▼
Scroll to page 2
of
87
MANUEL DUTILISATION 2004 6900 FCE GLX 5900 FCE ST 550 F/600 Forest Fox Syncro Rave 800 HO/RC Mountain 800 HO Sport Touring 800 SDI/600 HO Ranger 600 LC/550 F Explorer 550 F Safari 400 F/Safartica Ranger V-1000 59 Yeti Enduro 600 HO/600 HO RC/500/500 RC Enduro 550 H.O RC/400 HO RC 87 FRANCAIS Racing TABLE DES MATIERES MESURES DE SECURITE ................................................... 91 GARANTIE .................................................................... 92 MANIERE DIDENTIFIER LA MOTONEIGE ................................ 95 Numéro de série du véhicule .......................................................................................... 95 Numéro de série du moteur ............................................................................................ 95 FRANCAIS COMMANDES/INSTRUMENTS ............................................ 96 1. 2. 3. Levier de commande des gaz ............................................................................... 100 Levier de frein ...................................................................................................... 101 Bouton de frein de stationnement ........................................................................ 101 4. 5. 6. 7. 8. Témoin de frein/frein de stationnement/bas niveau dhuile (rouge) ..................... 102 Bouton de levier de changement de vitesse ou bouton RER ................................ 102 Témoin de marche arrière .................................................................................... 105 Guidon ................................................................................................................. 106 Sangle de retenue ................................................................................................ 106 9. 10. 11. 12. Bouton commutateur dallumage/DEMARRAGE/RER .......................................... 106 Capuchon coupe-circuit ....................................................................................... 107 Témoin DESS ....................................................................................................... 109 Coupe-circuit de secours ..................................................................................... 109 13. 14. 15. 16. Commutateur de phares ....................................................................................... 110 Témoin de projecteur de route (bleu) ................................................................... 111 Manette du démarreur à rappel ............................................................................ 111 Levier de starter ................................................................................................... 112 17. 18. 19. 20. 21. Amorceur électrique ............................................................................................. 112 Compteur de vitesse ............................................................................................ 112 Compteur kilométrique ......................................................................................... 113 Compteur journalier ............................................................................................. 113 Bouton de remise à zéro de compteur journalier/bouton de mode ...................... 113 22. 23. 24. 25. Capuchon/indicateur de réservoir de carburant ................................................... 114 Témoin déchauffement de moteur (rouge) .......................................................... 115 Commutateur de poignée chauffante et de levier de commande des gaz ............. 115 Commutateur de levier de commande des gaz chauffant ..................................... 115 26. Dispositifs de verrouillage de capot ..................................................................... 116 27. Sortie électrique ................................................................................................... 116 88 28. 29. 30. 31. Fusible .................................................................................................................. 116 Pare-chocs avant ................................................................................................. 118 Coffre à matériel ................................................................................................... 119 Porte-matériel arrière ........................................................................................... 119 32. 33. 34. 35. Trousse doutils .................................................................................................... 119 Porte-bougie ........................................................................................................ 119 Sangle de siège .................................................................................................... 120 Attelage ................................................................................................................ 120 CARBURANT ET HUILE ................................................... 129 Carburant recommandé ................................................................................................ 129 Huile recommandée ..................................................................................................... 129 MODIFICATIONS DE CARBURATION A BASSE TEMPERATURE ..... 130 PERIODE DE RODAGE .................................................... 132 Moteur .......................................................................................................................... 132 Courroie dentraînement ............................................................................................... 132 Inspection de 10 heures ............................................................................................... 132 VERIFICATION DE PRE-FONCTIONNEMENT ........................... 132 LISTE DE CONTROLE ..................................................... 132 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ............................... 133 Opérations .................................................................................................................... 133 Démarrage du moteur .................................................................................................. 133 Démarrage manuel ....................................................................................................... 136 Mise à larrêt du moteur ............................................................................................... 138 Rechauffement du vehicule .......................................................................................... 138 Entretien apres le Ffonctionnement .............................................................................. 138 OPERATIONS SPECIALES ................................................ 139 Utilisation de la motoneige à haute altitude .................................................................. 139 Echauffement du moteur .............................................................................................. 139 89 FRANCAIS 36. Suspension réglable ............................................................................................. 120 Généralités ................................................................................................................... 120 Consignes ..................................................................................................................... 120 Dépannage de la suspension ........................................................................................ 128 En neige profonde ........................................................................................................ 128 Moteur noyé de carburant ............................................................................................ 139 Coinçage de mâchoire à bride de suspension arrière ................................................... 139 NIVEAUX DE FLUIDE ..................................................... 140 Système de freinage ..................................................................................................... 140 Niveau dhuile de carter de chaîne/niveau dhuile de boîte de vitesses ........................ 140 SYSTÈME DINJECTION DHUILE ....................................... 142 Système de refroidissement ......................................................................................... 143 BATTERIE .................................................................. 145 FRANCAIS MAINTENANCE ............................................................ 146 Nettoyage et protection du véhicule ............................................................................. 146 Dépose et montage du garde-courroie ......................................................................... 146 Dépose et montage de la courroie de transmission ..................................................... 147 Tension de la chaîne de transmission ........................................................................... 153 Réglage de la poulie dentraînement TRA ..................................................................... 154 Etat de la courroie dentraînement ................................................................................ 156 Etat des freins .............................................................................................................. 156 Réglage des freins ........................................................................................................ 156 Etat de la suspension arrière ........................................................................................ 156 Etat de la courroie darrêt de suspension ..................................................................... 157 Etat de la chenille ......................................................................................................... 157 Tension et alignement de la chenille ............................................................................. 157 MÉCANISME DE DIRECTION ET DE SUSPENSION AVANT........... 159 Usure et état des skis et des lisses .............................................................................. 159 SYSTÈME DÉCHAPPEMENT ............................................ 159 NETTOYAGE DU FILTRE À AIR .......................................... 160 Projecteur ..................................................................................................................... 160 ENTREPOSAGE ET PREPARATION AVANT LA SAISON ............... 162 Entreposage ................................................................................................................. 164 Préparation avant la saison .......................................................................................... 164 DEPANNAGE ............................................................... 165 90 MESURES DE SECURITE Pour les véhicules munis dun frein de stationnement, toujours appliquer le frein lorsque la motoneige nest pas utilisée. Vérifier le mécanisme du papillon pour sassurer quil se déplace librement avant de démarrer le moteur. Il est possible darrêter la motoneige en activant le bouton de coupe-circuit de secours, en tirant le capuchon coupe-circuit ou en mettant la clé en position Arrêt (si existante). Ne jamais faire marcher le moteur lorsque la chenille nest pas en contact avec le sol ou en cas douverture ou de dépose du capot. Ne pas mettre de clous à glace dans la chenille. A vitesse élevée, ils peuvent déchirer la chenille et la séparer du véhicule, ce qui entraînerait un risque de blessures graves ou voire un accident mortel. Ne jamais démarrer le moteur dans un espace clos ou à lintérieur. Toujours maintenir la motoneige en parfait état mécanique. La motoneige nest pas destinée à être utilisée dans des rues, routes ou voies publiques. Ceci est interdit dans la plupart des pays. Ne jamais charger ou renforcer la batterie lorsquelle est installée sur la motoneige. Ne pas lubrifier le papillon et/ou les câbles et carters de frein. 91 FRANCAIS Le moteur doit uniquement tourner lorsque le garde-courroie est bien immobilisé. Ne jamais faire marcher le moteur si la courroie de transmission nest pas montée. Lutilisation dun moteur à vide peut savérer dangereuse. GARANTIE DES MOTONEIGES LYNX® 2004 DE INTERNATIONAL BOMBARDIER LIMITED 1. ETENDUE DE LA GARANTIE LIMITEE BOMBARDIER-NORDTRAC OY (ci-après désigné BOMBARDIER ) garantit ses motoneiges LYNX 2004 contre tout défaut de matériau ou vice de fabrication pendant la période décrite ci-dessous. FRANCAIS Tous les accessoires et pièces BOMBARDIER dorigine installés par un distributeur/ concessionnaire BOMBARDIER agréé (comme défini ci-après) au moment de la livraison de la motoneige LYNX 2004 portent la même garantie que celle de la motoneige elle-même. Lutilisation du produit dans des courses ou pour toute autre activité compétitive, à un moment donné, même de la part dun propriétaire précédent, rendra cette garantie nulle et non avenue. 2. PERIODE DE COUVERTURE DE LA GARANTIE Cette garantie entrera en vigueur DES LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DETAIL ou à la date de première utilisation du produit, des ces deux dates la première, et pour une durée de : A) DOUZE (12) MOIS CONSECUTIFS, pour les propriétaires qui utilisent la motoneige à des fins personnelles B) DOUZE (12) MOIS CONSECUTIFS, pour les propriétaires qui utilisent la motoneige à des fins commerciales C) VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSECUTIFS, pour les propriétaires qui utilisent la motoneige à des fins personnelles lorsque le produit a été vendu dans un état membre de lUnion Européenne. La réparation ou le remplacement des pièces ou lentretien de la motoneige selon cette garantie ne prolonge pas la durée de cette garantie au-delà de sa date dexpiration dorigine. 3. CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE La couverture de la présente garantie sapplique uniquement à une motoneige LYNX 2004 achetée à létat neuf et inutilisée par son premier propriétaire auprès dun distributeur/concessionnaire BOMBARDIER agréé pour la distribution de produits LYNX dans le pays où sest produite la vente (désigné ci-après distributeur/concessionnaire BOMBARDIER ) et ce uniquement après achèvement et documentation du processus dinspection de prélivraison spécifiée par BOMBARDIER. En outre, cette couverture de garantie est uniquement disponible si la motoneige LYNX est achetée dans le pays de résidence de lacheteur. Bombardier nhonorera pas cette garantie limitée envers un propriétaire de motoneige aux fins personnelles ou commerciales lorsque les conditions précédentes nont pas été satisfaites. La couverture de garantie entre uniquement en vigueur après enregistrement approprié du produit par un concessionnaire BOMBARDIER. De telles restrictions savèrent nécessaires pour permettre à BOMBARDIER de préserver tant la sécurité de ses produits que celle de ses utilisateurs et du public. La maintenance périodique décrite dans le Manuel dutilisation doit être 92 effectuée en temps voulu pour assurer la couverture de la garantie. BOMBARDIER se réserve le droit de faire dépendre la couverture de la garantie dune preuve dexécution de maintenance correcte. 4. OBTENTION DE COUVERTURE DE GARANTIE Le client doit notifier un distributeur/concessionnaire dentretien BOMBARDIER dans un délai de deux (2) mois de toute occurrence de défaut et lui permettre daccéder au produit et de le réparer de manière opportune. Le client doit également présenter au concessionnaire BOMBARDIER une preuve de lachat du produit en question et signer le bon de réparation/travail avant de commencer lesdites réparations pour valider les réparations sous garantie. Toutes les pièces remplacées en vertu de cette garantie limitée deviendront la propriété de BOMBARDIER. 5. RESPONSABILITE DE BOMBARDIER BOMBARDIER se réserve le droit daméliorer ou de modifier des produits de temps à autre, sans quil lui incombe de modifier des produits fabriqués auparavant. 6. EXCLUSIONS - NON COUVERTS PAR LA GARANTIE Usure normale ; Maintenance périodique, ajustements, réglages ; Dégâts provenant dune maintenance et/ou dun entreposage incorrects, comme décrit dans le Manuel dutilisation ; Dégâts provenant de la dépose de pièces, réparations, entretien, maintenance, modifications ou utilisation incorrects de pièces non construites ou approuvées par BOMBARDIER ou dégâts dûs à des réparations effectuées par une personne qui nest pas un concessionnaire dentretien BOMBARDIER agréé ; Dégâts provenant dune utilisation incorrecte ou anormale, de négligence, dune utilisation du produit sur des surfaces autres que la neige, ou dune exploitation du produit de manière non conforme à celle qui est recommandée dans le Manuel dutilisation ; Dégâts provenant daccident, dimmersion, dincendie, de vol, de vandalisme ou de catastrophe naturelle ; Fonctionnement avec carburants, huiles ou lubrifiants non appropriés pour être utilisés avec le produit (voir le Manuel dutilisation) ; Ingestion de neige ou deau ; Dommages consécutifs ou indirects, ou dommages de quelle sorte que ce soit, y compris sans limitation, remorquage, entreposage, téléphone, location, taxi, désagrément, couverture dassurance, versements demprunt, perte de temps, perte de revenus ; et Dommages découlant de chenilles à clous à glace. 93 FRANCAIS Les obligations de BOMBARDIER selon les termes de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation des pièces avérées défectueuses suite à une utilisation, maintenance et entretien normaux, ou au remplacement desdites pièces par de nouvelles pièces dorigine BOMBARDIER, à titre gracieux en matière de pièces et de main-douvre auprès de tout distributeur/concessionnaire BOMBARDIER agréé. 7. LIMITATIONS DE RESPONSABILITE FRANCAIS CETTE GARANTIE EST EXPRESSEMENT DONNEE ET ACCEPTEE A LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU DAPTITUDE A LAPPLICATION PREVUE. LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITEE A CELLE DE LA GARANTIE EXPLICITE DANS LA MESURE OU LA RESPONSABILITE DESDITES GARANTIES NE PEUT PAS ETRE DECHARGEE. LES DOMMAGES CONSECUTIFS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PREVOIENT PAS LES DECHARGES DE RESPONSABILITE, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS IDENTIFIEES CI-DESSUS ET, PAR SUITE, ELLES PEUVENT NE PAS SAPPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS SPECIFIQUES ET IL EST MEME POSSIBLE QUE VOUS DISPOSIEZ DAUTRES DROITS JURIDIQUES QUI PEUVENT VARIER DUN PAYS A UN AUTRE. Ni le distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER ni toute autre personne na été autorisé à faire une déclaration, représentation ou garantie eu égard au produit, à lexception de celles qui se trouvent dans cette garantie limitée, mais si cétait le cas, elles ne seront pas exécutoires envers BOMBARDIER. BOMBARDIER se réserve le droit de modifier la présente garantie à tout moment, dans la mesure où cette modification ne changera pas les conditions de garantie qui sappliquent aux produits vendus pendant que cette garantie est en vigueur. 8. CESSION DE PROPRIETE En cas de cession de la propriété dun produit pendant la période de couverture de garantie, cette garantie sera également transférée et elle sera valide pendant la période de couverture restante, sous réserve que BOMBARDIER soit notifié de cette cession de propriété de la manière suivante : BOMBARDIER ou un distributeur/concessionnaire LYNX BOMBARDIER agréé reçoit une preuve indiquant que le propriétaire précédent a convenu de la cession de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire. Le distributeur transmettra alors ces informations directement à Bombardier. 9. ASSISTANCE UTILISATEURS En cas de différend ou de conflit en rapport avec la GARANTIE LIMITEE BOMBARDIER, BOMBARDIER propose que vous essayiez de résoudre le problème au niveau du concessionnaire. Nous recommandons que ce problème fasse lobjet de discussions avec le concessionnaire agréé ou avec son responsable dentretien. Si une aide supplémentaire savère nécessaire, il convient de contacter le service dentretien du distributeur pour résoudre le différend. Si le différend na toujours pas été résolu, il faudra contacter Bombardier à ladresse cidessous. Europe et Russie : Bombardier-Nordtrac Oy Box 8040 FIN-96101 ROVANIEMI FINLANDE 94 IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE Numéros de série Les composants principaux de la motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série différents. Il peut parfois savérer nécessaire de trouver ces numéros aux fins de garantie ou pour rechercher la motoneige en cas de perte. Les concessionnaires Lynx auront besoin de ces numéros pour remplir correctement les formulaires de réclamation au titre de la garantie. Bombardier nacceptera pas la réclamation si le numéro de série du moteur ou le numéro didentification du véhicule a été enlevé ou dégradé de quelle manière que ce soit. Nous insistons pour que vous notiez tous les numéros de série de votre motoneige et que vous les transmettiez à votre assureur. FRANCAIS 1. Numéro de série du moteur 1. Numéro de série du moteur 95 Modèles 4-tec 1. Numéro de série du moteur FRANCAIS COMMANDES/INSTRUMENTS NOTA! Certains commandes/instruments ne sappliquent pas à certains modèles. Dans ce cas, leurs numéros de référence ont été omis des illustrations à dessein. Certains commandes/instruments sont fournis en option sur certains modèles. Enduro 550 F RC/400 F RC Explorer, Safari, Ranger FCE 96 Ranger 600 LC 1. Compteur kilométrique 2. Tachymètre 3. Compteur journalier 4. Bouton de remise à zéro du compteur journalier 5. Témoin de projecteur 6. Témoin dhuile 7. Témoin de réfrigérant 8. Tachymètre 9. Témoin DESS 97 FRANCAIS Rave 800 HO, Enduro 600 HO/500, Sport Touring 800 SDI/600 HO, Ranger Mountain, Ranger V-1000, Ranger 600 (sans instruments) FRANCAIS 5900 FCE/6900 FCE ST 600 59 Yeti 98 ST 550 F Racing (sans instruments) 99 FRANCAIS Forest Fox S FRANCAIS Instruments du modèle Racing 1. Témoin du système de gestion de moteur (EMS) 2. Témoin damortisseur pneumatique (non utilisé sur Lynx) 3. Témoin de pression dhuile 4. 5. 6. 7. 8. Témoin de liquide de refroidissement Témoin de projecteur Témoin de basse tension de batterie Témoin DESS Témoin de frein 1) LEVIER DE COMMANDE DES GAZ Situé côté droit du guidon. Lorsquil est comprimé, il commande la vitesse du moteur et lengagement de la transmission. Lorsquil est relâché, la vitesse du moteur retourne automatiquement à la vitesse de ralenti. 100 2) LEVIER DE FREIN Situé côté gauche du guidon. Lorsquil est comprimé, le frein est appliqué. Lorsquil est relâché, il retourne automatiquement en position dorigine. Leffet de freinage est proportionnel à la pression appliquée au levier, ainsi quau type de terrain et à sa couche de neige. 3) BOUTON OU LEVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT Situé côté gauche du guidon. Utiliser le frein de stationnement lorsque la motoneige est garée. Lorsque le frein de stationnement est appliqué et que le moteur tourne, le témoin de niveau dhuile dinjection/frein de stationnement sallume pour rappeler quil est engagé. Ne jamais laisser la motoneige sur une descente uniquement avec le frein de stationnement engagé. AVERTISSEMENT! Frein mécanique Pour engager le mécanisme, comprimer le levier de frein et le maintenir, tout en tirant le bouton de lautre main. Il y a 2 encoches de retenue sur le levier à bouton ; tirer le bouton, il senclenche sur une encoche, puis relâcher le levier de frein. Pour relâcher le mécanisme, comprimer le levier de frein, puis pousser à fond le bouton de frein de stationnement. Toujours relâcher le frein de stationnement avant dutiliser la motoneige. Etape 1 : Comprimer et maintenir Etape 2 : Tirer à fond Frein hydraulique Pour engager le mécanisme, comprimer le levier de frein et le maintenir, tout en tirant le levier de verrouillage dun doigt. Le levier de frein est maintenant comprimé à mi-chemin pour mettre, ce qui applique les freins. 101 FRANCAIS Sassurer que le frein de stationnement est entièrement désengagé avant dutiliser la motoneige. Pour relâcher le mécanisme, comprimer le levier de frein. Le levier de verrouillage retourne automatiquement à sa position dorigine. Le levier de frein retourne maintenant en position de repos. Toujours relâcher le frein de stationnement avant de rouler en motoneige. AVERTISSEMENT! FRANCAIS Le verrouillage maintient le levier de frein engagé et maintient la pression contre le disque de frein. En fait, cette pression peut descendre à une valeur si basse, quelle ne maintiendra pas le véhicule en place. Ne jamais laisser la motoneige sur une descente uniquement avec le frein de stationnement engagé. 1. Levier de verrouillage 2. ARRET 3. MARCHE 4) TEMOIN DE FREIN/FREIN DE STATIONNEMENT/BAS NIVEAU DHUILE (rouge) Sallume lorsque le frein ou le frein de stationnement est engagé (le moteur tourne). Ce témoin sallume également lorsque le niveau dhuile dinjection est bas (le moteur tourne). Vérifier le niveau dhuile et refaire le plein dans les meilleurs délais. 5) BOUTON DE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE OU RER Modèles de boîtes de vitesses Ces modèles sont munis dun levier de changement de vitesse à 4 positions. Ces modèles ont 2 vitesses avant, une vitesse arrière et une position libre entre la 1ère et la 2ème vitesse. 102 NOTA! Uniquement changer de vitesse lorsque le moteur tourne au ralenti et que la vitesse est inférieure à 20 km/h. Sarrêter entièrement avant de sélectionner la vitesse arrière. Ne pas forcer le levier. Si on ne parvient pas à changer de vitesse, appuyer sur laccélérateur pour déplacer la motoneige. Arrêter le véhicule, puis recommencer. Ranger V-1000 Ce modèle est muni dune marche arrière mécanique commandée par un levier de vitesse à 2 positions. 1. Marche avant 2. Marche arrière NOTA : Pour ces modèles, il faut que la motoneige soit entièrement à larrêt avant de changer de vitesse, car sinon le système dengrenages risque dêtre endommagé. 103 FRANCAIS Procédure de changement de vitesse Marche arrière électrique Certains modèles Ces modèles disposent de marche arrière électronique (RER), commandée par un bouton RER. La marche arrière peut être utilisée lorsque la motoneige est à larrêt et que le moteur tourne au ralenti. Lorsquon démarre la motoneige après calage ou arrêt, le moteur se met automatiquement en marche avant. On peut uniquement changer de vitesse lorsque le moteur est en marche. Il est recommandé de réchauffer le moteur à sa température de fonctionnement habituelle avant de changer de vitesse. FRANCAIS Passage en vitesse arrière La motoneige entièrement à larrêt et le moteur tournant au ralenti, appuyer sur le bouton RER, puis le relâcher. 1. Bouton RER Le témoin de marche arrière clignote et une alarme de marche arrière retentit toutes les secondes à une durée dune demi-seconde lorsque la motoneige est en marche arrière. Appuyer sur laccélérateur lentement et de manière uniforme. Engager la poulie dentraînement, puis accélérer prudemment. Passage en vitesse avant La motoneige entièrement à larrêt et le moteur tournant au ralenti, appuyer sur le bouton RER, puis le relâcher. Le témoin de marche arrière séteint et lalarme sarrête. Appuyer sur laccélérateur lentement et de manière uniforme. Engager la poulie dentraînement, puis accélérer prudemment. Modification à haute altitude RER A haute altitude, le système RER requiert une courbe de synchronisation de moteur différente pour fonctionner correctement. 104 Modèles non DPMTM refroidis par liquide Avant dutiliser le système de marche arrière, commencer par sélectionner le mode daltitude qui change la courbe de synchronisation du moteur. A cet effet, appuyer sur le bouton DEMARRAGE/RER le moteur en marche, puis le maintenir enfoncé. Au bout de 2 secondes, un bip indique quil est possible de sélectionner le mode basse altitude. Relâcher le bouton DEMARRAGE/RER immédiatement après ce bip pour sélectionner le mode basse altitude. Le système de marche arrière est maintenant prêt à être utilisé dans des régions de haute altitude. Le passage en vitesse arrière seffectue de la manière décrite ci-dessus à Passage en vitesse arrière. Le système RER passe dun mode à un autre pendant que le bouton DEMARRAGE/RER est enfoncé et maintenu enfoncé. Pendant un intervalle dune seconde on entendra un bip, 2 bips, 1 bip, 2 bips, etc. Le mode à sélectionner correspond au dernier code de bip entendu. Le mode daltitude sélectionné reste en mémoire jusquà ce quun nouveau mode soit choisi - que le moteur soit ou non à larrêt. Modèles DPM refroidis par liquide Ces véhicules sont munis dun système de gestion de performance numérique (DPM). Ce système prend en charge le mode daltitude requis par le RER. Il nest pas nécessaire dutiliser le bouton DEMARRAGE/RER pour sélectionner un mode. Il suffit de suivre les instructions de Passage en vitesse arrière décrites ci-dessus. 6) TEMOIN DE MARCHE ARRIERE Ce témoin sallume lorsque la marche arrière est sélectionnée. 1. Témoin de marche arrière 105 FRANCAIS Pour sélectionner le mode haute altitude, appuyer sur le bouton DEMARRAGE/RER et le maintenir enfoncé jusquà ce quon entende 2 bips. Relâcher le bouton dans un délai dune seconde. Le système de marche arrière est maintenant prêt à être utilisé dans des régions de haute altitude. Le passage en vitesse arrière seffectue de la manière décrite ci-dessus à Passage en vitesse arrière. 7) GUIDON Le guidon commande la direction de la motoneige. Lorsquon tourne le guidon à droite ou à gauche, les skis tournent à droite ou à gauche pour diriger la motoneige. Il est possible de régler la hauteur du guidon. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. 8) SANGLE DE RETENUE La sangle de retenue permet au conducteur de saccrocher en descente. FRANCAIS 9) BOUTON DEMARRAGE/RER /COMMUTATEUR DALLUMAGE Démarrage manuel 1. ARRET 2. MARCHE Modèles à démarrage électrique 1. ARRET 2. MARCHE 3. DEMARRAGE Démarrage manuel Pour démarrer le moteur, mettre la clé en position MARCHE, puis tirer la manette du démarreur à rappel ; pour arrêter le moteur, mettre la clé en position ARRET. Démarrage électrique Pour démarrer le moteur, mettre la clé en position DEMARRAGE et la laisser dans cette position jusquau démarrage du moteur. Se reporter à lillustration au-dessus. NOTA : Ne pas utiliser le démarreur électrique pendant plus de 15 secondes. Il faut observer une période de repos entre les cycles de démarrage ; en effet, si on laisse le démarreur électrique en marche après démarrage du moteur, le mécanisme du démarreur électrique risque dêtre endommagé. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. Elle retourne en position MARCHE dès quelle est relâchée. Si le moteur ne démarre pas la première fois, remettre la clé en position ARRET et attendre quelques secondes avant dessayer de le redémarrer. Pour arrêter le moteur, mettre la clé en position ARRET. NOTA : Il est possible de démarrer manuellement le moteur au moyen du démarreur à rappel, le cas échéant. 106 Si le démarreur ne fonctionne pas, vérifier létat du fusible du système de démarrage. Voir FUSIBLES. Bouton DEMARRAGE/RER Le bouton DEMARRAGE/RER a deux fonctions. Lorsque le moteur nest pas en marche, appuyer sur le bouton DEMARRAGE/RER et le maintenir enfoncé jusquau démarrage du moteur. Lorsque le moteur est en marche, appuyer sur le bouton DEMARRAGE/RER pour donner au moteur lordre dinverser le sens de rotation du vilebrequin ; en effet, pour utiliser la motoneige en marche arrière, il faut changer la direction de rotation du moteur, mais non mettre le carter de chaîne en marche arrière. Le moteur passe automatiquement en marche avant lors du démarrage après un arrêt ou un calage. On peut uniquement changer de vitesse lorsque le moteur est en marche. Si le moteur tourne à une vitesse supérieure à 3800 tr/mn, la fonction marche arrière du bouton DEMARRAGE/RER est annulée. Il est recommandé de réchauffer le moteur à sa température de fonctionnement habituelle avant de changer de vitesse. Mode de démarrage Pour démarrer le moteur, appuyer sur le bouton DEMARRAGE/RER et le maintenir enfoncé jusquau démarrage du moteur. NOTA ! Ne pas maintenir le bouton DEMARRAGE/RER enfoncé pendant plus de 10 secondes. Il faut observer une période de repos entre les cycles de démarrage pour que le démarreur puisse refroidir. Si on maintient le bouton DEMARRAGE/RER enfoncé après démarrage du moteur, le mécanisme du démarreur risque dêtre endommagé. 10) CAPUCHON COUPE-CIRCUIT Ce dispositif arrête le moteur et empêche la motoneige davancer si le conducteur tombe du véhicule. Fonctionnement Attacher ce dispositif à loillet de son vêtement, puis fixer le capuchon du cordon coupecircuit sur le support avant de démarrer le moteur. 107 FRANCAIS Lorsquon appuie sur le bouton DEMARRAGE/RER, le MPEM réduit la vitesse du moteur pratiquement jusquà ce quil sarrête et avance la séquence dallumage afin dentraîner la rotation du vilebrequin dans le sens inverse. FRANCAIS Typique 1. Mettre sur le support 2. Attacher à loillet Entièrement retirer le capuchon du cordon coupe-circuit du support pour arrêter le moteur durgence. Typique Modèles refroidis par liquide Sur ces modèles, le capuchon coupe-circuit fait partie du système de coupe-circuit. Ce système assure 3 fonctions. Il arrête le moteur et empêche la motoneige davancer si le conducteur tombe du véhicule. Grâce au D.E.S.S.TM (Système de sécurité codé numériquement), il joue le rôle dun verrouillage en empêchant toute utilisation non autorisée de la motoneige, ce qui dissuade les voleurs. Finalement, il empêche toute mise en marche du démarreur électrique par inadvertance des véhicules munis de ce dispositif par désactivation des circuits dallumage et du démarreur électrique du MPEM ou de lECU Description du système de sécurité codé numériquement (DESS) Ce système est codé numériquement afin de conférer à lutilisateur et à sa motoneige une sécurité similaire à celle dune clé de verrouillage classique. 108 Le capuchon du cordon coupe-circuit fourni avec la motoneige contient une puce électronique où un code numérique unique est en permanence en mémoire. Le concessionnaire Lynx agréé programme ce code de clé dans le MPEM ou lECU de la motoneige afin de permettre au moteur de fonctionner à une vitesse supérieure à 3000 tr/mn uniquement si ce code unique a été lu après démarrage du moteur. Si un capuchon de cordon coupe-circuit est monté avec un code différent, le moteur démarrera, mais il ne pourra pas atteindre la vitesse dengagement de la poulie dentraînement pour déplacer le véhicule. Capuchons de cordon coupe-circuit supplémentaires Le concessionnaire Lynx agréé est à même de programmer le MPEM/ECU de la motoneige en vue dacceptation de 8 codes de clé différents (capuchons de cordon coupe-circuit). Codes de témoin DESS Retirer le capuchon du cordon coupe-circuit pour voir sil y a une mauvaise connexion. Sassurer quil ny a pas de saleté ni de neige sur le capuchon du cordon coupe-circuit. Remonter le capuchon et redémarrer le moteur. Si le clignotement continue, contacter un concessionnaire agréé. 1. Pas de saleté ni de neige Si un témoin DESS clignote 3 fois par seconde, ceci indique quon a installé un capuchon avec un code que le MPEM de la motoneige na pas été programmé à reconnaître (clé incorrecte). Il nest pas possible de conduire le véhicule. 11) TEMOIN DESS Ce témoin sallume pour confirmer létat du DESS. Se reporter aux paragraphes précédents pour plus dinformations à cet effet. 12) COUPE-CIRCUIT DE MOTEUR Ce commutateur à poussoir ou à bascule est situé côté droit du guidon. Pour arrêter le moteur en cas durgence, sélectionner la position ARRET tout en appliquant le frein. Pour redémarrer, mettre le bouton en position MARCHE. 109 FRANCAIS Un clignotement lent du témoin DESS (une fois toutes les 1,5 secondes) indique quune mauvaise connexion a été détectée. Il nest pas possible de conduire le véhicule. FRANCAIS 1. MARCHE 2. ARRET Tous les utilisateurs de la motoneige doivent se familiariser avec le fonctionnement de ce dispositif en lutilisant plusieurs fois la première fois quils conduisent la motoneige et ensuite, chaque fois quils arrêtent le moteur. Cette procédure darrêt de moteur deviendra un réflexe, de sorte que les conducteurs seront prêts à lutiliser en cas durgence. 13) COMMUTATEUR DE PROJECTEUR Situé côté gauche du guidon, ce commutateur permet de sélectionner le faisceau de projecteur. Noter que les feux sont automatiquement ALLUMES lorsque le moteur est en marche. Certains modèles 110 Sallume lorsque le projecteur éclaire au maximum. Témoin dhuile Modèles 2-tec Ce témoin sallume lorsque le niveau dhuile dinjection est bas. Arrêter le véhicule dans un endroit sans danger et refaire le plein du réservoir dhuile dinjection. Modèles 4-tec Ce témoin sallume lorsque la pression dhuile du moteur est trop basse. Arrêter le véhicule dans un endroit sans danger, vérifier le niveau dhuile et refaire le plein comme décrit à NIVEAU DE FLUIDE. Redémarrer le moteur ; le témoin dhuile doit séteindre au bout de quelques secondes. Si le témoin dhuile est toujours allumé, arrêter le moteur et demander à un concessionnaire Lynx agréé dexaminer le système de lubrification. Témoin de basse tension de batterie Ce témoin sallume pour indiquer létat de basse tension de batterie. Contacter un concessionnaire Lynx agréé dans les meilleurs délais. Témoin du système de gestion de moteur (EMS) Ce témoin sallume pour indiquer un défaut. Se reporter à DEPANNAGE pour la signification des codes de défaut et pour les remèdes. 15) MANETTE DU DEMARREUR A RAPPEL Le démarreur à rappel automatique se trouve côté droit de la motoneige. Tirer lentement la manette jusquà ce quon sente une résistance, puis tirer plus vigoureusement. Relâcher lentement la manette. 111 FRANCAIS 14) TEMOIN DE PROJECTEUR (bleu) 16) LEVIER DE STARTER FRANCAIS 0. ARRET 1. Position 1 2. Position 2 Démarrage à froid initial NOTA : Ne pas manouvrer le levier de commande des gaz, le levier de starter activé. Mettre le levier de starter en position 2 et démarrer le moteur. Dès que le moteur démarre, déplacer le levier en position 1. Au bout de quelques secondes (10 secondes max.), mettre le levier de starter en position ARRET. NOTA : En cas de très basse température, inférieure à - 20 °C, il est possible quil faille basculer le levier de starter de la position ARRET en position 1 une ou deux fois après démarrage du moteur. Démarrage du moteur à chaud Démarrer le moteur sans utiliser le starter. Si le moteur ne démarre pas après avoir tiré deux fois sur le cordon ou après avoir essayé dutiliser deux fois le démarreur électrique pendant 5 secondes, mettre le levier de starter en position 1. Démarrer le moteur sans activer le levier de commande des gaz. Dès que le moteur démarre, mettre le levier de starter en position ARRET. 17) BOUTON DE LAMORCEUR ELECTRIQUE Bouton pousser-tirer . Il nest pas nécessaire dutiliser ce bouton lorsque le moteur est chaud. Pour effectuer lamorçage, activer le bouton jusquà ce quon sente une résistance de pompage. Ensuite, pomper 2 ou 3 fois pour injecter le carburant dans le collecteur dadmission. Après lamorçage, sassurer que le bouton de lamorceur est enfoncé. NOTA : A très basse température, il est recommandé de tourner le bouton de lamorceur 3 - 4 tours avant de tirer dessus. Ceci éliminera la possibilité de coinçage. 18) COMPTEUR DE VITESSE Modèles à ventilateur et certains modèles refroidis par liquide : Le cadran à lecture directe indique la vitesse en km/h. 112 19) COMPTEUR KILOMETRIQUE Le compteur kilométrique enregistre la distance totale parcourue en kilomètres. On peut le remettre à zéro, le cas échéant. Appuyer sur le bouton de mode et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour remettre le compteur journalier à zéro. Il est possible de changer le mode au compteur journalier, au compteur horaire ou au compteur kilométrique au moyen du bouton situé à gauche. 20) COMPTEUR JOURNALIER Il enregistre la distance parcourue. On peut le remettre à zéro, le cas échéant. 21) BOUTON DE REMISE A ZERO DU COMPTEUR JOURNALIER Pour remettre le compteur à zéro, pousser le bouton jusquà ce que tous les numéros soient à zéro (0). Il est possible de changer le mode en compteur journalier, compteur horaire ou compteur kilométrique au moyen du bouton situé à gauche. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour remettre le compteur horaire à zéro. 1. Compteur kilométrique 2. Compteur journalier 3. Bouton de remise à zéro Compteur de vitesse électronique Certains modèles refroidis par liquide Ces modèles sont munis dun compteur de vitesse électronique qui indique la vitesse soit en kilomètres soit en milles par heure. 113 FRANCAIS Pousser le bouton de mode et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour remettre le compteur journalier à zéro. FRANCAIS Compteur de vitesse/tachymètre électronique Il enregistre la distance totale parcourue jusquà remise à zéro. Bouton de mode Appuyer sur le bouton de mode pour changer laffichage. A chaque démarrage du moteur, laffichage indique le compteur kilométrique. Réappuyer ensuite sur le bouton de mode pour retourner au compteur kilométrique. Réappuyer sur le bouton de mode pour faire passer laffichage au compteur horaire réenclenchable. Réappuyer sur le bouton de mode pour retourner au compteur kilométrique. Appuyer sur le bouton de mode et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour remettre à zéro le compteur journalier ou le compteur horaire réenclenchable en fonction de celui qui est affiché. NOTA : Certains modèles : A une vitesse du véhicule de 90 km/h et plus, lécran à cristaux liquides de mode indique uniquement la vitesse uniquement au lieu du mode sélectionné. Compteur horaire réenclenchable Il enregistre le temps de fonctionnement du moteur en heures et minutes depuis la remise à zéro. Tous les modèles Pousser le bouton de mode et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour remettre à zéro le compteur horaire réenclenchable. 22) CAPUCHON/INDICATEUR DE RESERVOIR DE CARBURANT Dévisser pour faire le plein du réservoir, puis serrer à fond. Le capuchon du réservoir de carburant dispose dun indicateur mécanique. 114 AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur avant de refaire le plein de carburant. Le carburant est inflammable et explosif sous certaines conditions. Ouvrir lentement le capuchon. Ne pas fumer ni permettre de flammes nues ou détincelles à proximité. Ne pas faire déborder le réservoir de carburant ni le remplir de trop avant de mettre le véhicule dans un endroit chaud. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Eliminer tout carburant qui a débordé du véhicule. 23) TEMOIN DECHAUFFEMENT DE MOTEUR (rouge) Si ce témoin sallume, réduire la vitesse de la motoneige et la conduire sur de la neige poudreuse ou arrêter immédiatement le moteur. 24) COMMUTATEUR DE POIGNEE CHAUFFANT 1. CHAUD 2. ARRET 3. TIEDE CERTAINS MODÈLES 1. Commutateur de poignée chauffant 2. Commutateur de levier de commande des gaz chauffant 3. Chaud 4. Tiède 5. ARRET 25) COMMUTATEUR DE LEVIER DE COMMANDE DES GAZ CHAUFFANT Il sagit dun commutateur à trois positions. Sélectionner la position désirée pour maintenir le pouce droit à une température agréable. Voir lillustration. 115 FRANCAIS Il sagit dun commutateur à trois positions. Sélectionner la position désirée pour maintenir les mains à une température agréable. Commutateur de poignée chauffant pour passager à larrière FRANCAIS Il sagit dun commutateur à trois positions. Sélectionner la position désirée pour maintenir les mains du passager arrière à une température agréable. Côté droit de poignée de saisie du passager 1. Commutateur de poignée de saisie chauffant 26) DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE DE CAPOT Etendre et décrocher les dispositifs de verrouillage afin de déverrouiller le capot des ses ancres. Soulever doucement le capot jusquà ce quil soit arrêté par le dispositif de retenue. Fermer lentement le capot, puis accrocher les dispositifs de verrouillage. 27) PRISE DE COURANT Il est possible de relier un appareil électrique de 12 V au connecteur jack. Le courant électrique est fourni lorsque le moteur tourne. Voir FUSIBLES pour lemplacement du fusible de la prise de courant électrique. 28) FUSIBLES Retirer le fusible du porte-fusible pour voir si le filament a fondu. 116 1. Fusible 2. Voir si le filament a fondu . Le système de démarrage et la prise de courant électrique sont protégés par un fusible de 20 A (si monté). Si le démarreur et la prise de courant électrique ne fonctionnent pas, vérifier létat du fusible et le remplacer, le cas échéant. NOTA : Ne pas utiliser de fusible de régime supérieur car ceci risquerait dentraîner des dégâts importants des composants électriques et/ou un incendie. Modèles 4-tec et Sport Touring 800 SDI Pour ouvrir la boîte à fusibles, appuyer sur la languette du couvercle et incliner le couvercle. 1. Appuyer sur la languette 117 FRANCAIS Fusible pour le système de démarrage et pour la prise de courant électrique FRANCAIS 1. Décalcomanie de description de fusibles 2. Dispositif de dépose/montage de fusibles 3. Fusibles de rechange 1. Dispositif de dépose/montage de fusibles 29) POIGNEE DE SAISIE AVANT/PARE-CHOCS AVANT A utiliser lorsquil faut soulever manuellement lavant de la motoneige. 1. Poignées de saisie avant 118 NOTA : Ne pas tirer ni soulever la motoneige par les skis. 30) COFFRE A MATERIEL Le coffre à matériel se trouve dans le compartiment du moteur, sous le siège ou à lintérieur du siège, selon le modèle. 31) PORTE-MATERIEL ARRIERE Certains modèles NOTA : Toujours réajuster la suspension en fonction de la charge. La capacité de ce porte-matériel est limitée. Rouler à très basse vitesse lorsque la motoneige est très chargée. Ne pas passer à grande vitesse sur du terrain cahoteux. FRANCAIS 1. Ouvrir le dispositif de verrouillage 32) TROUSSE DOUTILS Une trousse doutils contenant des outils pour une maintenance de base est fournie avec le moteur. Le sac doutils se trouve sous le siège ou sous le capot. 33) PORTE-BOUGIE Certains modèles Un porte-bougie se trouve dans le compartiment du moteur pour maintenir les bougies de réserve à létat sec et pour empêcher des chocs qui risquent daffecter leur réglage ou de les briser. Serrer les bougies à fond dans le porte-bougie au moyen de la fiche de bougie (fournie dans la trousse doutils) afin dassurer quelles ne se détachent pas sous leffet des vibrations. NOTA : Des bougies de réserve ne sont pas fournies avec une nouvelle motoneige. NOTA : Régler lécartement des bougies de réserve conformément aux CARACTERISTIQUES TECHNIQUES avant le montage. ATTENTION : Ne pas essayer de régler lécartement des bougies BR9ECS ; il nest pas ajustable. 119 34) SANGLE DE SIÈGE La sangle de siège permet au passager de saccrocher. 35) ATTELAGE Lattelage peut être utilisé pour remorquer la plupart des équipements. Utiliser une barre de remorquage rigide. NOTA! Ne pas oublier de verrouiller le verrou de lattelage au moyen dune goupille de verrouillage. Vérifier la décalcomanie fixée sur le véhicule. Elle comprend une description de la charge maximale admissible à transporter et à remorquer. FRANCAIS 36) SUSPENSION AJUSTABLE La conduite et le confort de la motoneige dépendent des réglages de la suspension. Le choix des réglages de suspension est fonction de la charge transportée, du poids du conducteur, de préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de létat du terrain. NOTA : Certains réglages peuvent ne pas sappliquer à votre motoneige. Utiliser des clés spéciales de la trousse doutils. 1. Ressorts arrière - hauteur de conduite et hauteur confortable 2. Extension suspendue - performance en marche arrière, conditions de charge et de neige 3. Déplacement de jumelle de ressort performance en marche arrière, conditions de charge et de neige 4. Ressort centrale - manipulation 5. Courroie darrêt - transfert de poids de la motoneige 6. Amortisseur avant - manipulation Consignes de réglage de la suspension La meilleure manière dajuster la suspension consiste à commencer à partir des réglages en usine, puis à personnaliser chaque ajustement lun après lautre. Il y a un rapport entre les ajustements 2 à 6. Il peut savérer nécessaire de réajuster le ressort central après avoir réglé, par exemple, les ressorts avant. Tester la motoneige dans les mêmes conditions : piste, vitesse, neige, position du conducteur, etc. Changer un seul ajustement et retester. Procéder méthodiquement jusquà ce quon soit satisfait. NOTA : Lors du réglage de la suspension arrière, vérifier la tension de la chenille et régler en conséquence. Un léger talonnage de suspension se produisant dans les pires conditions de conduite indique un bon choix de précharge de ressort. 120 1. Ressorts arrière - Confort IMPORTANT : Sassurer que tous les objets à transporter sont en place dans le portematériel arrière et sous le siège. Lorsque le conducteur et le passager (sil y a lieu) montent sur la motoneige, larrière de la motoneige doit saffaisser de 50 à 75 mm. Réglage insuffisant 1. Augmenter la précharge de ressort Réglage trop serré 121 FRANCAIS REGLAGE CORRECT A. 50 à 75 mm 1. A partir de la position la plus élevée, tourner le dispositif de réglage pour sélectionner la position la plus basse, puis le tourner en position désirée 2. Réglage dextension suspendue FRANCAIS Il est possible dajuster lextension suivant les conditions de charge et de neige. Pour assurer une meilleure performance en conditions de neige profonde ou pour augmenter la performance en marche arrière en neige profonde, commencer par desserrer le contreécrou, puis serrer lécrou de 3/4 tour après contact avec les rondelles. Resserrer le contreécrou. Effectuer le même réglage des deux côtés. Desserrer tout dabord le contre-écrou lorsquon roule sur piste avec une charge, ou pour remorquer une charge. Tourner à une précharge maximale de 3 tours après le contre-écrou en contact avec les rondelles. Resserrer le contre-écrou. Effectuer le même réglage des deux côtés. 3. Limiteur de déplacement de jumelle de ressort Forest Fox : Monter un pare-chocs en caoutchouc tout particulièrement en cas de remorquage de charge. Le pare-chocs en caoutchouc améliore la conduite lors du remorquage dune charge. Ne pas monter de rondelles en fer à cheval lorsquon roule sur une neige profonde. Lorsquon roule sur piste avec un passager et/ou un poids, monter une rondelle en fer à cheval sous chaque butoir en caoutchouc. Lorsquon roule sur piste avec une charge lourde et/ou quon remorque une charge, monter deux rondelles en fer à cheval sous chaque butoir en caoutchouc. ATTENTION : Toujours monter le même nombre de rondelles des deux côtés. 1. Rondelle(s) en fer à cheval 2. Ecrou 3. Contre-écrou 122 4. Ressort central - Comportement de direction Rouler à vitesse modérée sur une piste. Si on saperçoit quil est trop difficile de tourner le guidon, régler le ressort central en conséquence. TYPIQUE - REGLAGE INSUFFISANT 1. Guidon plus difficile à tourner - survirage 1. Utiliser la clé de réglage de la trousse doutils pour augmenter la précharge 123 FRANCAIS TYPIQUE -BON REGLAGE A VITESSE MODEREE 1. Guidon facile à tourner direction neutre FRANCAIS TYPIQUE - REGLAGE TROP DIFFICILE - TROP DE PRECHARGE 1. Guidon très facile à tourner sous-virage 1. Utiliser la clé de réglage de la trousse doutils pour réduire la précharge 5. Courroie darrêt - transfert de poids Rouler à basse vitesse, puis accélérer à fond. Noter le comportement de la direction. Régler la longueur de la courroie darrêt en conséquence. NOTA : Réajuster la tension de chenille lors de tout changement de la courroie darrêt. TYPIQUE -BON REGLAGE A ACCELERATION MAXIMALE 1. Direction confortable 2. Bon transfert de poids sur la chenille 3. Légère pression des skis au sol 124 TYPIQUE - COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis ne sont pas en contact avec le sol OU FRANCAIS TYPIQUE - COURROIE TROP COURTE 1. Direction difficile 1. Visser ou dévisser le bouton pour varier la longueur de la courroie 125 FRANCAIS 1. Boulonner la courroie darrêt à un orifice différent 6. Ressorts avant - manipulation Rouler à vitesse modérée et vérifier que la motoneige se comporte de manière correcte. Ajuster les ressorts avant en conséquence. TYPIQUE - REGLAGE CORRECT 1. Bonne manipulation et direction confortable REGLAGE INSUFFISANT 1. Mauvaise manipulation 126 REGLAGE TROP DIFFICILE 1. Direction difficile à tourner 1. Réduire la précharge de ressort 127 FRANCAIS 1. Augmenter la précharge de ressort FRANCAIS DEPANNAGE DE SUSPENSION PROBLEME REMEDES Suspension avant flottante - Vérifier lalignement des skis et le réglage de langle de carrossage. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. - Réduire la pression des skis au sol. Réduire la précharge de ressort de suspension avant. Augmenter la précharge de ressort central. Réduire la précharge de ressort arrière. La motoneige semble être instable et pivoter par rapport à son centre. - Réduire la pression de bras avant de suspension arrière. Réduire la précharge de ressort central. Augmenter la précharge de ressort arrière. Augmenter la précharge de ressort de suspension avant. - Réduire la pression des skis au sol. Réduire la précharge de ressort de suspension avant. Augmenter la précharge de ressort central. - Réduire la précharge de ressort arrière. La direction semble être trop difficile. Larrière de la motoneige semble être trop rigide. Larrière de la motoneige semble être trop souple. - Augmenter la précharge de ressort arrière. Talonnage fréquent de lamortisseur avant de suspension arrière. - Allonger la courroie darrêt. - Augmenter la précharge damortisseur central. La chenille tourne de trop au début. - Allonger la courroie darrêt. - Changer la position de conduite. En neige profonde Lors de lutilisation de la motoneige sur de la neige profonde, il peut savérer nécessaire de modifier le réglage dextension, la courroie darrêt et/ou la position de conduite pour changer langle de roulement de la chenille sur la neige. Le conducteur doit se familiariser avec les différents réglages, ainsi quavec les conditions de la neige pour pouvoir déterminer la combinaison la plus performante. 128 CARBURANT ET HUILE Carburant recommandé Se reporter aux CARACTERISTIQUES TECHNIQUES à la fin de ce manuel. NOTA : Ne jamais expérimenter avec dautres carburants ou rapports de carburant. Lutilisation de carburant non recommandé risque dentraîner une détérioration de la performance de la motoneige, voire dendommager des pièces critiques du système de carburant et des composants du moteur. AVERTISSEMENT! Antigel du système de carburant Lors de lutilisation de carburant oxygéné, aucun antigel pour conduit dessence ou additif dabsorption deau supplémentaire nest nécessaire et ne doit donc pas être utilisé. Nous recommandons fortement lutilisation dantigel pour conduit dessence à base disopropyle dans la proportion 150 ml dantigel pour conduit dessence ajoutés pour 40 litres dessence. Huile recommandée ATTENTION : Ne pas confondre le capuchon du réservoir dhuile et le capuchon du réservoir de carburant. Certains modèles disposent dun capuchon de réservoir de carburant avec indicateur de carburant. On reconnaît le capuchon du réservoir dhuile par lidentification HUILE . Uniquement utiliser de lhuile à -40 º. Lhuile se trouve dans le réservoir dhuile dinjection. Utiliser de lhuile dinjection ou de lhuile dinjection synthétique de motoneige Bombardier. Uniquement utiliser de lhuile de moteur à 2 temps. MODELE Sport Touring 800 SDI 2-tec, Mountain 800 H.O Enduro 550 H.O, Enduro 600 H.O Rave 800 H.O, Racing TYPE DHUILE Formula XP-S II Il faut utiliser de lhuile XP-S II ou de lhuile entièrement synthétique équivalente sur ce modèle NOTA : Formula XP-S II est une huile entièrement synthétique. Lhuile dinjection BOMBARDIER est un mélange dhuile de base et dadditifs tout particulièrement sélectionnée pour assurer une lubrification incomparable, une excellente propreté de moteur et un encrassement minimum des bougies. Lhuile dinjection synthétique FORMULA XP-S BOMBARDIER assure une lubrification supérieure, une réduction dusure des composants du moteur et de dépôts dhuile, ce qui maintient une performance maximale. Cette huile dinjection synthétique satisfait aux toutes dernières normes ASTM et JASO. 129 FRANCAIS Ne pas faire déborder le réservoir de carburant ni le remplir de trop avant de mettre le véhicule dans un endroit chaud. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Le carburant est inflammable et explosif sous certaines conditions. Eliminer tout carburant qui a débordé du véhicule. ATTENTION : Ne jamais utiliser dhuile minérale ou synthétique de moteur à 4 temps. Ne jamais mélanger avec une huile de moteur hors-bord. Ne pas utiliser dhuile hors bord NMMA TC-W, TC-W2 ou TC-W3. Eviter de mélanger différentes marques dhuile API TC, car les réactions chimiques qui en résultent risquent dentraîner des dégâts importants du moteur. Toujours maintenir une quantité suffisante dhuile recommandée dans le réservoir dhuile dinjection. ATTENTION : Vérifier le niveau et faire le plein chaque fois quon ajoute du carburant. Ne pas confondre le capuchon du réservoir dhuile et le capuchon du réservoir de carburant. Monter le capuchon qui porte lidentification HUILE . FRANCAIS Modèles 4-tec Ces modèles sont munis dun moteur à 4 temps. Utiliser lhuile synthétique de moteur à 4 temps Bombardier 0W 40 (N° pièce : 293 600 054) 12x1l. Huile de la boîte de vitesses Recommandation 75W140 (N° pièce 320007). 1. Réservoir dhuile dinjection 2. Niveau max. : 13 mm du bord supérieur 3. Marques de niveau (1/4, 1/2, 3/4) MODIFICATIONS DE CARBURATION A BASSE TEMPERATURE Tous les véhicules ont été étalonnés à - 20 °C. Ils peuvent être utilisés à des températures dhiver plus chaudes sans problèmes. ATTENTION : Dans le cas de températures inférieures à -20 °C, il faut réétalonner le(s) carburateur(s) afin déviter dendommager le moteur. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. 130 Si on a besoin de réfrigérant supplémentaire, ou sil faut refaire le plein de tout le système, contacter un concessionnaire Lynx agréé. Soupape de carburateur chauffante La soupape de carburateur chauffante doit être fermée, sauf dans les cas suivants : Lorsquon roule à une température comprise entre - 5º C et +5 ºC à une humidité relative élevée. Lorsquon roule sur une neige poudreuse profonde. Lorsquon suit une autre motoneige qui crée un nuage de neige. FRANCAIS Modèles refroidis par liquide 1. MARCHE 2. ARRET 1. Réservoir de réfrigérant 2. NIVEAU FROID (moteur froid) 131 PERIODE DE RODAGE Moteur IMPORTANT Une période de rodage de 10-15 heures (environ 500 km) est requise pour les moteurs Rotax, avant quil ne soit possible dutiliser la motoneige à pleins gaz. Pendant la période de rodage, la puissance maximale ne doit pas dépasser les 3/4. Toutefois, de brèves variations importantes daccélération et de vitesse contribuent à un bon rodage. FRANCAIS Tous les modèles à lexception des modèles 4-Tec et 2-Tec SDI : Il faut ajouter 500 ml dhuile dinjection recommandée au carburant la première fois quon fait le plein du réservoir de carburant afin dassurer une protection supplémentaire lors du rodage initial du moteur. (N° pièce 1471599, 20x1l). Faire nettoyer les bougies après le rodage du moteur. Modèles 2-Tec SDI Ajouter 500 ml dhuile entièrement synthétique XP-S II afin dassurer une protection supplémentaire lors du rodage initial du moteur. Courroie dentraînement Tous les modèles Une nouvelle courroie de transmission requiert un rodage de 50 km. Eviter toute accélération/décélération importante, tout remorquage de charge ou toute conduite à vitesse constante élevée. Contrôle au bout de 10 heures Nous vous recommandons de faire contrôler la motoneige par un concessionnaire Lynx agréé après les dix premières heures dutilisation - 500 km - ou 30 jours après son achat, de ces deux périodes la première qui se produit. NOTA ! Le contrôle au bout de 10 heures est à la charge du propriétaire de la motoneige. CONTROLES PREALABLES Enlever la neige et la glace de la carrosserie, y compris le siège, les repose-pieds, phares, commandes et instruments. Vérifier que la chenille et que les roues lisses de retour ne sont pas gelées et quelles peuvent tourner librement. Activer la commande de frein et sassurer que le frein est entièrement appliqué avant que le levier de commande de frein touche la poignée du guidon. Elle doit entièrement retourner en position dorigine lorsquon la relâche. Vérifier le dispositif de stationnement. Appliquer le frein de stationnement et vérifier quil fonctionne aisément et uniformément. Activer le levier de commande des gaz plusieurs fois pour vérifier quil fonctionne aisément et uniformément. 132 Vérifier le fonctionnement du commutateur dallumage, commutateur de projecteur, feu arrière, feu darrêt, témoins et capuchons coupe-circuit. Vérifier que les skis et que la direction fonctionnent librement. Vérifier laction des skis par rapport au guidon. Vérifier le niveau de carburant et dhuile dinjection et sassurer quil ny a pas de fuites. Refaire le plein selon les besoins et contacter un concessionnaire Lynx agréé en cas de fuites. Vérifier quil ny a pas de neige dans le(s) filtre(s) à air, si monté(s). Sassurer que la motoneige ne fait pas face à des personnes ou objets avant de la mettre en marche. Shabiller chaudement et porter des vêtements prévus pour la motoneige. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Propulsion La roue externe de la poulie dentraînement se déplace vers la roue interne, ce qui oblige la courroie de transmission à monter sur la poulie lentraînement, tout en écartant simultanément les roues de la poulie entraînée. La poulie entraînée détecte la charge sur la chenille et limite le déplacement de la courroie. Ceci optimise le rapport de vitesse entre la vitesse du moteur et la vitesse du véhicule à tout moment. La puissance est transférée sur la chenille par le carter de chaîne ou la boîte de vitesses et lessieu moteur. Virage Le guidon commande la direction du véhicule. Lorsquon tourne le guidon à droite ou à gauche, les skis tournent à droite ou à gauche pour diriger la motoneige. Arrêt Avant de conduire la motoneige, il faut savoir larrêter. A cet effet, relâcher le levier de commande des gaz et appuyer progressivement sur le levier de frein situé sur le côté gauche du guidon. En cas durgence, il est possible darrêter le véhicule en appuyant sur le coupe-circuit du moteur situé près de la commande des gaz et en appliquant le frein. Ne pas oublier quune motoneige ne peut pas sarrêter pile. Les caractéristiques de freinage varient selon quil sagisse dune neige profonde, dune neige tassée, ou de glace. Un verrouillage de la chenille lors dun freinage abrupt risque de provoquer un dérapage. Démarrage du moteur Vérifier le fonctionnement du levier de commande des gaz. 133 FRANCAIS Appuyer sur le levier de commande des gaz pour augmenter la vitesse du moteur et donc pour engager la poulie dentraînement. Suivant le modèle, la vitesse du moteur doit être comprise entre 2500 et 4200 tr/mn avant que lengagement de la poulie dentraînement puisse se produire. Sassurer que le coupe-circuit de moteur est en position MARCHE. Sassurer que le capuchon du cordon coupe-circuit est en position correcte et que le cordon est attaché à loillet du vêtement. Véhicules munis damorceur électrique Démarrage du moteur Pour effectuer lamorçage, activer le bouton jusquà ce quon sente une résistance de pompage. Ensuite, pomper 2 ou 3 fois pour injecter le carburant dans le collecteur dadmission. FRANCAIS Après lamorçage, sassurer que le bouton de lamorceur est enfoncé. NOTA : A très basse température, il est recommandé de tourner le bouton de lamorceur 3 - 4 tours avant de tirer dessus. Ceci éliminera la possibilité de coinçage. NOTA : Lamorçage nest pas nécessaire lorsque le moteur est chaud. Véhicules munis de starter Démarrage à froid initial NOTA : Ne pas manouvrer le levier de commande des gaz, le levier de starter activé. Lorsque la température est inférieure à - 10 °C Mettre le levier de starter en position 2 et démarrer le moteur. Dès que le moteur démarre, mettre le levier en position 1. Au bout de quelques secondes (10 secondes max.), mettre le levier de starter en position ARRET. NOTA : En cas de très basse température, inférieure à -20 °C, il est possible quil faille basculer le levier de starter de la position ARRET en position 1 une ou deux fois après démarrage du moteur. 0. ARRET 1. Position 1 2. Position 2 Lorsque la température est supérieure à -10 °C Mettre le levier de starter en position 1. Bien saisir la manette et démarrer le moteur ou le démarreur électrique, si monté. Dès que le moteur démarre, mettre le levier de starter en position ARRET. 134 Modèles 2-tec Démarrage à froid initial et démarrage du moteur à chaud Bien saisir la manette du démarreur et démarrer le moteur, tirer le cordon du capuchon coupe-circuit, ou utiliser le démarreur électrique, sil est monté. ATTENTION : Modèle 2-tec : si le témoin de tension de la batterie sallume, ceci indique quil ny a pas suffisamment de tension pour démarrer le moteur. Dans ce cas, utiliser le démarreur à rappel. Si la batterie est à plat, il ne sera pas possible de démarrer le moteur. Charger la batterie ou la remplacer, le cas échéant. Modèles 4-tec Démarrage à froid initial et démarrage du moteur à chaud Utiliser le démarreur électrique. Démarrage du moteur à chaud Démarrer le moteur sans utiliser le starter. Si le moteur ne démarre pas après avoir tiré deux fois sur le cordon ou après avoir essayé dutiliser deux fois le démarreur électrique pendant 5 secondes, mettre le levier de starter en position 1. Démarrer le moteur sans activer le levier de commande des gaz. Dès que le moteur démarre, mettre le levier de starter en position ARRET. Démarreur à rappel Tous les modèles à lexception des modèles 4-tec Mettre la clé de contact en position MARCHE. Bien saisir la manette et démarrer le moteur. AVERTISSEMENT! Ne pas activer le levier de commande des gaz pendant le démarrage. NOTA : Le modèle 4-tec ne dispose pas de manette de démarreur à rappel. Démarrage électrique Mettre la clé de contact. Tourner la clé dans le sens des aiguilles dune montre jusquà lengagement du démarreur. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. NOTA : Ne pas utiliser le démarreur électrique pendant plus de 10 secondes. NOTA : Si le véhicule ne peut pas démarrer avec le démarreur électrique, pour quelle raison que ce soit, mettre la clé de contact en position MARCHE et démarrer le moteur au moyen de la manette du démarreur à rappel. 135 FRANCAIS IMPORTANT : Modèle 4-tec : si la batterie est à plat, il ne sera pas possible de démarrer le moteur. Charger la batterie ou la remplacer, le cas échéant. Tous les modèles à lexception des modèles 4-tec Démarrage durgence Il est possible de démarrer le moteur au moyen du cordon du démarreur durgence fourni avec la trousse doutils. Retirer le garde-courroie. FRANCAIS Ne pas enrouler le cordon de démarrage autour de la main. Tenir le cordon uniquement par la poignée. Ne pas démarrer la motoneige au moyen de la poulie dentraînement à moins quil ne sagisse véritablement dun cas durgence. Faire réparer la motoneige dans les meilleurs délais. Attacher une extrémité du cordon de secours à la poignée à rappel. NOTA : Il est possible dutiliser la fiche de bougie en tant que poignée de secours. TYPIQUE Fixer lautre extrémité du cordon de secours à lattache de démarrage fournie dans la trousse doutils. Accrocher lattache sur la poulie dentraînement. Enrouler fermement le cordon autour de la poulie dentraînement. Lorsquon tire dessus, la poulie doit tourner dans le sens inverse des aiguilles dune montre. 136 1. Accrocher lattache de démarrage 1. Attache 137 FRANCAIS 1. Faire un noud de ce côté Tirer le cordon brusquement pour le libérer de la poulie dentraînement. Démarrer le moteur de la manière habituelle comme pour le démarrage manuel. Lors du démarrage de la motoneige au moyen de la poulie dentraînement en cas durgence, ne pas remonter le garde-courroie et rouler lentement pour faire réparer la motoneige. Mise à larrêt du moteur Relâcher le levier de commande des gaz et attendre que le moteur soit retourné à la vitesse au ralenti. Arrêter le moteur au moyen du commutateur dallumage, du coupe-circuit de moteur ou du capuchon coupe-circuit. FRANCAIS AVERTISSEMENT! Toujours enlever le capuchon du cordon coupe-circuit et la clé lorsque le véhicule nest pas utilisé, afin dempêcher tout démarrage du moteur par inadvertance ou pour éviter tout utilisation non autorisée ou vol. Réchauffement du véhicule Il faut réchauffer le véhicule de la manière indiquée ci-dessous chaque fois quon désire lutiliser : La motoneige doit être bien soutenue par le pare-chocs arrière au moyen dun support mécanique de motoneige à large base. La chenille doit être à 100 mm du sol. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer deux ou trois minutes à vitesse au ralenti. Relâcher le frein de stationnement. AVERTISSEMENT! Sassurer que le support mécanique de motoneige à large base est stable. Séloigner de lavant du véhicule et de la chenille. Ne pas utiliser trop de gaz pendant le réchauffement ou lorsque la chenille est suspendue librement. Appliquer les gaz jusquà lengagement de la poulie dentraînement. Laisser la chenille faire plusieurs rotations à basse vitesse. Plus la température du véhicule est basse, plus la durée de réchauffage du véhicule sera longue. Arrêter le moteur et enlever le support mécanique de motoneige à large base. Il est possible que les skis soient gelés au sol. Saisir les deux skis un à la fois par leurs boucles et soulever légèrement leur extrémité avant du sol. Après redémarrage du moteur, il est possible de conduire le véhicule à basse vitesse les 2 ou 3 premières minutes. On peut ensuite le conduire jusquà la vitesse maximale réglementaire selon les normes de sécurité habituelles. Entretien après le fonctionnement Arrêter le moteur. Monter larrière du véhicule sur un support mécanique de motoneige à large base. 138 Enlever la neige et la glace de la suspension arrière, de la chenille, de la suspension avant, du mécanisme et des skis. Protéger le véhicule au moyen dune bâche de motoneige. OPERATIONS SPECIALES Echauffement du moteur Modèles refroidis par ventilateur Arrêter le moteur. Vérifier que les passages de conduit dair ne sont bas encrassés. Retirer toute substance étrangère. Vérifier que la tension de la courroie est correcte et quelle est en bon état. Le témoin déchauffement de moteur sallume si le moteur est trop chaud. Réduire la vitesse de la motoneige et la conduire sur de la neige poudreuse, ou arrêter immédiatement le moteur. Vérifier que le niveau de réfrigérant est approprié. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. Moteur noyé de carburant Monter des bougies neuves et redémarrer le moteur. Glissement de mâchoire à bride de suspension arrière Les mâchoires à bride sont refroidies et lubrifiées par la neige. Lorsquon roule à vitesse modérée ou élevée sur une surface recouverte dune mince couche de neige, il est possible que les mâchoires à bride se coincent sur les guides de chenille métalliques. Faire marcher la motoneige sur une surface recouverte de neige ou rouler à très basse vitesse. Faire vérifier les mâchoires à bride par un concessionnaire Lynx agréé. NOTA! Cette situation dépend de la profondeur du profil de la chenille. Eviter de rouler sur de la neige tassée, sur une surface gelée ou sur toute autre surface qui nest pas recouverte de suffisamment de neige pour assurer une lubrification. Il est évident que des chenilles qui ont un profil de 35 mm ou plus ne sont pas prévues pour rouler sur piste (surface dure), mais uniquement pour rouler sur de la neige profonde. Si un véhicule équipé de ce genre de chenille roule sur de la neige tassée, les mâchoires à bride risquent de se coincer sur les guides de chenille métalliques ou la chenille peut être endommagée. 139 FRANCAIS Modèles refroidis par liquide NIVEAUX DE FLUIDE AVERTISSEMENT! Il est recommandé de faire réviser régulièrement les autres composants/systèmes non couverts dans ce guide par un concessionnaire Lynx agréé. Sauf mention contraire à cet effet, le moteur doit être à froid et inopérationnel. Enlever le capuchon du cordon coupe-circuit avant deffectuer toute procédure de maintenance. ATTENTION : Sassurer que le véhicule est sur une surface plate avant de vérifier les niveaux de fluide. FRANCAIS Système de freinage Vérifier que le niveau du liquide de frein du réservoir est approprié. Ajouter du liquide selon les besoins. ATTENTION : Uniquement utiliser du liquide de frein DOT 4 dun bidon fermé. Réservoir de liquide de frein 1. Minimum Modèles à carter de chaîne Vérifier le niveau dhuile en retirant la jauge. Le niveau dhuile doit être entre les repères inférieur et supérieur. NOTA : On trouvera généralement des particules métalliques collées sur laimant de la jauge. Si on trouve de grandes particules métalliques, contacter un concessionnaire Lynx agréé. Retirer les particules métalliques de laimant. Remplir à nouveau jusquau repère supérieur en utilisant lhuile recommandée. NOTA : Ne pas utiliser de type dhuile non recommandée pour lentretien. Ne pas mélanger dhuile synthétique avec dautres types dhuile. 140 Modèles à boîtes de vitesses Retirer la jauge pour vérifier le niveau dhuile. Lhuile doit atteindre le repère de niveau. NOTA : Le niveau dhuile peut être au-dessus du repère maximum avant le démarrage initial. Après un premier trajet, le niveau dhuile diminuera au fur et à mesure que la cavité dhuile supérieure se remplit dhuile. NOTA : Ne pas utiliser de type dhuile non recommandée pour lentretien. Ne pas mélanger dhuile synthétique avec dautres types dhuile. Modèles à boîtes de vitesses 1. Repère de niveau maximum 2. Repère de niveau minimum 141 FRANCAIS 1. Jauge 2. Niveau dhuile 3. Niveau entre les repères Niveau dhuile de moteur Modèles 4-tec Sassurer que le moteur est à la température opérationnelle. La motoneige doit se trouver sur une surface plate. Faire tourner le moteur au ralenti pendant 30 secondes. Arrêter le moteur et essuyer la jauge. Visser entièrement la jauge avant de vérifier le niveau dhuile. Le niveau dhuile doit être entre les repères minimum et maximum de la jauge. SYSTEME DHUILE DINJECTION Toujours maintenir une quantité suffisante dhuile dinjection recommandée dans le réservoir dhuile dinjection. FRANCAIS NOTA : Ne jamais laisser le niveau dhuile du réservoir descendre en dessous du niveau minimum. AVERTISSEMENT! Vérifier le niveau dhuile et refaire le plein chaque fois quon ajoute du carburant. Eliminer tout débordement. Lhuile est très inflammable lorsquelle est chauffée. 1. Réservoir dhuile dinjection 2. Niveau maximum : 13 mm du bord supérieur 1. Réservoir dhuile dinjection 2. Niveau maximum : 13 mm du bord supérieur 142 Huile de moteur 4-tec Lespace entre les deux repères correspond à une capacité de 0,5 l entre les deux marques. Ajouter de lhuile synthétique Bombardier OW4O par lorifice de la jauge, selon les besoins. Système de refroidissement Vérifier le niveau de réfrigérant à la température ambiante. Le liquide doit se trouver à la ligne NIVEAU FROID (moteur froid) du réservoir de réfrigérant. NOTA : Lors de la vérification du niveau à basse température, il peut être légèrement inférieur au repère. Si on a besoin de réfrigérant supplémentaire, ou sil faut refaire le plein de tout le système, contacter un concessionnaire Lynx agréé. 1. Ligne NIVEAU FROID 143 FRANCAIS 1. Maximum 2. Minimum FRANCAIS 1. Réservoir dhuile dinjection 2. Repère de niveau maximum : 13 mm du bord supérieur 3. Repères de niveau 1. Réservoir de réfrigérant 2. Ligne NIVEAU FROID 144 BATTERIE Dépose AVERTISSEMENT! Il faut toujours déconnecter en premier le câble négatif NOIR de la batterie et le reconnecter en dernier. AVERTISSEMENT! Ne jamais charger ou renforcer la batterie lorsquelle est installée. Lélectrolyte de batterie contient de lacide sulfurique qui est corrosive et toxique. En cas de contact avec la peau, rincer à leau et appeler immédiatement un docteur. AVERTISSEMENT! Si le boîtier de batterie est endommagé, mettre des gants non absorbants appropriés pour retirer manuellement la batterie. AVERTISSEMENT! Les capuchons de batterie ne comportent pas dorifice daération. Sassurer que le tube daération nest pas bouché. ATTENTION : En cas de débordement délectrolyte, rincer immédiatement au moyen dune solution de bicarbonate de soude et deau afin dempêcher dendommager des composants du véhicule. 145 FRANCAIS 1. Réservoir de réfrigérant 2. Ligne NIVEAU FROID Batterie sèche Il nest pas nécessaire dentretenir ces batteries. Il nest pas possible de vérifier le niveau délectrolyte. NOTA : Charger la batterie (également la batterie sèche) au moins une fois par mois pendant quelle est entreposée en été. Dans le cas contraire, la batterie ne pourra pas fonctionner au début de la saison. MAINTENANCE Nettoyage et protection du véhicule Enlever toute poussière ou rouille. FRANCAIS Utiliser uniquement un chiffon en flanelle ou équivalent pour nettoyer tout le véhicule. ATTENTION : Il faut utiliser un chiffon en flanelle ou équivalent sur le pare-brise et sur le capot pour éviter dendommager dautres surfaces. Utiliser un aérosol de nettoyage Bombardier de 400 g (Pièce N° 293 110 001) et de 4 l (Pièce N° 293 110 002) pour nettoyer tout le véhicule, y compris le bac inférieur et les pièces métalliques. ATTENTION : Ne pas utiliser dagent de nettoyage Bombardier sur des décalcomanies ou sur du vinyle. Utiliser lagent de nettoyage de vinyle et de plastique (Pièce N° 413 711 200 (6 x 1l)) pour les parties en vinyle et en plastique. Utiliser le kit délimination de rayures BOMBARDIER (Pièce N° 861 774 800) pour enlever les rayures sur le pare-brise et sur le capot. ATTENTION : Ne jamais utiliser de détergent fort, dagent de dégraissage, de diluant pour peinture, dacétone, de produits contenant du chlore, etc. pour nettoyer les parties en plastique ou le capot. Utiliser lagent de nettoyage de bride de poulie BOMBARDIER (Pièce N° 413 711 809) pour nettoyer les roues des deux poulies. Examiner le capot et réparer tout dégât éventuel. Retoucher tous les endroits où la peinture du métal a été rayée. Vaporiser toutes les pièces métalliques, y compris les tiges chromées damortissement avec du LUBRIFIANT BOMBARDIER (Pièce N° 293 600 016). Cirer le capot et la partie peinte du châssis pour conférer une meilleure protection. NOTA : Appliquer de la cire uniquement sur une finition brillante. Utiliser une bâche pour protéger le véhicule contre toute accumulation de poussière pendant lentreposage. ATTENTION : Il faut entreposer la motoneige dans un endroit froid et sec et la recouvrir dune bâche opaque. Ceci empêchera que les rayons de soleil nendommagent la finition du véhicule. 146 Soulever larrière du véhicule jusquà ce que la chenille séloigne du sol. La monter sur un support mécanique. NOTA : Ne pas relâcher la tension de la chenille. Dépose et montage de la courroie de transmission Tous les modèles 1. Retirer le capuchon du cordon coupe-circuit. Ouvrir le compartiment du moteur. Modèles 4-tec uniquement 2. Enlever le panneau daccès du silencieux dair FRANCAIS 1. Panneau daccès 3. Desserrer la vis à collet de la rondelle isolante du silencieux dair. 4. Débrancher le tuyau daération du moteur du silencieux dair. 1. Vis à collet 2. Tuyau daération du moteur 147 5. Débrancher le capteur de température dair à larrière du silencieux dair. 1. Capteur de température dair FRANCAIS Autres modèles Lors du remontage, ne pas oublier de relier le capteur de température dair, car sinon un code de défaut saffichera. 1. Serrer pour ouvrir la poulie 1. Protecteur 2. Goupilles de retenue 148 Arrêter le moteur au moyen du capuchon du cordon coupe-circuit. Ouvrir le capot. Retirer lattache, ouvrir le dispositif de retenue. Retirer le garde-courroie. Visser loutil dans le trou fileté, puis serrer pour ouvrir la poulie. Retirer la courroie. 1. Serrer pour ouvrir la poulie Faire passer la courroie sur le bord supérieur de la moitié coulissante de la manière indiquée. Tous les modèles Lors du remontage du garde-courroie, diriger la découpe vers lavant de la motoneige. Se reporter à la décalcomanie du garde-courroie. NOTA : Le garde-courroie a été spécifiquement construit légèrement surdimensionné afin de maintenir la tension sur ses goupilles et sur les dispositifs de retenue afin dempêcher tout bruit et vibrations intempestifs. Il est important de maintenir cette tension lors du remontage. 149 FRANCAIS 1. Dispositif de retenue de goupille FRANCAIS TYPIQUE DISPOSITIF DE MONTAGE/DEPOSE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION 1. Appuyer sur la languette et retirer le panneau du bac inférieur 150 FRANCAIS RETIRER LE PANNEAU DU BAC INFERIEUR 1. Serrer pour ouvrir la poulie Tourner la moitié coulissante dans le sens des aiguilles dune montre, puis tirer la courroie de transmission pour ouvrir la poulie entraînée. Suivre les instructions des décalcomanies pour retirer et monter la courroie. 1. Tourner la moitié coulissante dans le sens des aiguilles dune montre 2. Tirer la courroie pour ouvrir la poulie entraînée 151 Tous les modèles FRANCAIS Faire passer la courroie sur le bord supérieur de la moitié coulissante de la manière indiquée. Montage Tous les modèles On obtient la durée de vie maximale de la courroie de transmission lorsque la courroie tourne dans le sens correct. La monter de manière que la flèche imprimée soit dirigée vers lavant du véhicule. 1. Flèche dirigée vers lavant du véhicule ATTENTION : Ne pas forcer ni utiliser doutil pour mettre la courroie en place, car ceci risquerait de couper ou de briser les cordons de la courroie. Utiliser lagent de nettoyage de pièces BOMBARDIER (Pièce N° 413 711 809) pour nettoyer les roues des deux poulies. Tous les modèles Mettre tout dabord la courroie entre les roues de la poulie dentraînement pour monter la courroie de transmission, ensuite entre les roues de la poulie entraînée en terminant par le bas. 152 Suivre les instructions du garde-courroie. Remonter le garde-courroie. Tension de la chaîne de transmission Modèles à carter de chaîne : Retirer lépingle à cheveux. Serrer à fond la vis de réglage du tendeur manuellement, puis la dévisser légèrement juste afin quelle permette dengager lépingle à cheveux dans lorifice de verrouillage. FRANCAIS 1. Epingle à cheveux 2. Vis de réglage 1. Epingle à cheveux 2. Vis de réglage 153 Réglage de la poulie dentraînement TRA I Tous les modèles à lexception des modèles 4-tec La poulie dentraînement est étalonnée en usine pour transmettre la puissance de moteur maximale à une vitesse prédéfinie. Se reporter aux CARACTERISTIQUES TECHNIQUES à la fin de ce manuel. Certains facteurs du genre température ambiante, altitude ou état de la surface peuvent faire varier cette vitesse critique du moteur, ce qui affectera la performance de la motoneige. Ajuster les vis détalonnage, de manière que la vitesse maximale véritable en tr/mn du véhicule corresponde à la puissance maximale en Ch. FRANCAIS NOTA : Utiliser le tachymètre numérique de précision pour régler la vitesse en tr/mn du moteur. NOTA : Le réglage a uniquement un effet sur la vitesse élevée. Tourner les vis détalonnage en vue de réglage. ATTENTION! Le dépassement de la vitesse du moteur risque dendommager le moteur. Effectuer les ajustements conformément aux caractéristiques techniques. La vis détalonnage a une encoche en haut de sa tête. Il y a 6 positions numérotées 1 à 6. 1. Encoche 1. Encoche Il y a 6 positions numérotées 1 à 6. Noter quen position 1, le numéro est remplacé par un point (par suite de sa position sur le boîtier). 154 Poulie dentraînement TRA 1. Position 1 (non numérotée) Les numéros de position inférieurs réduisent la vitesse du moteur par paliers de 200 tr/mn et les numéros de position supérieurs laugmentent par paliers de 200 tr/mn. Modèles 4-tec Au départ de lusine, les vis de réglage de la poulie dentraînement TRA sont réglées en position 3. Cette position assure le meilleur compromis entre laccélération, la vitesse maximale et léconomie de carburant. La position 1 ou 2 fournit la meilleure économie de carburant. La vitesse maximale est réduite. La position 4 donne la meilleure accélération. Léconomie de carburant est réduite. Régler de la manière suivante : (uniquement en cas de changement détalonnage). Desserrer suffisamment lécrou de verrouillage afin de pouvoir retirer partiellement la vis détalonnage et régler en position désirée. Ne pas enlever entièrement lécrou de verrouillage. Serrer lécrou à un couple de 10 Nm. ATTENTION : Ne pas retirer entièrement la vis détalonnage, car sinon la rondelle interne risque de tomber. Toujours ajuster les 3 vis détalonnage et sassurer quelles sont toutes réglées au même numéro. 1. Desserrer juste suffisamment pour permettre une rotation de la vis détalonnage 155 FRANCAIS EXEMPLE : La vis détalonnage est réglée en position 4 et elle passe en position 6 : la vitesse maximale du moteur augmente de 400 tr/mn. AVERTISSEMENT! Toujours remonter le garde-courroie. Ne pas utiliser le moteur, le capot ouvert ou lorsque le garde-courroie a été retiré. Un entretien incorrect, une modification ou un mauvais ajustement peut avoir un effet sur la performance de la poulie dentraînement, ainsi que sur la durée de vie de la courroie. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. Etat de la courroie dentraînement FRANCAIS Examiner la courroie pour sassurer quil ny a pas de fissures, deffilochage ni dusure anormale (usure non uniforme, usure dun seul côté, dents manquantes, tissu déchiré). Toute usure anormale provient probablement dun alignement incorrect de la poulie, de la vitesse excessive dune chenille gelée, de démarrages rapides sans période de réchauffage, de roue ébarbée ou rouillée, dhuile sur la courroie ou de courroie de réserve déformée. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. Vérifier la largeur de la courroie de transmission. Remplacer la courroie de transmission si la largeur est inférieure à la largeur minimale recommandée aux CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Etat des freins AVERTISSEMENT! Le mécanisme de freinage de la motoneige est un dispositif de sécurité essentiel. Maintenir ce mécanisme en conditions de fonctionnement correctes. Et surtout, ne pas conduire la motoneige sans système de freinage performant. Vérifier régulièrement létat/lusure des plaquettes de frein. Réglage des freins Frein mécanique Le mécanisme de freinage est de type à réglage automatique. Frein hydraulique Il ny a pas de réglage pour le frein hydraulique. En cas de problèmes, contacter un concessionnaire Lynx agréé. Etat de la suspension arrière Examiner visuellement tous les composants de suspension, y compris mâchoires à bride, ressorts, roues, etc. NOTA : En conditions de conduite normales, la neige joue le rôle de lubrifiant et de réfrigérant pour les mâchoires à bride. Une conduite extensive sur de la glace ou sur de la neige avec sable créera une accumulation de chaleur excessive et entraînera une usure prématurée des mâchoires à bride. 156 Etat de la courroie darrêt de suspension Examiner la courroie darrêt pour sassurer quelle nest pas usée et quil ny a pas de fissures et vérifier que le boulon et que lécrou sont bien serrés. Sils sont desserrés, examiner les trous pour sassurer quils ne sont pas déformés. Remplacer selon les besoins. Serrer lécrou à un couple de 7 Nm. Etat des chenilles Soulever larrière de la motoneige et la soutenir au moyen dun support mécanique de motoneige à large base. Tourner la chenille manuellement et examiner son état. Si elle est usée ou coupée, si des fibres de chenille sont à découvert, sil manque des plaquettes ou des guides, ou sils sont défectueux, contacter un concessionnaire Lynx agréé. AVERTISSEMENT! Tension et alignement de la chenille Conduire la motoneige dans la neige pendant 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille. Soulever larrière de la motoneige et la soutenir au moyen dun support mécanique de motoneige à large base. Laisser la suspension sétendre normalement et vérifier lespace à mi-chemin entre les roues lisses de retour avant et arrière. Mesurer la distance entre la partie inférieure de la mâchoire à bride et lintérieur de la chenille. Lespace doit être celui qui est spécifié aux CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. AVERTISSEMENT! La tension de la chenille doit être celle qui est spécifiée dans les caractéristiques techniques. Une chenille trop lâche risque dentraîner un accident. IMPORTANT : Une tension trop importante entraînera une perte de puissance et des contraintes excessives sur les composants de suspension. Réglage de la tension de chenille : Retirer lenjoliveur de roue lisse de retour. Desserrer les vis dattache de roue lisse de retour. Tourner les vis de réglage, le cas échéant. Sil savère impossible dobtenir la tension correcte, contacter un concessionnaire Lynx agréé. AVERTISSEMENT! Ne pas essayer de vérifier la tension lorsque le moteur est en marche. Mettre le commutateur dinterrupteur sur ARRET. Ne pas toucher la chenille lorsquelle tourne ; ceci risque dentraîner des blessures. 157 FRANCAIS Ne pas utiliser la chenille ni la faire tourner, si elle est déchirée, endommagée ou excessivement usée. Alignement AVERTISSEMENT! Avant de vérifier lalignement de la chenille, sassurer quil ny a pas de particules qui pourraient être expulsées lors de sa rotation. Eloigner les mains, outils et vêtements de la chenille. Démarrer le moteur et accélérer légèrement de manière que la chenille tourne à peine. Ceci doit seffectuer dans un intervalle très court (15 à 20 secondes). Vérifier que la chenille est bien centrée. FRANCAIS Vérifier que la chenille est bien centrée, à savoir équidistante des deux côtés entre les bords des guides de chenille et les mâchoires à bride. Arrêter le moteur avant tout réglage. Desserrer les vis de retenue de la roue lisse de retour arrière. Serrer la vis de réglage latérale où la mâchoire à bride est le plus loin des guides de plaquette de chenille. Serrer les contre-écrous et vis de retenue. AVERTISSEMENT! Serrer les écrous correctement. Si les contre-écrous ou les vis de réglage ne sont pas serrés correctement, la chenille risque de se desserrer et dêtre endommagée. Redémarrer le moteur et tourner la chenille lentement pour revérifier lalignement. Repositionner la motoneige au sol. NOTA : Il est possible dutiliser un contrôleur de tension de courroie (Pièce N° 414 348 200) pour mesurer la déviation, ainsi que la force appliquée. CONTROLEUR DE TENSION DE COURROIE 158 MECANISME DE DIRECTION ET DE SUSPENSION AVANT Examiner visuellement le mécanisme de direction et de suspension avant pour sassurer que les composants sont bien serrés (bras de direction, bras de commande et maillons, barres daccouplement, joints sphériques, boulons de fixation dattelage des skis, etc.). Le cas échéant, contacter un concessionnaire Lynx agréé. Usure et état des skis et des lisses de ski Vérifier létat des skis, des lisses de ski et des carbures des lisses de ski. Sils sont usés, contacter un concessionnaire Lynx agréé. AVERTISSEMENT! Des skis ou lisses de ski usés de manière excessive affecteront la commande de la motoneige. SYSTEME DECHAPPEMENT Le système déchappement est prévu pour réduire le bruit et pour améliorer la performance totale du moteur. Le moteur risque dêtre très endommagé en cas de dépose, de modification ou de dégâts dun composant quelconque du système déchappement. 159 FRANCAIS 1. Joint torique doutil supérieur situé à 7,3 kg 2. Pousser la partie supérieure de loutil jusquà ce quil soit en contact avec le joint torique supérieur 3. Mesurer la déviation de la chenille NETTOYAGE DU FILTRE A AIR Certains modèles Lorsquon roule sur de la neige poudreuse profonde, sarrêter régulièrement et secouer la neige du filtre. Vérifier que le silencieux dair est propre et sec et bien remonter le filtre. FRANCAIS Si on ne recouvre pas la motoneige pendant une chute de neige et quon roule sur de la neige poudreuse profonde risque de bloquer le filtre à air et dempêcher lair de parvenir au moteur. Ouvrir le capot, retirer le filtre à air du silencieux dair, secouer la neige du filtre et remonter correctement le filtre. DEPOSE DU FILTRE DE SA GRILLE FILTRE SECONDAIRE MONTE SUR LE SILENCIEUX DAIR 160 1. Filtre à air monté en haut du silencieux dair ATTENTION : La motoneige a été étalonnée avec le filtre monté. Lutilisation de la motoneige sans le filtre risque dendommager le moteur. 161 FRANCAIS Vérifier que le silencieux à air est propre et sec et remonter le filtre correctement. REMPLACEMENT DAMPOULE Toujours vérifier le fonctionnement de léclairage après remplacement de lampoule. ATTENTION : Ne jamais toucher la partie en verre dune ampoule halogène des doigts nus, car ceci réduirait sa durée de vie. Si on touche le verre, le nettoyer avec de lisopropanol qui ne laisse pas de couche sur lampoule. Certains modèles Si lampoule du projecteur est grillée, retirer le moulage du projecteur et le pare-brise, débrancher le connecteur de lampoule et retirer les attaches de retenue dampoule et de capuchon de protecteur. Monter une nouvelle ampoule de projecteur. FRANCAIS Certains modèles Si lampoule du projecteur est grillée, retirer le moulage du projecteur et le pare-brise, débrancher le connecteur du projecteur, retirer le capuchon de protecteur et éteindre lampoule. Monter une nouvelle ampoule de projecteur. INSTRUMENTS La douille dampoule se trouve toujours derrière linstrument sous une gaine en caoutchouc noire. Retirer la gaine en caoutchouc et sortir lampoule de la douille. Direction du faisceau du projecteur Tourner le bouton pour régler la hauteur du faisceau. 1. Bouton Si une ampoule du projecteur est grillée, retirer le pare-brise et débrancher le connecteur de lampoule grillée. Enlever la gaine de caoutchouc. 162 1. Connecteur dampoule 2. Gaine en caoutchouc 1. Bague de serrage Débrancher le connecteur de lampoule grillée. Enlever la gaine de caoutchouc. 1. Connecteur dampoule 2. Gaine en caoutchouc Tourner la bague de serrage de lampoule dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour lenlever. Retirer lampoule et la remplacer. Remonter les pièces correctement. 163 FRANCAIS Tourner la bague de serrage de lampoule dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour lenlever. Retirer lampoule et la remplacer. Remonter les pièces correctement. FRANCAIS 1 Bague de serrage Si lampoule du feu arrière est grillée, mettre lampoule à découvert en retirant la lentille rouge en plastique. Dévisser les 2 vis de lentille à cet effet. ENTREPOSAGE Un entreposage approprié savère nécessaire en été ou lorsquune motoneige nest pas utilisée pendant plus dun mois. AVERTISSEMENT! Ne pas entreposer la motoneige dans un espace ouvert ensoleillé. Une bâche en plastique est déconseillée ; elle peut en effet devenir humide, ce qui risque de provoquer de la rouille. Tous les modèles Appuyer sur le bouton de mode et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour remettre à zéro le compteur horaire. POIGNEES DE SAISIE ARRIERE Certains modèles Les poignées de saisie permettent au passager de saccrocher. Il est possible de régler la hauteur de la poignée de saisie arrière. Soulever le verrou de réglage et déplacer la poignée de saisie arrière en position désirée. Attacher le verrou de réglage. Procéder de la même manière côté opposé. Dossier réglable Certains modèles Il est possible de régler la position du dossier et langle de support pour quils soient appropriés pour le conducteur ou pour le passager. 164 DEPANNAGE Contrôle des signaux codés de lavertisseur : CAUSE EVENTUELLE REMEDE 2 bips courts (au démarrage du moteur). Le témoin DESS/ RER clignote également. 1 bip court toutes les 1,5 secondes (au démarrage du moteur). Le témoin DESS/RER clignote également. Le moteur ne peut pas atteindre la vitesse dengagement. Il nest pas possible de conduire le véhicule. Confirme le montage du capuchon du cordon coupe-circuit correct. Mauvais raccordement du système DESS. Capuchon du cordon coupe-circuit défectueux. Saleté ou neige dans le capuchon du cordon coupe-circuit. Support DESS défectueux. Etat normal. 1 bip long par seconde La marche arrière est sélectionnée. Il est possible de conduire le véhicule en marche arrière. 3 bips courts par seconde Le témoin DESS/RER clignote également. Le moteur ne peut pas atteindre lengagement de la poulie. Il nest pas possible de conduire le véhicule. 3 bips courts par seconde. Le témoin déchauffement du moteur clignote également. Un capuchon du cordon coupe-circuit incorrect est monté. Monter le capuchon du cordon coupe-circuit correct. Echauffement du moteur. Arrêter immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Si le problème continue, contacter un concessionnaire Lynx agréé. Arrêter immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Si le problème continue, contacter un concessionnaire Lynx agréé. Vérifier la batterie et le système de chargement. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. 3 bips courts par seconde. Le Basse pression dhuile sur témoin dhuile sallume égale- les modèles 4tec. ment. 3 bips courts par seconde. Le Basse tension de batterie témoin de batterie sallume également. 4 bips courts toutes les 2 mi- Bas niveau dhuile sur les nutes. Le témoin dhuile modèles 2tec. sallume également. 165 Remettre le capuchon du cordon coupe-circuit correctement sur le support. Utiliser un autre capuchon du cordon coupe-circuit programmé. Nettoyer le capuchon du cordon coupecircuit. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. Vérifier le niveau dhuile et ajouter de lhuile dans les meilleurs délais. FRANCAIS SIGNAL CODE SIGNAL CODE CAUSE EVENTUELLE REMEDE 4 bips courts toutes les 2 minutes. Le témoin du moteur sallume également toutes les 3 secondes. Tension de batterie trop élevée. Le système DESS a détecté quune clé court-circuitée est montée sur le support DESS. Défaut du système de gestion de moteur (EMS). Utiliser un autre capuchon du cordon coupe-circuit programmé. Défaut du système de gestion de moteur (EMS). Contacter un concessionnaire Lynx agréé. FRANCAIS 4 bips courts toutes les 2 minutes. Le témoin de moteur sallume également. 4 bips courts toutes les 2 minutes. Le témoin du moteur clignote toutes les secondes. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. DEPANNAGE SYMPTOME : Le moteur tourne, mais ne démarre pas CAUSES EVENTUELLES : QUE FAUT-IL FAIRE ? Commutateur dallumage, coupe-circuit de moteur ou capuchon coupe-circuit en position ARRET. Mettre tous les commutateurs en position MARCHE. Le mélange nest pas suffisamment riche pour démarrer le moteur à froid. Vérifier le réservoir de carburant et vérifier la procédure de démarrage ; utiliser tout particulièrement le starter ou lamorceur électrique. Ne pas utiliser le starter. Retirer la bougie humide, mettre le commutateur dallumage sur ARRET et essayer de démarrer le moteur plusieurs fois. Monter une bougie propre et sèche. Démarrer le moteur suivant la procédure de démarrage habituelle. Si le noyage du moteur continue, contacter un concessionnaire Lynx agréé. Vérifier le niveau du réservoir de carburant ; ouvrir le robinet de carburant, sil y a lieu ; vérifier le filtre à carburant ; le remplacer sil est encrassé ; vérifier létat de carburant, les lignes dimpulsions et leurs connexions. Une panne de la pompe à carburant ou du carburateur sest produite ; contacter un concessionnaire Lynx agréé. Moteur noyé (bougie humide lors de sa dépose). Pas de carburant au moteur (bougie sèche lorsquon lenlève). 166 Retirer la(les) bougie(s), puis reconnecter au capuchon de bougie. Vérifier que le coupecircuit de moteur est en position MARCHE et que le capuchon coupe-circuit est en place sur le support. Démarrer le moteur, la(les) bougie(s) à la terre du moteur à distance de lorifice de bougie. Si le problème continue, contacter un concessionnaire Lynx agréé. Compression du moteur. Au fur et à mesure que le démarreur à rappel fait tourner le moteur, des « cycles » de résistance doivent être évidents lorsque le piston passe au-delà du point mort haut (chaque piston sur des moteurs à multi-cylindres). Labsence de résistance de pulsation indique une perte de compression importante. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. SYMPTOME : Manque daccélération ou de puissance de moteur CAUSES EVENTUELLES : QUE FAUT-IL FAIRE ? Bougie encrassée ou défectueuse. Vérifier la rubrique « Le moteur tourne, mais ne démarre pas ». Voir la rubrique « Le moteur tourne, mais ne démarre pas ». Contacter un concessionnaire Lynx agréé. Si la courroie de transmission a perdu plus de 3 mm de sa largeur dorigine, ceci affectera la performance du véhicule. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. Manque de carburant au moteur. Réglages du carburateur. Courroie de transmission usée trop mince. Les poulies dentraînement et entraînée ont besoin dentretien. Echauffement du moteur. Moteurs refroidis par liquide : vérifier le niveau du réfrigérant, le bouchon à soupape de pression et le thermostat et quil ny a pas de poche dair dans le système de refroidissement. Moteurs à refroidissement par ventilateur : vérifier la courroie de ventilateur et sa tension ; nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur ; si léchauffement continue, contacter un concessionnaire Lynx agréé. 167 FRANCAIS Bougie/allumage (pas détincelle). SYMPTOME : Explosion au silencieux du moteur CAUSES EVENTUELLES : QUE FAUT-IL FAIRE ? Voir la rubrique « Le moteur tourne, mais ne démarre pas ». Voir la rubrique « Manque daccélération ou Le moteur tourne à trop haute température. de puissance de moteur ». La synchronisation dallumage est incorrecte Contacter un concessionnaire Lynx agréé. ou il y a une panne du système dallumage. Bougie défectueuse. FRANCAIS SYMPTOME : Le moteur a des ratés CAUSES EVENTUELLES QUE FAUT-IL FAIRE ? Bougie encrassée/défectueuse/usée. Nettoyer/vérifier lécartement des bougies et le numéro didentification. Remplacer selon les besoins. Réglage incorrect de la pompe à huile, contacter un concessionnaire Lynx agréé. Mélange de carburant/huile trop riche (uniquement pendant la période de rodage). Vidanger le réservoir de carburant et refaire le plein à un rapport de mélange approprié. Trop dhuile parvient au moteur. Eau dans le carburant. Vidanger le circuit de carburant et refaire le plein avec du nouveau carburant. Remplacer le filtre à carburant, le cas échéant. SYMPTOME : La motoneige ne peut pas atteindre la vitesse maximale CAUSES EVENTUELLES QUE FAUT-IL FAIRE ? Courroie dentraînement. Vérifier la rubrique « Manque daccélération ou de puissance de moteur ». Réglage de chenille incorrect. Voir MAINTENANCE ou contacter un concessionnaire Lynx agréé en vue de réglages appropriés dalignement et de tension. Contacter un concessionnaire Lynx agréé. Voir la rubrique « Manque daccélération ou de puissance de moteur ». Poulies alignées incorrectement. Moteur 168 6750 BR9ES 0,45 600x3968 40-50 98E 42 2,5 0,4 10x610 35x1118 H4 60/55 5 21 RPM NGK mm mm mm RON OCT l l l l l °C mm mm W W W )&( 500x3968 40-50 BR9ES 0,45 6900 */; 67 ) 42 2,5 4 0,4 42 38x1126 2 x H4 60/55 5 21 50/50 42 2,5 0,4 10x610 35x1118 2 x H4 60/55 5 21 - 98E 98E BOMBARDIER-ROTAX INJ. OIL 500x3968 40-50 BR9ECS 0,45 7000 67 95E 500x3968 40-50 DCPR8E 07-08 7000 <(7, 42 2,5 0,4 10x610 35x1118 2 x H4 60/55 5 21 45 0,4 80 38x1180 H4 60/55 5 21 SAE 75W-140 API GL5 Hypoidi S 50/50 98E 500x3968 40-50 BR9ES 0,45 6750 */; )&( 1) Mesurer l'écart entre la mâchoire à bride et la partie inférieure interne de la chenille lors d'une traction vers le bas de 7,3 kg sur la chenille. Moteur Puissance max. kW Bougie Type Ecartement Chenille Largeur x longueur (mm) Tension 1) (mm) Fluides Essence Type d’huile Boîte de vitesses type à huile Solution liquide-eau Volumes Réservoir d'essence Réservoir d'huile Volume de liquide Volume d'huile boîte de vitesses Thermostat Courroie de ventilateur Courroie de transmission Projecteur Feu arrière Feu d'arrêt &$5$&7(5,67,48(6 7(&+1,48(6 FRANCAIS 169 37 2,5 0,4 10x610 35x1118 H4 60/55 5 21 - 98E 380x3968 40-50 BR9ES 0,45 6900 )25(67 )2; 170 50/50 38 3,5 3,9 0,25 42 37,6x1118 2 x H4 60/55 5 21 l l l l l °C mm mm W W W BR9ECS 8000 (1'852 63 38 3,5 3,9 0,25 42 36,6x 1097 2 x H4 60/55 5 21 50/50 38 3,5 3,9 0,25 42 35,3x1108 2 x H4 60/55 5 21 50/50 95E 380x3070 (30) 380x3070 (30) 20-25 20-25 BR9ECS 8100 (1'852 +2 95E 95E BOMBARDIER-ROTAX INJ. OIL 380x3070 (30) 20-25 mm mm RON OCT BR9ECS NGK mm 7950 5$9( 63(&,$/ +2 38 3,5 0,25 10x610 35,3x1108 2 x H4 60/55 5 21 - *98E+1% 380x3070 30-35 BR9ES 0,45 7300 (1'852 ) +2 38 3,5 0,25 10x610 35,3x1108 2 x H4 60/55 5 21 - 98E + 1% 380x3070 30-35 BR9ES 0,45 7600 (1'852 ) +2 1) Mesurer l'écart entre la mâchoire à bride et la partie inférieure interne de la chenille lors d'une traction vers le bas de 7,3 kg sur la chenille. * 1 % de mélange carburant-huile également dans le réservoir de carburant 0RWHXU Puissance max. kW tr/min %RXJLH Type Ecartement &KHQLOOH Largeur x longueur Tension )OXLGHV Essence Type d’huile Boîte de vitesses type à huile Solution liquide-eau 9ROXPHV Réservoir d'essence Réservoir d'huile Volume de liquide Volume d'huile boîte de vitesses Thermostat Courroie de ventilateur Courroie de transmission Projecteur Feu arrière Feu d'arrêt &$5$&7(5,67,48(6 7(&+1,48(6 FRANCAIS 95E 380x3456 (31,8) 30-35 BR9ECS 7800 63257 7285,1* 6', 35,3x1108 2 x H4 60/55 5 21 38 3,9 0,25 42 50/50 38 3,5 4,2 0,25 42 37,3x1118 2 x H4 60/55 5 21 50/50 BBD-ROTAX SYNT.OIL BOMBARDIER-ROTAX INJ.OIL 98E + 4% 380x3070 (38) 20-25 BR9ECS 8500 5$&,1* 0RWHXU Puissance max. kW tr/min %RXJLH Type Ecartement &KHQLOOH Largeur x longueur Tension )OXLGHV Essence Type d’huile Boîte de vitesses type à huile Solution liquide-eau 9ROXPHV Réservoir d'essence Réservoir d'huile Volume de liquide Volume d'huile boîte de vitesses Thermostat Courroie de ventilateur Courroie de transmission Projecteur Feu arrière Feu d'arrêt &$5$&7(5,67,48(6 7(&+1,48(6 380x3968 35-40 95E - 380x3456 (31,8) 30-35 95E 50/50 38 3,5 0,25 10x610 35,3x1108 2 x H4 60/55 5 21 BR9ES 0,45 BR9ECS 38 3,5 4,2 0,25 42 36,6x1097 2 x H4 60/55 5 21 6750 5$1*(5 )&( 8100 63257 7285,1* +2 98E 380x3648 (50,8) 35-40 BR9ECS 7950 02817$,1 +2 95E 380x3968 (25,4) 35-40 DCPR8E 0,7-0,8 7000 5$1*(5 WHF 38 3,5 4,2 0,4 42 35,3x1108 2 x H4 60/55 5 21 50/50 38 3,5 4,2 0,25 42 35,3x1118 2 x H4 60/55 5 21 50/50 38 3,5 4,2 0,25 80 37,6x1101 2 x H4 60/55 5 21 50/50 BOMBARDIER-ROTBOMBARDIER-ROTAX INJ.OIL 95E 380x3968 35-40 BR9ECS 8000 5$1*(5 /&( FRANCAIS 171 38 3,5 0,25 10x610 35,3x1108 2 x H4 60/55 5 21 - 95E 380x3456 45-50 BR9ES 0,45 7000 (;3/25(5 ) 38 3,5 0,25 10x610 35,3x1108 2 x H4 60/55 5 21 - 95E 380x3456 45-50 BR9ES 0,45 7000 6$)$5, ) RECREATIONAL PRODUCTS www.bombardier.fi Painotalo Casper 2003 Bombardier-Nordtrac Oy