Rosemount Transmetteur de pression aseptique 2051HT Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Rosemount Transmetteur de pression aseptique 2051HT Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4591, Rev CA
Octobre 2019
Transmetteur de pression aseptique
Rosemount™ 2051HT
avec protocole HART® 4-20 mA, révisions 5
et 7
Guide condensé
Octobre 2019
Table des matières
À propos de ce guide.................................................................................................................... 3
Préparation du système................................................................................................................6
Installation du transmetteur.........................................................................................................8
Certifications du produit............................................................................................................ 25
2
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
1
À propos de ce guide
1.1
Messages de sécurité
Ce guide fournit les recommandations d’installation de base pour le
transmetteur Rosemount 2051HT. Il ne contient pas d’instructions
concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le
dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de
sécurité intrinsèque. (SI).
ATTENTION
Les produits décrits dans ce document ne sont PAS conçus pour des
applications de type nucléaire. L’utilisation de produits non certifiés pour des
applications nucléaires dans des installations requérant du matériel ou des
produits ayant une telle certification risque d’entraîner des mesures
inexactes. Pour toute information concernant les produits Rosemount
qualifiés pour des applications nucléaires, contacter un représentant
commercial d’Emerson.
Guide condensé
3
Guide condensé
Octobre 2019
ATTENTION
Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les
normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur.
Consulter la section Certifications de ce manuel pour toute restriction
applicable à une installation en toute sécurité.
• Avant de raccorder une interface de communication de terrain dans une
atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont
installés conformément aux consignes de câblage de sécurité
intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du
transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.
Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Installer et serrer les raccordements au procédé avant de mettre sous
pression.
• Ne pas essayer de desserrer ou de démonter les boulons de fixation de la
bride lorsque le transmetteur est en service.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées
peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer un choc
électrique à quiconque les touche.
• Avant de raccorder une interface de communication portative dans une
atmosphère explosive, vérifier que les instruments raccordés à la boucle
sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité
intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du
transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.
Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Installer et serrer les raccordements au procédé avant de mettre sous
pression.
Accès physique
• Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou
configurer les équipements des utilisateurs finaux. Cela peut être
intentionnel ou involontaire et doit être évité.
4
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
• La sécurité physique est un élément important de tout programme de
sécurité et est fondamentale pour la protection du système considéré.
Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour protéger les
équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes
utilisés au sein de l’installation.
ATTENTION
Le remplacement de tout élément par des pièces de rechange non
autorisées par Emerson risque de réduire les capacités de confinement
du transmetteur et de rendre l’utilisation de l’instrument dangereuse.
• N’utiliser que la boulonnerie fournie ou vendue par Emerson comme
pièces de rechange.
L’assemblage incorrect de manifolds sur une bride traditionnelle peut
endommager le module de détection.
Pour ne pas endommager le module lors de l’assemblage d’un manifold sur
une bride traditionnelle, s’assurer que les boulons dépassent du plan arrière
des trous de boulon, mais ne touchent pas le boîtier du module de
détection.
Guide condensé
5
Guide condensé
Octobre 2019
2
Préparation du système
2.1
Vérification de la compatibilité du système avec la
révision HART
• En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un
système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART,
vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant
d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de
communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être
configuré pour la révision 5 ou 7 du protocole HART.
• Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un
transmetteur, voir la Modification de la révision du protocole HART.
2.2
Vérification du fichier « Device Description » (DD)
• Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD/DTM™) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une
bonne communication.
• Télécharger la version la plus récente du fichier DD sur Emerson.com ou
FieldCommGroup.org.
2.2.1
Révisions de l’appareil et des fichiers
Tableau 2-1 fournit les informations nécessaires concernant le fichier
« Device Description » (DD) et la documentation de l’appareil.
Tableau 2-1 : Révisions de l’appareil et des fichiers
Identification de l’appareil
Identification du fichier « Device Description (DD)
Date de
Révision
Révision
Révision
publicadu logiciel du logiciel universeltion du loNAMUR(1)
HART(2)
le HART
giciel
Déc. 2011
1.0.0
01
Révision
de l’appareil
7
10
5
9
Passage en
revue des
instructions
Passage en revue des fonctionnalités
Manuel de
référence
Modifications
du logiciel
Manuel de
référence
du transmetteur de
pression Rosemount 2051
s.o.
(1) La révision du logiciel NAMUR figure sur le repère instrument sur la plaque de l’appareil.
Conformément à NE53, les révisions du plus bas niveau X (comme dans 1.0.X) n’ont aucune
6
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
incidence sur les fonctionnalités ou le fonctionnement de l’appareil et ne sont pas intégrées
dans cet historique de révision de l’appareil.
(2) La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration
compatible HART.
Guide condensé
7
Guide condensé
3
Octobre 2019
Installation du transmetteur
Illustration 3-1 : Organigramme d’installation
Start
Set switches and
software write lock
Mount the
transmitter
Commissioning
tag
3.1
Configuration
Grounding, wiring,
and power up
Zero trim the
transmitter
Locate device
Done
Installation du transmetteur
Orienter le transmetteur de la façon souhaitée avant de procéder au
montage. Pour changer l’orientation du transmetteur, celui-ci ne doit pas
être fermement monté ou fixé.
3.1.1
Orientation de l’entrée de câble
Lors de l’installation d’un transmetteur Rosemount 2051HT, il est
recommandé de l’installer de sorte qu’une entrée de câble soit orientée vers
le bas, en direction du sol, afin d’optimiser l’égouttage lors du nettoyage.
3.1.2
Joint environnemental pour le boîtier
®
Pour remplir les conditions NEMA type 4X, IP66, IP68 et IP69K, utiliser de la
pâte à joint ou un ruban d’étanchéité (PTFE) sur le filetage de la conduite
pour obtenir un joint étanche à l’eau et à la poussière. Consulter l’usine si
d’autres indices de protection sont nécessaires.
Pour les filetages M20, installer des bouchons d’entrée de câble en les
vissant complètement ou jusqu’à rencontrer une résistance mécanique.
Remarque
L’indice de protection IP69K n’est disponible que pour les appareils dotés
d’un boîtier en acier inoxydable et dont la chaîne de caractères du modèle
inclut le code d’option V9.
Remarque
Pour les boîtiers en aluminium commandés avec des entrées de câble M20,
les transmetteurs sont livrés avec des filetages NPT usinés dans le boîtier et
un adaptateur de filetage NPT à M20 est fourni. Tenir compte des
spécifications ci-dessus en matière d’étanchéité à l’environnement lors de
l’installation de l’adaptateur de filetage.
8
Guide condensé
Octobre 2019
3.1.3
Guide condensé
Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de
pression relative à montage en ligne est situé sur le col du transmetteur,
avec une mise à l’atmosphère protégée (voir la Illustration 3-2).
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, fluides
visqueux, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé
puisse s’écouler par gravité. Dans les installations recommandées, l’entrée
de câble est orientée vers le sol de sorte que la mise à l’atmosphère soit
parallèle au sol.
Illustration 3-2 : Côté basse pression avec mise à l’atmosphère protégée
en ligne
Aluminium
Acier inoxydable 316 poli
A
A. Côté basse pression (référence atmosphérique)
3.1.4
Fixation
Lors de la fixation, appliquer les valeurs de serrage recommandées par le
fournisseur de joint.
Remarque
Pour garantir les performances, il est déconseillé de serrer un raccord
Tri-Clamp® de 1,5” au-delà de 50 in-lb pour une plage de pressions
inférieures à 20 psi.
3.2
Étiquette de mise en service (papier)
Pour identifier quel appareil se trouve à un emplacement particulier, utiliser
l’étiquette amovible fournie avec le transmetteur. S’assurer que le numéro
de l’étiquette de dispositif (numéro de repère inscrit sous PD Tag) est
Guide condensé
9
Guide condensé
Octobre 2019
correctement indiqué aux deux emplacements sur l’étiquette de mise en
service amovible et détacher la partie inférieure pour chaque transmetteur.
Remarque
La version du fichier « Device Description » (DD) chargée dans le système
hôte doit être identique à celle de l’appareil.
Illustration 3-3 : Étiquette de mise en service
A. Révision de l’appareil
Remarque
La version du fichier « Device Description » (DD) chargée dans le système
hôte doit être identique à celle de l’appareil. Le fichier « Device Description »
(DD) peut être téléchargé depuis le site Web du système hôte ou depuis
Emerson.com/Rosemount en sélectionnant Download Device Drivers
(Télécharger les fichiers d’appareil) sous Product Quick Links (Raccourcis
produits). Il est également disponible sur Fieldbus.org, sous End User
Resources (Ressources pour l’utilisateur final).
3.3
Réglage du commutateur de sécurité
Conditions préalables
Configurer les commutateurs de sécurité et de simulation avant
l’installation, comme illustré à la Illustration 3-4.
• Le commutateur de simulation active ou désactive les alertes simulées,
ainsi que les valeurs et les états simulés du bloc d’entrée analogique. Par
défaut, le commutateur de simulation est en position activée.
• Le commutateur de sécurité autorise (symbole de déverrouillage) ou
interdit (symbole de verrouillage) toute configuration du transmetteur.
10
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
• Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé (symbole de
déverrouillage).
• Le commutateur de sécurité peut être activé ou désactivé à l’aide du
logiciel.
Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit :
Procédure
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle et mettre l’appareil
hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de
raccordement. Ne pas retirer le couvercle de l’appareil en
atmosphère explosive lorsque le circuit est sous tension.
3. Faire glisser les commutateurs de sécurité et de simulation dans la
position souhaitée.
4. Remettre en place le couvercle du boîtier du transmetteur. Il est
recommandé de serrer le couvercle jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
d’espace entre le couvercle et le boîtier pour satisfaire aux exigences
en matière de protection antidéflagrante.
3.4
Réglage du commutateur de simulation
Le commutateur de simulation se trouve sur l’électronique. Il est utilisé en
conjonction avec le logiciel de simulation du transmetteur pour simuler des
variables de procédé et/ou des alertes et des alarmes. Pour simuler des
variables et/ou des alertes et des alarmes, le commutateur de simulation
doit être mis en position activée et le logiciel doit être activé par
l’intermédiaire de l’hôte. Pour désactiver la simulation, le commutateur doit
être en position désactivée ou le paramètre de simulation logicielle doit être
désactivé par l’intermédiaire de l’hôte.
Illustration 3-4 : Carte électronique du transmetteur
Aluminium
Guide condensé
Acier inoxydable 316 poli
11
Guide condensé
Octobre 2019
A
B
A. Commutateur de simulation
B. Commutateur de sécurité
12
Guide condensé
Octobre 2019
3.5
Guide condensé
Raccordement électrique et mise sous tension
Utiliser du fil de cuivre de calibre suffisant afin que la tension aux bornes
d’alimentation du transmetteur ne chute pas en dessous de 9 Vcc. La
tension d’alimentation peut varier, surtout dans des conditions anormales
(fonctionnement sur batterie de secours, par exemple). Dans les conditions
normales de fonctionnement, la tension minimale recommandée est de
12 Vcc. Un câble blindé à paires torsadées de type A est recommandé.
Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
Procédure
1. Pour alimenter le transmetteur, raccorder les fils d’alimentation aux
bornes indiquées sur l’étiquette du bornier.
Remarque
Les bornes d’alimentation du transmetteur Rosemount 2051 n’étant
pas polarisées, il n’est pas nécessaire de tenir compte de la polarité
des fils lors de leur raccordement aux bornes. Si des appareils
sensibles à la polarité sont raccordés sur le segment, la polarité des
bornes doit être respectée. Il est recommandé d’utiliser des cosses à
sertir au niveau des bornes à vis.
2. Veiller à assurer un contact total avec la vis et la rondelle du bornier.
En cas de câblage direct, enrouler le fil dans le sens horaire pour
s’assurer qu’il est en place lors du serrage de la vis du bornier. Aucune
alimentation supplémentaire n’est nécessaire.
Remarque
L’utilisation de broches ou de bagues n’est pas recommandée, car le
raccordement peut se desserrer avec le temps ou sous l’effet des
vibrations.
3. Réaliser une mise à la terre adéquate. S’assurer que le blindage du
câble de l’instrument :
4. est coupé à ras et isolé pour ne pas entrer en contact avec le boîtier
du transmetteur ;
5. est raccordé au blindage suivant en cas d’utilisation d’une boîte de
jonction ;
6. est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
7. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la
section Mise à la terre des câbles de signal pour les instructions de
mise à la terre.
8. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
Guide condensé
13
Guide condensé
Octobre 2019
9. Remettre les couvercles du transmetteur en place. Il est
recommandé de serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu
entre le couvercle et le boîtier.
10. Conformément aux exigences applicables en zone ordinaire,
l’ouverture ou la dépose des couvercles ne doit être possible qu’à
l’aide d’un outil.
Exemple
Illustration 3-5 : Câblage
Aluminium
Acier inoxydable 316 poli
A
A
C
C
B
B
DP
DP
E
D
E
D
A. Réduire au maximum la distance
B. Couper le blindage à ras et isoler
C. Borne de masse (ne pas mettre le blindage de câble à la terre au niveau
du transmetteur)
D. Isoler le blindage
E. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation
3.5.1
Mise à la terre d’un bornier de protection contre les transitoires
Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à
l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour
l’installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est
recommandé d’utiliser un câble de 18 AWG de section minimum pour relier
la masse du boîtier à la terre (interne ou externe).
Si le transmetteur n’est pas câblé pour la mise sous tension et la
communication, suivre la procédure Raccordement électrique et mise sous
tension, de l’étape 1 à 8. Lorsque le transmetteur est correctement câblé,
consulter la Figure 2 pour les emplacements interne et externe de mise à la
terre contre les transitoires.
14
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
Remarque
Le boîtier en acier inoxydable 316 poli du transmetteur Rosemount 2051HT
limite l’accès à la borne de masse à l’intérieur du compartiment de câblage.
3.5.2
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas faire circuler les câbles de signal dans des conduits ou dans des
chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ni à proximité
d’appareils électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont
prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à l’intérieur du compartiment
de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation de borniers de
protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation
locale.
Procédure
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field teminals ».
2. Raccorder la paire de câblage et la masse comme indiqué à la
Illustration 3-5.
a) Couper le blindage du câble le plus à ras possible et l’isoler
pour qu’il n’entre pas en contact avec le boîtier du
transmetteur.
Remarque
Ne PAS mettre à la terre le blindage du câble au niveau du
transmetteur. Tout contact entre le blindage du câble et le boîtier du
transmetteur peut créer des boucles de masse et interférer avec les
communications.
3. Raccorder les blindages du câble en continu au niveau de la mise à la
terre de l’alimentation.
a) Raccorder les blindages de câble de l’ensemble du segment à
un point unique de mise à la terre au niveau de l’alimentation.
Remarque
Une mauvaise mise à la terre est la cause la plus fréquente des
problèmes de communication sur le segment.
4. Remettre le couvercle du boîtier en place. Il est recommandé de
serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et
le boîtier.
a) Conformément aux exigences applicables en zone ordinaire,
l’ouverture ou la dépose des couvercles ne doit être possible
qu’à l’aide d’un outil.
5. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
Guide condensé
15
Guide condensé
Octobre 2019
Remarque
Le boîtier en acier inoxydable 316 poli du transmetteur
Rosemount 2051HT limite l’accès à la borne de masse à l’intérieur du
compartiment de câblage.
16
Guide condensé
Octobre 2019
3.6
Guide condensé
Vérification de la configuration
Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec
le protocole HART ou d’une interface opérateur locale (LOI) – code
d’option M4. Les instructions de configuration avec une interface de
communication ou une interface LOI figurent dans cette étape.
3.6.1
Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de
communication
La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device
Description » (DD) du transmetteur Rosemount 2051. Les séquences d’accès
rapide pour le fichier DD le plus récent figurent dans le Tableau 3-1. Pour les
séquences d’accès rapide avec des fichiers DD antérieurs, contacter le
représentant local d’Emerson.
Remarque
Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande
d’installer la version la plus récente du fichier DD. Visiter le site
Emerson.com/Field-Communicator pour des informations sur la mise à jour
de la bibliothèque des fichiers DD.
Procédure
1. Vérifier la configuration de l’appareil en utilisant les séquences
d’accès rapide figurant dans le Tableau 3-1.
2. La coche (✓) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier
au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en
service de l’appareil.
Tableau 3-1 : Séquence d’accès rapide pour les révisions 9 et 10
(HART 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD
Guide condensé
Fonction
HART 7
HART 5
✓
Alarm and Saturation Levels (Niveaux d’alarme et de saturation)
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 2, 5, 7
✓
Damping (Amortissement)
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5
✓
Range Values (Valeurs d’échelle)
2, 2, 2
2, 2, 2
✓
Tag (Repère)
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
✓
Transfer Function (Fonction de
transfert)
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6
✓
Units (Unités)
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
Burst Mode (Mode rafale)
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
Custom Display Configuration
(Configuration de l’indicateur
personnalisé)
2, 2, 4
2, 2, 4
17
Guide condensé
Octobre 2019
Tableau 3-1 : Séquence d’accès rapide pour les révisions 9 et 10
(HART 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD (suite)
18
Fonction
HART 7
HART 5
Date
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Descripteur)
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
Digital to Analog Trim (4–20 mA
output) (Ajustage de la sortie numérique/analogique [sortie
4-20 mA])
3, 4, 2
3, 4, 2
Disable Configuration Buttons
(Désactivation des boutons de
configuration)
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Rerange with Keypad (Changement d’échelle à l’aide du pavé)
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
Loop Test (Test de boucle)
3, 5, 1
3, 5, 1
Lower Sensor Trim (Ajustage
point bas de la cellule)
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
Message
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Scaled D/A Trim (4–20 mA output) (Ajustage N/A sur une autre
échelle [sortie 4-20 mA])
3, 4, 2
3, 4, 2
Sensor Temperature/Trend
3, 3, 2
(Température à la sonde/tendance)
3, 3, 2
Upper Sensor Trim (Ajustage
point haut de la cellule)
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Digital Zero Trim (Ajustage du
zéro numérique)
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Password (Mot de passe)
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
Scaled Variable (Variable d’échel- 3, 2, 2
le)
3, 2, 2
HART Revision 5 to HART Revi2, 2, 5, 2, 3
sion 7 switch (Commutateur de
la révision 5 à la révision 7 du protocole HART)
2, 2, 5, 2, 3
Long Tag (Repère long)(1)
2, 2, 7, 1, 2
S/O
Find Device (Recherche d’appareil)(1)
3, 4, 5
S/O
Simulate Digital Signal (Simulation d’un signal numérique)(1)
3, 4, 5
S/O
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
(1) Disponible uniquement en mode HART rév. 7.
3.6.2
Vérification de la configuration avec l’interface LOI
L’interface LOI (en option) peut être utilisée pour la mise en service de
l’appareil. L’interface LOI est dotée d’une commande à deux boutons, avec
des boutons internes et externes. Sur un boîtier en acier inoxydable poli, les
boutons se trouvent à l’intérieur, sur l’indicateur et le côté du bornier du
transmetteur. Sur un boîtier en aluminium, les boutons se trouvent sur
l’indicateur et à l’extérieur du boîtier, sous la plaque signalétique supérieure.
Pour activer l’interface LOI, appuyer sur l’un des boutons. La fonctionnalité
des boutons de l’interface LOI est indiquée dans les coins inférieurs de
l’écran. Voir le Tableau 3-2 et la Illustration 3-7 pour les informations
concernant le menu et le fonctionnement des boutons.
Illustration 3-6 : Boutons internes et externes de l’interface LOI
A. Boutons internes
B. Boutons externes
Tableau 3-2 : Fonctionnement des boutons de l’interface LOI
Bouton
Gauche Non
FAIRE DÉFILER
Droite
ENTRER
Guide condensé
Oui
19
Guide condensé
Octobre 2019
Illustration 3-7 : Menu de l’interface LOI
Assign PV
HART Revision
3.6.3
Modification de la révision du protocole HART
Si l’outil de configuration HART n’est pas en mesure de communiquer avec
le protocole HART révision 7, le transmetteur Rosemount 2051 télécharge
un menu générique à fonctionnalités limitées . La procédure suivante
permet de changer de révision HART à partir du menu générique :
Procédure
Naviguer vers Manual Setup (Configuration manuelle) → Device
Information (Informations sur l’appareil) → Identification → Message
a) Pour passer à la révision 5 du protocole HART, saisir : HART5 dans le
champ Message.
b) Pour passer à la révision 7 du protocole HART, saisir : HART7 dans le
champ Message.
Remarque
Voir le Tableau 3-1 pour changer la révision du protocole HART lorsque le
bon fichier « Device Driver » (DD) est chargé.
3.7
Ajustage du transmetteur
Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est
recommandé d’effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de
pression relative afin d’éliminer les erreurs dues à la position de montage ou
aux effets de la pression statique. L’ajustage du zéro peut être réalisé à l’aide
d’une interface de communication ou des boutons de configuration.
20
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
Remarque
Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et
que toutes les colonnes de référence humide sont correctement remplies.
ATTENTION
Il n’est pas recommandé d’effectuer l’ajustage du zéro sur un transmetteur
de pression absolue modèle Rosemount 2051HTA.
Procédure
Choisir une procédure d’ajustage du zéro.
a) Ajustage du zéro analogique : permet de régler la sortie analogique
sur 4 mA.
b) Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à la
valeur basse d’échelle (LRV), la valeur de la pression mesurée.
c) L’indicateur et la sortie numérique HART restent inchangés.
d) Ajustage du zéro numérique : permet de régler le zéro du capteur.
e) La valeur basse d’échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la
pression mesurée sera zéro (sur l’indicateur et la sortie HART). Le
point 4 mA peut ne pas correspondre au zéro.
f) Cela impose que la pression appliquée en usine pour réaliser
l’étalonnage du zéro s’établisse dans les 3 % de la portée limite
supérieure (PLS) [0 ± 3 % X PLS].
Exemple
Valeur haute d’échelle = 250 inH2O Pression nulle appliquée = ± 0,03 x
250 inH2O = ± 7,5 inH2O (par rapport à la configuration usine). Toute valeur
en dehors de cette plage spécifiée sera rejetée par le transmetteur.
3.7.1
Ajustage du zéro avec une interface de communication
Procédure
1. Connecter l’interface de communication, voir Raccordement
électrique et mise sous tension pour les instructions.
2. Suivre le menu HART pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité.
Séquence d’accès rapide
Guide condensé
Zéro analogique (réglage à 4 mA)
Zéro numérique
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
21
Guide condensé
3.7.2
Octobre 2019
Ajustage du zéro avec les boutons de configuration
L’ajustage du zéro est possible en utilisant l’une des trois options disponibles
pour les boutons de configuration situées au-dessus du bornier ou sous la
plaque signalétique supérieure.
Pour accéder aux boutons de configuration sur un boîtier en acier
inoxydable, déposer le couvercle du boîtier côté bornier.
Pour accéder aux boutons de configuration sur un boîtier en aluminium,
desserrer la vis de la plaque signalétique supérieure et la faire pivoter sur le
transmetteur.
Illustration 3-8 : Boutons de configuration externes ou côté bornier/
arrière
LOI(1)
Étendue d’échelle et zéro analogique
Zéro numérique
Aluminium
Acier inoxydable 316 poli
22
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
A. Boutons de configuration
(1) L’interface LOI (option M4) ne propose des boutons que sur la face avant du
boîtier en acier inoxydable (option 1). Les options D4 et DZ restent néanmoins
sélectionnables pour les boutons côté bornier/arrière.
Pour effectuer l’ajustage du zéro, utiliser l’une des procédures suivantes :
Guide condensé
23
Guide condensé
Octobre 2019
Ajustage avec l’interface LOI (option M4)
Procédure
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Voir la Illustration 3-7 pour le menu de fonctionnement.
a) Effectuer un ajustage du zéro analogique en sélectionnant
Rerange (Changement d’échelle).
b) Effectuer un ajustage du zéro numérique en sélectionnant
Zero Trim (Ajustage du zéro).
Ajustage du zéro analogique et de l’étendue d’échelle (option D4)
Procédure
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton Zero (Ajustage du zéro) et le maintenir
enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro
analogique.
Ajustage du zéro numérique (option DZ)
Procédure
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d’ajustage du zéro et le maintenir enfoncé
pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro numérique.
24
Guide condensé
Octobre 2019
4
Guide condensé
Certifications du produit
Rév. 1.2
4.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide
condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible sur Emerson.com/Rosemount.
4.2
Certification pour emplacement ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et
testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux
niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre
l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais
reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration
fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
4.3
Installation de l’équipement en Amérique du Nord
Le Code national de l’électricité des États-Unis® (NEC) et le Code canadien de
l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués pour
division dans des zones et d’équipements marqués pour zone dans des
divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et
à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement
définies dans les codes respectifs.
4.4
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Remarque
Les spécifications de température ambiante et les paramètres électriques de
l’appareil peuvent être limités aux niveaux imposés par les paramètres du
certificat pour une utilisation en zones dangereuses.
4.5
Amérique du Nord
Le Code national de l’électricité® (NEC) des États-Unis et le Code canadien
de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués pour
division dans des zones et d’équipements marqués pour zone dans des
divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et
à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement
définies dans les codes respectifs.
4.5.1
I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat :
Guide condensé
FM16US0231X (HART)
25
Guide condensé
Octobre 2019
Normes :
FM Classe 3600 – 2011, FM Classe 3610 – 2010, FM Classe 3611 – 2004, FM Classe 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 –
2008
Marquages :
SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ;
DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1009 ; Classe I, Zone 0 ; AEx ia IIC T4 ; NI CL 1,
DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; Type 4x
Conditions particulières d’utilisation :
1. 1. Le boîtier du transmetteur 2051 contient de l’aluminium et
présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou
de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de
l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement.
Certificat : 2041384 (HART/Fieldbus/PROFIBUS®)
4.5.2
Normes :
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 142-M1987,
norme CSA C22.2. N° 157-92
Marquages :
SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ;
DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1009 ; Classe I, Zone 0 ; AEx ia IIC T4 ; NI CL 1,
DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; Type 4x
I6 Canada Sécurité intrinsèque
Certificat :
2041384
Normes :
Norme CSA C22.2 n° 142 - M1987, norme CSA C22.2 n° 213 M1987, norme CSA C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213
- M1987, ANSI/ISA 12.27.01 - 2003, CAN/CSA-E60079-0:07,
CAN/CSA-E60079-11:02
Marquages :
Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, Groupes A,
B, C et D si le câblage est effectué conformément au schéma
Rosemount 02051-1008. Ex ia IIC T3C. Joint unique. Boîtier Type 4X
4.6
Europe
4.6.1
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
26
Certificat :
Baseefa08ATEX0129X
Normes :
EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-11:2012
Marquages :
Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
Tableau 4-1 : Paramètres d’entrée
Paramètre
HART
Fieldbus/PROFIBUS
Tension Ui
30 V
30 V
Intensité Ii
200 mA
300 mA
Puissance Pi
1W
1,3 W
Capacité Ci
0,012 μF
0 μF
Inductance Li
0 mH
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est
pas en mesure de résister à au test d’isolation de la terre de 500 V.
Cela doit être pris en compte lors de l’installation.
2. Le boîtier peut être en alliage d’aluminium enduit d’une peinture de
protection à base de polyuréthane. Il convient toutefois de prendre
des précautions pour le protéger des chocs et de l’abrasion lors du
test par rapport à la terre s’il est installé dans une zone 0 et cela doit
être pris en compte lors de l’installation.
4.7
International
4.7.1
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat :
IECEx BAS 08.0045X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages :
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 4-2 : Paramètres d’entrée
Paramètre
HART
Fieldbus/PROFIBUS
Tension Ui
30 V
30 V
Intensité Ii
200 mA
300 mA
Puissance Pi
1W
1,3 W
Capacité Ci
0,012 μF
0 μF
Inductance Li
0 mH
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est
pas en mesure de résister au test d’isolation de la terre de 500 V. Cela
doit être pris en compte lors de l’installation.
Guide condensé
27
Guide condensé
Octobre 2019
2. Le boîtier peut être en alliage d’aluminium enduit d’une peinture de
protection à base de polyuréthane. Il convient toutefois de prendre
des précautions pour le protéger des chocs et de l’abrasion s’il est
installé dans une zone 0.
3. Cet appareil contient des membranes à paroi fine. L’installation, la
maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de
l’environnement auquel les membranes sont soumises. Les
instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent
être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant la durée de
vie escomptée.
4.8
Certifications complémentaires
3-A®
Tous les transmetteurs Rosemount 2051HT dotés des raccordements
suivants sont certifiés et étiquetés 3-A :
T32 : raccord Tri-Clamp 1½”
T42 : raccord Tri-Clamp 2”
Si le raccordement au procédé B11 est sélectionné, consulter le tableau de
commande de la fiche de spécifications du séparateur à membrane
Rosemount 1199 pour connaître la disponibilité des certifications 3-A.
Un certificat de conformité 3-A est disponible en sélectionnant le code
d’option QA.
EHEDG
Tous les transmetteurs Rosemount 2051HT dotés des raccordements
suivants sont certifiés et étiquetés EHEDG :
T32 : raccord Tri-Clamp 1½”
T42 : raccord Tri-Clamp 2”
Si le raccordement au procédé B11 est sélectionné, consulter le tableau de
commande de la fiche de spécifications du séparateur à membrane
Rosemount 1199 pour connaître la disponibilité des certifications EHEDG.
Un certificat de conformité EHEDG est disponible en sélectionnant le code
d’option QE.
S’assurer que le joint choisi pour l’installation est homologué pour répondre
aux exigences de l’application et de la certification EHEDG.
28
Guide condensé
Octobre 2019
4.9
Guide condensé
Déclaration de conformité du transmetteur
Rosemount 2051HT
Guide condensé
29
Guide condensé
30
Octobre 2019
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
Guide condensé
31
Guide condensé
4.10
Octobre 2019
RoHS pour la Chine
ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 2051HT
List of Rosemount 2051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘/ Hazardous Substances 䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O
O
O
O
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
O
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ᦞ׍‬SJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
32
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
Guide condensé
33
Guide condensé
34
Octobre 2019
Guide condensé
Octobre 2019
Guide condensé
Guide condensé
35
*00825-0103-4591*
Guide condensé
00825-0103-4591, Rev. CA
Octobre 2019
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 204 8889
[email protected]
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe
GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Bureau régional pour le Moyen-Orient
et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
Emerson Process Management SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
[email protected]
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
[email protected]
www.emersonprocess.ch
Linkedin.com/company/EmersonAutomation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
©2020 Emerson. All rights reserved.
Emerson Terms and Conditions of Sale are
available upon request. The Emerson logo is a
trademark and service mark of Emerson Electric
Co. Rosemount is a mark of one of the Emerson
family of companies. All other marks are the
property of their respective owners.

Manuels associés