- Rosemount
- 3051P Transmetteur de pression avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7)
- Mode d'emploi
Rosemount 3051P Transmetteur de pression avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7) Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Guide condensé 00825-0203-4007, Rev AD Mai 2019 Transmetteur de pression Rosemount™ 3051P avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7) Guide condensé Mai 2019 Table des matières À propos de ce guide.................................................................................................................... 3 Préparation du système................................................................................................................5 Installation du transmetteur.........................................................................................................7 Réglage des commutateurs........................................................................................................11 Raccordement électrique et mise sous tension...........................................................................12 Vérification de la configuration du transmetteur........................................................................ 15 Ajustage du transmetteur.......................................................................................................... 22 Systèmes instrumentés de sécurité............................................................................................ 25 Certifications du produit............................................................................................................ 26 2 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 1 Guide condensé À propos de ce guide Ce guide d’installation fournit les recommandations de base pour les transmetteurs Rosemount™ 3051P. Il ne fournit pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque (SI). Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051P pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible en version électronique sur le site Emerson.com/Rosemount. ATTENTION Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du Manuel de référence du modèle Rosemount 3051P pour toute restriction applicable à une installation en toute sécurité. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque le circuit est sous tension. Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les fuites de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer un choc électrique à quiconque les touche. Entrées de conduit/câble Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier utilisent un filetage NPT ½ – 14. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presseétoupe ou conduits à filetage compatible pour la fermeture de ces entrées. Guide condensé 3 Guide condensé Mai 2019 ATTENTION Accès physique Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou mal configurer les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être intentionnel ou involontaire et doit être évité. La sécurité physique est un élément important de tout programme de sécurité et est fondamentale pour la protection du système considéré. Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour protéger les équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes utilisés au sein de l’installation. 4 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé 2 Préparation du système 2.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision HART • En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART®, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec la révision 7 du protocole HART. Ce transmetteur peut être configuré pour la révision 5 ou 7 du protocole HART. • Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir Modification de la révision du protocole HART. 2.2 Vérification du fichier « Device Description » (DD) Procédure 1. Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD/DTM™) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. 2. Consulter Emerson.com ou FieldCommGroup.org pour la DD la plus récente. 3. Sélectionner le produit souhaité et télécharger la DD (Description d’appareil) a) Consulter le Tableau 1, pour la DD correcte. Tableau 2-1 : Révisions de l’appareil et fichiers Identification de l’appareil Date de Révisortie du sion du logiciel matériel NAMUR Août 20 16 Révision du logiciel NAMUR Localisation des fichiers « Device Description » (DD) Revue des Revue des instructions fonction Révision du logiciel HART® Révision universelle HART Révision de l’appareil 00809-0100 -4007 Modifications du logiciel (4) 7 10 Manuel de référence du transmetteur de pression Rosemount™ 3051P en ligne avec protocole (4) (1) (1) (2) 1.1.xx 1.0.xx 03 Guide condensé (3) 5 Guide condensé Mai 2019 Tableau 2-1 : Révisions de l’appareil et fichiers (suite) Identification de l’appareil Localisation des fichiers « Device Description » (DD) 5 Revue des Revue des instructions fonction 9 (1) La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. Les différences au niveau des changements de niveau 3, indiquées ci-dessus par des xx, représentent des changements mineurs des produits tels que définis par NE53. La compatibilité et la fonctionnalité sont conservées et le produit peut être utilisé de manière interchangeable. (2) La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible HART. La valeur indiquée représente une révision minimale qui pourrait correspondre aux révisions NAMUR. (3) Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de révision du fichier DD (ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités. (4) Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, interface opérateur locale (LOI), variable pondérée, alarmes configurables, unités de mesure additionnelles. Mise à jour de la conception de matériel électronique. Changement de classification de la température de sécurité intrinsèque. 6 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 3 Guide condensé Installation du transmetteur L’installation s’effectue directement sur la ligne d’impulsion à l’aide d’un support de montage supplémentaire ou directement sur un mur, une paroi ou un tuyau de 2" à l’aide d’un support de montage en option. Illustration 3-1 : Montage direct du transmetteur Ne pas appliquer un couple de serrage directement au boîtier électronique. Pour éviter tout dommage, n’appliquer un couple de serrage qu’au raccord de procédé hexagonal. A. Raccordement au procédé Illustration 3-2 : Montage sur panneau et sur tube Montage sur panneau Guide condensé Montage sur tube de support 7 Guide condensé 3.1 Mai 2019 Installation du transmetteur dans les applications sur liquide Procédure 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression. 3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/ d’évent vers le haut. Illustration 3-3 : Installation du transmetteur dans les applications sur liquides En ligne 3.2 Installation du transmetteur dans des applications sur gaz Procédure 1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression. Illustration 3-4 : Installation du transmetteur dans des applications sur gaz En ligne 8 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 3.3 Guide condensé Installation du transmetteur dans des applications sur vapeur Procédure 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression. 3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion. Illustration 3-5 : Installation du transmetteur dans des applications sur vapeur En ligne Guide condensé 9 Guide condensé 3.4 Mai 2019 Joint environnemental pour le boîtier Pour remplir les conditions NEMA® Type 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte à joint ou un ruban d’étanchéité (PFTE) sur les filets mâles du conduit pour obtenir des joints étanches à l’eau et à la poussière. Consulter l’usine si d’autres indices de protection sont nécessaires. Pour les filetages M20, installer des bouchons d’entrée de câble en vissant jusqu’au bout ou jusqu’à rencontrer une résistance mécanique. 3.5 Orientation du transmetteur de pression relative Le côté basse pression (référence atmosphérique) d’un transmetteur de pression relative à montage en ligne est situé sur le col du transmetteur, derrière le boîtier. L’évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur, entre le boîtier et le capteur. (Voir la Illustration 3-6.) ATTENTION Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que les contaminants puissent s’écouler par gravité. Illustration 3-6 : Port basse pression du transmetteur de pression relative A. Port basse pression (référence atmosphérique) 10 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 4 Guide condensé Réglage des commutateurs Configurer les commutateurs de sécurité et d’alarme avant l’installation comme illustré dans la Illustration 4-1. • Le commutateur d’alarme permet de positionner l’alarme de sortie analogique sur le niveau haut ou le niveau bas. Le réglage par défaut est la sortie d’alarme haute. • Le commutateur de sécurité autorise ( ) ou interdit ( ) toute configuration du transmetteur. Par défaut, le commutateur de sécurité es désactivé ( ). Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit : Procédure 1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle et mettre l’appareil hors tension. 2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement. Ne pas retirer le couvercle de l’appareil en atmosphère explosive lorsqu’il est sous tension. 3. Faire glisser les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis. 4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance. Illustration 4-1 : Carte de l’électronique du transmetteur Sans indicateur LCD Avec l’indicateur LCD/LOI A. Alarme B. Sécurité Guide condensé 11 Guide condensé 5 Mai 2019 Raccordement électrique et mise sous tension ATTENTION Ne pas altérer ou retirer la carte de l’électronique du Rosemount™ 3051P. Cela entraînerait des dommages permanents au transmetteur. Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à paires torsadées. Utiliser du fil 24 AWG au minimum et ne pas dépasser 5000 pieds (1 500 mètres) de longueur. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur. Illustration 5-1 : Câblage du transmetteur (HART 4-20 mA) A. Tension d’alimentation continue (Vcc) B. RL ≥ 250 (uniquement en cas de communication HART®) ATTENTION • L’installation du bornier contre les transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur n’est pas correcte. • Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. • Ne pas connecter le câblage du signal d’alimentation aux bornes de test. La présence de tension risque d’endommager la diode de test du bornier. Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit : Procédure 1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS (bornes de l’appareil). 2. Brancher les fils comme indiqué dans la Illustration 5-1. 12 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé 3. Serrer les vis des bornes pour assurer le contact total avec la vis du bornier et la rondelle. Lors de l’utilisation d’une méthode de câblage direct, enrouler le fil dans le sens horaire pour s’assurer qu’il est en place lors du serrage de la vis du bornier. Remarque L’utilisation d’un bornier à broche ou à virole n’est pas recommandée car le raccordement peut être moins résistant au desserrage dans le temps ou sous l’effet des vibrations. 4. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales en vigueur. 5. Mettre le boîtier correctement à la terre. S’assurer que le blindage du câble d’instrument : • est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; • est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une boîte de jonction ; • est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. 6. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section Mise à la terre d’un bornier de protection contre les transitoires pour des instructions de mise à la terre. 7. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. 8. Remettre le couvercle du boîtier en place. Guide condensé 13 Guide condensé Mai 2019 Illustration 5-2 : Mise à la terre D A DP E C B A. Couper le blindage à ras et isoler B. Isoler le blindage C. Relier l’extrémité du conducteur de drainage du blindage à la terre D. Emplacement de mise à la terre interne E. Emplacement de mise à la terre externe 5.1 Mise à la terre d’un bornier de protection contre les transitoires Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est recommandé d’utiliser un câble de 18 AWG au minimum pour relier la masse du boîtier à la terre (interne ou externe). Si le transmetteur n’est pas connecté pour la mise sous tension et la communication, suivre les étapes 1 à 7 de la procédure Raccordement électrique et mise sous tension. Lorsque le transmetteur est correctement connecté, consulter la Illustration 5-2 pour les emplacements interne et externe de mise à la terre contre les transitoires. 14 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 6 Guide condensé Vérification de la configuration du transmetteur Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole HART® ou d’une interface opérateur locale (LOI) – code d’option M4. Les instructions de configuration avec une interface de communication ou une interface LOI figurent dans cette étape. Voir le manuel de référence du Rosemount™ 3051P pour les instructions de configuration au moyen d’AMS Device Manager. 6.1 Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de communication La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device Description » (DD) du transmetteur Rosemount™ 3051P. Les séquences d’accès rapide varient en fonction des révisions d’appareil et du fichier DD. Appliquer la procédure Détermination du tableau de séquence d’accès rapide ci-dessous pour identifier les séquences d’accès rapide appropriées. 6.2 Interface utilisateur de l’interface de communication 6.2.1 Détermination du tableau de séquence d’accès rapide Procédure 1. Connecter l’interface de communication portable au Rosemount™ 3051P. 2. Si l’écran Home (Accueil) est semblable à la Illustration 6-1, voir le Illustration 6-1 pour les séquences d’accès rapide. 3. Si l’écran d’accueil est semblable à la Illustration 6-2 : a) Exécuter la séquence d’accès rapide 1, 7, 2 pour identifier la révision sur le site et la révision HART®. b) Consulter le Tableau 6-2 et la colonne appropriée en fonction de la révision sur le site et de la révision HART pour déterminer les séquences d’accès rapide. Exemple Remarque Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande d’installer la version la plus récente du fichier DD. Visiter le site Emerson.com ou HARTComm.org. Guide condensé 15 Guide condensé Mai 2019 Illustration 6-1 : Interface traditionnelle Illustration 6-2 : Tableau de bord de l’appareil Remarque La coche (✓) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l’appareil. Tableau 6-1 : Séquence d’accès rapide de l’interface traditionnelle ✓ ✓ 16 Fonction Séquence d’accès rapide Analog Output Alarm (Alarme de la sortie analogique) 1,4,3,2,4 Burst Mode Control (Commande du mode rafale) 1,4,3,3,3 Burst Option (Option du mode rafale) 1,4,3,3,4 Calibration (Étalonnage) 1,2,3 Damping (Amortissement) 1,3,5 Date 1,3,4,1 Descriptor (Descripteur) 1,3,4,2 Digital To Analog Trim (4–20 mA Output) (Ajustage numérique/analogique [sortie 4-20 mA]) 1,2,3,2,1 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé Tableau 6-1 : Séquence d’accès rapide de l’interface traditionnelle (sui‐ te) ✓ Fonction Séquence d’accès rapide Disable Local Span/Zero Adjustment (Désactivation de l’ajustage local de l’étendue d’échelle/du zéro) 1,4,4,1,7 Field Device Info (Informations sur les appareils de terrain) 1,4,4,1 Keypad Input (Entrée clavier) 1,2,3,1,1 Loop Test (Test de boucle) 1,2,2 Lower Range Value (Valeur basse d’échelle) 4.1 Lower Sensor Trim (Ajustage point bas de la cellule) 1,2,3,3,2 Message 1,3,4,3 Meter Type (Type de débitmètre) 1,3,6,1 Number of Requested (Nombre d’interrogations) 1,4,3,3,2 Output Trim (Ajustage de la sortie) 1,2,3,2 Percent Range (Pourcentage d’échelle) 1,1,2 Poll Address (Adresse d’interrogation) 1,4,3,3,1 Range Values (Valeurs d’échelle) 1,3,3 Rerange (Réétalonnage) 1,2,3,1 Scaled D/A Trim (4–20 mA) (Ajustage N/A sur autre échelle [4-20 mA]) 1,2,3,2,2 Self Test (Transmitter) (Autotest [transmet- 1,2,1,1 teur]) Sensor Info (Informations sur la cellule) 1,4,4,2 Sensor Trim (Full Trim) (Ajustage de la cellu- 1,2,3,3 le [ajustage en 2 points]) ✓ Guide condensé Sensor Trim Points (Points d’ajustage de la cellule) 1,2,3,3,5 Status (État) 1,2,1,2 Tag (Repère) 1,3,1 Transmitter Security (Write Protect) (Sécurité du transmetteur [protection en écriture]) 1,3,4,4 17 Guide condensé Mai 2019 Tableau 6-1 : Séquence d’accès rapide de l’interface traditionnelle (sui‐ te) ✓ Fonction Séquence d’accès rapide Units (Process Variable) (Unités [variable procédé]) 1,3,2 Upper Range Valu (Valeur haute d’échelle) 5.2 Upper Sensor Trim (Ajustage point haut de la cellule) 1,2,3,3,3 Zero Trim (Ajustage du zéro) 1,2,3,3,1 Remarque La coche (✓) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l’appareil. Tableau 6-2 : Séquences d’accès rapide du tableau de bord du transmetteur 18 Fonction Séquence d’accès rapide Révision sur le site Rév. 3 Rév. 5 Rév. 7 Révision HART HART 5 HART 5 HART 7 ✓ Alarm and Saturation Levels (Niveaux d’alarme et de saturation) s.o. 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7 ✓ Damping (Amortissement) 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5 ✓ Range Values (Valeurs d’échelle) 2,2,2 2,2,2 2,2,2 ✓ Tag (Repère) 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1 ✓ Transfer Function (Fonction de transfert) 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6 ✓ Units (Unités) 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4 Burst Mode (Mode rafale) 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3 Custom Display Configuration 2,2,3 (Configuration de l’indicateur personnalisé) 2,2,4 2,2,4 Date 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4 Descriptor (Descripteur) 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé Tableau 6-2 : Séquences d’accès rapide du tableau de bord du transmetteur (suite) Guide condensé Fonction Séquence d’accès rapide Révision sur le site Rév. 3 Rév. 5 Rév. 7 Révision HART HART 5 HART 5 HART 7 Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Ajustage numérique/analogique [sortie 4-20 mA]) 3,4,2 3,4,2 3,4,2 Disable Configuration Buttons 2,2,5,2 (Désactivation des boutons de configuration) 2,2,6,3 2,2,6,3 Rerange with Keypad (Chan2,2,2 gement d’échelle avec clavier) 2,2,2,1 2,2,2,1 Loop Test (Test de boucle) 3,5,1 3,5,1 3,5,1 Upper Sensor Trim (Ajustage point haut de la cellule) 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1 Lower Sensor Trim (Ajustage point bas de la cellule) 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2 Message 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6 Sensor Temperature/Trend (Température à la sonde/ tendance) 3,3,2 3,3,3 3,3,3 Digital Zero Trim (Ajustage du 3,4,1,3 zéro numérique) 3,4,1,3 3,4,1,3 Password (Mot de passe) s.o. 2,2,6,4 2,2,6,5 Scaled Variable (Variable d’échelle) s.o. 3,2,2 3,2,2 HART Revision 5 to HART Re- s.o. vision 7 switch (Commutateur de la révision 5 à la révision 7 du protocole HART) 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3 Long Tag (Repère long) s.o. s.o. 2,2,7,1,2 Find Device (Recherche d’appareil) s.o. s.o. 3,4,5 Simulate Digital Signal (Simulation d’un signal numérique) s.o. s.o. 3,4,5 19 Guide condensé 6.3 Mai 2019 Vérification de la configuration avec l’interface opérateur locale (LOI) L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. L’interface opérateur locale est dotée d’une commande à deux boutons, comportant des boutons internes et externes. Les boutons internes se trouvent sur l’indicateur du transmetteur, tandis que les boutons externes sont situés au-dessous de la plaque signalétique métallique supérieure. Pour activer l’interface LOI, appuyer sur l’un des boutons. La fonctionnalité des boutons de l’interface opérateur locale est indiquée dans les coins inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 6-3 et la Illustration 6-4 pour les informations concernant le menu et le fonctionnement des boutons. Illustration 6-3 : Boutons internes et externes de l’interface LOI A. Boutons internes B. Boutons externes Remarque Voir la Illustration 7-1 pour confirmer la fonctionnalité des boutons externes. Tableau 6-3 : Fonctionnement des boutons de l’interface utilisateur locale (LOI) Bouton Gauche Non DÉFILEMENT Droite Oui ENTRÉE 20 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé Illustration 6-4 : Menu de l’interface utilisateur locale Assign PV HART Revision 6.3.1 Modification de la révision du protocole HART Si l’outil de configuration HART® n’est pas en mesure de communiquer avec la révision 7 du protocole HART, le Rosemount™ 3051P chargera un Menu générique doté de capacités limitées. Procédure • Les procédures suivantes permettent de changer de révision HART à partir du menu générique : Manual Setup (Configuration manuelle) → Device Information (Informations sur l’appareil) → Identification → Message. • Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir : « HART5 » dans le champ Message. • Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir : « HART7 » dans le champ Message. Guide condensé 21 Guide condensé 7 Mai 2019 Ajustage du transmetteur Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est recommandé d’effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de pression absolue et relative afin d’éliminer les erreurs dues à la position de montage ou aux effets de la pression statique. L’ajustage du zéro peut être réalisé à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de configuration. Voir le Manuel de référence duRosemount™ 3051P pour les instructions de configuration au moyen d’AMS Device Manager. Remarque Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que toutes les colonnes de référence humide sont correctement remplies. ATTENTION Il n’est pas recommandé d’effectuer l’ajustage du zéro sur un transmetteur de pression absolue. Procédure Choisir une procédure d’ajustage du zéro. a) Ajustage du zéro analogique – permet de régler la sortie analogique sur 4 mA. • Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à la valeur basse d’échelle (LRV) la valeur de la pression mesurée. • L’indicateur et la sortie numérique HART restent inchangés. b) Ajustage du zéro numérique – permet de régler le zéro du capteur. • La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la pression mesurée sera zéro (sur l’indicateur et la sortie HART). Le point 4 mA peut ne pas correspondre au zéro. • Pour réaliser un ajustage numérique du zéro, la pression appliquée en usine pour réaliser l’étalonnage du zéro doit s’établir dans les 3 % de la valeur haute d’échelle (PLS) [0 ± 3 % x valeur haute d’échelle]. Exemple Valeur haute d’échelle (URV) = 150 psi Valeur de pression appliquée pour le réglage du zéro = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 inH2O (comparativement aux réglages en usine) ; les valeurs en dehors de cette plage seront rejetées par le transmetteur. 22 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 7.1 Guide condensé Ajustage du zéro avec une interface de communication Procédure 1. Connecter l’interface de communication, voir Raccordement électrique et mise sous tension pour les instructions. 2. Suivre le menu HART® pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité. Tableau 7-1 : Séquence d’accès rapide pour l’ajustage du zéro Séquence d’accès rapide 7.2 Zéro analogique (réglage à 4 mA) Zéro numérique 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Ajustage du zéro avec les boutons de configuration L’ajustage du zéro est possible en utilisant l’une des trois options disponibles pour les boutons de configuration externes situées sous la plaque signalétique supérieure. Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire glisser la plaque signalétique en haut du transmetteur. Vérifier que la fonctionnalité est opérationnelle à l’aide de la Illustration 6-3. Illustration 7-1 : Boutons de configuration externes A. B. C. D. 7.2.1 Boutons de configuration LOI Étendue d’échelle et zéro analogique Zéro numérique Ajustage avec l’interface opérateur locale (LOI) (option M4) Utiliser cette procédure pour effectuer un ajustage du zéro avec la LOI. Procédure 1. Régler la pression du transmetteur. Guide condensé 23 Guide condensé Mai 2019 2. Voir la Illustration 6-3 pour le menu de fonctionnement. a) Sélectionner Rerange (Changement d’échelle) pour effectuer un ajustage du zéro analogique. b) Sélectionner Zero Trim (Ajustage du zéro) pour effectuer un ajustage du zéro numérique. 7.2.2 Ajustage du zéro analogique et de l’étendue d’échelle (option D4) Utiliser cette procédure pour effectuer un ajustage du zéro avec le zéro analogique et l’étendue d’échelle. Procédure 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro analogique. 7.2.3 Ajustage du zéro numérique (option DZ) Utiliser cette procédure pour effectuer un ajustage du zéro avec le zéro numérique. Procédure 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro numérique. 24 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 8 Guide condensé Systèmes instrumentés de sécurité Pour les installations avec certificatin de sécurité, consulter le manuel de référence du Rosemount™ 3051P pour connaître la procédure d’installation et les exigences du système. Guide condensé 25 Guide condensé 9 Mai 2019 Certifications du produit Rév. 1.9 9.1 Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible sur Emerson.com/Rosemount. 9.2 Amérique du Nord E5 USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP) Certificat : 1015441 Normes : FM Classe 3600-2011, FM, Classe 3615-2006, FM Classe 3616 - 2011, FM Classe 3810-2005 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; scellé en usine ; Type 4X I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI) Certificat : 1015441 Normes : FM Classe 3600-2011, FM Classe 3610-2010, FM Classe 3611-2004, FM Classe 3810-2005 Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount™ 02088-1024 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; Type 4X E6 Canada Antidéflagrant, Division 2, protection contre les coups de poussière 26 Certificat : 1015441 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n ° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22 n ° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n ° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSIISA-12.27.01-2003 Marquages : Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; Classe II, Groupes E, F, et G ; Classe III ; Classe I Division 2 Groupes A, B, C et D ; Type 4X ; scellé en usine ; fermeture étanche simple Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé I6 Canada Sécurité intrinsèque Certificat : 1015441 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n ° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n ° 94-M91, standard CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92, standard CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSIISA-12.27.01-2003 Marqua- Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, si le câblage ges : est effectué conformément au schéma Rosemount 02088-1024 ; code de température T4 ; Ex ia ; Type 4X ; scellé en usine ; fermeture étanche simple 9.3 Europe E1 ATEX Antidéflagrant Certificat : KEMA97ATEX2378X Normes : EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015 Marquages : II 1/2 G Ex db IIC T6....T4, Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Tableau 9-1 : Température de raccordement au procédé Classe de température Température de raccordement au procédé Température ambiante T6 -60 à +70 °C -60 à +70 °C T5 -60 à +80 °C -60 à +80 °C T4 -60 à +120 °C -60 à +80 °C 1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée. 2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. Guide condensé 27 Guide condensé Mai 2019 3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 4. Le câble, les presse-étoupe et les bouchons appropriés doivent supporter une température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à l’endroit de l’installation. I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat : BAS00ATEX1166X Normes : EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012 II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Marquages : Tableau 9-2 : Paramètres d’entrée Paramètre HART® Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 μF Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil. 2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0. N1 ATEX Type « n » 28 Certificat : BAS00ATEX3167X Normes : EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-15. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil. ND ATEX Poussière Certificat : BAS01ATEX1427X Normes : EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009 Marquages : II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum. 3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un test d’impact de 7J. 9.4 International E7 IECEx Antidéflagrant Certificat : IECEx KEM 06.0021X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014, CEI 60079-26:2014 Marquages : Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Tableau 9-3 : Température de raccordement au procédé Classe de température Température de raccordement au procédé Température ambiante T6 -60 à +70 °C -60 à +70 °C T5 -60 à +80 °C -60 à +80 °C T4 -60 à +120 °C -60 à +80 °C Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code Guide condensé 29 Guide condensé Mai 2019 de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée. 2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. 4. Le câble, les presse-étoupe et les bouchons appropriés doivent supporter une température de 5 °C supérieure à la température maximale spécifiée à l’endroit de l’installation. I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat : IECEx BAS 12.0071X Normes : CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 9-4 : Paramètres d’entrée Paramètre HART Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 μF Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le transmetteur Rosemount™ 3051P n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0. 30 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé N7 IECEx Type « n » Certificat : IECEx BAS 12.0072X Normes : CEI60079-0:2011, CEI60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le Modèle 2088 n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. NK IECEx Poussière Certificat : IECEx BAS12.0073X Normes : CEI60079-0:2011, CEI60079-31:2008 Marquages : Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Paramètre HART® Tension Ui 36 V Intensité Ii 24 mA Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum. 3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un test d’impact de 7 J. 9.5 Brésil E2 INMETRO Antidéflagrant Certificat : UL-BR 15.0728X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-1:2016, ABNT NBR CEI 60079-26:2016 Marquages : Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Guide condensé 31 Guide condensé Mai 2019 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée. 2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables. 3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations. I2 INMETRO Sécurité intrinsèque Certificat : UL-BR 13.0246X Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-11:2009 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 9-5 : Paramètres d’entrée Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 μF Inductance Li 0 mH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le Modèle 3051P n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’équipement est implanté dans une Zone 0. 32 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 9.6 Guide condensé Règlements techniques de l’Union douanière (EAC) EM EAC Antidéflagrant Certificat : TC RU C-US.AA87.B.00534 Marquages : Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour les conditions spéciales. IM EAC Sécurité intrinsèque Certificat : TC RU C-US.AA87.B.00534 Marquages : 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Voir le certificat pour les conditions spéciales. 9.7 Combinaisons K1 Combinaison des certificats E1, I1 et N1 K5 Combinaison des certificats E5 et I5 K6 Combinaison des certificats E6 et I6 K7 Combinaison des certificats E7, I7, N7 et NK KB Combinaison des certificats K5 et K6 KD Combinaison des certificats E1, I1, K5 et K6 KM Combinaison des certificats EM et IM 9.8 Bouchons d’entrées de câbles et adaptateurs IECEx Antidéflagrance et sécurité augmentée Certificat : IECEx FMG 13.0032X Normes : CEI60079-0:2011, CEI60079-1:2007, CEI60079-7:2006-2007 Marquages : Ex d e IIC Gb ATEX Antidéflagrance et sécurité augmentée Certificat : Guide condensé FM13ATEX0076X 33 Guide condensé Normes : Marquages : Mai 2019 EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, CEI60079-7:2007 II 2 G Ex d e IIC Gb Tableau 9-6 : Tailles du filetage des bouchons d’entrées de câble Filetage Marque d’identification M20 x 1,5 M20 NPT ½–14 NPT ½ G½ G½ Tableau 9-7 : Tailles du filetage des adaptateurs Filetage mâle Marque d’identification M20 x 1,5 – 6H M20 NPT ½ – 14 NPT ½ – 14 NPT ¾ – 14 NPT ¾ – 14 Filetage femelle Marque d’identification M20 ×1,5 – 6H M20 NPT ½ – 14 NPT ½ – 14 G½ G½ Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsque l’adaptateur de filetage ou le bouchon obturateur est utilisé avec un boîtier de type protection de sécurité augmentée « e », le filetage de l’entrée doit être correctement scellé afin de maintenir le degré de protection (IP) du boîtier. 2. Ne pas utiliser d’adaptateur avec le bouchon obturateur. 3. Le filetage du bouchon obturateur et de l’adaptateur doit être NPT ou métrique. Les filetages G½ ne sont acceptables que pour les installations d’équipements existantes (anciennes). 34 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 9.9 Guide condensé Déclaration de conformité Guide condensé 35 Guide condensé 36 Mai 2019 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé Guide condensé 37 Guide condensé Mai 2019 ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 2051HT List of Rosemount 2051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs ᴹᇣ⢙䍘/ Hazardous Substances 䫵 Lead (Pb) ⊎ Mercury (Hg) 䭹 Cadmium (Cd) ޝԧ䬜 Hexavalent Chromium (Cr +6) ཊⓤ㚄㤟 Polybrominated biphenyls (PBB) ཊⓤ㚄㤟䟊 Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) ⭥ᆀ㓴Ԧ Electronics Assembly X O O O O O ༣փ㓴Ԧ Housing Assembly O O O O O O Րᝏಘ㓴Ԧ Sensor Assembly X O O O O O 䜘Ԧ〠 Part Name ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞSJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 38 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 9.10 Guide condensé Schémas d’installation Schéma d’installation 02088-1024 Guide condensé 39 Guide condensé 40 Mai 2019 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé Guide condensé 41 Guide condensé 42 Mai 2019 Emerson.com/Rosemount Mai 2019 Guide condensé Guide condensé 43 *00825-0203-4007* Guide condensé 00825-0203-4007, Rev. AD Mai 2019 Siège social international Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 [email protected] Bureau régional pour l’Europe Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, Émirats arabes unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 Emerson Process Management SAS 14, rue Edison B. P. 21 F – 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr [email protected] Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 [email protected] www.emersonprocess.ch Linkedin.com/company/EmersonAutomation-Solutions Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/ RosemountMeasurement Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be ©2020 Emerson. Tous droits réservés. Les conditions générales de vente d’Emerson sont disponibles sur demande. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount est une marque de l’une des sociétés du groupe Emerson. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.