Graco 3A8737A, Systèmes de dosage Reactor® 3 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Graco 3A8737A, Systèmes de dosage Reactor® 3 Manuel du propriétaire | Fixfr
Operation
Systèmes de dosage Reactor® 3
3A8737A
FR
Doseur hydraulique, chauffé, à plusieurs composants, pour la pulvérisation de mousse
de polyuréthane et de revêtements de polyurée Pour usage en intérieur uniquement. Non
homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des endroits (classés)
dangereux. Utiliser uniquement avec les flexibles chauffés Reactor 3. Pour un usage
professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel
et des manuels connexes avant d’utiliser l’équipement.
Conserver ces instructions.
Voir page 4 pour des informations
sur le modèle, notamment la
pression maximale de service.
W L D
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Manuels fournis ............................................. 3
Manuels connexes ......................................... 3
Modèles......................................................... 4
Homologations .............................................. 6
Accessoires.................................................... 6
Avertissements .............................................. 7
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO) ............................... 11
Installation type ............................................. 13
Installation type sans circulation.............. 13
Installation type avec collecteur de
fluide du système vers la
circulation du fût ........................ 14
Installation type avec collecteur de
fluide de pistolet vers la
circulation du fût ........................ 15
Identification des composants ....................... 16
Doseur .................................................... 16
Coffret électrique .................................... 17
Module de commande de la
température (TCM)...................... 18
Module de commande du moteur
(MCM)......................................... 19
Installation ................................................... 20
Emplacement........................................... 20
Outils nécessaires pour
l’installation................................ 20
Montez le doseur..................................... 20
Montage du système ............................... 21
Installation .................................................... 22
Mise à la terre ......................................... 22
Outils nécessaires pour la
configuration .............................. 22
Directives générales au sujet de
l’équipement .............................. 23
Raccordement de l’alimentation .............. 24
Installation du module de cellule ............. 25
Remplissage des coupelles de
liquide d’étanchéité pour
presse-étoupe (TSL®).................. 26
2
Raccordement du flexible chauffé sur
le doseur .................................... 27
Démarrage..................................................... 28
Fonctionnement............................................. 31
Procédure de décompression................... 31
Mode Jog (à-coups) ................................. 33
Procédure de purge d'air ......................... 34
Rinçage de l’équipement ......................... 35
Circulation de fluide ................................ 37
Étalonnage .............................................. 39
Pulvérisation............................................ 40
Arrêt ....................................................... 41
Module d’affichage avancé (ADM) .................. 42
Barre de menu ......................................... 42
Écran Accueil ........................................... 43
Écran de diagnostic ................................. 46
Écrans de captures .................................. 46
Écrans de configuration ........................... 47
Écrans Avancé ......................................... 50
Maintenance .................................................. 52
Planning de maintenance
préventive................................... 52
Outils nécessaires pour la
maintenance ............................... 52
Maintenance du doseur ........................... 52
Rinçage du tamis de la crépine
d’entrée...................................... 53
Système de lubrification de pompe........... 54
Recyclage et mise au rebut ...................... 54
Dépannage .................................................... 55
Dépannage des erreurs............................ 55
Description des états des DEL.................. 56
Diagrammes des performances...................... 57
Spécifications techniques............................... 59
Proposition 65 de la Californie ....................... 63
Remarques .................................................. 64
Garantie de Graco étendue aux composants
du Reactor® ...................................... 65
3A8373A
Manuels fournis
Manuels fournis
Les manuels suivants sont fournis avec le
Reactor. Consulter ces manuels pour avoir plus
de détails sur les différents équipements.
Les manuels sont également disponibles sur le
site Internet www.graco.com.
Manuel
3A8500
3A8505
3A8506
Description
Fonctionnement du doseur
Reactor
Guide de démarrage rapide du
Reactor
Guide rapide d'arrêt du Reactor
Manuels connexes
Les manuels suivants concernent les accessoires
utilisés avec le doseur du Reactor.
Les manuels sont disponibles à www.graco.com.
Description
Manuel
rédigé en
anglais
Manuels du système d’alimentation
309852
Kit de tuyau de retour et de
circulation, Instructions-Pièces
3A8502
Pompe de transfert T4 de rapport
3:1, Fonctionnement et Pièces
3A8503
Pompes de transfert E1,
Fonctionnement et Pièces
Manuel du bas de pompe
309577
Bas de pompe de Reactor électrique,
Réparation-pièces
Manuels de pistolet pulvérisateur
309550
Pistolet de pulvérisation Fusion AP®,
Instructions
3A7314
Pistolet de pulvérisation Fusion PC,
Instructions
312666
Pistolet de pulvérisation Fusion CS,
Instructions
309856
Pistolet de pulvérisation Fusion MP,
Instructions-Pièces
313213
Pistolet Probler® P2, Instructions
Manuel du Reactor Connect
3A8504
Reactor Connect, Instructions
Manuel du flexible chauffé
3A7683
Flexible chauffé Reactor (Reactor
3), Instructions
3A8373A
3
Modèles
Modèles
Reactor E-20 et E-30
Informations techniques
Modèle
(Référence)
Elite E-20 10 kW
(26R312)
Elite E-30 15 kW
(26R332)
Pression maximale de service
2 000 psi
(14 MPa, 140 bar)
2 000 psi
(14 MPa, 140 bar)
Volume de sortie approximatif par cycle (A+B)
0,0104 gal
(0,0395 L)
0,0273 gal
(0,103 L)
Débit maximum
20 lb/min
(9,1 kg/min)
30 lb/min
(13,5 kg/min)
Longueur maximale du flexible chauffé prise en
charge
220 pi
(67 m)
320 pi
(97,5 m)
Charge totale du système
15 kW
22,3 kW
9,6 kW
14,4 kW
200-240 V CA 1Ø
65 A
97 A
200-240 V CA 3Ø
39 A
59 A
350-415 V CA, 3Ø, Y
24 A
35 A
Charge du réchauffeur primaire
Courant de crête à
pleine charge
Caractéristiques du
système
Surveillance des rapports
�
�
Application Reactor Connect
�
�
Vannes de recirculation à grand orifice
�
�
Le logiciel comprend l'équilibrage automatique de
la pression et la gestion d’énergie
�
�
Baguettes de jauge au niveau du réservoir
�
�
Grande crépine d'entrée avec capteurs de jauge, de
pression et de température
�
�
Grande crépine d'entrée avec jauge
Petite crépine d'entrée, sans jauge
Ensembles
Ensemble de flexible chauffé à l’intérieur, 1 x
15,24 m (50 pi.)
ISR312 ��
ISR332 ��
Ensemble de flexible chauffé à l’intérieur, 2 x
30,48 m (100 pi.)
IHR312
��
IHR332 ��
� Comprend le câble de diagnostic CAN du
moteur.
4
� Comprend un flexible souple 3,05 m (10
pi.).
� Comprend un flexible souple 6,1 m (20
pi.).
3A8373A
Modèles
Reactor E-XP1 et E-XP2
Informations techniques
Modèle
(Référence)
Elite E-XP1
10 kW
(26R322)
Elite E-XP2
15 kW
(26R342)
Pression maximale de service
3000 psi
(20,7 MPa, 207 bar)
3 500 psi
(24,1 MPa, 241 bar)
Volume de sortie approximatif par cycle (A+B)
0,0104 gal
(0,0395 L)
0,0204 gal
(0,0771 L)
Débit maximum
1 gpm
(3,8 lpm)
2 gpm
(7,6 lpm)
Longueur maximale du flexible chauffé prise en
charge
220 pi
(67 m)
320 pi
(97,5 m)
Charge totale du système
15 kW
22,3 kW
Charge du réchauffeur primaire
9,6 kW
14,4 kW
200-240 V CA 1Ø
65 A
97 A
200-240 V CA 3Ø
39 A
59 A
350-415 V CA, 3Ø, Y
24 A
Courant de crête à
pleine charge
Caractéristiques du
système
35 A
Surveillance des rapports
�
�
Application Reactor Connect
�
�
Vannes de recirculation à grand orifice
�
�
Le logiciel comprend l'équilibrage automatique de la
pression et la gestion d’énergie
�
�
Baguettes de jauge au niveau du réservoir
�
�
Grande crépine d'entrée avec capteurs de jauge, de
pression et de température
�
�
Grande crépine d'entrée avec jauge
Petite crépine d'entrée, sans jauge
Ensembles
Ensemble de flexible chauffé à l’intérieur,
1 x 15,24 m (50 pi.)
ISR322 ��
ISR342 ��
Ensemble de flexible chauffé à l’intérieur,
2 x 30,48 m (100 pi.)
IHR322 ��
IHR342 ��
� Comprend le câble de diagnostic CAN du
moteur.
3A8373A
� Comprend un flexible souple 3,05 m (10
pi.).
� Comprend un flexible souple 6,1 m (20
pi.).
5
Homologations
Homologations
Les homologations Intertek s'appliquent aux
doseurs sans flexibles.
Homologations du doseur :
9902471
Accessoires
Numéro
de kit
Description
20A677
Kit CAN moteur
20A676
Kit de colonne témoin
24M174
Jauges de niveau de fût
18E175
Kit de capteur de température du
fluide pour commande de flexible
indépendante
24N365
Câbles de test du RTD (pour aider
à mesurer les résistances)
Conforme aux normes ANSI/UL. 499
Certifié conforme aux normes CAN/CSA.
C22.2 n° 88
6
3A8373A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise
à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un
avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques
associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte ou sur
des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le
cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette
tension provoque la mort ou de graves blessures.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble
quelconque et de procéder à une intervention d’entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source
d’énergie mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être
conforme avec l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.
AVERTISSEMENT
FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner
la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou
d'ingestion.
• Lisez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) relative aux instructions de maniement
pour connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences
d'une exposition de longue durée.
• Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions
dans la zone de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des
équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le
chapitre Équipements de protection individuelle dans ce manuel.
• Conserver les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez systématiquement des équipements de protection individuelle appropriés et
couvrez toutes les parties du corps (dont la peau) lors des opérations de pulvérisation
ou d’entretien sur l’équipement ou en cas d’intervention dans la zone de travail.
L’équipement de protection permet de prévenir les blessures graves, notamment
l’exposition prolongée, l’inhalation de fumées, brouillards ou vapeurs toxiques, les
réactions allergiques, les brûlures, les lésions oculaires et les pertes d’audition. Ces
équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Un masque respiratoire correctement ajusté, pouvant comprendre un respirateur à
adduction d’air, des gants imperméables aux produits chimiques et des vêtements
et chaussures de protection conformément aux recommandations du fabricant du
fluide, ainsi qu’aux règlementations locales.
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
3A8373A
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide s’échappant sous haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible
ou d’un composant défectueux, risque de transpercer la peau. La blessure peut
avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave
pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
• Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection
de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• Veillez à ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un
chiffon.
• Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usées ou endommagées.
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) présentes
dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture
ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des
étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les
instructions de Mise à la terre .
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
• Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris, y compris les
solvants, les chiffons et l’essence.
• En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les
cordons d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les lampes ou les sources
électriques.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau
mis à la terre. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou
conductrices.
• En cas d’étincelles d’électricité statique, cessez immédiatement d’utiliser
l’équipement au risque de recevoir une décharge. N’utilisez pas l’équipement tant
que le problème n’a pas été identifié et rectifié.
• La zone de travail doit être dotée d'un extincteur en état de marche.
8
3A8373A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, notamment les flexibles,
peuvent provoquer une montée rapide de la pression en raison de la dilatation
thermique. Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
• Ouvrir une vanne pour relâcher du fluide dilaté lorsqu’il est en train de chauffer.
• Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions
de fonctionnement.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une
réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet
avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages
matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres
solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles
de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du
fournisseur du produit.
3A8373A
9
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire
mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments,
de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour
le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous
les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en
contact avec le produit. Consultez le chapitre Spécifications techniques dans tous les
manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et des
solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation
utilisés, demandez les fiches signalétiques (FTSS) au distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous
pression.
• Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque
l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement
toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces
d’origine.
• Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations
apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs
à la sécurité.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans
lequel il est utilisé.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus
d’informations, contactez votre distributeur.
• Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer
l’équipement.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et
d’autres parties du corps.
• tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles
ont été retirés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand
l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves :
• Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
10
3A8373A
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants.
Conditions concernant les isocyanates
La pulvérisation et la distribution de fluides qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des brouillards et des
particules atomisées qui peuvent être nocifs.
• Lisez et comprenez les avertissements et les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) du fabricant de fluides pour
connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec les isocyanates.
• L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pulvérisez pas avec cet
équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les informations
reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et les FTSS du fabricant de fluide.
• L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement du produit, lequel peut
causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé
conformément aux instructions du manuel.
• Pour éviter l’inhalation de vapeurs, de brouillards et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se trouvant
dans la zone de travail doit porter un masque respiratoire approprié. Portez toujours un masque respiratoire
correctement ajusté, qui peut comprendre un respirateur à adduction d’air. Aérez la zone de travail conformément aux
instructions des FTSS du fabricant du fluide.
• Évitez tout contact cutané avec les isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des
gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et
ce, conformément aux recommandations du fabricant du fluide, ainsi qu’aux règlements locaux. Suivez toutes les
recommandations du fabricant du fluide, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés.
Après la pulvérisation, lavez-vous les mains et le visage avant de manger ou de boire.
• Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne
portant pas d’équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail pendant l’application et
après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant du fluide. En général, cette durée est d’au moins 24 heures.
• Avertissez toute autre personne susceptible d’entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates.
Suivez les recommandations du fabricant du fluide et des règlementations locales. Il est recommandé d’apposer une
affiche telle que celle qui suit à l’extérieur de la zone de travail :
3A8373A
11
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Inflammation spontanée du
produit
Certains produits peuvent s’enflammer
spontanément s’ils sont appliqués en couche
trop épaisse. Lisez les avertissements et
la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du
fabricant de fluide.
Séparation des composants A et B
Sensibilité des isocyanates à
l’humidité
L'exposition à l'humidité entraînera le
durcissement partiel des ISO et la formation de
petits cristaux durs et abrasifs qui se mettent
en suspension dans le liquide. Une pellicule
finit par se former sur la surface et les ISO
commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité.
AVIS
Ces ISO partiellement durcis réduiront les
performances et la durée de vie des pièces en
contact avec le produit.
• Utilisez toujours un récipient hermétiquement fermé avec un dessiccateur dans
l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne
conservez jamais des isocyanates dans un
récipient ouvert.
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du matériau dans les conduites
de fluide, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou endommager l'appareil. Pour éviter
une contamination croisée :
• Maintenez la coupelle ou le réservoir (le
cas échéant) de la pompe à isocyanates
plein(e) d’un lubrifiant adapté. Le lubrifiant
crée une barrière entre les isocyanates et
l’atmosphère.
• N’intervertissez jamais les pièces en contact
avec le produit du composant A avec celles
du composant B.
• N’utilisez que des flexibles imperméables
compatibles avec les isocyanates.
• Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a
été sali par l’autre côté.
Changement de produits
AVIS
Un changement du produit utilisé dans
l’équipement nécessite une attention
particulière afin d’éviter d’endommager
l’équipement et de réduire le temps d’arrêt.
• Lors d’un changement de produit, rincez
plusieurs fois l’équipement pour vous
assurer qu’il est bien propre.
• Nettoyez toujours les crépines d’entrée du
fluide après le rinçage.
• Vérifiez la compatibilité chimique avec le
fabricant de produits.
• Lorsque vous passez des époxys à des
uréthanes ou des polyurées, démontez et
nettoyez tous les composants au contact
du fluide et remplacez les flexibles. Les
époxys ont souvent des amines du côté B
(durcisseur). Les polyurées contiennent
souvent des amines du côté B (résine).
12
• N’utilisez jamais de solvants de
récupération, ils pourraient contenir
de l’humidité. Gardez toujours les
réservoirs de solvant fermés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
• Lors du remontage, lubrifiez systématiquement les pièces filetées avec un lubrifiant
adapté.
REMARQUE : L’importance de la pellicule et le
degré de cristallisation varient en fonction du
mélange des isocyanates, de l’humidité et de la
température.
Résines de mousse avec agents
gonflants 245 fa
Certains agents gonflants mousseront à une
température supérieure à 33° C (90° F) s'ils ne
sont pas sous pression, et plus particulièrement
s'ils sont agités. Pour réduire la formation de
mousse, minimisez le préchauffage dans un
système de circulation.
3A8373A
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
Capteur de température du fluide
(côté A)
Capteur de température du fluide
(côté B)
�Non inclus.
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
000000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
Vannes de décompression
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
Légende
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
WL E
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
(
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
%
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
3
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
13
3A8373A
Collecteur de fluide de pistolet
P�
Faisceaux de tuyaux J �
chauffés
D�
K�
FTSA *�
Flexible souple
chauffé
E�
L�
Agitateur
FTSB *�
Collecteur du
pistolet
F�
M�
Dessiccateurs
Flexible d’arrivée
d’air du pistolet
* Montré déroulé pour plus de clarté. Entourez de ruban pendant le fonctionnement.
B* �
)76 %
N
Ligne d’arrivée d’air de
l'agitateur
Conduites
d’alimentation en fluide
Pompes de transfert
H�
Doseur Reactor
A
)76 $
(RES)
B
(ISO)
A
1
1
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
Figure 1
'
)
-
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
.
+
0
$
0
.
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
Installation type
Installation type
Installation type sans circulation
/
)
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
00000000
00000000
00000000
00000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
� Non inclus.
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
00000000
0000000000
Dessiccateurs
Flexible d’arrivée d’air M �
du pistolet
* Montré déroulé pour plus de clarté. Entourez de ruban pendant le fonctionnement.
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
000000000
00000000
00000000
0000000000
0000000000
0000000000
F�
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
00000000
00000000
00000000
0000000000
0000000000
0000000000
Légende
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
00000000
Figure 2
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
WL E
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
'
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
(
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
000000000
00000000
00000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
FTSB *�
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
000000000
000000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
Agitateur
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
Capteur de
fluide (côté
Capteur de
fluide (côté
L�
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
%
0000000000000000000000
3
0000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
FTSA *�
K�
J�
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
Lignes de recirculation
Faisceaux de tuyaux
chauffés
Flexible souple
chauffé
Collecteur du pistolet
3A8373A
14
température du
A)
température du
B)
R�
B* �
)76 %
Collecteur de fluide de pistolet
H�
)76 $
P�
Doseur Reactor
E�
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
)
(RES)
B
)
(ISO)
A
Ligne d’arrivée d’air de
l'agitateur
Conduites d’alimentation
en fluide
Pompes de transfert
A
D�
-
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
.
+
0
5
$
5
0
.
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
Installation type
Installation type avec collecteur de fluide du système vers la circulation
du fût
/
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
* Montré déroulé pour plus de clarté. Entourez de ruban pendant le fonctionnement.
� Non inclus.
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
00000000
00000000
Légende
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
WL E
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
'
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
& .
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
000000000
0000000000
Dessiccateurs
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
00000000
0000000000
0000000000
0000000000
M�
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
000000000
00000000
00000000
00000000
Flexible d’arrivée d’air
du pistolet
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
0000000000
F�
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
00000000
Agitateur
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
L�
Capteur de température du fluide
(côté A)
Capteur de température du fluide
(côté B)
Collecteur du pistolet
Bloc de circulation (accessoire)
E�
FTSA
*�
FTSB
*�
K�
CK �
J�
D�
Faisceaux de tuyaux
chauffés
Flexible souple chauffé
Lignes de recirculation
B* �
Ligne d’arrivée d’air de
l'agitateur
Conduites d’alimentation en
fluide
Pompes de transfert
R�
H�
Vannes de décompression
Doseur Reactor
N
A
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
%
0000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
)76 %
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
000000000
000000000
000000000
000000000
Figure 3
-
15
3A8373A
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000
(
)76 $
(RES)
B
(ISO)
A
1
1
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000000
0000000000000000000000
)
.
+
0
5
$
5
0
.
0000000000000000000000
Installation type
Installation type avec collecteur de fluide de pistolet vers la circulation
du fût
/
Identification des composants
Identification des composants
Doseur
16
3A8373A
Identification des composants
Coffret électrique
$ $ 6
$ $ 0
$ & /
$ $ 5
$ $ 3
$ $ )
AAL
AAK
AAG
AAJ
AAH
( *
0 6
$ $ '
( &
0 3
WL E
$ & &
$ & 0
$ $ (
$ $ $
AAA
Module de commande de la
température (TCM)
AAB
Module de commande du moteur
(MCM)
AAD
Câblage des blocs de bornes
AAE
Alimentation électrique 24 V
AAF
Protection contre les surtensions
AAG
Disjoncteur du transformateur
AAH
Disjoncteur du moteur
AAJ
Disjoncteur du réchauffeur côté A
AAK
Disjoncteur du réchauffeur côté B
AAL
Disjoncteur du flexible
AAM
Module d’affichage avancé (ADM)
AAN *
Module d'application Reactor
Connect
AAP *
Antenne cellulaire
3A8373A
$ $ 1
$ $ %
AAR *
Antenne GPS
AAS
Voyants d’état DEL ADM
ACC
Raccordement du câble du module
Reactor Connect
ACL
Port USB de l’ADM
ACM
Raccordement de câble ADM CAN
EC
Réducteur de tension du cordon
d’alimentation électrique entrant
EG
Borne de terre d'alimentation
entrante
MP
Bouton de déconnexion de
l'alimentation principale
MS
Interrupteur de tension
d’alimentation principale
* Non inclus sur tous les modèles.
17
Identification des composants
Module de commande de la
température (TCM)
ti36983b
1
3A
2
3B
TK
4
7
5
9
6
8
Réf.
Description
TA
TB
Entrée d’alimentation principale
TCA
TCB
TD
TE
TF
TG
TH
TJ
TK
18
Entrées de surchauffe du réchauffeur
Connexions de communication CAN
Températures d'entrée A/B et entrée d'alimentation électrique 24 V CC
Entrée de température du réchauffeur A
Entrée de température du réchauffeur B
Entrées de température de flexible A/B
Sorties de puissance du réchauffeur A/B
Sorties de puissance de flexible A/B
Voyants d’état DEL TCM
3A8373A
Identification des composants
Module de commande du moteur
(MCM)
ti36982b
11
1B
1A
MU
3
2
12
5
4
13
6
9
14
8
15
10
Réf.
MAA
Description
Réf.
Description
MJ
MK
Ventilateur de moteur
Sortie de pompe de lubrifiant ISO
MC
MD
Pression de sortie de la pompe côté A
ML
Entrée d’alimentation principale
Pression de sortie de la pompe côté B
MM
Entrées/sorties numériques
ME
Pression d’entrée de la pompe côté A
MN
MF
Pression d’entrée de la pompe côté B
MR
MG
MH
Entrées du débitmètre
Ventilateur du transformateur
MT
MU
Raccordement CAN du moteur J1939
Commutateur de température et de cycle
du moteur
Sortie moteur
Voyants d’état LED MCM
MAB
3A8373A
Connexions de communication CAN
19
Installation
Installation
2. Retirez les vis du bras pivotant du boîtier
(ES).
Emplacement
3. Soulevez le coffret électrique (EE).
Assurez-vous que la bouteille TSL reste à
la verticale lorsque vous soulevez le coffret
électrique.
Pour faciliter le fonctionnement et la
maintenance, assurez-vous de la présence d’un
éclairage adéquat dans la zone où le Reactor est
installé à des fins de visibilité et de sécurité.
EE
Pour faciliter le fonctionnement et la
maintenance, assurez-vous qu’il y a
suffisamment d’espace sur le devant et les côtés
du Reactor pour accéder aux vannes ou utiliser
des clés et outils.
ES
Outils nécessaires pour
l’installation
Clé ou douille de 9/16 po.
ES
Montez le doseur
Les doseurs Reactor arrivent en configuration
d’expédition. Avant de monter le système,
assemblez le doseur en position verticale.
1. Retirez les vis du support de montage de la
bouteille TSL. Assurez-vous que le support
peut tourner librement.
4. Placez les supports de montage mural
gauche et droit (MB) comme illustré à la
Fig.4. Insérez les vis du bras pivotant
du boîtier (ES) dans les supports (MB) et
serrez-les pour fixer le boîtier.
Figure 4 Installez les supports pour montage
mural
20
3A8373A
Installation
5. Insérez et serrez les vis support de montage
de la bouteille TSL pour fixer le support en
position verticale.
Montage du système
Pour éviter toute blessure grave due à une
chute du système, s’assurer que le Reactor est
correctement fixé au mur.
REMARQUE : Les supports de montage et les
boulons sont inclus dans le coffret des pièces
détachées expédié avec le système.
1. Fixez les supports pour montage mural
gauche et droit (MB) au mur. Si le supports
ne s’alignent pas avec l’espacement des
goujons du mur, fixez un morceau de bois
sur les tiges, puis fixer les supports sur le
bois.
2. Utilisez les quatre orifices à la base du
châssis du système (BH) pour fixer la base
au sol. Les boulons ne sont pas fournis.
BH
3A8373A
21
Installation
Installation
Mise à la terre
• Clé de 1 1/16 po.
• Clé de 7/8 po ou 22 mm
• Clé de 5.8 po.
• Clé de 1 po.
• Clé de 17,5 mm (11/16 po.)
• Clé de 3/4 po ou 19 mm
• Douille de 9,52 mm (3/8 po.)
L’équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d’étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Une étincelle
électrique ou d'électricité statique peut
provoquer une inflammation ou une explosion
des émanations. La mise à la terre fournit un
fil d’échappement pour le courant électrique.
• Tournevis à tête plate
• Clé à molette de 61 cm (18”)
• Reactor : le système est mis à la terre par le
cordon d'alimentation.
• Flexible : n'utilisez que des flexibles Reactor
3 pour assurer la continuité de mise à la
terre. Vérifiez la résistance électrique des
flexibles du pistolet à la masse du système
Reactor. Si la résistance totale est supérieure
à 29 mégohms, remplacez immédiatement
le(s) flexible(s).
• Pistolet de pulvérisation : le pistolet de
pulvérisation est mis à la terre via les flexibles
du Reactor 3. Utilisez uniquement les flexibles
chauffés Reactor 3.
• Récipients pour alimentation en fluide :
conformez-vous à la réglementation locale.
• Objet pulvérisé : conformez-vous à la
réglementation locale.
• Seaux de solvant utilisés pendant le rinçage :
respectez les réglementations locales.
Utilisez uniquement des seaux métalliques
conducteurs posés sur une surface mise à
la terre. Ne posez jamais un seau sur une
surface non conductrice, comme du papier ou
du carton, qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
• Pour maintenir la continuité de mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression :
maintenez fermement une partie métallique
du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un
seau métallique relié à la terre, puis actionnez
le pistolet.
Outils nécessaires pour la
configuration
• Clé de 1.25 po.
22
3A8373A
Installation
Directives générales au sujet de
l’équipement
AVIS
Un manquement à dimensionner correctement
le générateur peut entraîner des dommages.
Pour l’éviter, se conformer aux directives
indiquées ci-dessous.
• Déterminez la taille correcte du générateur.
L'utilisation d'un générateur de taille exacte et
d'un compresseur d’air adapté va permettre
au doseur de fonctionner à peu près à un
T/M constant. La non-observation de cette
procédure peut entraîner des fluctuations de
la tension d'alimentation et endommager ainsi
l'équipement électrique. Pour déterminer la
taille correcte du générateur :
1. Dénombrez les exigences de puissance
maximale de tous les composants du
système.
2. Ajoutez la puissance requise par les
composants du système.
3. Effectuez l’équation suivante :
Puissance totale en Watt x 1,25 = kVA
(kilovolts-ampères)
• Dimensionnez le cordon d'alimentation
du doseur en utilisant les caractéristiques
électriques dans Modèles, page 4 . Le
non-respect de cette procédure peut
provoquer des fluctuations de la tension
d’alimentation et endommager ainsi
l’équipement électrique.
• Utiliser uniquement un compresseur d’air
équipé d’une soupape de décharge de tête à
fonctionnement continu. Les compresseurs
d'air directement en ligne qui démarrent et
s'arrêtent en cours de tâche peuvent provoquer
des fluctuations de la tension d'alimentation
et endommager ainsi l'équipement électrique.
• Afin d'éviter un arrêt inopiné, procéder
à la maintenance et à la vérification du
générateur, du compresseur pneumatique
et des autres équipements conformément
aux recommandations du fabricant. Un arrêt
inopiné de l'équipement va provoquer des
fluctuations de tension d'alimentation et
endommager ainsi l'équipement électrique.
• Utiliser une alimentation murale avec
suffisamment de courant pour répondre aux
exigences du système. La non-observation
de cette procédure peut entraîner des
fluctuations de la tension d'alimentation et
endommager ainsi l'équipement électrique.
4. Choisissez un générateur de taille égale
ou supérieure au kVA déterminé.
3A8373A
23
Installation
Raccordement de l’alimentation
Tout le câblage électrique doit être effectué par
un électricien qualifié et être conforme avec
l’ensemble des codes et des réglementations
en vigueur localement.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation
principal sur OFF (arrêt).
2. Ouvrez la porte du coffret électrique.
REMARQUE : Les cavaliers de borne se
trouvent dans la porte du coffret électrique.
3. Placez les cavaliers de borne fournis dans
les positions montrées sur la figure pour la
source d’énergie utilisée.
REMARQUE : Assurez-vous que les cavaliers
de borne sont complètement insérés et
affleurants.
4. Faites passer le câble d'alimentation dans le
serre-câble (EC) du coffret électrique.
5. Branchez les fils de terre et d'alimentation
entrants comme illustré sur l'image. Tirez
doucement sur tous les branchements pour
vérifier qu’ils sont correctement installés.
6. Vérifiez que tous les éléments sont
correctement branchés comme illustré sur
l’image, puis fermez la porte du coffret
électrique.
24
ti39334a
3A8373A
Installation
Installation du module de cellule
REMARQUE : L'installation du module de cellule
est requise pour l’utilisation de l'application
Reactor Connect.
REMARQUE : Le module de cellule est un
accessoire en option, et est inclus avec les
modèles Reactor Pro et Elite.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation
principal sur OFF (arrêt). Débranchez
l’alimentation électrique à sa source.
5. Attachez le câble de l’antenne cellulaire (ZE)
sur le module module cellulaire. Serrez à la
main.
6. Attachez le câble de l’antenne GPS (ZD) sur le
module module cellulaire. Serrez à la main.
7. Attachez le câble de communication série
(ZF) de l’ADM (G) au module cellulaire.
8. Fermez et verrouillez la porte du coffret
électrique avec les loquets de porte.
2. Ouvrez la porte du coffret électrique.
3. Retirez l'encart en carton de l'emplacement
de montage du module de cellule.
ZD
ZE
REMARQUE : Le retrait de l'encart en carton
reconnaît la compréhension du manuel
d'utilisation du Reactor, des conditions
générales de l'application Reactor Connect et
de la Politique de confidentialité de Reactor
Connect.
4. Installez le module cellulaire dans
l'emplacement de montage du module
cellulaire à l'aide des écrous fournis.
ZF
ti39867a
3A8373A
25
Installation
Remplissage des coupelles de liquide
presse-étoupe (TSL
(TSL®))
d’étanchéité pour presse
La tige de pompe et la tige de connexion
sont mobiles pendant le fonctionnement.
Les pièces en mouvement peuvent causer
des blessures graves, pincement ou
sectionnement. Tenir les mains et les
doigts à l'écart de la coupelle pendant le
fonctionnement.
Pour éviter que la pompe ne bouge, mettez
le commutateur de l'alimentation électrique
principale (MP) en position OFF.
• Pompe de composant A (ISO) : Garder le
réservoir de lubrification ISO (TS) rempli
aux 3/4 de liquide d’étanchéité pour
presse-étoupe Graco (TSL). Le réservoir sort
de l’usine en étant rempli aux 3/4 de TSL.
Utilisez un marqueur pour indiquer la ligne
de remplissage sur la bouteille du réservoir.
Si le réservoir présente un niveau bas ou
vide, ajoutez du nouveau TSL dans la ligne de
remplissage. Lorsque vous commandez des
bouteilles préremplies de Graco, utilisez un
marqueur pour tracer une ligne en haut de
la ligne de fluide au moment de la livraison.
Remplacez le TSL si le liquide développe une
consistance semblable à un gel.
La pompe de lubrification (PP) fait circuler le
TSL à travers la coupelle humide pour laver le
film d'isocyanate de la tige de déplacement.
REMARQUE : Les bouteilles TSL de remplacement
peuvent être commandées comme suit :
Pièce de
rechange
Description
25T777
Bouteille de remplacement
unique de TSL
25T859
Pack de six bouteilles de
remplacement de TSL
• Pompe du composant B (résine) : Vérifiez
quotidiennement les rondelles en feutre de
l’écrou/la coupelle du presse-étoupe (S).
Veillez à ce qu’elles soient bien saturées de
liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL)
Graco, pour éviter que du produit ne sèche
sur la tige de piston.
Remplacez les rondelles en feutre si elles
sont usées ou couvertes de produit durci.
Reportez-vous au manuel de votre bas de
pompe pour de plus amples instructions,
Manuels afférents, page 3 .
6
W L F
26
3A8373A
00000
000000
000000
Installation
Raccordement du flexible chauffé
sur le doseur
AVIS
Pour éviter d'endommager le flexible,
connectez uniquement les flexibles chauffés
Reactor 3 à votre doseur Reactor.
Branchez les connecteurs d'alimentation côté
tuyau (HB) aux connecteurs d'alimentation côté
machine (HA). Reportez-vous au manuel des
flexibles chauffés pour obtenir des instructions
détaillées, Manuels afférents, page 3 .
3A8373A
HA
HB
WL E
27
Démarrage
Démarrage
3. Vérifiez le réservoir de lubrifiant ISO (TS).
Vérifiez tous les jours le niveau et l’état du
lubrifiant ISO. Voir Système de lubrification
de la pompe, page 54.
Pour éviter des blessures graves, faites
fonctionner le Reactor uniquement lorsque
tous les capots et les protections sont en
place.
AVIS
Les procédures appropriées d'installation,
de démarrage et de mise hors tension
du système sont indispensables pour la
fiabilité de l'équipement électrique. Les
procédures suivantes assurent la constance
de la tension. La non-observation de ces
procédures peut entraîner des fluctuations de
la tension d'alimentation et endommager ainsi
l'équipement électrique.
1. Appliquer la Procédure de décompression,
page 31.
2. Vérifiez les tamis de filtre d'entrée de fluide.
Assurez-vous que les tamis d’entrée de
fluide sont propres avant le démarrage
quotidien. Voir Rinçage du tamis de la
crépine d’entrée, page 53.
ti36987b
XA or XB
4. Utilisez les jauges A et B de niveau de fût
(24M174) pour mesurer le niveau de produit
dans chaque tambour. Si nécessaire, le
niveau peut être saisi et suivi avec l’ADM.
5. Vérifiez le niveau de carburant dans le
générateur.
AVIS
La panne sèche du combustible va
entrainer des fluctuations de la tension
d'alimentation et ainsi endommager
l'équipement électrique. Ne jamais tomber
en panne sèche.
6. Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation principal (MP) du système est
réglé sur OFF (arrêt) avant de démarrer le
générateur.
ZA
ZC
MP
ZE
ZB
ti39681a
7. Assurez-vous que le disjoncteur principal
du générateur est coupé.
8. Démarrez le générateur. Laissez le
générateur atteindre la température de
fpnctionnement.
9. Réglez le disjoncteur principal du générateur
en position ON (marche).
28
3A8373A
Démarrage
10. Tournez l’interrupteur d’alimentation
principal du système sur ON (marche).
WL E
e. Ouvrez les vannes d’entrée de fluide (XA
et XB). Vérifiez s’il y a des fuites.
W L D
11. Allumez le compresseur d’air, le dessicateur
d’air et l’air respirable (le cas échéant).
WL D
La contamination croisée peut
entraîner le durcissement du matériau
dans les conduites de fluide, ce qui
peut provoquer des blessures graves
ou endommager l’équipement. Pour
éviter une contamination croisée :
12. Pour le démarrage initial d’un nouveau
système, utilisez les pompes de transfert
pour alimenter le système en fluide.
a. Vérifiez que les opérations Installation
ont été effectuées entièrement. Voir
Configuration, page 22.
• N’intervertissez jamais les pièces
en contact avec le produit du
composant A avec celles du
composant B.
utilisé, allumez
b. Si un agitateur est utilisé
l'agitateur. Voir le manuel de l’agitateur,
Manuels afférents, page 3 .
• N’utilisez jamais de solvant d’un
côté s’il a été sali par l’autre côté.
c. Si l’on a besoin de faire circuler
du fluide dans le système pour
préchauffer l’alimentation du fût, voir
Circulation dans le Reactor, page 37.
Si l’on a besoin de faire circuler des
matériaux dans le flexible chauffé vers
pistolet, voir Circulation
le collecteur du pistolet
dans le collecteur du pistolet, page 38.
• Disposez toujours de deux
conteneurs à déchets mis à la terre
pour séparer le composant A du
composant B.
f.
Allumez les pompes de transfert.
Si vous utilisez une pompe de transfert
électrique : sur l'écran ADM, appuyez
d. Positionnez les deux vannes de
décompression/pulvérisation (SA, SB) sur
pulvérisation
.
sur
pour mettre en marche
la pompe de transfert côté A et sur
pour activer la pompe de
transfert côté B.
Si vous utilisez une pompe de transfert
pneumatique : consultez le manuel de
afférents..
votre pompe, Manuels afférents
3A8373A
29
Démarrage
g. Maintenez le collecteur de fluide du
pistolet au-dessus de deux conteneurs à
déchets mis à la terre. Ouvrez les vannes
de fluide A et B jusqu’à ce que du fluide
propre et dépourvu d’air s’écoule par les
vannes. Fermez les vannes.
Cet équipement contient un fluide
chauffé et la surface de l’équipement
peut devenir brûlante. Pour éviter des
brûlures graves :
• Ne touchez pas le fluide ou
l’équipement lorsqu’ils sont
brûlants.
• N’allumez pas le chauffage du tuyau
s’il n’y a pas de fluide dans les
flexibles.
Le collecteur du pistolet Fusion
AP est illustré.
h. Éteignez les pompes de transfert.
Si vous utilisez une pompe de transfert
• Laisser l’équipement refroidir
complètement avant de le toucher.
• Porter des gants si la température du
fluide dépasse 43 °C (110 °F).
électrique : appuyez sur
pour
éteindre la pompe de transfert côté A et
sur
pour éteindre la pompe
de transfert côté B.
Si vous utilisez une pompe de transfert
pneumatique : consultez le manuel de
votre pompe, Manuels afférents, page 3 .
13. Préchauffez le système :
REMARQUE : L'étalonnage du flexible doit
être terminé avant d'allumer le chauffage
du tuyau pour la première fois. Voir
Étalonnage du flexible chauffé, page 39.
a. Appuyez sur
chauffage du tuyau.
pour activer le
La dilatation thermique peut provoquer
une surpression qui entraînera des
dommages matériels et corporels,
notamment par injection de produit.
Ne pas mettre l’installation sous
pression pendant le préchauffage du
flexible.
b. Si l’on a besoin de faire circuler
du fluide dans le système pour
préchauffer l’alimentation du fût, voir
Circulation dans le Reactor, page 37.
Si l’on a besoin de faire circuler des
matériaux dans le flexible chauffé vers
le collecteur du pistolet, voir Circulation
dans le collecteur du pistolet, page 38.
c. Attendre que le flexible atteigne la
température de son point de consigne.
REMARQUE : Le temps de chauffage du
tuyau peut augmenter à des tensions
inférieures à 230 V CA lorsqu’une
longueur maximum de flexible est
utilisée.
d. Appuyez sur
pour activer la
zone de chauffage ISO et sur
pour activer la zone de chauffage RES.
30
3A8373A
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole
s’affiche.
5. Engagez le verrouillage de sécurité du piston
du pistolet.
Le pistolet Fusion AP est illustré.
6. Fermez les vannes A et B d’entrée de fluide
du pistolet.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à
la libération manuelle de la pression. Pour
éviter de sérieuses blessures provoquées par
du fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, suivez la Procédure
de décompression lorsque vous arrêtez
la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, à une vérification ou à un entretien
de l’équipement.
1. Si vous utilisez des pompes de transfert
pneumatiques, coupez l’alimentation en air
des pompes de transfert. Voir le manuel du
de la pompe, Manuels afférents, page 3 .
2. Appuyez sur
moteur.
pour éteindre le
REMARQUE : Les pompes de transfert
électriques s’éteindront automatiquement
avec le moteur.
3. Appuyez sur
,
, et
pour désactiver toutes les zones
de chaleur.
4. Relâchez la pression dans le pistolet
et exécutez la procédure d’arrêt du
pistolet. Voir le manuel du pistolet,
Manuels afférents, page 3 .
3A8373A
Le pistolet Fusion AP est illustré.
7. Arrêtez les pompes de transfert et l'agitateur,
le cas échéant.
Pour les pompes de transfert pneumatiques
agitateurs, reportez-vous aux
et les agitateurs
manuels de vos composants. Voir
Manuels afférents, page 3 .
Pour les pompes de transfert électriques
échéant), appuyez sur
(le cas échéant)
pour couper l'alimentation de la pompe
de transfert côté A, et sur
pour
couper l'alimentation de la pompe de
transfert côté B.
REMARQUE : Le logiciel ADM désactive
automatiquement les pompes de transfert si
Pulvérisation.
le système est en mode Pulvérisation
Éteignez manuellement les pompes qui sont
Jog.
en mode Jog
31
Fonctionnement
8. Assurez-vous que les conduites de purge
ou de circulation sont correctement dirigées
vers les conteneurs à déchets ou les
réservoirs d'alimentation. Mettez les vannes
de décompression/pulvérisation (SA, SB) en
.
position décompression/circulation
Assurez-vous que les manomètres chutent
à 0.
SA
SB
W L E
32
3A8373A
Fonctionnement
(à-coups)
Mode Jog (à
Le mode Jog a deux fonctions :
• Accélérer le chauffage du produit en
circulation
• Faciliter le rinçage et l'amorçage du système
Niveau d’à-coups (jog)
Le niveau d’à-coups (jog) détermine la vitesse
à laquelle le système fera passer le produit
chimique dans le système. Les niveaux
d’à-coups sont compris entre J1 et J20. Des
niveaux d’à-coups inférieurs déplaceront le
fluide à des vitesses et des pressions inférieures.
Des niveaux d’à-coups plus élevés déplacent
le fluide à des vitesses et des pressions plus
élevées. La vitesse et la pression réelles sont
variables en fonction des produits chimiques
utilisés.
Faire tourner le système
4. Appuyez sur
moteur.
pour démarrer le
5. Appuyez sur
moteur.
pour arrêter le
Faites fonctionner les pompes de
transfert séparément
Pompes pneumatiques de transfert :
Activez/désactivez manuellement l'alimentation
en air des pompes une par une. Voir le manuel
du de la pompe, Manuels afférents, page 3 .
Pompes de transfert électriques :
1. Assurez-vous que l'alimentation du
moteur
REMARQUE : Si des pompes de transfert
pneumatiques sont utilisées, activez
manuellement l’alimentation d’air des
pompes. Voir le manuel de la pompe,
Manuels afférents, page 3 .
Si des pompes de transfert électriques
sont utilisées, les pompes se mettent
automatiquement en marche lorsque le moteur
est allumé.
1. Appuyez sur le bouton Mode
Pompe
2. Sélectionnez le mode Jog dans le menu
déroulant.
est coupée.
pour activer la
2. Appuyez sur
pompe de transfert côté A. Appuyez sur
pour définir le niveau
d’à-coups.
3. Appuyez sur
pour désactiver la
pompe de transfert côté A.
pour activer la
4. Appuyez sur
pompe de transfert côté B. Appuyez sur
pour définir le niveau
d’à-coups.
3. Appuyez sur
le niveau d’à-coups (jog).
3A8373A
pour définir
5. Appuyez sur
pour désactiver la
pompe de transfert côté B.
33
Fonctionnement
Procédure de purge d'air
8. Pompez un gallon (3,8 L) de produit dans le
système.
9. Positionnez les vannes de
décompression/pulvérisation (SA, SB)
REMARQUE : exécutez cette procédure chaque
fois qu’il y a de l'air dans le système.
.
sur pulvérisation
1. Exécuter la procédure de décompression,
page 31.
2. Installez un kit de recirculation ou une
conduite de purge entre le raccord de
recirculation du collecteur de sortie et un
récipient de récupération.
AVIS
Pour éviter d'endommager l'équipement,
ne faites pas circuler du fluide contenant
un agent gonflant sans consulter votre
fournisseur de produit sur les limites de
température du fluide.
3. Si vous utilisez des pompes de transfert
pneumatiques, activez l’alimentation en air
des pompes de transfert. Voir le manuel du
de la pompe, Manuels afférents, page 3 .
4. Appuyez sur le bouton Mode Pompe
WL E
10. Si vous utilisez des pompes de transfert
pneumatiques, coupez l’alimentation en air
des pompes de transfert. Voir le manuel du
de la pompe, Manuels afférents, page 3 .
11. Appuyez sur
moteur.
pour éteindre le
REMARQUE : Les pompes de transfert
électriques s’éteindront automatiquement
avec le moteur.
12. Mettez les vannes de
décompression/pulvérisation (SA, SB) sur la
.
5. Sélectionnez le mode Jog dans le menu
déroulant.
position décompression/circulation
SA
.
SB
W L E
6. Appuyez sur
pour régler le
niveau d’à-coups sur le paramètre souhaité.
Voir Mode Jog, page 33.
7. Appuyez sur
moteur.
13. Vérifiez si un bruit de crachotement provient
des vannes de décompression (N) ou des
lignes de recirculation (R). Consulter la
section Installation type, page 13. Ce bruit
indique que le système Reactor contient
encore de l'air. Si le système contient encore
de l'air, répétez la procédure de purge d'air.
pour allumer le
REMARQUE : Les pompes de transfert
électriques se mettront automatiquement en
marche avec le moteur.
34
3A8373A
Fonctionnement
Rinçage de l’équipement
4. Utilisez le mode jog (à-coups) pour faire
circuler le fluide. Les systèmes Reactor
permettent à l'ensemble du système d'être en
mode jog, ou les pompes de transfert côtés
A et B à être mises en mode jog séparément.
Voir Mode Jog (à-coups), page 33. Faites
circuler le fluide jusqu'à ce que seul le
solvant sorte des vannes de décompression.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’explosion :
• Rincer l’équipement uniquement dans un
local bien aéré.
• Ne pas pulvériser des produits inflammables.
5. Positionnez les vannes de
décompression/pulvérisation (SA, SB)
.
sur pulvérisation
• Ne pas mettre les réchauffeurs en
marche lorsqu’on rince avec des solvants
inflammables.
• Toujours relier l’équipement et le bac de
récupération à la terre.
• Rincer l’ancien fluide à l’aide du nouveau
ou bien le rincer à l’aide d’un solvant
compatible avant de remplir avec du fluide
neuf.
• Utiliser la pression la plus basse possible
lors du rinçage.
• Toutes les pièces en contact avec le produit
sont compatibles avec les solvants courants.
N’utiliser que des solvants exempts
d’humidité.
Pour rincer les flexibles d'alimentation, les
pompes et les réchauffeurs indépendamment
des flexibles chauffés :
1. Installer des vannes de décompression entre
le raccord de recirculation du collecteur de
sortie et un conteneur à déchets métallique
mis à la terre.
2. Diriger les conduites de circulation vers leur
fût d’alimentation respectif A ou B ou vers
les conteneurs à déchets métalliques mis à
la terre.
3. Mettez les vannes de
décompression/pulvérisation (SA, SB) sur la
position décompression/circulation
SA
SB
.
WL E
6. Maintenez le collecteur de fluide du pistolet
au-dessus de deux conteneurs à déchets
mis à la terre. Ouvrez les vannes de fluide A
et B jusqu'à ce que seul le solvant s’écoule
des vannes. Fermez les vannes.
Pour rincer complètement le système :
1. Retirez le collecteur de pistolet de ce dernier
(le cas échéant). Installez le collecteur
de pistolet (E) sur un bloc de circulation
accessoire (CK). Branchez les conduites
de circulation haute pression (R) sur le
collecteur de circulation.
Bloc de circulation (CK) Kit d'accessoires
Pièce
Pistolet
Manuel rédigé
en anglais
246362
Fusion AP
309818
256566
Fusion CS
313058
2. Dirigez les conduites de circulation vers leur
alimentation respective en solvant A ou B ou
vers les conteneurs à déchets métalliques
mis à la terre.
3. Réglez les vannes de
décompression/pulvérisation (SA, SB) sur
pulvérisation
W L E
3A8373A
.
4. Utilisez le mode jog (à-coups) pour faire
circuler le fluide. Les systèmes Reactor 3
permettent à l'ensemble du système d'être en
mode jog, ou les pompes de transfert côtés
A et B à être mises en mode jog séparément.
Voir Mode Jog (à-coups), page 33. Faites
circuler le fluide jusqu'à ce que seul le
solvant s’écoule des vannes de fluide A et B.
35
Fonctionnement
AVIS
Pour empêcher l'humidité de réagir avec
l'isocyanate, laissez toujours le système rempli
d'un plastifiant exempt d'humidité ou d'huile.
N’utilisez pas d’eau. Ne jamais laisser le
système à sec. Voir Informations importantes
concernant les isocyanates (ISO), page 11.
36
3A8373A
Fonctionnement
Circulation de fluide
Circulation par le Reactor
AVIS
Pour éviter d'endommager l'équipement, ne
faites pas circuler du fluide contenant un agent
gonflant sans consulter votre fournisseur de
produit sur les limites de température du
fluide.
REMARQUE : Il est possible de réaliser un
transfert de chaleur optimal à bas débit
en définissant les points de consigne de
la température sur la température du fût
souhaitée.
Pour circuler à travers le collecteur du
pistolet et le flexible de préchauffage, voir
Circulation par le collecteur du pistolet, page 38.
1. Brancher le retour des conduites de
circulation sur les fûts de composants A
et B respectifs. Voir Installation type avec
collecteur de fluide du système vers la
circulation du fût, page 14. Utiliser des
tuyaux prévus pour la pression maximale
de service de cet équipement. Voir
Spécifications techniques, page 59.
2. Appliquer la Démarrage, page 28.
4. Appuyez sur +/- pour définir les cibles
de température pour ISO
et RES
sur l'écran ADM.
5. Utilisez le mode jog pour faire circuler le
fluide jusqu'à ce que la température du
tambour souhaitée pour les températures
ISO et RES atteigne leurs objectifs respectifs.
Les systèmes Reactor permettent à
l'ensemble du système d'être en mode jog,
ou les pompes de transfert côtés A et B à
être mises en mode jog séparément. Voir
Mode Jog (à-coups), page 33.
6. Appuyez sur
pour activer la zone de
chauffage ISO et sur
zone de chauffage RES.
pour activer la
pour activer le
7. Appuyez sur
chauffage du tuyau.
8. Définissez les cibles de température pour
la température de pulvérisation souhaitée
d’ISO et RES. Attendez que les lectures de
température du fluide atteignent leurs cibles
de température définies.
9. Appuyez sur le bouton Mode Pompe
Afin de prévenir toute blessure et
éclaboussure, n'installez pas de vannes
d'arrêt en aval des sorties des vannes de
DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (BA,
BB). Les vannes font office de soupape
de sûreté en cas de surpression quand
elles sont réglées sur PULVÉRISATION.
Les conduites doivent être ouvertes de
manière à ce que les vannes puissent
décompresser automatiquement lorsque
la machine est en marche.
3. Mettez les vannes de
décompression/pulvérisation (SA, SB) sur la
.
10. Sélectionnez Pulvériser dans le menu
déroulant.
11. Positionnez les vannes de
décompression/pulvérisation (SA, SB)
sur pulvérisation
.
position décompression/circulation
SA
SB
WL E
W L E
3A8373A
37
Fonctionnement
Circulation par le collecteur du pistolet
3. Appliquer la Démarrage, page 28.
4. Définir les cibles de température pour ISO
AVIS
Pour éviter d'endommager l'équipement, ne
faites pas circuler du fluide contenant un agent
gonflant sans consulter votre fournisseur de
produit sur les limites de température du
fluide.
REMARQUE : Il est possible de réaliser un
transfert de chaleur optimal à bas débit
en définissant les points de consigne de la
température sur la température du fût souhaitée.
La circulation du fluide par le collecteur de
pistolet permet un préchauffage rapide du
flexible.
1. Installez le collecteur de pistolet (P) sur le kit
de circulation accessoire (CK).
et RES
sur l'écran ADM.
5. Appuyer sur
pour activer la zone
de chauffage principal ISO et sur
pour activer la zone de chauffage principale
RES.
6. Utiliser le mode jog pour faire circuler le
fluide jusqu'à ce que les températures ISO et
RES atteignent leurs objectifs respectifs. Les
systèmes Reactor permettent à l'ensemble
du système d'être en mode jog, ou les
pompes de transfert côtés A et B à être
mises en mode jog séparément. Voir
Mode Jog (à-coups), page 33.
pour activer le
7. Appuyez sur
chauffage du tuyau.
8. Appuyez sur le bouton Mode
Pompe
9. Sélectionnez Pulvériser dans le menu
déroulant.
Le collecteur du pistolet Fusion AP est
illustré.
Bloc de circulation (CK) Kit d'accessoires
Pièce
Pistolet
Manuel rédigé
en anglais
246362
Fusion AP
309818
256566
Fusion CS
313058
2. Brancher le retour des conduites
de circulation sur les fûts de leurs
composants A et B respectifs. Voir
Installation type avec collecteur de fluide de
pistolet vers la circulation du fût, page 15.
Utiliser des tuyaux prévus pour la pression
maximale de service de cet équipement.
Voir Spécifications techniques, page 59.
38
10. Réglez les vannes de
décompression/pulvérisation (SA, SB) sur
pulvérisation
.
WL E
3A8373A
Fonctionnement
Étalonnage
Étalonnage du flexible chauffé
AVIS
Pour prévenir tout dommage au flexible
chauffé, exécutez un étalonnage du flexible
dans les cas suivants :
• Le flexible n'a jamais été étalonné
auparavant.
• Une section de flexible a été remplacée.
• Une section de flexible a été ajoutée.
• Une section de flexible a été retirée.
REMARQUE : Le Reactor et le flexible chauffé
doivent se trouver dans la même température
ambiante pour que l’étalonnage soit précis.
1. Appuyez sur
Chaleur.
> Chaleur
2.
. Allez dans Configuration
Appuyez sur Étalonner
.
pour
3. Appuyez sur Continuer
accuser réception du rappel pour que
le flexible se trouve dans les conditions
ambiantes.
1. Appuyez sur
. Allez dans Configuration
d'alimentation.
> Système d'alimentation
2. Si le type de pompe de transfert est réglé
Électrique, modifiez le type de pompe
sur Électrique
Pneumatique. Appuyez sur
de transfert en Pneumatique
B).
le champ Type Pompe de transfert (A ou B)
Pneumatique.
Sélectionnez Pneumatique
3. Modifiez le type de pompe de transfert de
Électrique. Appuyez sur le
Pneumatique à Électrique
B).
champ Type Pompe de transfert (A ou B)
Électrique.
Sélectionnez Électrique
REMARQUE : Changer le type de pompe
de transfert de Pneumatique en Électrique
enclenche la fonction d’étalonnage.
4. Si vous étalonnez les deux pompes de
transfert, répétez les étapes 2-3 pour l’autre
moteur de la pompe de transfert.
5. Confirmez qu’il n’y a pas de pression
d’entrée ou une pression d’entrée basse
dans la pompe de transfert en ouvrant les
lignes de recirculation (R).
6. Allumez les pompes de transfert. Les
pompes de transfert vont se déplacer
lentement pendant plusieurs courses, puis
passer en mode de fonctionnement normal.
a. Pour allumer les pompes de transfert
individuellement : Appuyez sur
4. Attendez pendant que le système mesure la
résistance du flexible.
pour allumer la pompe de
transfert du côté A ou appuyez sur
REMARQUE : Si le flexible a été chauffé
avant la procédure d'étalonnage, le système
attend cinq minutes de façon à ce que
la température du fil atteigne la même
température.
pour allumer la pompe de
transfert du côté B.
5. Appuyez sur Accepter
pour
poursuivre l'étalonnage ou sur Annuler
pour arrêter l'étalonnage.
REMARQUE : Une estimation de la
température s'affiche si le système a pu
mesurer la résistance du fil de flexible.
b. Pour allumer les deux pompes de
transfert avec le système : Appuyez
pour allumer le moteur.
sur
Les pompes de transfert électriques se
mettront automatiquement en marche
avec le moteur.
Étalonnage des pompes de transfert
Après avoir installé une nouvelle pompe de
transfert électrique, vous devez étalonner le
moteur de la pompe de transfert.
3A8373A
39
Fonctionnement
Pulvérisation
Réglages de la pulvérisation
Le débit, l’atomisation et le brouillard de
pulvérisation sont affectés par quatre variables:
• Réglage de la pression du liquide. Une
pression trop basse engendre un jet irrégulier,
de grosses gouttes, un faible débit et un
mauvais mélange. Une pression trop élevée
entraîne un brouillard de pulvérisation
excessif, des débits élevés, une régulation
difficile et une usure excessive.
• Température du fluide. Mêmes effets que
pour le réglage de la pression du fluide. On
peut faire varier les températures A et B pour
essayer d’équilibrer la pression du fluide.
• Taille de la chambre de mélange. Le choix de
la chambre de mélange est fonction du débit
et de la viscosité du fluide voulus.
• Réglage de l’air de nettoyage. Si le débit d’air
de nettoyage est insuffisant, des gouttelettes
se formeront sur le devant de la buse et
aucune composition ne pourra contrôler
l’excès de produit pulvérisé. Un débit d'air de
nettoyage excessif provoque une atomisation
air-assistée et un brouillard de pulvérisation
excessif.
40
3A8373A
Fonctionnement
Arrêt
7. Arrêtez le compresseur d'air, le dessiccateur
d'air et l'air respirable.
AVIS
Les procédures appropriées d'installation,
de démarrage et de mise hors tension
du système sont indispensables pour la
fiabilité de l'équipement électrique. Les
procédures suivantes assurent la constance
de la tension. La non-observation de ces
procédures peut entraîner des fluctuations de
la tension d'alimentation et endommager ainsi
l'équipement électrique.
1. Si vous utilisez des pompes de transfert
pneumatiques, coupez l’alimentation en air
des pompes de transfert. Voir le manuel du
de la pompe, Manuels afférents, page 3 .
2. Appuyez sur
8. Mettez l’interrupteur d’alimentation
principal sur OFF (arrêt).
MP
pour éteindre le moteur.
REMARQUE : Les pompes de transfert
électriques s’éteindront automatiquement
avec le moteur.
ti39681a
9. Fermez tous les vannes d’alimentation en
fluide.
,
, et
pour
3. Appuyez sur
désactiver toutes les zones de chaleur.
4. Exécuter la procédure de décompression,
page 31.
5. Appuyez sur le bouton Mode
Pompe
.
6. Sélectionnez Immobiliser dans le menu
déroulant.
WL D
10. Réglez les vannes de
décompression/pulvérisation (SA, SB)
pour contenir
sur pulvérisation
l’humidité de la conduite de vidange.
WL E
Le mode d’immobilisation est engagé
lorsque le moteur et les pompes de transfert
sont éteints, et qu’une coche verte apparaît
à côté de l'icône d'immobilisation
.
Vérifiez que le mode d’immobilisation est
engagé avant de passer à l'étape suivante.
11. Engagez le verrouillage de sécurité du piston
du pistolet, puis fermez les vannes A et B
d’entrée de fluide.
Fusion
Probler
REMARQUE : Les pompes de
transfert électriques s’immobiliseront
automatiquement en bas de leur
course lorsque le système est en mode
Park/Immobilisation.
3A8373A
41
Module d’affichage avancé (ADM)
Module d’affichage avancé (ADM)
Barre de menu
La barre de menu est située en haut de chaque écran de l'ADM. La barre de menu contient le menu
Navigation (1), l'écran actuel (2), les notifications système (3) et l’heure (4).
Icônes de notification système
Icône
Nom
Description
Connecté au
serveur
Module de cellule
détecté et connecté
au réseau et au
serveur.
Connecté au
réseau, mais
pas au serveur
Module de cellule
détecté et connecté
au réseau, mais
impossible de
se connecter au
serveur.
Non connecté
au réseau
Géolocalisation
GPS
Module de cellule
détecté, mais
impossible de
se connecter au
réseau.
Mise à jour
logicielle en
attente
La mise à jour
logicielle se
produira lors du
prochain cycle
d'alimentation.
Chargement/téléchargement
USB en cours
La clé USB est détectée et le chargement/téléchargement est en cours.
Chargement/téléchargement
USB terminé
La clé USB est détectée et le chargement/téléchargement s'est terminé
avec succès.
Erreur USB
Clé USB détectée
mais une erreur
l'empêche d'être
utilisée.
Géolocalisation
GPS capable
de déterminer
l'emplacement du
système.
Navigation dans les écrans
Pour naviguer entre les écrans, appuyez sur
Pour passer d’une page à l’autre dans chaque
, puis sélectionnez l’emplacement désiré
dans la liste déroulante.
écran, appuyez sur
42
et
.
3A8373A
Module d’affichage avancé (ADM)
Écran Accueil
Utilisez l’écran Accueil pour contrôler les
fonctions relatives au fonctionnement du
système Reactor.
Panneau de commandes de température
Le panneau de commande de la température
dispose de commandes pour le chauffage du
tuyau et les réchauffeurs primaires des côtés A
et B.
Point de
consigne de
température A (ISO)
Appuyez sur +/- pour régler le
point de consigne d'un degré.
Appuyez sur +/- et maintenez-le
enfoncé pour régler rapidement
le point de consigne. Appuyez
sur le numéro pour ouvrir la
fenêtre contextuelle et saisissez
directement le point de consigne.
Point de
consigne de
température B (RES)
Appuyez sur +/- pour régler le
point de consigne d'un degré.
Appuyez sur +/- et maintenez-le
enfoncé pour régler rapidement
le point de consigne. Appuyez
sur le numéro pour ouvrir une
fenêtre contextuelle et saisissez
directement le point de consigne.
Point de
consigne du
courant du
flexible
Appuyez sur +/- pour régler le
point de consigne d'un ampère.
Appuyez sur +/- et maintenez-le
enfoncé pour régler rapidement
le point de consigne. Appuyez
sur le numéro pour ouvrir la
fenêtre contextuelle et saisissez
directement le point de consigne.
REMARQUE : Le bouton de point
de consigne du courant du flexible
s’affiche uniquement si le mode
de commande du flexible est réglé
sur Manuel dans les paramètres de
Configuration, page 47.
Icône
3A8373A
Nom
Description
Chauffage
principal A
Marche/Arrêt
Appuyez pour basculer l'état du
chauffage principal A.
Chauffage
principal B
Marche/Arrêt
Appuyez pour basculer l'état du
chauffage principal B.
Marche/arrêt du
Chauffage
du tuyau
Appuyez pour changer l'état de
chauffage du tuyau.
Réinitialiser le
déséquilibre pression aut.
et les décalages
température
Appuyez pour réinitialiser les
valeurs de décalage de température
d'équilibrage automatique de la
pression (à gauche et à droite de ce
bouton).
43
Module d’affichage avancé (ADM)
Panneaux de commande d'alimentation
côté A et B
Les panneaux de commande d’alimentation A et
B affichent l'alimentation en produit restant pour
les produits des côtés A et B et comprennent
des commandes pour les pompes de transfert
électriques (le cas échéant).
Panneau de comptage de cycles
Le panneau de comptage de cycles contient des
informations concernant les cycles de la pompe
et la quantité équivalente de produit.
Icône
Icône
Nom
Description
Pompe de
transfert
électrique
A Marche/Arrêt
Appuyez pour basculer l'état
de la pompe de transfert
électrique A.
Pompe de
transfert
électrique
B Marche/Arrêt
44
REMARQUE : Ce bouton n'est
affiché que si une pompe
électrique de transfert est
installée et que l'état de
la pompe de dosage est
éteint. Les pompes de
transfert électriques sont
automatiquement mises en
marche chaque fois que la
pompe de dosage est mise en
marche.
Nom
Description
Réinitialiser le
compteur
de cycles
Appuyez pour réinitialiser
les compteurs de cycle et
de volume dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
REMARQUE : Des compteurs
séparés sont maintenus
en mode pulvérisation et
à-coups. Appuyer sur le
bouton de réinitialisation ne
réinitialise que les compteurs
actuellement affichés
Panneau de surveillance des rapports
Le panneau de surveillance des rapports affiche
les informations concernant le rapport de
produit A à B.
Appuyez pour basculer l'état
de la pompe de transfert
électrique B.
REMARQUE : Ce bouton n'est
affiché que si une pompe
électrique de transfert est
installée et que l'état de
la pompe de dosage est
éteint. Les pompes de
transfert électriques sont
automatiquement mises en
marche chaque fois que la
pompe de dosage est mise en
marche.
Niveau
d’à-coups
de la
pompe de
transfert A
(ISO)
Appuyez sur +/- ou sur le
numéro de niveau d’à-coups
affiché (i.e. J10) pour régler le
niveau d’à-coups de la pompe
de transfert du côté A.
REMARQUE : Les niveaux
d’à-coups sont compris entre
1 et 20. Mode Jog (à-coups),
page 33
Niveau
d’à-coups
de la
pompe de
transfert B
(RES)
Appuyez sur +/- ou sur le
numéro de niveau d’à-coups
affiché (i.e. J10) pour régler le
niveau d’à-coups de la pompe
de transfert du côté B.
REMARQUE : Les niveaux
d’à-coups sont compris entre
1 et 20. Mode Jog (à-coups),
page 33
3A8373A
Module d’affichage avancé (ADM)
Panneau de commande du doseur
Ce panneau de commande du doseur dispose
de commandes de fonctionnement de la pompe
de dosage.
Icône
Nom
Description
Point de
consigne de
la pression
de la pompe
de dosage
Appuyez sur +/- pour
régler le point de consigne
de dix psi. Appuyez et
maintenez +/- pour le
balayage Appuyez sur le
numéro pour ouvrir la
fenêtre contextuelle et
saisissez directement le
point de consigne.
Niveau
d’à-coups
de la pompe
de dosage
Appuyez sur +/- pour
régler le niveau d’à-coups
par un. Appuyez et
maintenez +/- pour le
balayage Appuyez sur le
numéro pour ouvrir la
fenêtre contextuelle et
saisissez directement le
niveau d’à-coups.
Modes de
pompe de
dosage
Appuyez pour sélectionner
le mode de la pompe de
dosage.
Spray (Pulvériser) : utilisé
pour pressuriser et
pulvériser le produit.
La pompe atteint le point
de consigne de pression.
(À-coups) : utilisé pour
Jog (À
recycler/rincer le produit.
La pompe atteint le niveau
d’à-coup.
Park (Immobiliser) : utilisé
pour immobiliser les
pompes électriques de
transfert et la pompe de
dosage. L’immobilisation
se réalise pour augmenter
la durée de vie du joint
sur la pompe de dosage
et faciliter ProConnect
pour les pompes de
transfert électriques (le cas
échéant).
REMARQUE : L’immobilisation démarre lorsque
l’on passe en mode Immobiliser à partir de n’importe
quel autre mode.
Parked (Immobilisé) :
indique qu'une opération
d’immobilisation s'est
terminée avec succès.
3A8373A
Marche/arrêt de la
pompe de
dosage
Appuyez pour permuter
entre les états de la pompe
de dosage.
45
Module d’affichage avancé (ADM)
Écran de diagnostic
Erreurs
Utilisez l’écran de diagnostic pour afficher les
informations concernant tous les composants
du système.
L’écran d’erreurs affiche la date, l’heure, le code
d’erreur et la description de toutes les erreurs qui
se sont produites dans le système, durant son
fonctionnement.
Icône
Icône
Nom
Description
Aide
Appuyez pour afficher un code QR
avec un lien vers help.graco.com pour
obtenir des informations sur les erreurs
et le dépannage.
Nom
Description
Données
générales du
système
Appuyez pour afficher les
informations générales
du système relatives à la
chaleur/pression/débit.
Données
thermiques
Appuyez pour afficher des
informations plus détaillées
sur la chaleur.
Données
de pression/débit
Appuyez pour afficher des
informations plus détaillées
sur la pression / le débit.
L’écran d’événements affiche la date, l’heure, le code
d’événement et la description de tous les événements
qui se sont produits dans le système, durant son
fonctionnement.
Outrepassez
la pompe de
lubrifiant ISO
Appuyez pour forcer la pompe
de lubrifiant ISO à fonctionner.
Utilisation
REMARQUE : Le bouton
est momentané (il faut le
maintenir enfoncé pour faire
fonctionner la pompe).
L'écran Utilisation affiche les comptages de cycles de
pompe et la consommation de produit pour chaque
session d'utilisation du système Reactor.
Appuyez pour afficher des
informations plus détaillées
sur les pompes de transfert
électriques.
Téléchargement (download) de données
USB.
Données de
la pompe
de transfert
électrique
REMARQUE : Cette page ne
s'affiche que si au moins une
pompe de transfert électrique
est installée sur le système.
Données du
moteur
Appuyez pour afficher des
informations plus détaillées
sur le moteur.
REMARQUE : Cette page ne
s'affiche que si une connexion
active est présente entre le
port MCM 13 et un moteur avec
un port de communication
J1939.
Écrans de captures
Utilisez les écrans de captures pour afficher des
informations sur les performances de fonctionnement
du Reactor.
Événements
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation
principal sur OFF (arrêt).
2. Ouvrez la porte du coffret électrique.
3. Insérez la clé USB dans le port à l’arrière de
l’ADM.
REMARQUE : Les clés USB A ne sont pas
supportées.
REMARQUE : L’ADM peut lire/écrire sur les
dispositifs de stockage formatés en FAT
(File Allocation Table - Tableau d’allocation
de fichiers). Les dispositifs formatés NTFS
(New Technology File System) ne sont pas
supportés.
4. Fermez la porte du coffret électrique.
5. Mettez l’interrupteur d'alimentation
principal (MP) en position ON (marche).
L’icône Téléchargement USB en cours
s’affichera dans la barre de menu sur l’écran
ADM.
6. Attendez que l’icône Téléchargement USB
s’affiche dans la barre de menu.
terminé
7. Mettez l’interrupteur d’alimentation
principal sur OFF (arrêt).
8. Ouvrez la porte du coffret électrique.
9. Retirez la clé USB.
10. Fermez la porte du coffret électrique.
46
3A8373A
Module d’affichage avancé (ADM)
Écrans de configuration
Utilisez les écrans pour modifier les paramètres
du système Reactor.
Pression/débit
Utilisez l’écran Pression/Débit pour définir les
paramètres de surveillance de la pression pour
le système Reactor.
Paramètre
Description
Activer l’équilibre
pression
automatique
Cette fonction surveille le
déséquilibre de pression pendant
que le produit s'écoule et ajoute
des décalages de température aux
points de consigne pour minimiser le
déséquilibre de pression.
Appuyer sur la case à cocher
pour activer/désactiver l'équilibre
automatique de la pression. Appuyez
sur la valeur numérique pour ajuster
la limite de décalage de température
autorisée à l'aide de l'équilibre
automatique de la pression.
REMARQUE : Cette fonctionnalité
n'est activée que sur les modèles Pro
et Elite.
Activer les
alarmes de
déséquilibre de
pression
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver les alarmes de
déséquilibre de pression. Appuyer
sur la valeur numérique pour régler
le seuil d'alarme.
REMARQUE : Les alarmes de
déséquilibre de pression sont
activées automatiquement si les
débitmètres sont activés.
Activer les écarts
de déséquilibre de
pression
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver les écarts de
déséquilibre de pression. Appuyer
sur la valeur numérique pour ajuster
le seuil d'écart.
Activer la
commande
intelligente
Reactor
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver Reactor Smart
Control (Commande intelligente
Reactor). Cette fonction exécute les
opérations suivantes :
• Ralentit la pompe de dosage si
la pression d'entrée est basse.
Cela a pour but de permettre
aux pompes de transfert de se
maintenir et d'éviter les conditions
hors tolérance.
• Commande la pression de sortie
à la moyenne des capteurs de
pression A et B (au lieu du max).
Activer les
débitmètres
3A8373A
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver les débitmètres.
47
Module d’affichage avancé (ADM)
Activer les
alarmes
débitmètre
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver les alarmes du
débitmètre. Appuyer sur la valeur
numérique pour régler le seuil
d'alarme.
REMARQUE : Les alarmes des
débitmètres sont uniquement
disponibles lorsque les débitmètres
sont installés.
Facteur K du
débitmètre A
Appuyer sur la valeur numérique
pour saisir le facteur K du débitmètre
côté A.
REMARQUE : Le facteur K est signalé
sur l'étiquette du débitmètre.
Facteur K du
débitmètre B
Chauffage
Utiliser l’écran de chaleur pour étalonner le
chauffage du tuyau et définir le mode de
commande du tuyau.
Pour étalonner le système, reportez-vous à la
section Étalonnage, page 39.
Paramètre
Description
Mode de
commande du
flexible
Appuyer pour sélectionner le mode
de commande du flexible.
Appuyer sur la valeur numérique
pour saisir le facteur K du débitmètre
côté B.
REMARQUE : Le facteur K est signalé
sur l'étiquette du débitmètre.
FTS : contrôle à la température
cible à l'aide d'un FTS (capteur de
température du fluide) de chaque
côté du flexible. L’étalonnage
est requis pour utiliser le mode
de commande FTS. Voir la
Procédure d’étalonnage, page 39.
Résistance : contrôle à la
température cible en utilisant
la résistance de l'élément chauffant
(change avec la température).
L’étalonnage est requis pour
utiliser le mode de commande
de la résistance. Voir la
Procédure d’étalonnage, page 39.
Manuel : contrôle au courant cible
(ampères) pour chauffer le flexible.
Le mode de commande manuel n’a
pas de commandes préprogrammées
et a été conçu pour être utilisé
pendant une durée limitée jusqu’à ce
qu’un étalonnage correct puisse être
effectué ou que des problèmes de
FTS puissent être résolus.
REMARQUE : Une fois le mode Manuel
flexible activé, le message du mode
Manuel flexible (EVCH) s’affiche.
48
Facteur
d’étalonnage
flexible A
Valeur de résistance déterminée
pendant le processus d'étalonnage
pour le flexible côté A.
Facteur
d’étalonnage
flexible B
Valeur de résistance déterminée
pendant le processus d'étalonnage
pour le flexible côté B.
Date du dernier
étalonnage
Date/heure du dernier étalonnage
réussi.
3A8373A
Module d’affichage avancé (ADM)
Activer la gestion
puissance
Appuyer sur la case à cocher
pour activer/désactiver la gestion
d’énergie. Appuyer sur le chiffre
pour régler la limite de puissance du
chauffage principal.
La gestion d’énergie permet aux
utilisateurs de limiter la puissance
du chauffage principal à un niveau
souhaité. Cela peut se faire pour
libérer de l'énergie auxiliaire pour
d'autres dispositifs sur un générateur
et/ou faire fonctionner le système
sur un plus petit générateur. Lorsque
la gestion d’énergie est activée, la
nouvelle charge totale du système
peut être déterminée à l'aide de la
formule ci-dessous :
Charge totale du système (avec
gestion d’énergie) = Charge totale
du système (sans gestion d’énergie)
- (Charge du réchauffeur principal
(sans gestion d’énergie) - Charge du
réchauffeur principal (avec gestion
d’énergie))
Exemple :
Elite E-20 10 kW
Système
Utiliser l'écran Système pour définir les
paramètres du système.
Paramètre
Description
Nom du système
Nom du système affiché dans
l'application Reactor Connect.
Type de doseur
Type de modèle de doseur ; voir la
section Modèles, page 4 .
Activer les tailles
de pompe sur
mesure
Appuyer pour activer/désactiver les
tailles de pompe personnalisées.
Volume pompe A
Volume de la pompe de dosage côté
A. La valeur est modifiable si l'option
Activer les tailles de pompe sur
mesure est cochée.
Volume pompe B
Volume de la pompe de dosage côté
B. La valeur est modifiable si l'option
Activer les tailles de pompe sur
mesure est cochée.
Entrée/sortie
numérique MCM
1-2
Appuyer pour sélectionner le
paramètre d'entrée/sortie pour les
broches d'entrée/sortie numériques
MCM 1 et 2 sur le connecteur MCM
12.
Gestion d’énergie activée et limite du
réchauffeur primaire réglée sur 7 kW
Options d'entrée/sortie : Désactivé :
Ne rien faire.
Colonne témoin rouge : Utiliser pour
commander le voyant rouge du kit
de la colonne témoin accessoire.
Colonne témoin jaune : Utiliser pour
commander le voyant jaune du kit de
la colonne témoin accessoire.
Colonne témoin vert : Utiliser pour
commander le voyant vert du kit de
la colonne témoin accessoire.
Charge totale du système (avec
gestion d’énergie) = 15 kW - (10 kW
- 7 kW) = 12 kW
REMARQUE : Sur les systèmes
monophasés, la consommation de
courant de crête est réduite et évolue
linéairement avec la baisse de la
charge totale du système. Sur les
systèmes triphasés, la consommation
de courant de crête n’évolue pas
linéairement avec la baisse de la
charge totale du système.
3A8373A
Entrée/sortie
numérique MCM
3-4
Voir Entrée/sortie numérique MCM
1-2.
Entrée/sortie
numérique MCM
5-6
Voir Entrée/sortie numérique MCM
1-2.
Entrée/sortie
numérique MCM
7-8
Voir Entrée/sortie numérique MCM
1-2.
49
Module d’affichage avancé (ADM)
Système d’alimentation
Utiliser l'écran Système d'alimentation
pour définir les paramètres du système
d'alimentation.
Paramètre
Description
Pompe de
transfert type A
Appuyer pour sélectionner le type
de pompe de transfert utilisé pour
alimenter le côté A du doseur.
Options de type de pompe de
transfert :
Air : sélectionner cette option lors de
l’utilisation d’une pompe de transfert
air/pneumatique (ou d’une autre
pompe de transfert électrique non
Graco).
Électrique : sélectionner lors de
l'utilisation avec les pompes de
transfert électriques Graco.
Pompe de
transfert type B
Appuyer pour sélectionner le type
de pompe de transfert utilisé pour
alimenter le côté B du doseur. Voir
le type de pompe de transfert A pour
une liste d'options.
Activer Smart
Supply
Cette fonction ajuste
automatiquement le point de
consigne de pression de la pompe
de transfert électrique pour
maintenir une pression d'entrée
appropriée avec divers produits
chimiques, conditions ambiantes et
configurations d'alimentation.
REMARQUE : Cette fonction est
activée automatiquement lorsque les
capteurs de pression d’entrée sont
activés et qu’au moins une pompe
de transfert électrique est installée.
Écrans Avancé
Utilisez les Écrans Avancé pour gérer la
connexion cellulaire du système, afficher les
paramètres et le logiciel.
Cellulaire
Utilisez l’Écran cellulaire pour connecter
l’application Reactor Connect au Reactor ou
réinitialiser la touche du Reactor. Voir le manuel
de Reactor Connect, Manuels afférents, page 3 .
Réinitialisez la clé du Reactor pour éviter
que d’autres utilisateurs puissent modifier
ou consulter les paramètres du Reactor sans
d’abord se connecter au Reactor.
Icône
Nom
Description
Touche de
réinitialisation
Appuyez pour réinitialiser la
touche Reactor Connect pour le
système.
Paramètre
Description
IMEI
IMEI du module d'application Reactor
Connect. Cette valeur est utilisée pour
identifier le dispositif et le système dans
l'application Reactor Connect.
Touche
Touche utilisée par l'application Reactor
Connect.
Touche créée
Date et heure de la dernière création de
touche.
Volume produit
max
Appuyer pour saisir le volume de
produits chimiques des récipients
d'alimentation.
Après avoir réinitialisé la clé de son Reactor, tous
les opérateurs qui utilisent l’appli Graco Reactor
Connect doivent maintenant se reconnecter au
Reactor.
Activer alarmes
niveau produit
bas
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver les alarmes de
niveau de produit bas. Appuyer sur
la valeur numérique pour régler le
seuil d'alarme.
Pour pouvoir piloter votre Reactor à distance
en toute sécurité, modifiez régulièrement la
clé du Reactor, ainsi que chaque fois que vous
soupçonnez un accès non autorisé.
Activer les
capteurs de
pression d'entrée
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver les capteurs de
pression d’entrée.
REMARQUE : Les capteurs de
pression d’entrée sont activés
automatiquement si les débitmètres
sont activés.
Activer les
capteurs de
température
d’entrée
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver les capteurs de
température d’entrée.
Activer les
alarmes de
température
d’entrée basse
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver les alarmes
de température d’entrée basse.
Appuyer sur la valeur numérique
pour régler le seuil d'alarme.
Activer les
alarmes
température
d’entrée élevée
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver les alarmes
de température d’entrée élevée.
Appuyer sur la valeur numérique
pour régler le seuil d'alarme.
50
3A8373A
Module d’affichage avancé (ADM)
Affichage
Logiciel
Utilisez l’écran d’affichage pour définir la langue,
le format de la date, la date actuelle, l'heure,
le mot de passe des écrans de configuration,
le délai de l'économiseur d'écran, les unités de
température, les unités de pression, les unités
de volume et les unités de cycle (cycles de
pompe ou volume).
Cet écran affiche la référence du système, le
numéro de série du système, la référence du
logiciel et la version du logiciel.
Appuyez sur le champ à côté de chaque
paramètre à modifier.
Paramètre
Description
Activez le
mode démo
Appuyez pour activer/désactiver le
mode démo.
REMARQUE : les paramètres modifiés
et les cycles accumulés en mode démo
ne sont pas annulés après la sortie du
mode démo.
Langue
Langue d'affichage.
Format de
numérotation
Affichage et format du numéro de
téléchargement USB.
Format de
date
Affichage et format de la date de
téléchargement USB.
Date
Afficher la date et l'heure.
Économiseur
d’écran
Période de temporisation de
l'économiseur d'écran (zéro désactive
l'économiseur d'écran).
Mot de passe
Affichage mot de passe Les paramètres
avec un verrou à côté de la saisie
peuvent être protégés par mot de passe.
REMARQUE : saisissez 0000 (valeur par
défaut) pour désactiver le mot de passe.
Unités de
température
Affichage et téléchargement des unités
de température USB.
Unités de
pression
Affichage et unités de pression de
téléchargement USB.
Unités de
volume
Unités de volume d'affichage et de
téléchargement USB.
3A8373A
Paramètre
Description
# de référence
du système
Référence du système (indiquée sur
l'étiquette du produit).
REMARQUE : La valeur sera vide sur les
écrans de remplacement.
N° de série du
système
Numéro de série du système (indiqué
sur l'étiquette du produit).
REMARQUE : La valeur sera vide sur les
écrans de remplacement.
Référence du
logiciel
N° de réf. du logiciel de système
Version du
logiciel
Version du logiciel du système
Activer les
mises à jour
logicielles
cellulaires
Appuyer sur la case à cocher pour
activer/désactiver les mises à jour
logicielles cellulaires.
51
Maintenance
Maintenance
niveau et remplacez si besoin. Voir
Système de lubrification de la pompe, page 54.
Humidité
Avant d’effectuer une procédure
de maintenance, exécuter la
Procédure de décompression, page 31.
Planning de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre
système déterminent la fréquence de la
maintenance. Établir un programme de
maintenance préventive en notant le moment et
le type de maintenance requise, puis déterminer
un programme régulier pour vérifier le système
en question.
Outils nécessaires pour la
maintenance
• Clé de 14,3 mm (9/16 po.)
• Clé ou clé à molette de 1 1/8 po
• Pistolet à graisse Fusion
Maintenance du doseur
N'exposez pas le composant A à l'humidité de
l'atmosphère afin d'empêcher la formation de
cristaux.
Orifices de la chambre de mélange du
pistolet
Nettoyez les orifices de la chambre de mélange
du pistolet régulièrement. Consultez le manuel
de votre pistolet, Manuels connexes, page 3 .
anti-retour du pistolet
Tamis du clapet anti
Nettoyez régulièrement le tamis du clapet
anti-retour du pistolet. Voir le manuel du
pistolet, Manuels afférents, page 3 .
Protection contre la poussière
Utilisez de l'air comprimé propre, sec et sans
huile pour prévenir toute accumulation de
poussière sur les modules de commande, les
ventilateurs et le moteur (sous la protection).
Coupelle
Orifices d'évents
Vérifiez la coupelle quotidiennement. Conservez
toujours la coupelle remplie aux 3/4 de liquide
d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL®) Graco
ou de solvant compatible. Ne serrez pas trop
l’écrou du presse-étoupe/la coupelle.
Laissez les orifices d’évents sur le bas de
l’armoire électrique ouverts.
presse-étoupe
Écrous du presse
Ne serrez pas trop l’écrou du presse-étoupe/la
coupelle. La coupelle en U de la gorge n’est pas
réglable.
Tamis de la crépine d’entrée de fluide
Vérifiez les tamis de crépine d’entrée
de fluide quotidiennement, voir
Rinçage de tamis de crépine d’entrée, page 53.
Niveau de lubrifiant ISO
Vérifiez chaque jour le niveau et
l'état du lubrifiant ISO. Refaites le
52
Graissage des vannes de circulation
Nettoyez les vanne de circulation de graisse
chaque semaine.
Dessiccateur
La cartouche du dessiccateur a une
fenêtre témoin. Contrôlez cette fenêtre
quotidiennement pour vous assurer que la
cartouche du dessiccateur est toujours en état
de fonctionnement.
Lorsque la fenêtre s’affiche en bleu, la cartouche
du dessiccateur est toujours en état de
fonctionnement. Si la fenêtre s’affiche en rose,
de l’humidité a pénétré dans la cartouche du
dessicateur et il faut la remplacer.
3A8373A
Maintenance
Rinçage du tamis de la crépine
d’entrée
Les crépines d’entrée filtrent les particules
qui peuvent obstruer les clapets anti-retour
à l’entrée de la pompe. Inspectez les tamis
chaque jour pendant la routine de démarrage et
nettoyez comme il faut.
Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de
la contamination par humidité ou du gel. Si les
produits chimiques utilisés sont propres et que
les procédures de stockage, de transfert et de
fonctionnement sont correctement suivies, la
contamination devrait être minimale sur le tamis
du côté A.
Nettoyez le tamis côté A uniquement pendant
le démarrage quotidien. Cela minimise la
contamination par humidité en évacuant
immédiatement tout résidu d’isocyanate au
démarrage des opérations.
1. Appliquer la Procédure de décompression,
page 31.
2. En cas d’utilisation de pompes de transfert
électriques : Éteignez l’alimentation
principale (MP).
Si vous utilisez des pompes de transfert
pneumatiques : Éteignez les pompes de
transfert. Voir le manuel du de la pompe,
Manuels afférents, page 3 .
4. Placez un récipient en dessous de la base
de la crépine pour récupérer le produit au
démontage du bouchon de vidange de la
crépine (ZB).
5. Une fois le fluide évacué, retirez le capuchon
(ZC) et le tamis (ZA) du collecteur de crépine.
Rincez soigneusement le tamis avec un
solvant compatible et secouez pour le faire
sécher. Inspectez le tamis. Il ne doit pas
y avoir plus de 25 % de mailles obstruées.
Si plus de 25 % des mailles sont obstruées,
changez le tamis. Vérifiez le joint torique.
Graissez le joint torique et remplacez-le si
nécessaire.
6. Installez le bouchon de crépine (ZB) avec le
tamis (ZA).
7. Ouvrez la vanne d’entrée du fluide (XA),
assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et
essuyez soigneusement l’équipement.
Nettoyez et graissez les filetages Poursuivez
le fonctionnement.
ti36987b
XA or XB
ZA
ZC
ZE
ZB
3. Ferez la vanne d'entrée de fluide (XA) à
l’entrée de fluide. Cela évite que du produit
ne soit pompé pendant le nettoyage du
tamis.
3A8373A
53
Maintenance
Système de lubrification de pompe
Contrôlez chaque jour l’état du lubrifiant de la
pompe ISO Graco TSL. Changez le lubrifiant s’il
se gélifie, prend une couleur foncée ou s’il est
dilué avec de l’isocyanate.
4. Vissez la bouteille sur l'ensemble du
capuchon et placez-la dans le support.
Le système de lubrification est prêt à
fonctionner. Aucun amorçage n’est
nécessaire.
La formation de gel est due à l’absorption
d’humidité par le lubrifiant de la pompe.
La fréquence du changement dépend de
l’environnement dans lequel l’équipement
fonctionne. Le système de lubrification de
la pompe minimise l’exposition à l’humidité
mais une certaine contamination est toujours
possible.
La décoloration du lubrifiant est due à
l’infiltration de petites quantités d’isocyanate
au-delà des presse-étoupe de la pompe pendant
le fonctionnement. Si les presse-étoupe
fonctionnent correctement, le remplacement du
lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être
nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4
semaines.
Pour changer le lubrifiant de la pompe :
1. Exécuter la Procédure de décompression,
page 31.
2. Soulevez la bouteille de lubrifiant ISO (TS)
hors du support et retirez le récipient
du bouchon. Placez le bouchon dans un
récipient approprié pour capturer tout résidu
de lubrifiant.
3. Si vous remplacez par une nouvelle bouteille
TSL, l'ancienne bouteille peut être jetée
de TSL
de manière responsable.
En cas de remplissage avec du TSL propre,
vidangez et nettoyez d'abord la bouteille
avant de la remplir à nouveau.
REMARQUE : Les bouteilles TSL de
remplacement peuvent être commandées
comme suit :
54
Pièce de
rechange
Description
25T777
Bouteille de remplacement
unique de TSL
25T859
Pack de six bouteilles de
remplacement de TSL
Figure 5 .
Système de lubrification de pompe
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois qu’un produit arrive à la fin de sa
durée de vie utile, merci de le recycler de façon
responsable.
3A8373A
Dépannage
Dépannage
pour obtenir de l'aide
1. Appuyez sur
concernant l'erreur active.
Pour prévenir toute blessure due au démarrage
accidentel d’une machine en raison d’une
commande à distance, débranchez le module
cellulaire de Reactor Connect, si le système en
est équipé, avant d’effectuer un dépannage.
Consultez le manuel de Reactor Connect pour
connaître les instructions.
Dépannage des erreurs
Lorsqu’une erreur survient, l’écran
d’informations concernant l’erreur affiche
le code d’erreur ainsi que sa description. Voir
Écrans de captures, page 46.
2. Un écran de code QR va s'afficher. Numérisez
le code QR avec votre smartphone pour
l’envoyer directement au dépannage en
ligne pour le code d’erreur actif. Sinon,
rendez-vous sur le site help.graco.com et
recherchez l'erreur active.
Pour dépanner une erreur active :
3A8373A
55
Dépannage
Description des états des DEL
Les tableaux suivants décrivent la signification des états des DEL pour le TCM, le MCM, l’ADM et
le système.
Table 1 Descriptions des voyants DEL d’état du module TCM
18..
Voir Module de commande de la température (TCM), page 18
DEL
Conditions
Description
État TCM (TK)
Vert fixe
Le module est sous tension
Jaune clignotant
Communication active
Rouge clignotant en continu
Mise à jour logicielle n en cours
Rouge clignotant de manière
aléatoire ou fixe
Il existe une erreur de module
Table 2 Descriptions des voyants DEL d’état du module MCM
19..
Voir Module de commande du moteur (MCM), page 19
DEL
Conditions
Description
État MCM (MU)
Vert fixe
Le module est sous tension
Jaune clignotant
Communication active
Rouge clignotant en continu
Mise à jour logicielle en cours
Rouge clignotant de manière aléatoire
ou fixe
Il existe une erreur de module
Table 3 Description des états des DEL de l’ADM
Voir et Coffret électrique, page 17 a.
DEL
Conditions
Description
État ADM (AAS)
Vert fixe
Le module est sous tension
Jaune fixe
Communication active
Rouge clignotant en continu
Mise à jour logicielle en cours
Rouge clignotant de manière
aléatoire ou fixe
Il existe une erreur de module
Vert clignotant rapidement
Mise à jour logicielle en cours
Jaune clignotant lentement
Système en marche
État du système (SS)
56
3A8373A
Diagrammes des performances
Diagrammes des
performances
Utiliser ces diagrammes pour aider à identifier le doseur qui fonctionnera efficacement avec chaque
chambre de mélange. Les débits sont calculés sur la base d’une viscosité produit de 60 cps.
AVIS
Pour ne pas endommager le système,
n'appliquez pas une pression supérieure à la
ligne pour la taille de buse du pistolet utilisée.
Tableaux de pression/débit
E–20 et E–30
EQUIPMENT
MIX CHA
MBERS
2000
(138)
E-20
PRESSURE PSI (Bar)
E20
E-30
1500
(103)
AR4242
(01)
AR5252
(02)
AR2929
(00)
1000
AR6060
(03)
(69)
AR7070
(04)
E30
500
(34)
0
5
10
15
20
25
30
35
(2.3)
(4.5)
(6.8)
(9.1)
(11.3)
(13.6)
(15.9)
COMBINED FLOW lbs/min (kg/min)
E-XP1 et E-XP2
MIX CHA
MBERS
EQUIPMENT
E-XP2
3500
(241)
3000
E-XP1
E-XP1
PRESSURE PSI (Bar)
(207)
E-XP2
2500
(172)
2000
AR2929
(00)
(138)
1500
(103)
AR4242
(01)
AR5252
(02)
1000
(69)
500
(34) 0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
(1.9)
(3.8)
(5.7)
(7.6)
(9.5)
(11.3)
COMBINED FLOW gpm (lpm)
3A8373A
57
Diagrammes des performances
Diagrammes des performances du
réchauffeur
140
(60)
130
(54.4)
120
(48.9)
110
(43.3)
100
(37.8)
90
(32.2)
Delta T in
degrees F
(degrees C)
C
80
(26.7)
Key
A Power (7kW)
B Power (10kW)
B
70
(21.1)
A
60
(15.6)
C Power (15kW)
50
(10)
40
(4.4)
30
(-1.1)
20
(-6.7)
10
(-12)
0
(-17.8) 0
(0)
0.5
(1.9)
1
(3.8)
1.5
(5.7)
2
(7.6)
2.5
(9.5)
3
(11.4)
3.5
(13.2)
4
(15.1)
4.5
(17.1)
Flow Rate in gpm (lpm)
REMARQUE : Les données de rendement du réchauffeur sont basées sur des essais avec de l'huile
hydraulique 20 W et avec 240 V passant par les fils d'alimentation électrique du réchauffeur.
Réglage du point de consigne de la pression du flexible chauffé à l’intérieur
Les flexibles chauffés à l’intérieur subissent une chute de pression plus forte que les flexibles chauffés à
l’extérieur du même diamètre intérieur. Il se peut que le point de consigne de la pression du système doive
être augmentée pour compenser la chute de pression supplémentaire et atteindre la pression et le jet désirés
au niveau du pistolet. La chute de pression peut varier en fonction du point de consigne de la pression, des
points de consigne de la température, des viscosités chimiques, et de la configuration du flexible (longueur
et nombre de raccords). Prenez le tableau ci-dessous comme point de départ pour la compensation de la
chute de pression supplémentaire.
Longueur du flexible
Réglage du point de consigne de la pression
< 30 m (100 pi.)
Augmentation à 3,4 - 10,3 bar (50 - 150 psi)
30 - 70 m (100 - 200 pi.)
Augmentation à 6,9 - 17,2 bar (100 - 250 psi)
> 70 m (200 pi.)
Augmentation à 10,3 - 24,1 bar (150 - 350 psi)
Réglage du point de consigne de la température du flexible chauffé à l’intérieur
Il se peut que les points de consigne de la température doivent être réglés sur les flexibles chauffés à
l’intérieur pour compenser le déséquilibre de pression supplémentaire causé par la chute de pression plus
forte. Pour équilibrer les pressions, augmentez la température du produit à pression plus haute et diminuez la
température du produit à pression plus basse. Une fois le déséquilibre corrigé, réglez les points de consigne de
la température vers le haut ou le bas pour obtenir les résultats désirés.
58
3A8373A
Spécifications techniques
Spécifications
techniques
Reactor E-20
Systèmes de dosage Reactor 3, E-20
Pression maximale de service du fluide
Température maximale du fluide
Débit maximum
Longueur maximale du tuyau chauffé
Volume de sortie approximatif par cycle (A+B)
Plage de températures ambiantes de service
(É-U)
Système impérial (É
Système métrique
2 000 psi
140 bar, 14 MPa
160 °F
71,1 °C
20 lb/min
9,07 kg/min
220 pi.
67 m
0,0104 gal.
39,4 cc
20 °F à 120 °F
–7 °C à 49 °C
Entrées de fluide
Pression d’entrée maximale de fluide
3/4 npt(f)
400 psi
27,6 bar, 2,76 MPa
Sortie de fluide – A
n° 8 (1/2 po.) JIC, avec n° 5 (5/16 po.) Adaptateur JIC
Sortie de produit – B
n° 10 (5/8 po.) JIC, avec n° 6 (3/8 po.) Adaptateur JIC
1/4 nps(m)
Taille des orifices de circulation du fluide
Pression maximale de l'orifice de circulation de fluide
250 psi
17 bar, 1,7 MPa
Exigences concernant la tension secteur
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz
200-240 V CA, triphasé, DELTA, 50/60 Hz
350-415 V CA, triphasé WYE, 50/60 Hz
Puissance sonoreMesurée selon la norme ISO-9614–2
Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 70 bar (7 MPa, 1 000 psi),
7,6 lpm (2 gpm)
90,1 dBA
Puissance sonore
Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 70 bar (7 MPa, 1 000 psi),
7,6 lpm (2 gpm)
97,15 dBA
Dimensions
Largeur
28,6 po.
72,6 cm
Profondeur
16,3 po.
41,4 cm
Hauteur
60,4 po.
153,4 cm
270 lb
122,5 kg
Poids
Elite 10 kW
Pièces en contact avec le produit
Matériau
Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone zingué, acier au carbone nickelé,
laiton, carbure de tungstène, chrome, joints toriques résistants aux produits
chimiques, PTFE, acétal, polyéthylène à poids moléculaire ultra élevé
Remarques
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs
3A8373A
59
Spécifications techniques
Reactor E-30
Systèmes de dosage Reactor 3, E-30
Pression maximale de service du fluide
Température maximale du fluide
Débit maximum
Longueur maximale du tuyau chauffé
Volume de sortie approximatif par cycle (A+B)
Plage de températures ambiantes de service
(É-U)
Système impérial (É
Système métrique
2 000 psi
140 bar, 14 MPa
160 °F
71,1 °C
30 lb/min
13,5 kg/min
320 pi.
97,5 m
0,0273 gal.
103,4 cc
20 °F à 120 °F
–7 °C à 49 °C
Entrées de fluide
Pression d’entrée maximale de fluide
3/4 npt(f)
400 psi
27,6 bar, 2,76 MPa
Sortie de fluide – A
n° 8 (1/2 po.) JIC, avec n° 5 (5/16 po.) Adaptateur JIC
Sortie de produit – B
n° 10 (5/8 po.) JIC, avec n° 6 (3/8 po.) Adaptateur JIC
1/4 nps(m)
Taille des orifices de circulation du fluide
Pression maximale de l'orifice de circulation de fluide
250 psi
17 bar, 1,7 MPa
Exigences concernant la tension secteur
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz
200-240 VCA, triphasé, DELTA, 50/60 Hz
350-415 V CA, triphasé WYE, 50/60 Hz
Puissance sonoreMesurée selon la norme ISO-9614–2
Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 70 bar (7 MPa, 1 000 psi),
7,6 lpm (2 gpm)
87,3 dBA
Puissance sonore
Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 70 bar (7 MPa, 1 000 psi),
7,6 lpm (2 gpm)
93,7 dBA
Dimensions
Largeur
29,9 po.
Profondeur
16,3 po.
41,4 cm
Hauteur
60,4 po.
153,4 cm
335 lb
151,9 kg
75,9 cm
Poids
Elite 15 kW
Pièces en contact avec le produit
Matériau
Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone zingué, acier au carbone nickelé,
laiton, carbure de tungstène, chrome, joints toriques résistants aux produits
chimiques, PTFE, acétal, polyéthylène à poids moléculaire ultra élevé
Remarques
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs
60
3A8373A
Spécifications techniques
Reactor E-XP1
Systèmes de dosage Reactor 3, E-XP1
(É-U)
Système impérial (É
Système métrique
3 000 psi
207 bar, 20,7 MPa
Température maximale du fluide
180 °F
82,2 °C
Débit maximum
2 gpm
7,57 lpm
Longueur maximale du tuyau chauffé
220 pi.
67 m
Pression maximale de service du fluide
Volume de sortie approximatif par cycle (A+B)
Plage de températures ambiantes de service
0,0104 gal.
39,4 cc
20 °F à 120 °F
–7 °C à 49 °C
Entrées de fluide
Pression d’entrée maximale du produit
3/4 npt(f)
400 psi
27,6 bar, 2,76 MPa
Sortie de fluide – A
n° 8 (1/2 po.) JIC, avec n° 5 (5/16 po.) Adaptateur JIC
Sortie de produit – B
n° 10 (5/8 po.) JIC, avec n° 6 (3/8 po.) Adaptateur JIC
1/4 nps (m)
Taille des orifices de circulation du fluide
Pression maximale de l'orifice de circulation de fluide
250 psi
17 bar, 1,7 MPa
Exigences concernant la tension secteur
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz
200-240 V CA, triphasé, DELTA, 50/60 Hz
350-415 V CA, triphasé WYE, 50/60 Hz
Puissance sonore Mesurée selon la norme ISO-9614–2
Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 207 bar (21 MPa, 3 000 psi),
11,4 lpm (1 gpm)
85,1 dBA
Puissance sonore
Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 207 bar (21 MPa, 3 000 psi),
11,4 lpm (1 gpm)
92,15 dBA
Dimensions
Largeur
28,6 po.
72,6 cm
Profondeur
16,3 po.
41,4 cm
Hauteur
60,4 po.
153,4 cm
270 lb
122,5 kg
Poids
Elite 10 kW
Pièces en contact avec le produit
Matériau
Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone zingué, acier au carbone nickelé,
laiton, carbure de tungstène, chrome, joints toriques résistants aux produits
chimiques, PTFE, acétal, polyéthylène à poids moléculaire ultra élevé
Remarques
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs
3A8373A
61
Spécifications techniques
Reactor E-XP2
Systèmes de dosage Reactor 3, E-XP2
Pression maximale de service du fluide
Température maximale du fluide
Débit maximum
Longueur maximale du tuyau chauffé
Volume de sortie approximatif par cycle (A+B)
Plage de températures ambiantes de service
(É-U)
Système impérial (É
Système métrique
3 500 psi
241 bar, 24,1 MPa
180 °F
82,2 °C
2,1 gpm
7,94 lpm
320 pi.
97,5 m
0,0203 gal.
77,1 cc
20 °F à 120 °F
–7 °C à 49 °C
Entrées de fluide
Pression d’entrée maximale du produit
3/4 npt(f)
400 psi
27,6 bar, 2,76 MPa
Sortie de fluide – A
n° 8 (1/2 po.) JIC, avec n° 5 (5/16 po.) Adaptateur JIC
Sortie de produit – B
n° 10 (5/8 po.) JIC, avec n° 6 (3/8 po.) Adaptateur JIC
1/4 nps (m)
Taille des orifices de circulation du fluide
Pression maximale de l'orifice de circulation de fluide
250 psi
17 bar, 1,7 MPa
Exigences concernant la tension secteur
200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz
200-240 V CA, triphasé, DELTA, 50/60 Hz
350-415 V CA, triphasé WYE, 50/60 Hz
Puissance sonore Mesurée selon la norme ISO-9614–2
Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 207 bar (21 MPa, 3 000 psi),
11,4 lpm (1 gpm)
79,6 dBA
Puissance sonore
Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 207 bar (21 MPa, 3 000 psi),
11,4 lpm (1 gpm)
86,6 dBA
Dimensions
Largeur
29,9 po.
Profondeur
16,3 po.
41,4 cm
Hauteur
60,4 po.
153,4 cm
330 lb
149,7 kg
75,9 cm
Poids
Elite 15 kW
Pièces en contact avec le produit
Matériau
Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone zingué, acier au carbone nickelé,
laiton, carbure de tungstène, chrome, joints toriques résistants aux produits
chimiques, PTFE, acétal, polyéthylène à poids moléculaire ultra élevé
Remarques
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs
62
3A8373A
Proposition 65 de la Californie
Proposition 65 de la Californie
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction — www.P65Warnings.ca.gov.
3A8373A
63
Remarques
Remarques
64
3A8373A
Garantie de Graco étendue aux composants du
Reactor®
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de
marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et
utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de
l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Numéro de pièce Graco
25R357
25R359
18B011
25P036
18E139
Tous les
Désignation
Moteur électrique, 1,75 HP
Moteur électrique, 2,5 HP
Module de commande du
moteur
Module de commande de la
température
Module d’affichage avancé
autres composants du Reactor 3
Période de garantie
36 mois
36 mois
36 mois
36 mois
36 mois
12 mois
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales
ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise
application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence,
un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco.
De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non
fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance
de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à
un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé.
Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un
coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que
définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels
ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être
intentée dans un délai de deux (2) ans à compter de la date de vente ou dans un délai de un (1) an à compter de la
date d’expiration de la garantie.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ
PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les
interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur
une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance,
ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal
proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in
English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous
documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou
indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet
www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Pour passer une commande
commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612 623 6921 ou appel gratuit : +1 800 328 0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8500
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux dans le monde : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 USA
fiés ISO 9001.
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certi
certifiés
www.graco.com
Révision A, June 2022

Manuels associés