▼
Scroll to page 2
of
32
Raccordement électrique REMKO Série WKF NEO-compact Thermopompes Smart Système air / eau pour le chauffage ou le refroidissement WKF NEO-compact 80, WKF NEO-compact 100, WKF NEO-compact 130, WKF NEO-compact 170 Instructions pour les spécialistes 0188-2022-02 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! R32 Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Réfrigérant Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Consignes de sécurité générales.................................................................................................... Identification des remarques........................................................................................................... Qualifications du personnel............................................................................................................. Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... Travail en toute sécurité.................................................................................................................. Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 2 Raccordement électrique..................................................................................................................... 8 2.1 Architecture du système WKF NEO-compact 80............................................................................ 8 2.2 Architecture du système WKF NEO-compact 100/WKF NEO-compact 130.................................. 9 2.3 Architecture du système WKF NEO-compact 170........................................................................ 10 2.4 Aperçu des câbles électriques...................................................................................................... 11 2.5 Raccordement électrique Remarques générales.......................................................................... 13 2.6 Raccordement électrique module interne..................................................................................... 14 2.7 Raccordement électrique du module externe............................................................................... 14 2.8 Schéma de câblage électrique modules externes........................................................................ 17 2.9 Architecture électrique - Module E/S - WKF NEO-compact 80 à 170........................................... 19 2.10 Affectation des bornes/légende WKF NEO-compact 80 à 170................................................... 20 2.11 Schémas électriques - WKF NEO-compact 80-170.................................................................... 22 2.12 Résistances des capteurs de température.................................................................................. 27 3 Index..................................................................................................................................................... 30 3 REMKO Série WKF NEO-compact 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes de sécurité générales Avant la première mise en service de l'appareil et de ses composants, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des remarques, ainsi que des avertissements pour la prévention des risques aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels. Conservez ce mode d'emploi, ainsi que les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation (par exemple, fiche de données du frigorigène) à proximité de l'appareil. Le frigorigène de l’installation est combustible. Respectez les éventuelles conditions de sécurité locales. n Ne faites fonctionner l'appareil que s'il est complètement installé et doté de tous les dispositifs de sécurité. n Protégez l'appareil de la poussière et des impuretés pendant la phase de construction. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. Avertissement concernant des matériaux inflammables ! PRECAUTION ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou sans solides expériences et connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et aux dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. n L'installation électrique et l'installation de l'appareil ne doivent être réalisées que par un monteur spécialisé. n Il revient au monteur spécialisé de respecter les réglementations en vigueur lors de l'installation et de la mise en service initiale. 4 DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. 1.5 Travail en toute sécurité PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. 5 REMKO Série WKF NEO-compact n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.10 Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 1.11 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/ fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 6 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. Garantie AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 7 REMKO Série WKF NEO-compact 2 Raccordement électrique 2.1 Architecture du système WKF NEO-compact 80 1b 1a 3 1c 4 1d 1 B A 2a 2b 2 2c Fig. 1: Architecture du système WKF NEO-compact 80 A: B: 1: 1a : 1b : 1c : Zone extérieure Zone intérieure Module interne Aller de chauffage (11/4" mâle) Retour de chauffage (11/4" mâle) Câble d’alimentation secteur du module interne, 230V /1~/ 50Hz, 10A (par ex. 3 x 1,5 mm2) 1d : Câble d'alimentation secteur du chauffage d’appoint électrique (par ex. 5 x 1,5 mm2) 2 : Module externe 8 2a : Ventilateur 2b : Câble d’alimentation secteur du module externe, 230V /1~/ 50Hz, 16A (par ex. 3 x 2,5 mm2) 2c : Bac à condensat du module externe (l’évacuation doit être protégée du gel !) 3 : Conduite de commande blindée (par ex. 2 x 1 mm2) 4 : Conduites de frigorigène 1/4" et 1/2“ 2.2 Architecture du système WKF NEO-compact 100/WKF NEO-compact 130 1a 1b 3 1c 4 1d 1 B A 2a 2b 2 2c Fig. 2: Architecture du système WKF NEO-compact 100/WKF NEO-compact 130 A: B: 1: 1a : 1b : 1c : Zone extérieure Zone intérieure Module interne Aller de chauffage (11/4" mâle) Retour de chauffage (11/4" mâle) Câble d’alimentation secteur du module interne, 230V /1~/ 50Hz, 10A (par ex. 3 x 1,5 mm2) 1d : Câble d'alimentation secteur du chauffage d’appoint électrique (par ex. 5 x 1,5 mm2) 2 : Module externe 2a : Ventilateur 2b : Câble d’alimentation secteur du module externe, 230V /1~/ 50Hz, 20A (par ex. 3 x 2,5 mm2) 2c : Bac à condensat du module externe (l’évacuation doit être protégée du gel !) 3 : Conduite de commande blindée (par ex. 2 x 1 mm2) 4 : Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“ 9 REMKO Série WKF NEO-compact 2.3 Architecture du système WKF NEO-compact 170 1a 1b 4 1c 5 1d 1 B A 2a 2a 2 2b 2c Fig. 3: Architecture du système WKF NEO-compact 170 A: B: 1: 1a : 1b : 1c : Zone extérieure Zone intérieure Module interne Aller de chauffage (11/4" mâle) Retour de chauffage (11/4" mâle) Câble d’alimentation secteur du module interne, 230V /1~/ 50Hz, 10A (par ex. 3 x 1,5 mm2) 1d : Câble d'alimentation secteur du chauffage d’appoint électrique (par ex. 5 x 1,5 mm2) 10 2 : Module externe 2a : Ventilateur 2b : Câble d’alimentation secteur du module externe = 400V/3~/50Hz, 3 x 16A (par ex. 5 x 1,5 mm2) 2c : Bac à condensat du module externe (l’évacuation doit être protégée du gel !) 3 : Conduite de commande blindée (par ex. 2 x 1 mm2) 4 : Conduites de frigorigène 3/8" et 3/4“ 2.4 Aperçu des câbles électriques WKF NEO-compact 80/100/130 1 A B 230V~/N/Pe 230V~/N/Pe L1 N Pe L1 N Pe C D 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe E A2/B2 A/B Fig. 4: Aperçu des câbles électriques 1: A: B: C: Distribution principale Alimentation en tension Module externe Alimentation en tension Module interne Signal de blocage EVU, sans potentiel/ ouvert = bloqué D : Alimentation en tension Résistance 6 kW Module interne E : Communication Modbus, Module externe = borne A/B Module interne (sur module E/S) = borne A2/B2 11 REMKO Série WKF NEO-compact WKF NEO-compact 170 1 A B 230V~/N/Pe 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe L1 N Pe C D 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe E A2/B2 A/B Fig. 5: Aperçu des câbles électriques 1: A: B: C: 12 Distribution principale Alimentation en tension Module externe Alimentation en tension Module interne Signal de blocage EVU, sans potentiel/ ouvert = AM bloqué D : Alimentation en tension Résistance 9 kW Module interne E : Communication Modbus, Module externe = borne A/B Module interne (sur module E/S) = borne A2/B2 2.5 Raccordement électrique Remarques générales n Posez un câble d’alimentation secteur vers le module externe, et séparément, vers le module interne. n Le module interne ne doit pas perdre la tension d'alimentation en cas de temps de blocage du générateur d'énergie (protection anti-gel). n Tous les modules internes nécessitent une alimentation en tension monophasée de 230 V / 1~ / 50 Hz. Les modules externes des séries WKF NEOcompact 80 à 130 nécessitent une alimentation en tension monophasée de 230 V / 1~ / 50 Hz et ceux de la série WKF NEO-compact 170, une alimentation en tension triphasée de 400 V / 3~ / 50 Hz. n Le raccordement électrique entre les modules externe et interne doit être assuré par un câble de commande à deux fils blindé. Sur le module externe, le câble de commande est branché sur la borne A/B et sur le module interne il est directement branché sur le module E/S sur les bornes A2/B2. n Prévoir, le cas échéant, une autre alimentation en tension triphasée de 400 V / 3~ / 50 Hz vers le module interne pour un chauffage d'appoint électrique. n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en temps de blocage. Vous devez, pour ce faire, mettre côté client un contact sans potentiel à disposition et le raccorder au contact S16. (Contact fermé signifie autorisation, contact ouvert signifie temps de blocage). n Vous trouverez, dans les chapitres « Structure électrique » et « Schémas électriques » de cette notice, le schéma de raccordement ainsi que les schémas électriques correspondants. n Les entreprises de distribution d'électricité proposent éventuellement des tarifs spéciaux pour l'utilisation de thermopompes. n Demandez à votre distributeur d'électricité quel tarif il est en mesure de vous proposer. AVERTISSEMENT ! Respectez impérativement les directives VDE et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT ! Sélectionnez les sections de câble en fonction de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux longueurs et types de câbles et à leur pose. Les indications du schéma de raccordement de la vue du système sont uniquement à considérer comme une possibilité d'installation dans un cas standard! REMARQUE ! Veillez, lors du raccordement du module externe au bon raccordement du neutre, les varistors de la platine de filtre de l'alimentation du module externe peuvent être détruits par un mauvais raccordement ! REMARQUE ! Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées ! 13 REMKO Série WKF NEO-compact 2.6 Raccordement électrique module interne Les instructions suivantes concernent le raccordement électrique des modules internes. 1. 2. Retirez le boîtier de la partie supérieure en le poussant vers le haut et en le tirant vers l'avant hors de la rainure arrière. Insérez dans le module interne le câble du module interne à travers les passe-câbles, ainsi que le câble de commande entre le module interne et le module externe, et les câbles des appareils externes et sondes. Prenez en compte le fait que les entrée de câble de la série WKF NEO-compact 130 ne se trouvent pas en bas, mais en haut. 3. Raccordez le câble d'alimentation du module interne sur les borniers. 4. Raccordez tous les consommateurs secondaires (HGM, HGU, vanne d'inversion, etc.) au module E/S. REMARQUE ! Évitez les passages de câbles côté construction. 2.7 Raccordement électrique du module externe n Pour le raccordement électrique, retirez la tôle d'habillage droite après avoir desserré les vis. 1 Fig. 6: Série WKF/WKF-compact 80/100/130 Retrait du cache en desserrant la vis 1 : Vis Raccordez les câbles au boîtier électrique conformément au schéma de raccordement/ schéma électrique. 1 REMARQUE ! Veillez, lors des raccordements électriques, à respecter la polarité, particulièrement pour le câble de commande. Le nombre de câbles et de sondes dépend de la configuration de l'installation de chauffage et des composants. 1 Fig. 7: Série WKF/WKF-compact 170 - Retrait de la tôle d'habillage en desserrant les vis 1 : Vis Veillez à avoir une longueur et une réserve de câble suffisamment longue pour la pose dans le module intérieur pour pouvoir rabattre complètement le boîtier électrique lors des futurs travaux d'entretien. 14 n La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. Respectez les sections préconisées des câbles ! n Posez tous les câbles en respectant leur polarité, puis effectuez une décharge de traction. n L’alimentation en tension doit être raccordée aux bornes L (phase) / N (conducteur neutre) et PE (conducteur de protection). n Respectez le schéma de raccordement et les schémas électriques. n Raccordez le câble de commande à deux fils aux bornes A/B et à la borne de terre. n Respectez la polarité lors du raccordement du câble de commande. n Si le module externe est monté sur un toit, il doit être relié à la terre ainsi que la construction porteuse (raccordement au paratonnerre ou à l'électrode de terre). n En ce qui concerne la série WKF/WKF-compact 170, prenez en compte le fait que seules les bornes L1(R), L2(S), L3(T) et N sont raccordées (voir Voir la Fig. 9). 1 REMARQUE ! Veillez, lors du raccordement du module externe au bon raccordement du neutre, les varistors de la platine de filtre de l'alimentation du module externe peuvent être détruits par un mauvais raccordement ! Capteurs de température n Le nombre de sondes nécessaire peut varier en fonction du type d'installation. n Respectez les indications correspondantes des schémas hydrauliques pour positionner les sondes. n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), et une sonde à immerger (prévue pour l'eau utile/chaude) (S08), ainsi qu'une sonde pour l'ensemble de l'entrée du module interne. n En cas de raccordement d'une installation solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de ballon inférieure. n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique du module interne conformément au schéma de raccordement. 2 Fig. 8: Bornes de raccordement du module externe WKF/WKF-compact 80/100/130 1 : Prise secteur 230 V / 1~ / 50 Hz 2 : Câble de commande A/B 1 2 Fig. 9: Borne de raccordement du module externe WKF/WKF-compact 170 1 : Prise secteur 400 V / 3~ / 50 Hz 2 : Câble de commande A/B 15 REMKO Série WKF NEO-compact Sonde d'applique Sonde d'extérieur Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique montées sur les tuyaux. Le raccordement d'une sonde d'extérieur est nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control. n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à l'aide du support et de la bande de serrage fournis. n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde. n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est, à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée du rayonnement direct du soleil et des vents forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres ou de bouches d'aération. n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez la sonde avec la vis fournie. n Raccordez de préférence la sonde, côté client, avec un câble d'installation d'une section de 0,5 mm2 min. Fig. 10: Fixation de la sonde d'applique Si la longueur de câble n'est pas suffisante, vous pouvez prolonger les câbles des sondes de 100 mètres au plus avec une section de 1,5 mm². 16 Fig. 11: Sonde d'extérieur 2.8 Schéma de câblage électrique modules externes Modules externes WKF NEO-compact 80 à 130 1 2 3 4 5 11 12 6 7 8 9 10 B C 13 A 14 15 Fig. 12: Schéma de câblage électrique modules externes A : Platine principale B : Câble d'alimentation C : Conduite de communication vers l’unité intérieure 1 : Capteur TP Évaporateur 2 : Capteur TS Conduite d'aspiration 3 : Probe, TD heat gas 4 : Probe, TA air suction 5 : Vanne d’expansion électrique 6 : Dynamomètre haute pression 7: 8: 9: 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : Dynamomètre basse pression Compresseur du chauffage du carter de vilebrequin Chauffage du récipient collecteur de condensat Vanne 4 voies non occupé non occupé Moteur de ventilateur Compresseur Bobine d'induction 17 REMKO Série WKF NEO-compact Modules externes WKF NEO-compact 170 4 5 3 2 1 6 A 12 7 13 14 8 15 9 10 11 B C Fig. 13: Schéma de câblage électrique modules externes A: B: C: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 18 Platine de commande inverter Alimentation en tension 400 V / 3~ / 50 Hz Communication avec l’unité intérieure Communication de l’unité intérieure Dynamomètre haute pression Dynamomètre basse pression Compresseur Transformateur Vanne d’expansion électrique Commutateur haute pression 8: 9: 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : Compresseur du chauffage du carter de vilebrequin Vanne 4 voies Moteur de ventilateur 1 Moteur de ventilateur 2 Capteur TS Conduite d'aspiration Probe, TA air suction Capteur TP Évaporateur Probe, TD heat gas 2.9 Architecture électrique - Module E/S - WKF NEO-compact 80 à 170 GND PE Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! NL1 PE N Occupé Belegt GND N Module E/S I/O-M: oL’alimentation dul Spannungen svetension rsorguns'effectue g erfolgt côté client àbpartir auseitde s ala usdistribution der Unterversecondaire teilung Occupé Belegt L1 L1 N Raccordement Anschluss:: 230 230VV/1~/N/PE /1~/N/PE N PE Fuse 400V/3~/N/PE) (3.) Occupé Belegt STB L2 L3 MI MO CLK nSS GND I/O Modul Occupé Belegt L1 L2 L3 N N N Occupé Belegt Chauffage Occupé Belegt E-Heizung Belegt Occupé électrique Chauffage Relais E-Heizung Relais E-Heiz. électrique chauffage élec. PE PE C R GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 MI MO CLK nSS GND X - TP SAlimentation pannungsven erstension orgungSmartControl-Touch SmartControl-Touch B1/A1 Borne KlemmGND e GN&D +12 & +1V2V Température Außentemextérieure peratur S10 Ballon Speichdu er mmilieu itte S09 Sonde Fühler asserchaude Warmwd'eau S08 (3.) 2e 2. circuit gemiscdehtchauffe er Heizkmixte reis Valler L S06 Pompe 0-10 V / modulation Pumpdeelargeur 0-10Vd'impulsion / PWM A46 2e 2. circuit gemiscdehtechauffe r Heizkmixte reis Circulation Zirkulation TTempérature emperatur ooudeimpulsion r Impuls Sonde VL rfühleraller Solasolaire S05 S03 Pompe 0 - 10peV / modul Pum 0 - 1ati0onVde/laPrgeur Wd’Mimpulsion A42 ungemiscnon hter mixte Heizkreis chauffage Pum - 1a0tionVde/ laPrgeur Pompe 0 - p10eV /0modul WMd’impulsion A41 1. gcircuit emischde terchauffe Heizkremixte is 1er Indication de la vitesse deDrotati pulsMion A40 rehonzdealahmodul lvoatirogn dealbargeur e d'PimW Solarpusolaire mpe Pompe SAlimentation 0 PV EinspeiPV sunS0 g (min. 500 500 Iimp./kWh) mp./kWh (min. S29/GND Rendement S0 PV ErtragS0 PV (min. (min. 500 500 Iimp./kWh) mp./kWh S28/GND Volumvolumique enstrom W armchaude wasser S27/GND Débit d’eau Compteur S0 Haushadomestique ltszähler S0 S26/GND (min. (min. 5500 00 Iimp./kWh) mp./kWh Compteur S0 WP électrique StromzäS0hlthermopompe er S25/GND (min. (min. 5500 00 Iimp./kWh) mp./kWh Raccordement Anschluss EVcontact U KontaEVU kt Contact du distributeur EVd'énergie U Kontakt S16 S16 Potential Free Outputs 230V/1~/N/PE 3x 230 3x V/1~/N/PE puis le pont du conducteur entfernen N N-Leiter Brücken dannretirer L1 GND A44 GND A45 GND A46 Module E/S : Raccordement communication I/O Modul Anschluss Kodemm unikation Alimentation Spannungen svetension rsorgunélec. g elekRadiateur . HeizelemSmart ent SmServ art Secôté rv client bauseide ts alausdistribution der Untervesecondaire rteilung (2.) 22e. gcircuit emiscdehtchauffe er Heizmixte kreisretour RL S14 Résistance Codierwde idecodage rstand RC.1 Communication avec la Kommd’ambiance unikation Raumsensor B3/A3 sonde Communication avec le Kommuexterne nikation Außenmodul B2/A2 (1.) module 1er 1. gcircuit emischdetechauffe r Heizkrmixte eis VLaller S12 1er 1. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis Rretour L S11 Communication Komunikaavec tion SSmartControl-Touch martControl-Touch RJ 45 S e n s o r In p u ts A k t u a t o r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 Sensor Inputs Sensor Inputs N A11 L` N L` PE Actuator Supply L PE N Débit volumique Volum enstromsolaire Solar SD Power Alimentation Spannuen ngtension sversorgdu unmodule g I/O MoE/S dul S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND S e n s o r In p u ts Collecteur Solar-Kollesolaire ktor PE Ballon Solar-Ssolaire peicheinférieur r unten S01 Actuator Outputs M N A10 L` PE haltventil Umscd'inversion Vanne eitung erberchaude Production Warmwassd'eau Contact du distributeur EVU Kond'énergie takt S16 RJ 45 S02 S23 L` PE A10 M Umschd'inversion Vanne altventil A11 2 générateurs 2 Wärmeerzeude gerchaleur S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND S e n s o r In p u ts SMT I/O S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND A34 A33 A32 A31 Potential Free Outputs Actuator Outputs S04 Retour Solsolaire ar RL N A12 L` PE Pompe Pumpe 230 230VV A13 2e 2. circuit gemiscde htechauffe r Heizkrmixte eis / 2 WE A32 Freigab/egénérateur A32Activation art Se2rv Stufe 2 Sm de chaleur Smart Serv niveau 2 S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 Umschd'inversion/ altventil/ A14 Vanne Pompe Pumpe refroidissement Kühlen Freigabe A33Activation A32 Stufe 11 Servniveau Smart Serv Smart A30 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 N A14 L` PE N A01 PE N A02 Pompe P umpe solaire Solar 23230 0V V non régulé ungeregelt N A13 L` PE A01 1er 1. gcircuit emischde terchauffe Heizkremixte is Pumpe 230 230 V V Pompe M A02 Actuator Outputs M M M eis izkrmixte hter Henon iscchauffe ungemde A03 Circuit Pompe tional ) opoption) 230 V ((en Pumpe 230 Sans Potepotentiel nzialfrei A34 Samm Message deeldéfaut ung StörmeldA34 commun KN Zirkulade tiocirculation nspumpe A04 Pompe chaude WEau armw asser (230 ( 230V) V) REMARQUE HINWEIS: oh:nle e Spont perrsdoit chüêtre tz posé musssans Brücprotection ke eingelegcontre t werdelen blocage geschlosfermé sen ==Factivation reigabe R 1er mixte 1. gcircuit emiscde htchauffe er Heizk reis Mélangeur Mischer 2230 30 VV Fermé Auf Zu Ouvert A21/22 Bypassde Soupape vedérivation ntil 230 230 V V Fermé Auf Zu Ouvert A22/23 Fermé Auf Zu Ouvert 2e 2. circuit gemisde chtchauffe er Heizmixte kreis A24/25 Mischer 2230 30 VV Mélangeur S16 GND (1.) (2.) A2 B2 Fermé Geschl=osactivation sen = Freigabe Contact Kontakt::Psans otentpotentiel ialfrei! ! KBornier lemmendu leismodule te Außeexterne nmodul 19 REMKO Série WKF NEO-compact 2.10 Affectation des bornes/légende WKF NEO-compact 80 à 170 Désignation PW Entrée Sortie X PP Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Aliment. en tension pompe principale mod. interne S01 X Sonde solaire, collecteur S02 X Sonde solaire, ballon, inf. S03 X Sonde solaire aller WMZ, solaire S04 X Sonde solaire retour WMZ, solaire S05 X Temp. circulation retour/Impuls. S06 X 2e circuit de chauffe mixte, sonde d’entrée S07 X Sonde, conduite de frigorigène S08 X Ballon d'eau potable S09 X Sonde du ballon du milieu (enregistrement de l’énergie du ballon) S10 X Sonde d'extérieur S11 X 1er circuit de chauffe mixte, sonde retour S12 X 1er circuit de chauffe mixte, sonde d’entrée S13 X Entrée thermopompe S14 X 2e circuit de chauffe mixte, sonde retour S15 X Retour thermopompe S16 X Contact EVU (à ouverture)/Surveillance du point de rosée (externe) S20 X Non occupé S21 X Non occupé S22 X Non occupé S23 X Générateur de débit volumique solaire, fréquence d'impulsion S24 X Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion S25 X Compteur de courant WP S0 S26 X Courant électrique du ménage S0 S27 X Débitmètre S28 X Rendement PV, compteur S0 S29 X Alimentation PV, compteur S0 A01 X Pompe solaire non régulée (230 V) A02 X 1er circuit de chauffe mixte, pompe (230 V) activée A03 X Circuit de chauffe non mixte, pompe (230 V) activée A04 X Pompe de circulation 20 Désignation Entrée Sortie Signal Description A10 X Vanne d'inversion d’eau potable A11 X Vanne d'inversion 2e GC (générateur de chaleur) A12 X Non occupé A13 X 2e circuit de chauffe mixte, pompe (230 V) activée A14 X Vanne d'inversion/Pompe refroidissement A20 X 1er circ. chauffe mix., mélangeur ouvert (230V) A21 X 1er circ. chauffe mix., mélang. fermé (230V) activé A22 X Mélangeur de dérivation ouvert A23 X Mélangeur de dérivation fermé A24 X 2e circuit de chauffe mixte, mélangeur ouvert (230V) A25 X 2e circ. chauffe mixte, mélang. fermé (230V) activé A30 X Non occupé A31 X Non occupé A32 X Activ. 2 chauf. supplém. eau chaude ou chaudière A33 X Non occupé A34 X Messages d'erreur A40 X Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de largeur d'impulsion A41 X Vitesse de rotation cible du 1er CC mixte (0-10 V) A42 X Vitesse de rotation cible du CC non mixte (0-10 V) A43 X Vitesse rotat. cible pompe princip. du module interne A44 X Non occupé A45 X Ne fonctionne pas A46 X Vitesse de rotation cible du 2e CC mixte (0-10 V) MI,MO,CLK,n SS,GND Ne fonctionne pas OT 1 (2x) Non occupé OT 2 (2x) Ne fonctionne pas B1, A1 +12 Volt, GND Module de commande B2/A2 Communication avec le module externe B3 / A2 RS 485_3 R Résistance de codage RC WKF NEO 80/100/130/170 21 REMKO Série WKF NEO-compact 2.11 Schémas électriques - WKF NEO-compact 80-170 0 0 1 1 N -X1.5 N L L -X1.6 L L -X1.7 L L -X1.8 L 3 L1 -X2.1 L1 L2 -X2.2 L2 L3 -X2.3 L3 N1 -X2.4 N1 N2 -X2.5 N2 N3 -X2.6 N3 PE -X2.7 PE L1 4 -UV L2 Alimentation en tension Spannungsvers. (400V) (400 V) côté client(optional (en option 3x 230 V) bauseits 3x230V) L3 N PE WICHTIG! IMPORTANT ! A33 A32 21 8 STB 85°C 8 -K1.2 7 7 11 24 6 6 A1 14 A2 A1 14 11 24 21 9 9 -EHZ L1 N2 L2 N3 L3 10 N1 11 1/4 11 Projekt Titel: : WKF NEO Titre du projet NEO2021 2021 10 21.06.2021 22 In32 -SMT1.2 Commutation à 3 niveaux 3-Stufenschaltung EHZ chauff. élec. -> SMTI/O E/S(oben) (en haut) -> SMT Barrette chauffée électrique Elektro Heizstab Bei einphasigem Anschluss des Elektro (3xchauffée 230V) Lors du raccordement monophasé deHeizstabs la barrette électrique (3 x 230 V), leX2.7, pontX2.8 entre X2.8 et X2.9 muss die Brücke zwischen undX2.7, X2.9 entfernt und doit être supprimé et un conducteur neutre raccordé. jeweils ein Neutralleiter angeschlossen werden. 5 -K1.1 A2 In33 5 N (côté client) -SMT1.2 Spannungsvers. Alimentation en tension SMT I/O E/S(unten) (en bas) 4 N 3 -X1.4 2 N N PE -UV Spannungsvers. Alimentation en tension Distribution secondaire Unterverteilung (bauseits) Bornier régulateur Klemmblock Regler -X1.3 L PE N N PE -X1.2 PE -X1.1 PE 2 PE 0 0 GND +5V S29 +5V - GND N PE N N A10 SP L DP N N A11 SP L DP U A40 - GND + A41 - GND + A42 PE PE - GND N N + A43 A13 L t U U t A12 L 5 N A01 L PE PE N N A02 L PE PE N N A03 L PE PE N N A04 L -A01 Pompe 230V Pumpe Circuit solaire Solarkreis 6 PE N -A02 Pompe 230V Pumpe 1er circuit mixte 1. gem. Kreis Pompe 230V Pumpe Circuit mixte ungem.non Kreis 1 PE -A14 Vanne d'inversion 230V Umschaltventil 230V Circuit de Kühlkreis refroidissement Separater séparé 1 DP Pompe 230V Pumpe Circulation potable Trinkwasserd'eau Zirkulation M SP L 1 N A14 M CLK N SPI MO -A13 Pompe 230V Pumpe 2e circuit mixte 2. gem. Kreis PE 1 t MI L M A c tua tor O utput A c tua tor S igna l U A46 d'impulsion 2e circuit mixte M t 6 GND 1 U 5 + 4 t N GND A45 -A11 Vanne d'inversion 230V Umschaltventil 230V 2. Wärmeerzeuger Générateur de chaleur PE A c tua tor S igna l 4 GND GND -A10 Vanne d'inversion 230V Umschaltventil 230V Warmwasserbereitung Production d'eau chaude PE - Pompe interne -A46 Signal 0-10V Signal 0-10V// PWM Modulation de largeur 2. gem. Kreis PE + A44 -Pout1 3 GND + L M S0 Imp/kWh - N L M S28 PE N L A c tua tor O utput S0 Imp/kWh + PE 2 1 V 3 (photovoltaïque) -A40 Signal dePWM modulation de Signal largeur d'impulsion Solarkreis Circuit solaire -A41 Signal 0-10V / Modulation Signal 0-10V / PWM de largeur d'impulsion 1. Kreis 1ergem. circuit mixte -A42 Signal 0-10V / Modulation Signal 0-10V / PWM de largeur d'impulsion ungem. Kreis Circuit non mixte -A43 Signal de modulation Signal PWM de largeur d'impulsion Interne Pumpe +5V GND (photovoltaïque) -S29 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Alimentation PV PV Einspeisung 3 4 -S28 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Rendement PV Ertrag PV S27 S e ns or I nputs 2 -S27 Débit volumique,Imp. imp. Volumenstrom, Eau chaude Warmwasser Alimentation230V 230 V Versorgung Pompe Interne interne Pumpe A43 A43 L 1 +5V - M S26 -Pin Spannungsversorgung 230 0 Alimentation en tension 23 -> Bornier - X1 - X1 -> Klemmblock N 1 + Actuator Supply S0 Imp/kWh GND PE PE N L +5V P owe r S0 Imp/kWh -S26 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Foyer Haushalt S25 - Régulateur deSMT système Systemregler I/O SMT E/S 1 -S25 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Wärmepumpe Thermopompe + 7 7 nSS GND OT2 +12V OT2 +12V N N Auf Ouvert A21 Zu Fermé -A20/A21 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 1er circuit mixte 1. gem. Kreis PE N N Auf Ouvert A23 Zu Fermé -A22/A23 9 A22 N Vanne 230V 230 V Ventil Dérivation Bypass PE N N Auf Ouvert A25 Zu Fermé -A24/A25 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 2. gem. Kreis 2e circuit mixte 10 11 2/4 11 Résistances de codage : Kodierwiderstände: WKF 80 -> ->1400 1400 Ohms Ohm WKF 100 -> -> 1400 1400Ohm Ohms WKF 130 -> -> 1400 1400Ohm Ohms WKF 170 -> -> 1500 1500Ohm Ohms A24 N M GND A20 N M 2 R Rc A A3 1 B 10 21.06.2021 Projekt Titel: : WKF NEO Titre du projet NEO2021 2021 A 9 A2 B3 -A04 PE M B2 B -AM1 Communic. AM AM Kommunik. -> Außenmodul module externe (côté client) -> (bauseits) -B3/A3 Communication Kommunikation -> Raumsensor Sonde d’ambiance -> - B/A - B/A -RC Résistance de codage Kodierwiderstand En fonction de l’appareil Geräteabhängig A c tua tor O utput GND B us I nte r fa c e s A1 -SMT1.1 Systemregler Régulateur de(unten) système (en bas) B1 -A03 8 GND M 8 -SMT_TOUCH Spannungsvers. Alimentation en tension -> -> SMT SMTTouch Touch M OT1 O T I nte rfa c e s OT1 23 REMKO Série WKF NEO-compact 0 0 S20 +5V S40 +5V GND S42 S43 Sensor Inputs S21 +5V GND S44 S45 S23 1 V 3 4 +5V GND 3 3 -S23 Débit volumique,Imp. imp. Volumenstrom, Circuit solaire Solarkreis 2 2 S22 1 1 S41 Régulateur deSMT système Systemregler I/O SMT E/S GND S46 S47 2 S48 5 S49 1 S01 GND 1 2 S02 GND 5 5 RJ45 1 2 S03 GND 1 2 S04 GND 6 6 GND 1 2 S06 GND 1 2 S08 GND 7 GND -X1.8 7 Dauerspannung Tension continue -> Klemmblock -> Bornier 1 2 S07 1 2 S09 GND L 8 8 1 2 S10 GND 1 2 S11 GND In30 A30 In32 A32 A33 -K2.2 E-Heizung Stufe 2 (22 (2Heizwendel) Chauffage électrique, niveau serpentin de chauffage) -> Chauffage élec. -> E-Heizer Chauffage électrique, niveau serpentin de chauffage) E-Heizung Stufe 1 (11 (1Heizwendel) -> Chauffage élec. -> E-Heizer -Sammelstörmeldung -Message d’erreur général Contact sans potentiel Potentialfreier Kontakt In33 A34 -K2.1 10 In34 A34 S16 9 A31 A1 GND In31 A1 1 2 S15 Potential Free Outputs 1 2 10 21.06.2021 GND 11 blocage S16. En cas d’utilisationein e Bei Verwendung d’un blocageist dudas EVU-Sperre distributeur S16 d'énergie, Sperrsignal utiliser le signal de zu verwenden. 3/4 11 Projekt Titel: : WKF NEO Titre du projet NEO2021 2021 GND -SMT1.2 9 S14 Régulateur de(oben) système (en haut) Systemregler GND Sensor Inputs 1 2 S12 GND 24 Sensor Inputs 1 2 S05 S13 -S14 PT1000 PT1000 Retour, 2e2.circuit mixte Rücklauf, gem. Kreis -S15 PT1000 PT1000 Retour, thermopompe Rücklauf, Wärmepumpe -S16 Pont / contact d’ouv. S16 Brücke / Öffner-K. GND Blocage EVU EVU Sperre 4 GND Sensor Inputs +5V 4 2 S24 1 4 -S01 PT1000 PT1000 Sonde du collecteur Kollektorfühler -S02 PT1000 PT1000 Sonde de ballon, solaire Speicherfühler, Solar -RJ45 RJ45 Communication Kommunikation -> SMT SMTTouch Touch -> -S03 PT1000 PT1000 Aller, solaire Vorlauf, Solar -S04 PT1000 PT1000 Retour, solaire Rücklauf, Solar -S05 PT1000 //Impuls Impulsion PT1000 Circulation Zirkulation -S06 PT1000 PT1000 Aller, 2e 2. circuit Vorlauf, gem.mixte Kreis -S07 PT1000 PT1000 Frigorigène Kältemittel -S08 PT1000 PT1000 Ballon d'eau chaude Warmwasserspeicher -S09 PT1000 PT1000 Ballon tampon Pufferspeicher -S10 PT1000 PT1000 Température extérieure Außentemperatur -S11 PT1000 PT1000 Retour, 1er mixte Rücklauf, 1. circuit gem. Kreis -S12 PT1000 PT1000 Aller, 1er1.circuit mixte Vorlauf, gem. Kreis 3 V -S24/S13 PT1000 //Vol. vol.Imp. imp. PT1000 Aller / vol. thermop. VL / Vol. Wärmep. 0 0 1 +12V 1 1 2 3 4 VB 1 2 3 4 B Raumthermostat EC-1EC-1 Thermostat ambiant Raumsensor Sonde d’ambiance 9 -RS3 10 Sonde d’ambiance Raumsensor 2. gem. Kreis 2e circuit mixte B3 A3 B -RT3 A Thermostat ambiant Raumthermostat 2. gem. 2e circuitKreis mixte N L 9 Raumsensor Sonde d’ambiance 10 03.03.2021 11 11 4/4 Projekt Titre du Titel: projet : WKF NEO NEO2021 2021 V+ 8 8 A 7 B 7 4 6 V- -RS2 V+ Sonde d’ambiance Raumsensor 1. gem. Kreis 1er circuit mixte A -RT2 B Thermostat ambiant Raumthermostat 1. gem. Kreis 1er circuit mixte 6 3 5 5 1 4 Raumsensor Sonde d’ambiance Raumsensor bzw. Raumthermostat benötigt eined'une eindeutige Geräteadresse! ChaqueJeder sonde d'ambiance oujedes thermostat ambiant doit disposer adresse d'appareil unique ! Bedienunsanleitung Raumsensors / Raumthermostats. -> Voir->leSiehe mode d’emploi de la des sonde d’ambiance/du thermostat ambiant. 4 A -RS1 Sonde d’ambiance Raumsensor ungem. Kreis Circuit non mixte V+ 3 Raumthermostat EC-1EC-1 Thermostat ambiant 3 A 2 B -RT1 Thermostat ambiant Raumthermostat ungem. Kreis Circuit non mixte A 2 V- -B/A Kommunikation Communication -> SMT SMTI/O E/S- B3/A3 - B3/A3 -> 2 -230V Alimentation en tension Spannungsvers. -> SMT SMTI/O E/S- Pout1 - Pout1 -> RJ45 -SMT_TOUCH Élément de commande Bedienteil USB GND Smart-Control Touch Smart-Control Touch -USB USB Communication Kommunikation -> LAN Adaptateur / LAN -> - / WLANWLAN Adapter -RJ45 RJ45 Communication Kommunikation -> SMT SMTI/O E/S- RJ45 - RJ45 -> -12V +12V Spannungsvers. Alimentation en tension GND -> SMT SMTI/O E/S- 12V - 12V -> Raumthermostat EC-1EC-1 Thermostat ambiant 25 REMKO Série WKF NEO-compact Légende des schémas électriques Abréviations : AM : Chauffage élec. : EHZ : EVU : Gem. : CC : HZG : Imp. : PV : PWM : RL : Non mix. : VL : Vol. : Circ. : 26 Module externe Barrette chauffée électrique Barrette chauffée électrique Entreprises de distribution d'électricité Mixte Circuit de chauffage Chauffage Impulsion Photovoltaïque Modulation de largeur d'impulsion Retour Non mixte Aller Débit volumique Circulation 2.12 Résistances des capteurs de température Capteur de l’évaporateur, capteur de gaz d’aspiration, capteur d’admission d’air Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 44 2, 4939 56 1, 6663 45 2, 4091 57 1, 6131 46 2, 3276 58 1, 5618 47 2, 2493 59 1, 5123 48 2, 1740 60 1, 4647 49 2, 1017 61 1, 4188 50 2, 0320 62 1, 3746 51 1, 9651 63 1, 3319 52 1, 9007 64 1, 2908 53 1, 8387 65 1, 2511 54 1, 7790 66 1, 2128 55 1, 7216 Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) -20 37, 4111 12 8, 4377 -19 35, 5384 13 8, 0925 -18 33, 7705 14 7, 7635 -17 32, 1009 15 7, 4498 -16 30, 5237 16 7, 1506 -15 29, 0333 17 6, 8652 -14 27, 6246 18 6, 5928 -13 26, 2927 19 6, 3328 -12 25, 0330 20 6, 0846 -11 23, 8412 21 5, 8475 -10 22, 7133 22 5, 6210 -9 21, 6456 23 5, 4046 Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) -8 20, 6345 24 5, 1978 -30 866,96 -10 274,78 -7 19, 6768 25 5, 0000 -29 815,70 -9 260,40 -6 18, 7693 26 4, 8109 -28 767,71 -8 246,85 -5 17, 9092 27 4, 6300 -27 722,87 -7 234,08 -4 17, 0937 28 4, 4569 -26 680,87 -6 222,02 -3 16, 3203 29 4, 2912 -25 641,59 -5 210,69 -2 15, 5866 30 4, 1327 -24 604,82 -4 199,98 -1 14, 8903 31 3, 9808 -23 570,34 -3 189,86 0 14, 2293 32 3, 8354 -22 538,03 -2 180,34 1 13, 6017 33 3, 6961 -21 507,74 -1 171,33 2 13, 0055 34 3, 5626 -20 479,34 0 162,81 3 12, 4391 35 3, 4346 -19 452,68 1 154,78 4 11, 9008 36 3, 3120 -18 427,67 2 147,19 5 11, 3890 37 3, 1943 -17 404,17 3 140,00 6 10, 9023 38 3, 0815 -16 382,11 4 133,21 7 10, 4393 39 2, 9733 -15 361,35 5 126,79 8 9, 9987 40 2, 8694 -14 341,86 6 120,72 9 9, 5794 41 2, 7697 -13 323,53 7 114,96 10 9, 1801 42 2, 6740 -12 306,29 8 109,51 11 8, 7999 43 2, 5821 -11 290,06 9 104,34 Capteur de gaz chaud 27 REMKO Série WKF NEO-compact Capteur de gaz chaud (suite) Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 80 6,1890 115 2,1522 Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 10 99,456 45 21,773 81 5,9894 116 2,0934 11 94,826 46 20,935 82 5,7976 117 2,0365 12 90,426 47 20,134 83 5,6126 118 1,9814 13 86,262 48 19,368 84 5,4346 119 1,9280 14 82,312 49 18,635 85 5,2629 120 1,8764 15 78,561 50 17,932 86 5,0974 121 1,8263 16 75,001 51 17,260 87 4,9379 122 1,7778 17 71,625 52 16,616 88 4,7842 123 1,7308 18 68,416 53 16,001 89 4,6359 124 1,6852 19 65,368 54 15,410 90 4,4931 125 1,6411 20 62,474 55 14,844 91 4,3552 126 1,5983 21 59,719 56 14,302 92 4,2222 127 1,5567 22 57,104 57 13,782 93 4,0939 128 1,5165 23 54,620 58 13,284 94 3,9700 129 1,4774 24 52,253 59 12,807 95 3,8506 130 1,4396 25 50,000 60 12,348 96 3,7351 131 1,4028 26 47,857 61 11,909 97 3,6238 132 1,3672 27 45,817 62 11,487 98 3,5162 133 1,3327 28 43,877 63 11,083 99 3,4123 134 1,2991 29 42,027 64 10,694 100 3,3120 135 1,2665 30 40,265 65 10,321 101 3,2150 136 1,2349 31 38,585 66 9,9628 102 3,1214 137 1,2042 32 36,987 67 9,6187 103 3,0310 138 1,1744 33 35,462 68 9,2882 104 2,9435 139 1,1455 34 34,007 69 8,9706 105 2,8589 140 1,1174 35 32,619 70 8,6655 106 2,7772 141 1,0901 36 31,297 71 8,3723 107 2,6982 142 1,0636 37 30,034 72 8,0903 108 2,6218 143 1,0379 38 28,827 73 7,8193 109 2,5479 144 1,0128 39 27,677 74 7,5586 110 2,4764 145 0,9886 40 26,578 75 7,3077 111 2,4072 146 0,9649 41 25,528 76 7,0667 112 2,3403, 147 0,942 42 24,524 77 6,8345 113 2,2755 148 0,9197 43 23,566 78 6,6109 114 2,2128 149 0,898 44 22,648 79 6,3960 28 Capteur de gaz chaud (suite) Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 220 0,2076 236 0,1574 Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 150 0,8769 185 0,4054 221 0,204 237 0,1548 151 0,8564 186 0,3972 222 0,2004 238 0,1522 152 0,8364 187 0,3892 223 0,1969 239 0,1497 153 0,817 188 0,3814 224 0,1934 240 0,1472 154 0,7982 189 0,3738 225 0,1901 241 0,1448 155 0,7798 190 0,3664 226 0,1868 242 0,1425 156 0,7620 191 0,3591 227 0,1836 243 0,1401 157 0,7446 192 0,352 228 0,1804 244 0,1379 158 0,7277 193 0,3451 229 0,1773 245 0,1356 159 0,7112 194 0,3383 230 0,1743 246 0,1335 160 0,6952 195 0,3317 231 0,1713 247 0,1313 161 0,6796 196 0,3253 232 0,1684 248 0,1292 162 0,6645 197 0,319 233 0,1656 249 0,1272 163 0,6497 198 0,3128 234 0,1628 250 0,1252 164 0,6353 199 0,3068 235 0,1601 165 0,6213 200 0,3009 166 0,6077 201 0,2952 167 0,5944 202 0,2896 168 0,5814 203 0,2841 169 0,5688 204 0,2787 170 0,5566 205 0,2735 171 0,5446 206 0,2684 172 0,5329 207 0,2634 173 0,5216 208 0,2585 174 0,5105 209 0,2537 175 0,4997 210 0,2491 176 0,4892 211 0,2445 177 0,4789 212 0,2400 178 0,4689 213 0,2357 179 0,4591 214 0,2314 180 0,4496 215 0,2272 181 0,4403 216 0,2231 182 0,4313 217 0,2191 183 0,4225 218 0,2152 184 0,4138 219 0,2114 29 REMKO Série WKF NEO-compact 3 Index A Affectation des bornes WKF NEO-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 WKF NEO-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 20 WKF NEO-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 20 WKF NEO-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Architecture du système . . . . . . . . . . . . . . 8, 9, 10 Architecture électrique WKF NEO-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 WKF NEO-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 19 WKF NEO-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 19 WKF NEO-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 19 C Câbles électriques - Aperçu WKF NEO-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . WKF NEO-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . WKF NEO-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . WKF NEO-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 12 15 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 M Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7 P Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 R Raccordement électrique du module externe WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccordement électrique module interne WKF NEO-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WKF NEO-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 14 30 WKF NEO-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 S Schéma de câblage électrique WKF NEO-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 WKF NEO-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 17 WKF NEO-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 17 WKF NEO-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Schémas électriques WKF NEO-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 WKF NEO-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 22 WKF NEO-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 22 WKF NEO-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 5 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sonde d'applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sonde d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 T Tableau des résistances Capteur d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . 27 Capteur de gaz d’aspiration . . . . . . . . . . . . . 27 Capteur de l'évaporateur . . . . . . . . . . . . . . . 27 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies