification 2.1 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur le capteur. Elle comporte les informations suivantes : • Référence de commande • Référence étendue • Numéro de série • Constante de cellule (valeur nominale) • Classe de protection • Spécification de pression à 20 ˚C • Température en régime continu Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre commande. Pour connaître la version de votre CLS50D, saisissez la référence indiquée sur la plaque signalétique dans le masque de recherche à l'adresse suivante : www.products.endress.com/order-ident 2.2 Classes de température pour les zones explosibles Cellule de mesure Température ambiante Ta Température du produit Tmed CLS50-G classe de température T4 -20 ˚C ≤ Ta ≤ +125 ˚C -20 ˚C ≤ Tmed ≤ +125 ˚C CLS50-G classe de température T6 -20 ˚C ≤ Ta ≤ +75 ˚C -20 ˚C ≤ Tmed ≤ +75 ˚C 2.3 Certificats et agréments Déclaration de conformité L'appareil satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées et ainsi aux prescriptions légales des directives CE. Le fabricant confirme que l'appareil a été testé avec succès en apposant le sigle 4. 6 Endress+Hauser Cellules de conductivité 3 Montage 3.1 Conditions de montage Montage 3.1.1 Position de montage Installez la cellule de sorte que l'orifice de passage soit orienté dans le sens d'écoulement du produit. La tête de la cellule doit être entièrement immergée dans le liquide. a0007035 Fig. 1 : Position de montage de la cellule 1 2 a Sens d'écoulement du produit Niveau d'eau minimal dans le tube Distance de la paroi de la conduite 3.1.2 Facteur de montage Dans le cas d'un montage étroit, la mesure de conductivité dans le liquide est affectée par la paroi. Cet effet est compensé par le facteur de montage. Le transmetteur corrige la constante de cellule en la multipliant par le facteur de montage. La valeur du facteur de montage dépend du diamètre, de la conductivité du piquage et de la distance a entre la paroi et la cellule. Le facteur de montage f est négligeable (f = 1,00) lorsque l'écart avec la paroi est suffisant (a > 15 mm (0,59"), à partir de DN 80). Avec des écarts moindres, le facteur de montage augmente dans le cas de conduites isolées (f > 1), et diminue dans le cas de conduites conductrices (f <1). Il peut être mesuré à l'aide de solutions d'étalonnage ou déterminé approximativement à partir du diagramme ci-dessous. Endress+Hauser 7 Montage Cellules de conductivité f 1.40 2 1.20 1.00 1 0.80 0 5 10 15 20 0.20 0.39 0.59 0.79 25 a [mm] 0.98 a [inch] a0005441 Fig. 2 : Relation entre le facteur de montage f et l'écart avec la paroi 1 2 Paroi conductrice Paroi non conductrice 3.1.3 Airset CLS50 Pour compenser le couplage résiduel provoqué par les deux bobines et le câble, il faut effectuer un étalonnage du zéro dans l'air ("Airset") avant de monter le capteur. Reportez-vous aux instructions du manuel de mise en service du transmetteur utilisé. CLS50D La cellule numérique est déjà étalonnée en usine, une compensation sur site n'est pas nécessaire. 3.2 Montage 3.2.1 Montage avec bride La cellule est adaptée au montage dans une pièce en T ≥ DN 80, avec sortie réduite ≥ DN 50. ! AVERTISSEMENT Fuite Risque de blessure par écoulement du produit ► Serrez l'écrou du capteur avec un couple de serrage de 20 Nm. ► Pour prévenir les fuites, vérifiez régulièrement que l'écrou est correctement serré. 8 Endress+Hauser Cellules de conductivité Montage Bride, en contact avec le produit a0007062 Fig. 3 : Bride fixe, en contact avec le produit (option de commande : "Raccord process" = 3, 4) 1 Bride (inox) 3 Joint torique 2 Ecrou 4 Cellule de mesure Bride, pas en contact avec le produit a0007061 Fig. 4 : 1 2 3 Bride fixe, pas en contact avec le produit (option de commande : "Raccord process" = 5, 6, 7) Bride (inox) 4 Joint torique Ecrou 5 Cellule de mesure Rondelle d'étanchéité (GYLON) Endress+Hauser 9 Montage Cellules de conductivité Bride tournante, pas en contact avec le produit a0007063 Fig. 5 : 1 2 3 Bride tournante, pas en contact avec le produit (option de commande : "Raccord process" = A, B, C) Bride tournante (PVDF) 4 Joint torique Ecrou (inox) 5 Cellule de mesure Bride (PVDF) 3.2.2 Montage avec une sonde a0007064 Fig. 6 : Montage de la cellule avec une sonde 1 CLA111 avec étrier de suspension 2 CLA111 avec raccord à bride 10 3 4 CLA140 avec raccord à bride CYA611 Endress+Hauser Cellules de conductivité 3.3 Câblage Contrôle du montage ► Le capteur et le câble sont-ils endommagés ? ► La position de montage est-elle correcte (flèche sur le manchon fileté = sens d'écoulement = position de montage) ? ► Le capteur est-il installé dans le raccord process et pas suspendu par le câble ? 4 Câblage ! AVERTISSEMENT Appareil sous tension Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles. ► Seul un électrotechnicien est habilité à effectuer le raccordement électrique. ► Il doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions. ► Avant de commencer, assurez-vous qu'aucun câble n'est sous tension. 4.1 Raccordement au transmetteur Un câble surmoulé est fourni avec la cellule. La liaison entre la cellule et le transmetteur peut être prolongée avec un câble de mesure spécial CYK (CLS50D) ou CLK5 (CL50). U+ U– V J COM A COM B R V Blc J Br Pt 100 Blc Br Blc R Bl R Bl n.c. a0013000 Fig. 7 : CYK81 pour prolongation du câble pour CLS50D –Longueur totale max. du câble : 100 m (330 ft) a0012998 Fig. 8 : CLK5 pour prolongation du câble pour CLS50 –Longueur totale max. du câble : 55 m (180 ft) Lorsque le câble surmoulé est prolongé, le couplage résiduel du capteur augmente. Endress+Hauser 11 Câblage 4.2 Cellules de conductivité Schéma de raccordement pour la zone Ex 4.2.1 Capteurs en zone 0 a0013258 Fig. 9 : Raccordement en zone explosible 12 Endress+Hauser Cellules de conductivité Câblage 4.2.2 Capteurs en zone 2 EX 4...20 mA Ex nL Zone 2 II 3G EX CLS50 a0010316 Fig. 10 : Raccordement en zone explosible Endress+Hauser 13 Mise en service 5 Cellules de conductivité Mise en service Avant la première mise en service, assurez-vous que : • Le capteur est correctement monté • Le raccordement électrique est correct. Si vous utilisez une sonde avec nettoyage automatique, vérifiez que le produit de nettoyage est correctement raccordé (par ex. eau ou air). ! AVERTISSEMENT Mauvais raccordement du système de nettoyage à la sonde Danger de fuite du produit ! ► Avant de mettre une sonde sous pression avec dispositif de nettoyage, assurez-vous que le dispositif est correctement raccordé ! Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise dans le process ! 6 Maintenance ! AVERTISSEMENT Substances chimiques corrosives Danger de brûlure de la peau et des yeux et risque de dommages sur les vêtements et l'équipement ! ► Lorsque vous manipulez des acides, des bases et des solvants organiques, protégez-vous obligatoirement les mains et les yeux ! ► Portez des gants et des lunettes de protection. ► Nettoyez les projections sur les vêtements et les objets pour éviter tout dégât. ► Respectez les instructions sur les fiches de données de sécurité des produits chimiques utilisés. Eliminez les dépôts sur le capteur en fonction du type de dépôts : • Dépôts huileux et graisseux : Utilisez un solvant de graisse, par ex. alcool, acétone, éventuellement eau chaude et liquide vaisselle. • Dépôts de calcaire et d'hydroxyde métallique : Dissolvez les dépôts avec de l'acide chlorhydrique dilué (3 %), puis rincez soigneusement avec de l'eau claire. • Dépôts de sulfure (de désulfuration des gaz de combustion ou de stations d'épuration) : Utilisez un mélange d'acide chlorhydrique (3 %) et de thiourée (disponible dans le commerce), puis rincez soigneusement à l'eau claire. • Dépôts contenant des protéines (par ex. industrie agroalimentaire) : Utilisez un mélange d'acide chlorhydrique (0,5 %) et de pepsine (disponible dans le commerce), puis rincez soigneusement à l'eau claire. 14 Endress+Hauser Cellules de conductivité 7 Pièces de rechange Pièces de rechange N° pos. Kit de pièces de rechange ® Réf. 150, 255 Kit de joints Chemraz • Ecrou (pos. 150) • Joint torique Chemraz®, 2 pièces (pos. 255) 71086368 150, 250 Kit de joints Viton® • Ecrou (pos. 150) • Joint torique Viton®, 3 pièces (pos. 250) 71086369 260 Kit de rondelles PTFE pour DN 50 71086372 270 Kit de rondelles PTFE pour ANSI 2" et JIS 10K 50A 71086374 150, 280 Kit de brides fixes DN 50, inox 1.4404 (AISI 316L) • Ecrou (pos. 150) • Bride DN 50 (pos. 280) 51500525 150, 285 Kit de brides fixes ANSI 2", inox 1.4404 (AISI 316L) • Ecrou (pos. 150) • Bride ANSI 2" (pos. 285) 51500527 150, 286 Kit de brides fixes JIS, inox 1.4404 (AISI 316 L) • Ecrou (pos. 150) • Bride DN 50 (pos. 286) 51500934 150, 288, 292 Kit de brides tournantes ANSI 2", PVDF • Ecrou (pos. 150) • Bride ANSI 2", PVDF (pos. 288) • Bride tournante, UP-GF (pos. 292) 51500937 150, 287, 291 Kit de brides tournantes DN 50, PVDF • Ecrou (pos. 150) • Bride DN 50, PVDF (pos. 287) • Bride tournante, UP-GF (pos. 291) 51500936 150, 289, 293 Kit de brides tournantes JIS, PVDF • Ecrou (pos. 150) • Bride JIS, PVDF (pos. 289) • Bride tournante, UP-GF (pos. 293) 51500935 a0007081 a0007082 Endress+Hauser 15 Caractéristiques techniques Cellules de conductivité 8 Caractéristiques techniques 8.1 Grandeurs d'entrée 8.1.1 Grandeurs de mesure • Conductivité • Température 8.1.2 Constante de cellule c = 1,98 cm–1 8.1.3 Fréquence de mesure 2 kHz 8.1.4 Gammes de mesure Conductivité Température 2 μS/cm ... 2000 mS/cm (non compensée) –20 ... +180 ˚C (-4 ... +350 ˚F) 8.1.5 Mesure de température CLS50D Pt 1000 (classe A selon IEC 60751) CLS50 Pt 100 (classe A selon IEC 60751) 8.2 Performances 8.2.1 Ecart de mesure • -20 ... 100 ˚C (-4 ... 212 ˚F) : ±(5 μS/cm + 0,5 % de la valeur mesurée) • > 100 ˚C (212 ˚F) : ±(10 μS/cm + 0,5 % de la valeur mesurée) 8.2.2 Temps de réponse • Version PEEC : env. 7 min • Version PFA : env. 11 min 16 Endress+Hauser Cellules de conductivité 8.3 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes 8.3.1 Température ambiante CLS50D –10 ... +60 ˚C (+10 ... +140 ˚F) CLS50 –10 ... +70 ˚C (+10 ... +160 ˚F) 8.3.2 Température de stockage –20 ... +80 ˚C (-4 ... +180 ˚F) 8.3.3 Protection IP 68 / NEMA 6 (cellule montée avec joint d'origine) 8.4 Conditions de process 8.4.1 Température de process CLS50D –20 ... 125 °C (-4 ... 260 °F), selon la version de la cellule, voir diagramme de pression et de température CLS50 –20 ... 180 °C (-4 ... 360 °F), selon la version de la cellule, voir diagramme de pression et de température 8.4.2 Pression de process max. 20 bar (290 psi), selon la version de la cellule, voir diagramme de pression et de température Endress+Hauser 17 Caractéristiques techniques Cellules de conductivité 8.4.3 Courbe pression/température p [psi] p [bar] 290 20 232 16 145 10 1 2 –20 +125 180 T [°C] –4 257 356 T [°F] p [psi] p [bar] 20 232 16 145 10 3 4 5 6 7 –20 +20 125 180 T [°C] –4 +68 257 356 T [°F] a0007066 Fig. 11 : Diagramme de pression et de température (versions de cellule, voir structure de commande) 1 2 3 4 5 6 7 18 Cellule en PEEK, CLS50 jusqu'à 180 ˚C (356 ˚F), CLS50D jusqu'à 125 ˚C (257 ˚F), sans bride Cellule en PFA jusqu'à 125 ˚C (257 ˚F), sans bride Cellule en PEEK/PFA jusqu'à 125 ˚C (257 ˚F), avec bride DN 50/ANSI 2", 1.4404 (AISI 316 L) Cellule en PEEK, CLS50 jusqu'à 180 ˚C (356 ˚F), CLS50D jusqu'à 125 ˚C (257 ˚F), avec bride DN 50/ANSI 2", 1.4404 (AISI 316 L) Cellule en PEEK/PFA jusqu'à 125˚C (257 ˚F), avec bride JIS, 1.4404 (AISI 316 L) Cellule en PEEK, CLS50 jusqu'à 180 ˚C (356 ˚F), CLS50D jusqu'à 125 ˚C (257 ˚F), avec bride JIS , 1.4404 (AISI 316 L) Cellule en PEEC/PFA, avec bride PVDF Endress+Hauser Cellules de conductivité 8.5 Caractéristiques techniques Construction mécanique 8.5.1 Poids env. 650 g (1,43 lbs) 8.5.2 Matériaux Cellule : Joint de la cellule : Raccords process : G¾: PEEC, PFA (selon la version) Viton®, Chemraz® (selon la version) NPT 1" : Bride fixe : Rondelle d'étanchéité : Bride tournante : Bride combinée avec bride tournante : CLS50 : inox 1.4571 (AISI 316Ti) CLS50D et CLS50 : PEEK GF30 PEEC inox 1.4404 (AISI 316L) GYLON (PTFE rempli de céramique) PVDF PVDF 8.5.3 Résistance chimique Produit Concentration PEEC PFA Chemraz® Viton® Soude caustique NaOH 0 ... 50 % 20 ... 100 ˚C (68 ... 212 ˚F) 20 ... 80 ˚C (68 ... 176 ˚F) 0 ... 150 ˚C (32 ... 302 ˚C) pas adapté 0 ... 5 % 20 ... 60 ˚C (68 ... 140 ˚F) 20 ... 60 ˚C (68 ... 140 ˚F) 0 ... 150 ˚C (32 ... 302 ˚C) 0 ... 120 ˚C (32 ... 248 ˚F) 0 ... 40 % 20 ˚C (68 ˚F) 20 ... 60 ˚C (68 ... 140 ˚F) 0 ... 150 ˚C (32 ... 302 ˚C) 0 ... 120 ˚C (32 ... 248 ˚F) 0 ... 50 % 20 ... 100 ˚C (68 ... 212 ˚F) 20 ... 60 ˚C (68 .... 140 ˚F) 0 ... 150 ˚C (32 ... 302 ˚C) 0 ... 120 ˚F (32 ... 248 ˚F) 0 ... 2,5 % 20 ... 80 ˚C (68 ... 176 ˚F) 20 ... 100 ˚C (68 ... 212 ˚F) 0 ... 150 ˚C (32 ... 302 ˚C) 0 ... 120 ˚C (32 ... 248 ˚F) 0 ... 30% 20 (68 ˚F) 20 ... 100 ˚C (68 ... 212 ˚F) 0 ... 150 ˚C (32 ... 302 ˚C) 0 ... 120 ˚C (32 ... 248 ˚F) 0 ... 5 % 20 ... 100 ˚C (68 ... 212 ˚F) 20 ... 50 ˚C (68 ... 122 ˚F) 0 ... 150 ˚C (32 ... 302 ˚C) 0 ... 120 ˚C (32 ... 248 ˚F) 0 ... 10 % 20 ... 100 ˚C (68 ... 212 ˚F) 20 ˚C (68 ˚F) 0 ... 150 ˚C (32 ... 302 ˚C) 0 ... 120 ˚C (32 ... 248 ˚F) Acide nitrique HNO3 Acide phosphorique H3PO4 Acide sulfurique H2SO4 Acide chlorhydrique HCl Indications sans garantie Endress+Hauser 19 Annexe 9 Cellules de conductivité Annexe a0007216 20 Endress+Hauser Cellules de conductivité Annexe a0014933 Endress+Hauser 21 Annexe 22 Cellules de conductivité Endress+Hauser Declaration of Hazardous Material and De-Contamination Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA# clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility. Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi. N° RA Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the packaging. Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente “Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez impérativement la coller sur l’emballage. Type of instrument / sensor Type d’appareil/de capteur Serial number ____________________________________________ Numéro de série ________________________ Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité Process data/Données process Temperature / Température_____ [°F] _____[°C] Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm] Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ] Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s] Medium and warnings Avertissements pour le produit utilisé Medium /concentration Produit/concentration Identification flammable CAS No. inflammable toxic toxique corrosive corrosif harmful/ irritant dangereux pour la santé/ irritant other * autres * harmless inoffensif Process medium Produit dans le process Medium for process cleaning Produit de nettoyage Returned part cleaned with Pièce retournée nettoyée avec * explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive * explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions. Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation. Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________________ Company data /Informations sur la société P/SF/Konta XIV - 2006 Company / Société ___________________________________ _________________________________________________ Address / Adresse _________________________________________________ _________________________________________________ Phone number of contact person /N° téléphone du contact : ____________________________________________ Fax / E-Mail ____________________________________________ Your order No. / Votre N° de cde ____________________________ “We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.” “Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes. Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de résidus en quantité dangereuse.” (place, date / lieu, date) Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP) Signature / Signature BA182C/14/FR/13.10 FM9 71128206