Rosemount 3051 Transmetteur de pression et Transmetteur de débitmètre série 3051CF avec protocole HART 4—20 mA et protocole basse puissance 1—5 Vcc Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Rosemount 3051 Transmetteur de pression et Transmetteur de débitmètre série 3051CF avec protocole HART 4—20 mA et protocole basse puissance 1—5 Vcc Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4001, Rev KB
Octobre 2019
Transmetteur de pression
Rosemount™ 3051 et débitmètre
Rosemount™ série 3051CF
avec protocole HART® 4-20 mA et
protocole faible consommation 1-5 Vcc
Guide condensé
Octobre 2019
Messages de sécurité
Avant d’installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé dans
les systèmes hôtes. Voir Préparation du système.
REMARQUER
Ce guide condensé fournit les recommandations de base pour les transmetteurs Rosemount™ 3051. Il
ne fournit pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, les
réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque (SI). Pour plus
d’informations, voir le manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051. Ce manuel est
également disponible en version électronique sur Emerson.com/Rosemount.
ATTENTION
Explosions
Les explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur lorsque
l’appareil est sous tension.
Fuites de procédé
Les fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter les fuites de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité
avec l’adaptateur de bride correspondant.
Choc électrique
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les
fils et risquent de provoquer un choc électrique à quiconque les touche.
Entrées de câbles/conduits
Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un filetage
NPT ½ – 14 Les entrées marquées « M20 » sont des profils de filet M20 x 1,5. Sur les appareils disposant
de plusieurs entrées de conduit, les filetages de toutes les entrées ont le même profil de filet. N’utiliser
que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits à filetage compatible pour la fermeture de
ces entrées.
Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les bouchons, presse-étoupe ou
adaptateurs indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de conduits/câbles.
Accès physique
Tout personnel non autorisé peut potentiellement endommager et/ou mal configurer les équipements
des utilisateurs finaux. Cela peut être intentionnel ou involontaire et doit être évité.
La sécurité physique est un élément important de tout programme de sécurité et est fondamentale
pour la protection du système considéré. Limiter l’accès physique par un personnel non autorisé pour
protéger les équipements des utilisateurs finaux. Cela s’applique à tous les systèmes utilisés au sein de
l’installation.
Table des matières
Installation du transmetteur.........................................................................................................5
2
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Rotation du boîtier..................................................................................................................... 12
Réglage des cavaliers................................................................................................................. 13
Raccordement électrique et mise sous tension...........................................................................14
Vérification de la configuration.................................................................................................. 18
Ajustage du transmetteur.......................................................................................................... 22
Systèmes instrumentés de sécurité (SIS).................................................................................... 24
Certifications du produit............................................................................................................ 28
Guide condensé
3
Guide condensé
4
Octobre 2019
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
1
Installation du transmetteur
1.1
Applications sur liquide
Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de
pression.
3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/
d’évent vers le haut.
1.2
Applications sur gaz
Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de
pression.
Remarque
Un support est nécessaire pour soutenir le transmetteur et les lignes
d’1/4 in. vers le transmetteur.
Guide condensé
5
Guide condensé
1.3
Octobre 2019
Applications sur vapeur
Procédure
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de
pression.
3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion.
6
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
1.4
Guide condensé
Montage sur panneau et sur tube
Illustration 1-1 : Montage sur panneau et sur tube
Montage sur panneau(1)
Montage sur tube de support
Bride Coplanar
Bride traditionnelle
Rosemount™ 3051T
Rosemount 3051H
(1) Les boulons de 5/16 x 1½ pour la fixation au panneau sont fournis par le client.
Guide condensé
7
Guide condensé
1.5
Octobre 2019
Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride, d’un
manifold ou d’adaptateurs de bride, suivre ces instructions d’assemblage
pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du
transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou
vendus en pièces détachées par Emerson. Illustration 1-2 illustre diverses
configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon
requises pour un montage adéquat du transmetteur.
Illustration 1-2 : Montages courants du transmetteur
A
C
D
4 × 2.25-in.
(57 mm)
4 × 1.75-in.
(44 mm)
B
4 × 1.75-in.
4 × 1.50-in.
(44 mm)
(38 mm)
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.88-in.
(73 mm)
A.
B.
C.
D.
Transmetteur avec bride Coplanar
Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels
Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride
optionnels
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable.
Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec
les marquages illustrés dans le Tableau 1. Si le matériau des boulons ne
figure pas au Tableau 1, contacter un représentant local d’Emerson Process
Management pour plus d’informations.
1.5.1
Installation des boulons
Procédure d’installation des boulons
Remarque
Les boulons en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et les
boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur
installation. Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation
des boulons.
8
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Procédure
1. Serrer les boulons à la main.
2. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de
serrage en croix (voir le Tableau 1-1 pour les couples de serrage).
3. Effectuer un serrage au couple final selon une séquence de serrage
en croix (voir le Tableau 1-1 pour les couples de serrage).
4. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation
de la bride ressortent de la plaque isolante.
Tableau 1-1 : Couples de serrage pour les boulons de fixation de
la bride et des adaptateurs de bride
Matériau
des boulons
Marquage de la tête
Couple initial
Couple final
300 in-lb
650 in-lb
150 in-lb
300 in-lb
B7M
Acier au carbone
316
B8M
316
Acier inoxydable
Guide condensé
316
R
STM
316
SW
316
9
Guide condensé
1.6
Octobre 2019
Joints toriques avec adaptateurs de bride
ATTENTION
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d’adaptateurs
de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant provoquer des
blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride se
distinguent par des rainures de joint torique uniques. N’utiliser que le type
de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.
Illustration 1-3 : Emplacement du joint torique
Rosemount 3051S/3051/2051
A
B
C
D
A.
B.
C.
D.
Adaptateur de bride
Joint torique
Profil à base de PTFE (carré)
Profil en élastomère (rond)
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des
adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des
entailles ou des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les
boulons de fixation des brides et les vis d’alignement après l’installation afin
de compenser la compression du joint torique en PTFE.
1.7
Joint environnemental pour le boîtier
Pour répondre aux exigences NEMA® 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte à
joint ou un ruban d’étanchéité (PTFE) sur les filets mâle du conduit pour
obtenir un joint étanche. Consulter l’usine si d’autres indices de protection
sont nécessaires.
Pour les filetages M20, installer des bouchons d’entrée de câble en les
vissant complètement ou jusqu’à rencontrer une résistance mécanique.
10
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
1.8
Guide condensé
Orientation du transmetteur de pression relative en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de
pression relative à montage en ligne est situé sur le col du transmetteur,
derrière le boîtier. L’évent correspond à l’espace de 360° autour du
transmetteur, entre le boîtier et le capteur. (Voir Illustration 1-4.)
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière,
lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que les fluides
puissent s’écouler par gravité.
Illustration 1-4 : Côté basse pression de montage en ligne
A
A. Emplacement du raccord de pression
Guide condensé
11
Guide condensé
2
Octobre 2019
Rotation du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en
option :
Procédure
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l’aide d’une clé hexagonale de
5/64 in.
2. Tourner le boîtier à gauche ou à droite jusqu’à un maximum de 180°
par rapport à sa position d’origine.(3)
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple maximum de 7 in.lb une fois l’emplacement souhaité atteint.
Remarque
Un pivotement excessif peut endommager le transmetteur.
Illustration 2-1 : Rotation du boîtier
A
A. Vis de blocage du boîtier (5/64 in.)
(3) La position initiale du Rosemount 3051C s’aligne sur le côté « H » ; la position initiale
du Rosemount 3051T est située sur le côté opposé des trous du support.
12
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
3
Guide condensé
Réglage des cavaliers
Si le transmetteur n’est pas doté de cavaliers de sécurité et d’alarme, il
fonctionne normalement avec, par défaut, le niveau d’alarme sur high (haut)
et la sécurité sur off (désactivé).
Procédure
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle et mettre l’appareil
hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de
raccordement. Ne pas retirer le couvercle de l’appareil en
atmosphère explosive lorsqu’il est sous tension.
3. Placer le cavalier dans la position souhaitée. Éviter tout contact avec
les fils et les bornes. Voir la Illustration 3-1 pour l’emplacement et le
positionnement ON (Activé) et OFF (Désactivé) des cavaliers.
4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit
être complètement serré pour être conforme aux normes
d’antidéflagrance.
Illustration 3-1 : Carte de l’électronique du transmetteur
Sans indicateur LCD
Avec indicateur LCD
A
B
A. Alarme
B. Sécurité
Guide condensé
13
Guide condensé
4
Octobre 2019
Raccordement électrique et mise sous tension
Illustration 4-1 illustre les raccordements nécessaires pour alimenter un
transmetteur Rosemount 3051 et activer des communication avec une
interface de communication portative. Voir le manuel de référence du
Rosemount 3051 pour les transmetteurs à faible consommation.
Pour raccorder le transmetteur, procéder comme suit :
Procédure
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS.
2. Raccorder le fil positif à la borne « + » (PWR/COMM) et le fil négatif à
la borne « - ».
3. Veiller à assurer un contact total avec la vis et la rondelle du bornier.
En cas de câblage direct, enrouler le fil dans le sens horaire pour
s’assurer qu’il est en place lors du serrage de la vis du bornier.
L’utilisation de broches ou de bagues n’est pas recommandée, car le
raccordement peut se desserrer avec le temps ou sous l’effet des
vibrations.
4. Mettre correctement le boîtier à la terre.
S’assurer que le blindage du câble d’instrument :
• est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du
transmetteur ;
• est raccordé au blindage du câble suivant si le câble est acheminé
par une boîte de jonction ;
• est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
Ne pas raccorder le câblage du signal d’alimentation aux bornes de
test. car la présence de tension risque d’endommager la diode de
test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à
paires torsadées. Utiliser un câble d’au moins 24 AWG et ne pas
dépasser 5 000 pieds (1 500 m).
5. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
6. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage Placer
la boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les
entrées de câble du boîtier du transmetteur.
7. Remettre le couvercle du boîtier en place.
14
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Illustration 4-1 : Schémas de câblage du transmetteur (4-20 mA)
C
A
B
A. Ampèremètre
B. RL ≥ 250 Ω
C. Alimentation 24 Vcc
Illustration 4-2 : Câblage du transmetteur à faible consommation
A
B
A. Voltmètre
B. Alimentation 6-12 Vcc
Remarque
L’installation du bornier de protection contre les transitoires n’offre
aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur
Rosemount 3051 n’est pas correcte.
4.1
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas faire circuler les câbles de signal dans des conduits, dans des chemins
de câble contenant des câbles d’alimentation, ni à proximité d’appareils
électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues à
l’extérieur du boîtier de l’électronique et à l’intérieur du compartiment de
Guide condensé
15
Guide condensé
Octobre 2019
câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation de borniers de
protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation
locale. Voir l’Etape 2 ci-dessous pour plus d’informations sur la mise à la
terre correcte du blindage de câble.
Procédure
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field teminals ».
2. Raccorder la paire de câblage et la masse comme indiqué à la
Illustration 4-3.
• être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du
transmetteur ;
• être sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ;
• être bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
Illustration 4-3 : Câblage
B
A
C
DP
E
D
A
A.
B.
C.
D.
Réduire au maximum la distance
Couper le blindage à ras et isoler
Mettre à la terre pour la protection contre les transitoires
Connecter le blindage à la terre au niveau de la source
d’alimentation
E. Isoler le blindage
3. Remettre le couvercle du boîtier en place.
Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout
jeu entre le couvercle et le boîtier.
4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
4.2
Alimentation du transmetteur HART® 4-20 mA
Le transmetteur fonctionne sur 10,5-4,2 Vcc à la borne du transmetteur.
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un
16
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
taux d’ondulation inférieur à 2 %. Les boucles de résistance de 250 Ω
nécessitent un minimum de 16,6 V.
Remarque
Une résistance de boucle minimale de 250 Ω est nécessaire pour
communiquer avec une interface de communication. Si une seule source
alimente plusieurs transmetteurs Rosemount 3051, s’assurer que
l’alimentation utilisée et que le circuit commun aux transmetteurs ne
présentent pas une impédance supérieure à 20 Ω à 1 200 Hz.
Illustration 4-4 : Limitation de charge
Résistance de boucle maximale = 43,5 x (tension d’alimentation externe 10,5)
A. Charge (Ω)
B. Tension (Vcc)
C. Domaine opératoire
La résistance totale de la boucle est égale à la somme de la résistance des fils
de signal et de la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur, des
barrières S.I. et des pièces connexes. Si des barrières de sécurité intrinsèque
sont utilisées, s’assurer d’inclure la résistance et la chute de tension.
4.3
Alimentation faible puissance HART 1-5 Vcc
Les transmetteurs à faible consommation fonctionnent avec une tension de
6-12 Vcc. L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise
avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge de sortie Vout doit être
supérieure ou égale à 100 kW.
Guide condensé
17
Guide condensé
Octobre 2019
5
Vérification de la configuration
5.1
Interface utilisateur de l’interface de communication
portative
Interface traditionnelle – La séquence d’accès rapide de la Révision 2 DD et
de la Révision 3 de l’appareil se trouve à la page 12.
Illustration 5-1 : Interface traditionnelle – Révision 2 DD et Révision 3 du
dispositif
Tableau de bord de l’appareil – La séquence d’accès rapide de la révision 3
de l’appareil et de la révision 6 du fichier « Device Description » (DD) se
trouve à la Tableau 5-2.
Illustration 5-2 : Tableau de bord de l’appareil – Révision 3 de l’appareil
et révision 6 du fichier « Device Description » (DD)
Remarque
La coche (✓) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au
moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de
l’appareil.
18
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Tableau 5-1 : Interface traditionnelle – Séquence d’accès rapide de la
révision 3 de l’appareil et de la révision 2 du fichier « Device
Description » (DD)
Fonction
Séquence d’accès
rapide
Niveaux d’alarme et de saturation
1, 4, 2, 7
Type d’alarme de la sortie analogique
1, 4, 3, 2, 4
Commande du mode rafale
1, 4, 3, 3, 3
Fonctionnement en mode rafale
1, 4, 3, 3, 3
Configuration personnalisée du transmetteur
1, 3, 7, 2
Valeur personnalisée du transmetteur
1, 4, 3, 4, 3
✓ Amortissement
1, 3, 6
Date
1, 3, 4, 1
Descripteur
1, 3, 4, 2
Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20 mA)
1, 2, 3, 2, 1
Désactivation de l’ajustage local de l’étendue d’échelle/du zéro
1, 4, 4, 1, 7
Informations sur l’appareil de terrain
1, 4, 4, 1
Ajustage en 2 points
1, 2, 3, 3
Entrée clavier – Changement d’échelle
1, 2, 3, 1, 1
Réglage de l’échelle et du zéro
1, 4, 4, 1, 7
Test de boucle
1, 2, 2
Ajustage point bas de la cellule
1, 2, 3, 3, 2
Message
1, 3, 4, 3
Options du transmetteur
1, 4, 3, 4
Nombre de synchronisations initiales exigées
1, 4, 3, 3, 2
Adresse d’interrogation
1, 4, 3, 3, 1
Interrogation d’un transmetteur en réseau multipoint
Flèche gauche, 4,
1, 1
Valeurs d’échelle
1, 3, 3
Changement d’échelle
1, 2, 3, 1
Ajustage N/A sur une autre échelle (sortie 4-20 mA)
1, 2, 3, 2, 2
Autotest (transmetteur)
1, 2, 1, 1
Informations sur la cellule
1, 4, 4, 2
Guide condensé
19
Guide condensé
Octobre 2019
Tableau 5-1 : Interface traditionnelle – Séquence d’accès rapide de la révision 3 de l’appareil et de la révision 2 du fichier « Device Description »
(DD) (suite)
Fonction
Séquence d’accès
rapide
Température de la cellule
1, 1, 4
Points d’ajustage de la cellule
1, 2, 3, 3, 5
État
1, 2, 1, 1
✓Étiquette
1, 3, 1
Fonction de transfert (réglage du type de sortie)
1, 3, 5
✓Sécurité du transmetteur (protection en écriture)
1, 3, 4, 4
Ajustage de la sortie analogique
1, 2, 3, 2
✓Unités (variable procédé)
1, 3, 2
Ajustage point haut de la cellule
1, 2, 3, 3, 3
Ajustage du zéro
1, 2, 3, 3, 1
Tableau 5-2 : Interface traditionnelle – Séquence d’accès rapide de la
révision 3 de l’appareil et de la révision 2 du fichier « Device
Description » (DD)
20
Fonction
Séquence d’accès
rapide
✓Niveaux d’alarme et de saturation
1, 7, 5
Commande du mode rafale
2, 2, 4, 1
Option de mode rafale
2, 2, 4, 2
Configuration de l’indicateur personnalisé
2, 2, 3
✓Amortissement
2, 2, 1, 2
Date
2, 2, 6, 1, 4
Descripteur
2, 2, 6, 1, 5
Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20 mA)
3, 4, 2, 1
Désactivation de l’ajustage de l’étendue d’échelle/du zéro
2, 2, 5, 2
Changement d’échelle à l’aide du pavé
2, 2, 2, 1
Test de boucle
3, 5, 1
Ajustage point bas de la cellule
3, 4, 1, 2
Message
2, 2, 6, 1, 6
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Tableau 5-2 : Interface traditionnelle – Séquence d’accès rapide de la révision 3 de l’appareil et de la révision 2 du fichier « Device Description »
(DD) (suite)
Fonction
Séquence d’accès
rapide
✓Valeurs d’échelle
2, 2, 2
Ajustage N/A sur une autre échelle (sortie 4-20 mA)
3, 4, 2, 2
Température à la cellule/tendance (Rosemount 3051S)
2, 2, 1, 6
✓Étiquette
2, 2, 6, 1, 1
✓Fonction de transfert
2, 2, 1, 3
Sécurité du transmetteur (protection en écriture)
2, 2, 5, 1
✓Unités
2, 2, 1, 1
Ajustage point haut de la cellule
3, 4, 1, 1
Ajustage du zéro
3, 4, 1, 3
Guide condensé
21
Guide condensé
6
Octobre 2019
Ajustage du transmetteur
Remarque
Les transmetteurs sont livrés avec un étalonnage personnalisé (sur
demande) ou avec un étalonnage par défaut à pleine échelle (étendue
d’échelle = portée limite supérieure).
6.1
Ajustage du zéro
Un ajustage du zéro est un réglage en un seul point permettant de
compenser les effets de la position de montage. Lors de l’ajustage du zéro,
s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les colonnes de
référence humides sont correctement remplies.
Les effets de la position de montage peuvent être compensés de deux
façons :
• Ajustage du zéro à l’aide de l’interface de communication portative
• Utilisation des boutons de réglage du zéro du transmetteur
6.1.1
Ajustage du zéro à l’aide de l’interface de communication portative
Si le décalage du zéro est dans les 3 % de la portée limite supérieure, suivre
les instructions ci-dessous. Cet ajustage du zéro affecte la valeur de la sortie
analogique, la PV du protocole HART et la valeur de l’indicateur.
Procédure
1. Égaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface
de communication.
2. Dans le menu, saisir la séquence d’accès rapide HART (voir le Tableau
1 ou le Tableau 2).
3. Suivre les instructions d’ajustage du zéro.
6.1.2
Utilisation des boutons de réglage du zéro du transmetteur
En utilisant les boutons de réglage du zéro du transmetteur, la valeur basse
d’échelle sera réglée à la pression appliquée au transmetteur. Ce réglage
n’affecte que la valeur de la sortie analogique. Procéder comme suit pour
effectuer un changement d’échelle à l’aide des boutons de réglage du zéro.
Procédure
1. Desserrer la vis de fixation de la plaque signalétique de certification
et faire coulisser la plaque pour accéder aux boutons de réglage du
zéro.
2. Régler le point 4 mA en appuyant sur le bouton d’ajustage du zéro
pendant deux secondes. Vérifier que la sortie est bien de 4 mA.
Le message ZERO PASS s’affiche sur l’indicateur LCD.
22
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Illustration 6-1 : Boutons de réglage du zéro
A
A. Boutons de réglage du zéro
Guide condensé
23
Guide condensé
7
Octobre 2019
Systèmes instrumentés de sécurité (SIS)
La section suivante s’applique aux transmetteurs Rosemount 3051C utilisés
dans les applications avec Systèmes Instrumentés de Sécurité (SIS).
7.1
Installation
Hormis les procédures de montage standard décrites dans ce document,
aucune procédure de montage spéciale n’est requise pour l’installation de
l’appareil. Toujours assurer une étanchéité adéquate en installant le ou les
couvercles du compartiment de l’électronique de façon à ce que le métal
soit en contact avec le métal.
La boucle doit être conçue pour que la tension à la borne soit au moins égale
à 10,5 Vcc lorsque la sortie du transmetteur est de 22,5 mA.
Mettre le sélecteur de sécurité en position « ON » (Marche) afin d’empêcher
la modification accidentelle ou délibérée des données de configuration lors
du fonctionnement normal du transmetteur.
7.2
Configuration
Utiliser tout maître conforme au protocole HART pour communiquer et
vérifier la configuration du transmetteur Rosemount 3051.
L’amortissement sélectionné par l’utilisateur affectera la capacité du
transmetteur à répondre aux variations du procédé. La valeur
d’amortissement + le temps de réponse ne doivent pas excéder les
exigences de la boucle.
1. La sortie du transmetteur n’est pas considérée comme sûre pendant
les opérations suivantes : modifications de la configuration,
fonctionnement en réseau multipoint et test de boucle. Utiliser une
autre méthode afin d’assurer la sécurité du procédé pendant la
configuration du transmetteur et les activités de maintenance.
2. La configuration du SNCC ou du solveur logique de sécurité doit
correspondre à la configuration du transmetteur. Illustration 7-1
identifie les deux niveaux d’alarme disponibles et leurs valeurs de
fonctionnement. Placer le sélecteur d’alarme en position adéquate :
HI (haute) ou LO (basse).
Illustration 7-1 : Niveaux d’alarme
Niveau d’alarme Rosemount
24
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Niveau d’alarme NAMUR
1. Panne du transmetteur, alarme matérielle en position LO.
2. Panne du transmetteur, alarme matérielle en position HI.
Remarque
Certaines défaillances sont indiquées par un niveau de sortie analogique
supérieur au niveau d’alarme haute et ce, quelle que soit la position du
sélecteur d’alarme.
7.3
Fonctionnement et maintenance
7.3.1
Test périodique et inspection
Les tests périodiques suivants sont recommandés. Les résultats des tests
périodiques et les actions correctives prises doivent être documentés sur
Emerson.com/Rosemount/Report-A-Failure si une erreur de la fonctionnalité
de sécurité est détectée.
Utiliser les séquences d’accès rapide de Tableau 1 ou Tableau 2 pour
effectuer un test de boucle, un ajustage du module de sortie analogique ou
un ajustage de la cellule. Voir le manuel de référence du transmetteur
Rosemount 3051 pour plus d’informations.
Test périodique 1 (4)
Ce test périodique détecte 59,6 % des défaillances de type DU (dangereuses
non détectées) non détectées par les diagnostics automatiques du
transmetteur Rosemount 3051.
Procédure
1. Exécuter la commande Master Reset (Réinitialisation générale) pour
lancer les diagnostics de mise en marche.
(4) Ce test détecte environ 94,6 % des défaillances de type DU (dangereuses non
détectées) possibles du transmetteur.
Guide condensé
25
Guide condensé
Octobre 2019
2. Saisir la valeur en milliampères correspondant à un état d’alarme
haute.
3. Contrôler l’ampèremètre de référence afin de vérifier si la sortie en
mA correspond à la valeur saisie.
4. Saisir la valeur en milliampères correspondant à un état d’alarme
basse.
5. Contrôler l’ampèremètre de référence afin de vérifier si la sortie en
mA correspond à la valeur saisie.
Test périodique 2 (5)
Ce test périodique, une fois associé au test périodique quinquennal, permet
de détecter 94,6 % des défaillances de type DU (dangereuses non détectées)
non détectées par les diagnostics automatiques du transmetteur
Rosemount 3051.
Procédure
1. Exécuter la commande Master Reset (Réinitialisation générale) pour
lancer les diagnostics de mise en marche.
2. Effectuer une vérification d’étalonnage de la sonde en deux points
minimum en utilisant les valeurs haute et basse de l’échelle 4-20 mA
comme points d’étalonnage.
3. Contrôler l’ampèremètre de référence afin de vérifier si la sortie en
mA correspond à la valeur d’entrée de pression.
4. Si nécessaire, effectuer un étalonnage en suivant l’une des
procédures d’ajustage décrites dans le manuel de référence du
transmetteur Rosemount 3051.
Remarque
L’utilisateur doit déterminer les exigences du test périodique pour les
lignes d’impulsion.
Inspection
visuelle
Non nécessaire.
Outils spéciaux
Non nécessaire.
Réparation Toutes les défaillances détectées par la fonction de
du produit diagnostic du transmetteur ou par les tests périodiques doivent être signalées. Les comptes rendus peuvent être enregistrés au format électronique sur le site : Emerson.com/Rosemount/Report-A-Failure.
(5) Ce test détecte environ 94,6 % des défaillances de type DU (dangereuses non
détectées) possibles du transmetteur.
26
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Le transmetteur Rosemount 3051 peut être réparé,
ses principaux composants pouvant être remplacés.
Suivre les instructions figurant dans le manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051 pour plus
d’informations.
7.4
Référence
Spécifications
Le transmetteur Rosemount 3051 doit être utilisé conformément aux
spécifications fonctionnelles et de performance fournies dans le manuel de
référence du Rosemount 3051.
Données de taux de défaillance
Le rapport FMEDA inclut des données sur le taux de défaillances et des
estimations du facteur bêta de cause commune. Ce rapport est disponible
sur : Emerson.com/Rosemount.
Valeurs de défaillance de sécurité du transmetteur Rosemount 3051
Incertitude de sécurité :
0,065 %
Temps de réponse de sécurité :
100 ms
Durée de vie du produit
50 ans – basé sur les cas les plus défavorables d’usure des composants (et
non pas sur l’usure des matériaux en contact avec le procédé)
Guide condensé
27
Guide condensé
8
Octobre 2019
Certifications du produit
Rév. 2.8
8.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du guide
condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est
disponible sur Emerson.com/Rosemount.
8.2
Certification pour emplacement ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et
testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, aux
niveaux électrique et mécanique et relativement à la protection contre
l’incendie. Cette inspection a été effectuée par un laboratoire d’essais
reconnu au niveau national (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration
fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
8.3
Amérique du Nord
8.3.1
E5 USA Antidéflagrant (XP) et protection contre les coups de
poussière (DIP)
E5
28
Gammes 1-5
(HART) Certificat
FM16US0121
Normes
FM Classe 3600 - 2018, FM Classe 3615 - 2018, FM Classe 3616 - 2011; FM Classe 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250
- 2008
Marquages
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ;
CL III ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; scellé en usine ; type 4X
Gamme 6
(HART/bus de
terrain/PROFIBUS) Certificat
1053834
Normes
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 30M1986, norme CSA C22.2 n°142-M1987, norme CSA
C22.2 n° 213 - M1987
Marquages
XP Classe I, Division 1, Groupes B, C et D, T5,
(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) adapté aux zones de Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; DIP Classe II et Classe III, Division 1, Groupes E, F et G, T5, (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; ty-
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
pe 4X ; scellé en usine ; joint simple (voir le schéma
03031-1053)
8.3.2
I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Gamme 1-5
FM16US0120X
(HART) Certificat
Normes
FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010, FM Classe 3611 - 2004; FM Classe 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 2008
Marquages
SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III; DIV 1 si le câblage est effectué conformément au
schéma 03031-1019 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4
(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART], T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [bus
de terrain/PROFIBUS] ; type 4X
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le boîtier du transmetteur 3051 contient de l’aluminium et présente
un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de
frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de
l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement.
2. Le transmetteur 3051 avec bornier de protection contre les
transitoires (code d’option T1) ne passera pas l’épreuve de résistance
diélectrique à 500 Veff ; cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
Gamme 1-6
1053834
(HART/bus de
terrain/
PROFIBUS)
Certificat
Normes
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 142-M1987,
norme CSA C22.2. N° 157-92
Marquages
SI Classes I, II, III, Division 1 Groupes A, B, C, D, E, F et G si le
câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03031-1024, adapté aux zones de Classe I, Zone 0
Groupe IIC ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ;
NIFW ; adapté aux zones de Classe I, Zone 2, Groupe IIC ;
HART : T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Bus de terrain/PROFIBUS : T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Type 4X
Guide condensé
29
Guide condensé
8.3.3
Octobre 2019
IE USA FISCO
Gamme 1-5
(HART) Certificat
FM16US0120X
Normes
FM Classe 3600 – 2011 ; FM Classe 3610 – 2010 ; FM
Classe 3611 – 2004 ; FM Classe 3810 – 2005
Marquages
SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount™ 03031-1019
(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; type 4X
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le boîtier du transmetteur 3051 contient de l’aluminium et présente
un risque potentiel d’inflammation sous l’effet de chocs ou de
frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de
l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement.
2. Le transmetteur 3051 avec bornier de protection contre les
transitoires (code d’option T1) ne passera pas l’épreuve de résistance
diélectrique à 500 Veff ; cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
8.3.4
Gamme 1-6
(HART/bus de
terrain/PROFIBUS) Certificat
1053834
Normes
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 142M1987, norme CSA C22.2. N° 157-92
Marquages
SI Classe I, Division 1 Groupes A, B, C, D, T4
(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03031-1024, adapté
aux zones de Classe I, Zone 0 Groupe IIC; type 4X ; scellé
en usine ; joint simple (voir le schéma 03031-1053)
C6 Canada Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière,
sécurité intrinsèque et non incendiaire
Certifi- 1053834
cat
Normes
30
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 30 -M1986, norme
CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2. N° 157-92, norme
CSA C22.2 n° 213 - M1987
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Marquages
8.3.5
Guide condensé
Antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B,
C et D ; adapté aux emplacements de Classe I, Zone 1, Groupe IIB
+H2, T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; protection contre les coups de
poussière en zone de Classes II, III Division 1, Groupes E, F, G ; T5
(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; sécurité intrinsèque en zone de Classe I,
Division 1, Groupes A, B, C, D si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03031-1024, code de température
T4 ; adapté aux zones de Classe I, Zone 0 ; Classe I Division 2 Groupes A, B, C et D, T5 ; adapté aux zones de Classe I Zone 2, Groupe IIC ; Type 4X ; scellé en usine ; joint simple (voir le schéma 03031-1053)
E6 Canada Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
et Division 2
Certificat
1053834
Normes ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 30 -M1986, norme CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 213 - M1987
Marquages
Antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B,
C et D ; adapté aux zones de Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ;
protection contre les coups de poussière en zone de Classe II et
de Classe III, Division 1, Groupes E, F et G ; T5
(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ;
T5 ; adapté aux zones de Classe I Zone 2, Groupe IIC ; type 4X ;
scellé en usine ; joint simple (voir le schéma 03031-1053)
8.4
Europe
8.4.1
E8 ATEX Antidéflagrant et poussière
Certificat
KEMA00ATEX2013X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes utilisées
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014,
EN60079-26:2015, EN60079-31:2009
Marquages
II ½ G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb T6
(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) ; II
1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Tableau 8-1 : Température du procédé
Classe de température
Température de raccordement au procédé
T6
-60 °C à +70 °C
T5
-60 °C à +80 °C
T4
-60 °C à +120 °C
Guide condensé
31
Guide condensé
Octobre 2019
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une membrane fine de moins d’1 mm
d’épaisseur qui sépare la catégorie 1 (raccordement au procédé) de
la catégorie 2 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le
code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des
précisions sur le matériau de la membrane. L’environnement auquel
la membrane est soumise doit être pris en compte durant
l’installation, la maintenance et l’utilisation. Les instructions du
fabricant concernant l’installation et la maintenance doivent être
observées minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement
de l’appareil au cours de sa durée d’utilisation prévue.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
4. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la
plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage
complet de l’équipement.
8.4.2
I1 ATEX Sécurité intrinsèque et poussière
Certificat
BAS97ATEX1089X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012,
EN60079-31:2014
Marquages HART : II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4
(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Bus de terrain/PROFIBUS :
(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
II 1 G Ex ia IIC Ga T4
POUSSIÈRE : II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da
(-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Tableau 8-2 : Paramètres d’entrée
32
Paramètre
HART
Bus de terrain/PROFIBUS
Tension Ui
30 V
30 V
Intensité Ii
200 mA
300 mA
Puissance Pi
0,9 W
1,3 W
Capacité Ci
0,012 µF
0 µF
Inductance Li
0 mH
0 mH
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil ne peut pas résister au test d’isolation de 500 V requis par
l’article 6.3.12 de la norme EN60079-11: 2012. Ce point doit être pris
en compte lors de l’installation de l’appareil.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions
pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une Zone 0.
3. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la
plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage
complet de l’équipement.
8.4.3
IA ATEX FISCO
Certificat
BAS97ATEX1089X
Normes
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
Marquages
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tableau 8-3 : Paramètres d’entrée
Paramètre
Bus de terrain/PROFIBUS
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
≤ 5 nF
Inductance Li
≤ 10 µH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil ne peut pas résister au test d’isolation de 500 V requis par
l’article 6.3.12 de la norme EN60079-11: 2012. Ce point doit être pris
en compte lors de l’installation de l’appareil.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions
pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une Zone 0.
8.4.4
N1 ATEX Type « n » et poussière
Certificat
BAS00ATEX3105X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010,
EN60079-31:2014
Guide condensé
33
Guide condensé
Octobre 2019
Marquages
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ;
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V requis par l’article 6.8.1 de la norme EN60079-15. Ce point
doit être pris en compte lors de l’installation de l’appareil.
2. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la
plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage
complet de l’équipement.
8.5
International
8.5.1
E7 IECEx Antidéflagrant et poussière
Certificat
IECEx KEM 09.0034X ; IECEx BAS 10.0034X
Normes
CEI60079-0:2011, CEI60079-1:2014-06,
CEI60079-26:2014-10, CEI60079-31:2013
Marquages Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5
(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) ; Ex ta IIIC T95 °C T500105 °C Da
(-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Tableau 8-4 : Température du procédé
Classe de température
Température de raccordement au procédé
T6
-60 °C à +70 °C
T5
-60 °C à +80 °C
T4
-60 °C à +80 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une membrane fine de moins de 1 mm
d’épaisseur qui sépare l’EPL Ga (raccordement au procédé) de l’EPL
Gb (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de
modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le
matériau de la membrane. L’environnement auquel la membrane est
soumise doit être pris en compte durant l’installation, la
maintenance et l’utilisation. Les instructions du fabricant concernant
l’installation et la maintenance doivent être observées
minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de
l’appareil au cours de sa durée d’utilisation prévue.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
34
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
4. Certaines variantes de l’équipement ont des marquages réduits sur la
plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage
complet de l’équipement.
8.5.2
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat
IECEx BAS 09.0076X
Normes
CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011
Marquages HART : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4
(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Bus de terrain/PROFIBUS : Ex ia IIC T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tableau 8-5 : Paramètres d’entrée
Paramètre
HART
Bus de terrain/PROFIBUS
Tension Ui
30 V
30 V
Intensité Ii
200 mA
300 mA
Puissance Pi
0,9 W
1,3 W
Capacité Ci
0,012 µF
0 µF
Inductance Li
0 mH
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est
pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par
l’article 6.3.12 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en
compte lors de l’installation de l’appareil.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions
pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une Zone 0.
IECEx Mines (A0259 spécial)
Certificat
IECEx TSA 14.0001X
Normes
CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011
Guide condensé
35
Guide condensé
Marquages
Octobre 2019
Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 8-6 : Paramètres d’entrée
Paramètre
HART
Bus de terrain/
PROFIBUS
FISCO
Tension Ui
30 V
30 V
17,5 V
Intensité Ii
200 mA
300 mA
380 mA
Puissance Pi
0,9 W
1,3 W
5,32 W
Capacité Ci
0,012 µF
0 µF
<5 nF
Inductance Li
0 mH
0 mH
<10 µH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est
pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la
norme CEI60079-11. Ce point doit être pris en compte lors de
l’installation de l’appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée cidessus doivent être pris en compte lors de l’installation.
3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe 1,
n’utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de
boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable.
8.5.3
IG IECEx FISCO
Certificat
IECEx BAS 09.0076X
Normes
CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011
Marquages
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tableau 8-7 : Paramètres d’entrée
36
Paramètres
Bus de terrain/PROFIBUS
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
≤ 5 nF
Inductance Li
≤ 10 µH
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est
pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par
l’article 6.3.12 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en
compte lors de l’installation de l’appareil.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions
pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement est implanté dans une Zone 0.
8.5.4
N7 IECEx Type « n »
Certificat
IECEx BAS 09.0077X
Normes
CEI60079-0:2011, CEI60079-15:2010
Marquages
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V
requis par l’article 6.5.1 de la norme CEI 60079-15. Ce point doit être
pris en compte lors de l’installation de l’appareil.
8.6
Brésil
8.6.1
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat
UL-BR 13.0643X
Normes
ABNT NBR CEI 60079-0:2013, ABNT NBR CEI 60079-1:2016,
ABNT NBR CEI 60079-26:2016
Marquages Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5
(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm
d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la
zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code
de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur
le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et
l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la
membrane est soumise. Les instructions du fabricant concernant
l’installation et la maintenance doivent être observées
minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de
l’appareil au cours de sa durée d’utilisation prévue.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
Guide condensé
37
Guide condensé
Octobre 2019
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de
décharge électrostatique. Éviter les installations qui causent une
accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne
nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code
d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant
pour obtenir de plus amples informations.
8.6.2
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat
UL-BR 13.0584X
Normes
ABNT NBR CEI60079-0:2013, ABNT NBR CEI60079-11:2013
Marquages HART : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4
(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Bus de terrain/PROFIBUS : Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tableau 8-8 : Paramètres d’entrée
Paramètre
HART
Bus de terrain/PROFIBUS
Tension Ui
30 V
30 V
Intensité Ii
200 mA
300 mA
Puissance Pi
0,9 W
1,3 W
Capacité Ci
0,012 µF
0 µF
Inductance Li
0 mH
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est
pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la
norme ABNT NBR IRC 60079-11. Cela doit être pris en considération
lors de l’installation de l’appareil.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions
pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement exige une protection EPL Ga.
8.6.3
IB INMETRO FISCO
Certificat
UL-BR 13.0584X
Normes
ABNT NBR CEI60079-0:2013, ABNT NBR CEI60079-11:2013
Marquages Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
38
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Tableau 8-9 : Paramètres d’entrée
Paramètre
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
≤ 5 nF
Inductance Li
≤ 10 µH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d’un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est
pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la
norme ABNT NBR CEI 60079-11. Cela doit être pris en considération
lors de l’installation de l’appareil.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d’aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions
pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si
l’équipement exige une protection EPL Ga.
8.7
Chine
8.7.1
E3 Chine Antidéflagrant
Certifi- GYJ19.1056X [transmetteurs] ; GYJ15.1368X [débitmètres]
cat
Normes
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010,
GB3836.20-2010,GB12476.1-2013,GB12476.5-2013
MarSérie 3051 : Ex d IIC T6 ~ T4 Ga/Gb, Ex tD A20 IP66 T95 °C T500
quages 105 °C (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Série 3051CF : Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb
8.7.2
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat
GYJ13.1362X ; GYJ15.1367X [Débitmètres]
Normes
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
Marquages Série 3051 : Ex ia IIC T4/T5 Ga, DIP A20 TA 80 °C IP66
Série 3051 CF : Ex ia IIC T4/T5 Ga
8.7.3
N3 Chine Type « n »
Certificat
Guide condensé
GYJ15.1105X
39
Guide condensé
Octobre 2019
Normes
GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Marquages
Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
8.8
Japon
8.8.1
E4 Japon Antidéflagrance
Certificat
TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579,
TC20580, TC20581, TC20582 [bus de terrain]
Marquages Ex d IIC T5
8.9
République de Corée
8.9.1
EP République de Corée Antidéflagrant
8.9.2
8.10
Certificat
11-KB4BO-0188X [fabriqué à Singapour]
Marquages
Ex d IIC T6…T4
IP République de Corée Sécurité intrinsèque
Certificat
13-KB4BO-0203X [HART – fabriqué aux États-Unis], 13KB4BO-0204X [bus de terrain– fabriqué aux États-Unis], 10KB4BO-0138X [HART – fabriqué à Singapour], 13KB4BO-0206X [bus de terrain – fabriqué à Singapour]
Marquages
Ex ia IIC T5/T4 (HART) ; Ex ia IIC T4 (bus de terrain)
Règlements techniques de l’Union douanière (EAC)
8.10.1 EM EAC Antidéflagrant
Marquages Ga/Gb Ex db IIC T4…T6 X, T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6
(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir le certificat pour les conditions spéciales.
8.10.2 IM EAC Sécurité intrinsèque
Marquages
HART : 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5
(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Bus de terrain/PROFIBUS : 0Ex ia IIC T4 Ga X
(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Conditions spéciales pour utilisation en toute sécurité (X)
Voir le certificat pour les conditions spéciales.
40
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
8.11
8.12
Guide condensé
Combinaisons
K2
Combinaison des certificats E2 et I2
K5
Combinaison des certificats E5 et I5
K6
Combinaison des certificats C6, E8 et I1
K7
Combinaison des certificats E7, I7 et N7
K8
Combinaison des certificats E8, I1 et N1
KB
Combinaison des certificats E5, I5 et C6
KD
Combinaison des certificats E8, I1, E5, I5, et C6
KM
Combinaison des certificats EM et IM
KP
Combinaison des certificats EP et IP
Bouchons d’entrées de câbles et adaptateurs
8.12.1 IECEx Antidéflagrant et sécurité augmentée
Certificat
IECEx FMG 13.0032X
Normes
CEI60079-0:2011, CEI60079-1:2007, CEI60079-7:2006-2007
Marquages Ex de IIC Gb
8.12.2 ATEX Antidéflagrant et sécurité augmentée
Certificat
FM13ATEX0076X
Normes
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, CEI60079-7:2007
Marquages
II 2 G Ex de IIC Gb
Tableau 8-10 : Tailles du filetage des bouchons d’entrée de câble
Filetage
Marque d’identification
M20 x 1,5
M20
NPT ½ − 14
NPT ½
Tableau 8-11 : Tailles des filetage d’adaptateurs filetés
Filetage
Marque d’identification
M20 × 1,5 – 6H
M20
NPT ½ – 14
NPT ½ − 14
NPT ¾ − 14
NPT ¾ − 14
Guide condensé
41
Guide condensé
Octobre 2019
Tableau 8-11 : Tailles des filetage d’adaptateurs filetés
(suite)
Taraudage
Marque d’identification
M20 × 1,5 – 6H
M20
NPT ½ – 14
NPT ½ – 14
G½
G½
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsque l’adaptateur de filetage ou le bouchon obturateur est utilisé
avec un boîtier de type protection de sécurité augmentée « e », le
filetage de l’entrée doit être correctement scellé afin de maintenir le
degré de protection (IP) du boîtier.
2. Ne pas utiliser d’adaptateur avec le bouchon obturateur.
3. Le filetage du bouchon obturateur et de l’adaptateur doit être NPT
ou métrique. Les filetages G½ ne sont acceptables que pour les
installations d’équipements existantes (anciennes).
8.13
Certifications supplémentaires
8.13.1 SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat
18-HS1814795-PDA
Usage prévu Applications marines et offshore – Mesure de la pression relative ou absolue pour applications sur liquide, gaz ou vapeur.
8.13.2 SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat
23155
Exigences
Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en
acier
Application Notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUTIMS ; le transmetteur de pression 3051 ne peut pas être installé sur des moteurs diesel
8.13.3 SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat
TAA000004F
Usage Règles DNV GL pour la classification de navires et d’unités offshore
prévu
42
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Appli- Tableau 8-12 : Classes de zone
cation
Température
D
Humidité
B
Vibrations
A
EMC
B
Boîtier
D
8.13.4 SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat
11/60002
Application Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
8.13.5 C5 Comptage transactionnel – Certification de l’incertitude par
Mesures Canada
Certificat
Guide condensé
AG-0226 ; AG-0454 ; AG-0477
43
Guide condensé
8.14
44
Octobre 2019
Déclaration de conformité UE
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Guide condensé
45
Guide condensé
46
Octobre 2019
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Guide condensé
47
Guide condensé
8.15
Octobre 2019
Tableau RoHS pour la Chine
ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘/ Hazardous Substances 䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X
O
O
X
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
X
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ᦞ׍‬SJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
48
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Guide condensé
49
Guide condensé
50
Octobre 2019
Emerson.com/Rosemount
Octobre 2019
Guide condensé
Guide condensé
51
*00825-0103-4001*
Guide condensé
00825-0103-4001, Rev. KB
Octobre 2019
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 204 8889
[email protected]
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe
GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Bureau régional pour le Moyen-Orient
et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
Emerson Process Management SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
[email protected]
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
[email protected]
www.emersonprocess.ch
Linkedin.com/company/EmersonAutomation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
©2019 Emerson. Tous droits réservés.
Les conditions générales de vente d’Emerson
sont disponibles sur demande. Le logo Emerson
est une marque de commerce et de service
d’Emerson Electric Co. Rosemount est une
marque appartenant à l’une des filiales
d’Emerson. Toutes les autres marques sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.

Manuels associés