Rosemount 3051P Transmetteur de pression avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Rosemount 3051P Transmetteur de pression avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5 et 7) Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0203-4007, Rev AD
Mai 2019
Transmetteur de pression
Rosemount™ 3051P
avec protocole HART® 4-20 mA (révisions 5
et 7)
Guide condensé
Mai 2019
Table des matières
À propos de ce guide.................................................................................................................... 3
Préparation du système................................................................................................................5
Installation du transmetteur.........................................................................................................7
Réglage des commutateurs........................................................................................................11
Raccordement électrique et mise sous tension...........................................................................12
Vérification de la configuration du transmetteur........................................................................ 15
Ajustage du transmetteur.......................................................................................................... 22
Systèmes instrumentés de sécurité............................................................................................ 25
Certifications du produit............................................................................................................ 26
2
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
1
Guide condensé
À propos de ce guide
Ce guide d’installation fournit les recommandations de base pour les
transmetteurs Rosemount™ 3051P. Il ne fournit pas d’instructions
concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, les réparations,
le dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque
(SI). Voir le Manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051P pour
plus d’informations. Ce manuel est également disponible en version
électronique sur le site Emerson.com/Rosemount.
ATTENTION
Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les
normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur.
Consulter la section des certifications du Manuel de référence du modèle
Rosemount 3051P pour toute restriction applicable à une installation en
toute sécurité.
Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque
le circuit est sous tension.
Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Pour éviter les fuites de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour
assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent
être présentes sur les fils et risquent de provoquer un choc électrique à
quiconque les touche.
Entrées de conduit/câble
Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier utilisent
un filetage NPT ½ – 14. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presseétoupe ou conduits à filetage compatible pour la fermeture de ces entrées.
Guide condensé
3
Guide condensé
Mai 2019
ATTENTION
Accès physique
Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou mal
configurer les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être
intentionnel ou involontaire et doit être évité.
La sécurité physique est un élément important de tout programme de
sécurité et est fondamentale pour la protection du système considéré.
Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour protéger les
équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes
utilisés au sein de l’installation.
4
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
2
Préparation du système
2.1
Vérification de la compatibilité du système avec la
révision HART
• En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un
système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART®,
vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant
d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de
communiquer avec la révision 7 du protocole HART. Ce transmetteur
peut être configuré pour la révision 5 ou 7 du protocole HART.
• Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un
transmetteur, voir Modification de la révision du protocole HART.
2.2
Vérification du fichier « Device Description » (DD)
Procédure
1. Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD/DTM™) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés
afin de garantir une bonne communication.
2. Consulter Emerson.com ou FieldCommGroup.org pour la DD la plus
récente.
3. Sélectionner le produit souhaité et télécharger la DD (Description
d’appareil)
a) Consulter le Tableau 1, pour la DD correcte.
Tableau 2-1 : Révisions de l’appareil et fichiers
Identification de l’appareil
Date de Révisortie du sion du
logiciel
matériel
NAMUR
Août 20
16
Révision
du logiciel NAMUR
Localisation des
fichiers « Device
Description »
(DD)
Revue des
Revue des
instructions fonction
Révision
du logiciel
HART®
Révision
universelle
HART
Révision de
l’appareil
00809-0100
-4007
Modifications
du logiciel (4)
7
10
Manuel de
référence du
transmetteur de pression
Rosemount™
3051P en ligne avec
protocole
(4)
(1)
(1)
(2)
1.1.xx
1.0.xx
03
Guide condensé
(3)
5
Guide condensé
Mai 2019
Tableau 2-1 : Révisions de l’appareil et fichiers (suite)
Identification de l’appareil
Localisation des
fichiers « Device
Description »
(DD)
5
Revue des
Revue des
instructions fonction
9
(1) La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. Les différences
au niveau des changements de niveau 3, indiquées ci-dessus par des xx, représentent des
changements mineurs des produits tels que définis par NE53. La compatibilité et la
fonctionnalité sont conservées et le produit peut être utilisé de manière interchangeable.
(2) La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration
compatible HART. La valeur indiquée représente une révision minimale qui pourrait
correspondre aux révisions NAMUR.
(3) Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil
et le numéro de révision du fichier DD (ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour
permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils
équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier
DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les
nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
(4) Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, interface opérateur locale (LOI),
variable pondérée, alarmes configurables, unités de mesure additionnelles. Mise à jour de la
conception de matériel électronique. Changement de classification de la température de
sécurité intrinsèque.
6
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
3
Guide condensé
Installation du transmetteur
L’installation s’effectue directement sur la ligne d’impulsion à l’aide d’un
support de montage supplémentaire ou directement sur un mur, une paroi
ou un tuyau de 2" à l’aide d’un support de montage en option.
Illustration 3-1 : Montage direct du transmetteur
Ne pas appliquer un couple de serrage directement au boîtier électronique.
Pour éviter tout dommage, n’appliquer un couple de serrage qu’au raccord
de procédé hexagonal.
A. Raccordement au procédé
Illustration 3-2 : Montage sur panneau et sur tube
Montage sur panneau
Guide condensé
Montage sur tube de support
7
Guide condensé
3.1
Mai 2019
Installation du transmetteur dans les applications sur
liquide
Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de
pression.
3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/
d’évent vers le haut.
Illustration 3-3 : Installation du transmetteur dans les
applications sur liquides
En ligne
3.2
Installation du transmetteur dans des applications sur gaz
Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de
pression.
Illustration 3-4 : Installation du transmetteur dans des
applications sur gaz
En ligne
8
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
3.3
Guide condensé
Installation du transmetteur dans des applications sur
vapeur
Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de
pression.
3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion.
Illustration 3-5 : Installation du transmetteur dans des
applications sur vapeur
En ligne
Guide condensé
9
Guide condensé
3.4
Mai 2019
Joint environnemental pour le boîtier
Pour remplir les conditions NEMA® Type 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte à
joint ou un ruban d’étanchéité (PFTE) sur les filets mâles du conduit pour
obtenir des joints étanches à l’eau et à la poussière. Consulter l’usine si
d’autres indices de protection sont nécessaires.
Pour les filetages M20, installer des bouchons d’entrée de câble en vissant
jusqu’au bout ou jusqu’à rencontrer une résistance mécanique.
3.5
Orientation du transmetteur de pression relative
Le côté basse pression (référence atmosphérique) d’un transmetteur de
pression relative à montage en ligne est situé sur le col du transmetteur,
derrière le boîtier. L’évent correspond à l’espace de 360° autour du
transmetteur, entre le boîtier et le capteur. (Voir la Illustration 3-6.)
ATTENTION
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière,
lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que les
contaminants puissent s’écouler par gravité.
Illustration 3-6 : Port basse pression du transmetteur de pression
relative
A. Port basse pression (référence atmosphérique)
10
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
4
Guide condensé
Réglage des commutateurs
Configurer les commutateurs de sécurité et d’alarme avant l’installation
comme illustré dans la Illustration 4-1.
• Le commutateur d’alarme permet de positionner l’alarme de sortie
analogique sur le niveau haut ou le niveau bas. Le réglage par défaut est
la sortie d’alarme haute.
• Le commutateur de sécurité autorise ( ) ou interdit ( ) toute
configuration du transmetteur. Par défaut, le commutateur de sécurité
es désactivé ( ).
Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit :
Procédure
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle et mettre l’appareil
hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de
raccordement. Ne pas retirer le couvercle de l’appareil en
atmosphère explosive lorsqu’il est sous tension.
3. Faire glisser les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la
position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis.
4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit
être serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance.
Illustration 4-1 : Carte de l’électronique du transmetteur
Sans indicateur LCD
Avec l’indicateur LCD/LOI
A. Alarme
B. Sécurité
Guide condensé
11
Guide condensé
5
Mai 2019
Raccordement électrique et mise sous tension
ATTENTION
Ne pas altérer ou retirer la carte de l’électronique du Rosemount™ 3051P.
Cela entraînerait des dommages permanents au transmetteur.
Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à paires torsadées.
Utiliser du fil 24 AWG au minimum et ne pas dépasser 5000 pieds
(1 500 mètres) de longueur. Si nécessaire, installer les câbles avec une
boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de
câble du boîtier du transmetteur.
Illustration 5-1 : Câblage du transmetteur (HART 4-20 mA)
A. Tension d’alimentation continue (Vcc)
B. RL ≥ 250 (uniquement en cas de communication HART®)
ATTENTION
• L’installation du bornier contre les transitoires n’offre aucune protection
si la mise à la terre du boîtier du transmetteur n’est pas correcte.
• Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des
chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité
d’appareils électriques de forte puissance.
• Ne pas connecter le câblage du signal d’alimentation aux bornes de test.
La présence de tension risque d’endommager la diode de test du
bornier.
Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
Procédure
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS
(bornes de l’appareil).
2. Brancher les fils comme indiqué dans la Illustration 5-1.
12
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
3. Serrer les vis des bornes pour assurer le contact total avec la vis du
bornier et la rondelle. Lors de l’utilisation d’une méthode de câblage
direct, enrouler le fil dans le sens horaire pour s’assurer qu’il est en
place lors du serrage de la vis du bornier.
Remarque
L’utilisation d’un bornier à broche ou à virole n’est pas recommandée
car le raccordement peut être moins résistant au desserrage dans le
temps ou sous l’effet des vibrations.
4. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales
en vigueur.
5. Mettre le boîtier correctement à la terre. S’assurer que le blindage du
câble d’instrument :
• est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du
transmetteur ;
• est connecté au blindage du câble suivant si le câble est
acheminé par une boîte de jonction ;
• est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
6. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la
section Mise à la terre d’un bornier de protection contre les
transitoires pour des instructions de mise à la terre.
7. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
8. Remettre le couvercle du boîtier en place.
Guide condensé
13
Guide condensé
Mai 2019
Illustration 5-2 : Mise à la terre
D
A
DP
E
C
B
A. Couper le blindage à ras et isoler
B. Isoler le blindage
C. Relier l’extrémité du conducteur de drainage du blindage à la
terre
D. Emplacement de mise à la terre interne
E. Emplacement de mise à la terre externe
5.1
Mise à la terre d’un bornier de protection contre les
transitoires
Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à
l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour
l’installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est
recommandé d’utiliser un câble de 18 AWG au minimum pour relier la
masse du boîtier à la terre (interne ou externe).
Si le transmetteur n’est pas connecté pour la mise sous tension et la
communication, suivre les étapes 1 à 7 de la procédure Raccordement
électrique et mise sous tension. Lorsque le transmetteur est correctement
connecté, consulter la Illustration 5-2 pour les emplacements interne et
externe de mise à la terre contre les transitoires.
14
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
6
Guide condensé
Vérification de la configuration du
transmetteur
Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec
le protocole HART® ou d’une interface opérateur locale (LOI) – code
d’option M4. Les instructions de configuration avec une interface de
communication ou une interface LOI figurent dans cette étape. Voir le
manuel de référence du Rosemount™ 3051P pour les instructions de
configuration au moyen d’AMS Device Manager.
6.1
Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de
communication
La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device
Description » (DD) du transmetteur Rosemount™ 3051P. Les séquences
d’accès rapide varient en fonction des révisions d’appareil et du fichier DD.
Appliquer la procédure Détermination du tableau de séquence d’accès
rapide ci-dessous pour identifier les séquences d’accès rapide appropriées.
6.2
Interface utilisateur de l’interface de communication
6.2.1
Détermination du tableau de séquence d’accès rapide
Procédure
1. Connecter l’interface de communication portable au
Rosemount™ 3051P.
2. Si l’écran Home (Accueil) est semblable à la Illustration 6-1, voir le
Illustration 6-1 pour les séquences d’accès rapide.
3. Si l’écran d’accueil est semblable à la Illustration 6-2 :
a) Exécuter la séquence d’accès rapide 1, 7, 2 pour identifier la
révision sur le site et la révision HART®.
b) Consulter le Tableau 6-2 et la colonne appropriée en fonction
de la révision sur le site et de la révision HART pour
déterminer les séquences d’accès rapide.
Exemple
Remarque
Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande
d’installer la version la plus récente du fichier DD. Visiter le site
Emerson.com ou HARTComm.org.
Guide condensé
15
Guide condensé
Mai 2019
Illustration 6-1 : Interface traditionnelle
Illustration 6-2 : Tableau de bord de l’appareil
Remarque
La coche (✓) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au
moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de
l’appareil.
Tableau 6-1 : Séquence d’accès rapide de l’interface traditionnelle
✓
✓
16
Fonction
Séquence d’accès rapide
Analog Output Alarm (Alarme de la sortie
analogique)
1,4,3,2,4
Burst Mode Control (Commande du mode
rafale)
1,4,3,3,3
Burst Option (Option du mode rafale)
1,4,3,3,4
Calibration (Étalonnage)
1,2,3
Damping (Amortissement)
1,3,5
Date
1,3,4,1
Descriptor (Descripteur)
1,3,4,2
Digital To Analog Trim (4–20 mA Output)
(Ajustage numérique/analogique [sortie
4-20 mA])
1,2,3,2,1
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
Tableau 6-1 : Séquence d’accès rapide de l’interface traditionnelle (sui‐
te)
✓
Fonction
Séquence d’accès rapide
Disable Local Span/Zero Adjustment (Désactivation de l’ajustage local de l’étendue
d’échelle/du zéro)
1,4,4,1,7
Field Device Info (Informations sur les appareils de terrain)
1,4,4,1
Keypad Input (Entrée clavier)
1,2,3,1,1
Loop Test (Test de boucle)
1,2,2
Lower Range Value (Valeur basse d’échelle)
4.1
Lower Sensor Trim (Ajustage point bas de la
cellule)
1,2,3,3,2
Message
1,3,4,3
Meter Type (Type de débitmètre)
1,3,6,1
Number of Requested (Nombre d’interrogations)
1,4,3,3,2
Output Trim (Ajustage de la sortie)
1,2,3,2
Percent Range (Pourcentage d’échelle)
1,1,2
Poll Address (Adresse d’interrogation)
1,4,3,3,1
Range Values (Valeurs d’échelle)
1,3,3
Rerange (Réétalonnage)
1,2,3,1
Scaled D/A Trim (4–20 mA) (Ajustage N/A
sur autre échelle [4-20 mA])
1,2,3,2,2
Self Test (Transmitter) (Autotest [transmet- 1,2,1,1
teur])
Sensor Info (Informations sur la cellule)
1,4,4,2
Sensor Trim (Full Trim) (Ajustage de la cellu- 1,2,3,3
le [ajustage en 2 points])
✓
Guide condensé
Sensor Trim Points (Points d’ajustage de la
cellule)
1,2,3,3,5
Status (État)
1,2,1,2
Tag (Repère)
1,3,1
Transmitter Security (Write Protect) (Sécurité du transmetteur [protection en écriture])
1,3,4,4
17
Guide condensé
Mai 2019
Tableau 6-1 : Séquence d’accès rapide de l’interface traditionnelle (sui‐
te)
✓
Fonction
Séquence d’accès rapide
Units (Process Variable) (Unités [variable
procédé])
1,3,2
Upper Range Valu (Valeur haute d’échelle)
5.2
Upper Sensor Trim (Ajustage point haut de
la cellule)
1,2,3,3,3
Zero Trim (Ajustage du zéro)
1,2,3,3,1
Remarque
La coche (✓) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au
moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de
l’appareil.
Tableau 6-2 : Séquences d’accès rapide du tableau de bord du
transmetteur
18
Fonction
Séquence d’accès rapide
Révision sur le site
Rév. 3
Rév. 5
Rév. 7
Révision HART
HART 5
HART 5
HART 7
✓
Alarm and Saturation Levels
(Niveaux d’alarme et de saturation)
s.o.
2,2,2,5,7
2,2,2,5,7
✓
Damping (Amortissement)
2,2,1,2
2,2,1,1,5
2,2,1,1,5
✓
Range Values (Valeurs
d’échelle)
2,2,2
2,2,2
2,2,2
✓
Tag (Repère)
2,2,6,1,1
2,2,7,1,1
2,2,7,1,1
✓
Transfer Function (Fonction
de transfert)
2,2,1,3
2,2,1,1,6
2,2,1,1,6
✓
Units (Unités)
2,2,1,1
2,2,1,1,4
2,2,1,1,4
Burst Mode (Mode rafale)
2,2,4,1
2,2,5,3
2,2,5,3
Custom Display Configuration 2,2,3
(Configuration de l’indicateur
personnalisé)
2,2,4
2,2,4
Date
2,2,6,1,4
2,2,7,1,3
2,2,7,1,4
Descriptor (Descripteur)
2,2,6,1,5
2,2,7,1,4
2,2,7,1,5
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
Tableau 6-2 : Séquences d’accès rapide du tableau de bord du transmetteur (suite)
Guide condensé
Fonction
Séquence d’accès rapide
Révision sur le site
Rév. 3
Rév. 5
Rév. 7
Révision HART
HART 5
HART 5
HART 7
Digital to Analog Trim (4–20
mA Output) (Ajustage numérique/analogique [sortie
4-20 mA])
3,4,2
3,4,2
3,4,2
Disable Configuration Buttons 2,2,5,2
(Désactivation des boutons de
configuration)
2,2,6,3
2,2,6,3
Rerange with Keypad (Chan2,2,2
gement d’échelle avec clavier)
2,2,2,1
2,2,2,1
Loop Test (Test de boucle)
3,5,1
3,5,1
3,5,1
Upper Sensor Trim (Ajustage
point haut de la cellule)
3,4,1,1
3,4,1,1
3,4,1,1
Lower Sensor Trim (Ajustage
point bas de la cellule)
3,4,1,2
3,4,1,2
3,4,1,2
Message
2,2,6,1,5
2,2,7,1,5
2,2,7,1,6
Sensor Temperature/Trend
(Température à la sonde/
tendance)
3,3,2
3,3,3
3,3,3
Digital Zero Trim (Ajustage du 3,4,1,3
zéro numérique)
3,4,1,3
3,4,1,3
Password (Mot de passe)
s.o.
2,2,6,4
2,2,6,5
Scaled Variable (Variable
d’échelle)
s.o.
3,2,2
3,2,2
HART Revision 5 to HART Re- s.o.
vision 7 switch (Commutateur
de la révision 5 à la révision 7
du protocole HART)
2,2,5,2,3
2,2,5,2,3
Long Tag (Repère long)
s.o.
s.o.
2,2,7,1,2
Find Device (Recherche d’appareil)
s.o.
s.o.
3,4,5
Simulate Digital Signal (Simulation d’un signal numérique)
s.o.
s.o.
3,4,5
19
Guide condensé
6.3
Mai 2019
Vérification de la configuration avec l’interface opérateur
locale (LOI)
L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en
service de l’appareil. L’interface opérateur locale est dotée d’une commande
à deux boutons, comportant des boutons internes et externes. Les boutons
internes se trouvent sur l’indicateur du transmetteur, tandis que les boutons
externes sont situés au-dessous de la plaque signalétique métallique
supérieure. Pour activer l’interface LOI, appuyer sur l’un des boutons. La
fonctionnalité des boutons de l’interface opérateur locale est indiquée dans
les coins inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 6-3 et la Illustration 6-4 pour
les informations concernant le menu et le fonctionnement des boutons.
Illustration 6-3 : Boutons internes et externes de l’interface LOI
A. Boutons internes
B. Boutons externes
Remarque
Voir la Illustration 7-1 pour confirmer la fonctionnalité des boutons externes.
Tableau 6-3 : Fonctionnement des boutons de l’interface utilisateur locale (LOI)
Bouton
Gauche
Non
DÉFILEMENT
Droite
Oui
ENTRÉE
20
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
Illustration 6-4 : Menu de l’interface utilisateur locale
Assign PV
HART Revision
6.3.1
Modification de la révision du protocole HART
Si l’outil de configuration HART® n’est pas en mesure de communiquer avec
la révision 7 du protocole HART, le Rosemount™ 3051P chargera un Menu
générique doté de capacités limitées.
Procédure
• Les procédures suivantes permettent de changer de révision HART à
partir du menu générique : Manual Setup (Configuration manuelle) →
Device Information (Informations sur l’appareil) → Identification →
Message.
• Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir : « HART5 » dans
le champ Message.
• Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir : « HART7 » dans
le champ Message.
Guide condensé
21
Guide condensé
7
Mai 2019
Ajustage du transmetteur
Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est
recommandé d’effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de
pression absolue et relative afin d’éliminer les erreurs dues à la position de
montage ou aux effets de la pression statique. L’ajustage du zéro peut être
réalisé à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de
configuration.
Voir le Manuel de référence duRosemount™ 3051P pour les instructions de
configuration au moyen d’AMS Device Manager.
Remarque
Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et
que toutes les colonnes de référence humide sont correctement remplies.
ATTENTION
Il n’est pas recommandé d’effectuer l’ajustage du zéro sur un transmetteur
de pression absolue.
Procédure
Choisir une procédure d’ajustage du zéro.
a) Ajustage du zéro analogique – permet de régler la sortie analogique
sur 4 mA.
• Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à
la valeur basse d’échelle (LRV) la valeur de la pression mesurée.
• L’indicateur et la sortie numérique HART restent inchangés.
b) Ajustage du zéro numérique – permet de régler le zéro du capteur.
• La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la
pression mesurée sera zéro (sur l’indicateur et la sortie HART). Le
point 4 mA peut ne pas correspondre au zéro.
• Pour réaliser un ajustage numérique du zéro, la pression
appliquée en usine pour réaliser l’étalonnage du zéro doit
s’établir dans les 3 % de la valeur haute d’échelle (PLS) [0 ± 3 % x
valeur haute d’échelle].
Exemple
Valeur haute d’échelle (URV) = 150 psi
Valeur de pression appliquée pour le réglage du zéro = + 0,03 x 150 psi = +
4,5 inH2O (comparativement aux réglages en usine) ; les valeurs en dehors
de cette plage seront rejetées par le transmetteur.
22
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
7.1
Guide condensé
Ajustage du zéro avec une interface de communication
Procédure
1. Connecter l’interface de communication, voir Raccordement
électrique et mise sous tension pour les instructions.
2. Suivre le menu HART® pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité.
Tableau 7-1 : Séquence d’accès rapide pour l’ajustage du zéro
Séquence d’accès rapide
7.2
Zéro analogique (réglage à 4 mA)
Zéro numérique
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Ajustage du zéro avec les boutons de configuration
L’ajustage du zéro est possible en utilisant l’une des trois options disponibles
pour les boutons de configuration externes situées sous la plaque
signalétique supérieure.
Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire glisser la
plaque signalétique en haut du transmetteur. Vérifier que la fonctionnalité
est opérationnelle à l’aide de la Illustration 6-3.
Illustration 7-1 : Boutons de configuration externes
A.
B.
C.
D.
7.2.1
Boutons de configuration
LOI
Étendue d’échelle et zéro analogique
Zéro numérique
Ajustage avec l’interface opérateur locale (LOI) (option M4)
Utiliser cette procédure pour effectuer un ajustage du zéro avec la LOI.
Procédure
1. Régler la pression du transmetteur.
Guide condensé
23
Guide condensé
Mai 2019
2. Voir la Illustration 6-3 pour le menu de fonctionnement.
a) Sélectionner Rerange (Changement d’échelle) pour effectuer
un ajustage du zéro analogique.
b) Sélectionner Zero Trim (Ajustage du zéro) pour effectuer un
ajustage du zéro numérique.
7.2.2
Ajustage du zéro analogique et de l’étendue d’échelle (option D4)
Utiliser cette procédure pour effectuer un ajustage du zéro avec le zéro
analogique et l’étendue d’échelle.
Procédure
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé
pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro analogique.
7.2.3
Ajustage du zéro numérique (option DZ)
Utiliser cette procédure pour effectuer un ajustage du zéro avec le zéro
numérique.
Procédure
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé
pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro numérique.
24
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
8
Guide condensé
Systèmes instrumentés de sécurité
Pour les installations avec certificatin de sécurité, consulter le manuel de
référence du Rosemount™ 3051P pour connaître la procédure d’installation
et les exigences du système.
Guide condensé
25
Guide condensé
9
Mai 2019
Certifications du produit
Rév. 1.9
9.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide
condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible sur Emerson.com/Rosemount.
9.2
Amérique du Nord
E5 USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière
(DIP)
Certificat :
1015441
Normes :
FM Classe 3600-2011, FM, Classe 3615-2006, FM Classe 3616 - 2011, FM Classe 3810-2005
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; scellé en usine ; Type 4X
I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat : 1015441
Normes :
FM Classe 3600-2011, FM Classe 3610-2010, FM Classe 3611-2004, FM Classe 3810-2005
Marquages :
SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ;
DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma
Rosemount™ 02088-1024 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4
(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; Type 4X
E6 Canada Antidéflagrant, Division 2, protection contre les coups de
poussière
26
Certificat :
1015441
Normes :
CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n
° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22 n
° 94-M91, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n
° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSIISA-12.27.01-2003
Marquages :
Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; Classe II, Groupes E, F, et
G ; Classe III ; Classe I Division 2 Groupes A, B, C et D ; Type 4X ;
scellé en usine ; fermeture étanche simple
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
I6 Canada Sécurité intrinsèque
Certificat :
1015441
Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-M91 (R2001), norme CSA C22.2 n
° 25-1966, norme CSA C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n
° 94-M91, standard CSA C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2
n° 157-92, standard CSA C22.2 n° 213-M1987, ANSIISA-12.27.01-2003
Marqua- Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, si le câblage
ges :
est effectué conformément au schéma Rosemount 02088-1024 ; code de température T4 ; Ex ia ; Type 4X ;
scellé en usine ; fermeture étanche simple
9.3
Europe
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat :
KEMA97ATEX2378X
Normes :
EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014,
EN60079-26:2015
Marquages :
II 1/2 G Ex db IIC T6....T4, Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tableau 9-1 : Température de raccordement au procédé
Classe de température
Température de raccordement au procédé
Température ambiante
T6
-60 à +70 °C
-60 à +70 °C
T5
-60 à +80 °C
-60 à +80 °C
T4
-60 à +120 °C
-60 à +80 °C
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm
d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la
zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code
de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur
le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la
membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour
l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour
garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
Guide condensé
27
Guide condensé
Mai 2019
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les presse-étoupe et les bouchons appropriés doivent
supporter une température de 5 °C supérieure à la température
maximale spécifiée à l’endroit de l’installation.
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat :
BAS00ATEX1166X
Normes :
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Marquages :
Tableau 9-2 : Paramètres d’entrée
Paramètre
HART®
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacité Ci
0,012 μF
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V
exigé par la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en compte
lors de l’installation de l’appareil.
2. Le boîtier peut être constitué d’un alliage d’aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions
pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une Zone 0.
N1 ATEX Type « n »
28
Certificat :
BAS00ATEX3167X
Normes :
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010
Marquages :
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V
exigé par la norme EN60079-15. Ce point doit être pris en compte
lors de l’installation de l’appareil.
ND ATEX Poussière
Certificat :
BAS01ATEX1427X
Normes :
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
Marquages :
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de
protection du boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons
obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au
minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être
adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de
résister à un test d’impact de 7J.
9.4
International
E7 IECEx Antidéflagrant
Certificat :
IECEx KEM 06.0021X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014, CEI 60079-26:2014
Marquages : Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4
(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tableau 9-3 : Température de raccordement au procédé
Classe de température
Température de raccordement au procédé
Température ambiante
T6
-60 à +70 °C
-60 à +70 °C
T5
-60 à +80 °C
-60 à +80 °C
T4
-60 à +120 °C
-60 à +80 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm
d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la
zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code
Guide condensé
29
Guide condensé
Mai 2019
de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur
le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la
membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour
l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour
garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les presse-étoupe et les bouchons appropriés doivent
supporter une température de 5 °C supérieure à la température
maximale spécifiée à l’endroit de l’installation.
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat :
IECEx BAS 12.0071X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011
Marquages :
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 9-4 : Paramètres d’entrée
Paramètre
HART
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacité Ci
0,012 μF
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le
transmetteur Rosemount™ 3051P n’est pas en mesure de résister au
test d’isolation de 500 V. Ce point doit être pris en considération lors
de l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions
pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une Zone 0.
30
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
N7 IECEx Type « n »
Certificat :
IECEx BAS 12.0072X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-15:2010
Marquages :
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le
Modèle 2088 n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
NK IECEx Poussière
Certificat :
IECEx BAS12.0073X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-31:2008
Marquages :
Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da
Paramètre
HART®
Tension Ui
36 V
Intensité Ii
24 mA
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de
protection du boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons
obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au
minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être
adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de
résister à un test d’impact de 7 J.
9.5
Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat :
UL-BR 15.0728X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-1:2016,
ABNT NBR CEI 60079-26:2016
Marquages : Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6
(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Guide condensé
31
Guide condensé
Mai 2019
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm
d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la
zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code
de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur
le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la
membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour
l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour
garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat :
UL-BR 13.0246X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
CEI 60079-11:2009
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 9-5 : Paramètres d’entrée
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacité Ci
0,012 μF
Inductance Li
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsqu’un bornier de protection contre les transitoires est installé, le
Modèle 3051P n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions
pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une Zone 0.
32
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
9.6
Guide condensé
Règlements techniques de l’Union douanière (EAC)
EM EAC Antidéflagrant
Certificat :
TC RU C-US.AA87.B.00534
Marquages : Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C
≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
IM EAC Sécurité intrinsèque
Certificat :
TC RU C-US.AA87.B.00534
Marquages :
0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir le certificat pour les conditions spéciales.
9.7
Combinaisons
K1 Combinaison des certificats E1, I1 et N1
K5 Combinaison des certificats E5 et I5
K6 Combinaison des certificats E6 et I6
K7 Combinaison des certificats E7, I7, N7 et NK
KB Combinaison des certificats K5 et K6
KD Combinaison des certificats E1, I1, K5 et K6
KM Combinaison des certificats EM et IM
9.8
Bouchons d’entrées de câbles et adaptateurs
IECEx Antidéflagrance et sécurité augmentée
Certificat :
IECEx FMG 13.0032X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-1:2007,
CEI60079-7:2006-2007
Marquages : Ex d e IIC Gb
ATEX Antidéflagrance et sécurité augmentée
Certificat :
Guide condensé
FM13ATEX0076X
33
Guide condensé
Normes :
Marquages :
Mai 2019
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, CEI60079-7:2007
II 2 G Ex d e IIC Gb
Tableau 9-6 : Tailles du filetage des bouchons d’entrées de câble
Filetage
Marque d’identification
M20 x 1,5
M20
NPT ½–14
NPT ½
G½
G½
Tableau 9-7 : Tailles du filetage des adaptateurs
Filetage mâle
Marque d’identification
M20 x 1,5 – 6H
M20
NPT ½ – 14
NPT ½ – 14
NPT ¾ – 14
NPT ¾ – 14
Filetage femelle
Marque d’identification
M20 ×1,5 – 6H
M20
NPT ½ – 14
NPT ½ – 14
G½
G½
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsque l’adaptateur de filetage ou le bouchon obturateur est utilisé
avec un boîtier de type protection de sécurité augmentée « e », le
filetage de l’entrée doit être correctement scellé afin de maintenir le
degré de protection (IP) du boîtier.
2. Ne pas utiliser d’adaptateur avec le bouchon obturateur.
3. Le filetage du bouchon obturateur et de l’adaptateur doit être NPT
ou métrique. Les filetages G½ ne sont acceptables que pour les
installations d’équipements existantes (anciennes).
34
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
9.9
Guide condensé
Déclaration de conformité
Guide condensé
35
Guide condensé
36
Mai 2019
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
Guide condensé
37
Guide condensé
Mai 2019
ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 2051HT
List of Rosemount 2051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘/ Hazardous Substances 䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O
O
O
O
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
O
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ᦞ׍‬SJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
38
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
9.10
Guide condensé
Schémas d’installation
Schéma d’installation 02088-1024
Guide condensé
39
Guide condensé
40
Mai 2019
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
Guide condensé
41
Guide condensé
42
Mai 2019
Emerson.com/Rosemount
Mai 2019
Guide condensé
Guide condensé
43
*00825-0203-4007*
Guide condensé
00825-0203-4007, Rev. AD
Mai 2019
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe
GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Bureau régional pour le Moyen-Orient
et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
Emerson Process Management SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
[email protected]
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
[email protected]
www.emersonprocess.ch
Linkedin.com/company/EmersonAutomation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
©2020 Emerson. Tous droits réservés.
Les conditions générales de vente d’Emerson
sont disponibles sur demande. Le logo Emerson
est une marque de commerce et une marque de
service d’Emerson Electric Co. Rosemount est
une marque de l’une des sociétés du
groupe Emerson. Toutes les autres marques sont
la propriété de leurs détenteurs respectifs.

Manuels associés