Graco 3A8737A, Systèmes de dosage Reactor® 3 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels66 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
66
Operation Systèmes de dosage Reactor® 3 3A8737A FR Doseur hydraulique, chauffé, à plusieurs composants, pour la pulvérisation de mousse de polyuréthane et de revêtements de polyurée Pour usage en intérieur uniquement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des endroits (classés) dangereux. Utiliser uniquement avec les flexibles chauffés Reactor 3. Pour un usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Lisez tous les avertissements et instructions de ce manuel et des manuels connexes avant d’utiliser l’équipement. Conserver ces instructions. Voir page 4 pour des informations sur le modèle, notamment la pression maximale de service. W L D PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Manuels fournis ............................................. 3 Manuels connexes ......................................... 3 Modèles......................................................... 4 Homologations .............................................. 6 Accessoires.................................................... 6 Avertissements .............................................. 7 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) ............................... 11 Installation type ............................................. 13 Installation type sans circulation.............. 13 Installation type avec collecteur de fluide du système vers la circulation du fût ........................ 14 Installation type avec collecteur de fluide de pistolet vers la circulation du fût ........................ 15 Identification des composants ....................... 16 Doseur .................................................... 16 Coffret électrique .................................... 17 Module de commande de la température (TCM)...................... 18 Module de commande du moteur (MCM)......................................... 19 Installation ................................................... 20 Emplacement........................................... 20 Outils nécessaires pour l’installation................................ 20 Montez le doseur..................................... 20 Montage du système ............................... 21 Installation .................................................... 22 Mise à la terre ......................................... 22 Outils nécessaires pour la configuration .............................. 22 Directives générales au sujet de l’équipement .............................. 23 Raccordement de l’alimentation .............. 24 Installation du module de cellule ............. 25 Remplissage des coupelles de liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL®).................. 26 2 Raccordement du flexible chauffé sur le doseur .................................... 27 Démarrage..................................................... 28 Fonctionnement............................................. 31 Procédure de décompression................... 31 Mode Jog (à-coups) ................................. 33 Procédure de purge d'air ......................... 34 Rinçage de l’équipement ......................... 35 Circulation de fluide ................................ 37 Étalonnage .............................................. 39 Pulvérisation............................................ 40 Arrêt ....................................................... 41 Module d’affichage avancé (ADM) .................. 42 Barre de menu ......................................... 42 Écran Accueil ........................................... 43 Écran de diagnostic ................................. 46 Écrans de captures .................................. 46 Écrans de configuration ........................... 47 Écrans Avancé ......................................... 50 Maintenance .................................................. 52 Planning de maintenance préventive................................... 52 Outils nécessaires pour la maintenance ............................... 52 Maintenance du doseur ........................... 52 Rinçage du tamis de la crépine d’entrée...................................... 53 Système de lubrification de pompe........... 54 Recyclage et mise au rebut ...................... 54 Dépannage .................................................... 55 Dépannage des erreurs............................ 55 Description des états des DEL.................. 56 Diagrammes des performances...................... 57 Spécifications techniques............................... 59 Proposition 65 de la Californie ....................... 63 Remarques .................................................. 64 Garantie de Graco étendue aux composants du Reactor® ...................................... 65 3A8373A Manuels fournis Manuels fournis Les manuels suivants sont fournis avec le Reactor. Consulter ces manuels pour avoir plus de détails sur les différents équipements. Les manuels sont également disponibles sur le site Internet www.graco.com. Manuel 3A8500 3A8505 3A8506 Description Fonctionnement du doseur Reactor Guide de démarrage rapide du Reactor Guide rapide d'arrêt du Reactor Manuels connexes Les manuels suivants concernent les accessoires utilisés avec le doseur du Reactor. Les manuels sont disponibles à www.graco.com. Description Manuel rédigé en anglais Manuels du système d’alimentation 309852 Kit de tuyau de retour et de circulation, Instructions-Pièces 3A8502 Pompe de transfert T4 de rapport 3:1, Fonctionnement et Pièces 3A8503 Pompes de transfert E1, Fonctionnement et Pièces Manuel du bas de pompe 309577 Bas de pompe de Reactor électrique, Réparation-pièces Manuels de pistolet pulvérisateur 309550 Pistolet de pulvérisation Fusion AP®, Instructions 3A7314 Pistolet de pulvérisation Fusion PC, Instructions 312666 Pistolet de pulvérisation Fusion CS, Instructions 309856 Pistolet de pulvérisation Fusion MP, Instructions-Pièces 313213 Pistolet Probler® P2, Instructions Manuel du Reactor Connect 3A8504 Reactor Connect, Instructions Manuel du flexible chauffé 3A7683 Flexible chauffé Reactor (Reactor 3), Instructions 3A8373A 3 Modèles Modèles Reactor E-20 et E-30 Informations techniques Modèle (Référence) Elite E-20 10 kW (26R312) Elite E-30 15 kW (26R332) Pression maximale de service 2 000 psi (14 MPa, 140 bar) 2 000 psi (14 MPa, 140 bar) Volume de sortie approximatif par cycle (A+B) 0,0104 gal (0,0395 L) 0,0273 gal (0,103 L) Débit maximum 20 lb/min (9,1 kg/min) 30 lb/min (13,5 kg/min) Longueur maximale du flexible chauffé prise en charge 220 pi (67 m) 320 pi (97,5 m) Charge totale du système 15 kW 22,3 kW 9,6 kW 14,4 kW 200-240 V CA 1Ø 65 A 97 A 200-240 V CA 3Ø 39 A 59 A 350-415 V CA, 3Ø, Y 24 A 35 A Charge du réchauffeur primaire Courant de crête à pleine charge Caractéristiques du système Surveillance des rapports � � Application Reactor Connect � � Vannes de recirculation à grand orifice � � Le logiciel comprend l'équilibrage automatique de la pression et la gestion d’énergie � � Baguettes de jauge au niveau du réservoir � � Grande crépine d'entrée avec capteurs de jauge, de pression et de température � � Grande crépine d'entrée avec jauge Petite crépine d'entrée, sans jauge Ensembles Ensemble de flexible chauffé à l’intérieur, 1 x 15,24 m (50 pi.) ISR312 �� ISR332 �� Ensemble de flexible chauffé à l’intérieur, 2 x 30,48 m (100 pi.) IHR312 �� IHR332 �� � Comprend le câble de diagnostic CAN du moteur. 4 � Comprend un flexible souple 3,05 m (10 pi.). � Comprend un flexible souple 6,1 m (20 pi.). 3A8373A Modèles Reactor E-XP1 et E-XP2 Informations techniques Modèle (Référence) Elite E-XP1 10 kW (26R322) Elite E-XP2 15 kW (26R342) Pression maximale de service 3000 psi (20,7 MPa, 207 bar) 3 500 psi (24,1 MPa, 241 bar) Volume de sortie approximatif par cycle (A+B) 0,0104 gal (0,0395 L) 0,0204 gal (0,0771 L) Débit maximum 1 gpm (3,8 lpm) 2 gpm (7,6 lpm) Longueur maximale du flexible chauffé prise en charge 220 pi (67 m) 320 pi (97,5 m) Charge totale du système 15 kW 22,3 kW Charge du réchauffeur primaire 9,6 kW 14,4 kW 200-240 V CA 1Ø 65 A 97 A 200-240 V CA 3Ø 39 A 59 A 350-415 V CA, 3Ø, Y 24 A Courant de crête à pleine charge Caractéristiques du système 35 A Surveillance des rapports � � Application Reactor Connect � � Vannes de recirculation à grand orifice � � Le logiciel comprend l'équilibrage automatique de la pression et la gestion d’énergie � � Baguettes de jauge au niveau du réservoir � � Grande crépine d'entrée avec capteurs de jauge, de pression et de température � � Grande crépine d'entrée avec jauge Petite crépine d'entrée, sans jauge Ensembles Ensemble de flexible chauffé à l’intérieur, 1 x 15,24 m (50 pi.) ISR322 �� ISR342 �� Ensemble de flexible chauffé à l’intérieur, 2 x 30,48 m (100 pi.) IHR322 �� IHR342 �� � Comprend le câble de diagnostic CAN du moteur. 3A8373A � Comprend un flexible souple 3,05 m (10 pi.). � Comprend un flexible souple 6,1 m (20 pi.). 5 Homologations Homologations Les homologations Intertek s'appliquent aux doseurs sans flexibles. Homologations du doseur : 9902471 Accessoires Numéro de kit Description 20A677 Kit CAN moteur 20A676 Kit de colonne témoin 24M174 Jauges de niveau de fût 18E175 Kit de capteur de température du fluide pour commande de flexible indépendante 24N365 Câbles de test du RTD (pour aider à mesurer les résistances) Conforme aux normes ANSI/UL. 499 Certifié conforme aux normes CAN/CSA. C22.2 n° 88 6 3A8373A Avertissements Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension provoque la mort ou de graves blessures. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder à une intervention d’entretien. • Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. AVERTISSEMENT FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) relative aux instructions de maniement pour connaître les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d'une exposition de longue durée. • Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone de travail, veiller toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection individuelle dans ce manuel. • Conserver les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez systématiquement des équipements de protection individuelle appropriés et couvrez toutes les parties du corps (dont la peau) lors des opérations de pulvérisation ou d’entretien sur l’équipement ou en cas d’intervention dans la zone de travail. L’équipement de protection permet de prévenir les blessures graves, notamment l’exposition prolongée, l’inhalation de fumées, brouillards ou vapeurs toxiques, les réactions allergiques, les brûlures, les lésions oculaires et les pertes d’audition. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Un masque respiratoire correctement ajusté, pouvant comprendre un respirateur à adduction d’air, des gants imperméables aux produits chimiques et des vêtements et chaussures de protection conformément aux recommandations du fabricant du fluide, ainsi qu’aux règlementations locales. • Des lunettes de protection et une protection auditive. 3A8373A 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide s’échappant sous haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux, risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. • Veillez à ne pas arrêter ni dévier de fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) présentes dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimez toutes les sources d’inflammation telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique). • Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre . • Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression. • Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris, y compris les solvants, les chiffons et l’essence. • En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et à ne pas allumer ni éteindre les lampes ou les sources électriques. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. • En cas d’étincelles d’électricité statique, cessez immédiatement d’utiliser l’équipement au risque de recevoir une décharge. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié. • La zone de travail doit être dotée d'un extincteur en état de marche. 8 3A8373A Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE DE DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, notamment les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression en raison de la dilatation thermique. Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • Ouvrir une vanne pour relâcher du fluide dilaté lorsqu’il est en train de chauffer. • Remplacer régulièrement les tuyaux de façon proactive en fonction des conditions de fonctionnement. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N’utilisez pas d’eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. 3A8373A 9 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles. • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez le chapitre Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demandez les fiches signalétiques (FTSS) au distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. 10 3A8373A Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Conditions concernant les isocyanates La pulvérisation et la distribution de fluides qui contiennent des isocyanates créent des vapeurs, des brouillards et des particules atomisées qui peuvent être nocifs. • Lisez et comprenez les avertissements et les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) du fabricant de fluides pour connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec les isocyanates. • L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pulvérisez pas avec cet équipement sans avoir reçu une formation adaptée, sans être qualifié et sans avoir lu et compris les informations reprises dans ce manuel et dans les instructions d’application et les FTSS du fabricant de fluide. • L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement du produit, lequel peut causer un dégagement gazeux et des odeurs désagréables. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. • Pour éviter l’inhalation de vapeurs, de brouillards et de particules atomisées d’isocyanate, toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter un masque respiratoire approprié. Portez toujours un masque respiratoire correctement ajusté, qui peut comprendre un respirateur à adduction d’air. Aérez la zone de travail conformément aux instructions des FTSS du fabricant du fluide. • Évitez tout contact cutané avec les isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant du fluide, ainsi qu’aux règlements locaux. Suivez toutes les recommandations du fabricant du fluide, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, lavez-vous les mains et le visage avant de manger ou de boire. • Les risques associés à une exposition aux isocyanates existent encore après la pulvérisation. Toute personne ne portant pas d’équipement de protection individuelle doit rester hors de la zone de travail pendant l’application et après celle-ci, pendant la durée spécifiée par le fabricant du fluide. En général, cette durée est d’au moins 24 heures. • Avertissez toute autre personne susceptible d’entrer dans la zone de travail du risque d’exposition aux isocyanates. Suivez les recommandations du fabricant du fluide et des règlementations locales. Il est recommandé d’apposer une affiche telle que celle qui suit à l’extérieur de la zone de travail : 3A8373A 11 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Inflammation spontanée du produit Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de fluide. Séparation des composants A et B Sensibilité des isocyanates à l’humidité L'exposition à l'humidité entraînera le durcissement partiel des ISO et la formation de petits cristaux durs et abrasifs qui se mettent en suspension dans le liquide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. AVIS Ces ISO partiellement durcis réduiront les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit. • Utilisez toujours un récipient hermétiquement fermé avec un dessiccateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne conservez jamais des isocyanates dans un récipient ouvert. La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduites de fluide, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l'appareil. Pour éviter une contamination croisée : • Maintenez la coupelle ou le réservoir (le cas échéant) de la pompe à isocyanates plein(e) d’un lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l’atmosphère. • N’intervertissez jamais les pièces en contact avec le produit du composant A avec celles du composant B. • N’utilisez que des flexibles imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été sali par l’autre côté. Changement de produits AVIS Un changement du produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière afin d’éviter d’endommager l’équipement et de réduire le temps d’arrêt. • Lors d’un changement de produit, rincez plusieurs fois l’équipement pour vous assurer qu’il est bien propre. • Nettoyez toujours les crépines d’entrée du fluide après le rinçage. • Vérifiez la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque vous passez des époxys à des uréthanes ou des polyurées, démontez et nettoyez tous les composants au contact du fluide et remplacez les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyurées contiennent souvent des amines du côté B (résine). 12 • N’utilisez jamais de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Lors du remontage, lubrifiez systématiquement les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l’humidité et de la température. Résines de mousse avec agents gonflants 245 fa Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33° C (90° F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire la formation de mousse, minimisez le préchauffage dans un système de circulation. 3A8373A 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 Capteur de température du fluide (côté A) Capteur de température du fluide (côté B) �Non inclus. 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 000000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 Vannes de décompression 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 Légende 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 WL E 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 ( 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 % 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 3 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 13 3A8373A Collecteur de fluide de pistolet P� Faisceaux de tuyaux J � chauffés D� K� FTSA *� Flexible souple chauffé E� L� Agitateur FTSB *� Collecteur du pistolet F� M� Dessiccateurs Flexible d’arrivée d’air du pistolet * Montré déroulé pour plus de clarté. Entourez de ruban pendant le fonctionnement. B* � )76 % N Ligne d’arrivée d’air de l'agitateur Conduites d’alimentation en fluide Pompes de transfert H� Doseur Reactor A )76 $ (RES) B (ISO) A 1 1 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 Figure 1 ' ) - 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 . + 0 $ 0 . 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 Installation type Installation type Installation type sans circulation / ) 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 00000000 00000000 00000000 00000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 � Non inclus. 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 00000000 0000000000 Dessiccateurs Flexible d’arrivée d’air M � du pistolet * Montré déroulé pour plus de clarté. Entourez de ruban pendant le fonctionnement. 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 000000000 00000000 00000000 0000000000 0000000000 0000000000 F� 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 00000000 00000000 00000000 0000000000 0000000000 0000000000 Légende 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 00000000 Figure 2 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 WL E 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 ' 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 ( 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 000000000 00000000 00000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 FTSB *� 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 000000000 000000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 Agitateur 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 Capteur de fluide (côté Capteur de fluide (côté L� 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 % 0000000000000000000000 3 0000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 FTSA *� K� J� 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 Lignes de recirculation Faisceaux de tuyaux chauffés Flexible souple chauffé Collecteur du pistolet 3A8373A 14 température du A) température du B) R� B* � )76 % Collecteur de fluide de pistolet H� )76 $ P� Doseur Reactor E� 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 ) (RES) B ) (ISO) A Ligne d’arrivée d’air de l'agitateur Conduites d’alimentation en fluide Pompes de transfert A D� - 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 . + 0 5 $ 5 0 . 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 Installation type Installation type avec collecteur de fluide du système vers la circulation du fût / 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 * Montré déroulé pour plus de clarté. Entourez de ruban pendant le fonctionnement. � Non inclus. 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 00000000 00000000 Légende 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 WL E 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 ' 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 & . 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 000000000 0000000000 Dessiccateurs 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 00000000 0000000000 0000000000 0000000000 M� 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 000000000 00000000 00000000 00000000 Flexible d’arrivée d’air du pistolet 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 0000000000 F� 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000 Agitateur 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 L� Capteur de température du fluide (côté A) Capteur de température du fluide (côté B) Collecteur du pistolet Bloc de circulation (accessoire) E� FTSA *� FTSB *� K� CK � J� D� Faisceaux de tuyaux chauffés Flexible souple chauffé Lignes de recirculation B* � Ligne d’arrivée d’air de l'agitateur Conduites d’alimentation en fluide Pompes de transfert R� H� Vannes de décompression Doseur Reactor N A 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 % 0000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 )76 % 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 000000000 000000000 000000000 000000000 Figure 3 - 15 3A8373A 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 0000000000000000000000000000000000000000000000000000 ( )76 $ (RES) B (ISO) A 1 1 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000000 0000000000000000000000 ) . + 0 5 $ 5 0 . 0000000000000000000000 Installation type Installation type avec collecteur de fluide de pistolet vers la circulation du fût / Identification des composants Identification des composants Doseur 16 3A8373A Identification des composants Coffret électrique $ $ 6 $ $ 0 $ & / $ $ 5 $ $ 3 $ $ ) AAL AAK AAG AAJ AAH ( * 0 6 $ $ ' ( & 0 3 WL E $ & & $ & 0 $ $ ( $ $ $ AAA Module de commande de la température (TCM) AAB Module de commande du moteur (MCM) AAD Câblage des blocs de bornes AAE Alimentation électrique 24 V AAF Protection contre les surtensions AAG Disjoncteur du transformateur AAH Disjoncteur du moteur AAJ Disjoncteur du réchauffeur côté A AAK Disjoncteur du réchauffeur côté B AAL Disjoncteur du flexible AAM Module d’affichage avancé (ADM) AAN * Module d'application Reactor Connect AAP * Antenne cellulaire 3A8373A $ $ 1 $ $ % AAR * Antenne GPS AAS Voyants d’état DEL ADM ACC Raccordement du câble du module Reactor Connect ACL Port USB de l’ADM ACM Raccordement de câble ADM CAN EC Réducteur de tension du cordon d’alimentation électrique entrant EG Borne de terre d'alimentation entrante MP Bouton de déconnexion de l'alimentation principale MS Interrupteur de tension d’alimentation principale * Non inclus sur tous les modèles. 17 Identification des composants Module de commande de la température (TCM) ti36983b 1 3A 2 3B TK 4 7 5 9 6 8 Réf. Description TA TB Entrée d’alimentation principale TCA TCB TD TE TF TG TH TJ TK 18 Entrées de surchauffe du réchauffeur Connexions de communication CAN Températures d'entrée A/B et entrée d'alimentation électrique 24 V CC Entrée de température du réchauffeur A Entrée de température du réchauffeur B Entrées de température de flexible A/B Sorties de puissance du réchauffeur A/B Sorties de puissance de flexible A/B Voyants d’état DEL TCM 3A8373A Identification des composants Module de commande du moteur (MCM) ti36982b 11 1B 1A MU 3 2 12 5 4 13 6 9 14 8 15 10 Réf. MAA Description Réf. Description MJ MK Ventilateur de moteur Sortie de pompe de lubrifiant ISO MC MD Pression de sortie de la pompe côté A ML Entrée d’alimentation principale Pression de sortie de la pompe côté B MM Entrées/sorties numériques ME Pression d’entrée de la pompe côté A MN MF Pression d’entrée de la pompe côté B MR MG MH Entrées du débitmètre Ventilateur du transformateur MT MU Raccordement CAN du moteur J1939 Commutateur de température et de cycle du moteur Sortie moteur Voyants d’état LED MCM MAB 3A8373A Connexions de communication CAN 19 Installation Installation 2. Retirez les vis du bras pivotant du boîtier (ES). Emplacement 3. Soulevez le coffret électrique (EE). Assurez-vous que la bouteille TSL reste à la verticale lorsque vous soulevez le coffret électrique. Pour faciliter le fonctionnement et la maintenance, assurez-vous de la présence d’un éclairage adéquat dans la zone où le Reactor est installé à des fins de visibilité et de sécurité. EE Pour faciliter le fonctionnement et la maintenance, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace sur le devant et les côtés du Reactor pour accéder aux vannes ou utiliser des clés et outils. ES Outils nécessaires pour l’installation Clé ou douille de 9/16 po. ES Montez le doseur Les doseurs Reactor arrivent en configuration d’expédition. Avant de monter le système, assemblez le doseur en position verticale. 1. Retirez les vis du support de montage de la bouteille TSL. Assurez-vous que le support peut tourner librement. 4. Placez les supports de montage mural gauche et droit (MB) comme illustré à la Fig.4. Insérez les vis du bras pivotant du boîtier (ES) dans les supports (MB) et serrez-les pour fixer le boîtier. Figure 4 Installez les supports pour montage mural 20 3A8373A Installation 5. Insérez et serrez les vis support de montage de la bouteille TSL pour fixer le support en position verticale. Montage du système Pour éviter toute blessure grave due à une chute du système, s’assurer que le Reactor est correctement fixé au mur. REMARQUE : Les supports de montage et les boulons sont inclus dans le coffret des pièces détachées expédié avec le système. 1. Fixez les supports pour montage mural gauche et droit (MB) au mur. Si le supports ne s’alignent pas avec l’espacement des goujons du mur, fixez un morceau de bois sur les tiges, puis fixer les supports sur le bois. 2. Utilisez les quatre orifices à la base du châssis du système (BH) pour fixer la base au sol. Les boulons ne sont pas fournis. BH 3A8373A 21 Installation Installation Mise à la terre • Clé de 1 1/16 po. • Clé de 7/8 po ou 22 mm • Clé de 5.8 po. • Clé de 1 po. • Clé de 17,5 mm (11/16 po.) • Clé de 3/4 po ou 19 mm • Douille de 9,52 mm (3/8 po.) L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité statique peut provoquer une inflammation ou une explosion des émanations. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. • Tournevis à tête plate • Clé à molette de 61 cm (18”) • Reactor : le système est mis à la terre par le cordon d'alimentation. • Flexible : n'utilisez que des flexibles Reactor 3 pour assurer la continuité de mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles du pistolet à la masse du système Reactor. Si la résistance totale est supérieure à 29 mégohms, remplacez immédiatement le(s) flexible(s). • Pistolet de pulvérisation : le pistolet de pulvérisation est mis à la terre via les flexibles du Reactor 3. Utilisez uniquement les flexibles chauffés Reactor 3. • Récipients pour alimentation en fluide : conformez-vous à la réglementation locale. • Objet pulvérisé : conformez-vous à la réglementation locale. • Seaux de solvant utilisés pendant le rinçage : respectez les réglementations locales. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice, comme du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. • Pour maintenir la continuité de mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Outils nécessaires pour la configuration • Clé de 1.25 po. 22 3A8373A Installation Directives générales au sujet de l’équipement AVIS Un manquement à dimensionner correctement le générateur peut entraîner des dommages. Pour l’éviter, se conformer aux directives indiquées ci-dessous. • Déterminez la taille correcte du générateur. L'utilisation d'un générateur de taille exacte et d'un compresseur d’air adapté va permettre au doseur de fonctionner à peu près à un T/M constant. La non-observation de cette procédure peut entraîner des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique. Pour déterminer la taille correcte du générateur : 1. Dénombrez les exigences de puissance maximale de tous les composants du système. 2. Ajoutez la puissance requise par les composants du système. 3. Effectuez l’équation suivante : Puissance totale en Watt x 1,25 = kVA (kilovolts-ampères) • Dimensionnez le cordon d'alimentation du doseur en utilisant les caractéristiques électriques dans Modèles, page 4 . Le non-respect de cette procédure peut provoquer des fluctuations de la tension d’alimentation et endommager ainsi l’équipement électrique. • Utiliser uniquement un compresseur d’air équipé d’une soupape de décharge de tête à fonctionnement continu. Les compresseurs d'air directement en ligne qui démarrent et s'arrêtent en cours de tâche peuvent provoquer des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique. • Afin d'éviter un arrêt inopiné, procéder à la maintenance et à la vérification du générateur, du compresseur pneumatique et des autres équipements conformément aux recommandations du fabricant. Un arrêt inopiné de l'équipement va provoquer des fluctuations de tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique. • Utiliser une alimentation murale avec suffisamment de courant pour répondre aux exigences du système. La non-observation de cette procédure peut entraîner des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique. 4. Choisissez un générateur de taille égale ou supérieure au kVA déterminé. 3A8373A 23 Installation Raccordement de l’alimentation Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur OFF (arrêt). 2. Ouvrez la porte du coffret électrique. REMARQUE : Les cavaliers de borne se trouvent dans la porte du coffret électrique. 3. Placez les cavaliers de borne fournis dans les positions montrées sur la figure pour la source d’énergie utilisée. REMARQUE : Assurez-vous que les cavaliers de borne sont complètement insérés et affleurants. 4. Faites passer le câble d'alimentation dans le serre-câble (EC) du coffret électrique. 5. Branchez les fils de terre et d'alimentation entrants comme illustré sur l'image. Tirez doucement sur tous les branchements pour vérifier qu’ils sont correctement installés. 6. Vérifiez que tous les éléments sont correctement branchés comme illustré sur l’image, puis fermez la porte du coffret électrique. 24 ti39334a 3A8373A Installation Installation du module de cellule REMARQUE : L'installation du module de cellule est requise pour l’utilisation de l'application Reactor Connect. REMARQUE : Le module de cellule est un accessoire en option, et est inclus avec les modèles Reactor Pro et Elite. 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur OFF (arrêt). Débranchez l’alimentation électrique à sa source. 5. Attachez le câble de l’antenne cellulaire (ZE) sur le module module cellulaire. Serrez à la main. 6. Attachez le câble de l’antenne GPS (ZD) sur le module module cellulaire. Serrez à la main. 7. Attachez le câble de communication série (ZF) de l’ADM (G) au module cellulaire. 8. Fermez et verrouillez la porte du coffret électrique avec les loquets de porte. 2. Ouvrez la porte du coffret électrique. 3. Retirez l'encart en carton de l'emplacement de montage du module de cellule. ZD ZE REMARQUE : Le retrait de l'encart en carton reconnaît la compréhension du manuel d'utilisation du Reactor, des conditions générales de l'application Reactor Connect et de la Politique de confidentialité de Reactor Connect. 4. Installez le module cellulaire dans l'emplacement de montage du module cellulaire à l'aide des écrous fournis. ZF ti39867a 3A8373A 25 Installation Remplissage des coupelles de liquide presse-étoupe (TSL (TSL®)) d’étanchéité pour presse La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles pendant le fonctionnement. Les pièces en mouvement peuvent causer des blessures graves, pincement ou sectionnement. Tenir les mains et les doigts à l'écart de la coupelle pendant le fonctionnement. Pour éviter que la pompe ne bouge, mettez le commutateur de l'alimentation électrique principale (MP) en position OFF. • Pompe de composant A (ISO) : Garder le réservoir de lubrification ISO (TS) rempli aux 3/4 de liquide d’étanchéité pour presse-étoupe Graco (TSL). Le réservoir sort de l’usine en étant rempli aux 3/4 de TSL. Utilisez un marqueur pour indiquer la ligne de remplissage sur la bouteille du réservoir. Si le réservoir présente un niveau bas ou vide, ajoutez du nouveau TSL dans la ligne de remplissage. Lorsque vous commandez des bouteilles préremplies de Graco, utilisez un marqueur pour tracer une ligne en haut de la ligne de fluide au moment de la livraison. Remplacez le TSL si le liquide développe une consistance semblable à un gel. La pompe de lubrification (PP) fait circuler le TSL à travers la coupelle humide pour laver le film d'isocyanate de la tige de déplacement. REMARQUE : Les bouteilles TSL de remplacement peuvent être commandées comme suit : Pièce de rechange Description 25T777 Bouteille de remplacement unique de TSL 25T859 Pack de six bouteilles de remplacement de TSL • Pompe du composant B (résine) : Vérifiez quotidiennement les rondelles en feutre de l’écrou/la coupelle du presse-étoupe (S). Veillez à ce qu’elles soient bien saturées de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco, pour éviter que du produit ne sèche sur la tige de piston. Remplacez les rondelles en feutre si elles sont usées ou couvertes de produit durci. Reportez-vous au manuel de votre bas de pompe pour de plus amples instructions, Manuels afférents, page 3 . 6 W L F 26 3A8373A 00000 000000 000000 Installation Raccordement du flexible chauffé sur le doseur AVIS Pour éviter d'endommager le flexible, connectez uniquement les flexibles chauffés Reactor 3 à votre doseur Reactor. Branchez les connecteurs d'alimentation côté tuyau (HB) aux connecteurs d'alimentation côté machine (HA). Reportez-vous au manuel des flexibles chauffés pour obtenir des instructions détaillées, Manuels afférents, page 3 . 3A8373A HA HB WL E 27 Démarrage Démarrage 3. Vérifiez le réservoir de lubrifiant ISO (TS). Vérifiez tous les jours le niveau et l’état du lubrifiant ISO. Voir Système de lubrification de la pompe, page 54. Pour éviter des blessures graves, faites fonctionner le Reactor uniquement lorsque tous les capots et les protections sont en place. AVIS Les procédures appropriées d'installation, de démarrage et de mise hors tension du système sont indispensables pour la fiabilité de l'équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. La non-observation de ces procédures peut entraîner des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique. 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 31. 2. Vérifiez les tamis de filtre d'entrée de fluide. Assurez-vous que les tamis d’entrée de fluide sont propres avant le démarrage quotidien. Voir Rinçage du tamis de la crépine d’entrée, page 53. ti36987b XA or XB 4. Utilisez les jauges A et B de niveau de fût (24M174) pour mesurer le niveau de produit dans chaque tambour. Si nécessaire, le niveau peut être saisi et suivi avec l’ADM. 5. Vérifiez le niveau de carburant dans le générateur. AVIS La panne sèche du combustible va entrainer des fluctuations de la tension d'alimentation et ainsi endommager l'équipement électrique. Ne jamais tomber en panne sèche. 6. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation principal (MP) du système est réglé sur OFF (arrêt) avant de démarrer le générateur. ZA ZC MP ZE ZB ti39681a 7. Assurez-vous que le disjoncteur principal du générateur est coupé. 8. Démarrez le générateur. Laissez le générateur atteindre la température de fpnctionnement. 9. Réglez le disjoncteur principal du générateur en position ON (marche). 28 3A8373A Démarrage 10. Tournez l’interrupteur d’alimentation principal du système sur ON (marche). WL E e. Ouvrez les vannes d’entrée de fluide (XA et XB). Vérifiez s’il y a des fuites. W L D 11. Allumez le compresseur d’air, le dessicateur d’air et l’air respirable (le cas échéant). WL D La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduites de fluide, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : 12. Pour le démarrage initial d’un nouveau système, utilisez les pompes de transfert pour alimenter le système en fluide. a. Vérifiez que les opérations Installation ont été effectuées entièrement. Voir Configuration, page 22. • N’intervertissez jamais les pièces en contact avec le produit du composant A avec celles du composant B. utilisé, allumez b. Si un agitateur est utilisé l'agitateur. Voir le manuel de l’agitateur, Manuels afférents, page 3 . • N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été sali par l’autre côté. c. Si l’on a besoin de faire circuler du fluide dans le système pour préchauffer l’alimentation du fût, voir Circulation dans le Reactor, page 37. Si l’on a besoin de faire circuler des matériaux dans le flexible chauffé vers pistolet, voir Circulation le collecteur du pistolet dans le collecteur du pistolet, page 38. • Disposez toujours de deux conteneurs à déchets mis à la terre pour séparer le composant A du composant B. f. Allumez les pompes de transfert. Si vous utilisez une pompe de transfert électrique : sur l'écran ADM, appuyez d. Positionnez les deux vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) sur pulvérisation . sur pour mettre en marche la pompe de transfert côté A et sur pour activer la pompe de transfert côté B. Si vous utilisez une pompe de transfert pneumatique : consultez le manuel de afférents.. votre pompe, Manuels afférents 3A8373A 29 Démarrage g. Maintenez le collecteur de fluide du pistolet au-dessus de deux conteneurs à déchets mis à la terre. Ouvrez les vannes de fluide A et B jusqu’à ce que du fluide propre et dépourvu d’air s’écoule par les vannes. Fermez les vannes. Cet équipement contient un fluide chauffé et la surface de l’équipement peut devenir brûlante. Pour éviter des brûlures graves : • Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. • N’allumez pas le chauffage du tuyau s’il n’y a pas de fluide dans les flexibles. Le collecteur du pistolet Fusion AP est illustré. h. Éteignez les pompes de transfert. Si vous utilisez une pompe de transfert • Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher. • Porter des gants si la température du fluide dépasse 43 °C (110 °F). électrique : appuyez sur pour éteindre la pompe de transfert côté A et sur pour éteindre la pompe de transfert côté B. Si vous utilisez une pompe de transfert pneumatique : consultez le manuel de votre pompe, Manuels afférents, page 3 . 13. Préchauffez le système : REMARQUE : L'étalonnage du flexible doit être terminé avant d'allumer le chauffage du tuyau pour la première fois. Voir Étalonnage du flexible chauffé, page 39. a. Appuyez sur chauffage du tuyau. pour activer le La dilatation thermique peut provoquer une surpression qui entraînera des dommages matériels et corporels, notamment par injection de produit. Ne pas mettre l’installation sous pression pendant le préchauffage du flexible. b. Si l’on a besoin de faire circuler du fluide dans le système pour préchauffer l’alimentation du fût, voir Circulation dans le Reactor, page 37. Si l’on a besoin de faire circuler des matériaux dans le flexible chauffé vers le collecteur du pistolet, voir Circulation dans le collecteur du pistolet, page 38. c. Attendre que le flexible atteigne la température de son point de consigne. REMARQUE : Le temps de chauffage du tuyau peut augmenter à des tensions inférieures à 230 V CA lorsqu’une longueur maximum de flexible est utilisée. d. Appuyez sur pour activer la zone de chauffage ISO et sur pour activer la zone de chauffage RES. 30 3A8373A Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole s’affiche. 5. Engagez le verrouillage de sécurité du piston du pistolet. Le pistolet Fusion AP est illustré. 6. Fermez les vannes A et B d’entrée de fluide du pistolet. Cet équipement reste sous pression jusqu'à la libération manuelle de la pression. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. 1. Si vous utilisez des pompes de transfert pneumatiques, coupez l’alimentation en air des pompes de transfert. Voir le manuel du de la pompe, Manuels afférents, page 3 . 2. Appuyez sur moteur. pour éteindre le REMARQUE : Les pompes de transfert électriques s’éteindront automatiquement avec le moteur. 3. Appuyez sur , , et pour désactiver toutes les zones de chaleur. 4. Relâchez la pression dans le pistolet et exécutez la procédure d’arrêt du pistolet. Voir le manuel du pistolet, Manuels afférents, page 3 . 3A8373A Le pistolet Fusion AP est illustré. 7. Arrêtez les pompes de transfert et l'agitateur, le cas échéant. Pour les pompes de transfert pneumatiques agitateurs, reportez-vous aux et les agitateurs manuels de vos composants. Voir Manuels afférents, page 3 . Pour les pompes de transfert électriques échéant), appuyez sur (le cas échéant) pour couper l'alimentation de la pompe de transfert côté A, et sur pour couper l'alimentation de la pompe de transfert côté B. REMARQUE : Le logiciel ADM désactive automatiquement les pompes de transfert si Pulvérisation. le système est en mode Pulvérisation Éteignez manuellement les pompes qui sont Jog. en mode Jog 31 Fonctionnement 8. Assurez-vous que les conduites de purge ou de circulation sont correctement dirigées vers les conteneurs à déchets ou les réservoirs d'alimentation. Mettez les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) en . position décompression/circulation Assurez-vous que les manomètres chutent à 0. SA SB W L E 32 3A8373A Fonctionnement (à-coups) Mode Jog (à Le mode Jog a deux fonctions : • Accélérer le chauffage du produit en circulation • Faciliter le rinçage et l'amorçage du système Niveau d’à-coups (jog) Le niveau d’à-coups (jog) détermine la vitesse à laquelle le système fera passer le produit chimique dans le système. Les niveaux d’à-coups sont compris entre J1 et J20. Des niveaux d’à-coups inférieurs déplaceront le fluide à des vitesses et des pressions inférieures. Des niveaux d’à-coups plus élevés déplacent le fluide à des vitesses et des pressions plus élevées. La vitesse et la pression réelles sont variables en fonction des produits chimiques utilisés. Faire tourner le système 4. Appuyez sur moteur. pour démarrer le 5. Appuyez sur moteur. pour arrêter le Faites fonctionner les pompes de transfert séparément Pompes pneumatiques de transfert : Activez/désactivez manuellement l'alimentation en air des pompes une par une. Voir le manuel du de la pompe, Manuels afférents, page 3 . Pompes de transfert électriques : 1. Assurez-vous que l'alimentation du moteur REMARQUE : Si des pompes de transfert pneumatiques sont utilisées, activez manuellement l’alimentation d’air des pompes. Voir le manuel de la pompe, Manuels afférents, page 3 . Si des pompes de transfert électriques sont utilisées, les pompes se mettent automatiquement en marche lorsque le moteur est allumé. 1. Appuyez sur le bouton Mode Pompe 2. Sélectionnez le mode Jog dans le menu déroulant. est coupée. pour activer la 2. Appuyez sur pompe de transfert côté A. Appuyez sur pour définir le niveau d’à-coups. 3. Appuyez sur pour désactiver la pompe de transfert côté A. pour activer la 4. Appuyez sur pompe de transfert côté B. Appuyez sur pour définir le niveau d’à-coups. 3. Appuyez sur le niveau d’à-coups (jog). 3A8373A pour définir 5. Appuyez sur pour désactiver la pompe de transfert côté B. 33 Fonctionnement Procédure de purge d'air 8. Pompez un gallon (3,8 L) de produit dans le système. 9. Positionnez les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) REMARQUE : exécutez cette procédure chaque fois qu’il y a de l'air dans le système. . sur pulvérisation 1. Exécuter la procédure de décompression, page 31. 2. Installez un kit de recirculation ou une conduite de purge entre le raccord de recirculation du collecteur de sortie et un récipient de récupération. AVIS Pour éviter d'endommager l'équipement, ne faites pas circuler du fluide contenant un agent gonflant sans consulter votre fournisseur de produit sur les limites de température du fluide. 3. Si vous utilisez des pompes de transfert pneumatiques, activez l’alimentation en air des pompes de transfert. Voir le manuel du de la pompe, Manuels afférents, page 3 . 4. Appuyez sur le bouton Mode Pompe WL E 10. Si vous utilisez des pompes de transfert pneumatiques, coupez l’alimentation en air des pompes de transfert. Voir le manuel du de la pompe, Manuels afférents, page 3 . 11. Appuyez sur moteur. pour éteindre le REMARQUE : Les pompes de transfert électriques s’éteindront automatiquement avec le moteur. 12. Mettez les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) sur la . 5. Sélectionnez le mode Jog dans le menu déroulant. position décompression/circulation SA . SB W L E 6. Appuyez sur pour régler le niveau d’à-coups sur le paramètre souhaité. Voir Mode Jog, page 33. 7. Appuyez sur moteur. 13. Vérifiez si un bruit de crachotement provient des vannes de décompression (N) ou des lignes de recirculation (R). Consulter la section Installation type, page 13. Ce bruit indique que le système Reactor contient encore de l'air. Si le système contient encore de l'air, répétez la procédure de purge d'air. pour allumer le REMARQUE : Les pompes de transfert électriques se mettront automatiquement en marche avec le moteur. 34 3A8373A Fonctionnement Rinçage de l’équipement 4. Utilisez le mode jog (à-coups) pour faire circuler le fluide. Les systèmes Reactor permettent à l'ensemble du système d'être en mode jog, ou les pompes de transfert côtés A et B à être mises en mode jog séparément. Voir Mode Jog (à-coups), page 33. Faites circuler le fluide jusqu'à ce que seul le solvant sorte des vannes de décompression. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré. • Ne pas pulvériser des produits inflammables. 5. Positionnez les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) . sur pulvérisation • Ne pas mettre les réchauffeurs en marche lorsqu’on rince avec des solvants inflammables. • Toujours relier l’équipement et le bac de récupération à la terre. • Rincer l’ancien fluide à l’aide du nouveau ou bien le rincer à l’aide d’un solvant compatible avant de remplir avec du fluide neuf. • Utiliser la pression la plus basse possible lors du rinçage. • Toutes les pièces en contact avec le produit sont compatibles avec les solvants courants. N’utiliser que des solvants exempts d’humidité. Pour rincer les flexibles d'alimentation, les pompes et les réchauffeurs indépendamment des flexibles chauffés : 1. Installer des vannes de décompression entre le raccord de recirculation du collecteur de sortie et un conteneur à déchets métallique mis à la terre. 2. Diriger les conduites de circulation vers leur fût d’alimentation respectif A ou B ou vers les conteneurs à déchets métalliques mis à la terre. 3. Mettez les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) sur la position décompression/circulation SA SB . WL E 6. Maintenez le collecteur de fluide du pistolet au-dessus de deux conteneurs à déchets mis à la terre. Ouvrez les vannes de fluide A et B jusqu'à ce que seul le solvant s’écoule des vannes. Fermez les vannes. Pour rincer complètement le système : 1. Retirez le collecteur de pistolet de ce dernier (le cas échéant). Installez le collecteur de pistolet (E) sur un bloc de circulation accessoire (CK). Branchez les conduites de circulation haute pression (R) sur le collecteur de circulation. Bloc de circulation (CK) Kit d'accessoires Pièce Pistolet Manuel rédigé en anglais 246362 Fusion AP 309818 256566 Fusion CS 313058 2. Dirigez les conduites de circulation vers leur alimentation respective en solvant A ou B ou vers les conteneurs à déchets métalliques mis à la terre. 3. Réglez les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) sur pulvérisation W L E 3A8373A . 4. Utilisez le mode jog (à-coups) pour faire circuler le fluide. Les systèmes Reactor 3 permettent à l'ensemble du système d'être en mode jog, ou les pompes de transfert côtés A et B à être mises en mode jog séparément. Voir Mode Jog (à-coups), page 33. Faites circuler le fluide jusqu'à ce que seul le solvant s’écoule des vannes de fluide A et B. 35 Fonctionnement AVIS Pour empêcher l'humidité de réagir avec l'isocyanate, laissez toujours le système rempli d'un plastifiant exempt d'humidité ou d'huile. N’utilisez pas d’eau. Ne jamais laisser le système à sec. Voir Informations importantes concernant les isocyanates (ISO), page 11. 36 3A8373A Fonctionnement Circulation de fluide Circulation par le Reactor AVIS Pour éviter d'endommager l'équipement, ne faites pas circuler du fluide contenant un agent gonflant sans consulter votre fournisseur de produit sur les limites de température du fluide. REMARQUE : Il est possible de réaliser un transfert de chaleur optimal à bas débit en définissant les points de consigne de la température sur la température du fût souhaitée. Pour circuler à travers le collecteur du pistolet et le flexible de préchauffage, voir Circulation par le collecteur du pistolet, page 38. 1. Brancher le retour des conduites de circulation sur les fûts de composants A et B respectifs. Voir Installation type avec collecteur de fluide du système vers la circulation du fût, page 14. Utiliser des tuyaux prévus pour la pression maximale de service de cet équipement. Voir Spécifications techniques, page 59. 2. Appliquer la Démarrage, page 28. 4. Appuyez sur +/- pour définir les cibles de température pour ISO et RES sur l'écran ADM. 5. Utilisez le mode jog pour faire circuler le fluide jusqu'à ce que la température du tambour souhaitée pour les températures ISO et RES atteigne leurs objectifs respectifs. Les systèmes Reactor permettent à l'ensemble du système d'être en mode jog, ou les pompes de transfert côtés A et B à être mises en mode jog séparément. Voir Mode Jog (à-coups), page 33. 6. Appuyez sur pour activer la zone de chauffage ISO et sur zone de chauffage RES. pour activer la pour activer le 7. Appuyez sur chauffage du tuyau. 8. Définissez les cibles de température pour la température de pulvérisation souhaitée d’ISO et RES. Attendez que les lectures de température du fluide atteignent leurs cibles de température définies. 9. Appuyez sur le bouton Mode Pompe Afin de prévenir toute blessure et éclaboussure, n'installez pas de vannes d'arrêt en aval des sorties des vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (BA, BB). Les vannes font office de soupape de sûreté en cas de surpression quand elles sont réglées sur PULVÉRISATION. Les conduites doivent être ouvertes de manière à ce que les vannes puissent décompresser automatiquement lorsque la machine est en marche. 3. Mettez les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) sur la . 10. Sélectionnez Pulvériser dans le menu déroulant. 11. Positionnez les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) sur pulvérisation . position décompression/circulation SA SB WL E W L E 3A8373A 37 Fonctionnement Circulation par le collecteur du pistolet 3. Appliquer la Démarrage, page 28. 4. Définir les cibles de température pour ISO AVIS Pour éviter d'endommager l'équipement, ne faites pas circuler du fluide contenant un agent gonflant sans consulter votre fournisseur de produit sur les limites de température du fluide. REMARQUE : Il est possible de réaliser un transfert de chaleur optimal à bas débit en définissant les points de consigne de la température sur la température du fût souhaitée. La circulation du fluide par le collecteur de pistolet permet un préchauffage rapide du flexible. 1. Installez le collecteur de pistolet (P) sur le kit de circulation accessoire (CK). et RES sur l'écran ADM. 5. Appuyer sur pour activer la zone de chauffage principal ISO et sur pour activer la zone de chauffage principale RES. 6. Utiliser le mode jog pour faire circuler le fluide jusqu'à ce que les températures ISO et RES atteignent leurs objectifs respectifs. Les systèmes Reactor permettent à l'ensemble du système d'être en mode jog, ou les pompes de transfert côtés A et B à être mises en mode jog séparément. Voir Mode Jog (à-coups), page 33. pour activer le 7. Appuyez sur chauffage du tuyau. 8. Appuyez sur le bouton Mode Pompe 9. Sélectionnez Pulvériser dans le menu déroulant. Le collecteur du pistolet Fusion AP est illustré. Bloc de circulation (CK) Kit d'accessoires Pièce Pistolet Manuel rédigé en anglais 246362 Fusion AP 309818 256566 Fusion CS 313058 2. Brancher le retour des conduites de circulation sur les fûts de leurs composants A et B respectifs. Voir Installation type avec collecteur de fluide de pistolet vers la circulation du fût, page 15. Utiliser des tuyaux prévus pour la pression maximale de service de cet équipement. Voir Spécifications techniques, page 59. 38 10. Réglez les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) sur pulvérisation . WL E 3A8373A Fonctionnement Étalonnage Étalonnage du flexible chauffé AVIS Pour prévenir tout dommage au flexible chauffé, exécutez un étalonnage du flexible dans les cas suivants : • Le flexible n'a jamais été étalonné auparavant. • Une section de flexible a été remplacée. • Une section de flexible a été ajoutée. • Une section de flexible a été retirée. REMARQUE : Le Reactor et le flexible chauffé doivent se trouver dans la même température ambiante pour que l’étalonnage soit précis. 1. Appuyez sur Chaleur. > Chaleur 2. . Allez dans Configuration Appuyez sur Étalonner . pour 3. Appuyez sur Continuer accuser réception du rappel pour que le flexible se trouve dans les conditions ambiantes. 1. Appuyez sur . Allez dans Configuration d'alimentation. > Système d'alimentation 2. Si le type de pompe de transfert est réglé Électrique, modifiez le type de pompe sur Électrique Pneumatique. Appuyez sur de transfert en Pneumatique B). le champ Type Pompe de transfert (A ou B) Pneumatique. Sélectionnez Pneumatique 3. Modifiez le type de pompe de transfert de Électrique. Appuyez sur le Pneumatique à Électrique B). champ Type Pompe de transfert (A ou B) Électrique. Sélectionnez Électrique REMARQUE : Changer le type de pompe de transfert de Pneumatique en Électrique enclenche la fonction d’étalonnage. 4. Si vous étalonnez les deux pompes de transfert, répétez les étapes 2-3 pour l’autre moteur de la pompe de transfert. 5. Confirmez qu’il n’y a pas de pression d’entrée ou une pression d’entrée basse dans la pompe de transfert en ouvrant les lignes de recirculation (R). 6. Allumez les pompes de transfert. Les pompes de transfert vont se déplacer lentement pendant plusieurs courses, puis passer en mode de fonctionnement normal. a. Pour allumer les pompes de transfert individuellement : Appuyez sur 4. Attendez pendant que le système mesure la résistance du flexible. pour allumer la pompe de transfert du côté A ou appuyez sur REMARQUE : Si le flexible a été chauffé avant la procédure d'étalonnage, le système attend cinq minutes de façon à ce que la température du fil atteigne la même température. pour allumer la pompe de transfert du côté B. 5. Appuyez sur Accepter pour poursuivre l'étalonnage ou sur Annuler pour arrêter l'étalonnage. REMARQUE : Une estimation de la température s'affiche si le système a pu mesurer la résistance du fil de flexible. b. Pour allumer les deux pompes de transfert avec le système : Appuyez pour allumer le moteur. sur Les pompes de transfert électriques se mettront automatiquement en marche avec le moteur. Étalonnage des pompes de transfert Après avoir installé une nouvelle pompe de transfert électrique, vous devez étalonner le moteur de la pompe de transfert. 3A8373A 39 Fonctionnement Pulvérisation Réglages de la pulvérisation Le débit, l’atomisation et le brouillard de pulvérisation sont affectés par quatre variables: • Réglage de la pression du liquide. Une pression trop basse engendre un jet irrégulier, de grosses gouttes, un faible débit et un mauvais mélange. Une pression trop élevée entraîne un brouillard de pulvérisation excessif, des débits élevés, une régulation difficile et une usure excessive. • Température du fluide. Mêmes effets que pour le réglage de la pression du fluide. On peut faire varier les températures A et B pour essayer d’équilibrer la pression du fluide. • Taille de la chambre de mélange. Le choix de la chambre de mélange est fonction du débit et de la viscosité du fluide voulus. • Réglage de l’air de nettoyage. Si le débit d’air de nettoyage est insuffisant, des gouttelettes se formeront sur le devant de la buse et aucune composition ne pourra contrôler l’excès de produit pulvérisé. Un débit d'air de nettoyage excessif provoque une atomisation air-assistée et un brouillard de pulvérisation excessif. 40 3A8373A Fonctionnement Arrêt 7. Arrêtez le compresseur d'air, le dessiccateur d'air et l'air respirable. AVIS Les procédures appropriées d'installation, de démarrage et de mise hors tension du système sont indispensables pour la fiabilité de l'équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. La non-observation de ces procédures peut entraîner des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager ainsi l'équipement électrique. 1. Si vous utilisez des pompes de transfert pneumatiques, coupez l’alimentation en air des pompes de transfert. Voir le manuel du de la pompe, Manuels afférents, page 3 . 2. Appuyez sur 8. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur OFF (arrêt). MP pour éteindre le moteur. REMARQUE : Les pompes de transfert électriques s’éteindront automatiquement avec le moteur. ti39681a 9. Fermez tous les vannes d’alimentation en fluide. , , et pour 3. Appuyez sur désactiver toutes les zones de chaleur. 4. Exécuter la procédure de décompression, page 31. 5. Appuyez sur le bouton Mode Pompe . 6. Sélectionnez Immobiliser dans le menu déroulant. WL D 10. Réglez les vannes de décompression/pulvérisation (SA, SB) pour contenir sur pulvérisation l’humidité de la conduite de vidange. WL E Le mode d’immobilisation est engagé lorsque le moteur et les pompes de transfert sont éteints, et qu’une coche verte apparaît à côté de l'icône d'immobilisation . Vérifiez que le mode d’immobilisation est engagé avant de passer à l'étape suivante. 11. Engagez le verrouillage de sécurité du piston du pistolet, puis fermez les vannes A et B d’entrée de fluide. Fusion Probler REMARQUE : Les pompes de transfert électriques s’immobiliseront automatiquement en bas de leur course lorsque le système est en mode Park/Immobilisation. 3A8373A 41 Module d’affichage avancé (ADM) Module d’affichage avancé (ADM) Barre de menu La barre de menu est située en haut de chaque écran de l'ADM. La barre de menu contient le menu Navigation (1), l'écran actuel (2), les notifications système (3) et l’heure (4). Icônes de notification système Icône Nom Description Connecté au serveur Module de cellule détecté et connecté au réseau et au serveur. Connecté au réseau, mais pas au serveur Module de cellule détecté et connecté au réseau, mais impossible de se connecter au serveur. Non connecté au réseau Géolocalisation GPS Module de cellule détecté, mais impossible de se connecter au réseau. Mise à jour logicielle en attente La mise à jour logicielle se produira lors du prochain cycle d'alimentation. Chargement/téléchargement USB en cours La clé USB est détectée et le chargement/téléchargement est en cours. Chargement/téléchargement USB terminé La clé USB est détectée et le chargement/téléchargement s'est terminé avec succès. Erreur USB Clé USB détectée mais une erreur l'empêche d'être utilisée. Géolocalisation GPS capable de déterminer l'emplacement du système. Navigation dans les écrans Pour naviguer entre les écrans, appuyez sur Pour passer d’une page à l’autre dans chaque , puis sélectionnez l’emplacement désiré dans la liste déroulante. écran, appuyez sur 42 et . 3A8373A Module d’affichage avancé (ADM) Écran Accueil Utilisez l’écran Accueil pour contrôler les fonctions relatives au fonctionnement du système Reactor. Panneau de commandes de température Le panneau de commande de la température dispose de commandes pour le chauffage du tuyau et les réchauffeurs primaires des côtés A et B. Point de consigne de température A (ISO) Appuyez sur +/- pour régler le point de consigne d'un degré. Appuyez sur +/- et maintenez-le enfoncé pour régler rapidement le point de consigne. Appuyez sur le numéro pour ouvrir la fenêtre contextuelle et saisissez directement le point de consigne. Point de consigne de température B (RES) Appuyez sur +/- pour régler le point de consigne d'un degré. Appuyez sur +/- et maintenez-le enfoncé pour régler rapidement le point de consigne. Appuyez sur le numéro pour ouvrir une fenêtre contextuelle et saisissez directement le point de consigne. Point de consigne du courant du flexible Appuyez sur +/- pour régler le point de consigne d'un ampère. Appuyez sur +/- et maintenez-le enfoncé pour régler rapidement le point de consigne. Appuyez sur le numéro pour ouvrir la fenêtre contextuelle et saisissez directement le point de consigne. REMARQUE : Le bouton de point de consigne du courant du flexible s’affiche uniquement si le mode de commande du flexible est réglé sur Manuel dans les paramètres de Configuration, page 47. Icône 3A8373A Nom Description Chauffage principal A Marche/Arrêt Appuyez pour basculer l'état du chauffage principal A. Chauffage principal B Marche/Arrêt Appuyez pour basculer l'état du chauffage principal B. Marche/arrêt du Chauffage du tuyau Appuyez pour changer l'état de chauffage du tuyau. Réinitialiser le déséquilibre pression aut. et les décalages température Appuyez pour réinitialiser les valeurs de décalage de température d'équilibrage automatique de la pression (à gauche et à droite de ce bouton). 43 Module d’affichage avancé (ADM) Panneaux de commande d'alimentation côté A et B Les panneaux de commande d’alimentation A et B affichent l'alimentation en produit restant pour les produits des côtés A et B et comprennent des commandes pour les pompes de transfert électriques (le cas échéant). Panneau de comptage de cycles Le panneau de comptage de cycles contient des informations concernant les cycles de la pompe et la quantité équivalente de produit. Icône Icône Nom Description Pompe de transfert électrique A Marche/Arrêt Appuyez pour basculer l'état de la pompe de transfert électrique A. Pompe de transfert électrique B Marche/Arrêt 44 REMARQUE : Ce bouton n'est affiché que si une pompe électrique de transfert est installée et que l'état de la pompe de dosage est éteint. Les pompes de transfert électriques sont automatiquement mises en marche chaque fois que la pompe de dosage est mise en marche. Nom Description Réinitialiser le compteur de cycles Appuyez pour réinitialiser les compteurs de cycle et de volume dans la partie inférieure gauche de l'écran. REMARQUE : Des compteurs séparés sont maintenus en mode pulvérisation et à-coups. Appuyer sur le bouton de réinitialisation ne réinitialise que les compteurs actuellement affichés Panneau de surveillance des rapports Le panneau de surveillance des rapports affiche les informations concernant le rapport de produit A à B. Appuyez pour basculer l'état de la pompe de transfert électrique B. REMARQUE : Ce bouton n'est affiché que si une pompe électrique de transfert est installée et que l'état de la pompe de dosage est éteint. Les pompes de transfert électriques sont automatiquement mises en marche chaque fois que la pompe de dosage est mise en marche. Niveau d’à-coups de la pompe de transfert A (ISO) Appuyez sur +/- ou sur le numéro de niveau d’à-coups affiché (i.e. J10) pour régler le niveau d’à-coups de la pompe de transfert du côté A. REMARQUE : Les niveaux d’à-coups sont compris entre 1 et 20. Mode Jog (à-coups), page 33 Niveau d’à-coups de la pompe de transfert B (RES) Appuyez sur +/- ou sur le numéro de niveau d’à-coups affiché (i.e. J10) pour régler le niveau d’à-coups de la pompe de transfert du côté B. REMARQUE : Les niveaux d’à-coups sont compris entre 1 et 20. Mode Jog (à-coups), page 33 3A8373A Module d’affichage avancé (ADM) Panneau de commande du doseur Ce panneau de commande du doseur dispose de commandes de fonctionnement de la pompe de dosage. Icône Nom Description Point de consigne de la pression de la pompe de dosage Appuyez sur +/- pour régler le point de consigne de dix psi. Appuyez et maintenez +/- pour le balayage Appuyez sur le numéro pour ouvrir la fenêtre contextuelle et saisissez directement le point de consigne. Niveau d’à-coups de la pompe de dosage Appuyez sur +/- pour régler le niveau d’à-coups par un. Appuyez et maintenez +/- pour le balayage Appuyez sur le numéro pour ouvrir la fenêtre contextuelle et saisissez directement le niveau d’à-coups. Modes de pompe de dosage Appuyez pour sélectionner le mode de la pompe de dosage. Spray (Pulvériser) : utilisé pour pressuriser et pulvériser le produit. La pompe atteint le point de consigne de pression. (À-coups) : utilisé pour Jog (À recycler/rincer le produit. La pompe atteint le niveau d’à-coup. Park (Immobiliser) : utilisé pour immobiliser les pompes électriques de transfert et la pompe de dosage. L’immobilisation se réalise pour augmenter la durée de vie du joint sur la pompe de dosage et faciliter ProConnect pour les pompes de transfert électriques (le cas échéant). REMARQUE : L’immobilisation démarre lorsque l’on passe en mode Immobiliser à partir de n’importe quel autre mode. Parked (Immobilisé) : indique qu'une opération d’immobilisation s'est terminée avec succès. 3A8373A Marche/arrêt de la pompe de dosage Appuyez pour permuter entre les états de la pompe de dosage. 45 Module d’affichage avancé (ADM) Écran de diagnostic Erreurs Utilisez l’écran de diagnostic pour afficher les informations concernant tous les composants du système. L’écran d’erreurs affiche la date, l’heure, le code d’erreur et la description de toutes les erreurs qui se sont produites dans le système, durant son fonctionnement. Icône Icône Nom Description Aide Appuyez pour afficher un code QR avec un lien vers help.graco.com pour obtenir des informations sur les erreurs et le dépannage. Nom Description Données générales du système Appuyez pour afficher les informations générales du système relatives à la chaleur/pression/débit. Données thermiques Appuyez pour afficher des informations plus détaillées sur la chaleur. Données de pression/débit Appuyez pour afficher des informations plus détaillées sur la pression / le débit. L’écran d’événements affiche la date, l’heure, le code d’événement et la description de tous les événements qui se sont produits dans le système, durant son fonctionnement. Outrepassez la pompe de lubrifiant ISO Appuyez pour forcer la pompe de lubrifiant ISO à fonctionner. Utilisation REMARQUE : Le bouton est momentané (il faut le maintenir enfoncé pour faire fonctionner la pompe). L'écran Utilisation affiche les comptages de cycles de pompe et la consommation de produit pour chaque session d'utilisation du système Reactor. Appuyez pour afficher des informations plus détaillées sur les pompes de transfert électriques. Téléchargement (download) de données USB. Données de la pompe de transfert électrique REMARQUE : Cette page ne s'affiche que si au moins une pompe de transfert électrique est installée sur le système. Données du moteur Appuyez pour afficher des informations plus détaillées sur le moteur. REMARQUE : Cette page ne s'affiche que si une connexion active est présente entre le port MCM 13 et un moteur avec un port de communication J1939. Écrans de captures Utilisez les écrans de captures pour afficher des informations sur les performances de fonctionnement du Reactor. Événements 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur OFF (arrêt). 2. Ouvrez la porte du coffret électrique. 3. Insérez la clé USB dans le port à l’arrière de l’ADM. REMARQUE : Les clés USB A ne sont pas supportées. REMARQUE : L’ADM peut lire/écrire sur les dispositifs de stockage formatés en FAT (File Allocation Table - Tableau d’allocation de fichiers). Les dispositifs formatés NTFS (New Technology File System) ne sont pas supportés. 4. Fermez la porte du coffret électrique. 5. Mettez l’interrupteur d'alimentation principal (MP) en position ON (marche). L’icône Téléchargement USB en cours s’affichera dans la barre de menu sur l’écran ADM. 6. Attendez que l’icône Téléchargement USB s’affiche dans la barre de menu. terminé 7. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur OFF (arrêt). 8. Ouvrez la porte du coffret électrique. 9. Retirez la clé USB. 10. Fermez la porte du coffret électrique. 46 3A8373A Module d’affichage avancé (ADM) Écrans de configuration Utilisez les écrans pour modifier les paramètres du système Reactor. Pression/débit Utilisez l’écran Pression/Débit pour définir les paramètres de surveillance de la pression pour le système Reactor. Paramètre Description Activer l’équilibre pression automatique Cette fonction surveille le déséquilibre de pression pendant que le produit s'écoule et ajoute des décalages de température aux points de consigne pour minimiser le déséquilibre de pression. Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver l'équilibre automatique de la pression. Appuyez sur la valeur numérique pour ajuster la limite de décalage de température autorisée à l'aide de l'équilibre automatique de la pression. REMARQUE : Cette fonctionnalité n'est activée que sur les modèles Pro et Elite. Activer les alarmes de déséquilibre de pression Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver les alarmes de déséquilibre de pression. Appuyer sur la valeur numérique pour régler le seuil d'alarme. REMARQUE : Les alarmes de déséquilibre de pression sont activées automatiquement si les débitmètres sont activés. Activer les écarts de déséquilibre de pression Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver les écarts de déséquilibre de pression. Appuyer sur la valeur numérique pour ajuster le seuil d'écart. Activer la commande intelligente Reactor Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver Reactor Smart Control (Commande intelligente Reactor). Cette fonction exécute les opérations suivantes : • Ralentit la pompe de dosage si la pression d'entrée est basse. Cela a pour but de permettre aux pompes de transfert de se maintenir et d'éviter les conditions hors tolérance. • Commande la pression de sortie à la moyenne des capteurs de pression A et B (au lieu du max). Activer les débitmètres 3A8373A Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver les débitmètres. 47 Module d’affichage avancé (ADM) Activer les alarmes débitmètre Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver les alarmes du débitmètre. Appuyer sur la valeur numérique pour régler le seuil d'alarme. REMARQUE : Les alarmes des débitmètres sont uniquement disponibles lorsque les débitmètres sont installés. Facteur K du débitmètre A Appuyer sur la valeur numérique pour saisir le facteur K du débitmètre côté A. REMARQUE : Le facteur K est signalé sur l'étiquette du débitmètre. Facteur K du débitmètre B Chauffage Utiliser l’écran de chaleur pour étalonner le chauffage du tuyau et définir le mode de commande du tuyau. Pour étalonner le système, reportez-vous à la section Étalonnage, page 39. Paramètre Description Mode de commande du flexible Appuyer pour sélectionner le mode de commande du flexible. Appuyer sur la valeur numérique pour saisir le facteur K du débitmètre côté B. REMARQUE : Le facteur K est signalé sur l'étiquette du débitmètre. FTS : contrôle à la température cible à l'aide d'un FTS (capteur de température du fluide) de chaque côté du flexible. L’étalonnage est requis pour utiliser le mode de commande FTS. Voir la Procédure d’étalonnage, page 39. Résistance : contrôle à la température cible en utilisant la résistance de l'élément chauffant (change avec la température). L’étalonnage est requis pour utiliser le mode de commande de la résistance. Voir la Procédure d’étalonnage, page 39. Manuel : contrôle au courant cible (ampères) pour chauffer le flexible. Le mode de commande manuel n’a pas de commandes préprogrammées et a été conçu pour être utilisé pendant une durée limitée jusqu’à ce qu’un étalonnage correct puisse être effectué ou que des problèmes de FTS puissent être résolus. REMARQUE : Une fois le mode Manuel flexible activé, le message du mode Manuel flexible (EVCH) s’affiche. 48 Facteur d’étalonnage flexible A Valeur de résistance déterminée pendant le processus d'étalonnage pour le flexible côté A. Facteur d’étalonnage flexible B Valeur de résistance déterminée pendant le processus d'étalonnage pour le flexible côté B. Date du dernier étalonnage Date/heure du dernier étalonnage réussi. 3A8373A Module d’affichage avancé (ADM) Activer la gestion puissance Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver la gestion d’énergie. Appuyer sur le chiffre pour régler la limite de puissance du chauffage principal. La gestion d’énergie permet aux utilisateurs de limiter la puissance du chauffage principal à un niveau souhaité. Cela peut se faire pour libérer de l'énergie auxiliaire pour d'autres dispositifs sur un générateur et/ou faire fonctionner le système sur un plus petit générateur. Lorsque la gestion d’énergie est activée, la nouvelle charge totale du système peut être déterminée à l'aide de la formule ci-dessous : Charge totale du système (avec gestion d’énergie) = Charge totale du système (sans gestion d’énergie) - (Charge du réchauffeur principal (sans gestion d’énergie) - Charge du réchauffeur principal (avec gestion d’énergie)) Exemple : Elite E-20 10 kW Système Utiliser l'écran Système pour définir les paramètres du système. Paramètre Description Nom du système Nom du système affiché dans l'application Reactor Connect. Type de doseur Type de modèle de doseur ; voir la section Modèles, page 4 . Activer les tailles de pompe sur mesure Appuyer pour activer/désactiver les tailles de pompe personnalisées. Volume pompe A Volume de la pompe de dosage côté A. La valeur est modifiable si l'option Activer les tailles de pompe sur mesure est cochée. Volume pompe B Volume de la pompe de dosage côté B. La valeur est modifiable si l'option Activer les tailles de pompe sur mesure est cochée. Entrée/sortie numérique MCM 1-2 Appuyer pour sélectionner le paramètre d'entrée/sortie pour les broches d'entrée/sortie numériques MCM 1 et 2 sur le connecteur MCM 12. Gestion d’énergie activée et limite du réchauffeur primaire réglée sur 7 kW Options d'entrée/sortie : Désactivé : Ne rien faire. Colonne témoin rouge : Utiliser pour commander le voyant rouge du kit de la colonne témoin accessoire. Colonne témoin jaune : Utiliser pour commander le voyant jaune du kit de la colonne témoin accessoire. Colonne témoin vert : Utiliser pour commander le voyant vert du kit de la colonne témoin accessoire. Charge totale du système (avec gestion d’énergie) = 15 kW - (10 kW - 7 kW) = 12 kW REMARQUE : Sur les systèmes monophasés, la consommation de courant de crête est réduite et évolue linéairement avec la baisse de la charge totale du système. Sur les systèmes triphasés, la consommation de courant de crête n’évolue pas linéairement avec la baisse de la charge totale du système. 3A8373A Entrée/sortie numérique MCM 3-4 Voir Entrée/sortie numérique MCM 1-2. Entrée/sortie numérique MCM 5-6 Voir Entrée/sortie numérique MCM 1-2. Entrée/sortie numérique MCM 7-8 Voir Entrée/sortie numérique MCM 1-2. 49 Module d’affichage avancé (ADM) Système d’alimentation Utiliser l'écran Système d'alimentation pour définir les paramètres du système d'alimentation. Paramètre Description Pompe de transfert type A Appuyer pour sélectionner le type de pompe de transfert utilisé pour alimenter le côté A du doseur. Options de type de pompe de transfert : Air : sélectionner cette option lors de l’utilisation d’une pompe de transfert air/pneumatique (ou d’une autre pompe de transfert électrique non Graco). Électrique : sélectionner lors de l'utilisation avec les pompes de transfert électriques Graco. Pompe de transfert type B Appuyer pour sélectionner le type de pompe de transfert utilisé pour alimenter le côté B du doseur. Voir le type de pompe de transfert A pour une liste d'options. Activer Smart Supply Cette fonction ajuste automatiquement le point de consigne de pression de la pompe de transfert électrique pour maintenir une pression d'entrée appropriée avec divers produits chimiques, conditions ambiantes et configurations d'alimentation. REMARQUE : Cette fonction est activée automatiquement lorsque les capteurs de pression d’entrée sont activés et qu’au moins une pompe de transfert électrique est installée. Écrans Avancé Utilisez les Écrans Avancé pour gérer la connexion cellulaire du système, afficher les paramètres et le logiciel. Cellulaire Utilisez l’Écran cellulaire pour connecter l’application Reactor Connect au Reactor ou réinitialiser la touche du Reactor. Voir le manuel de Reactor Connect, Manuels afférents, page 3 . Réinitialisez la clé du Reactor pour éviter que d’autres utilisateurs puissent modifier ou consulter les paramètres du Reactor sans d’abord se connecter au Reactor. Icône Nom Description Touche de réinitialisation Appuyez pour réinitialiser la touche Reactor Connect pour le système. Paramètre Description IMEI IMEI du module d'application Reactor Connect. Cette valeur est utilisée pour identifier le dispositif et le système dans l'application Reactor Connect. Touche Touche utilisée par l'application Reactor Connect. Touche créée Date et heure de la dernière création de touche. Volume produit max Appuyer pour saisir le volume de produits chimiques des récipients d'alimentation. Après avoir réinitialisé la clé de son Reactor, tous les opérateurs qui utilisent l’appli Graco Reactor Connect doivent maintenant se reconnecter au Reactor. Activer alarmes niveau produit bas Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver les alarmes de niveau de produit bas. Appuyer sur la valeur numérique pour régler le seuil d'alarme. Pour pouvoir piloter votre Reactor à distance en toute sécurité, modifiez régulièrement la clé du Reactor, ainsi que chaque fois que vous soupçonnez un accès non autorisé. Activer les capteurs de pression d'entrée Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver les capteurs de pression d’entrée. REMARQUE : Les capteurs de pression d’entrée sont activés automatiquement si les débitmètres sont activés. Activer les capteurs de température d’entrée Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver les capteurs de température d’entrée. Activer les alarmes de température d’entrée basse Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver les alarmes de température d’entrée basse. Appuyer sur la valeur numérique pour régler le seuil d'alarme. Activer les alarmes température d’entrée élevée Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver les alarmes de température d’entrée élevée. Appuyer sur la valeur numérique pour régler le seuil d'alarme. 50 3A8373A Module d’affichage avancé (ADM) Affichage Logiciel Utilisez l’écran d’affichage pour définir la langue, le format de la date, la date actuelle, l'heure, le mot de passe des écrans de configuration, le délai de l'économiseur d'écran, les unités de température, les unités de pression, les unités de volume et les unités de cycle (cycles de pompe ou volume). Cet écran affiche la référence du système, le numéro de série du système, la référence du logiciel et la version du logiciel. Appuyez sur le champ à côté de chaque paramètre à modifier. Paramètre Description Activez le mode démo Appuyez pour activer/désactiver le mode démo. REMARQUE : les paramètres modifiés et les cycles accumulés en mode démo ne sont pas annulés après la sortie du mode démo. Langue Langue d'affichage. Format de numérotation Affichage et format du numéro de téléchargement USB. Format de date Affichage et format de la date de téléchargement USB. Date Afficher la date et l'heure. Économiseur d’écran Période de temporisation de l'économiseur d'écran (zéro désactive l'économiseur d'écran). Mot de passe Affichage mot de passe Les paramètres avec un verrou à côté de la saisie peuvent être protégés par mot de passe. REMARQUE : saisissez 0000 (valeur par défaut) pour désactiver le mot de passe. Unités de température Affichage et téléchargement des unités de température USB. Unités de pression Affichage et unités de pression de téléchargement USB. Unités de volume Unités de volume d'affichage et de téléchargement USB. 3A8373A Paramètre Description # de référence du système Référence du système (indiquée sur l'étiquette du produit). REMARQUE : La valeur sera vide sur les écrans de remplacement. N° de série du système Numéro de série du système (indiqué sur l'étiquette du produit). REMARQUE : La valeur sera vide sur les écrans de remplacement. Référence du logiciel N° de réf. du logiciel de système Version du logiciel Version du logiciel du système Activer les mises à jour logicielles cellulaires Appuyer sur la case à cocher pour activer/désactiver les mises à jour logicielles cellulaires. 51 Maintenance Maintenance niveau et remplacez si besoin. Voir Système de lubrification de la pompe, page 54. Humidité Avant d’effectuer une procédure de maintenance, exécuter la Procédure de décompression, page 31. Planning de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établir un programme de maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requise, puis déterminer un programme régulier pour vérifier le système en question. Outils nécessaires pour la maintenance • Clé de 14,3 mm (9/16 po.) • Clé ou clé à molette de 1 1/8 po • Pistolet à graisse Fusion Maintenance du doseur N'exposez pas le composant A à l'humidité de l'atmosphère afin d'empêcher la formation de cristaux. Orifices de la chambre de mélange du pistolet Nettoyez les orifices de la chambre de mélange du pistolet régulièrement. Consultez le manuel de votre pistolet, Manuels connexes, page 3 . anti-retour du pistolet Tamis du clapet anti Nettoyez régulièrement le tamis du clapet anti-retour du pistolet. Voir le manuel du pistolet, Manuels afférents, page 3 . Protection contre la poussière Utilisez de l'air comprimé propre, sec et sans huile pour prévenir toute accumulation de poussière sur les modules de commande, les ventilateurs et le moteur (sous la protection). Coupelle Orifices d'évents Vérifiez la coupelle quotidiennement. Conservez toujours la coupelle remplie aux 3/4 de liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL®) Graco ou de solvant compatible. Ne serrez pas trop l’écrou du presse-étoupe/la coupelle. Laissez les orifices d’évents sur le bas de l’armoire électrique ouverts. presse-étoupe Écrous du presse Ne serrez pas trop l’écrou du presse-étoupe/la coupelle. La coupelle en U de la gorge n’est pas réglable. Tamis de la crépine d’entrée de fluide Vérifiez les tamis de crépine d’entrée de fluide quotidiennement, voir Rinçage de tamis de crépine d’entrée, page 53. Niveau de lubrifiant ISO Vérifiez chaque jour le niveau et l'état du lubrifiant ISO. Refaites le 52 Graissage des vannes de circulation Nettoyez les vanne de circulation de graisse chaque semaine. Dessiccateur La cartouche du dessiccateur a une fenêtre témoin. Contrôlez cette fenêtre quotidiennement pour vous assurer que la cartouche du dessiccateur est toujours en état de fonctionnement. Lorsque la fenêtre s’affiche en bleu, la cartouche du dessiccateur est toujours en état de fonctionnement. Si la fenêtre s’affiche en rose, de l’humidité a pénétré dans la cartouche du dessicateur et il faut la remplacer. 3A8373A Maintenance Rinçage du tamis de la crépine d’entrée Les crépines d’entrée filtrent les particules qui peuvent obstruer les clapets anti-retour à l’entrée de la pompe. Inspectez les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyez comme il faut. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination devrait être minimale sur le tamis du côté A. Nettoyez le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidu d’isocyanate au démarrage des opérations. 1. Appliquer la Procédure de décompression, page 31. 2. En cas d’utilisation de pompes de transfert électriques : Éteignez l’alimentation principale (MP). Si vous utilisez des pompes de transfert pneumatiques : Éteignez les pompes de transfert. Voir le manuel du de la pompe, Manuels afférents, page 3 . 4. Placez un récipient en dessous de la base de la crépine pour récupérer le produit au démontage du bouchon de vidange de la crépine (ZB). 5. Une fois le fluide évacué, retirez le capuchon (ZC) et le tamis (ZA) du collecteur de crépine. Rincez soigneusement le tamis avec un solvant compatible et secouez pour le faire sécher. Inspectez le tamis. Il ne doit pas y avoir plus de 25 % de mailles obstruées. Si plus de 25 % des mailles sont obstruées, changez le tamis. Vérifiez le joint torique. Graissez le joint torique et remplacez-le si nécessaire. 6. Installez le bouchon de crépine (ZB) avec le tamis (ZA). 7. Ouvrez la vanne d’entrée du fluide (XA), assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et essuyez soigneusement l’équipement. Nettoyez et graissez les filetages Poursuivez le fonctionnement. ti36987b XA or XB ZA ZC ZE ZB 3. Ferez la vanne d'entrée de fluide (XA) à l’entrée de fluide. Cela évite que du produit ne soit pompé pendant le nettoyage du tamis. 3A8373A 53 Maintenance Système de lubrification de pompe Contrôlez chaque jour l’état du lubrifiant de la pompe ISO Graco TSL. Changez le lubrifiant s’il se gélifie, prend une couleur foncée ou s’il est dilué avec de l’isocyanate. 4. Vissez la bouteille sur l'ensemble du capuchon et placez-la dans le support. Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n’est nécessaire. La formation de gel est due à l’absorption d’humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l’environnement dans lequel l’équipement fonctionne. Le système de lubrification de la pompe minimise l’exposition à l’humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du lubrifiant est due à l’infiltration de petites quantités d’isocyanate au-delà des presse-étoupe de la pompe pendant le fonctionnement. Si les presse-étoupe fonctionnent correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait pas être nécessaire plus souvent que toutes les 3 ou 4 semaines. Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 31. 2. Soulevez la bouteille de lubrifiant ISO (TS) hors du support et retirez le récipient du bouchon. Placez le bouchon dans un récipient approprié pour capturer tout résidu de lubrifiant. 3. Si vous remplacez par une nouvelle bouteille TSL, l'ancienne bouteille peut être jetée de TSL de manière responsable. En cas de remplissage avec du TSL propre, vidangez et nettoyez d'abord la bouteille avant de la remplir à nouveau. REMARQUE : Les bouteilles TSL de remplacement peuvent être commandées comme suit : 54 Pièce de rechange Description 25T777 Bouteille de remplacement unique de TSL 25T859 Pack de six bouteilles de remplacement de TSL Figure 5 . Système de lubrification de pompe Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois qu’un produit arrive à la fin de sa durée de vie utile, merci de le recycler de façon responsable. 3A8373A Dépannage Dépannage pour obtenir de l'aide 1. Appuyez sur concernant l'erreur active. Pour prévenir toute blessure due au démarrage accidentel d’une machine en raison d’une commande à distance, débranchez le module cellulaire de Reactor Connect, si le système en est équipé, avant d’effectuer un dépannage. Consultez le manuel de Reactor Connect pour connaître les instructions. Dépannage des erreurs Lorsqu’une erreur survient, l’écran d’informations concernant l’erreur affiche le code d’erreur ainsi que sa description. Voir Écrans de captures, page 46. 2. Un écran de code QR va s'afficher. Numérisez le code QR avec votre smartphone pour l’envoyer directement au dépannage en ligne pour le code d’erreur actif. Sinon, rendez-vous sur le site help.graco.com et recherchez l'erreur active. Pour dépanner une erreur active : 3A8373A 55 Dépannage Description des états des DEL Les tableaux suivants décrivent la signification des états des DEL pour le TCM, le MCM, l’ADM et le système. Table 1 Descriptions des voyants DEL d’état du module TCM 18.. Voir Module de commande de la température (TCM), page 18 DEL Conditions Description État TCM (TK) Vert fixe Le module est sous tension Jaune clignotant Communication active Rouge clignotant en continu Mise à jour logicielle n en cours Rouge clignotant de manière aléatoire ou fixe Il existe une erreur de module Table 2 Descriptions des voyants DEL d’état du module MCM 19.. Voir Module de commande du moteur (MCM), page 19 DEL Conditions Description État MCM (MU) Vert fixe Le module est sous tension Jaune clignotant Communication active Rouge clignotant en continu Mise à jour logicielle en cours Rouge clignotant de manière aléatoire ou fixe Il existe une erreur de module Table 3 Description des états des DEL de l’ADM Voir et Coffret électrique, page 17 a. DEL Conditions Description État ADM (AAS) Vert fixe Le module est sous tension Jaune fixe Communication active Rouge clignotant en continu Mise à jour logicielle en cours Rouge clignotant de manière aléatoire ou fixe Il existe une erreur de module Vert clignotant rapidement Mise à jour logicielle en cours Jaune clignotant lentement Système en marche État du système (SS) 56 3A8373A Diagrammes des performances Diagrammes des performances Utiliser ces diagrammes pour aider à identifier le doseur qui fonctionnera efficacement avec chaque chambre de mélange. Les débits sont calculés sur la base d’une viscosité produit de 60 cps. AVIS Pour ne pas endommager le système, n'appliquez pas une pression supérieure à la ligne pour la taille de buse du pistolet utilisée. Tableaux de pression/débit E–20 et E–30 EQUIPMENT MIX CHA MBERS 2000 (138) E-20 PRESSURE PSI (Bar) E20 E-30 1500 (103) AR4242 (01) AR5252 (02) AR2929 (00) 1000 AR6060 (03) (69) AR7070 (04) E30 500 (34) 0 5 10 15 20 25 30 35 (2.3) (4.5) (6.8) (9.1) (11.3) (13.6) (15.9) COMBINED FLOW lbs/min (kg/min) E-XP1 et E-XP2 MIX CHA MBERS EQUIPMENT E-XP2 3500 (241) 3000 E-XP1 E-XP1 PRESSURE PSI (Bar) (207) E-XP2 2500 (172) 2000 AR2929 (00) (138) 1500 (103) AR4242 (01) AR5252 (02) 1000 (69) 500 (34) 0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 (1.9) (3.8) (5.7) (7.6) (9.5) (11.3) COMBINED FLOW gpm (lpm) 3A8373A 57 Diagrammes des performances Diagrammes des performances du réchauffeur 140 (60) 130 (54.4) 120 (48.9) 110 (43.3) 100 (37.8) 90 (32.2) Delta T in degrees F (degrees C) C 80 (26.7) Key A Power (7kW) B Power (10kW) B 70 (21.1) A 60 (15.6) C Power (15kW) 50 (10) 40 (4.4) 30 (-1.1) 20 (-6.7) 10 (-12) 0 (-17.8) 0 (0) 0.5 (1.9) 1 (3.8) 1.5 (5.7) 2 (7.6) 2.5 (9.5) 3 (11.4) 3.5 (13.2) 4 (15.1) 4.5 (17.1) Flow Rate in gpm (lpm) REMARQUE : Les données de rendement du réchauffeur sont basées sur des essais avec de l'huile hydraulique 20 W et avec 240 V passant par les fils d'alimentation électrique du réchauffeur. Réglage du point de consigne de la pression du flexible chauffé à l’intérieur Les flexibles chauffés à l’intérieur subissent une chute de pression plus forte que les flexibles chauffés à l’extérieur du même diamètre intérieur. Il se peut que le point de consigne de la pression du système doive être augmentée pour compenser la chute de pression supplémentaire et atteindre la pression et le jet désirés au niveau du pistolet. La chute de pression peut varier en fonction du point de consigne de la pression, des points de consigne de la température, des viscosités chimiques, et de la configuration du flexible (longueur et nombre de raccords). Prenez le tableau ci-dessous comme point de départ pour la compensation de la chute de pression supplémentaire. Longueur du flexible Réglage du point de consigne de la pression < 30 m (100 pi.) Augmentation à 3,4 - 10,3 bar (50 - 150 psi) 30 - 70 m (100 - 200 pi.) Augmentation à 6,9 - 17,2 bar (100 - 250 psi) > 70 m (200 pi.) Augmentation à 10,3 - 24,1 bar (150 - 350 psi) Réglage du point de consigne de la température du flexible chauffé à l’intérieur Il se peut que les points de consigne de la température doivent être réglés sur les flexibles chauffés à l’intérieur pour compenser le déséquilibre de pression supplémentaire causé par la chute de pression plus forte. Pour équilibrer les pressions, augmentez la température du produit à pression plus haute et diminuez la température du produit à pression plus basse. Une fois le déséquilibre corrigé, réglez les points de consigne de la température vers le haut ou le bas pour obtenir les résultats désirés. 58 3A8373A Spécifications techniques Spécifications techniques Reactor E-20 Systèmes de dosage Reactor 3, E-20 Pression maximale de service du fluide Température maximale du fluide Débit maximum Longueur maximale du tuyau chauffé Volume de sortie approximatif par cycle (A+B) Plage de températures ambiantes de service (É-U) Système impérial (É Système métrique 2 000 psi 140 bar, 14 MPa 160 °F 71,1 °C 20 lb/min 9,07 kg/min 220 pi. 67 m 0,0104 gal. 39,4 cc 20 °F à 120 °F –7 °C à 49 °C Entrées de fluide Pression d’entrée maximale de fluide 3/4 npt(f) 400 psi 27,6 bar, 2,76 MPa Sortie de fluide – A n° 8 (1/2 po.) JIC, avec n° 5 (5/16 po.) Adaptateur JIC Sortie de produit – B n° 10 (5/8 po.) JIC, avec n° 6 (3/8 po.) Adaptateur JIC 1/4 nps(m) Taille des orifices de circulation du fluide Pression maximale de l'orifice de circulation de fluide 250 psi 17 bar, 1,7 MPa Exigences concernant la tension secteur 200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz 200-240 V CA, triphasé, DELTA, 50/60 Hz 350-415 V CA, triphasé WYE, 50/60 Hz Puissance sonoreMesurée selon la norme ISO-9614–2 Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 70 bar (7 MPa, 1 000 psi), 7,6 lpm (2 gpm) 90,1 dBA Puissance sonore Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 70 bar (7 MPa, 1 000 psi), 7,6 lpm (2 gpm) 97,15 dBA Dimensions Largeur 28,6 po. 72,6 cm Profondeur 16,3 po. 41,4 cm Hauteur 60,4 po. 153,4 cm 270 lb 122,5 kg Poids Elite 10 kW Pièces en contact avec le produit Matériau Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone zingué, acier au carbone nickelé, laiton, carbure de tungstène, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, acétal, polyéthylène à poids moléculaire ultra élevé Remarques Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs 3A8373A 59 Spécifications techniques Reactor E-30 Systèmes de dosage Reactor 3, E-30 Pression maximale de service du fluide Température maximale du fluide Débit maximum Longueur maximale du tuyau chauffé Volume de sortie approximatif par cycle (A+B) Plage de températures ambiantes de service (É-U) Système impérial (É Système métrique 2 000 psi 140 bar, 14 MPa 160 °F 71,1 °C 30 lb/min 13,5 kg/min 320 pi. 97,5 m 0,0273 gal. 103,4 cc 20 °F à 120 °F –7 °C à 49 °C Entrées de fluide Pression d’entrée maximale de fluide 3/4 npt(f) 400 psi 27,6 bar, 2,76 MPa Sortie de fluide – A n° 8 (1/2 po.) JIC, avec n° 5 (5/16 po.) Adaptateur JIC Sortie de produit – B n° 10 (5/8 po.) JIC, avec n° 6 (3/8 po.) Adaptateur JIC 1/4 nps(m) Taille des orifices de circulation du fluide Pression maximale de l'orifice de circulation de fluide 250 psi 17 bar, 1,7 MPa Exigences concernant la tension secteur 200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz 200-240 VCA, triphasé, DELTA, 50/60 Hz 350-415 V CA, triphasé WYE, 50/60 Hz Puissance sonoreMesurée selon la norme ISO-9614–2 Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 70 bar (7 MPa, 1 000 psi), 7,6 lpm (2 gpm) 87,3 dBA Puissance sonore Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 70 bar (7 MPa, 1 000 psi), 7,6 lpm (2 gpm) 93,7 dBA Dimensions Largeur 29,9 po. Profondeur 16,3 po. 41,4 cm Hauteur 60,4 po. 153,4 cm 335 lb 151,9 kg 75,9 cm Poids Elite 15 kW Pièces en contact avec le produit Matériau Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone zingué, acier au carbone nickelé, laiton, carbure de tungstène, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, acétal, polyéthylène à poids moléculaire ultra élevé Remarques Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs 60 3A8373A Spécifications techniques Reactor E-XP1 Systèmes de dosage Reactor 3, E-XP1 (É-U) Système impérial (É Système métrique 3 000 psi 207 bar, 20,7 MPa Température maximale du fluide 180 °F 82,2 °C Débit maximum 2 gpm 7,57 lpm Longueur maximale du tuyau chauffé 220 pi. 67 m Pression maximale de service du fluide Volume de sortie approximatif par cycle (A+B) Plage de températures ambiantes de service 0,0104 gal. 39,4 cc 20 °F à 120 °F –7 °C à 49 °C Entrées de fluide Pression d’entrée maximale du produit 3/4 npt(f) 400 psi 27,6 bar, 2,76 MPa Sortie de fluide – A n° 8 (1/2 po.) JIC, avec n° 5 (5/16 po.) Adaptateur JIC Sortie de produit – B n° 10 (5/8 po.) JIC, avec n° 6 (3/8 po.) Adaptateur JIC 1/4 nps (m) Taille des orifices de circulation du fluide Pression maximale de l'orifice de circulation de fluide 250 psi 17 bar, 1,7 MPa Exigences concernant la tension secteur 200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz 200-240 V CA, triphasé, DELTA, 50/60 Hz 350-415 V CA, triphasé WYE, 50/60 Hz Puissance sonore Mesurée selon la norme ISO-9614–2 Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 207 bar (21 MPa, 3 000 psi), 11,4 lpm (1 gpm) 85,1 dBA Puissance sonore Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 207 bar (21 MPa, 3 000 psi), 11,4 lpm (1 gpm) 92,15 dBA Dimensions Largeur 28,6 po. 72,6 cm Profondeur 16,3 po. 41,4 cm Hauteur 60,4 po. 153,4 cm 270 lb 122,5 kg Poids Elite 10 kW Pièces en contact avec le produit Matériau Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone zingué, acier au carbone nickelé, laiton, carbure de tungstène, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, acétal, polyéthylène à poids moléculaire ultra élevé Remarques Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs 3A8373A 61 Spécifications techniques Reactor E-XP2 Systèmes de dosage Reactor 3, E-XP2 Pression maximale de service du fluide Température maximale du fluide Débit maximum Longueur maximale du tuyau chauffé Volume de sortie approximatif par cycle (A+B) Plage de températures ambiantes de service (É-U) Système impérial (É Système métrique 3 500 psi 241 bar, 24,1 MPa 180 °F 82,2 °C 2,1 gpm 7,94 lpm 320 pi. 97,5 m 0,0203 gal. 77,1 cc 20 °F à 120 °F –7 °C à 49 °C Entrées de fluide Pression d’entrée maximale du produit 3/4 npt(f) 400 psi 27,6 bar, 2,76 MPa Sortie de fluide – A n° 8 (1/2 po.) JIC, avec n° 5 (5/16 po.) Adaptateur JIC Sortie de produit – B n° 10 (5/8 po.) JIC, avec n° 6 (3/8 po.) Adaptateur JIC 1/4 nps (m) Taille des orifices de circulation du fluide Pression maximale de l'orifice de circulation de fluide 250 psi 17 bar, 1,7 MPa Exigences concernant la tension secteur 200-240 V CA, monophasé, 50/60 Hz 200-240 V CA, triphasé, DELTA, 50/60 Hz 350-415 V CA, triphasé WYE, 50/60 Hz Puissance sonore Mesurée selon la norme ISO-9614–2 Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 207 bar (21 MPa, 3 000 psi), 11,4 lpm (1 gpm) 79,6 dBA Puissance sonore Mesurée à 1 m (3,1 pi.), 207 bar (21 MPa, 3 000 psi), 11,4 lpm (1 gpm) 86,6 dBA Dimensions Largeur 29,9 po. Profondeur 16,3 po. 41,4 cm Hauteur 60,4 po. 153,4 cm 330 lb 149,7 kg 75,9 cm Poids Elite 15 kW Pièces en contact avec le produit Matériau Aluminium, acier inoxydable, acier au carbone zingué, acier au carbone nickelé, laiton, carbure de tungstène, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, acétal, polyéthylène à poids moléculaire ultra élevé Remarques Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs 62 3A8373A Proposition 65 de la Californie Proposition 65 de la Californie RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction — www.P65Warnings.ca.gov. 3A8373A 63 Remarques Remarques 64 3A8373A Garantie de Graco étendue aux composants du Reactor® Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Numéro de pièce Graco 25R357 25R359 18B011 25P036 18E139 Tous les Désignation Moteur électrique, 1,75 HP Moteur électrique, 2,5 HP Module de commande du moteur Module de commande de la température Module d’affichage avancé autres composants du Reactor 3 Période de garantie 36 mois 36 mois 36 mois 36 mois 36 mois 12 mois Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans un délai de deux (2) ans à compter de la date de vente ou dans un délai de un (1) an à compter de la date d’expiration de la garantie. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Pour passer une commande commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612 623 6921 ou appel gratuit : +1 800 328 0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8500 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux dans le monde : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 USA fiés ISO 9001. Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certi certifiés www.graco.com Révision A, June 2022