Endres+Hauser Indumax CLS50D/CLS50 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Endres+Hauser Indumax CLS50D/CLS50 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de mise en service
Indumax W CLS50/CLS50D
Cellules analogiques ou numériques
avec protocole Memosens
Mesure de conductivité inductive dans les liquides
BA182C/14/FR/13.10
71128206
Cellules de conductivité
Sommaire
1
Conseils de sécurité . . . . . . . . . 3
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage, mise en service et utilisation . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les appareils
électriques en zones explosibles. . . . . . . . . .
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Identification . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1
2.2
2.3
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Classes de température pour les zones
explosibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1
3.2
3.3
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1
4.2
Raccordement au transmetteur . . . . . . . . . 11
Schéma de raccordement pour la zone Ex . 12
5
Mise en service . . . . . . . . . . . . 14
6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . 14
7
Pièces de rechange . . . . . . . . . 15
8
Caractéristiques techniques . . 16
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Grandeurs d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions de process . . . . . . . . . . . . . . . .
Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . .
9
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
3
3
3
4
5
16
16
17
17
19
Cellules de conductivité
1
Conseils de sécurité
1.1
Utilisation conforme
Conseils de sécurité
La cellule Indumax CLS50/CLS50D est principalement adaptée à une utilisation dans la chimie et les
techniques de process. Grâce à sa gamme de mesure très large et à la bonne résistance chimique des
matériaux en contact avec le produit (PFA ou PEEC), il est possible d'utiliser la cellule sur pratiquement
toutes les applications, par ex. :
• Mesure de concentration d'acides et de bases
• Surveillance de la qualité des produits chimiques dans les cuves et les conduites
• Séparation de phase des mélanges produit/produit
La cellule numérique CLS50D est utilisée avec le contrôleur Liquiline CM442, la cellule analogique
CLS50 avec les transmetteurs Liquiline CM42, Liquisys CLM223/253 et Mycom CLM153.
Une utilisation non conforme aux applications décrites dans le présent manuel de mise en service risque
de compromettre la sécurité et le fonctionnement du système de mesure, et n'est donc pas autorisée !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
1.2
Montage, mise en service et utilisation
Les consignes suivantes doivent être respectées :
• Seul un personnel qualifié est autorisé à réaliser le montage, la mise en service, la configuration et
l'entretien du système de mesure.
Il doit avoir reçu l'habilitation de l'exploitant pour les activités spécifiées.
• Seul un électrotechnicien est habilité à effectuer le raccordement électrique.
• Ce personnel doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
• Avant de mettre en service le système, vérifiez à nouveau que tous les raccordements ont été
effectués correctement et que les câbles électriques et les raccords de tuyau ne sont pas endommagés.
• Ne mettez pas sous tension un appareil endommagé et protégez-le de toute mise en service
accidentelle. Marquez l'appareil comme défectueux.
• Seul un personnel habilité et formé est autorisé à réparer les défauts du point de mesure.
• Si les défauts ne peuvent pas être supprimés, il faut mettre l'appareil hors tension et le protéger contre
les mises en route involontaires.
• Les réparations qui ne sont pas décrites dans le présent manuel de mise en service ne peuvent être
réalisées que par le fabricant ou le SAV Endress+Hauser.
1.3
Sécurité de fonctionnement
La cellule a été conçue pour fonctionner de manière sûre. Elle a été contrôlée et a quitté nos locaux en
parfait état,
conformément aux directives et aux normes européennes de technique et de sécurité.
L'utilisateur est responsable du respect des exigences de sécurité suivantes :
• Directives concernant la protection contre les risques d'explosion (uniquement appareils Ex)
• Instructions de montage
• Normes et directives locales
Endress+Hauser
3
Conseils de sécurité
1.4
Cellules de conductivité
Consignes de sécurité pour les appareils électriques en zones
explosibles
• Les capteurs avec agrément ATEX (CLS50-G pour la zone 0 et CLS50-V pour la zone 2) ont été
développés et fabriqués conformément aux normes et directives européennes en vigueur et sont
adaptés à une utilisation en zone explosible. La déclaration de conformité confirme le respect des
normes européennes harmonisées pour l'utilisation des capteurs en zone explosible.
• La cellule CLS50-G doit être raccordée exclusivement aux transmetteurs suivants :
– Mycom type CLM152-Z avec module de transmetteur type FCL1, attestation d'examen CE de type
DMT 99 ATEX E 076
– Mycom type CLM153-G, attestation d'examen CE de type DMT 01 ATEX E 174
– Liquiline type CM42-IG, attestation d'examen CE de type EX5 05 03 30266 012
• La cellule CLS50-V doit être raccordée exclusivement au transmetteur suivant :
Liquiline type CM42-IV, attestation d'examen CE de type BVS 08 ATEX E 093
• Pour un fonctionnement sûr de l'appareil, il est indispensable de respecter les gammes de température
ambiante et de température du produit indiquées !
• Toutes les données de service du capteur doivent être respectées.
• Lorsque la cellule CLS50 est raccordée au transmetteur Mycom CLM153 et Liquiline CM42, la
longueur admissible maximale du câble de mesure est de 55 m.
• La cellule CLS50-G ne doit être utilisée que dans des liquides avec une conductivité >10 nS/cm.
• Lors de l'utilisation des appareils et capteurs, il faut obligatoirement respecter les directives
concernant les installations électriques en zones explosibles (EN60079-14).
• Veillez à ce que l'appareil soit monté correctement afin de préserver la protection du boîtier (utiliser
un joint d'origine, monter l'entrée de câble correctement, serrer fermement l'écrou) !
• La protection n'est valable que lorsque la bride est montée.
• Capteurs avec agrément FM et CSA (CLS50-O, CLS50-S) :
Respectez la documentation et les Control Drawings du transmetteur.
4
Endress+Hauser
Cellules de conductivité
1.5
Conseils de sécurité
Symboles de sécurité
La structure, les mentions d'avertissement et les couleurs de sécurité des mises en garde respectent les
consignes de la norme ANSI Z535.6 ("Product safety information in product manuals, instructions and
other collateral materials").
Structure du message de sécurité
Signification
DANGER
Cause (/conséquence)
Conséquences en cas de non-respect
► Mesure corrective
Ce symbole vous signale une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, elle entraînera la mort
ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Cause (/conséquence)
Conséquences en cas de non-respect
► Mesure corrective
Ce symbole vous signale une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Cause (/conséquence)
Conséquences en cas de non-respect
► Mesure corrective
Ce symbole vous signale une situation dangereuse.
Si cette situation n'est pas évitée, elle peut entraîner des
blessures légères ou moyennes.
AVIS
Cause/situation
Conséquences en cas de non-respect
► Mesure/remarque
Ce symbole vous signale des situations pouvant entraîner
des dommages matériels.
!
!
Endress+Hauser
5
Identification
Cellules de conductivité
2
Identification
2.1
Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le capteur.
Elle comporte les informations suivantes :
• Référence de commande
• Référence étendue
• Numéro de série
• Constante de cellule (valeur nominale)
• Classe de protection
• Spécification de pression à 20 ˚C
• Température en régime continu
Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre commande.
Pour connaître la version de votre CLS50D, saisissez la référence indiquée sur la plaque
signalétique dans le masque de recherche à l'adresse suivante :
www.products.endress.com/order-ident
2.2
Classes de température pour les zones explosibles
Cellule de mesure
Température ambiante Ta
Température du produit Tmed
CLS50-G classe de température T4
-20 ˚C ≤ Ta ≤ +125 ˚C
-20 ˚C ≤ Tmed ≤ +125 ˚C
CLS50-G classe de température T6
-20 ˚C ≤ Ta ≤ +75 ˚C
-20 ˚C ≤ Tmed ≤ +75 ˚C
2.3
Certificats et agréments
Déclaration de conformité
L'appareil satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées et ainsi aux prescriptions
légales des directives CE.
Le fabricant confirme que l'appareil a été testé avec succès en apposant le sigle 4.
6
Endress+Hauser
Cellules de conductivité
3
Montage
3.1
Conditions de montage
Montage
3.1.1 Position de montage
Installez la cellule de sorte que l'orifice de passage soit orienté dans le sens d'écoulement du produit.
La tête de la cellule doit être entièrement immergée dans le liquide.
a0007035
Fig. 1 : Position de montage de la cellule
1
2
a
Sens d'écoulement du produit
Niveau d'eau minimal dans le tube
Distance de la paroi de la conduite
3.1.2 Facteur de montage
Dans le cas d'un montage étroit, la mesure de conductivité dans le liquide est affectée par la paroi.
Cet effet est compensé par le facteur de montage. Le transmetteur corrige la constante de cellule en la
multipliant par le facteur de montage.
La valeur du facteur de montage dépend du diamètre, de la conductivité du piquage et de la distance a
entre la paroi et la cellule.
Le facteur de montage f est négligeable (f = 1,00) lorsque l'écart avec la paroi est suffisant (a > 15 mm
(0,59"), à partir de DN 80).
Avec des écarts moindres, le facteur de montage augmente dans le cas de conduites isolées (f > 1), et
diminue dans le cas de conduites conductrices (f <1).
Il peut être mesuré à l'aide de solutions d'étalonnage ou déterminé approximativement à partir du
diagramme ci-dessous.
Endress+Hauser
7
Montage
Cellules de conductivité
f
1.40
2
1.20
1.00
1
0.80
0
5
10
15
20
0.20
0.39
0.59
0.79
25
a [mm]
0.98 a [inch]
a0005441
Fig. 2 : Relation entre le facteur de montage f et l'écart avec la paroi
1
2
Paroi conductrice
Paroi non conductrice
3.1.3 Airset
CLS50
Pour compenser le couplage résiduel provoqué par les deux bobines et le câble, il faut effectuer un
étalonnage du zéro dans l'air ("Airset") avant de monter le capteur.
Reportez-vous aux instructions du manuel de mise en service du transmetteur utilisé.
CLS50D
La cellule numérique est déjà étalonnée en usine, une compensation sur site n'est pas nécessaire.
3.2
Montage
3.2.1 Montage avec bride
La cellule est adaptée au montage dans une pièce en T ≥ DN 80, avec sortie réduite ≥ DN 50.
! AVERTISSEMENT
Fuite
Risque de blessure par écoulement du produit
► Serrez l'écrou du capteur avec un couple de serrage de 20 Nm.
► Pour prévenir les fuites, vérifiez régulièrement que l'écrou est correctement serré.
8
Endress+Hauser
Cellules de conductivité
Montage
Bride, en contact avec le produit
a0007062
Fig. 3 : Bride fixe, en contact avec le produit (option de commande : "Raccord process" = 3, 4)
1
Bride (inox)
3
Joint torique
2
Ecrou
4
Cellule de mesure
Bride, pas en contact avec le produit
a0007061
Fig. 4 :
1
2
3
Bride fixe, pas en contact avec le produit (option de commande : "Raccord process" = 5, 6, 7)
Bride (inox)
4
Joint torique
Ecrou
5
Cellule de mesure
Rondelle d'étanchéité (GYLON)
Endress+Hauser
9
Montage
Cellules de conductivité
Bride tournante, pas en contact avec le produit
a0007063
Fig. 5 :
1
2
3
Bride tournante, pas en contact avec le produit (option de commande : "Raccord process" = A, B, C)
Bride tournante (PVDF)
4
Joint torique
Ecrou (inox)
5
Cellule de mesure
Bride (PVDF)
3.2.2 Montage avec une sonde
a0007064
Fig. 6 : Montage de la cellule avec une sonde
1
CLA111 avec étrier de suspension
2
CLA111 avec raccord à bride
10
3
4
CLA140 avec raccord à bride
CYA611
Endress+Hauser
Cellules de conductivité
3.3
Câblage
Contrôle du montage
► Le capteur et le câble sont-ils endommagés ?
► La position de montage est-elle correcte (flèche sur le manchon fileté = sens d'écoulement =
position de montage) ?
► Le capteur est-il installé dans le raccord process et pas suspendu par le câble ?
4
Câblage
! AVERTISSEMENT
Appareil sous tension
Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles.
► Seul un électrotechnicien est habilité à effectuer le raccordement électrique.
► Il doit avoir lu le présent manuel de mise en service et respecter ses instructions.
► Avant de commencer, assurez-vous qu'aucun câble n'est sous tension.
4.1
Raccordement au transmetteur
Un câble surmoulé est fourni avec la cellule. La liaison entre la cellule et le transmetteur peut être
prolongée avec un câble de mesure spécial CYK (CLS50D) ou CLK5 (CL50).
U+
U–
V
J
COM A
COM B
R
V
Blc
J
Br
Pt 100
Blc
Br
Blc
R
Bl
R
Bl
n.c.
a0013000
Fig. 7 : CYK81 pour prolongation du câble pour CLS50D
–Longueur totale max. du câble : 100 m (330 ft)
a0012998
Fig. 8 : CLK5 pour prolongation du câble pour CLS50
–Longueur totale max. du câble : 55 m (180 ft)
Lorsque le câble surmoulé est prolongé, le couplage résiduel du capteur augmente.
Endress+Hauser
11
Câblage
4.2
Cellules de conductivité
Schéma de raccordement pour la zone Ex
4.2.1 Capteurs en zone 0
a0013258
Fig. 9 : Raccordement en zone explosible
12
Endress+Hauser
Cellules de conductivité
Câblage
4.2.2 Capteurs en zone 2
EX
4...20 mA
Ex nL
Zone 2
II 3G
EX
CLS50
a0010316
Fig. 10 : Raccordement en zone explosible
Endress+Hauser
13
Mise en service
5
Cellules de conductivité
Mise en service
Avant la première mise en service, assurez-vous que :
• Le capteur est correctement monté
• Le raccordement électrique est correct.
Si vous utilisez une sonde avec nettoyage automatique, vérifiez que le produit de nettoyage est
correctement raccordé (par ex. eau ou air).
! AVERTISSEMENT
Mauvais raccordement du système de nettoyage à la sonde
Danger de fuite du produit !
► Avant de mettre une sonde sous pression avec dispositif de nettoyage, assurez-vous que le dispositif
est correctement raccordé ! Dans le cas contraire, la sonde ne doit pas être mise dans le process !
6
Maintenance
! AVERTISSEMENT
Substances chimiques corrosives
Danger de brûlure de la peau et des yeux et risque de dommages sur les vêtements et l'équipement !
► Lorsque vous manipulez des acides, des bases et des solvants organiques, protégez-vous
obligatoirement les mains et les yeux !
► Portez des gants et des lunettes de protection.
► Nettoyez les projections sur les vêtements et les objets pour éviter tout dégât.
► Respectez les instructions sur les fiches de données de sécurité des produits chimiques utilisés.
Eliminez les dépôts sur le capteur en fonction du type de dépôts :
• Dépôts huileux et graisseux :
Utilisez un solvant de graisse, par ex. alcool, acétone, éventuellement eau chaude et liquide vaisselle.
• Dépôts de calcaire et d'hydroxyde métallique :
Dissolvez les dépôts avec de l'acide chlorhydrique dilué (3 %), puis rincez soigneusement avec de
l'eau claire.
• Dépôts de sulfure (de désulfuration des gaz de combustion ou de stations d'épuration) :
Utilisez un mélange d'acide chlorhydrique (3 %) et de thiourée (disponible dans le commerce), puis
rincez soigneusement à l'eau claire.
• Dépôts contenant des protéines (par ex. industrie agroalimentaire) :
Utilisez un mélange d'acide chlorhydrique (0,5 %) et de pepsine (disponible dans le commerce), puis
rincez soigneusement à l'eau claire.
14
Endress+Hauser
Cellules de conductivité
7
Pièces de rechange
Pièces de rechange
N° pos.
Kit de pièces de rechange
®
Réf.
150, 255
Kit de joints Chemraz
• Ecrou (pos. 150)
• Joint torique Chemraz®, 2 pièces (pos. 255)
71086368
150, 250
Kit de joints Viton®
• Ecrou (pos. 150)
• Joint torique Viton®, 3 pièces (pos. 250)
71086369
260
Kit de rondelles PTFE pour DN 50
71086372
270
Kit de rondelles PTFE pour ANSI 2" et JIS 10K
50A
71086374
150, 280
Kit de brides fixes DN 50, inox 1.4404 (AISI
316L)
• Ecrou (pos. 150)
• Bride DN 50 (pos. 280)
51500525
150, 285
Kit de brides fixes ANSI 2", inox 1.4404 (AISI
316L)
• Ecrou (pos. 150)
• Bride ANSI 2" (pos. 285)
51500527
150, 286
Kit de brides fixes JIS, inox 1.4404 (AISI 316 L)
• Ecrou (pos. 150)
• Bride DN 50 (pos. 286)
51500934
150, 288, 292
Kit de brides tournantes ANSI 2", PVDF
• Ecrou (pos. 150)
• Bride ANSI 2", PVDF (pos. 288)
• Bride tournante, UP-GF (pos. 292)
51500937
150, 287, 291
Kit de brides tournantes DN 50, PVDF
• Ecrou (pos. 150)
• Bride DN 50, PVDF (pos. 287)
• Bride tournante, UP-GF (pos. 291)
51500936
150, 289, 293
Kit de brides tournantes JIS, PVDF
• Ecrou (pos. 150)
• Bride JIS, PVDF (pos. 289)
• Bride tournante, UP-GF (pos. 293)
51500935
a0007081
a0007082
Endress+Hauser
15
Caractéristiques techniques
Cellules de conductivité
8
Caractéristiques techniques
8.1
Grandeurs d'entrée
8.1.1 Grandeurs de mesure
• Conductivité
• Température
8.1.2 Constante de cellule
c = 1,98 cm–1
8.1.3 Fréquence de mesure
2 kHz
8.1.4 Gammes de mesure
Conductivité
Température
2 μS/cm ... 2000 mS/cm (non compensée)
–20 ... +180 ˚C (-4 ... +350 ˚F)
8.1.5 Mesure de température
CLS50D
Pt 1000 (classe A selon IEC 60751)
CLS50
Pt 100 (classe A selon IEC 60751)
8.2
Performances
8.2.1 Ecart de mesure
• -20 ... 100 ˚C (-4 ... 212 ˚F) :
±(5 μS/cm + 0,5 % de la valeur mesurée)
• > 100 ˚C (212 ˚F) :
±(10 μS/cm + 0,5 % de la valeur mesurée)
8.2.2 Temps de réponse
• Version PEEC :
env. 7 min
• Version PFA :
env. 11 min
16
Endress+Hauser
Cellules de conductivité
8.3
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
8.3.1 Température ambiante
CLS50D
–10 ... +60 ˚C (+10 ... +140 ˚F)
CLS50
–10 ... +70 ˚C (+10 ... +160 ˚F)
8.3.2 Température de stockage
–20 ... +80 ˚C (-4 ... +180 ˚F)
8.3.3 Protection
IP 68 / NEMA 6 (cellule montée avec joint d'origine)
8.4
Conditions de process
8.4.1 Température de process
CLS50D
–20 ... 125 °C (-4 ... 260 °F), selon la version de la cellule, voir diagramme de pression et de
température
CLS50
–20 ... 180 °C (-4 ... 360 °F), selon la version de la cellule, voir diagramme de pression et de
température
8.4.2 Pression de process
max. 20 bar (290 psi), selon la version de la cellule, voir diagramme de pression et de température
Endress+Hauser
17
Caractéristiques techniques
Cellules de conductivité
8.4.3 Courbe pression/température
p [psi] p [bar]
290
20
232
16
145
10
1
2
–20
+125
180
T [°C]
–4
257
356
T [°F]
p [psi] p [bar]
20
232
16
145
10
3
4
5
6
7
–20
+20
125
180 T [°C]
–4
+68
257
356
T [°F]
a0007066
Fig. 11 : Diagramme de pression et de température (versions de cellule, voir structure de commande)
1
2
3
4
5
6
7
18
Cellule en PEEK, CLS50 jusqu'à 180 ˚C (356 ˚F), CLS50D jusqu'à 125 ˚C (257 ˚F), sans bride
Cellule en PFA jusqu'à 125 ˚C (257 ˚F), sans bride
Cellule en PEEK/PFA jusqu'à 125 ˚C (257 ˚F), avec bride DN 50/ANSI 2", 1.4404 (AISI 316 L)
Cellule en PEEK, CLS50 jusqu'à 180 ˚C (356 ˚F), CLS50D jusqu'à 125 ˚C (257 ˚F), avec bride DN 50/ANSI 2",
1.4404 (AISI 316 L)
Cellule en PEEK/PFA jusqu'à 125˚C (257 ˚F), avec bride JIS, 1.4404 (AISI 316 L)
Cellule en PEEK, CLS50 jusqu'à 180 ˚C (356 ˚F), CLS50D jusqu'à 125 ˚C (257 ˚F), avec bride JIS , 1.4404
(AISI 316 L)
Cellule en PEEC/PFA, avec bride PVDF
Endress+Hauser
Cellules de conductivité
8.5
Caractéristiques techniques
Construction mécanique
8.5.1 Poids
env. 650 g (1,43 lbs)
8.5.2 Matériaux
Cellule :
Joint de la cellule :
Raccords process :
G¾:
PEEC, PFA (selon la version)
Viton®, Chemraz® (selon la version)
NPT 1" :
Bride fixe :
Rondelle d'étanchéité :
Bride tournante :
Bride combinée avec bride tournante :
CLS50 : inox 1.4571 (AISI 316Ti)
CLS50D et CLS50 : PEEK GF30
PEEC
inox 1.4404 (AISI 316L)
GYLON (PTFE rempli de céramique)
PVDF
PVDF
8.5.3 Résistance chimique
Produit
Concentration
PEEC
PFA
Chemraz®
Viton®
Soude caustique
NaOH
0 ... 50 %
20 ... 100 ˚C
(68 ... 212 ˚F)
20 ... 80 ˚C
(68 ... 176 ˚F)
0 ... 150 ˚C
(32 ... 302 ˚C)
pas adapté
0 ... 5 %
20 ... 60 ˚C
(68 ... 140 ˚F)
20 ... 60 ˚C
(68 ... 140 ˚F)
0 ... 150 ˚C
(32 ... 302 ˚C)
0 ... 120 ˚C
(32 ... 248 ˚F)
0 ... 40 %
20 ˚C (68 ˚F)
20 ... 60 ˚C
(68 ... 140 ˚F)
0 ... 150 ˚C
(32 ... 302 ˚C)
0 ... 120 ˚C
(32 ... 248 ˚F)
0 ... 50 %
20 ... 100 ˚C
(68 ... 212 ˚F)
20 ... 60 ˚C
(68 .... 140 ˚F)
0 ... 150 ˚C
(32 ... 302 ˚C)
0 ... 120 ˚F
(32 ... 248 ˚F)
0 ... 2,5 %
20 ... 80 ˚C
(68 ... 176 ˚F)
20 ... 100 ˚C
(68 ... 212 ˚F)
0 ... 150 ˚C
(32 ... 302 ˚C)
0 ... 120 ˚C
(32 ... 248 ˚F)
0 ... 30%
20 (68 ˚F)
20 ... 100 ˚C
(68 ... 212 ˚F)
0 ... 150 ˚C
(32 ... 302 ˚C)
0 ... 120 ˚C
(32 ... 248 ˚F)
0 ... 5 %
20 ... 100 ˚C
(68 ... 212 ˚F)
20 ... 50 ˚C
(68 ... 122 ˚F)
0 ... 150 ˚C
(32 ... 302 ˚C)
0 ... 120 ˚C
(32 ... 248 ˚F)
0 ... 10 %
20 ... 100 ˚C
(68 ... 212 ˚F)
20 ˚C (68 ˚F)
0 ... 150 ˚C
(32 ... 302 ˚C)
0 ... 120 ˚C
(32 ... 248 ˚F)
Acide nitrique
HNO3
Acide
phosphorique
H3PO4
Acide sulfurique
H2SO4
Acide
chlorhydrique
HCl
Indications sans garantie
Endress+Hauser
19
Annexe
9
Cellules de conductivité
Annexe
a0007216
20
Endress+Hauser
Cellules de conductivité
Annexe
a0014933
Endress+Hauser
21
Annexe
22
Cellules de conductivité
Endress+Hauser
Declaration of Hazardous Material and De-Contamination
Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination
Please reference the Return Authorization Number (RA#), obtained from Endress+Hauser, on all paperwork and mark the RA#
clearly on the outside of the box. If this procedure is not followed, it may result in the refusal of the package at our facility.
Prière d’indiquer le numéro de retour communiqué par E+H (RA#) sur tous les documents de livraison et de le marquer à
l’extérieur sur l’emballage. Un non respect de cette directive entraîne un refus de votre envoi.
N° RA
Because of legal regulations and for the safety of our employees and operating equipment, we need the "Declaration of Hazardous Material
and De-Contamination", with your signature, before your order can be handled. Please make absolutely sure to attach it to the outside of the
packaging.
Conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de la présente
“Déclaration de matériaux dangereux et de décontamination" dûment signée pour traiter votre commande. Par conséquent veuillez
impérativement la coller sur l’emballage.
Type of instrument / sensor
Type d’appareil/de capteur
Serial number
____________________________________________ Numéro de série ________________________
Used as SIL device in a Safety Instrumented System / Utilisé comme appareil SIL dans des installations de sécurité
Process data/Données process
Temperature / Température_____ [°F] _____[°C]
Conductivity / Conductivité ________ [μS/cm]
Pressure / Pression _____ [psi] _______ [ Pa ]
Viscosity /Viscosité _____ [cp] _____ [mm2/s]
Medium and warnings
Avertissements pour le produit utilisé
Medium /concentration
Produit/concentration
Identification flammable
CAS No.
inflammable
toxic
toxique
corrosive
corrosif
harmful/
irritant
dangereux
pour la santé/
irritant
other *
autres *
harmless
inoffensif
Process
medium
Produit dans le
process
Medium for
process cleaning
Produit de
nettoyage
Returned part
cleaned with
Pièce retournée
nettoyée avec
* explosive; oxidising; dangerous for the environment; biological risk; radioactive
* explosif, oxydant, dangereux pour l’environnement, risques biologiques, radioactif
Please tick should one of the above be applicable, include safety data sheet and, if necessary, special handling instructions.
Cochez la ou les case(s) appropriée(s). Veuillez joindre la fiche de données de sécurité et, le cas échéant, les instructions spéciales de manupilation.
Description of failure / Description du défaut __________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________
Company data /Informations sur la société
P/SF/Konta XIV - 2006
Company / Société ___________________________________
_________________________________________________
Address / Adresse
_________________________________________________
_________________________________________________
Phone number of contact person /N° téléphone du contact :
____________________________________________
Fax / E-Mail ____________________________________________
Your order No. / Votre N° de cde ____________________________
“We hereby certify that this declaration is filled out truthfully and completely to the best of our knowledge.We further certify that the returned
parts have been carefully cleaned. To the best of our knowledge they are free of any residues in dangerous quantities.”
“Par la présente nous certifions qu’à notre connaissance les indications faites dans cette déclaration sont véridiques et complètes.
Nous certifions par ailleurs qu’à notre connaissance les appareils retournés ont été soigneusement nettoyés et qu’ils ne contiennent pas de
résidus en quantité dangereuse.”
(place, date / lieu, date)
Name, dept./Service (please print /caractères d’imprimerie SVP)
Signature / Signature
BA182C/14/FR/13.10
FM9
71128206

Manuels associés