Guide condensé 00825-0103-4108, rév. AA Décembre 2012 Transmetteur de pression 2088 de Rosemount avec protocole HART sélectionnable avec protocole HART 4—20 mA et HART 1—5 V c.c. à faible puissance (révisions 5 et 7) Décembre 2012 Guide condensé Avis AVIS Ce guide condensé fournit les recommandations d’installation de base pour les transmetteurs Rosemount 2088. Il ne donne pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque. Pour plus d’informations, voir le manuel de référence du modèle 2088 (document n° 00809-0100-4108). Ce manuel est également disponible sur support électronique à l’adresse : www.emersonprocess.com/rosemount AVERTISSEMENT Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles : L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du 2088 pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité. Avant de raccorder l’interface de communication HART au sein d’une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque et non incendiaire en vigueur sur le site. Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter toute fuite de procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques. Entrées de conduits/câbles Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un filetage de 1/2—14 NPT. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupes et conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées. Sommaire Disponibilité du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vérifier que le système est compatible avec la révision du protocole HART considérée . . . . . 3 Vérifier que le pilote de dispositif est correct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage sur tube et panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réglage des sélecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vérification de la configuration du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Guide condensé Décembre 2012 Disponibilité du système Vérifier que le système est compatible avec la révision du protocole HART considérée En cas d’utilisation d’un système de contrôle fondé sur le protocole HART ou d’un système de gestion de ressources, confirmer la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les systèmes disponibles ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir page 12. Vérifier que le pilote de dispositif est correct Vérifier que la version la plus récente du pilote de dispositif (DD/DTM) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. Télécharger le dernier pilote de dispositif à l’adresse www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org. Révisions et pilotes du transmetteur Rosemount 2088 Vérifier que la version la plus récente du pilote de dispositif (DD/DTM) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. 1. Télécharger le dernier pilote de dispositif (DD) à l’adresse www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org. 2. Dans le menu déroulant « Browse by Member », sélectionner la branche commerciale Rosemount d’Emerson Process Management. 3. Sélectionner le produit souhaité. a. Dans le Tableau 1, utiliser le numéro de révision du protocole, ainsi que le numéro de révision du dispositif pour identifier le pilote de dispositif approprié. Tableau 1. Révisions et fichiers du transmetteur Rosemount 2088 Identification du transmetteur Date de sortie du logiciel Révision du logiciel NAMUR1 Révision du logiciel HART2 Janvier 2013 1.0.0 01 Janvier 1998 S. O. 178 Identification des fichiers du pilote Révision HART Révision du dispositif2 7 10 5 9 5 3 Revue des instructions Revue des fonctions Référence du manuel d’instructions Modifications apportées au logiciel3 AA Voir la note 3 de bas de page pour la liste des modifications. S. O. 1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible HART. 2. Les noms des fichiers du pilote du transmetteur comportent le numéro de révision de l’appareil et le numéro de révision du pilote de dispositif (DD), par ex. : 10_01. Le protocole HART est conçu pour permettre aux pilotes des révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau pilote de dispositif pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers du pilote afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités. 3. Révisions HART 5 et 7 sélectionnables, interface opérateur locale (LOI), variable d’échelle, alarmes paramétrables, unités de mesure étendues. 3 Guide condensé Décembre 2012 Etape 1 : Montage du transmetteur L’installation s’effectue directement sur la ligne d’impulsion à l’aide d’un support de montage supplémentaire ou directement sur un mur, une paroi ou un tuyau de 2 pouces à l’aide d’un support de montage en option. Applications sur liquide 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou sous les prises de pression. Figure 1. Applications sur liquide Applications sur gaz 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression. Figure 2. Applications sur gaz Applications sur vapeur 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou sous les prises de pression. 3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion. Figure 3. Applications sur vapeur 4 Guide condensé Décembre 2012 Figure 4. Montage sur tube et panneau Rosemount 2088 Montage sur panneau 1 Montage sur tube 1. Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client. Orientation du transmetteur de pression relative Le côté basse pression (référence atmosphérique) d’un transmetteur de pression relative monté en ligne est situé dans le col du transmetteur, sous le boîtier. L’évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur entre le boîtier et le capteur. (Voir Figure 5.) PRUDENCE Veiller à ce que cet espace ne se retrouve pas obstrué après le montage du transmetteur (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) de sorte que les contaminants puissent s’égoutter par gravité. Figure 5. Port basse pression d’un transmetteur de pression relative A A. Port basse pression (référence atmosphérique) 5 Décembre 2012 Guide condensé Etape 2 : Réglage des sélecteurs Positionner les commutateurs de sécurité et d’alarme selon les indications de la Figure 6 avant l’installation. Le commutateur d’alarme permet de régler l’alarme de sortie analogique au niveau haut ou bas. — Par défaut, le niveau d’alarme est haut. Le commutateur de sécurité permet d’autoriser ( ) ou d’interdire ( ) toute configuration du transmetteur. — La valeur par défaut est Off (désactivation) ( ). Pour modifier la configuration du commutateur, procéder comme suit : 1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesure et mettre l’appareil hors tension. 2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension. 3. Faire glisser les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position choisie en utilisant un petit tournevis. 4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance. Figure 6. Carte électronique du transmetteur Sans indicateur LCD Avec indicateur LCD/interface opérateur locale A B A. Alarme B. Sécurité 6 Guide condensé Décembre 2012 Etape 3 : Raccordement électrique et mise sous tension Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à paire torsadée. Utiliser du fil de 24 AWG ou de capacité supérieure et ne pas dépasser 1 500 mètres de longueur. Le cas échéant, installer les câbles avec une boucle de drainage des condensats de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur. Figure 7. Câblage du transmetteur (HART 4—20 mA) A. B. BORNES DE L’APPAREIL A. Tension d’alimentation continue (V c.c.) B. RL ≥ 250 (uniquement en cas de communication HART) Figure 8. Schéma de câblage du transmetteur (1—5 V c.c. à faible puissance) Alimentation Voltmètre BORNES DE L’APPAREIL PRUDENCE L’installation du bornier de protection contre les phénomènes transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur 2088 n’est pas correcte. Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Ne pas connecter le câble du signal d’alimentation aux bornes de test. La présence de tension risque d’endommager la diode de test dans le bornier. 7 Décembre 2012 Guide condensé Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes : 1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS. 2. Brancher les fils comme indiqué à la Figure 7, page 7 ou la Figure 8. 3. Mettre le boîtier à la terre suivant les réglementations locales en vigueur. 4. Relier le boîtier correctement à la terre. Vérifier que le blindage du câble est : a. coupé à ras du côté transmetteur et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; b. connecté au blindage suivant en cas de routage du câble via une boîte de jonction ; c. raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. 5. Si une protection contre les phénomènes transitoires est nécessaire, voir la section Mise à la terre du bornier avec protection contre les phénomènes transitoires, pour connaître les instructions. 6. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. 7. Replacer le couvercle du boîtier. Figure 9. Mise à la terre A D DP C B BORNES DE L’APPAREIL E A. Couper le blindage à ras et isoler B. Isoler le blindage C. Raccorder l’extrémité du conducteur de drainage du blindage à la terre D. Emplacement de mise à la terre interne E. Emplacement de mise à la terre externe Mise à la terre du bornier avec protection contre les phénomènes transitoires Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du compartiment de l’électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation du bornier de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Il est recommandé d’utiliser du fil de 18 AWG ou de capacité supérieure pour connecter la masse du boîtier à la terre (interne ou externe). 8 Décembre 2012 Guide condensé Si le transmetteur n’est pas branché actuellement pour mise sous tension ou communication, suivre les procédures 1 à 7 de la section « Raccordement électrique et mise sous tension » à la page 7. Une fois le transmetteur correctement branché, voir la Figure 9 pour les emplacements interne et externe de mise à la terre avec protection contre les phénomènes transitoires. Etape 4 : Vérification de la configuration du transmetteur Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible HART ou une interface opérateur locale (LOI) — code d’option M4. Les instructions de configuration avec une interface de communication portable ou une interface LOI figurent à cette étape. Voir le manuel de référence du transmetteur Rosemount 2088 (00809-0100-4108) pour les instructions de configuration à l’aide de l’outil AMS Device Manager. Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de communication portable La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier DD du transmetteur Rosemount 2088 sur l’interface de communication portable. Les séquences d’accès rapide concernant le DD le plus récent figurent au Tableau 2, page 10. Pour les séquences d’accès rapide relatives à des versions antérieures du DD, contacter un représentant local d’Emerson Process Management. Remarque : Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande l’installation de la version la plus récente du pilote de dispositif (DD). Pour cela, visiter www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org 1. Vérifier la configuration de l’appareil à l’aide des séquences d’accès rapide présentées au Tableau 2. a. La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la mise en service du transmetteur. b. La marque (7) indique que la fonction est disponible uniquement avec la version 7 du protocole HART. 9 Décembre 2012 Guide condensé Tableau 2. Séquences d’accès rapide pour les révisions de l’appareil 9 et 10 (HART7) et la révision 1 du DD Fonction Séquence d’accès rapide HART 7 HART 5 Niveaux d’alarme et de saturation 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Amortissement 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Valeurs d’échelle 2, 2, 2 2, 2, 2 2, 2, 7, 1, 1 Repère 2, 2, 7, 1, 1 Fonction de transfert 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Unité 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Mode rafale 2, 2, 4 2, 2, 4 Date 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descripteur 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Configuration de l’affichage personnalisé Ajustage de la sortie numérique-analogique (sortie 4—20 mA) 3, 4, 2 3, 4, 2 Désactivation des boutons de configuration 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Changement d’échelle à l’aide du clavier 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Test de boucle Ajustage point bas du capteur 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Ajustage N/A sur autre échelle (sortie 4—20 mA) 3, 4, 2 3, 4, 2 Température à la sonde/tendance 3, 3, 3 3, 3, 3 Ajustage point haut du capteur 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Ajustage du zéro numérique 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Mot de passe 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 Message 3, 2, 2 3, 2, 2 Basculement de HART rév. 5 à HART rév. 7 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 7 Repère long 2, 2, 7, 1, 2 7 Recherche de dispositif 3, 4, 5 7 Simulation d’un signal numérique 3, 4, 5 Variable d’échelle Vérification de la configuration avec l’interface opérateur locale (LOI) L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. L’interface LOI fait appel à deux boutons, qui se trouvent à la fois à l’extérieur et à l’intérieur du boîtier. Les boutons internes sont placés sur l’indicateur du transmetteur, tandis que les boutons externes se situent en dessous de l’étiquette métallique supérieure. Pour activer l’interface LOI, appuyer sur l’un des boutons. La fonctionnalité des boutons LOI est indiquée aux angles inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 5 et la Figure 11 pour des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons. 10 Guide condensé Décembre 2012 Figure 10. Boutons internes et externes de l’interface LOI B A A. Boutons internes B. Boutons externes Remarque : Voir la Figure 12, page 14 pour confirmer la fonction des boutons externes. Tableau 3. Utilisation des boutons de l’interface utilisateur locale (LOI) Bouton Gauche Non DEFILEMENT Droite Oui ENTREE 11 Décembre 2012 Guide condensé Figure 11. Menu de l’interface utilisateur locale Vérifier tous les paramètres concernés définis dans le transmetteur AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO Définir les unités de pression et de température UNITES CHANGEMENT D’ECHELLE TEST DE BOUCLE AFFICHAGE Configurer l’affichage Paramétrer la sortie analogique pour tester l’intégrité de la boucle DEFINIR les valeurs de sortie 4—20 mA selon la pression appliquée DEFINIR les valeurs de sortie 4—20 mA selon la pression saisie MENU ETENDU Etalonnage complet Amortissement Fonction Assign PV de transfert Attribution de la variable principale Variable d’échelle QUITTER LE MENU Repère Alarme et saturation HART Revision Mot de passe Simulation Version HART Modification de la révision du protocole HART Si l’outil de configuration HART n’est pas capable de communiquer à l’aide du protocole HART Rév. 7, le transmetteur 2088 charge un menu générique avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante permet de changer de révision HART à partir du menu générique : 1. Manual Setup (configuration manuelle)>Device Information (informations sur l’appareil)>Identification (identification)>Message (Message) a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le champ Message b. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le champ Message 12 Guide condensé Décembre 2012 Etape 5 : Ajustage du transmetteur Les appareils sont étalonnés à l’usine. Une fois les appareils installés, il est recommandé d’effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de pression relative et de pression différentielle afin d’éliminer l’erreur due à la position de montage ou aux effets de la pression statique. L’ajustage du zéro peut être réalisé à l’aide d’une interface de communication portable ou des boutons de configuration. Pour des instructions concernant l’utilisation d’AMS, voir le manuel produit du Rosemount 2088 (00809-0100-4108). Remarque Lors de l’ajustage du zéro, veiller à ce que le clapet de compensation soit ouvert et que tous les tronçons humides soient remplis au niveau correct. PRUDENCE Il n’est pas recommandé d’effectuer l’ajustage du zéro sur un transmetteur de pression absolue. 1. Choix de la procédure d’ajustage a. Ajustage du zéro analogique — Règle la sortie analogique à 4 mA. Egalement appelé Changement d’échelle, ce réglage attribue à la valeur basse d’échelle (LRV), la valeur de la pression mesurée. L’affichage et la sortie numérique HART demeurent inchangés. b. Ajustage du zéro numérique — Effectue le réétalonnage du zéro du capteur. La valeur LRV n’est pas modifiée. La valeur de pression passe à zéro (à la fois au niveau de l’affichage et de la sortie HART). Le point de sortie 4 mA peut ne pas correspondre au zéro. Cela impose que la pression zéro étalonnée en usine soit à l’intérieur de la plage de 3 % de la valeur URL [0 ± 3 % x URL]. Exemple URV = 250 inH2O Pression zéro appliquée = + 0,03∗250 inH2O = + 7,5 inH2O (en comparaison avec les valeurs d’usine) ; les valeurs en dehors de cette plage seront rejetées par le transmetteur. Ajustage à l’aide d’une interface de communication portable 1. Connecter l’interface de communication portable. Pour les instructions, voir « Raccordement électrique et mise sous tension » à la page 7. 2. Suivre les instructions du menu HART pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité. Tableau 4. Séquence de touches d’accès rapide pour l’ajustage du zéro Séquence d’accès rapide Zéro analogique (Réglage à 4 mA) Zéro numérique 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 13 Décembre 2012 Guide condensé Ajustage à l’aide des boutons de configuration L’ajustage du zéro s’effectue à l’aide d’un des trois jeux de boutons de configuration externes, situés en dessous de l’étiquette métallique supérieure. Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire glisser l’étiquette vers le haut de l’appareil. Vérifier la fonction en s’aidant de la Figure 10. Figure 12. Boutons de configuration externe Boutons de configuration A. LOI LOI Etendue d’échelle et zéro analogiques Analog Zero and Span Zéro numérique Digital Zero Pour effectuer un ajustage du zéro, procéder comme suit : Ajustage à l’aide de la fonction LOI (option M4) 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Voir la description du menu à la Figure 11 de la page 12. a. Effectuer un ajustage du zéro analogique en sélectionnant la fonction Changement d’échelle. b. Effectuer un ajustage du zéro numérique en sélectionnant la fonction Ajustage du zéro. Ajustage à l’aide de la fonction Etendue d’échelle et zéro analogiques (option D4) 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Maintenir enfoncé le bouton zéro pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro analogique. Ajustage à l’aide de la fonction Zéro numérique (option DZ) 1. Régler la pression du transmetteur. 2. Maintenir enfoncé le bouton zéro pendant deux secondes pour effectuer l’ajustage du zéro numérique. 14 Décembre 2012 Guide condensé Certifications du produit Sites de production homologués Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, Etats-Unis Emerson Process Management GmbH & Co. OHG — Wessling, Allemagne Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapour Emerson (Beijing) Instrument Co., Ltd — Pékin, Chine Informations relatives aux directives européennes La déclaration de conformité CE se trouve à la page 22. La version la plus récente de cette déclaration est disponible sur www.rosemount.com. Directive ATEX (94/9/CE) Ce produit Emerson Process Management est conforme à la directive ATEX. Directive Equipement sous Pression de la Communauté Européenne (DESP) (97/23/CE) Transmetteurs de pression 2088/2090 — Règles de l’art en usage Compatibilité électromagnétique (CEM) (2004/108/CE) Tous les transmetteurs de pression modèles 2088 et 2090 : EN 61326-1:2006 Certifications pour utilisation en zones dangereuses Certifications nord-américaines Factory Mutual (FM) E5 Antidéflagrant et Protection contre les coups de poussière Certificat n° : 1V2A8.AE Normes applicables : FM Classe 3600 — 1998, FM Classe 3615 — 1989, FM Classe 3810 — 1989 Marquages : Antidéflagrant pour Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre les coups de poussière pour les Classes II et III, Division 1, Groupes E, F et G. Code de température : T5 (Ta = —40 °C à +85 °C), boîtier de type 4X scellé en usine. Pour les paramètres d’entrée, voir le schéma de contrôle 02088-1018 15 Guide condensé Décembre 2012 I5 A sécurité intrinsèque et non incendiaire Certificat n° : 0V9A7.AX Normes applicables : FM Classe 3600 — 1998, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3811 — 2004, FM Classe 3810 — 1989. Marquages : A sécurité intrinsèque pour une utilisation dans les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1 Code de température : T4 (Ta = 70 °C) conformément au schéma de contrôle Rosemount 02088-1018. Non incendiaire pour la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, et D. Code de température : T4 (Ta = 85 °C), Boîtier de type 4X. Pour les paramètres d’entrée, voir le schéma de contrôle 02088-1018. Association canadienne de normalisation (CSA) Tous les transmetteurs certifiés pour zones dangereuses par le CSA sont certifiés selon la norme ANSI/ISA 12.27.01-2003. C6 Antidéflagrant, Sécurité intrinsèque, Protection contre les coups de poussière et Classe I, Division 2 Normes applicables : Norme CAN/CSA C22.2 n° 0-M91, Norme CSA C22.2 n° 25 — 1966, norme CSA C22.2 n° 30 — M1986, Norme CAN/CSA C22.2 n° 94 — M91, Norme CSA C22.2 n° 142 — M1987, Norme CAN/CSA C22.2 n° 157-92, Norme CSA C22.2 n° 213 — M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003. Marquages : Antidéflagrant pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre les coups de poussière pour les zones de Classe II, Division 1, Groupes E, F et G, Classe III. Adapté aux zones de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D. Sécurité intrinsèque pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D. Code de température : T3C. Boîtier Type 4X. Scellé en usine. Joint unique. Voir le schéma de contrôle 02088-1024. Certifications européennes ED ATEX Antidéflagrant Certificat n° : KEMA97ATEX2378X Normes applicables : EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Marquages : II 1/2 G Ex d IIC T6 (—40 °C ≤ Tamb ≤ 40 °C) ; T4 (—40 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C) 1180 Tension maximum = 36 V (avec code de sortie S) Tension maximum = 14 V (avec code de sortie N) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (x) : 1. Les dispositifs d’entrée de câble et de conduite doivent être certifiés antidéflagrants de type Ex d, adaptés aux conditions d’utilisation et correctement installés. 2. En cas d’utilisation d’entrée de câble, un dispositif d’étanchéité doit être fourni immédiatement à l’entrée. 3. Les ouvertures inutilisées doivent être fermées avec des bouchons obturateurs certifiés Ex d appropriés. 4. Des câbles résistant à la chaleur appropriés doivent être utilisés lorsque la température ambiante à l’entrée du câble ou de la conduite dépasse 65 °C. 16 Décembre 2012 Guide condensé 5. Ce dispositif contient une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 6. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants. I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat n° : BAS00ATEX1166X Normes applicables : EN60079-0:2012, EN60079-11: 2012 Marquages : II 1 G Ex ia IIC T5 Ga (—55 °C < Tamb < +40 °C) Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C < Tamb < +70 °C) 1180 Tableau 5. Paramètres d’entrée Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 μF Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. N1 ATEX Non incendiaire/Type « n » Certificat n° : BAS 00ATEX3167X Normes applicables : EN60079-0:202012, EN60079-15: 2010 Marquages : II 3 D Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C < Tamb < +70 °C) Ui = 50 V c.c. max. 1180 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. ND ATEX Poussière Certificat n° : BAS01ATEX1427X Normes applicables : EN60079-0:2012, EN60079-31: 2009 Marquages : II 1 D Ext IIIC T50 °C T500 60 °C Da Tension maximale = 36 V c.c. ; Ii = 22 mA 1180 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’utilisateur doit s’assurer que la tension et le courant nominaux (36 V et 24 mA, cc) ne sont pas dépassés. Toutes les connexions à d’autres appareils ou association d’appareils doivent être maîtrisées par rapport à cette tension et courant pour une équivalence à la catégorie « ib » de l’EN50020. 17 Guide condensé Décembre 2012 2. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 3. Les entrées de câbles non utilisées doivent être munies de bouchons étanches qui maintiennent un indice de protection au minimum égal à IP66. 4. Les entrées de câbles et les bouchons étanches doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc de 7J. 5. Le capteur du modèle 2088 / 2090 doit être fermement vissé en place pour maintenir l’indice de protection du boîtier. Certifications IECEx E7 IECEx Antidéflagrant Certificat n° : IECEx KEM 06.0021X Normes applicables : CEI 60079-0:2004, CEI 60079-1:2003, CEI 60079-26:2004 Marquages : Ex d IIC T4 (—20 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C) Ex d IIC T6 (—20 °C ≤ Tamb ≤ 40 °C) I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat n° : IECEx BAS 12.0071X Normes applicables : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11: 2011 Marquages : Ex ia IIC T5 Ga (—55 °C ≤ Tamb ≤ 40 °C) Ex ia IIC T4 Ga (—55 °C ≤ Tamb ≤ +70 °C) Tableau 6. Paramètres d’entrée Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 μF Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’équipement. N7 IECEx Non incendiaire/Type « n » Certificat n° : IECEx BAS 12.0072X Normes applicables : EN60079-0:202012, EN60079-15: 2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Tamb ≤ +70 °C) Ui = 50 V c.c. max Tableau 7. Paramètres d’entrée Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 μF 18 Guide condensé Décembre 2012 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’équipement. NK IECEx Poussière Certificat n° : IECEx BAS12.0073X Normes applicables : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31: 2008 Marquages : Ex t IIIC T50 °C T500 60 °C Da Tension maximale = 36 Vc.c. ; Ii = 24 mA Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil contient une membrane à paroi fine. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 3. Les entrées de câbles non utilisés doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 4. Les entrées de câbles et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la plage de température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc de 7J. 5. Le capteur du modèle 2088 / 2090 doit être fermement vissé en place pour maintenir l’indice de protection du boîtier. Certifications japonaises E4 TIIS Antidéflagrant Ex d IIC T6 Certificat Description TC15874 Transmetteur 2088 avec pièces en contact avec le procédé en alliage C-276 (avec indicateur) TC15873 Transmetteur 2088 avec pièces en contact avec le procédé en acier inoxydable (avec indicateur) TC15872 Transmetteur 2088 avec pièces en contact avec le procédé en alliage C-276 (sans indicateur) TC15871 Transmetteur 2088 avec pièces en contact avec le procédé en acier inoxydable (sans indicateur) 19 Guide condensé Décembre 2012 Certifications brésiliennes I2 INMETRO Sécurité intrinsèque Certificat n° : CEPEL 97.0063X ; Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga/Gb T6 (—20 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C) ; T5 (—20 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C) E2 INMETRO Antidéflagrant (série 2088 uniquement) Certificat n° : CEPEL 97.0076 Marquages : Ex d IIC T6/T5 Gb T5 (—20 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C) ; T5 (—20 °C ≤ Tamb ≤ +60 °C) Certifications chinoises I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat n° : GYJ111063X (série 2088) ; GYJ111065X (série 2090) Normes applicables : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000 Marquages : Ex ia IIC T4/T5 T4 (—55 °C ≤ Tamb ≤ +70 °C) ; T5 (—55 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C) Tableau 8. Paramètres d’entrée Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 μF Voir l’annexe B du manuel de référence du 2088/2090 (document n° 00809-0100-4108) pour les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité. E3 Chine Antidéflagrant Certificat n° : GYJ111062 (série 2088) ; GYJ111064 (série 2090) Normes applicables : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000 Marquages : Ex d IIC T4/T6 T4 (—20 °C ≤ Tamb ≤ +40 °C) ; T6 (—20 °C ≤ Tamb ≤ +80 °C) Voir l’annexe B du manuel de référence 2088/2090 (document numéro 00809-0100-4108) pour les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité. N3 Chine Type « n » Anti-étincelles Certificat n° : GYJ101126X (série 2088) Normes applicables : GB3836.1-2000, GB3836.8-2000 Marquages : Ex nA nL IIC T5 (—40 °C < Tamb < +70 °C) Voir l’annexe B du manuel de référence du 2088/2090 (document n° 00809-0100-4108) pour les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité. 20 Décembre 2012 Guide condensé Combinaisons de certifications Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie quand une certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un dispositif ayant reçu plusieurs types de certifications est installé, il ne doit pas être réinstallé en utilisant un autre type de certification. Marquer de façon permanente la plaque signalétique pour la distinguer des types de certification inutilisés. K1 Combinaison des certificats I1, N1, ED et ND K5 Combinaison des certificats E5 et I5 K6 Combinaison des certificats C6, I1 et ED K7 Combinaison des certificats E7, I7, N7 et NK KB Combinaison des certificats K5 et C6 KH Combinaison des certificats K5, ED et I1 21 Guide condensé xx 22 Décembre 2012 Décembre 2012 Guide condensé 23 Guide condensé 24 Décembre 2012 Guide condensé Décembre 2012 Déclaration de conformité CE N° RMD 1071 Rév. A Nous, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 déclarons sous notre seule responsabilité que les produits : Transmetteur de pression 2051 fabriqués par : Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 Etats-Unis et 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 Etats-Unis auxquels cette déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans lannexe jointe. La présomption de conformité est basée sur lapplication des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification dun organisme notifié de la communauté européenne, tel quindiqué dans lannexe jointe. Vice-président de la qualité à léchelle internationale (désignation de la fonction, en capitales dimprimerie) Timothy J Layer (nom, en capitales dimprimerie) 15 août 2008 (date de délivrance) 25 Décembre 2012 Guide condensé Déclaration de conformité CE N° RMD 1071 Rév. A Directive CEM (2004/108/CE) Tous les transmetteurs de pression 2051 EN 61326:2006 Directive DEP (97/23/CE) Modèles 2051CG2, 3, 4, 5 ; 2051CD2, 3, 4, 5 (également avec loption P9) ; transmetteurs de pression Certificat dévaluation du système qualité CE n° DEP-H-100 Evaluation de la conformité avec le module H Tous les autres transmetteurs de pression 2051 Sound Engineering Practice (Règles de lart en usage) Accessoires du transmetteur : Membrane, bride de procédé, manifold Sound Engineering Practice (Règles de lart en usage) Directive ATEX (94/9/CE) Transmetteur de pression 2051 Certificat : BAS08ATEX0129X Sécurité intrinsèque Groupe II Catégorie 1 G Ex ia IIC T4 (Ta = 60 °C à +70 °C) Ex ia IIC T4 (Ta = 60 °C à +60 °C) FISCO Normes harmonisées utilisées : EN60079-0:2006 ; EN60079-11:2007 Certificat : Baseefa08ATEX0130X Type « n » Groupe II Catégorie 3 G Ex nA nL IIC T4 (Ta = 40 °C à +70 °C) Normes harmonisées utilisées : EN60079-0:2006 ; EN60079-15:2005 Certificat : KEMA08ATEX0090X Antidéflagrant Groupe II Catégorie 1/2 G Ex d IIC T6 (50 °C Ta +65 °C) Ex d IIC T5 (50 °C Ta +80 °C) Normes harmonisées utilisées : EN60079-0:2006 ; EN60079-1:2007 ; EN60079-26:2007 Certificat : Baseefa08ATEX0182X Type Poussière Groupe II Catégorie 1 D Ex tD A20 T115 ºC (20 °C Ta +85 °C) Normes harmonisées utilisées : EN61241-0:2006 ; EN61241-1:2004 N° didentification du fichier : 2051_ CE Marking 26 Page 2 sur 3 2051_RMD1071A_8-26-08_fra.doc Guide condensé Décembre 2012 Déclaration de conformité CE N° RMD 1071 Rév. A Organisme notifié dans le cadre de la directive DEP Det Norske Veritas (DNV) [numéro dorganisme notifié : 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvège Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat dexamen CE type KEMA (KEMA) [numéro dorganisme notifié : 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Pays-Bas Postbank 6794687 Baseefa. [Numéro dorganisme notifié : 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour lassurance qualité Baseefa. [Numéro dorganisme notifié : 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni N° didentification du fichier : 2051_ CE Marking Page 3 sur 3 2051_RMD1071A_8-26-08_fra.doc 27 Guide condensé 00825-0103-4108, rév. AA Décembre 2012 Emerson Process Management 14, rue Edison B. P. 21 F - 69671 Bron Cedex France Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Emerson Process Management AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse Tél. : (41) 41 768 61 11 Fax : (41) 41 761 87 40 E-mail : [email protected] www.emersonprocess.ch Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 Etats-Unis Tél. (Etats-Unis) : (800) 999-9307 Tél. (Intl) : (952) 906-8888 Fax : (952) 906-8889 Emerson Process Management nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél. : (32) 2 716 7711 Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Emerson Process Management (India) Private Ltd. Delphi Building, B Wing, 6th Floor Hiranandani Gardens, Powai Bombay 400076, Inde Tél. : (91) 22 6662-0566 Fax : (91) 22 6662-0500 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Emerson Process Management, Brazil Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Emerson Process Management, Russia Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited Emerson Process Management, Dubai 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tél. : (65) 6777 8211 Fax : (65) 6777 0947/65 6777 0743 Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Allemagne Tél. : 49 (8153) 9390 Fax : 49 (8153) 939172 No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chine Tél. : (86) (10) 6428 2233 Fax : (86) (10) 6422 8586 Av. Hollingsworth, 325 — Iporanga Sorocaba, SP — 18087-000, Brésil Tél. : (55) 15 3238-3788 Fax : (55) 15 3228-3300 29 Komsomolsky prospekt Chelyabinsk, 454138 Russie Tél. : (7) 351 798 8510 Fax : (7) 351 741 8432 Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaï, E.A.U. Tél. : (971) 4 8118100 Fax : (971) 4 8865465 © 2012 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le logo Emerson est une marque commerciale et une marque de service d'Emerson Electric Co. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc. ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。