Mode d'emploi | Rosemount 2051 Transmetteurs de pression et débitmètre Série 2051CF avec protocole HART 4-20 mA et protocole HART 1-5 Vcc faible consommation Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 2051 Transmetteurs de pression et débitmètre Série 2051CF avec protocole HART 4-20 mA et protocole HART 1-5 Vcc faible consommation Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4107, Rév. DC
Février 2019
Transmetteurs de pression
Rosemount™ 2051 et débitmètre
Rosemount Série 2051CF
avec protocole HART® 4—20 mA et protocole
HART 1-5 Vcc faible consommation (révisions 5 et 7)
Février 2019
Guide condensé
AVIS
Ce guide fournit les recommandations d'installation de base pour les transmetteurs de pression
Rosemount 2051. Il ne contient pas d'instructions concernant la configuration, les diagnostics, la
maintenance, l'entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité intrinsèque (SI).
Voir le manuel de référence du Rosemount 2051 pour plus d’informations. Ce manuel est également
disponible en version électronique sur Emerson.com/Rosemount.
AVERTISSEMENT
Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes
locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de
référence du Rosemount 2051 pour toute restriction applicable à une installation sûre.
 Avant de raccorder l'interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s'assurer que les
instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque
ou non incendiaire en vigueur sur le site.
 Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil
est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Pour éviter les fuites de procédé, n'utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec
l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et
risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche.
Entrée de conduit/câble
 Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage
NPT 1/2" — 14.
 Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 ⫻ 1,5. Sur les appareils disposant de plusieurs
entrées de câble, les filetages de toutes les entrées ont la même forme.
 N'utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de
la fermeture de ces entrées.
Table des matières
Préparation du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montage du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . 10
Raccordement électrique et mise
sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2
Vérification de la configuration
du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Systèmes instrumentés de sécurité . . . . . . . . .19
Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Février 2019
Guide condensé
1.0 Préparation du système
1.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision
HART


En cas d'utilisation d'un système de contrôle basé sur HART ou de systèmes de
gestion des équipements, vérifier les fonctionnalités HART de ces systèmes
avant d'installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de
communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être
configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un
transmetteur, voir page 17.
1.2 Vérification du fichier « Device Description » (DD)


Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD/DTM ™) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin
de garantir une bonne communication.
Télécharger la version la plus récente du fichier DD à
l’adresse EmersonProcess.com ou HartComm.org.
1.3 Révisions et fichiers « Device Description » du
Rosemount 2051
Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD/DTM )
du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une
bonne communication.
1. Télécharger le fichier DD le plus récent à l’adresse EmersonProcess.com ou
HARTComm.org.
2. Dans le menu déroulant « Browse by Member » (Parcourir par membre),
sélectionner la branche commerciale Rosemount d'Emerson.
3. Sélectionner le produit souhaité. Dans le Tableau 1, utiliser le numéro de
révision du protocole, ainsi que le numéro de révision du dispositif pour
identifier le pilote correct.
3
Février 2019
Guide condensé
Tableau 1. Révisions et fichiers du transmetteur Rosemount 2051
Identification de l'appareil
Date de
sortie du
logiciel
Localisation des fichiers
« Device Description »
Révision du Révision du
Révision
Révision de
logiciel
logiciel
universelle
l'appareil(2)
NAMUR(1)
HART(2)
HART
7
Avril 2012
1.0.0
01
Janvier 1998
s.o.
178
Revue des
instructions
Revue des
fonctions
Code du
manuel de
référence
Modifications
du logiciel(3)
AA
Voir la Note de
bas de page 3
pour la liste des
modifications.
10
5
9
5
3
s.o.
1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. La révision du logiciel
HART peut être déterminée à l'aide d'un outil de configuration compatible HART.
2. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l'appareil et le
numéro de révision du fichier DD (ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour permettre aux
fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus
récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles
fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes
les fonctionnalités.
3. Révisions HART 5 et 7 sélectionnables, avec certification de sécurité. Interface opérateur locale (LOI),
alertes procédé, variable d'échelle, alarmes paramétrables, unités de mesure étendues.
2.0 Montage du transmetteur
2.1 Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou sous les prises de pression.
3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/d'évent
vers le haut.
Figure 1. Applications sur liquide
ÉcouleFlow
ment
A
A. Coplanar
B. En ligne
4
B
Guide condensé
Février 2019
2.2 Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression.
Figure 2. Applications sur gaz
ÉcouleFlow
ment
A
A. Coplanar
B. En ligne
B
2.3 Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression.
3. Remplir d’eau les lignes d'impulsion.
Figure 3. Applications sur vapeur
ÉcouleFlow
ment
A
B
A. Coplanar
B. En ligne
5
Février 2019
Guide condensé
Figure 4. Montage sur tube et panneau
Rosemount 2051C
Montage sur panneau(1)
Montage sur tube support
Bride Coplanar
Bride traditionnelle
Rosemount 2051T
1. Les boulons de fixation au panneau sont fournis par le client.
6
Guide condensé
Février 2019
2.4 Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride, d’un manifold
ou d’adaptateurs de bride, suivre ces instructions d’assemblage pour garantir une
bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que
les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par
Emerson. La Figure 5 illustre diverses configurations de montage du
transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat
du transmetteur.
Figure 5. Montages courants du transmetteur
C
A
D
mm
4 57
× 2.25-in.
(57 mm)
44 mm
4 × 1.75-in.
(44 mm)
B
4 ×44
1.75-in.
mm
(44 mm)
44××1.75-in.
44 mm
(44 mm)
44 mm
4 × 1.75-in.
(44 mm)
73 mm
4 × 2.88-in.
(73 mm)
A. Transmetteur avec bride Coplanar
B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels
C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride Coplanar et manifold et adaptateurs de bride optionnels
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable.
Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les
marquages illustrés au Tableau 2. Si le matériau des boulons ne figure pas au
Tableau 2, contacter le représentant local d'Emerson pour plus d’informations.
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
1. Les boulons en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et les
boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne
pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons.
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage
en croix.
Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de
serrage en croix.
Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la
bride ressortent de la plaque isolante.
7
Février 2019
Guide condensé
Tableau 2. Couples de serrage des boulons de fixation de la bride et des
adaptateurs de bride
Matériau des
boulons
Marquage de la tête
Acier au carbone
B7M
316
B8M
316
R
STM
316
Acier inoxydable
316
Couple initial
Couple final
34 N m
73 N m
17 N m
34 N m
SW
316
AVERTISSEMENT
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation des adaptateurs de bride risque
d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux
adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier.
N’utiliser que le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous :
Rosemount 3051S/3051/2051/3095
3051S/3051/2051/3095
A
B
C
D
Rosemount
Rosemount 1151
1151
A
B
C
D
A. Adaptateur de bride
B. Joint torique
C. Le profil à base de PTFE est carré
D. Le profil en élastomère est rond
2.5 Joint environnemental pour le boîtier
Pour remplir les conditions NEMA Type® 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte à joint
ou un ruban d'étanchéité (PTFE) sur les filets mâles du conduit pour obtenir un
joint étanche à l'eau et à la poussière. Consulter l'usine si d'autres indices de
protection sont nécessaires.
Pour les filetages M20, installer des bouchons d'entrée de câble en vissant
jusqu'au bout ou jusqu'à rencontrer une résistance mécanique.
8
Guide condensé
Février 2019
2.6 Orientation du transmetteur de pression relative à montage
en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression
relative à montage en ligne est situé sur le col du transmetteur, derrière le boîtier.
L'évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur, entre le boîtier et
le capteur. (Voir Figure 6.)
ATTENTION
Veiller à ce que cet espace ne se retrouve pas obstrué après le montage du transmetteur (peinture,
poussière, lubrifiant, etc.) de sorte que les contaminants puissent s’égoutter par gravité.
Figure 6. Port basse pression d'un montage en ligne
A
A. Port basse pression (référence atmosphérique)
3.0 Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l'aide d'une clé hexagonale de 2 mm.
2. Faire tourner le boîtier vers la gauche ou la droite de 180° au maximum à partir
de sa position d’origine .(1)
Remarque
Le fait de trop tourner le boîtier risque d'endommager le transmetteur.
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple maximum de 0,8 N m une
fois l'emplacement souhaité atteint.
Figure 7. Vis de blocage du boîtier du transmetteur
A
A. Vis de blocage du boîtier de 2 mm
1. La position initiale du Rosemount 3051C s'aligne sur le côté « H » ; la position initiale du Rosemount 3051T est située
sur le côté opposé des trous du support.
9
Février 2019
Guide condensé
4.0 Réglage des commutateurs
Configurer les commutateurs de sécurité et d'alarme avant l'installation comme
illustré dans la Figure 8.
 Le commutateur d’alarme permet de régler la sortie analogique de l'alarme
sur sortie d'alarme haute ou sortie d'alarme basse.
- Le réglage par défaut est la sortie d'alarme haute.
 Le commutateur de sécurité autorise ( ) ou interdit ( ) toute configuration
du transmetteur.
- Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé ( ).
Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit :
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre
l'appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de
raccordement. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère
explosive, lorsque l’appareil est sous tension.
3. Faire glisser les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position
souhaitée à l'aide d'un petit tournevis.
4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à
fond pour être conforme aux normes d'antidéflagrance.
Figure 8. Carte électronique du transmetteur
Sans indicateur LCD
Avec l’indicateur LCD/LOI
A
B
A. Alarme
B. Sécurité
10
Guide condensé
Février 2019
5.0 Raccordement électrique et mise sous tension
Utiliser un câble blindé à paire torsadée pour un résultat optimal. Utiliser du fil de
0,205 mm² ou de capacité supérieure et ne dépassant pas 1 500 mètres de long.
Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir
l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.
Figure 9. Câblage du transmetteur (HART 4-20mA)
B
A
A. Tension d'alimentation continue (Vcc)
B. RL ≥ 250 (uniquement en cas de communication HART)
Figure 10. Schéma de câblage du transmetteur (1-5 Vcc à faible puissance)
B
A
A. Alimentation
B. Voltmètre
ATTENTION
 L’installation du bornier de protection contre les transitoires n'offre aucune protection si la mise à
la terre du boîtier du transmetteur Rosemount 2051 n’est pas correcte.
 Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant
des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance.
 Ne pas connecter le câblage du signal d'alimentation aux bornes de test. La présence de tension
risque d'endommager la diode de test du bornier.
11
Février 2019
Guide condensé
Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS.
2. Brancher les fils comme indiqué dans la Figure 9 ou la Figure 10.
3. Serrer les vis des bornes pour assurer le contact total avec la vis du bornier et la
rondelle. Lors de l'utilisation d'une méthode de câblage direct, enrouler le fil
dans le sens horaire pour s'assurer qu'il est en place lors du serrage de la vis du
bornier.
Remarque
L'utilisation d'un bornier à broche ou à virole n'est pas recommandée car le raccordement
peut être moins résistant au desserrage dans le temps ou sous l'effet des vibrations.
4. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales en
vigueur.
5. Relier le boîtier correctement à la terre. S'assurer que le blindage du câble
d'instrument :
a. coupé à ras du côté transmetteur et isolé pour ne pas toucher le boîtier du
transmetteur ;
b. connecté au blindage suivant en cas de routage du câble via une boîte de
jonction ;
c. raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
6. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section
« Mise à la terre d'un bornier de protection contre les transitoires », page 13
pour des instructions de mise à la terre.
7. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
8. Remettre le couvercle du boîtier en place.
Figure 11. Mise à la terre
A
D
DP
C
B
E
A. Couper le blindage à ras et isoler
D. Emplacement de mise à la terre
B. Isoler le blindage
interne
C. Relier l'extrémité du fil de mise à la masse du E. Emplacement de mise à la terre
blindage à la terre
externe
12
Février 2019
Guide condensé
5.1 Mise à la terre d'un bornier de protection contre les
transitoires
Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à
l'intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour
l'installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est recommandé
d’utiliser un câble de 0,82 mm² ou plus pour connecter la masse du boîtier à la
terre (interne ou externe).
Si le transmetteur n'est pas câblé actuellement pour la mise sous tension et la
communication, suivre les Étape 1. à 8. de « Raccordement électrique et mise
sous tension », page 11. Lorsque le transmetteur est correctement connecté,
consulter la Figure 11 pour les emplacements interne et externe de mise à la terre
contre les transitoires.
13
Février 2019
Guide condensé
6.0 Vérification de la configuration du transmetteur
Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le
protocole HART ou d'une interface opérateur locale (LOI) — code d’option M4.
Les instructions de configuration avec une interface de communication ou une
interface LOI figurent dans cette étape. Voir le manuel de référence du
Rosemount 2051 pour les instructions de configuration au moyen d'AMS™
Device Manager.
6.1 Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de
communication
La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier « Device
Description » (DD) du Rosemount 2051. Les séquences d’accès rapide concernant
le fichier DD le plus récent figurent dans le Tableau 3 à la page 14. Pour les
séquences d’accès rapide avec des fichiers DD antérieurs, contacter le
représentant local d’Emerson.
Remarque
Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande l’installation de la
version la plus récente du fichier DD.
Visiter le site EmersonProcess.com ou le site HARTComm.org.
1. Vérifier la configuration de l’appareil en utilisant les séquences d’accès rapide
figurant dans le Tableau 3.
a. La marque (P) signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au
moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de
l'appareil.
b. Un (7) indique que ces paramètres ne sont disponibles que sous la révision 7
du protocole HART.
Tableau 3. Séquence de touches d’accès rapide pour les révisions 9 et 10
(HART 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD
Fonction
HART 7
HART 5
3, 4, 2
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
3, 4, 2
3, 4, 2
Lower Sensor Trim (Ajustage point bas du capteur)
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
Upper Sensor Trim (Ajustage point haut du capteur)
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Ajustage de la sortie
numérique/analogique (sortie 4-20 mA))
Digital Zero Trim (Ajustage du zéro numérique)
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Ajustage N/A sur une autre
échelle (sortie 4-20 mA))
P
14
Séquences d’accès rapide
Damping (Amortissement)
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5
Rerange with Keypad (Changement d'échelle à l'aide du clavier)
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
HART Revision 5 to HART Revision 7 switch (Commutateur de la
révision 5 à la révision 7 du protocole HART)
2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 5, 2, 3
Guide condensé
Février 2019
Tableau 3. Séquence de touches d’accès rapide pour les révisions 9 et 10
(HART 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD
Fonction
HART 7
HART 5
2, 2, 4
2, 2, 4
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Descriptor (Descripteur)
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
Transfer Function (Fonction de transfert)
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6
Message (Message)
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Burst Mode (Mode rafale)
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
Password (Mot de passe)
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 2, 5, 7
Custom Display Configuration (Configuration de l'affichage
personnalisé)
Date (Date)
Disable Configuration Buttons (Désactivation des boutons de
configuration)
P
Séquences d’accès rapide
P
Alarm and Saturation Levels (Niveaux d'alarme et de saturation)
P
Find Device (Rechercher des appareils)
3, 4, 5
s.o.
P
Tag (Repère)
2, 2, 7, 1, 1
2, 2, 7, 1, 1
P
Long Tag (Repère long)
2, 2, 7, 1, 2
s.o.
P
Simulate Digital Signal (Simulation d'un signal numérique)
3, 4, 5
s.o.
Sensor Temperature/Trend (Température à la sonde/tendance)
3, 3, 3
3, 3, 3
Loop Test (Test de boucle)
3, 5, 1
3, 5, 1
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
P
Units (Unité)
P
Range Values (Valeurs d’échelle)
2, 2, 2,
2, 2, 2
Scaled Variable (Variable d'échelle)
3, 2, 2
3, 2, 2
6.2 Vérification de la configuration avec l'interface opérateur
locale (LOI)
L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service
de l’appareil. L’interface LOI fait appel à deux boutons, qui se trouvent à la fois à
l’extérieur et à l’intérieur du boîtier. Les boutons internes se trouvent sur l'écran
d'affichage du transmetteur, tandis que les boutons externes sont situés
au-dessous de la plaque signalétique métallique supérieure. Appuyer sur un des
boutons pour activer la LOI. La fonctionnalité des boutons de l'interface opérateur
locale est indiquée dans les coins inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 4 et la
Figure 13 pour des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons.
15
Février 2019
Guide condensé
Figure 12. Boutons internes et externes de l’interface LOI
A
B
A. Boutons internes
B. Boutons externes
Remarque
Voir la Figure 14, page 19 pour confirmer la fonctionnalité des boutons externes.
Tableau 4. Fonctionnement des boutons de l'interface utilisateur locale (LOI)
Bouton
16
Gauche
Non
DÉFILEMENT
Droite
Oui
ENTRÉE
Guide condensé
Février 2019
Figure 13. Menu de l'interface utilisateur locale
Vérifier tous les paramètres
concernés définis dans le
transmetteur
AFFICHAGE DE LA
CONFIGURATION
AJUSTAGE DU ZÉRO
Définir les unités de
pression et de
température
UNITÉS
DÉFINIR les valeurs de
sortie 4-20 mA selon
la pression appliquée
CHANGEMENT D’ÉCHELLE
DÉFINIR les valeurs de
sortie 4-20 mA selon la
pression saisie
Paramétrer la sortie
analogique pour tester
l'intégrité de la boucle
TEST DE BOUCLE
Étalonnage complet
Amortissement
AFFICHAGE
Configurer l’affichage
Fonction de transfert
Attribution de la
variable principale
MENU ÉTENDU
Variable d’échelle
Repère
Alarme et saturation
QUITTER LE MENU
Mot de passe
Simulation
Révision HART
6.3 Modification de la révision du protocole HART
Si l'outil de configuration HART n'est pas capable de communiquer avec le
protocole HART Révision 7, le transmetteur 2051 charge un menu générique
avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante permet de changer de
révision HART à partir du menu générique :
1. Manual Setup (Configuration manuelle) > Device Information (Informations sur
l'appareil) > Identification > Message
a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le
champ Message
b. Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le
champ Message
17
Février 2019
Guide condensé
7.0 Ajustage du transmetteur
Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est
recommandé d'effectuer un ajustage du zéro des transmetteurs de pression
relative et de pression différentielle afin d'éliminer les erreurs dues à la position de
montage ou aux effets de la pression statique. L'ajustage du zéro peut être réalisé
à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de configuration.
Voir le manuel de référence du Rosemount 2051 pour les instructions de
configuration au moyen d'AMS Device Manager.
Remarque
Lors de l'ajustage du zéro, s'assurer que la vanne d'égalisation est ouverte et que toutes les
colonnes de référence humide sont correctement remplies.
ATTENTION
Il n’est pas recommandé d’effectuer l’ajustage du zéro sur un transmetteur de pression absolue
modèle Rosemount 2051TA.
1. Choix de la procédure d’ajustage
a. Ajustage du zéro analogique : permet de régler la sortie analogique sur
4 mA.
 Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à la
valeur basse d’échelle (LRV), la valeur de la pression mesurée.
 L’affichage et la sortie numérique HART restent inchangés.
b. Ajustage du zéro numérique : permet de régler le zéro du capteur.
 La valeur basse d'échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la pression
mesurée sera zéro (sur l’affichage et sur la sortie HART). Le point de sortie
4 mA peut ne pas correspondre au zéro.
 Cela impose que la pression appliquée en usine pour réaliser l’étalonnage
du zéro s'établisse dans les 3 % de la portée limite supérieure (PLS) [0 ±
3 % x ⫻ PLS].
Exemple
URV = 250 inH2O
Pression zéro appliquée = +0,03 ⫻250 inH2O = +7,5 inH2O (en comparaison avec
les valeurs d'usine) ; les valeurs en dehors de cette plage seront rejetées par le
transmetteur.
7.1 Ajustage du zéro avec une interface de communication
1. Pour la connexion de l’interface de communication, voir « Raccordement
électrique et mise sous tension », page 11.
2. Suivre le menu HART pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité.
Tableau 5. Séquences rapides d'ajustage du zéro
Séquences d’accès
rapide
18
Zéro analogique (réglage à 4 mA)
Zéro numérique
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Guide condensé
Février 2019
7.2 Ajustage du zéro avec les boutons de configuration
L'ajustage du zéro est possible en utilisant l'une des trois options disponibles pour
les boutons de configuration externes situées sous la plaque signalétique
supérieure.
Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire glisser la
plaque signalétique en haut du transmetteur. Vérifier que la fonctionnalité est
opérationnelle à l'aide de la Figure 12.
Figure 14. Boutons de configuration externes
Interface opérateur Étendue d'échelle et
locale LOI
zéro analogique
Zéro numérique
A
A. Boutons de configuration
Pour effectuer l'ajustage du zéro, procéder comme suit :
Ajustage avec l'interface opérateur locale (LOI) (option M4)
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Voir la Figure 13, page 17 pour le menu de fonctionnement.
a. Effectuer un ajustage du zéro analogique en sélectionnant Rerange
(Changement d’échelle).
b. Effectuer un ajustage du zéro numérique en sélectionnant Zero Trim
(Ajustage du zéro).
Ajustage du zéro analogique et de l'étendue d'échelle (option D4)
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d'ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour effectuer l'ajustage du zéro analogique.
Ajustage du zéro numérique (option DZ)
1. Régler la pression du transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d'ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour effectuer l'ajustage du zéro numérique.
8.0 Systèmes instrumentés de sécurité
Pour les installations avec certification de sécurité, consulter le manuel de
référence du Rosemount 2051 pour connaître la procédure d'installation et les
exigences du système.
19
Guide condensé
Février 2019
9.0 Certifications du produit
Rév. 1.3
9.1 Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide
condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité CE est
disponible à l'adresse suivante : EmersonProcess.com/Rosemount.
9.2 Certification pour zone ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé
afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, au niveau
électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette
inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d'essai américain (NRTL)
accrédité par l'OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
9.3 Amérique du Nord
E5 USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat : 3032938
Normes :
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3616 — 2011,
FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008, ANSI/CEI 60529 2004
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; Scellé en usine ; Type 4X
I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat : 3033457
Normes :
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008
Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le
câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1009 ;
Classe I, Zone 0 ; AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤
+70 °C) ; Type 4x
IE USA FISCO
Certificat :
Normes :
3033457
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005
Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D si le câblage est effectué conformément au
schéma de Rosemount 02051-1009 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; Type 4x
E6 Canada Antidéflagrant, protection contre les coups de poussières
Certificat : 2041384
Normes :
CAN/CSA C22.2 n° 0-10, CSA Norme C22.2 n° 25-1966,
CSA Norme C22.2 n° 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 n° 94-M91,
CSA Norme C22.2 n° 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 n° 157-92,
CSA Norme C22.2 n° 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07,
CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02,
CAN/CSA-C22.2 n° 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01—2003
Marquages : antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D.
Protection contre les coups de poussière pour les zones de Classes II et III,
Division I, Groupes E, F et G. Adapté aux zones dangereuses de Classe 1,
Division 2, Groupes A, B, C et D en intérieur et en extérieur. Classe I, Zone 1,
Ex d IIC T5. Boîtier de type 4X, scellé en usine
Joint unique
20
Guide condensé
Février 2019
I6 Canada Sécurité intrinsèque
Certificat : 2041384
Normes :
CSA Norme C22.2 n° 142 - M1987, CSA Norme C22.2 n° 213 - M1987,
CSA Norme C22.2 n° 157 - 92, CSA Norme C22.2 n° 213 - M1987,
ANSI/ISA 12.27.01 — 2003, CAN/CSA-E60079-0:07,
CAN/CSA-E60079-11:02
Marquages : Sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si
le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1008.
Ex ia IIC T3C. Joint unique. Boîtier Type 4X
9.4 Europe
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat : KEMA 08ATEX0090X
Normes :
EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Marquages :
II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (-50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C) ;
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (-50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les éléments étanches, presse-étoupe et câbles Ex d doivent être adaptés à une
température de 90 °C.
2. Cet appareil comporte une fine membrane. L'installation, la maintenance et l'utilisation
doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant concernant la maintenance doivent être strictement suivies
pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
3. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions
des joints antidéflagrants.
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : Baseefa08ATEX0129X
Normes :
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 6. Paramètres d'entrée
Paramètre
HART
Fieldbus/PROFIBUS®
Tension Ui
30 V
30 V
Intensité Ii
200 mA
300 mA
Puissance Pi
1W
1,3 W
Capacité Ci
0,012 μF
0 μF
0 mH
0 mH
Inductance Li
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas en
mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre
les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans une Zone 0.
21
Février 2019
Guide condensé
IA ATEX FISCO
Certificat : Baseefa08ATEX0129X
Normes :
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tableau 7. Paramètres d'entrée
Paramètre
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0 μF
Inductance Li
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas
en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre
les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans une Zone 0.
N1 ATEX Type « n »
Certificat : Baseefa08ATEX0130X
Normes :
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Marquages :
II 3G Ex nA IIC T4 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
1. Si l'appareil est équipé d’un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas
en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini dans l'article 6.5.1 de la norme
EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
ND ATEX Poussière
Certificat : Baseefa08ATEX0182X
Normes :
EN60079-0:2012, EN60079-31:2009
Marquages :
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas
en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
9.5 International
E7 IECEx Antidéflagrant
Certificat : IECExKEM08.0024X
Normes :
CEI60079-0:2004, CEI60079-1:2007-04, CEI60079-26:2006
Marquages : Ex d IIC T6/T5 IP66, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Tableau 8. Température du procédé
22
Classe de
température
Température du fluide
mesuré
T6
-50 °C à +65 °C
T5
-50 °C à +80 °C
Guide condensé
Février 2019
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane fine. L'installation, la maintenance et l'utilisation
doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant concernant la maintenance doivent être strictement suivies
pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les éléments étanches, presse-étoupe et câblage Ex d doivent être adaptés à une
température de 90 °C.
3. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions
des joints antidéflagrants.
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECExBAS08.0045X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 9. Paramètres d’entrée
Paramètre
HART
Fieldbus/PROFIBUS
Tension Ui
30 V
30 V
Intensité Ii
200 mA
300 mA
Puissance Pi
1W
1,3 W
Capacité Ci
0,012 μF
0 μF
0 mH
0 mH
Inductance Li
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas
en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre
les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans une Zone 0.
IG IECEx FISCO
Certificat : IECExBAS08.0045X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tableau 10. Paramètres d'entrée
Paramètre
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0 μF
Inductance Li
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas
en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre
les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans une Zone 0.
23
Février 2019
Guide condensé
N7 IECEx Type « n »
Certificat : IECExBAS08.0046X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T4 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé d’un limiteur de surtension de 90 V, celui-ci n’est pas en mesure
de résister au test d’isolation de 500 V défini dans l'article 6.5.1 de la norme
CEI60079-15:2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
9.6 Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat : UL-BR 14.0375X
Normes :
ABNT NBR CEI60079-0:2008 + Errata1:2011, ABNT NBR CEI60079-1:2009
+ Errata 1:2011, ABNT NBR CEI 60079-26:2008 + Errata 1:2009
Marquages : Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane fine. L'installation, la maintenance et l'utilisation
doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement
suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les éléments étanches, presse-étoupe et câblage Ex d doivent être adaptés à une
température de 90 °C.
3. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions
des joints antidéflagrants.
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat : UL-BR 14.0759X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011 ;
ABNT NBR CEI 60079-11:2009
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 11. Paramètres d'entrée
Paramètre
HART
Bus de
terrain/PROFIBUS
Tension Ui
30 V
30 V
Intensité Ii
200 mA
300 mA
Puissance Pi
1W
1,3 W
Capacité Ci
12 nF
0
0
0
Inductance Li
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas
en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre
les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans des atmosphères nécessitant
ELP Ga.
24
Guide condensé
Février 2019
IB INMETRO FISCO
Certificat : UL-BR 14.0759X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011 ;
ABNT NBR CEI 60079-11:2009
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tableau 12. Paramètres d'entrée
Paramètre
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0 nF
Inductance Li
0 μH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas
en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
2. Le boîtier peut être construit en alliage d'aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre
les chocs et l'abrasion si l'équipement est implanté dans des atmosphères nécessitant
ELP Ga.
9.7 Chine
E3 Chine Antidéflagrant
Certificat : GYJ13.1386X ; GYJ15.1366X [Débitmètres]
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010
Marquages :
Transmetteur de pression : Ex d IIC Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Débitmètre : Ex d IIC Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Conditions spéciales d'utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation :
 Les éléments étanches, presse-étoupe et câblage Ex d doivent être adaptés à une
température de 90 °C.
 Cet appareil comporte une fine membrane. L’installation, l’entretien et l’utilisation
doivent tenir compte de l’environnement auquel le diaphragme sera soumis.
2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante :
Ta
Classe de température
-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C
T5
-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C
T6
3. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable.
4. Lors de l’installation, de l’exploitation et de l’entretien de l'appareil, observer
l’avertissement : « Don’t open the cover when the circuit is live » (Ne pas ouvrir le
couvercle lorsque le circuit est sous tension).
5. Lors de l'installation, ne pas compromettre l'intégrité du boîtier antidéflagrant par des
mélanges.
25
Février 2019
Guide condensé
6. L'entrée de câble et la conduite certifiées par NEPSI, avec type de protection Ex d IIC Gb
et forme de filetage appropriée, doivent être utilisées pour les installations en zones
dangereuses. Des obturateurs doivent être utilisés sur les entrées de câble redondantes.
7. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les
problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
8. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
9. Respecter les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la
maintenance de ce produit : GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-2014
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat : GYJ12.1295X ; GYJ15.1365X [Débitmètres]
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation :
a. Si l'appareil est équipé d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure
de résister au test d’isolation de 500 V pendant 1 minute. Ce point doit être pris en
considération lors de l'installation de l'appareil.
b. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement
contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante :
Modèle
Code T
Plage de températures
HART, bus de terrain, PROFIBUS et faible
consommation
T4
-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
3. Paramètres de sécurité intrinsèque :
Paramètre
HART
Bus de terrain/PROFIBUS
Tension Ui
30 V
30 V
Intensité Ii
200 mA
300 mA
Puissance Pi
1W
1,3 W
Capacité Ci
0,012 μF
0 μF
0 mH
0 mH
Inductance Li
Remarque 1
Les paramètres FISCO sont conformes aux spécifications de la norme GB3836.19-2010
concernant les appareils de terrain FISCO.
[Pour les débitmètres] lorsque le transmetteur de température Rosemount 644 est utilisé, il
doit être installé avec d'autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de
protection contre les explosions, pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs.
Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d’instructions du Rosemount
644 et des appareils associés. Les câbles reliant le Rosemount 644 aux appareils associés
doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolé). Le câble blindé
doit être mis à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse.
26
Février 2019
Guide condensé
4. Le produit doit être utilisé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un
système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères
de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel
d’instructions du produit et des appareils associés.
5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les
câbles doivent avoir un blindage isolé). Le câble blindé doit être mis à la terre de façon
fiable dans une zone non dangereuse.
6. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les
problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant afin d'éviter
tout dommage au niveau du produit.
7. Respecter les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la
maintenance de ce produit : GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB3836.18-2010, GB50257-2014.
9.8 Japon
E4 Japan Antidéflagrant
Certificat : TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART] ; TC20600, TC20601,
TC20604, TC20605 [bus de terrain]
Marquages : Ex d IIC T5
9.9 Règlements techniques de l'Union douanière (EAC)
EM EAC Antidéflagrant
Certificat : RU C-US.GB05.B.01199
Marquages : Ga/Gb Ex d IIC X, T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
1. Voir les différents certificats concernant les conditions spéciales.
IM EAC Sécurité intrinsèque
Certificat : RU C-US.GB05.B.01199
Marquages : 0Ex ia IIC T4 Ga X (—60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
1. Voir les différents certificats concernant les conditions spéciales.
9.10 Combinaisons
K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
K2 Combinaison des certificats E2 et I2
K5 Combinaison des certificats E5 et I5
K6 Combinaison des certificats E6 et I6
K7 Combinaison de E7, N7 et I7 et IECEx Poussière
IECEx Poussière
Certificat : IECEx BAS 08.0058X
Normes : CEI60079-0:2011, CEI60079-31:2008
Marquages : Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
27
Février 2019
Guide condensé
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l’appareil est équipé d'un limiteur de surtension de 90 V en option, celui-ci n’est pas
en mesure de résister au test d’isolation de 500 V et cela doit être pris en compte lors de
l’installation.
KA Combinaison des certificats E1, I1 et K6
KB Combinaison des certificats K5 et K6
KC Combinaison des certificats E1, I1 et K5
KD Combinaison des certificats K1, K5 et K6
KM Combinaison des certificats EM et IM
9.11 Certifications complémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat :
09-HS446883B-3-PDA
Usage prévu : Applications maritimes et offshore — Mesure de la pression absolue ou
relative d'applications liquides, gaz ou vapeurs.
Réglementations ABS : Réglementations des navires en acier 2013 1-1-4/7.7,
1-1-Annexe 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat :
23157/B0 BV
Règles BV
Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : Classe de notations : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le
transmetteur de pression 2051 ne peut pas être installé sur des
moteurs diesel
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat :
TAA000004F
Usage prévu : Règles DNV GL pour la classification de navires et d'unités en pleine mer
Application :
Classes d'emplacement
Type
2051
Température
D
Humidité
B
Vibrations
A
CEM
B
Boîtier
D
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat :
11/60002
Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
28
Février 2019
Guide condensé
Figure 15. Déclaration de conformité CE du Rosemount 2051
29
Guide condensé
30
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
31
Guide condensé
32
Février 2019
Juillet 2016
Guide condensé
33
Guide condensé
34
Février 2019
Guide condensé
Février 2019
ਜ਼ᴹChina RoHS㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘Rosemount 2051
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘
䍘/ Hazardous Substances 䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
‫ޝ‬ԧ䬜
䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄
㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄
㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X
O
O
O
O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X
O
O
X
O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X
O
O
X
O
O
䜘Ԧ਽〠
Part Name
ᵜ㺘Ṭ㌫‫ᦞ׍‬SJ/T11364Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O: ᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X: ᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈ҾGB/T 26572ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
35
*00825-0100-4107*
Guide condensé
00825-0103-4107, Rév. DC
Février 2019
Emerson Automation Solutions SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emerson.fr
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
[email protected]
Emerson Automation Solutions AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
.(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
[email protected]
www.emerson.ch
Bureau régional pour l'Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emerson.be
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
[email protected]
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
[email protected]
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd Shakopee,
MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 ou 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
[email protected]
Bureau régional pour l’Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emersoncom
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Les conditions de vente standard peuvent être consultées à l'adresse
suivante : www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service
d'Emerson Electric Co.
AMS, Rosemount et le logo Rosemount sont des marques de commerce
d'Emerson.
HART est une marque déposée de FieldComm Group.
DTM est une marque de commerce du Groupe FDT.
NEMA est une marque déposée et une marque de service de la
National Electrical Manufacturers Association.
PROFIBUS est une marque déposée de PROFINET International (PI). Toutes
les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
© 2016 Emerson. Tous droits réservés.

Manuels associés