Lynx RADIEN Trail Crossover E-TEC Series 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
280 Des pages
Lynx RADIEN Trail Crossover E-TEC Series 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
Série RADIEN
Trail / Crossover E-TEC®
GUIDE DU
CONDUCTEUR
Comprend
des informations sur la sécurité,
le véhicule et son entretien
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet.
Il contient des informations sécuritaires importantes.
Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
619 900 989_FR
Traduction des
instructions originales
© 619 900 989_FR
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de
sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures
et même au décès.
AVERTISSEMENT
Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous
auriez éventuellement conduits par le passé. Prenez le temps
de vous familiariser avec votre nouveau véhicule.
Les produits Lynx sont fabriqués par Bombardier Produits
Récréatifs Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées.
D.E.S.S.MC HPGMC
RAVEMC
ROTAXMC
E-TEC®
RERMC
XPSMC
Lynx®
La série KYB Pro est une marque déposée de KYB America LLC.
619900989
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses
sociétés affiliées.
©2021 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
MODÈLE
PAQUET
MOTEUR
Enduro
600R E-TEC
Rave
600R E-TEC
RE 3500
850 E-TEC
600 EFI
3700
600R E-TEC
Xterrain
RE 3700
850 E-TEC
3900
600R E-TEC
RE 3900
850 E-TEC
600R E-TEC
PRO 3900
850 E-TEC
1
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat d'une nouvelle motoneige Lynx®.
Quel que soit le modèle que vous avez choisi, il est pris en charge
par la garantie de Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) et par
un réseau de marchands de motoneiges, revendeurs Lynx qui
seront prêts à vous fournir les pièces, le service ou les accessoires
dont vous pourriez avoir besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche
initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer
le réglage final en fonction de votre environnement et de votre
poids, et ce, avant que vous en ayez pris possession.
Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour confirmer que la préparation de votre nouveau véhicule
vous satisfaisait pleinement.
2
AVANT-PROPOS
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour
vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser le véhicule :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ
que vous trouverez à www.brplynx.com/en/owners/safety/safetyinformation.html.
Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire
ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la
surface sur laquelle elle est utilisée. Reportez-vous à CONDITIONS
DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE pour obtenir plus de détails.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon
dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon
suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
risque de blessure.
avertit d'un
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
3
AVANT-PROPOS
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité,
peut entraîner des blessures mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du conducteur
Le présent Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la
motoneige et ses commandes à son propriétaire ainsi qu'au passager. Le guide contient également les consignes pour conduire
le véhicule en toute sécurité et en effectuer l'entretien.
La terminologie suivante relative au conducteur, au passager et à
la configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent
guide :
- Conducteur : fait référence à la personne aux commandes
et qui conduit la motoneige.
- Passager : fait référence à la personne assise derrière le conducteur.
- MODÈLES 1 PLACES : indique un modèle conçu pour un conducteur seul.
- MODÈLES 2 PLACES : indique un modèle conçu pour accueillir
un passager.
Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir
s'y référer pour l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres
personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En
cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette
dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce document était exacte à la date
de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de
changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche
technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou
de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule
lors de la vente.
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS........................................................................1
AVANT DE PARTIR...............................................................3
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ...........................................3
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR.....................4
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..................................................12
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE...........................................................................12
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..................................................................................12
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES.....13
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.................................13
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ...................................14
CONDUITE DU VÉHICULE.......................................................19
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................19
CONDUITE DU VÉHICULE.................................................22
TRANSPORT D’UN PASSAGER..........................................26
DIFFÉRENCES DE TERRAIN/CONDUITE...........................28
ENVIRONNEMENT.............................................................34
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION..............................38
MANIABILITÉ.....................................................................38
ACCÉLÉRATION.................................................................41
FREINAGE..........................................................................41
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................41
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA
DURÉE DE VIE DE LA MOTONEIGE..................................42
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES
HOMOLOGUÉES BRP........................................................42
ENTRETIEN/REMPLACEMENT..........................................45
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE................46
ÉTIQUETTE(S) VOLANTE(S)...............................................46
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE...............47
5
TABLE DES MATIÈRES
ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES........58
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT...............64
GUIDON..............................................................................64
MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR...........................................65
MANETTE DE FREIN..........................................................66
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT..........................67
COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR.................69
INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE DU MOTEUR.....71
INTERRUPTEURS DE CONSOLE (SELON L'ÉQUIPEMENT)......................................................................................74
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE (SELON L'ÉQUIPEMENT)......................................................................................77
BOUTON SHOT/DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE/MARCHE
ARRIÈRE ÉLECTRONIQUE (RER) (SELON L’ÉQUIPEMENT)......................................................................................78
INTERRUPTEUR MULTIFONCTION (SELON L'ÉQUIPEMENT)......................................................................................79
POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL (SELON L’ÉQUIPEMENT).................................................................................85
COMPARTIMENT DE RANGEMENT..................................86
GUIDE DU CONDUCTEUR.................................................86
SIÈGE..................................................................................87
PARE-CHOCS AVANT ET ARRIÈRE...................................88
PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT........................90
OUTILS...............................................................................93
SUPPORT DE COURROIE DE DISTRIBUTION DE RECHANGE....................................................................................96
MODULE DE CARROSSERIE SUPÉRIEUR........................98
FLANCS............................................................................103
PRISE DE VISIÈRE ÉLECTRIQUE (SELON L'ÉQUIPEMENT)....................................................................................105
6
TABLE DES MATIÈRES
SANGLES POUR RÉGIONS MONTAGNEUSES (SELON
L’ÉQUIPEMENT)...............................................................106
BOUTON D'AVERTISSEUR (NON ILLUSTRÉ SUR LE VÉHICULE)................................................................................107
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO...................................108
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL.................................108
TÉMOINS ET AVERTISSEURS LUMINEUX......................110
RÉGLAGES.......................................................................112
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO...................................114
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL.................................114
TÉMOINS ET AVERTISSEURS LUMINEUX......................116
RÉGLAGES.......................................................................118
ESSENCE................................................................................121
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE.........................................121
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE................122
HUILE D'INJECTION..............................................................125
HUILE D'INJECTION RECOMMANDÉE...........................125
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE D'INJECTION........125
PÉRIODE DE RODAGE ..........................................................128
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE..................128
PROCÉDURES DE BASE........................................................129
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR................129
DÉMARRAGE DE SECOURS............................................130
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE......................................132
MARCHE ARRIÈRE (RER)................................................133
ARRÊT DU MOTEUR........................................................135
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE......136
ALTITUDE.........................................................................136
TEMPÉRATURE................................................................136
NEIGE COMPACTE..........................................................136
OPÉRATIONS SPÉCIALES.....................................................138
REMORQUER UN ACCESSOIRE.....................................138
7
TABLE DES MATIÈRES
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.......................138
PERSONNALISER LA CONDUITE.........................................139
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE.......................140
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AVANT........................147
CONSEILS DE RÉGLAGE EN FONCTION DU COMPORTEMENT DU VÉHICULE.......................................................153
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION................154
TRANSPORT DU VÉHICULE.................................................157
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN................................................160
PROCÉDURES D’ENTRETIEN................................................163
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT....................................163
ÉCHAPPEMENT...............................................................164
BOUGIES..........................................................................165
LIQUIDE DE FREIN...........................................................165
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE.......................................167
CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT.............................................171
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.......................................172
POULIE D'ENTRAÎNEMENT.............................................178
CHENILLE.........................................................................183
SUSPENSION...................................................................192
SKIS..................................................................................193
FUSIBLES.........................................................................193
FEUX.................................................................................196
BATTERIE (SELON L’ÉQUIPEMENT)...............................201
SOIN DU VÉHICULE..............................................................204
SOINS D’APRÈS-UTILISATION........................................204
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE................204
REMISAGE..............................................................................205
MODE DE REMISAGE DU MOTEUR...............................205
8
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE...........................................212
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE.................................................................................212
NUMÉROS D'IDENTIFICATION........................................212
VALEURS D'ÉMISSION DE BRUIT ET DE VIBRATION........216
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE................................217
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE........................................................218
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)......................................219
FICHE TECHNIQUE (MOTEUR).............................................220
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)...........................................223
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..............................234
SYSTÈME DE SURVEILLANCE.............................................237
TÉMOIN, MESSAGES ET CODES SONORES..................237
GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY :
MOTONEIGES LYNX® 2021..................................................242
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS
INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX®
2021.........................................................................................247
DOSSIERS DE MAINTENANCE.............................................254
9
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS.................................262
NOUS JOINDRE.....................................................................263
ASIE..................................................................................263
EUROPE...........................................................................263
AMÉRIQUE DU NORD.....................................................264
OCÉANIE..........................................................................264
AMÉRIQUE DU SUD........................................................264
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE................265
10
INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide
qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est
visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être
incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des
heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des
symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis,
quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par
du monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone
peut rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes.
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par
une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour
réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions
ci-dessous :
- N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer
de l'essence.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au
savon et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles
peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre
le véhicule illégal.
Les accessoires de tunnel doivent être chargés sur le véhicule
conformément aux instructions fournies pour chaque accessoire.
Des sièges passagers homologués par BRP et conformes aux
normes SSCC peuvent être disponibles comme accessoires pour
certains modèles. En cas d'utilisation d'un siège de ce type, il est
impératif de suivre les consignes et recommandations relatives
au passager contenues dans le présent guide.
AVERTISSEMENT
Le siège passager doit être équipé d'une sangle ou de poignées de maintien, et être conforme aux normes SSCC.
Consulter un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour le véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions :
- Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le moteur.
- Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en
position initiale avant de démarrer le moteur.
- Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements
avant de démarrer le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur si le protège-courroie et la
protection du disque de frein ne sont pas fixés en position ou
si le capot ou les flancs sont ouverts ou déposés. Ne jamais
faire fonctionner le moteur sans la courroie d'entraînement.
Faire tourner un moteur à vide, par exemple sans courroie
d'entraînement ou avec les chenilles surélevées, peut s'avérer
dangereux.
- Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant
lorsqu'il s'assoit pour la première fois aux commandes de
l'engin, même s'il bénéficie déjà d'une certaine expérience
dans la conduite d'un autre type de véhicule. La conduite en
toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état
du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute
sécurité des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du
conducteur en prêtant une attention toute particulière aux
conseils et aux mises en garde. S'inscrire dans un club de
motoneige local : les clubs proposent des activités et des
parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions
de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre
d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les
étiquettes de sécurité de la motoneige, le Guide du conducteur
et regarder la VIDÉO SUR LA SÉCURITÉ sur le site internet
www.brplynx.com/en/owners/safety/safety-information.html
avant d'utiliser la motoneige. Ne laissez un nouveau conducteur utiliser la motoneige que dans une zone plane restreinte
tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite
du véhicule. Incitez-le à s'inscrire à un cours de conduite de
motoneige si une telle formation existe dans la région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que
d'autres que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent,
leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie
variée et dans diverses conditions d'enneigement. Tous les
modèles ne se comportent pas de la même manière dans les
mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin
de sélectionner l'engin le plus approprié à ses besoins.
Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité
peuvent être victimes de blessures ou même décéder suite
à un accident dû à une utilisation risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du conducteur ou du passager, voire les
capacités du véhicule.
BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16
ans. Vérifiez également la réglementation locale quant aux
exigences d’âge et de formation.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que
soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La
configuration de la motoneige, notamment l'écartement des
patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la
largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre.
La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige
en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant
de s'aventurer plus loin dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces,
les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et
réglementé l'utilisation et la conduite en toute sécurité des
motoneiges. En tant que motoneigiste, il vous incombe de
connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect de ces normes.
Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart
des cas, la vitesse empêche de réagir de manière appropriée
face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la
piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations
de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules
et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des
manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels,
dans des conditions idéales et/ou contrôlées. Vous ne devez
en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le
niveau requis.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool
ou de drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
16
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie
publique, les routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et
que l'accès est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de traverser
en effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules
garés.
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience
agréable, mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du
manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurezvous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une
lampe de poche et d'ampoules de rechange.
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige.
Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité.
Ces dispositifs peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes
de sécurité.
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez
pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier
la beauté des paysages enneigés, il est préférable d'arrêter
votre motoneige sur le bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre
motoneige. Passez à bonne distance des bornes téléphoniques
et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de
sérieux accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de
lunettes de protection et d'un écran facial. Ces instructions
s'appliquent aussi au passager.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au horspiste, tels que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance
de sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité.
Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux.
Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident
ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure
à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez
toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre
club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination
et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont
parfois gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante.
Amorcer un virage ou freiner sur la glace peut faire partir le
véhicule en vrille. Ne freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer
ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive de circuler sur
un tel terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement
l'accélérateur.
N'effectuez jamais de sauts avec votre motoneige.
Lors d'un raid, ne pilotez pas à pleins gaz. Des projections de
neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit.
D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent
la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage.
Les raids sont à la fois agréables et divertissants, mais n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres
membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté
pourrait être tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous
conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du
reste du groupe.
En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur le capuchon de cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur, tout en activant les freins.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule
est immobilisé.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur
tournant dans un endroit non ventilé.
Modèles à démarreur électrique uniquement : ne chargez
ou suralimentez jamais la batterie (selon l'équipement) lorsqu'elle est installée dans la motoneige.
Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations
du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être
effectuées par un concessionnaire Lynx autorisé.
Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la
motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner
de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la glace
qui s'est accumulée, coupez le moteur, inclinez et maintenez
le véhicule sur son flanc et utilisez la clé fournie sur le protègecourroie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
18
N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles
ne soient conçues à cet effet. À vitesse élevée, une chenille
équipée de crampons qui n'est pas prévue à cet effet pourrait
se déchirer et se détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître la disponibilité et les
applications de systèmes de crampons spécifiques.
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons
sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement
le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur
les motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle de nos chenilles standard. Le crampon pourrait
se détacher de la chenille et se séparer du véhicule.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes
règles vestimentaires que celles applicables au conducteur
indiquées dans ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds
fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains
agrippées aux poignées.
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager qu'il
transporte. Gardez toujours à l'esprit que la conduite, la stabilité et la distance de freinage de la motoneige peuvent être
influencées par la présence d'un passager sur le véhicule.
Avant de démarrer le véhicule, demandez à votre passager
de vous informer s'il est mal installé ou se sent en danger
pendant le trajet. Restez attentif à votre passager pendant le
trajet.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige doit assurer la sécurité des
autres usagers ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur ou passager de votre choix à
son utilisation. La conduite et les performances des motoneiges
peuvent différer grandement d'un modèle à l'autre.
La motoneige est un véhicule assez simple à utiliser, mais comme
tout véhicule ou machine, elle peut représenter un danger pour
des passagers imprudents, insouciants ou inattentifs. Nous vous
recommandons d'effectuer un contrôle de sécurité annuel de votre
motoneige. Pour plus de renseignements, veuillez contacter un
concessionnaire Lynx autorisé. Bien que ce ne soit pas obligatoire,
il est recommandé qu'un concessionnaire Lynx autorisé procède
à la préparation présaisonnière de votre motoneige. Chaque visite
chez votre concessionnaire Lynx autorisé est une excellente opportunité pour lui de vérifier que votre motoneige ne fait pas l'objet
d'une campagne de sécurité quelconque. Nous vous prions de
vous rendre chez votre concessionnaire Lynx autorisé dans les
plus brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée
à la sécurité.
Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé quant aux accessoires disponibles dont vous pourriez avoir besoin.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite de la motoneige dans une zone restreinte et sans dénivelé
jusqu'à ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous
soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des manœuvres plus
difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne
démarrez pas avant de vous être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du
véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares,
de la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la
neige.
3. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement.
Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
4. Contrôlez les niveaux de carburant et d’huile et la présence
de fuites éventuelles. Refaites le plein si nécessaire et, en cas
de fuites, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
5. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le
capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés.
6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour
vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups.
Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche.
7. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le
guidon. La manette doit revenir complètement à sa position
originale dès qu’on la relâche.
8. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien.
Laissez le frein de stationnement serré.
9. Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement,
reportez-vous à COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous
à la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR.
1. Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement,
du feu arrière, du feu d’arrêt et des témoins lumineux.
REMARQUE : Vous devrez peut-être détacher le cordon coupecircuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de la
motoneige.
2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du
moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et
suivez les instructions.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Liste de vérification avant utilisation
PIÈCE
VÉHICULE : SELLE,
CALE-PIEDS, PHARES,
FILTRE À AIR,
COMMANDES ET
INSTRUMENTS.
FONCTIONNEMENT
✓
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
ACTION DES PATINS ET DE Vérifiez s'ils bougent librement et
LA DIRECTION
fonctionnent correctement.
ESSENCE ET HUILE
D'INJECTION (LE CAS
ÉCHÉANT)
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
COMPARTIMENT DE
STOCKAGE
Vérifiez si les objets sont correctement
sanglés et l'absence d'objets lourds ou
fragiles.
CHENILLE
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Pour les chenilles à crampons, reportez-vous
à PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION.
MANETTE
D'ACCÉLÉRATEUR
Vérifiez le bon fonctionnement.
MANETTE DE FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
FREIN DE
STATIONNEMENT, FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
COMMUTATEUR D'ARRÊT
D'URGENCE DU MOTEUR ET
Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon
COMMUTATEUR DE
coupe-circuit doit être relié à un œillet sur
COUPURE DU MOTEUR
les vêtements du conducteur.
(CAPUCHON DU CORDON
COUPE-CIRCUIT)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
PIÈCE
FONCTIONNEMENT
FEUX
Vérifiez le bon fonctionnement.
LISSES DE PATIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
GLISSIÈRES
Vérifiez le bon fonctionnement.
COURROIE DE
DISTRIBUTION
Recherchez d'éventuelles craquelures, des
traces d'usure ou une usure anormale.
BOUTON D’AVERTISSEUR
SONORE (SELON
L’ÉQUIPEMENT)
Vérifiez le bon fonctionnement
✓
Conduite du véhicule
Équipement de randonnée
Portez un équipement approprié à l'usage de la motoneige. Il doit
être confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours
sur les conditions météorologiques avant une sortie. Habillez-vous
selon la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon
isolant.
Portez en permanence un casque homologué qui vous assure
confort et sécurité. Ils protègent à la fois des accidents et du froid.
Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière attachée au casque
sont indispensables.
Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus pour la
conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes
qui permettent une libre manipulation des commandes.
Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes de
guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile à défaire.
Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et
votre équipement et faites-les sécher.
Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples qui
pourraient se prendre dans des pièces mobiles.
Portez des lunettes de protection à verres teintés.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Équipement supplémentaire
Trousse de premiers soins
Trousse d’outils fournie
Téléphone cellulaire
Couteau
Bougies de rechange
Lampe de poche
Ruban adhésif (ruban adhésif pour
conduits)
Carte des sentiers
Courroie d’entraînement de rechange
Collations
D'autres éléments s'ajouteront en fonction de la distance et de la
durée de votre parcours.
Position du conducteur (marche avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lorsque vous tournez
à flanc de coteau, votre passager et vous-même devez être prêts
à vous pencher afin de tourner dans la direction souhaitée. Le
conducteur et le passager ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du
dénivelé afin de garder un bon équilibre.
En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout
sont nécessaires dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres au-delà de vos capacités.
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale
consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en
arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés
pour absorber les chocs.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le
corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle
sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur un parcours
irrégulier. Évitez les arrêts brusques.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques.
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent
être fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités
du sol. Cette position offre une meilleure visibilité et permet de
déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez
les arrêts brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
CONDUITE DU VÉHICULE
Position du conducteur (marche arrière)
Nous vous recommandons de vous asseoir sur votre motoneige
lorsque vous effectuez une marche arrière.
Évitez de vous tenir debout. Le poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et
provoquer une accélération subite.
AVERTISSEMENT
Cette accélération subite en marche arrière pourrait à son
tour provoquer une perte de contrôle.
Transport d’un passager
Certaines motoneiges sont conçues pour un conducteur seul (1UP), et d'autres peuvent accueillir un passager (2-UP). Veillez à
identifier et respecter les avertissements propres à votre modèle.
Même si la présence d'un passager est autorisée, la personne
doit être apte à monter sur une motoneige.
AVERTISSEMENT
Chaque passager doit être en mesure de placer ses pieds
fermement sur les cale-pieds et d'agripper les poignées ou
les sangles du siège pendant tout le trajet lorsqu'il est assis.
Ces critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir
assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les
risques d'éjection.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager et
doit l'informer des consignes de base de la motoneige.
AVERTISSEMENT
-
-
Le passager ne peut s'asseoir que sur le siège prévu à
cet effet. Ne laissez jamais personne s'asseoir entre le
guidon et le conducteur.
Le passager et le conducteur doivent toujours porter un
casque homologué ainsi qu'une tenue chaude et
appropriée aux déplacements en motoneige. Veillez à ne
pas exposer votre peau.
Si, pour quelque raison que ce soit le passager n'est pas
bien installé ou ne se sent pas en sécurité, il doit
immédiatement demander au conducteur de ralentir ou
de s'arrêter.
Conduire avec ou sans passager implique des différences. Le conducteur sait quelle est la manœuvre suivante qu'il va accomplir
et peut se préparer au mouvement. Le conducteur dispose également du guidon comme point d'appui. En revanche, le passager
est tributaire du bon comportement du conducteur. De plus, avec
un passager, l'utilisation du corps est limitée. Le conducteur a une
bien meilleure vue de la piste devant lui. Il doit donc démarrer et
s'arrêter en douceur lorsqu'il transporte un passager, et doit
adapter sa vitesse. Le conducteur doit aussi informer son passager
des pentes, bosses, branchages, etc. Une bosse impromptue
pourrait éjecter le passager. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous dans les virages pour éviter que le véhicule ne se
renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement
et vérifiez fréquemment comment va le passager.
AVERTISSEMENT
Pour conduire avec un passager :
- Votre capacité de freinage et de manœuvre dans les virages
est réduite. Décélérez et faites des manœuvres plus larges.
- Réglez vos suspensions en fonction du poids.
Pour des informations complètes sur la manière de régler la suspension, veuillez vous reporter à la sous-section PERSONNALISER
LA CONDUITE.
Si le passager est un enfant
Dans le cas des motoneiges pouvant accueillir deux passagers
(avec siège optionnel), s'il s'agit d'un adulte et d'un enfant, BRP
recommande d'asseoir l'enfant au milieu. Cela permet à l'adulte
assis à l'arrière de garder à tout moment les yeux sur l'enfant et
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
CONDUITE DU VÉHICULE
de le tenir si nécessaire. D'autre part, l'enfant est ainsi mieux
protégé du vent et du froid.
Redoublez de vigilance et réduisez encore davantage votre vitesse
avec un jeune passager. Vérifiez fréquemment que l'enfant est
bien agrippé et correctement positionné avec ses pieds sur les
marchepieds.
Différences de terrain/conduite
Piste damée
Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position
de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours tenir votre
droite. Adoptez une conduite défensive. Observez les panneaux
de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste.
Piste non damée
Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer
des bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions
peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et
optez pour la position semi-assise. Les pieds doivent être placés
sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses
éventuelles. Sur les longues séries de bosses, vous pouvez poser
un genou sur la selle. Cela procure un meilleur confort tout en
laissant suffisamment de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez
garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche.
Neige profonde
Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas échéant,
tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide.
Si vous vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner,
car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur,
descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche.
Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon
mètre suffit. Redémarrez le moteur. Mettez-vous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière du véhicule
s'enlise, vos pieds se placeront à l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la chenille pour assurer l'adhérence du véhicule. Ne laissez personne se placer devant ou derrière
la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille.
Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner
des blessures.
Eau gelée
Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer
fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
donner des informations sur l'état de la glace, les prises d'eau et
les déversements, les sources, les courants ou tout autre danger
potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la
glace qui pourrait s'avérer top mince pour supporter votre poids
et celui du véhicule. Le pilotage sur des surfaces gelées peut
s'avérer très dangereux si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte de contrôle de la motoneige
ou de tout autre véhicule. L'adhérence de la glace au démarrage,
en cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure à celle de la neige.
Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées. La direction
est réduite et il y a toujours un risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous arrêter et tourner, en particulier la nuit.
Neige compacte
Ne sous-estimez pas la neige compacte. Elle peut être difficile à
négocier étant donné que les skis et la chenille auront une adhérence moindre. Il convient donc de ralentir et d'éviter toute accélération, virage ou freinage brusques.
Montée
Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline
abrupte sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres obstacles, ou un dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension directe.
Sur terrain abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom.
N'entamez pas l'ascension de face. Prenez une position qui permet
de mettre les deux pieds sur le même marche-pied. Veillez à peser
davantage côté sommet. Maintenez une vitesse régulière. Allez
le plus loin possible dans cette direction, ensuite, passez à un
angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite.
Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous
debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les
gaz afin d'éviter de patiner.
La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez
toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer,
ne faites pas demi-tour dans vos traces. Mettez le frein de stationnement, coupez le moteur, dégagez les skis et placez-les dans
la descente. Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez le moteur
et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placez-vous de
sorte à éviter de basculer et entamez la descente.
Descente
La conduite en descente nécessite une maîtrise parfaite et continue de votre véhicule. Sur les collines abruptes, maintenez votre
centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains
sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et laissez la machine
descendre tout en laissant tourner le moteur. Si vous allez trop
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
CONDUITE DU VÉHICULE
vite, utilisez le frein pour ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond sous peine de bloquer la chenille.
Circulation à flanc de colline
Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau,
vous devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent
se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. Mieux vaut
vous agenouiller en plaçant le genou côté vallée sur la selle et le
pied côté sommet sur le marchepied. Vous pouvez aussi opter
pour la position semi-assise. Soyez prêt à déplacer le poids de
votre corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau et en pentes
abruptes est déconseillé aux débutants ou aux motoneigistes novices.
Risques d'avalanche
Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient
des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme
variables et elles se produisent généralement sur des pentes
abruptes et sur neige instable.
De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les
motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de
circuler sur un terrain en forte pente ou de le traverser lorsque
des risques d'avalanche sont présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce.
Évitez les corniches façonnées par le vent. La clé d'un déplacement
sûr en montagne est de rester loin des zones présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester
conscient des conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on
est en montagne. Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque jour avant de partir sur votre motoneige et suivez les
conseils des météorologues.
Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise (appareil de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez
en montagne. Nous recommandons à tous les conducteurs qui
veulent circuler en montagne de suivre un cours de sécurité sur
les avalanches afin de se familiariser avec l'état de la couverture
neigeuse et d'apprendre à se servir correctement de l'équipement.
Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations
précieuses :
- É.-U. : www.avalanche.org
- Europe : www.avalanches.org
- Canada : www.avalanche.ca
Neige fondue
Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez toujours
la présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les ri-
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
vières. Si des zones sombres apparaissent dans votre sillage,
quittez immédiatement la glace. De la glace et de l'eau risquent
d'être projetées sur le trajet d'une autre motoneige. Il est très
difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule d'une
zone de neige fondue.
Brouillard ou zone de visibilité nulle
Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de neige
limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans
le brouillard ou par chute de neige importante, allumez vos phares
et adoptez une conduite défensive. Si vous n'êtes pas sûr de votre
route, n'allez pas plus loin. Maintenez une distance de sécurité
entre vous et les autres usagers afin d'assurer une bonne visibilité
et un temps de réaction suffisant.
Territoire inconnu
Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire
inconnu. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur
votre chemin tels que des clôtures ou des piquets, des ruisseaux,
des rochers, des trous, des câbles d'ancrage ou tout autre obstacle
pouvant mettre fin à votre excursion. Restez prudent même si
vous suivez des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité suffisante dans les virages et
sur les sommets.
Temps ensoleillé
Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets
du soleil et de la neige peuvent vous aveugler au point de ne plus
distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles. Veillez à
toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces
conditions.
Obstacle imprévu
Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. La conduite
hors-piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une
plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre les
plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une
pierre ou une souche peut vous faire perdre la maîtrise de votre
motoneige et blesser les passagers. Restez sur les pistes prévues
afin de limiter les risques. Soyez prudent, ralentissez et profitez
du paysage.
Câbles dissimulés
Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les zones
d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués
par un contact avec des câbles dans les champs, les câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
CONDUITE DU VÉHICULE
câbles et les chaînes utilisés pour fermer les routes. Optez pour
une vitesse réduite.
Obstacles et saut
Les sauts imprévus de congères, d'accumulation de neige, de
buses ou d'autres objets invisibles peuvent s'avérer très dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant des lunettes de soleil
adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse réduite.
Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Soyez prêt à
amortir le choc quand la motoneige revient au sol et redressez le
dos pour l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber
les chocs. Si la piste plonge devant vous, penchez-vous (position
debout), genoux pliés, vers l'arrière du véhicule en veillant à maintenir les skis vers le haut et vers l'avant. Mettez un peu plus de
gaz et préparez-vous à l'impact. Les genoux doivent être fléchis
pour absorber les chocs.
Virages
Selon l'état du terrain, vous pouvez tourner de deux manières. Sur
la plupart des surfaces enneigées, le corps reste le meilleur outil
de virage. Penchez-vous vers l'intérieur de la courbe en plaçant le
poids du corps sur le pied intérieur. Vous pourrez ainsi créer l'inclinaison nécessaire au virage. En adoptant cette position et en vous
plaçant le plus en avant possible, votre poids sera déplacé vers le
ski intérieur.
Vous verrez que dans certains cas, la seule manière de faire tourner
le véhicule dans la neige profonde, c'est de tirer la motoneige.
Cependant, ne faites pas d'efforts inconsidérés. Demandez de
l'aide. Veillez à toujours soulever un poids important en vous servant de vos jambes plutôt que de votre dos.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Traverser une route
Pour arriver à la route, vous devrez parfois passer par un fossé ou
un banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader sans problème. Restez debout et continuez à la vitesse nécessaire à l'ascension. Arrêtez-vous complètement au sommet et
attendez d'avoir le champ libre. Évaluez la descente vers la route.
Traversez la route à 90°. Si vous rencontrez un autre banc de neige
de l'autre côté, placez vos pieds à l'arrière du véhicule. N'oubliez
pas que votre motoneige n'est pas prévue pour évoluer sur un sol
qui ne serait pas enneigé. Le pilotage sur ce type de surface est
plus difficile.
Traverser une voie ferrée
Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées
et les servitudes constituent des propriétés privées. La motoneige
ne fait pas le poids face à un train. Lorsque vous traversez une
voie ferrée, arrêtez-vous, regardez et écoutez.
Conduite de nuit
L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné
peut affecter votre capacité à voir ou à être vu. La conduite de
nuit est particulièrement appréciée. Ils constituent une expérience
unique si vous prenez en compte la visibilité réduite. Avant de
démarrer, vérifiez que vos phares sont propres et fonctionnent
correctement. Conduisez à une vitesse vous permettant de vous
arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux.
Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu. Évitez
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
CONDUITE DU VÉHICULE
les rivières et les lacs. Les câbles d'ancrage, les fils barbelés, les
accès de route câblés ainsi que d'autres objets tels que les branches peuvent s'avérer difficiles à voir de nuit. Ne conduisez jamais
seul. Ayez toujours une torche. Évitez les zones résidentielles et
respectez le sommeil de chacun.
Déplacement en groupe
Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du
groupe et une personne qui fermera la marche. Faites en sorte
que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de la destination.
Veillez à disposer des outils et du matériel nécessaires ainsi que
d'une quantité de carburant suffisante. Ne dépassez jamais le
meneur ni aucun autre membre du groupe. Faites des gestes de
la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction.
Aidez les autres en cas de besoin.
Veillez à TOUJOURS conserver une distance de sécurité entre
chaque motoneige. Gardez une distance de sécurité et laissez
l'espace suffisant pour freiner. Ne collez pas au pare-chocs de la
motoneige devant vous. Observez la position des véhicules de
devant.
Signaux
Si vous comptez vous arrêter, levez la main au-dessus de la tête.
Indiquez un virage à gauche en plaçant votre main gauche dans
la direction souhaitée. Pour tourner à droite, levez le bras gauche
de sorte à placer la main gauche en angle droit avec le coude.
Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal à ceux se trouvant
derrière.
Arrêts sur piste
Dans la mesure du possible, quittez la piste lorsque vous vous
arrêtez. Vous limiterez ainsi les risques pour les autres motoneigistes utilisant la piste.
Pistes et signaux
Les signaux permettent de contrôler, diriger ou régler l'utilisation
des motoneiges sur piste. Familiarisez-vous avec les différents
signaux utilisés dans la zone.
Environnement
La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes
empruntées par les motoneiges sont également empruntées par
les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre les animaux ou
perturber la vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les zones réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige
et observez-le calmement.
Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver
cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes
garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes.
Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce qu'ils savent et ce
qu'ils apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois
que vous prendrez la route par une belle journée d'hiver, rappelezvous que vous êtes, vous aussi, le garant de l'avenir de ce sport.
Aidez-nous à montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre
participation à cet effort.
Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de
plus amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la
nature sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre
croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est
de plus en plus soumis au risque de se voir endommagé. Les abus
au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources
amènent inévitablement des restrictions voire des interdictions
dans les espaces privés comme publics.
Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport.
Nous sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit
d'être responsables lorsque nous pilotons notre motoneige.
La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement. Chacun
de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes
qui débutent dans ce sport.
Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible
dans les zones récréatives. Parce que, à long terme, pour protéger
le sport, nous devons préserver l'environnement.
Sensible à l'importance de cette question et du rôle que peuvent
jouer les motoneigistes pour préserver les endroits où ils pratiquent
leur sport, BRP a lancé la campagne « Laisser peu de traces » à
leur intention.
Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement
de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit surtout
d'une prise de conscience, du respect et de la volonté de montrer
l'exemple et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de celui-ci, de ses habitants, de tous les adeptes
et du public au sens large qui souhaite profiter des grands espaces.
Nous souhaitons ainsi inviter tous les motoneigistes à se souvenir
que le respect de l'environnement n'est pas seulement essentiel
à l'avenir de notre secteur, mais aussi aux générations futures.
La campagne « Laisser peu de traces » n'a pas pour but de limiter
votre envie de pratiquer la motoneige et de vous amuser! Elle
veut simplement promouvoir le respect!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
CONDUITE DU VÉHICULE
L'objectif fondamental de la campagne « Laisser peu de traces »
est de respecter l'endroit où vous circulez en motoneige, et la
manière dont vous pratiquez ce sport. Votre passage sera discret
si vous respectez les principes ci-dessous.
Soyez informés. Contactez le garde forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations nécessaires. Apprenez les règles afin de les respecter. Cela
s'applique également aux limitations de vitesse!
Évitez d'écraser les jeunes arbres, les buissons ou les zones herbues. Ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones comportant de nombreuses pistes, veillez à ne circuler que dans les
endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre sécurité.
Respectez la vie sauvage et prêtez une attention toute particulière
aux animaux avec leurs petits ou qui éprouvent des difficultés à
trouver de la nourriture. Le stress peut brûler les dernières réserves
d'énergie. Évitez de circuler dans des endroits réservés aux animaux!
Respectez les interdictions de passage et les panneaux de signalisation et souvenez-vous : les adeptes du passage discret ne laissent pas de détritus!
Évitez les réserves naturelles. Tous les véhicules y sont interdits.
Sachez où se trouvent les limites.
Obtenez une autorisation pour traverser les terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les
avancées technologiques ont permis de réduire considérablement
le bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la quiétude de rigueur
dans certains endroits.
Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre
tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à des sites
permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis
aujourd'hui, plus que jamais.
Le respect des zones ouvertes aux motoneiges... où qu’elles
soient... est le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur.
C'est l'une des raisons principales qui nous poussent à croire que
vous accepterez l'esprit « Laisser peu de traces ». Mais ce n'est
pas tout.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de
l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Laisser peu de traces »
permettra de les préserver et de partager avec d'autres les
charmes de l'hiver et les frissons que procure la motoneige. Le
respect des espaces contribuera au développement de notre sport!
Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste
intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges
traces ou parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous savez
piloter. Que vous conduisiez une motoneige Lynx hautes performances, ou toute autre marque ou modèle, montrez que vous
savez ce que vous faites. Montrez que vous savez piloter et circuler
en toute discrétion!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée d'usine qui a été homologuée par
BRP pour l'installation de crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle
ne soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une
chenille non homologuée pourrait accroître les risques de
déchirement ou de sectionnement de la chenille.
AVERTISSEMENT
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement
le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur
ces motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres modèles standard. Le crampon pourrait
se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. Consultez
un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant la traction tels que notamment
des accessoires ajustables ou plus mordants comme des lisses
de patin au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son comportement, notamment en termes de maniabilité,
d'accélération et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits assure une meilleure adhérence
sur de la neige durcie et de la glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une
certaine période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de
ce type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage, en accélération et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à
l'utilisation de produits améliorant la traction sur les motoneiges.
Conduisez toujours votre motoneige de manière responsable, en
respectant l'environnement et la propriété d'autrui.
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des
accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure
et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au
sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au
carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis
et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la motoneige. Même si des
lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
vous offrent pas nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre
style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en
raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant
la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou
sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure
plus mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut
provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez
l'illustration.
SURVIRAGE
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille
peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les
skis ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes,
consultez l'illustration.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
SOUS-VIRAGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une
meilleure maniabilité, consultez l'illustration.
CONDUITE CONTRÔLÉE
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Accélération
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule
de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais
n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations subites de traction dans
certaines circonstances.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte
de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec modération.
- N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement
pour faire déraper l'arrière de la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace
vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à
proximité ou endommager les motoneiges se trouvant derrière vous.
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur
la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige
durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de
la neige molle. Le freinage peut donc changer subitement dans
certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération
pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient
entraîner une perte de contrôle.
Règles de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de
la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Effets de l'installation de crampons sur la
durée de vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant la traction peut augmenter la
charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige,
ainsi que le niveau de vibrations. Une usure prématurée des pièces
peut en résulter, notamment des courroies, des garnitures de
frein, des paliers, de la chaîne, de la roue folle du carter de chaîne,
ainsi qu'une réduction de la durée de vie des chenilles dans le cas
de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une
inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à CHENILLE dans ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas
équipé des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel de dommages au câblage
électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux.
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont excessivement usés ou ne
sont pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé
ce qui provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté
de protecteur de tunnel ainsi que le numéro d'ensemble requis
pour votre motoneige.
REMARQUE : Consultez la garantie limitée BRP pour savoir quelles
sont les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons.
Installation de crampons sur des chenilles
homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle
ne soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent
être identifiées par un symbole de crampon estampé (consultez illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée
pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille.
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
SYMBOLES DE CRAMPONS
1.
2.
Approuvé
NON homologués
Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP
vous recommande de faire installer les crampons par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués
par BRP.
- Ne jamais utiliser de crampons dont la longueur dépasse la
hauteur du profil de la chenille de votre motoneige par plus
de 9,5 mm.
INSTALLATION DE CRAMPONS
1.
2.
3.
4.
Taille de crampon
Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
Hauteur de taquet de chenille
Épaisseur de courroie de chenille
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Lorsque des crampons sont installés sur les modèles Radien, un protège-crampon doit être installé sur les parties
avant et arrière du radiateur.
AVERTISSEMENT
-
Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître
la disponibilité et les applications de systèmes de crampons
spécifiques.
- N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels,
car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle d'autres
modèles standard et le crampon pourrait se détacher de la
chenille et se séparer du véhicule.
- Les crampons ne devraient être installés qu'aux endroits indiqués par les renflements moulés dans la surface de la
chenille. Certains modèles de chenilles sont dotés de deux
types de renflements moulés : des triangles et des cercles.
Consultez les avertissements moulés sur la surface des
chenilles pour savoir lesquels employer.
- Ne jamais monter des clous sur une chenille dont le profil
mesure 35 mm ou plus.
- Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille.
- Consultez toujours les consignes et recommandations fournies par le fabricant des produits de traction avant de demander à votre concessionnaire d'installer des crampons et des
lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de serrage pour les boulons des crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE
MAUVAISE INSTALLATION PEUT AUGMENTER LE RISQUE
DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Entretien/remplacement
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE
AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties
de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre
des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque
utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE
VÉHICULE
Étiquette(s) volante(s)
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et
doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les
étiquettes présentes dans ce guide.
TYPIQUE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
TYPIQUE
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 1
ÉTIQUETTE 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
Cette protection doit TOUJOURS être en place lorsque le
moteur est en marche. Attention aux pièces en rotation, elles
peuvent occasionner des blessures ou coincer les vêtements.
AVIS Couple de serrage recommandé pour le boulon de
poulie d’entraînement 115 Nm à 125 Nm. Ne pas appliquer le
couple de serrage recommandé peut occasionner une défaillance majeure de la poulie d’entraînement et du moteur. Reportez-vous au manuel d'atelier pour la procédure de montage
complète.
ÉTIQUETTE 2
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 3
AVERTISSEMENT
-Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la
glace accumulée, arrêtez le moteur, inclinez et maintenez le
véhicule sur son flanc. Utilisez la clé sur le protège-courroie.
- Ne vous assoyez JAMAIS dans la zone de chargement.
ÉTIQUETTE 3
ÉTIQUETTE 4 - SUR LES AMORTISSEURS APPLICABLES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 5
ATTENTION Surface chaude
ÉTIQUETTE 5
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
Cette protection doit TOUJOURS être en place lorsque le
moteur est en marche.
ÉTIQUETTE 6
Étiquette 7
ÉTIQUETTE 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 8
ÉTIQUETTE 8
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 9
AVERTISSEMENT
-
Ne JAMAIS dépasser la charge maximale autorisée dans la
zone de chargement.
CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 15,8 kg
Consultez le guide du conducteur.
ÉTIQUETTE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 10
AVERTISSEMENT
Attention aux pièces chaudes!
ÉTIQUETTE 10
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 11 - Modèles Rave
AVERTISSEMENT
-
N'installez JAMAIS de crampons sur les chenilles s'ils ne
sont pas homologués pour cette utilisation.
Référez-vous au Guide du conducteur pour plus de détails.
ÉTIQUETTE 11 - MODÈLES RAVE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de renseignements techniques
TYPIQUE
ÉTIQUETTE 1
58
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES XTERRAIN
ÉTIQUETTE 2 - MODÈLES RAVE
Étiquette 3
-
Installer en premier l'outil de réglage de la suspension. (Rouge
sur l'étiquette illustrée)
Installer ensuite l'écarteur de poulie et l'outil de réglage des
phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée)
Consultez votre guide du conducteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 3
SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - SUR
LE MOTEUR 600 EFI DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES
D’OCTANE RON AFFICHÉS À LA POMPE
60
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
SUR LE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - DES
MOTEURS E-TEC DANS LES PAYS UTILISANT DES INDICES
D'OCTANE RON
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
61
Cette page est
vierge intentionnellement
62
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT
Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à
votre modèle ou pourraient être prévues en option.
Les étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées
sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de
sécurité du véhicule, consultez la section INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
Guidon
Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du
guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des
skis pour diriger la motoneige.
AVERTISSEMENT
Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de stabilité et de contrôle du véhicule.
TYPIQUE
64
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Manette d’accélérateur
La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le pouce. Lorsqu'on l'actionne par
pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement
au ralenti.
1.
2.
Pour accélérer
Pour décélérer
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur.
Manette de frein
La manette de frein se situe à gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement en position de repos. La puissance
de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette
et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement.
66
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
2.
Manette de frein
Actionnez le frein.
Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon.
Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée.
TYPIQUE
1.
Levier de frein de stationnement
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les
freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque)
peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer un incendie.
Pour enclencher le frein de stationnement
Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré.
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1 :
Étape 2 :
Serrez le frein et maintenez-le serré.
Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement
Pour relâcher le frein de stationnement
Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement
revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche.
68
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Si le mécanisme de libération est couvert par de la glace ou
de la neige, vous devez le nettoyer et vérifier mécaniquement
que le frein de stationnement est libre.
Commutateur de coupure du moteur
TYPIQUE
Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est
situé sur la console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché
à l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner
le véhicule.
REMARQUE : Après le démarrage du moteur, 2 bips courts devraient se produire si une clé D.E.S.S. programmée (capuchon du
cordon coupe-circuit) est correctement couplée au commutateur
de coupure du moteur. Si un autre code de signal sonore se fait
entendre, reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les informations relatives aux codes de dysfonctionnement du D.E.S.S.
Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête.
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Attachez systématiquement l'œillet du cordon coupe-circuit
aux vêtements avant de faire démarrer le moteur.
Clé (Système de sécurité à encodage numérique)
(Moteur E-TEC)
Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S.
intégrée qui vous offre, ainsi qu'à votre motoneige, l'équivalent
d'une clé de verrouillage conventionnelle en termes de sécurité.
La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une puce
électronique contenant un code numérique unique et permanent.
Votre concessionnaire autorisé Lynx a programmé le système
D.E.S.S. de votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D.E.S.S.
intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit et vous permette d'utiliser le véhicule.
Si un autre cordon coupe-circuit est utilisé sans que le système
D.E.S.S. ne soit programmé, le moteur démarrera mais n'atteindra
pas la vitesse d'entraînement permettant de déplacer le véhicule.
Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est exempt de
saleté ou de neige.
Clé Flexibilité (Moteur E-TEC)
Le système D.E.S.S. de votre motoneige peut être programmé
par votre concessionnaire Lynx autorisé afin d'accepter un maximum de 8 clés distinctes.
Nous vous conseillons d'acheter des cordons coupe-circuit additionnels chez votre concessionnaire Lynx autorisé. Si vous disposez
de plusieurs motoneiges Lynx dotées d'un système D.E.S.S.,
chacune d'elle peut être programmée par votre concessionnaire
Lynx autorisé de sorte à être compatible avec les clés D.E.S.S.
des autres véhicules.
70
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
L’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du
guidon.
Interrupteur à bouton-poussoir
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, mettez le commutateur
sur la position OFF (enfoncée) et freinez en même temps. Pour
redémarrer, le bouton doit être en position ON (relevée).
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
POSITION ARRÊT
Pour que le moteur puisse redémarrer, l’interrupteur doit être en
position MARCHE (relevée).
72
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
POSITION MARCHE
Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser
avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du
moteur en l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie, puis
à chaque arrêt du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un réflexe et préparera les conducteurs aux situations
d'urgence.
AVERTISSEMENT
Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un
dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement
doit être définie et corrigée avant le redémarrage du moteur.
Contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Interrupteurs de console (selon l'équipement)
Clé de contact
Tournez la clé d'allumage pour démarrer le moteur Référez-vous
à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la section
PROCÉDURES DE BASE.
Sélecteur des phares
74
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI
ou LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le
moteur tourne.
INTERRUPTEUR SUR LA CONSOLE
1.
2.
Feux de route
Feux de croisement
Manette d’accélérateur et poignées chauffantes
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : À moins de 2 000 tr/min, le chauffage des poignées
sera limité à 50 %.
L'interrupteur sur la console contrôle simultanément l'intensité
de la chaleur de la manette des gaz et des poignées du guidon.
L'équilibre entre la température de la manette des gaz et des
poignées peut être réglé. Consultez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé.
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité
de chauffage pour garder les mains à une température confortable.
INTERRUPTEUR SUR LA CONSOLE
1.
2.
Augmenter la chaleur
Diminuer la chaleur
L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique.
AFFICHAGE POIGNÉES CHAUFFANTES
76
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction
chauffante des poignées est désactivée.
Lorsque la manette est relâchée, l'indicateur affiche le niveau du
carburant.
AFFICHAGE MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction
chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE.
Lorsque la manette est relâchée, l'indicateur affiche le niveau du
carburant.
Interrupteur d’allumage (selon l'équipement)
Tournez la clé d'allumage pour démarrer le moteur Référez-vous
à la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la section
PROCÉDURES DE BASE.
Après le démarrage du moteur, tournez la clé pour activer la
marche arrière électronique. Reportez-vous à MARCHE ARRIÈRE
(RER) dans la section PROCÉDURES DE BASE.
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Bouton SHOT/démarrage électrique/marche
arrière électronique (RER) (selon l’équipement)
1.
Bouton Démarrage/RER
Sur les modèles avec SHOT et démarrage électrique, appuyez sur
le bouton pour faire démarrer le moteur.
Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour activer
la marche arrière électronique.
Reportez-vous à PROCÉDURES DE BASE pour plus de détails sur
l’utilisation :
- Système SHOT (selon l’équipement)
- Démarreur électrique (selon l’équipement)
- Marche arrière électronique (RER)
78
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Interrupteur multifonction (selon l'équipement)
TYPIQUE
L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon.
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton de démarrage/marche arrière électronique
Sélecteur des phares
Interrupteur des poignées chauffantes
Interrupteur d’accélérateur chauffant
Bouton Menu/SET
Bouton de démarrage/marche arrière électronique
Sur les modèles à démarrage électrique, appuyez sur le bouton
pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la PROCÉDURE DE
DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la section PROCÉDURES DE
BASE.
Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour activer
la marche arrière électronique. Reportez-vous à MARCHE ARRIÈRE
(RER) dans la section PROCÉDURES DE BASE pour connaître la
marche à suivre.
Sélecteur des phares
Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI
ou LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le
moteur tourne.
80
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Interrupteur de chauffage des poignées
REMARQUE : À moins de 2 000 tr/min, le chauffage des poignées
sera limité à 50 %.
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité
de chauffage pour garder les mains à une température confortable.
TYPIQUE - INTENSITÉ VARIABLE
1.
2.
3.
Interrupteur de chauffage des poignées
Augmenter la chaleur
Diminuer la chaleur
L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique.
REMARQUE : Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque
la manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît.
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE
1.
2.
3.
Icône Poignées chauffantes
Plus de chaleur
Moins de chaleur
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction
chauffante des poignées est désactivée.
Interrupteur d’accélérateur chauffant
REMARQUE : À moins de 2 000 tr/min, le chauffage de la manette
d'accélérateur sera limité à 50 %.
Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité
de chauffage pour garder le pouce à une température confortable.
82
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - INTENSITÉ VARIABLE
1.
2.
3.
Interrupteur d’accélérateur chauffant
Augmenter la chaleur
Diminuer la chaleur
REMARQUE : L'intensité du chauffage est indiquée sur l'affichage
multifonction en actionnant la manette d'accélérateur. Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque vous relâchez le bouton,
l'écran affiche à nouveau la température du liquide de refroidissement du moteur.
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AFFICHAGE DE L'INTENSITÉ DU CHAUFFAGE
1.
2.
3.
Icône de manette d'accélérateur chauffante
Plus de chaleur
Moins de chaleur
Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction
chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE.
Bouton Menu/ Réglage
Ce bouton sert à sélectionner les informations affichées sur la
jauge multifonction.
84
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - JAUGE MULTIFONCTION
1.
2.
Fonction Menu
Fonction Réglage
Voir les informations complètes dans la section JAUGE.
Poignée du démarreur à rappel (selon
l’équipement)
85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Type à rappel automatique situé côté droit de votre motoneige.
Pour activer le mécanisme, tirez sur la poignée jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez avec force. Relâcher la
poignée lentement.
REMARQUE : Le couple maximal qui peut être transmis au moteur
par la poignée du démarreur s'élève à 80 Nm. La force maximale
qui peut être exercée sur la corde est de 2 200 N.
Compartiment de rangement
Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule,
au-dessus de l'indicateur.
Le guide du conducteur et la corde de démarrage d'urgence se
trouvent dans le compartiment de rangement.
Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le couvercle.
TYPIQUE
REMARQUE : Lors de la fermeture, assurez-vous qu'il est fixé
correctement. Vous entendrez un « clic ».
Guide du conducteur
Le guide du conducteur se trouve dans le COMPARTIMENT DE
RANGEMENT.
86
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Siège
Dépose du siège
Tirez sur la partie avant du siège.
Tirez vers l'arrière en maintenant la partie avant en haut.
Glissez le siège vers l’arrière pour le retirer.
TYPIQUE
Étape 1 :
Étape 2 :
Soulevez
Tirez vers l'arrière
Pose du siège
AVIS Conduire le véhicule avec des objets entre le siège et
le réservoir de carburant risque d'endommager le réservoir
de carburant. Ne placez JAMAIS des objets entre le siège et
le réservoir de carburant.
Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers l'avant.
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
87
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pare-chocs avant et arrière
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement.
ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des
techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force
de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage adapté
ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible.
TYPIQUE
1.
88
Pare-chocs avant
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
MODÈLES ULTRA-ROBUSTES
TYPIQUE
1.
Pare-chocs arrière
89
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AMORTISSEUR HD
AVIS N'utilisez pas les skis pour tirer ou lever la motoneige.
Protège-courroie d'entraînement
Dépose du protège-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- sans les écrans et le protège-courroie bien fixés en place.
- Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les pièces mobiles pendant que
le moteur tourne.
REMARQUE : Le protège-courroie est volontairement légèrement
surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles.
Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette
section.
Retirez la goupille.
90
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le du
loquet avant.
Mise en place du protège-courroie d'entraînement
Insérez la languette du protège-courroie dans la fente de support
avant.
Poussez le protège-courroie de distribution vers l'avant du moteur
pour vers l'avant du véhicule.
91
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille.
92
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Outils
Une partie de la protection de la ceinture d'entrainement est conçue pour contenir les outils permettant un entretien de base.
Les outils sont fournis avec le véhicule. Ils doivent toujours être
rangés dans leur emplacement et être correctement orientés.
93
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - POSITION DES OUTILS DU PROTÈGE-COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT
1.
2.
Outil de réglage de la suspension
Écarteur de poulie et outil de réglage des phares
Faites l'installation dans la séquence suivante :
ATTENTION Assurez-vous que les outils sont fixés correctement. Les outils peuvent se détacher et causer des dégâts importants
dans les pièces rotatives.
1. Glissez l'extrémité ouverte de l'outil de réglage de la suspension sous la patte de fixation.
OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
2. Enfoncez l'extrémité fermée sur les languettes de retenue.
94
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3. Faites glisser l'extrémité courte de l'écarteur de poulie et outil
de réglage de phare dans le trou.
ÉCARTEUR DE POULIE ET OUTIL DE RÉGLAGE DES PHARES
4. Faites pivoter et verrouillez l'extrémité longue en position.
95
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Support de courroie de distribution de rechange
Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans
un support situé sur le protège-courroie.
REMARQUE : Aucune courroie de distribution de rechange n'est
fournie avec la motoneige.
Placez la courroie de distribution de rechange dans la fente du
protège-courroie.
96
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
2.
Protège-courroie d'entraînement
Encoche
Fixez-la en la faisant glisser à l'arrière des pattes de fixation.
TYPIQUE
97
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Module de carrosserie supérieur
Dépose du module de carrosserie supérieur
1. Retirez le pare-brise.
2. Ouvrez le compartiment de rangement.
98
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge
TYPIQUE
99
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers
l'avant pour le retirer.
5. Débranchez le connecteur de la jauge et retirez le support.
6. Soulevez le compartiment de rangement et débranchez les
connecteurs de la prise 12 V avant de retirer le compartiment
de rangement (selon l’équipement).
100
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
7. Débranchez les connecteurs MAPTS et des phares.
TYPIQUE
8. Retirez les deux panneaux latéraux. Consultez les PANNEAUX
LATÉRAUX dans cette section.
9. Desserrez le collier du conduit d'admission d'air.
101
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
10. Retirez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur
des deux côtés.
11. Retirez le module de carrosserie supérieur.
11.1
Tirez le module de carrosserie supérieur dans la section du support de l’affichage.
11.2
Tirez le module vers l'avant.
11.3
Déposez le module du véhicule.
102
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Installation du module de carrosserie supérieur
1. À l'avant, introduisez les languettes du module de carrosserie
supérieur dans les encoches de la partie inférieure.
2. Abaissez l'arrière du module de carrosserie supérieur.
REMARQUE : Assurez-vous que le conduit d'admission d'air est
placé correctement dans le soufflet.
3. Serrez le collier du conduit d'admission d'air.
4. Des deux côtés, installez les vis de fixation du module de
carrosserie supérieur.
5. Installez le capot.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du module de
carrosserie supérieur
2,3 Nm ± 0,2 Nm
6. Connectez le connecteur de la sonde de température et de
pression d'air du collecteur d'admission (MAPTS).
7. Branchez les connecteurs des phares.
8. Installez le compartiment de stockage, mais laissez le couvercle ouvert.
9. Installez l'affichage et fixez avec les vis.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de l'affichage
2,3 Nm ± 0,2 Nm
10. Installez les panneaux latéraux.
Flancs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs
sont ouverts ou déposés.
Ouverture et fermeture d'un flanc
Ouvrez tous les verrous, puis ouvrez le panneau.
103
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
2.
Décrochez
Tourner
TYPIQUE
104
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lors de la fermeture du panneau, assurez-vous que les attaches
sont fixées.
Dépose des panneaux latéraux
Ouvrez le panneau latéral.
Soulevez le panneau latéral pour libérer les onglets.
Prise de visière électrique (selon l'équipement)
Une visière électrique peut être connectée à la prise. Une rallonge
anticontrainte est fournie avec le véhicule.
105
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
EMPLACEMENT DE LA PRISE DE VISIÈRE ÉLECTRIQUE DU
CONDUCTEUR
Sangles pour régions montagneuses (selon
l’équipement)
Cette sangle sur le guidon doit uniquement être utilisée pour obtenir une force de traction supplémentaire lorsque la motoneige
est bloquée en position inclinée. À titre exceptionnel, elle peut
être utilisée à très faible vitesse uniquement, en se tenant sur le
marchepied droit afin de ramener le véhicule sur la trajectoire
souhaitée. Lors de la conduite, les deux mains doivent rester sur
les poignées du guidon afin de pouvoir freiner et conserver le contrôle de la direction. La sangle du guidon ne doit pas être utilisé
à des fins de remorquage, de soulèvement ou de déplacement à
flanc de colline.
106
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser à vitesse élevée. Le contrôle de la direction
est fortement réduit et il n'est pas possible de commander
les freins.
Bouton d'avertisseur (non illustré sur le véhicule)
Pour les véhicules vendus en Finlande
Appuyez sur le bouton d'avertisseur (monté sur le guidon) pour
activer l'avertisseur.
TYPIQUE
107
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Affichage multifonctionnel
Affichage inférieur
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- Vitesse
- Température du moteur
- Statistiques du carburant
- Réglages
- Messages
- Température extérieure (si installée)
Utilisez le bouton BAS pour changer les informations affichées.
L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne et la vitesse maximum. Maintenez le bouton BAS pendant 3
secondes pour réinitialiser les informations affichées.
Lorsque l'affichage de la VITESSE est sélectionné, le RÉGIME
(tr/min) est indiqué par l'indicateur COMPTEUR.
108
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Affichage latéral gauche
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Niveau Poignées chauffantes
Affichage latéral droit
L'affichage latéral droit comprend :
- Température du moteur
- Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante
Affichage central
109
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Indique le régime (tr/min) du moteur ou la vitesse (km/h ou mi/h)
du véhicule.
Affichage du compteur journalier
Cet affichage montre les informations des déplacements :
- Odomètre cumulatif
- Compteur A Durée en heures
- Compteur A Distance (Km ou mph)
- Compteur Heures du véhicule
- Horloge (si la batterie est connectée)
Utilisez le bouton HAUT pour changer les informations affichées.
Témoins et avertisseurs lumineux
Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente
un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils
fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après
avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information.
REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de
l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux
sans toutefois s’afficher au démarrage.
110
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Voyants lumineux - ruban inférieur
FEUX
DESCRIPTION
ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule
BLEU - Feux de route sélectionnés
ROUGE - Température du moteur trop élevée.
ROUGE - Frein de stationnement serré ou
dysfonctionnement du système de freinage
ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a
un problème dans le système électrique.
ROUGE - Pression d'huile du moteur basse (le cas échéant)
ORANGE - Bas niveau d'essence
ORANGE
Activer : Erreur de fonctionnement du système
antipollution du véhicule
Clignote : Problème de moteur. Le mode de préservation
est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement.
111
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Réglages
Réglage
1.
2.
Bouton Haut (S)
Bouton Bas (M)
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez PARAMÈTRES
et maintenez pour ouvrir le menu Paramètres.
Réinitialiser statistiques (Reset Stat)
Avec le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez RÉIN ENTR et maintenez
pour les réinitialiser.
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on
peut aussi le régler en unités métriques.
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez UNITÉS et maintenez pour changer les unités de mesure.
Réglage de l'horloge
Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez HORLOGE pour
régler l'horloge.
1. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner l'affichage de
l'horloge.
2. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde.
112
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
3. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner le mode horaire
12:00 AM PM ou 24:00.
4. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
5. Appuyez sur le bouton BAS pour changer le nombre d'heures
(qui clignote).
6. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
7. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote).
8. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre
choix.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire agréé Ski-Doo pour connaître les langues disponibles
et configurer la jauge selon vos préférences.
113
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO
Affichage multifonctionnel
Affichage inférieur
Peut afficher les éléments suivants :
- Réglages
- Messages
L'affichage SPEED affiche la vitesse maximale et la vitesse
moyenne. Maintenez le bouton MENU enfoncé pendant 3 secondes pour réinitialiser.
114
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO
Affichage latéral gauche
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Niveau Poignées chauffantes
- Compteur Distance A et B (Km ou mph)
- Heures cumulées
- Vitesse
- TR/MIN
- Odomètre
Affichage latéral droit
L'affichage latéral droit comprend :
- Température du moteur
- Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante
- Horloge
115
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO
Affichage central
Indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mi/h, ou le régime
en tr/min. Reportez-vous à la section RÉGLAGE.
TYPIQUE
1.
Bouton MODE (M)
Témoins et avertisseurs lumineux
Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente
un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils
fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après
116
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO
avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information.
REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de
l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux
sans toutefois s’afficher au démarrage.
Voyants lumineux - ruban inférieur
FEUX
DESCRIPTION
ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule
BLEU - Feux de route sélectionnés
ROUGE - Température du moteur trop élevée.
ROUGE - Frein de stationnement serré ou
dysfonctionnement du système de freinage
ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a
un problème dans le système électrique.
ROUGE - Pression d'huile du moteur basse (le cas échéant)
ORANGE - Bas niveau d'essence
117
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO
FEUX
DESCRIPTION
ORANGE
Activer : Erreur de fonctionnement du système
antipollution du véhicule
Clignote : Problème de moteur. Le mode de préservation
est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement.
Réglages
Réglage
Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez PARAMÈTRES et
maintenez pour ouvrir le menu Paramètres. Diverses options sont
disponibles, telles que VIESSE et RÉGIME dans l'Affichage central.
BOUTON MENU (M)
118
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO
BOUTON SET (S)
1. Sélectionnez l'affichage supérieur ou central en appuyant sur
le bouton MENU (M) du sélecteur multifonction.
2. Pendant que l'affichage souhaité clignote, naviguez dans l'affichage en utilisant le bouton SET (S) sur l'interrupteur multifonction.
Lorsque les informations souhaitées sont affichées, appuyez sur
le bouton MENU (M) ou attendez 5 secondes pour confirmer.
Pour réinitialiser
- Vitesse moyenne
- Vitesse maximale
- Consommation de carburant totale
Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pour la
réinitialisation.
Unité de mesure
L'indicateur a été réglé en unités impériales à en usine, mais on
peut aussi le régler en unités métriques.
Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez UNITÉS et maintenez
pour changer les unités de mesure.
119
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 7,2 PO
Réglage de l'horloge
En utilisant le bouton MENU, sélectionnez CLOCK et maintenezle pour changer les unités.
1. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horloge.
2. Appuyez et maintenez le bouton MENU pendant une seconde.
3. Appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00.
4. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK pour
confirmer votre choix.
5. Appuyez sur le bouton MENU pour changer le nombre
d'heures (qui clignote).
6. Appuyez et maintenez le bouton MENU ou le bouton OK pour
confirmer votre choix.
7. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote).
8. Appuyez sur le bouton MENU pour changer les minutes.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire agréé Ski-Doo pour connaître les langues disponibles
et configurer la jauge selon vos préférences.
120
ESSENCE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la
production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences
recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit d'essence :
• des difficultés de démarrage et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux parties internes du moteur.
-
-
Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou
d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon
d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur.
Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de
l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE
de 10 % d'éthanol. L’essence doit présenter les exigences d’indice
d’octane minimum suivantes.
121
ESSENCE
TYPE DE
CARBURANT
Carburant SANS
éthanol
Carburant qui peut
contenir un maximum
de 10 % d'éthanol
MOTEUR
INDICE D'OCTANE MIN.
600 EFI
87 AKI (RON+MON)/2
92 RON indiqué à la pompe
850 E-TEC
600R E-TEC
91 AKI (RON+MON)/2
95 RON
600 EFI
850 E-TEC
600R E-TEC
91 AKI (RON+MON)/2
95 RON
AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation
ou le moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage du véhicule
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT
-
L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien aéré.
1. Arrêtez le moteur.
2. Veillez à ce que le conducteur et le passager descendent du
véhicule.
122
ESSENCE
AVERTISSEMENT
Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage.
3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans
le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le
retirer.
REMARQUE : Un léger sifflement est normal.
TYPIQUE
1.
Bouchon de réservoir d’essence
4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper
du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Évitez tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement
avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens
horaire.
123
ESSENCE
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. En
cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux
afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le
compartiment moteur avant de démarrer.
124
HUILE D'INJECTION
Huile d'injection recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de
l'huile XPSMC. BRP recommande d'utiliser son huile d'injection
XPS ou une huile équivalente à tout moment. Les dommages
causés par l'utilisation d'une huile d'injection qui ne convient pas
pour ce moteur 2 temps à injection directe peuvent ne pas être
couverts par la garantie limitée BRP.
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
600 EFI
Huile mélange synthétique 2 temps (semi-synthétique)
600R E-TEC
850 E-TEC
Huile synthétique 2 temps E-TEC (totalement synthétique)
SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS
DISPONIBLE
Utilisez un lubrifiant 2 temps conçu pour les motoneiges respectant ou
dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants :
- JASO FD (M345-2004)
- SAE Grade 4 (F / M 4)
Vérification du niveau d'huile d'injection
Le réservoir d'huile d'injection se trouve derrière le flanc gauche.
Reportez-vous au paragraphe COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT pour la procédure d'ouverture.
Maintenez toujours le niveau d'huile d'injection recommandé dans
le réservoir d'huile d'injection.
125
HUILE D'INJECTION
1.
Réservoir d'huile
Les marques sur le réservoir indiquent « 3/8 » et « 1/2 » de la
quantité totale d'huile.
AVIS Vérifiez le niveau et rajoutez de l'huile chaque fois que
vous faites le plein.
Pour ajouter de l'huile d'injection
Déposez le capuchon du réservoir d'huile d'injection.
Ajoutez de l'huile d'injection.
REMARQUE : Évitez tout remplissage excessif.
Essuyez le joint du bouchon du réservoir et la zone autour de la
bride.
126
HUILE D'INJECTION
Réinstallez le bouchon.
AVIS Ne serrez pas trop.
AVERTISSEMENT
Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable.
127
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière
prolongée.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur
contrôle des paramètres du moteur.
La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
- Les performances et le comportement du moteur ne seront
pas optimaux.
- La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée.
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve exige une période de rodage
de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Consultez COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
128
PROCÉDURES DE BASE
Procédure de démarrage du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé
au commutateur de coupure du moteur et que le cordon est
attaché à un œillet sur vos vêtements.
5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est
sur ON (vers le haut).
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
6. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Effectuez la procédure de
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous.
Modèles à démarreur manuel
Tirez sur la poignée du démarreur à rappel lentement jusqu'à sentir
une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer le moteur.
REMARQUE : Le couple maximal qui peut être transmis au moteur
par la poignée du démarreur s'élève à 80 Nm. La force maximale
qui peut être exercée sur la corde est de 2 200 N.
Modèles à démarreur électrique
Moteur 600 EFI
Tournez la clé d'allumage dans le sens horaire pour actionner le
démarreur électrique et démarrer le moteur. Relâchez le bouton
dès que le moteur démarre.
Moteur E-TEC
Appuyez sur le bouton START/RER pour actionner le démarreur
électrique et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès
que le moteur démarre.
AVIS N'activez pas le démarreur électrique pendant plus de
10 secondes à la fois. Laissez refroidir le démarreur entre les
tentatives de démarrage.
129
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage de secours
Le moteur peut être démarré à l'aide de la corde de démarrage
d'urgence fournie dans le compartiment de rangement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
Déposez le protège-courroie de distribution, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENT
N’enroulez pas la corde de démarrage autour de votre main.
Ne tenez la corde que par la poignée. Ne démarrez pas le
moteur avec la poulie d'entraînement sauf en cas d'extrême
urgence. Faites réparer la motoneige dès que possible.
Attachez une extrémité de la corde d'urgence à la poignée à rappel.
REMARQUE : L'outil de réglage de la suspension peut servir de
poignée d'urgence.
Croisez la corde au premier tour tel que montré.
130
PROCÉDURES DE BASE
1.
2.
3.
Corde croisée
Corde à enrouler
Extrémité de la corde
Enroulez la corde serrée deux fois dans le sens anti-horaire autour
de la poulie d'entraînement comme montré.
Tirez sur la corde d'un mouvement ferme et sec, de sorte que la
corde se libère de la poulie d'entraînement.
131
PROCÉDURES DE BASE
Démarrez le moteur comme lors d'un démarrage manuel classique.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage de la motoneige en situation d'urgence
à l'aide de la poulie d'entraînement, ne remettez pas en place
le protège-courroie et ramenez la motoneige pour la faire réparer.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière
suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti.
REMARQUE : Le moteur se coupera après environ 12 minutes
de ralenti.
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette
en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes
AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les
gaz, arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupe-
132
PROCÉDURES DE BASE
circuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez
les opérations suivantes :
- Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la
fois par la poignée, puis reposez-le au sol.
- Vérifiez si la chenille est coincée au sol. Soulevez l'arrière de
la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du sol,
puis laissez-la retomber.
- Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de
glace sur la suspension arrière qui pourrait interférer avec la
rotation de la chenille. Nettoyez la zone.
ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des
techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force
de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est
enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
REMARQUE : Le préchauffage est contrôlé électroniquement.
Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité.
Marche arrière (RER)
Lorsque le moteur tourne, une pression sur le bouton RER diminue
le régime du moteur pratiquement jusqu'à l'arrêt et avance le temps d'allumage pour inverser la rotation du vilebrequin.
- Le moteur passe automatiquement en marche avant après
un arrêt ou un calage.
- La procédure de changement n’a lieu que lorsque le moteur
tourne.
- Si le moteur tourne à plus de 4 300 tr/min, la fonction de
marche arrière du bouton RER est annulée.
- Il est recommandé de faire chauffer le moteur jusqu’à sa température normale de fonctionnement avant de changer de vitesse.
Passage en marche arrière
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportezvous à POSITION DU CONDUCTEUR (EN MARCHE ARRIÈRE)
dans la section CONDUITE DU VÉHICULE pour en savoir plus
sur la position à adopter.
133
PROCÉDURES DE BASE
Moteur 600 EFI
3. Le moteur tournant au ralenti, tournez la clé d'allumage dans
le sens horaire puis relâchez-la.
Moteur E-TEC
4. Le moteur tournant au ralenti, appuyez sur le bouton RER et
relâchez-le.
5. Attendez le déclenchement du signal sonore de marche arrière,
puis appuyez doucement sur la manette d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Pour enclencher la marche arrière, appuyez sur le bouton
RER lorsque le moteur tourne. Attendez que l'alarme de
marche arrière retentisse et que le témoin RER s'allume sur
l'indicateur numérique avant d'actionner la manette d'accélérateur pour reculer. La vitesse de marche arrière n'est pas limitée. Faites toujours preuve de prudence car une marche
arrière rapide peut provoquer la perte de stabilité du véhicule.
Veillez à être complètement à l'arrêt avant d'appuyer sur le
bouton RER. Restez assis en permanence et utilisez le frein
avant d'engager la marche arrière. Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer.
Passage en marche avant
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez le frein et maintenez-le serré.
134
PROCÉDURES DE BASE
Moteur 600 EFI
3. Tournez la clé d'allumage dans le sens horaire et relâchez-la.
Moteur E-TEC
4. Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le.
Tous les moteurs
5. Le témoin RER s'éteindra.
6. Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager la
poulie d‘entraînement puis accélérez avec précaution.
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti.
Moteur 600 EFI
Tournez la clé de contact dans le sens antihoraire en position ARRÊT et tirez sur le capuchon du cordon coupe-circuit.
Moteur E-TEC
Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence
du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas
la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol.
135
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE
MOTONEIGE
Altitude
En sortie d'usine, votre motoneige est étalonnée pour une utilisation dans une plage d'altitude spécifique (selon le niveau de la
mer).
Une motoneige neuve comprend une étiquette placée sur le guidon
et indiquant sur étalonnage. Consultez la section INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
Si vous ne connaissez pas la calibration de votre motoneige, renseignez-vous auprès d'un concessionnaire Lynx autorisé.
Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de la
plage spécifiée, demandez à un concessionnaire Lynx autorisé
d'en effectuer l'étalonnage.
AVIS Un étalonnage non adapté à l'altitude d'utilisation réduirait les performances de votre motoneige et pourrait l'endommager sérieusement.
Température
Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant optimal pour toutes les températures.
Neige compacte
Certains modèles couverts par ce guide sont conçus pour la neige
profonde et ne doivent jamais être utilisés de manière prolongée
lorsque la neige est compacte ou fine.
Tous les modèles équipés du profil de chenilles
minimum de 44 mm
BRP ne recommande pas de conduire une motoneige équipée
d'une chenille à profil élevé à vitesse élevée sur une piste, sur
des surfaces de neige agglomérée ou de la glace pendant une
période prolongée.
Si vous étiez dans l'obligation de le faire, ralentissez et réduisez
la distance que vous avez à parcourir sur ces surfaces.
AVIS Le fait d'utiliser ces chenilles à vitesse élevée sur une
piste, des surfaces de neige agglomérée ou de la glace provoquent une tension excessive et risquent de faire chauffer
les chenilles. Afin d'éviter toute dégradation ou détérioration
de la chenille, ralentissez et réduisez la distance que vous avez
à parcourir sur ces surfaces.
136
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE
Véhicules munis de grattoirs à glace
Les grattoirs à glace sont ajoutés au véhicule pour augmenter
l'efficacité du refroidissement, ainsi que pour lubrifier et refroidir
les attaches et les glissières de la chenille. Ils doivent être utilisés
sur la glace, la neige compactée ou les autres conditions ne soulevant pas une quantité suffisante de particules de neige dans le
tunnel et la suspension arrière.
AVIS Même s'il n'est pas recommandé de conduire ces véhicules sur des sentiers ou sur la neige compactée, il est fortement recommandé d'ajouter des roues de support et d'utiliser
des grattoirs à glace si le véhicule est utilisé dans ces conditions.
IMPORTANT
La séparation du tenon de chenille et les dommages causés à la glissière en
raison de la surchauffe de la chenille ne sont PAS couverts par la politique
de garantie limitée de BRP
Si équipé des hauteurs de profil de chenille suivants, ne dépassez
jamais les vitesses soutenues recommandées indiquées dans la
liste.
HAUTEUR DU PROFIL DE CHENILLE
VITESSE MAXIMALE SOUTENUE
57 mm
60 mm
110 km/h
64 mm
75 mm
95 km/h
137
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquer un accessoire
Utilisez toujours une barre de traction rigide pour remorquer un
élément. Les accessoires remorqués doivent être dotés de réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Conformez-vous aux règlements en vigueur en matière de feux d’arrêt.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un accessoire avec une corde. Utilisez
toujours une barre de traction rigide. La corde peut provoquer
une collision entre l'objet et la motoneige en cas de décélération rapide ou en descente.
Remorquer une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et doit être remorquée, utilisez
une barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d’entraînement de la motoneige en panne, reportez-vous au paragraphe
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN
et remorquez le véhicule à vitesse modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie d’entraînement de la motoneige remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et
le système d'entraînement.
En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide,
vous pouvez utiliser une corde. Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement, attachez la corde aux axes des
skis. Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué
afin d'activer le frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas
la corde aux boucles des skis (poignées).
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une
motoneige en panne. Faites preuve d'une extrême prudence.
138
PERSONNALISER LA CONDUITE
La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux réglages.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du
véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule chaque fois que la suspension
a été réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments de suspension gauche et droit.
Le choix des réglages dépend de la charge transportée, du poids
du conducteur, de ses préférences, de la vitesse et de l'état du
terrain.
REMARQUE : Il est possible que certains réglages ne s'appliquent
pas à votre motoneige.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes
suivantes :
- Garez-vous dans un endroit sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
- Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous
n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos
jambes.
- N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
- Soutenez l'avant du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un
dispositif approprié avant de régler la suspension.
- Soutenez l'arrière du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un
pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière.
- Vérifiez si le support est stable et sûr.
La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer
un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement.
Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort central
après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige
dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre
le résultat souhaité.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse
d'outils.
139
PERSONNALISER LA CONDUITE
Réglage de la suspension arrière
TYPIQUE - COMPOSANTS RÉGLABLES
1.
2.
3.
4.
5.
Ressort arrière
Sangle d'arrêt
Ressort central
Amortisseur central
Amortisseur arrière
AVIS Lors de tout réglage de la suspension arrière, contrôlez
la tension de la chenille et modifiez-la si nécessaire.
Sangle d'arrêt
La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par
conséquent, le soulèvement de l'avant.
La longueur de la sangle d'arrêt influence également le déplacement du ressort central.
AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle
d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille.
REMARQUE : La sangle d’arrêt peut être réglée en position 1, 2,
3 ou 4. Les chiffres plus petit représentent les réglages pour les
sangles plus longues.
140
PERSONNALISER LA CONDUITE
POSITIONS DE LA COURROIE D'ARRÊT
1.
2.
3.
4.
Position 1 (la plus longue courroie)
Position 2
Position 3
Position 4 (la plus courte courroie)
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse ou
pour gravir une pente, il peut s'avérer nécessaire de modifier la
longueur de la sangle d'arrêt et/ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de la chenille par rapport à la neige.
L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la
neige orienteront le choix vers la combinaison la plus efficace.
En général, une courroie d'arrêt longue offre une meilleure performance lorsque le parcours est plat, alors qu'un réglage court
améliore la maniabilité en montée et lorsque la neige est profonde.
RÉGLAGE DE LA SANGLE D'ARRÊT
POSITION
UTILISATION
1
Conduite hors sentier :
- Meilleur amortissement des chocs
- Maniabilité plus facile et plus pratique sur le plat.
2
Réglage normal : Meilleur réglage général (usage général)
141
PERSONNALISER LA CONDUITE
RÉGLAGE DE LA SANGLE D'ARRÊT
POSITION
UTILISATION
3
Monter une côte :
- Meilleur angle d'attaque de la chenille pour monter une
côte
- Meilleure maniabilité en montée et sur la neige
profonde
4
Monter une côte abrupte :
- Meilleur angle d'attaque de la chenille pour monter une
côte
- Moins de transfert
- Hauteur de conduite plus basse
Ressort central
La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction,
le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la
pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur
les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche
de neige.
ACTION
Augmentation
de la tension
CONSÉQUENCE
Direction plus souple
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Diminution de la Direction plus dure
tension
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Pour régler, dévissez la bague de blocage, puis tournez la bague
de réglage pour sélectionner la précharge du ressort.
Lorsque le niveau de précharge est sélectionné, serrez la bague
de blocage sur la bague de réglage.
142
PERSONNALISER LA CONDUITE
1.
2.
Anneau de réglage
Anneau de verrouillage
Ressort arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de
conduite et la compensation de charges.
Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins
de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids
appliqué sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence
les performances de déplacement dans une épaisse couche de
neige, les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de
conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts.
143
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension arrière plus ferme
Augmentation de la
tension
Partie arrière plus haute
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Partie arrière plus basse
Diminution de la tension
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Direction plus souple
Meilleures performances et maniement sur épaisse
couche de neige
Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte.
TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT
A.
B.
C.
Suspension totalement étirée
La suspension s'est enfoncée sous l'effet du poids cumulé du conducteur, du passager et du chargement
Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous
144
PERSONNALISER LA CONDUITE
C
MESURE À PRENDRE
50 mm à 75 mm
Aucun réglage nécessaire
Plus de
75 mm
Réglage trop souple Augmentez la
tension
Moins de
50 mm
Réglage trop ferme Diminuez la
tension
REMARQUE : Si vous ne parvenez pas à atteindre la spécification
avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire Ski-Doo
autorisé pour obtenir d'autres ressorts.
Pour le réglage normal, consultez le TABLEAU DE RÉGLAGE DE
LA SUSPENSION.
Pour régler, dévissez la bague de blocage, puis tournez la bague
de réglage pour sélectionner la précharge du ressort.
Lorsque le niveau de précharge est sélectionné, serrez la bague
de blocage sur la bague de réglage.
1.
2.
Anneau de réglage
Anneau de verrouillage
Réglages d'amortisseurs central et arrière (séries
KYB HCLR uniquement)
Amortissement de la compression
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle
la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension
basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse).
145
PERSONNALISER LA CONDUITE
L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée
(course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque
l'on roule à plus haute vitesse)
1.
2.
Dispositif de réglage de la compression à haute vitesse (hexagonal)
Dispositif de réglage de la compression à basse vitesse (fendu)
VIRAGES
ACTION
RÉSULTAT SUR LES
BOSSES PLUS PETITES
ET PLUS GROSSES
Sens horaire
Augmentation de la
puissance
d'amortissement de la
compression
Amortissement de la
compression plus ferme
Anti
horaire
Diminution de la
puissance
d'amortissement de la
compression
Amortissement de la
compression plus souple
Force de rebond
L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur
restreint la course de l'extension.
146
PERSONNALISER LA CONDUITE
1.
Dispositif de réglage de l'amortissement des rebonds
ACTION
RÉSULTAT SUR LES
BOSSES PLUS PETITES
ET PLUS GROSSES
Sens horaire
Augmentation de la
puissance d'atténuation
du rebond
Atténuation du rebond plus
dure (vitesse d'extension
plus lente)
Anti
horaire
Diminution de la
puissance d'atténuation
du rebond
Atténuation du rebond plus
souple (vitesse d'extension
plus rapide)
VIRAGES
REMARQUE : En cas de petites bosses courtes et répétées (ondulations), il est recommandé d'utiliser un réglage d'atténuation
du rebond plus faible.
Réglages de la suspension avant
Écartement des skis
Les skis sont réglables sur trois largeurs différentes.
Pour choisir l'une des trois largeurs, installez les entretoises.
- À l’intérieur de l’axe de ski (réglage le plus étroit de la position
des skis : plus facile à effectuer un virage à flanc de pente),
ou
147
PERSONNALISER LA CONDUITE
-
À l’extérieur de l’axe de ski (réglage le plus large de la position
des skis : plus stable lors des braquages), ou
De chaque côté (réglage central : meilleure précision de direction dans la neige profonde).
REMARQUE : Il est recommandé d'utiliser uniquement la position
centrale.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Entretoises
Axe
Arrêt
Vis
Rondelle
Écrou
COUPLE DE SERRAGE
Boulon de ski
31,5 Nm ± 3,5 Nm
Ressorts avant
La tension appliquée sur le ressort avant influe sur la dureté de la
suspension avant.
La tension appliquée sur le ressort avant influe également sur le
comportement de la direction.
148
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension avant plus ferme
Partie arrière plus haute
Augmentation de la tension
Direction plus précise
Meilleure capacité d'absorption des
chocs
Suspension avant plus molle
Partie avant plus basse
Diminution de la tension
Direction plus souple
Moins bonne capacité d'absorption
des chocs
AMORTISSEUR HPG- À CLIQUET DE RÉGLAGE
1.
2.
3.
Diminuez la tension
Augmentez la tension
Came de réglage de tension du ressort
149
PERSONNALISER LA CONDUITE
TYPIQUE
1.
2.
3.
Anneau de réglage de tension du ressort
Augmentez la tension
Diminuez la tension
Réglages d'amortisseur avant (séries KYB HCLR
uniquement)
Amortissement de la compression
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle
la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension
basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse).
L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée
(course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque
l'on roule à plus haute vitesse)
150
PERSONNALISER LA CONDUITE
1.
2.
Dispositif de réglage de la compression à basse vitesse (bouton)
Dispositif de réglage de la compression à haute vitesse
VIRAGES
ACTION
RÉSULTAT SUR LES
BOSSES PLUS PETITES
ET PLUS GROSSES
Sens horaire
Augmentation de la
puissance
d'amortissement de la
compression
Amortissement de la
compression plus ferme
Anti
horaire
Diminution de la
puissance
d'amortissement de la
compression
Amortissement de la
compression plus souple
Force de rebond
L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur
restreint la course de l'extension.
151
PERSONNALISER LA CONDUITE
1.
Dispositif de réglage de l'amortissement des rebonds
ACTION
RÉSULTAT SUR LES
BOSSES PLUS PETITES
ET PLUS GROSSES
Sens horaire
Augmentation de la
puissance d'atténuation
du rebond
Atténuation du rebond plus
dure (vitesse d'extension
plus lente)
Anti
horaire
Diminution de la
puissance d'atténuation
du rebond
Atténuation du rebond plus
souple (vitesse d'extension
plus rapide)
VIRAGES
REMARQUE : En cas de petites bosses courtes et répétées (ondulations), il est recommandé d'utiliser un réglage d'atténuation
du rebond plus faible.
152
PERSONNALISER LA CONDUITE
Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule
PROBLÈME
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement du patin.
Louvoiement de la suspension - Réduisez la charge du ressort de
suspension avant.
avant
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
La direction semble trop dure à vitesse constante
-
Réduisez la charge du ressort de
suspension avant.
Augmentez la charge du ressort central.
La direction semble trop dure en accélération
Réduisez la tension du ressort arrière.
Allongez la sangle d'arrêt.
Le ski se soulève trop en
virage ou en accélération
L'arrière de la motoneige
semble trop rigide.
L'arrière de la motoneige
semble trop souple
-
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
-
Réduisez la tension du ressort arrière.
Réduisez le réglage d'amortissement de
la compression,
selon l'équipement
-
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
-
Augmente l’ajustement de
l’amortissement en compression
si équipé
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Augmentez la charge du ressort central.
Allongez la sangle d'arrêt.
Augmente l’ajustement de
l’amortissement en compression
si équipé
La suspension arrière descend
trop souvent à fond de butée -
153
PERSONNALISER LA CONDUITE
PROBLÈME
MESURES CORRECTIVES
-
-
Réduisez la charge du ressort central.
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Augmentez la charge du ressort de
suspension avant.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
La chenille patine trop au
démarrage.
-
Allongez la sangle d'arrêt.
Les patins s'enlisent dans la
neige profonde
-
Installez des élargisseurs d'embout de
patin.
La motoneige semble pivoter
autour de son centre.
Tableau de réglage de la suspension
REMARQUE : Les clics et les tours sont comptés à partir de la
position fermée.
RÉGLAGES DU RESSORT AVANT / AMORTISSEUR
RÉGLAGE
CONFORT
NORMAL
(STANDARD)
SPORT
Compression à faible
vitesse
(Clics)
20
15
5
Compression à haute
vitesse
(Tours)
2,5
2
0,5
Rebond
(Clics)
14
14
12
Précharge de ressort (mm)
5
5
5
154
PERSONNALISER LA CONDUITE
RÉGLAGES DU RESSORT CENTRAL / AMORTISSEUR
COURROIE D'ARRÊT
RÉGLAGE
CONFORT
NORMAL
(STANDARD)
SPORT
Compression à faible
vitesse
(Clics)
20
15
5
Compression à haute
vitesse
(Tours)
2,5
2
0,5
Rebond
(Clics)
10
8
6
Précharge de ressort (mm)
(avec sangle d'arrêt
déposée)
2
2
2
POSITION DE SANGLE D'ARRÊT
XTERRAIN
POSITION
1- Meilleur confort,
Déplacement maximal de
la suspension sur le bras
central
23- Levée du ski réduite,
Déplacement court de la
suspension sur le bras
central
4-
XTRIM RE
RE
PRO / STD
En option
Position STD
En option
Position STD
En option
Position STD
En option
En option
En option
-
-
-
155
PERSONNALISER LA CONDUITE
RÉGLAGES DU RESSORT AVANT / AMORTISSEUR
RÉGLAGE
CONFORT
NORMAL
(STANDARD)
SPORT
Compression à faible
vitesse
(Clics)
20
15
5
Compression à haute
vitesse
(Tours)
2,5
2
0,5
Rebond
(Clics)
10
8
6
Précharge de ressort (mm)
(avec sangle d'arrêt
déposée)
7
7
7
REMARQUE : Pour les modèles à démarrage électrique (E-Start)
et/ou sur Link-Q, ajoutez 1 tour complet de précharge (1,5 mm)
sur l'amortisseur arrière.
156
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place.
Les remorques à plan inclinable peuvent aisément être équipées
d'un système de treuil afin d'assurer une sécurité maximale pendant le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur
une remorque ou sur tout autre type de remorque ou de véhicule.
Nombre d'accidents ont été causés suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant
comme à l'arrière, même pour les courts trajets. Vérifiez si tout
le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du
remorquage afin d'éviter de l'endommager sur la route.
Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place
et si les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent
correctement.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le véhicule
est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque d'endommager
le pare-brise ou de le faire s'envoler.
157
Cette page est
vierge intentionnellement
158
ENTRETIEN
159
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon
état de marche. Une demande de garantie peut être refusée si,
entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Le véhicule
doit être entretenu conformément au calendrier d'entretien.
REMARQUE : Le programme d’entretien ne dispense pas de faire
l’inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément
au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait
devenir dangereux à conduire.
AU COURS DES PREMIERS 1 500 km
Réglez la chaîne d'entraînement après les premiers 75 km
Réglez la chaîne d'entraînement tous les 500 km
Réglez et alignez la chenille après les premiers 75 km
Inspectez la tension et l’alignement tous les 500 km et réglez au besoin
APRÈS LES PREMIERS 1 500 km
Vérifiez le niveau d'huile de carter de chaîne (si équipé)
Vérifiez le niveau d'huile de la boîte de vitesses (si équipé)
CHAQUE 1 500 km
Réglez la chaîne d'entraînement
Inspectez la tension et alignez la chenille Rectifiez au besoin.
CHAQUE ANNÉE EN PRÉ-SAISON OU TOUS LES 3 000 km
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Procédez à une inspection avant randonnée
Vérifiez les codes d'erreur
160
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE ANNÉE EN PRÉ-SAISON OU TOUS LES 3 000 km
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Chargez la batterie (selon l'équipement)
Réglez la chaîne d'entraînement
Inspectez la tension de la chenille Réglez et alignez au besoin
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez la courroie d'entraînement
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Inspectez et nettoyez les poulies menées
Lubrifiez la suspension arrière Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule
est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié
Inspecter les lignes d’essence, d’huile et les connexions
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Inspectez les extrémités et l'alignement des tiges de suspension
Réglez l'orientation du faisceau des phares
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 km (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Remplacez les bougies (600 EFI)
Remplacez le liquide de frein
Inspectez le câble d'accélérateur
Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel (modèles à démarrage manuel)
161
PROGRAMME D’ENTRETIEN
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 km (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
Inspecter les supports moteur en caoutchouc
TOUS LES 3 ANS OU TOUS LES 10 000 km (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Remplacer les bougies (E-TEC)
Inspectez la crépine de la pompe à carburant et nettoyez-la si nécessaire
Nettoyez et inspectez les soupapes RAVE 3D. Si la base de la soupape contient
de l'huile, remplacez le joint.
TOUS LES 5 ANS
Remplacez le liquide de refroidissement
Remplacer le filtre à carburant en ligne
162
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupecircuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si
vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S'il s'avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d'opérations de démontage/remontage,
remplacez-le toujours par un neuf.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur
Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température
ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne
moteur froid du réservoir.
REMARQUE : Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout
le circuit, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
163
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
1.
2.
Réservoir de liquide de refroidissement
Ligne COLD
Liquide de refroidissement recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ
Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie prolongée
Produit de remplacement, si non disponible
Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel).
AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant
des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs
à combustion interne en aluminium.
Échappement
Vérification du système d'échappement
Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice
de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de
fuite dans le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les
pièces soient bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire
164
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et
améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à la loi en vigueur.
AVIS Le retrait, la modification ou la détérioration de l'un des
éléments du système d'échappement peut occasionner des
dégâts sérieux au moteur.
Bougies
L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage peut
être effectué par un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de votre choix. L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage nécessite des connaissances
techniques approfondies. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il
est recommandé qu'un concessionnaire Lynx autorisé procède à
l'inspection et au remplacement des bougies.
Liquide de frein
Liquide recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir
absorbé de l'humidité atmosphérique.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un
contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage soit
gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que
celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides
pour le remplissage.
AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes
et en plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce
que vous renversez.
Vérification du niveau de liquide de frein
AVIS Le véhicule doit être sur une surface plane avant de
contrôler tous les niveaux.
Vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide de frein (DOT 4).
Ajoutez du liquide (DOT 4) si nécessaire.
165
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
1.
Réservoir de liquide de frein
166
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
1.
2.
3.
Minimum
Maximum
Plage de fonctionnement
ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou
dans les yeux - cela peut occasionner de graves brûlures. En cas
de contact avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact
avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au
moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Huile de carter de chaîne
Huile de carter de chaîne recommandée
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE RECOMMANDÉE
Huile synthétique pour carter de chaîne XPS
Produit de remplacement ou si non disponible
Huile pour engrenage 75W140 conforme aux spécifications GL-5 de l’API.
AVIS Si l'huile de carter de chaîne XPS n'est pas disponible,
utilisez une huile d'engrenage 75W140 conforme aux spécifications API GL-5. Le carter de chaîne de cette motoneige a été
167
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
développé et validée avec de l'huile de chaine synthétique
XPSMC. BRP recommande fortement de toujours utiliser son
huile synthétique XPS pour carter de chaîne. Les dommages
provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de
chaîne ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne
Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle.
BOUCHON DE CONTRÔLE
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté.
Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrezle au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 Nm ± 1 Nm
SI le niveau est insuffisant, consultez la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE DU CARTER DE CHAÎNE.
Remplacement de l'huile de carter de chaîne
Vidange du carter de chaîne
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placez un contenant de récupération sous bouchon de vidange
de la boîte de vitesses.
168
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3. Déposez le bouchon de remplissage.
4. Déposez le bouchon de vidange situé sous la boîte de vitesses.
5. Attendez un moment pour permettre à toute l'huile de
s'écouler hors de la boîte de vitesses.
6. Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange de boîte de
vitesses
6 Nm ± 1 Nm
Procédure de remplissage de l'huile du carter de
chaîne
1. Ouvrez le panneau latéral droit Reportez-vous à la section
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
2. Enlevez le bouchon de contrôle.
169
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
BOUCHON DE CONTRÔLE
3. Retirez le bouchon de remplissage.
TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES
1.
Bouchon de remplissage
4. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le
biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte
par l'orifice du bouchon de contrôle.
5. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au
couple spécifié.
170
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 Nm ± 1 Nm
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Chaîne d’entraînement
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Réglage de la chaîne d’entraînement
à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice,
tournez DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu.
TYPIQUE
Ne forcez pas le tendeur.
REMARQUE : Ne retirez pas la goupille.
AVIS Des dommages importants aux éléments d’entraînement pourraient s’ensuivre si la chaîne d’entraînement est trop
serrée.
171
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie d'entraînement
Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure
anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes,
tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais
alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille
gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de
roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou
d'une courroie déformée. Adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé.
Remplacement de la courroie d'entraînement
Dépose de la courroie d'entraînement
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur l'écarteur
de la poulie réceptrice fourni, comme illustré.
TYPIQUE - ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALLÉ SUR LE
MOYEU DE RÉGLAGE
172
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice.
5. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure
de la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement.
Installation de la courroie d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous à
DÉPOSE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT ci-dessus.
2. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur
la poulie réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la
courroie en place. Vous risquez de sectionner ou casser des
éléments dans la courroie.
REMARQUE : La durée de vie de la courroie d’entraînement est
optimale lorsque les flèches de la courroie sont dans le sens de
rotation.
1.
Doivent être dans le sens de rotation
3. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice.
4. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer
correctement la courroie entre les roues.
5. Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous à
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous.
6. Mettez en place le protège-courroie d’entraînement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
7. Fermez le flanc, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
173
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage de la hauteur de la courroie
d'entraînement
La hauteur de la courroie d'entraînement doit être vérifiée à chaque
installation d'une nouvelle courroie et dans le cadre de l'inspection
avant randonnée.
Pour régler la hauteur de la courroie d'entraînement, procédez
comme suit :
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Retirez le protège-courroie.
3. Dévissez la vis de serrage.
1.
2.
Moyeu de réglage
Vis de serrage
4. À l'aide de l'outil de réglage de la suspension fourni, faites
tourner l'anneau d'un quart de tour à la fois puis faites tourner
la poulie réceptrice de manière à installer correctement la
courroie entre les roues de la poulie.
174
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
Outil de réglage de la suspension
REMARQUE : L'anneau de réglage a un filet avec pas à gauche.
600 EFI
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la surface externe de la courroie
d'entraînement vienne à ras du bord de la poulie réceptrice.
RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE - 600 EFI
1.
La surface externe de la courroie d'entraînement est à ras du bord de la poulie réceptrice.
850 E-TEC
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la corde de la courroie d’entraînement vienne à ras du bord de la poulie réceptrice.
175
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
600R E-TEC
Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la partie inférieure des dents sur
la surface externe de la courroie d’entraînement soit au même
niveau que le bord de la poulie réceptrice.
TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE
1.
Partie la plus basse des pignons alignée sur le bord extérieur de la poulie entraînée.
REMARQUE : La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui
des aiguilles d'une montre abaisse la courroie dans la poulie. La
rotation de l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre remonte la courroie dans la poulie.
176
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au
couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de serrage
5,5 Nm ± 0,5 Nm
TYPIQUE
1.
Vis de serrage
6. Installez le protège-courroie.
7. Installez le flanc.
REMARQUE : Ces réglages sont corrects comme réglage préliminaire pour la plupart des modèles. Dans certains cas, au démarrage
du moteur, le véhicule peut « ramper », ce qui indique que la
courroie est trop tendue.
Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Répétez la procédure
jusqu'à ce que le véhicule ne « rampe » plus.
177
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Actionnement de la marche arrière
REMARQUE : La marche arrière peut ne pas s'enclencher si la
courroie est placée trop haut dans la poulie réceptrice. Si l'enclenchement de la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la
courroie d'entraînement. Abaissez la courroie d'entraînement dans
la poulie réceptrice si nécessaire.
Poulie d'entraînement
Réglage de la poulie d’entraînement (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur avant de procéder à tout réglage. Le
véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste.
AVERTISSEMENT
Ne démontez ni ne modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement.
Tout montage incorrect ou toute modification peut provoquer
l'explosion de la poulie en raison de la tension provoquée
par la vitesse de rotation.
Consultez votre concessionnaire Lynx autorisé pour effectuer
l'entretien ou la réparation de la poulie d'entraînement. Une
réparation ou un entretien incorrect peut affecter les performances et réduire la durée de vie de la courroie. Respectez
toujours les calendriers d'entretien.
La poulie d'entraînement est réglée en usine afin de transmettre
la puissance maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que
la température ambiante, l'altitude ou l'état du sol peuvent faire
varier ce régime moteur critique et affecter l'efficacité de la motoneige.
La poulie réglable permet d'établir un régime moteur maximal afin
d'obtenir une puissance maximale.
Les cames de la rampe doivent être réglées de sorte que le régime
moteur maximum réel corresponde au régime de la puissance
maximum. Consultez la FICHE TECHNIQUE (MOTEUR).
REMARQUE : Utilisez un tachymètre numérique de précision pour
le réglage du régime moteur.
La came de la rampe peut être réglée sur 5 positions.
178
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Chaque position modifie le régime moteur d'environ 200 tr/min.
Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min,
et ceux du haut l'augmentent par 200 tr/min.
Procédure
1. Reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT et déposez :
- Flanc gauche
- Protection de la poulie d'entraînement
2. Localisez la came et la vis de pivot sur la poulie d'entraînement.
TYPIQUE
1.
2.
came
vis de pivot
La position de la came est identifiée comme suit :
- Les positions 1, 2, 4 et 5 sont numérotées.
- La position 3 (au centre) est identifiée par une encoche.
- Il y a des encoches de chaque côté de la came qui sont utilisées comme indicateurs.
179
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
3.
Position numérotée
Position 3 - encoche
Indicateurs
Pour régler, procédez comme suit pour les 3 cames :
3. À l'aide de l'extrémité Allen du tendeur de la poulie d'entraînement, desserrez la vis pivot.
180
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
vis de pivot
4. Mettre le levier droit de côté pour être capable de tourner la
came.
5. Tournez la came à la position voulue.
181
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
Position voulue (ici no 2)
6. Serrez la vis pivot.
COUPLE DE SERRAGE
Pivot
8 Nm ± 1 Nm
AVIS Effectuez toujours un réglage identique pour les 3
cames.
182
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un
entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule
doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large
support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le
moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez
son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de
la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des inserts ou
guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire
Lynx autorisé.
Motoneiges dotées de produits améliorant la
traction
Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE
CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
183
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties
de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre
des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de maîtrise.
Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la
traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA
TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au
début du présent guide du conducteur.
184
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Tension et alignement de la chenille
REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés.
Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de
la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement
en la perte d'une jambe ou toute autre blessure grave.
Vérification de la tension de la chenille
REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement.
4. Utiliser le TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200)
5. Réglez la déflexion entre 50 mm à 60 mm à l’aide du joint torique inférieur.
185
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE - RÉGLAGE DE LA DÉFLEXION
1.
Joint torique inférieur réglé selon les spécifications
6. Placez le joint torique supérieur à 0 kgf.
7. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les
roues folles avant et arrière.
8. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée
avec le bas de la glissière.
TYPIQUE
186
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
1.
Joint torique de déflexion aligné avec la glissière
9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
TYPIQUE - LECTURE DE LA CHARGE
1.
Joint torique supérieur
10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant.
187
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Modèles Rave Enduro 3300, Xtrim RE 3500 et Rave
RE
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE CHENILLE
Tension de la chenille sans force
30 mm
Tension de la chenille avec force
7,3 kgf
45 mm
Modèles Xterrain 3700
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE CHENILLE
Tension de la chenille sans force
30 mm
Tension de la chenille avec force
7,3 kgf
50 mm
Modèles Xterrain 3900
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE CHENILLE
Tension de la chenille sans force
15 mm
Tension de la chenille avec force
7,3 kgf
40 mm
11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE
LA TENSION DE LA CHENILLE.
Réglage de la tension de la chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
3. Retirez l'enjoliveur de roue.
4. Desserrez les vis d'essieu arrière.
188
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter
(également) ou diminuer la tension de la chenille.
MODÈLES À BOULON LONG
Étape 1 :
Étape 2 :
Desserrez les vis d'essieu
Serrez ou desserrez les vis de réglage
6. Si vous ne pouvez pas atteindre une tension correcte, contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
7. Resserrez l'écrou de l'essieu arrière selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de fixation de la roue de
support arrière
24,5 Nm ± 3,5 Nm
8. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications ci-dessous.
189
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle
est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées
lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et
vos vêtements éloignés de la chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un
panneau déflecteur arrière. Vérifiez que personne ne se trouve
à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner
les chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète.
1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de
soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces.
2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire
tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à
20 secondes.
3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux
côtés entre les bords des guides de chenille et les glissières.
1.
2.
3.
Guides
Glissières
Distance égale
190
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Pour corriger l'alignement des chenilles :
4.1
Arrêtez le moteur.
4.2
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du moteur avant de
procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention
contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit
sûr et non sur la piste.
4.3
4.4
1.
2.
3.
Desserrez l'écrou d'essieu arrière.
Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la
plus éloignée des guides de la chenille.
Guides
Glissières
Serrez de ce côté
5. Serrez l'écrou d'essieu arrière.
AVERTISSEMENT
Serrez correctement le boulon de retenue des roues faute de
quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les chenilles.
6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement
pour revérifier l'alignement.
7. Serrez l'écrou de l'essieu arrière conformément aux spécifications.
191
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de fixation de la roue de
support arrière
24,5 Nm ± 3,5 Nm
8. Repositionnez la motoneige sur le sol.
Suspension
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc.
REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit
les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée
des glissières.
État de la sangle d'arrêt de suspension
Inspectez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur la
sangle d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous. S'ils
sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés. Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de la sangle d'arrêt
10 Nm ± 1 Nm
Lubrification de la suspension
Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords
de graissage. Reportez-vous au PROGRAMME D'ENTRETIEN
pour les fréquences d'entretien.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Graisse synthétique XPS pour suspension
192
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
État de la direction et de la suspension avant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les
composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension,
biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Adressez-vous
à un concessionnaire Lynx autorisé si nécessaire.
Skis
Usure et état des skis et des lisses
Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. En cas
d’usure, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la maîtrise
de la motoneige.
Fusibles
Accès à la boîte de fusibles
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
193
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Emplacement des fusibles
TYPIQUE
1.
Boîte de fusibles
Déverrouillez la boîte de fusibles de son couvercle.
Moteur 600 EFI
BOÎTE À FUSIBLES
194
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
IDENTIFICATION DES FUSIBLES
CALIBRE
F1
Batterie
30 A
F2
ECM/ Moteur/ Pompe à
carburant/ Démarreur
20 A
F3
Faisceau de câbles
15 A
F4
Feux/ Accessoire
25 A
IDENTIFICATION DU RELAIS
RY1
Principal
RY2
Feux/ Accessoire
Moteur E-TEC
IDENTIFICATION DES FUSIBLES
CALIBRE
F1
Start/RER
5A
F2
Accessoires/charges
25 A
F3
Batterie
30 A
F4
Faisceau de câbles
15 A
Vérification des fusibles
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible dont le calibre est supérieur aux
spécifications.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu.
195
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
Fusible
Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Si un fusible saute plus d'une fois, la source du dysfonctionnement doit être identifiée et corrigée avant le redémarrage.
Contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
Feux
Remplacement des ampoules de phare
1. Retirez le pare-brise.
2. Ouvrez le compartiment de rangement.
196
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge
4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers
l'avant pour le retirer.
197
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
5. Mettez de côté le support de la jauge.
6. Retirez le compartiment de rangement.
7. Débranchez les connecteurs de la prise 12 V pour le retirer
(selon l’équipement).
8. Débranchez le connecteur de l'ampoule.
198
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
9. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller.
10. Retirez l'ampoule.
REMARQUE : Veillez à ce que le joint de l'ampoule reste en place.
1.
2.
Ampoule
Joint de l'ampoule
Installez une nouvelle ampoule en inversant la procédure de dépose.
199
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVIS Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts. Cela réduirait sa durée de vie. Si
vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique
pour enlever le film gras laissé par vos doigts.
Vérifiez le fonctionnement des phares.
Réglage du faisceau du phare
Ouvrez le compartiment de rangement.
TYPIQUE
Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau voulue.
200
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Batterie (selon l’équipement)
Enlèvement de la batterie.
AVERTISSEMENT
Le câble NOIR ( – ) de la batterie doit toujours être débranché
en premier et branché en dernier. Ne chargez ou survoltez
jamais une batterie installée dans le véhicule.
1. Retirez la carrosserie-cargo (le cas échéant).
2. Débranchez les poignées chauffantes du passager (le cas
échéant).
3. Enlevez le siège et le dossier (le cas échéant).
4. Retirez le couvercle de la batterie.
TYPIQUE
5. Débranchez la borne négative avant la borne positive.
201
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
6. Retirez le support de fixation de la batterie.
7. Retirez la batterie.
202
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Installation de la batterie
Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez
attention aux détails suivants.
COUPLE DE SERRAGE
Bornes de batterie (positives et
négatives)
10 Nm ± 2 Nm
Support de fixation de la batterie
5 Nm ± 0,5 Nm
Vis de fixation du couvercle de la
batterie
7 Nm ± 1 Nm
Réinstallez le siège, le dossier et la carrosserie-cargo, le cas
échéant.
203
SOIN DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la
chenille, de la mécanique et des skis.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que la clé D.E.S.S. n'est pas dans le montant D.E.S.S.
avant de vous tenir devant le véhicule, de vous approcher
des composants de la chenille ou de la suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur
la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Vous pourrez ainsi la protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection du véhicule
Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent
léger. Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents.
AVIS N'utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour
nettoyer le véhicule. UTILISEZ UNIQUEMENT UNE BASSE
PRESSION (EX : tuyau d’arrosage).
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyant pour pièces et frein XPS
ou tout autre nettoyant à base de pétrole sur des pièces en
plastique.
Produits nettoyants incompatibles
TYPE DE MATÉRIAU
PRODUITS NETTOYANTS INCOMPATIBLES
Tous les plastiques, vinyle,
acier peint et aluminium.
NETTOYANT POUR PIÈCES ET FREIN OU TOUT
AUTRE PRODUIT DE NETTOYAGE À BASE DE
PÉTROLE
Produits nettoyants compatibles
TYPE DE MATÉRIAU
PRODUIT DE NETTOYAGE
Tous les plastiques, vinyle,
acier peint et aluminium.
Eau savonneuse
Nettoyant spray XPS et Polish
Nettoyant tous usages XPS
Pour obtenir d'autres informations et des produits, visitez le site
internet Produits XPS : www.xpslubricants.com
204
REMISAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de
trois mois, il faut stocker la motoneige correctement.
REMISAGE
Nettoyage du véhicule
Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux
recommandations du fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant
Lubrifiez le moteur (reportez-vous à MODE DE REMISAGE DU MOTEUR dans
cette section)
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
Lubrifiez la suspension arrière
Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant
l'entreposage (selon l'équipement)
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol.
Ne réduisez pas la tension de la chenille
ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si
vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques
de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de
vos forces.
AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais
et sec et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l'air. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis
des saletés.
AVIS Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant
de lubrifier le moteur, pour assurer la protection du carburateur
contre les dépôts polluants.
Mode de remisage du moteur
Le moteur doit être correctement lubrifié pendant le stockage
pour protéger les pièces internes.
205
REMISAGE
Moteur 600 EFI
Suivez les instructions ci-dessous.
1. Placez le véhicule dans un endroit bien aéré.
2. Ouvrez le panneau latéral droit Reportez-vous à la section
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
3. Ajoutez un stabilisateur de carburant dans le réservoir de carburant. Suivez les instructions du carburant.
4. Démarrez le moteur et laissez tourner au ralenti jusqu'à ce
que l'échangeur de chaleur arrière soit chaud.
Vous pouvez atteindre l'échangeur de chaleur arrière par le dessous
de l'extrémité arrière du châssis.
5. Tirez sur le câble de la pompe à huile - au niveau du réglage jusqu'à ce que la fumée des gaz d'échappement deviennent
plus foncée.
206
REMISAGE
6. Retirez les bougies et vaporisez de l'huile de stockage pendant
5 secondes dans chaque cylindre.
7. Tournez la poulie d'entraînement à la main sur trois tours complets pour recouvrir les parois des cylindres avec l'huile de
stockage.
8. Installez les bougies et serrez-le au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
28 Nm ± 2 Nm
Moteur E-TEC
Pour enclencher la procédure, procédez comme suit :
1. Placez le véhicule dans un endroit bien aéré.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce
qu'il atteigne sa température de fonctionnement (observez la
température du liquide de refroidissement sur l'affichage ou
vérifiez que l'échangeur de chaleur arrière chauffe).
3. Appuyez sur le bouton SET (S) pour sélectionner le mode
odomètre.
207
REMISAGE
TYPIQUE
REMARQUE : Le mode entreposage ne fonctionne pas dans
d'autres modes (distance A, distance B et compteur horaire).
4. Appuyez plusieurs fois rapidement sur le commutateur de
feux de route/feux de croisement (HI/LOW) puis,
simultanément, enfoncez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que APPUYEZ SUR « S » soit affiché.
TYPIQUE
5. Relâchez tous les boutons lorsque l'indicateur affiche PUSH
S.
6. Appuyez sur le bouton SET (S) et maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3 secondes.
REMARQUE : L'indicateur affichera HUILE lorsque la procédure
d'entreposage démarre.
208
REMISAGE
7. Lorsque l'indicateur affiche OIL, relâchez le bouton et attendez
que la fonction de lubrification se termine.
TYPIQUE
Ne touchez à rien pendant le cycle de lubrification du moteur.
La fonction de lubrification du moteur dure environ 1 minute. Pendant ce laps de temps, le régime moteur augmentera légèrement
à environ 1 600 tr/min et la pompe à huile « inondera » le moteur
d'huile.
À la fin de la procédure de lubrification du moteur, l'ECM arrêtera
le moteur.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
AVIS Ne faites pas démarrer le moteur pendant la période
d'entreposage.
209
Cette page est
vierge intentionnellement
210
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
211
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la description du véhicule
La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel.
TYPIQUE
1.
Étiquette contenant la description du véhicule
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis)
sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile
de les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour
retrouver la motoneige en cas de perte. Les concessionnaires
Lynx autorisés ont besoin de ces numéros pour répondre correctement aux appels en garantie. Il vous est vivement recommandé
de noter les numéros d'identification de votre motoneige et de
les transmettre à votre compagnie d'assurance.
NIV (numéro d'identification du véhicule)
Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule.
Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à
proximité de l'étiquette contenant la description du véhicule.
212
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro du modèle et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration.
YH2L
LSAB
9
A
1
000001
Numéro de série
Numéro de modèle
Année du modèle : A = 2010
B = 2011
C = 2012 etc.
Emplacement du numéro d’identification du
moteur
1.
Numéro d'identification du moteur
Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux
véhicules mobiles hors route (NRMM)
Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM)
sont identifiés sur le moteur.
213
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
TYPIQUE
TYPIQUE - ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION NRMM
Selon la configuration spécifique du véhicule, une étiquette
d'identification NRMM supplémentaire peut être placé sur le tunnel, à proximité du carter de chaîne.
214
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
TYPIQUE
1.
Étiquette NRMM
IDENTIFICATION NRMM TYPIQUE SUR VÉHICULE
215
VALEURS D'ÉMISSION DE BRUIT ET DE
VIBRATION
MODÈLE
600 EFI
600R E-TEC
850 E-TEC
VALEURS DES ÉMISSIONS SONORES ET DES VIBRATIONS1
Bruit
Vibration
Niveau de
puissance
acoustique
(LWA)
101 dB
(incertitude
(Kwa) 3 dB)
102 dB
(incertitude
(Kwa) 3 dB)
100 dB
(incertitude
(Kwa) 3 dB)
Pression
acoustique
(LpA)
83 dB
(incertitude
(KpA) 3 dB)
90 dB
(incertitude
(KpA) 3 dB)
86 dB
(incertitude
(KpA) 3 dB)
Système
main-bras
<2,5 m/s2
4,3 m/s2
<2,5 m/s2
<0,5 m/s2
<0,5 m/s2
Tout le corps
<0,5 m/s2
sur le siège
1 : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément
à la norme ISMA 1 : 2014 sur une surface pavée, au point mort ou sans ceinture.
216
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE
217
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE
Laisser vide pour le marquage de
conformité eurasiatique le cas échéant
218
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ
D.E.S.S. RF)
Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie
Canada.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1)
cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation
expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler
le droit d'usage de l'équipement.
Numéro d'enregistrement CI : 12006A-1001112579
ID FCC : 2ACER1001112579
Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre
responsabilité exclusive que l'appareil est en conformité avec les
dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU.
L'appareil concerné par la présente déclaration est en conformité
avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente.
Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et réglementations suivantes :
directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes
harmonisées :
EN 300 330 V2.1.1, EN 62311:2008
219
FICHE TECHNIQUE (MOTEUR)
MOTEUR
Type de moteur
Nombre de cylindres
850 E-TEC
Rotax 850 E-TEC
refroidit à l'air avec
soupapes flexibles et
RAVE électronique
2
Alésage
82 mm
Course
80,4 mm
Cylindrée
849 cm³
Régime moteur à puissance maximale
MOTEUR
Type de moteur
Nombre de cylindres
7 900 ± 100 tr/min
600R E-TEC
Rotax 600R E-TEC
refroidi par eau avec
soupapes flexibles et
RAVE électronique
2
Alésage
72,3 mm
Course
73 mm
Cylindrée
Régime moteur à puissance maximale
MOTEUR
Type de moteur
Nombre de cylindres
599,4 cm³
8 100 ± 100 tr/min
600 EFI
Rotax 600 EFI refroidissement liquide
et soupapes à clapets.
2
Alésage
72,3 mm
Course
73 mm
220
FICHE TECHNIQUE (MOTEUR)
MOTEUR
600 EFI
Cylindrée
599,4 cm³
Régime moteur à puissance maximale
7 500 ± 100 tr/min
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Alimentation en essence
Régime de ralenti (non réglable)
850 E-TEC
Injection directe E-TEC
avec système d'injection
auxiliaire intégré
600R E-TEC
Injection directe E-TEC
600 EFI
Injection - Carter de
papillon
600 EFI
1 500 ± 200 tr/min
600R E-TEC
850 E-TEC
1 200 ± 200 tr/min
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
30 A @ 14,5 V
1 340 W @ 6 000 tr/min
Sortie système d'éclairage
600 EFI
Type
600R E-TEC
850 E-TEC
Bougie
Nombre
Écartement(1)
BPR8ES
NGK ILKR8Q7 (filets des
bougies et du moteurs
sont indexés)
2
Non réglable
0,6 mm à 0,7 mm
221
FICHE TECHNIQUE (MOTEUR)
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type de pompe à huile d'injection
600 EFI
Pompe à huile
d'injection mécanique
600R
E-TEC
850 E-TEC
Pompe à huile
d'injection électronique
600 EFI
Type(2)
Huile d'injection
Quantité
222
Huile mélange
synthétique 2 temps
(semi-synthétique)
600R
Huile synthétique 2
E-TEC
temps 2T E-TEC
850 E-TEC (totalement synthétique)
3,4 L
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Recommandée
Liquide de refroidissement
Capacité du système de
refroidissement
Liquide de
refroidissement
prémélangé XPS à
durée de vie prolongée
Glycol éthylique et eau
distillée (50 %/50 %)
Produit de
ou liquide de
remplacement, ou si non
refroidissement
disponible
spécialement formulé
pour les moteurs en
aluminium
Rave Enduro 600R E-TEC
6,2 L
Rave RE 600R E-TEC
6,4 L
Xterrain 3700 600 EFI
Xterrain 3700 600R
E-TEC ES
Xterrain RE 3700 600R
E-TEC ES
6,5 L
Xterrain 3900 600R
E-TEC ES
Xterrain RE 3900 600R
E-TEC ES
6,7 L
Xterrain 3700 600R
E-TEC AR ES
7,2 L
Rave RE 850 E-TEC
Xterrain 3900 600R
E-TEC AR
Xterrain PRO 3900 600R
E-TEC ES
7,4 L
Xterrain RE 3700 850
E-TEC ES
7,5 L
223
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Capacité du système de
refroidissement
Xterrain RE 3900 850
E-TEC ES
7,7 L
Xterrain RE 3700 850
E-TEC ES AR
8,2 L
Xterrain RE 3900 850
E-TEC ES AR
Xterrain PRO 3900 850
E-TEC ES
8,4 L
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Pompe à essence
électrique interne
Pompe à essence
Super sans plomb
(carburant pouvant
contenir un MAX de
10 % d'éthanol)
Type
Carburant
Indice
d’octane
Contenance du réservoir d’essence
600 EFI
92 (RON)
600R E-TEC
850 E-TEC
95 (RON)
37 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Batterie
12 V, 18 A•h
Phare
2 x 60/55 W (H-13)
Feu arrière et feu d'arrêt
2 x 0,4/1,4 W LED
Fusibles
224
Voir FUSIBLES dans la
section ENTRETIEN.
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
Recommandée
Huile de carter
de chaîne
Type
Huile pour engrenage
Produit de
75W140 conforme aux
remplacement, ou si
spécifications GL-5 de
non disponible
l’API.
Contenance
Rapport
d’entraînement
Huile synthétique pour
carter de chaîne XPS
350 ml
Rave RE 600R E-TEC
21 / 43 / 106
Rave Enduro 600R E-TEC
25 / 51 / 112
Rave RE 850 E-TEC
25 / 45 / 108
Xterrain RE 3700 850 E-TEC 64 mm
21 / 49 / 114
Xterrain 3700 600R E-TEC
21 / 51 / 116
Xterrain 3900 600R E-TEC
21 / 53 / 116
Xterrain RE 3700 850 E-TEC 51 mm
23 / 51 / 116
Xterrain 3700 600 EFI
Xterrain RE 3900 850 E-TEC
21 / 51 / 116
Xterrain PRO 3900 600R E-TEC
Xterrain PRO 3900 850 E-TEC
19 / 49 / 114
600 EFI
Type de poulie d’entraînement 600R E-TEC
850 E-TEC
pDrive LC
pDrive avec rampes à
cliquet
225
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
600 EFI
3 200 ± 100 tr/min
Xterrain PRO 600R
E-TEC
2 600 ± 100 tr/min
Tous les autres
Tr/min pour faire embrayer la
modèles 600R E-TEC
poulie d’entraînement
Rave Series 850
E-TEC
Xterrain Series 850
E-TEC
Type de poulie réceptrice
3 400 ± 100 tr/min
3 400 ± 100 tr/min
3 000 ± 100 tr/min
QRS
Nombre de dents de la roue d'entraînement
8
Largeur
Tous les modèles
40,6 cm
Tous les modèles
3300
326,9 cm
Tous les modèles
3500
348,7 cm
Tous les modèles
3700
370,5 cm
Tous les modèles
3900
392,3 cm
Tous les modèles
Rave
41 mm
Longueur
Chenille
Hauteur du Xterrain
profil
Xterrain RE
Xterrain PRO 3900
226
51 mm
51 mm ou
64 mm
64 mm
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
Consultez le réglage
ALIGNEMENT ET
TENSION DE LA
CHENILLE.
Flèche
Réglage de la
chenille(3)
Force
SYSTÈME DE FREINAGE
Freins
Rave Enduro
Disque flottant unique
en acier inoxydable
200 mm
Tous les
autres
modèles
Disque unique perforé
en acier au carbone de
200 mm
Type
Type
DOT 4
Quantité
65 ml
Liquide de frein
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes
(y compris le support de garniture)
Rave Enduro
Quatre pistons fixes
(4 x 30 mm)
Tous les
autres
modèles
Fixe, à double piston
(2 x 40 mm)
Xterrain RE
Ferrite
Rave Enduro
Metallic
Tous les
autres
modèles
Organique
Rave Enduro
4 mm
Tous les
autres
modèles
5 mm
227
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME DE FREINAGE
Rave Enduro
Épaisseur minimale des disques de Tous les
frein
autres
modèles
Rave Enduro
Gauchissement maximal des disques Tous les
de frein
autres
modèles
5,4 mm
4,5 mm
0,2 mm
0,25 mm
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Profondeur maximale de
suspension
Type d'amortisseur
Type de barre stabilisatrice
228
LFS
Tous les modèles, sauf
Xterrain PRO 3900, Rave
Enduro et
Rave RE
221 mm
Rave Enduro
Rave RE
257 mm
Xterrain PRO 3900
215 mm
Xterrain
Xterrain PRO 3900
HPG 36
Rave Enduro
Rave RE
Xterrain RE
KYB 40 PB HCLR
KASHIMA
Tringlerie
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
Rave Enduro
PPS2 3300
Xterrain PRO
PPS2 DS 3900
Xterrain 3700
PPS2 DS 3700
Xterrain 3900
PPS2 DS 3900
Rave RE
PPS2 3500
Profondeur maximale de suspension
390 mm
Xterrain
Xterrain
PRO
Central
Rave
Enduro
Rave RE
Xterrain RE
HPG 36
KYB 46 PB HCLR
KASHIMA
Type d'amortisseur
Xterrain
Xterrain
PRO
Arrière
Rave
Enduro
Rave RE
Xterrain RE
HPG 36
KYB 46 PB HCLR
KASHIMA
229
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec
Rave Enduro
220 kg
Rave RE 600R E-TEC
221 kg
Rave RE 600R E-TEC Ice
Ripper XT
231 kg
Rave RE 850 E-TEC
227 kg
Rave RE 850 E-TEC Ice
Ripper XT
237 kg
Xterrain 3700 600 EFI
Xterrain 3700 600R
E-TEC
216 kg
Xterrain 3900 600R
E-TEC
229 kg
Xterrain PRO 600R
E-TEC
220 kg
Xterrain PRO 850 E-TEC
236 kg
Xterrain RE 3700 850
E-TEC ES
Xterrain RE 3900 850
E-TEC ES 64 mm
243 kg
Xterrain RE 3700 850
E-TEC ES AR
Xterrain RE 3900 850
E-TEC ES AR
244 kg
Xterrain RE 3700 850
E-TEC ES 64 mm
Xterrain RE 3900 850
E-TEC ES
242 kg
Xterrain RE 3700 850
E-TEC ES 64 mm AR
Xterrain RE 3900 850
E-TEC ES 64 mm AR
245 kg
Poids à sec (suite)
230
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
POIDS ET DIMENSIONS
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Rave Enduro
302 cm
Rave RE
313 cm
Xterrain 3700
318 cm
Xterrain PRO et STD
3900
332 cm
Xterrain RE 3700
317 cm
Xterrain RE 3900
330 cm
Tous les modèles, sauf
Xterrain PRO 3900,
Rave Enduro et
Rave RE
120 cm
Rave Enduro
Rave RE
Hauteur hors tout
Voie des skis
126,5 cm
Xterrain PRO 3900
112 cm
Rave Enduro
Rave RE
123 cm
Xterrain RE
126 cm
Xterrain
128 cm
Xterrain PRO
130 cm
Tous les modèles, sauf
Xterrain PRO 3900,
Rave Enduro et
Rave RE
Rave Enduro
Rave RE
Xterrain PRO 3900
99,6 cm ± 2,1 cm
1 080 mm
92,1 cm ± 2,1 cm
231
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
(1)
AVIS
Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette bougie.
(2)
Reportez-vous à la sous-section HUILE D'INJECTION pour de
plus amples détails.
(3)
Mesurez l'écart entre la glissière et l'intérieur de la chenille lorsque
vous exercez une traction sur la chenille.
232
DÉPANNAGE
233
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS
1. Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé
(position OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit
n'est pas couplé au commutateur de coupure du moteur.
- Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur
ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur
le commutateur de coupure du moteur).
2. Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du moteur.
- Relâchez la manette des gaz pour démarrer.
LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS.
1. Le carburant n'arrive pas au moteur.
- Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du
carburant si nécessaire.
2. Faible tension du circuit de tension du système.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT
D'EMBRAYAGE.
1. D.E.S.S. n'a pas lu le code clé D.E.S.S. du cordon coupecircuit. Le témoin D.E.S.S. clignote (bips courts lents/répétitifs).
- Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit.
2. D.E.S.S. a lu un code différent que celui programmé. Le
témoin D.E.S.S. clignote rapidement (bips courts rapides/répétitifs).
- Placez le cordon coupe-circuit programmé sur cette motoneige.
3. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU
MOTEUR
1. Préchauffage du moteur en cours.
- Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques
minutes.
2. Période de rodage du moteur inachevée.
- Allez au terme de la période de rodage.
234
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
3. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
4. Surchauffe du moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportezvous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
- Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez
si nécessaire.
5. Courroie d’entraînement usée, trop fine.
- Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm sur
sa largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du véhicule.
- Remplacez la courroie d'entraînement.
6. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez la rubrique MAINTENANCE et/ou un concessionnaire Lynx autorisé pour procéder correctement à l'alignement et à la tension de la chenille.
7. Problème de soupapes R.A.V.E.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
8. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffe.
- Consultez l'article 4 de MANQUE DE PUISSANCE DU
MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système
d’allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
235
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence
neuve.
2. Dysfonctionnement des soupapes RAVE.
- Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix pour la
maintenance, la réparation ou le remplacement.
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE
POUCES NE FONCTIONNENT PAS
1. Le régime moteur est trop bas.
- Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à
2 000 tr/min.
LE MOTEUR S'EST COUPÉ
1. Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti.
- Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au
ralenti. Reportez-vous à PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE
dans CONSIGNES D'UTILISATION.
236
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Témoin, messages et codes sonores
Témoin, messages et codes sonores
Le ou les témoins de l'indicateur vous informent d'une anomalie
ou d'une condition particulière.
TYPIQUE — TÉMOINS
Le témoin peut clignoter seul ou en association avec un autre témoin.
Sur l'indicateur multifonction analogique/numérique, l'affichage
du centre vient en complément des témoins en vous fournissant
une courte description si une anomalie se produit ou en vous informant d'un état particulier.
TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 7,2" INFÉRIEUR
TYPIQUE - AFFICHAGE NUMÉRIQUE 4,5" INFÉRIEUR
237
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Les messages apparaissent avec un signal sonore codé et un ou
plusieurs témoins.
Des signaux sonores codés retentissent et des messages apparaissent pour attirer votre attention.
Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails.
REMARQUE : Certains des témoins et des messages repris dans
la liste ne s'appliquent pas à tous les modèles. L'affichage du
message n'est disponible que sur l'indicateur analogique/numérique multifonction.
VOYANT
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
1 signal
sonore long
répété
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
TEMPÉRATURE
MOTEUR ÉLEVÉE
Le moteur est en surchauffe,
réduisez la vitesse de la
motoneige et conduisez sur de
la neige molle ou arrêtez
immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le
niveau du liquide de
refroidissement est correct et
que la surchauffe persiste,
contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
Réduisez la vitesse ou arrêtez
le moteur. Laissez le moteur
refroidir puis redémarrez. Si la
SURCHAUFFE DU surchauffe persiste, contactez
un concessionnaire Ski-Doo
SILENCIEUX
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
238
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
VOYANT
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
TEMPÉRATURE
MOTEUR ÉLEVÉE
Surchauffe critique Arrêtez
immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le
niveau du liquide de
refroidissement est correct et
que la surchauffe persiste,
contactez un concessionnaire
Ski-Doo autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
1 signal
sonore long
répété
SURCHAUFFE DU Surchauffe critique Arrêtez
immédiatement le moteur et
SILENCIEUX
laissez-le refroidir. Si la
surchauffe persiste, contactez
SURCHAUFFE DE un concessionnaire Ski-Doo
autorisé. Ne faites pas
L'ECM
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
—
1 signal
sonore long
répété
TENSION BATT
Indique un état de tension de
batterie faible ou élevée.
Adressez-vous
à
un
concessionnaire
Ski-Doo
autorisé.
ANOMALIE
MOTEUR
Défaillance
du
moteur,
contactez un concessionnaire
Ski-Doo agréé, un atelier de
réparation ou une personne de
votre choix dès que possible.
239
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
VOYANT
ALLUMÉ
—
SIGNAL
SONORE
AFFICHAGE DE
MESSAGES
DESCRIPTION
—
—
S'affiche lorsqu'on applique le
frein pendant plus de
15 secondes tout en appuyant
sur la manette d'accélérateur
et que le véhicule se déplace
à plus de 5 km/h.
Bips courts
se répétant
rapidement
ARRÊT FORCÉ
Procédure d'arrêt forcé en
raison d'une surchauffe du
moteur ou d'un problème de la
pompe à carburant.
—
—
Clé correcte, véhicule prêt à
fonctionner.
—
MAUVAISE CLÉ
Lecture de la clé impossible
(mauvaise liaison). Vérifiez que
la clé est propre et qu'elle est
correctement installée.
—
VÉRIFIER CLÉ
Clé non valide ou clé non
programmée. Utilisez la clé
adéquate pour le véhicule ou
faites-le programmer.
—
—
Problème de capteur du niveau
de carburant.
D.E.S.S.
(clignotant)
240
GARANTIE
241
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE
BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX®
2021
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses
motoneiges LYNX 2021 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des produits LYNX (« Distributeur/Concessionnaire LYNX ») hors du Canada, des États-Unis,
des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui
comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège,
l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), des pays membres de la
Communauté des états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine
et le Turkménistan), et de la Turquie contre tout vice de conception
ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter
au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1)
la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute
autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but
de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE
GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS
ET
EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR
LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4
CI-DESSOUS).
242
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021
Ni un distributeur/concessionnaire LYNX, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou
encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui
sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il
y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de
garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts
par cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que
stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification
ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été
fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable,
ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations
effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire LYNX autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une
surface autre que la neige ou non conforme aux opérations
recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau,
d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout
cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition
aux éléments naturels;
243
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021
-
-
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages
indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts,
les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de
jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des
réparations.
Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier
acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en
service pour la première fois, et ce pour une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige
livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée
expirera au 30 novembre de l'année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa
durée au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de
la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour
exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition,
garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à
cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités
soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette
garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous
avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un
remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure
et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas
à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas
une défaillance majeure.
244
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie :
- La motoneige LYNX 2021 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès
d'un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé à distribuer
des motoneiges LYNX dans le pays où la vente a été conclue.
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP
doit être effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire LYNX autorisé;
- La motoneige LYNX 2021 doit être achetée dans le pays ou
l’union de pays où le propriétaire réside.
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit
être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit
maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a
pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire LYNX dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire
LYNX une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la
législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP’
en vertu de cette garantie est limitée à, à sa seule discrétion, à
réparer les pièces trouvées défectueuses sous utilisation normale,
à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles
245
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021
pièces LYNX originales sans frais pour les pièces et la main
d'œuvre à tous distributeur/concessionnaire LYNX autorisés pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie
ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la
motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits,
lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que
le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le
propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter,
le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les
frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés
par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et
conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste
de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé reçoive une preuve que l'ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie
limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème
au niveau du distributeur/concessionnaire LYNX. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire
LYNX agréé en présence du responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant
le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou
contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans
la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. et de ses sociétés affiliées.
246
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR
L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges LYNX 2021 vendus par des distributeurs ou des concessionnaires agréés par BRP à distribuer des motoneiges LYNX (« distributeur/concessionnaire LYNX ») dans les pays membres de
l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEA »), les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CIS ») (ce qui comprend
l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout défaut dans
les matériaux et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter
au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1)
la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute
autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but
de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE
GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS
ET
EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
247
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
Ni un distributeur/concessionnaire LYNX, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou
encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui
sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il
y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de
garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts
par cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que
stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification
ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été
fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable,
ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations
effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire LYNX autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une
surface autre que la neige ou non conforme aux opérations
recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau,
d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout
cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition
aux éléments naturels;
248
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
-
-
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages
indirects ou de tout autre dommage, y compris, entre autres
le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts,
les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de
jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des
réparations;
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier
acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en
service pour la première fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation
privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige
livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée
expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige
est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des
revenus ou utilisée en relation avec des postes ou emplois au
cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial
lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle
comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour
un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa
durée au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de
la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie :
- La motoneige LYNX 2021 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès
d'un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé à distribuer
des motoneiges LYNX dans le pays où la vente a été conclue.
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP
doit être effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire LYNX autorisé;
249
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
-
La motoneige LYNX 2021 doit être acheté dans l’EEE par un
résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en
Turquie par un résident de la Turquie; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit
être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit
maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a
pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire LYNX dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire
LYNX une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la
législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP’
en vertu de cette garantie est limitée à, à sa seule discrétion, à
réparer les pièces trouvées défectueuses sous utilisation normale,
à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles
pièces LYNX originales sans frais pour les pièces et la main
d'œuvre à tous distributeur/concessionnaire LYNX autorisés pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie
ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la
motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits,
lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors
de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes,
droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y
250
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et
conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste
de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur LYNX autorisé reçoive une preuve que l'ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie
limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème
au niveau du distributeur/concessionnaire LYNX. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire
LYNX agréé en présence du responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant
le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou
contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans
la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés
affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. et de ses sociétés affiliées.
251
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits
vendus en France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et
répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond
également des défauts de conformité résultant de l’emballage,
des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est
de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires
à cet égard et, le cas échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à
l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement
attendre eut égard aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché
par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
252
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de
la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le
rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas
acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
253
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures
d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
254
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
255
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
256
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
257
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
258
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
259
Cette page est
vierge intentionnellement
260
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
261
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées
afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou
à la garantie de vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées
pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution
d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP
et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de
marketing direct, veuillez contacter BRP :
Par
courriel :
Par
courrier :
262
[email protected]
BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements
personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
263
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565 de la Montagne Street
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380
Brésil
264
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE
PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire
du véhicule, veuillez en aviser BRP :
- en notifiant un concessionnaire Lynx autorisé.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888 2729222.
- Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées
aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans
la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve
que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie
limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la
responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devez en
aviser BRP ou un concessionnaire Lynx autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro
d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été
volé.
265
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
266
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
267
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
268
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
269
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
270
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
271
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
272
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
273
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
274
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
275
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
276
AVERTISSEMENT
LIRE LE PRÉSENT GUIDE DU CONDUCTEUR, LES ÉTIQUETTES DE
SÉCURITÉ APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ET REGARDER LA VIDÉO DE
SÉCURITÉ AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
619 900 989_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR, Série RADIEN Trail / Crossover E-TEC / FRANÇAIS
®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés