Rosemount Transmetteur de pression aseptique 2051HT Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Guide condensé 00825-0103-4591, Rev CA Octobre 2019 Transmetteur de pression aseptique Rosemount™ 2051HT avec protocole HART® 4-20 mA, révisions 5 et 7 Guide condensé Octobre 2019 Table des matières À propos de ce guide.................................................................................................................... 3 Préparation du système................................................................................................................6 Installation du transmetteur.........................................................................................................8 Certifications du produit............................................................................................................ 25 2 Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé 1 À propos de ce guide 1.1 Messages de sécurité Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour le transmetteur Rosemount 2051HT. Il ne contient pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. (SI). ATTENTION Les produits décrits dans ce document ne sont PAS conçus pour des applications de type nucléaire. L’utilisation de produits non certifiés pour des applications nucléaires dans des installations requérant du matériel ou des produits ayant une telle certification risque d’entraîner des mesures inexactes. Pour toute information concernant les produits Rosemount qualifiés pour des applications nucléaires, contacter un représentant commercial d’Emerson. Guide condensé 3 Guide condensé Octobre 2019 ATTENTION Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section Certifications de ce manuel pour toute restriction applicable à une installation en toute sécurité. • Avant de raccorder une interface de communication de terrain dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. • Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Installer et serrer les raccordements au procédé avant de mettre sous pression. • Ne pas essayer de desserrer ou de démonter les boulons de fixation de la bride lorsque le transmetteur est en service. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer un choc électrique à quiconque les touche. • Avant de raccorder une interface de communication portative dans une atmosphère explosive, vérifier que les instruments raccordés à la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. • Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Installer et serrer les raccordements au procédé avant de mettre sous pression. Accès physique • Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou configurer les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être intentionnel ou involontaire et doit être évité. 4 Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé • La sécurité physique est un élément important de tout programme de sécurité et est fondamentale pour la protection du système considéré. Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour protéger les équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes utilisés au sein de l’installation. ATTENTION Le remplacement de tout élément par des pièces de rechange non autorisées par Emerson risque de réduire les capacités de confinement du transmetteur et de rendre l’utilisation de l’instrument dangereuse. • N’utiliser que la boulonnerie fournie ou vendue par Emerson comme pièces de rechange. L’assemblage incorrect de manifolds sur une bride traditionnelle peut endommager le module de détection. Pour ne pas endommager le module lors de l’assemblage d’un manifold sur une bride traditionnelle, s’assurer que les boulons dépassent du plan arrière des trous de boulon, mais ne touchent pas le boîtier du module de détection. Guide condensé 5 Guide condensé Octobre 2019 2 Préparation du système 2.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision HART • En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour la révision 5 ou 7 du protocole HART. • Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir la Modification de la révision du protocole HART. 2.2 Vérification du fichier « Device Description » (DD) • Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD/DTM™) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. • Télécharger la version la plus récente du fichier DD sur Emerson.com ou FieldCommGroup.org. 2.2.1 Révisions de l’appareil et des fichiers Tableau 2-1 fournit les informations nécessaires concernant le fichier « Device Description » (DD) et la documentation de l’appareil. Tableau 2-1 : Révisions de l’appareil et des fichiers Identification de l’appareil Identification du fichier « Device Description (DD) Date de Révision Révision Révision publicadu logiciel du logiciel universeltion du loNAMUR(1) HART(2) le HART giciel Déc. 2011 1.0.0 01 Révision de l’appareil 7 10 5 9 Passage en revue des instructions Passage en revue des fonctionnalités Manuel de référence Modifications du logiciel Manuel de référence du transmetteur de pression Rosemount 2051 s.o. (1) La révision du logiciel NAMUR figure sur le repère instrument sur la plaque de l’appareil. Conformément à NE53, les révisions du plus bas niveau X (comme dans 1.0.X) n’ont aucune 6 Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé incidence sur les fonctionnalités ou le fonctionnement de l’appareil et ne sont pas intégrées dans cet historique de révision de l’appareil. (2) La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible HART. Guide condensé 7 Guide condensé 3 Octobre 2019 Installation du transmetteur Illustration 3-1 : Organigramme d’installation Start Set switches and software write lock Mount the transmitter Commissioning tag 3.1 Configuration Grounding, wiring, and power up Zero trim the transmitter Locate device Done Installation du transmetteur Orienter le transmetteur de la façon souhaitée avant de procéder au montage. Pour changer l’orientation du transmetteur, celui-ci ne doit pas être fermement monté ou fixé. 3.1.1 Orientation de l’entrée de câble Lors de l’installation d’un transmetteur Rosemount 2051HT, il est recommandé de l’installer de sorte qu’une entrée de câble soit orientée vers le bas, en direction du sol, afin d’optimiser l’égouttage lors du nettoyage. 3.1.2 Joint environnemental pour le boîtier ® Pour remplir les conditions NEMA type 4X, IP66, IP68 et IP69K, utiliser de la pâte à joint ou un ruban d’étanchéité (PTFE) sur le filetage de la conduite pour obtenir un joint étanche à l’eau et à la poussière. Consulter l’usine si d’autres indices de protection sont nécessaires. Pour les filetages M20, installer des bouchons d’entrée de câble en les vissant complètement ou jusqu’à rencontrer une résistance mécanique. Remarque L’indice de protection IP69K n’est disponible que pour les appareils dotés d’un boîtier en acier inoxydable et dont la chaîne de caractères du modèle inclut le code d’option V9. Remarque Pour les boîtiers en aluminium commandés avec des entrées de câble M20, les transmetteurs sont livrés avec des filetages NPT usinés dans le boîtier et un adaptateur de filetage NPT à M20 est fourni. Tenir compte des spécifications ci-dessus en matière d’étanchéité à l’environnement lors de l’installation de l’adaptateur de filetage. 8 Guide condensé Octobre 2019 3.1.3 Guide condensé Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression relative à montage en ligne est situé sur le col du transmetteur, avec une mise à l’atmosphère protégée (voir la Illustration 3-2). Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, fluides visqueux, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité. Dans les installations recommandées, l’entrée de câble est orientée vers le sol de sorte que la mise à l’atmosphère soit parallèle au sol. Illustration 3-2 : Côté basse pression avec mise à l’atmosphère protégée en ligne Aluminium Acier inoxydable 316 poli A A. Côté basse pression (référence atmosphérique) 3.1.4 Fixation Lors de la fixation, appliquer les valeurs de serrage recommandées par le fournisseur de joint. Remarque Pour garantir les performances, il est déconseillé de serrer un raccord Tri-Clamp® de 1,5” au-delà de 50 in-lb pour une plage de pressions inférieures à 20 psi. 3.2 Étiquette de mise en service (papier) Pour identifier quel appareil se trouve à un emplacement particulier, utiliser l’étiquette amovible fournie avec le transmetteur. S’assurer que le numéro de l’étiquette de dispositif (numéro de repère inscrit sous PD Tag) est Guide condensé 9 Guide condensé Octobre 2019 correctement indiqué aux deux emplacements sur l’étiquette de mise en service amovible et détacher la partie inférieure pour chaque transmetteur. Remarque La version du fichier « Device Description » (DD) chargée dans le système hôte doit être identique à celle de l’appareil. Illustration 3-3 : Étiquette de mise en service A. Révision de l’appareil Remarque La version du fichier « Device Description » (DD) chargée dans le système hôte doit être identique à celle de l’appareil. Le fichier « Device Description » (DD) peut être téléchargé depuis le site Web du système hôte ou depuis Emerson.com/Rosemount en sélectionnant Download Device Drivers (Télécharger les fichiers d’appareil) sous Product Quick Links (Raccourcis produits). Il est également disponible sur Fieldbus.org, sous End User Resources (Ressources pour l’utilisateur final). 3.3 Réglage du commutateur de sécurité Conditions préalables Configurer les commutateurs de sécurité et de simulation avant l’installation, comme illustré à la Illustration 3-4. • Le commutateur de simulation active ou désactive les alertes simulées, ainsi que les valeurs et les états simulés du bloc d’entrée analogique. Par défaut, le commutateur de simulation est en position activée. • Le commutateur de sécurité autorise (symbole de déverrouillage) ou interdit (symbole de verrouillage) toute configuration du transmetteur. 10 Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé • Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé (symbole de déverrouillage). • Le commutateur de sécurité peut être activé ou désactivé à l’aide du logiciel. Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit : Procédure 1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle et mettre l’appareil hors tension. 2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement. Ne pas retirer le couvercle de l’appareil en atmosphère explosive lorsque le circuit est sous tension. 3. Faire glisser les commutateurs de sécurité et de simulation dans la position souhaitée. 4. Remettre en place le couvercle du boîtier du transmetteur. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’espace entre le couvercle et le boîtier pour satisfaire aux exigences en matière de protection antidéflagrante. 3.4 Réglage du commutateur de simulation Le commutateur de simulation se trouve sur l’électronique. Il est utilisé en conjonction avec le logiciel de simulation du transmetteur pour simuler des variables de procédé et/ou des alertes et des alarmes. Pour simuler des variables et/ou des alertes et des alarmes, le commutateur de simulation doit être mis en position activée et le logiciel doit être activé par l’intermédiaire de l’hôte. Pour désactiver la simulation, le commutateur doit être en position désactivée ou le paramètre de simulation logicielle doit être désactivé par l’intermédiaire de l’hôte. Illustration 3-4 : Carte électronique du transmetteur Aluminium Guide condensé Acier inoxydable 316 poli 11 Guide condensé Octobre 2019 A B A. Commutateur de simulation B. Commutateur de sécurité 12 Guide condensé Octobre 2019 3.5 Guide condensé Raccordement électrique et mise sous tension Utiliser du fil de cuivre de calibre suffisant afin que la tension aux bornes d’alimentation du transmetteur ne chute pas en dessous de 9 Vcc. La tension d’alimentation peut varier, surtout dans des conditions anormales (fonctionnement sur batterie de secours, par exemple). Dans les conditions normales de fonctionnement, la tension minimale recommandée est de 12 Vcc. Un câble blindé à paires torsadées de type A est recommandé. Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit : Procédure 1. Pour alimenter le transmetteur, raccorder les fils d’alimentation aux bornes indiquées sur l’étiquette du bornier. Remarque Les bornes d’alimentation du transmetteur Rosemount 2051 n’étant pas polarisées, il n’est pas nécessaire de tenir compte de la polarité des fils lors de leur raccordement aux bornes. Si des appareils sensibles à la polarité sont raccordés sur le segment, la polarité des bornes doit être respectée. Il est recommandé d’utiliser des cosses à sertir au niveau des bornes à vis. 2. Veiller à assurer un contact total avec la vis et la rondelle du bornier. En cas de câblage direct, enrouler le fil dans le sens horaire pour s’assurer qu’il est en place lors du serrage de la vis du bornier. Aucune alimentation supplémentaire n’est nécessaire. Remarque L’utilisation de broches ou de bagues n’est pas recommandée, car le raccordement peut se desserrer avec le temps ou sous l’effet des vibrations. 3. Réaliser une mise à la terre adéquate. S’assurer que le blindage du câble de l’instrument : 4. est coupé à ras et isolé pour ne pas entrer en contact avec le boîtier du transmetteur ; 5. est raccordé au blindage suivant en cas d’utilisation d’une boîte de jonction ; 6. est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. 7. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section Mise à la terre des câbles de signal pour les instructions de mise à la terre. 8. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. Guide condensé 13 Guide condensé Octobre 2019 9. Remettre les couvercles du transmetteur en place. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier. 10. Conformément aux exigences applicables en zone ordinaire, l’ouverture ou la dépose des couvercles ne doit être possible qu’à l’aide d’un outil. Exemple Illustration 3-5 : Câblage Aluminium Acier inoxydable 316 poli A A C C B B DP DP E D E D A. Réduire au maximum la distance B. Couper le blindage à ras et isoler C. Borne de masse (ne pas mettre le blindage de câble à la terre au niveau du transmetteur) D. Isoler le blindage E. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation 3.5.1 Mise à la terre d’un bornier de protection contre les transitoires Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est recommandé d’utiliser un câble de 18 AWG de section minimum pour relier la masse du boîtier à la terre (interne ou externe). Si le transmetteur n’est pas câblé pour la mise sous tension et la communication, suivre la procédure Raccordement électrique et mise sous tension, de l’étape 1 à 8. Lorsque le transmetteur est correctement câblé, consulter la Figure 2 pour les emplacements interne et externe de mise à la terre contre les transitoires. 14 Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé Remarque Le boîtier en acier inoxydable 316 poli du transmetteur Rosemount 2051HT limite l’accès à la borne de masse à l’intérieur du compartiment de câblage. 3.5.2 Mise à la terre des câbles de signal Ne pas faire circuler les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ni à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Procédure 1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field teminals ». 2. Raccorder la paire de câblage et la masse comme indiqué à la Illustration 3-5. a) Couper le blindage du câble le plus à ras possible et l’isoler pour qu’il n’entre pas en contact avec le boîtier du transmetteur. Remarque Ne PAS mettre à la terre le blindage du câble au niveau du transmetteur. Tout contact entre le blindage du câble et le boîtier du transmetteur peut créer des boucles de masse et interférer avec les communications. 3. Raccorder les blindages du câble en continu au niveau de la mise à la terre de l’alimentation. a) Raccorder les blindages de câble de l’ensemble du segment à un point unique de mise à la terre au niveau de l’alimentation. Remarque Une mauvaise mise à la terre est la cause la plus fréquente des problèmes de communication sur le segment. 4. Remettre le couvercle du boîtier en place. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier. a) Conformément aux exigences applicables en zone ordinaire, l’ouverture ou la dépose des couvercles ne doit être possible qu’à l’aide d’un outil. 5. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. Guide condensé 15 Guide condensé Octobre 2019 Remarque Le boîtier en acier inoxydable 316 poli du transmetteur Rosemount 2051HT limite l’accès à la borne de masse à l’intérieur du compartiment de câblage. 16 Guide condensé Octobre 2019 3.6 Guide condensé Vérification de la configuration Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole HART ou d’une interface opérateur locale (LOI) – code d’option M4. Les instructions de configuration avec une interface de communication ou une interface LOI figurent dans cette étape. 3.6.1 Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de communication La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device Description » (DD) du transmetteur Rosemount 2051. Les séquences d’accès rapide pour le fichier DD le plus récent figurent dans le Tableau 3-1. Pour les séquences d’accès rapide avec des fichiers DD antérieurs, contacter le représentant local d’Emerson. Remarque Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande d’installer la version la plus récente du fichier DD. Visiter le site Emerson.com/Field-Communicator pour des informations sur la mise à jour de la bibliothèque des fichiers DD. Procédure 1. Vérifier la configuration de l’appareil en utilisant les séquences d’accès rapide figurant dans le Tableau 3-1. 2. La coche (✓) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l’appareil. Tableau 3-1 : Séquence d’accès rapide pour les révisions 9 et 10 (HART 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD Guide condensé Fonction HART 7 HART 5 ✓ Alarm and Saturation Levels (Niveaux d’alarme et de saturation) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 ✓ Damping (Amortissement) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 ✓ Range Values (Valeurs d’échelle) 2, 2, 2 2, 2, 2 ✓ Tag (Repère) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 ✓ Transfer Function (Fonction de transfert) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 ✓ Units (Unités) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 Burst Mode (Mode rafale) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Custom Display Configuration (Configuration de l’indicateur personnalisé) 2, 2, 4 2, 2, 4 17 Guide condensé Octobre 2019 Tableau 3-1 : Séquence d’accès rapide pour les révisions 9 et 10 (HART 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD (suite) 18 Fonction HART 7 HART 5 Date 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descriptor (Descripteur) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Digital to Analog Trim (4–20 mA output) (Ajustage de la sortie numérique/analogique [sortie 4-20 mA]) 3, 4, 2 3, 4, 2 Disable Configuration Buttons (Désactivation des boutons de configuration) 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Rerange with Keypad (Changement d’échelle à l’aide du pavé) 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Loop Test (Test de boucle) 3, 5, 1 3, 5, 1 Lower Sensor Trim (Ajustage point bas de la cellule) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Message 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Scaled D/A Trim (4–20 mA output) (Ajustage N/A sur une autre échelle [sortie 4-20 mA]) 3, 4, 2 3, 4, 2 Sensor Temperature/Trend 3, 3, 2 (Température à la sonde/tendance) 3, 3, 2 Upper Sensor Trim (Ajustage point haut de la cellule) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Digital Zero Trim (Ajustage du zéro numérique) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Password (Mot de passe) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 Scaled Variable (Variable d’échel- 3, 2, 2 le) 3, 2, 2 HART Revision 5 to HART Revi2, 2, 5, 2, 3 sion 7 switch (Commutateur de la révision 5 à la révision 7 du protocole HART) 2, 2, 5, 2, 3 Long Tag (Repère long)(1) 2, 2, 7, 1, 2 S/O Find Device (Recherche d’appareil)(1) 3, 4, 5 S/O Simulate Digital Signal (Simulation d’un signal numérique)(1) 3, 4, 5 S/O Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé (1) Disponible uniquement en mode HART rév. 7. 3.6.2 Vérification de la configuration avec l’interface LOI L’interface LOI (en option) peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. L’interface LOI est dotée d’une commande à deux boutons, avec des boutons internes et externes. Sur un boîtier en acier inoxydable poli, les boutons se trouvent à l’intérieur, sur l’indicateur et le côté du bornier du transmetteur. Sur un boîtier en aluminium, les boutons se trouvent sur l’indicateur et à l’extérieur du boîtier, sous la plaque signalétique supérieure. Pour activer l’interface LOI, appuyer sur l’un des boutons. La fonctionnalité des boutons de l’interface LOI est indiquée dans les coins inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 3-2 et la Illustration 3-7 pour les informations concernant le menu et le fonctionnement des boutons. Illustration 3-6 : Boutons internes et externes de l’interface LOI A. Boutons internes B. Boutons externes Tableau 3-2 : Fonctionnement des boutons de l’interface LOI Bouton Gauche Non FAIRE DÉFILER Droite ENTRER Guide condensé Oui 19 Guide condensé Octobre 2019 Illustration 3-7 : Menu de l’interface LOI Assign PV HART Revision 3.6.3 Modification de la révision du protocole HART Si l’outil de configuration HART n’est pas en mesure de communiquer avec le protocole HART révision 7, le transmetteur Rosemount 2051 télécharge un menu générique à fonctionnalités limitées . La procédure suivante permet de changer de révision HART à partir du menu générique : Procédure Naviguer vers Manual Setup (Configuration manuelle) → Device Information (Informations sur l’appareil) → Identification → Message a) Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir : HART5 dans le champ Message. b) Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir : HART7 dans le champ Message. Remarque Voir le Tableau 3-1 pour changer la révision du protocole HART lorsque le bon fichier « Device Driver » (DD) est chargé. 3.7 Ajustage du transmetteur Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est recommandé d’effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de pression relative afin d’éliminer les erreurs dues à la position de montage ou aux effets de la pression statique. L’ajustage du zéro peut être réalisé à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de configuration. 20 Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé Remarque Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que toutes les colonnes de référence humide sont correctement remplies. ATTENTION Il n’est pas recommandé d’effectuer l’ajustage du zéro sur un transmetteur de pression absolue modèle Rosemount 2051HTA. Procédure Choisir une procédure d’ajustage du zéro. a) Ajustage du zéro analogique : permet de régler la sortie analogique sur 4 mA. b) Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à la valeur basse d’échelle (LRV), la valeur de la pression mesurée. c) L’indicateur et la sortie numérique HART restent inchangés. d) Ajustage du zéro numérique : permet de régler le zéro du capteur. e) La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la pression mesurée sera zéro (sur l’indicateur et la sortie HART). Le point 4 mA peut ne pas correspondre au zéro. f) Cela impose que la pression appliquée en usine pour réaliser l’étalonnage du zéro s’établisse dans les 3 % de la portée limite supérieure (PLS) [0 ± 3 % X PLS]. Exemple Valeur haute d’échelle = 250 inH2O Pression nulle appliquée = ± 0,03 x 250 inH2O = ± 7,5 inH2O (par rapport à la configuration usine). Toute valeur en dehors de cette plage spécifiée sera rejetée par le transmetteur. 3.7.1 Ajustage du zéro avec une interface de communication Procédure 1. Connecter l’interface de communication, voir Raccordement électrique et mise sous tension pour les instructions. 2. Suivre le menu HART pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité. Séquence d’accès rapide Guide condensé Zéro analogique (réglage à 4 mA) Zéro numérique 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 21 Guide condensé 3.7.2 Octobre 2019 Ajustage du zéro avec les boutons de configuration L’ajustage du zéro est possible en utilisant l’une des trois options disponibles pour les boutons de configuration situées au-dessus du bornier ou sous la plaque signalétique supérieure. Pour accéder aux boutons de configuration sur un boîtier en acier inoxydable, déposer le couvercle du boîtier côté bornier. Pour accéder aux boutons de configuration sur un boîtier en aluminium, desserrer la vis de la plaque signalétique supérieure et la faire pivoter sur le transmetteur. Illustration 3-8 : Boutons de configuration externes ou côté bornier/ arrière LOI(1) Étendue d’échelle et zéro analogique Zéro numérique Aluminium Acier inoxydable 316 poli 22 Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé A. Boutons de configuration (1) L’interface LOI (option M4) ne propose des boutons que sur la face avant du boîtier en acier inoxydable (option 1). Les options D4 et DZ restent néanmoins sélectionnables pour les boutons côté bornier/arrière. Pour effectuer l’ajustage du zéro, utiliser l’une des procédures suivantes : Guide condensé 23 Guide condensé Octobre 2019 Ajustage avec l’interface LOI (option M4) Procédure 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Voir la Illustration 3-7 pour le menu de fonctionnement. a) Effectuer un ajustage du zéro analogique en sélectionnant Rerange (Changement d’échelle). b) Effectuer un ajustage du zéro numérique en sélectionnant Zero Trim (Ajustage du zéro). Ajustage du zéro analogique et de l’étendue d’échelle (option D4) Procédure 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton Zero (Ajustage du zéro) et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro analogique. Ajustage du zéro numérique (option DZ) Procédure 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro numérique. 24 Guide condensé Octobre 2019 4 Guide condensé Certifications du produit Rév. 1.2 4.1 Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible sur Emerson.com/Rosemount. 4.2 Certification pour emplacement ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). 4.3 Installation de l’équipement en Amérique du Nord Le Code national de l’électricité des États-Unis® (NEC) et le Code canadien de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués pour division dans des zones et d’équipements marqués pour zone dans des divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs. 4.4 Certifications pour utilisation en zones dangereuses Remarque Les spécifications de température ambiante et les paramètres électriques de l’appareil peuvent être limités aux niveaux imposés par les paramètres du certificat pour une utilisation en zones dangereuses. 4.5 Amérique du Nord Le Code national de l’électricité® (NEC) des États-Unis et le Code canadien de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués pour division dans des zones et d’équipements marqués pour zone dans des divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs. 4.5.1 I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI) Certificat : Guide condensé FM16US0231X (HART) 25 Guide condensé Octobre 2019 Normes : FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe 3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 2008 Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1009 ; Classe I, Zone 0 ; AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; Type 4x Conditions particulières d’utilisation : 1. 1. Le boîtier du transmetteur 2051 contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement. Certificat : 2041384 (HART/Fieldbus/PROFIBUS®) 4.5.2 Normes : ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2. N° 157-92 Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1009 ; Classe I, Zone 0 ; AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; Type 4x I6 Canada Sécurité intrinsèque Certificat : 2041384 Normes : Norme CSA C22.2 n° 142 - M1987, norme CSA C22.2 n° 213 M1987, norme CSA C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 - 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02 Marquages : Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Joint unique. Boîtier Type 4X 4.6 Europe 4.6.1 I1 ATEX Sécurité intrinsèque 26 Certificat : Baseefa08ATEX0129X Normes : EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-11:2012 Marquages : Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé Tableau 4-1 : Paramètres d’entrée Paramètre HART Fieldbus/PROFIBUS Tension Ui 30 V 30 V Intensité Ii 200 mA 300 mA Puissance Pi 1W 1,3 W Capacité Ci 0,012 μF 0 μF Inductance Li 0 mH 0 mH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l’appareil est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister à au test d’isolation de la terre de 500 V. Cela doit être pris en compte lors de l’installation. 2. Le boîtier peut être en alliage d’aluminium enduit d’une peinture de protection à base de polyuréthane. Il convient toutefois de prendre des précautions pour le protéger des chocs et de l’abrasion lors du test par rapport à la terre s’il est installé dans une zone 0 et cela doit être pris en compte lors de l’installation. 4.7 International 4.7.1 I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat : IECEx BAS 08.0045X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 4-2 : Paramètres d’entrée Paramètre HART Fieldbus/PROFIBUS Tension Ui 30 V 30 V Intensité Ii 200 mA 300 mA Puissance Pi 1W 1,3 W Capacité Ci 0,012 μF 0 μF Inductance Li 0 mH 0 mH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l’appareil est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de la terre de 500 V. Cela doit être pris en compte lors de l’installation. Guide condensé 27 Guide condensé Octobre 2019 2. Le boîtier peut être en alliage d’aluminium enduit d’une peinture de protection à base de polyuréthane. Il convient toutefois de prendre des précautions pour le protéger des chocs et de l’abrasion s’il est installé dans une zone 0. 3. Cet appareil contient des membranes à paroi fine. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel les membranes sont soumises. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de vie escomptée. 4.8 Certifications complémentaires 3-A® Tous les transmetteurs Rosemount 2051HT dotés des raccordements suivants sont certifiés et étiquetés 3-A : T32 : raccord Tri-Clamp 1½” T42 : raccord Tri-Clamp 2” Si le raccordement au procédé B11 est sélectionné, consulter le tableau de commande de la fiche de spécifications du séparateur à membrane Rosemount 1199 pour connaître la disponibilité des certifications 3-A. Un certificat de conformité 3-A est disponible en sélectionnant le code d’option QA. EHEDG Tous les transmetteurs Rosemount 2051HT dotés des raccordements suivants sont certifiés et étiquetés EHEDG : T32 : raccord Tri-Clamp 1½” T42 : raccord Tri-Clamp 2” Si le raccordement au procédé B11 est sélectionné, consulter le tableau de commande de la fiche de spécifications du séparateur à membrane Rosemount 1199 pour connaître la disponibilité des certifications EHEDG. Un certificat de conformité EHEDG est disponible en sélectionnant le code d’option QE. S’assurer que le joint choisi pour l’installation est homologué pour répondre aux exigences de l’application et de la certification EHEDG. 28 Guide condensé Octobre 2019 4.9 Guide condensé Déclaration de conformité du transmetteur Rosemount 2051HT Guide condensé 29 Guide condensé 30 Octobre 2019 Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé Guide condensé 31 Guide condensé 4.10 Octobre 2019 RoHS pour la Chine ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 2051HT List of Rosemount 2051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs ᴹᇣ⢙䍘/ Hazardous Substances 䫵 Lead (Pb) ⊎ Mercury (Hg) 䭹 Cadmium (Cd) ޝԧ䬜 Hexavalent Chromium (Cr +6) ཊⓤ㚄㤟 Polybrominated biphenyls (PBB) ཊⓤ㚄㤟䟊 Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) ⭥ᆀ㓴Ԧ Electronics Assembly X O O O O O ༣փ㓴Ԧ Housing Assembly O O O O O O Րᝏಘ㓴Ԧ Sensor Assembly X O O O O O 䜘Ԧ〠 Part Name ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞSJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364. O: Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 32 Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé Guide condensé 33 Guide condensé 34 Octobre 2019 Guide condensé Octobre 2019 Guide condensé Guide condensé 35 *00825-0103-4591* Guide condensé 00825-0103-4591, Rev. CA Octobre 2019 Siège social international Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 [email protected] Bureau régional pour l’Europe Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 [email protected] Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, Émirats arabes unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 Emerson Process Management SAS 14, rue Edison B. P. 21 F – 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr [email protected] Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 [email protected] www.emersonprocess.ch Linkedin.com/company/EmersonAutomation-Solutions Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/ RosemountMeasurement Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be ©2020 Emerson. All rights reserved. Emerson Terms and Conditions of Sale are available upon request. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Rosemount is a mark of one of the Emerson family of companies. All other marks are the property of their respective owners.