▼
Scroll to page 2
of
56
Raccordement électrique REMKO Série WKF Thermopompes Smart Système air / eau pour le chauffage et le refroidissement WKF 80, WKF 100, WKF 130, WKF 170 WKF-compact 80, WKF-compact 100, WKF-compact 130, WKF-compact 170 WKF 130 Duo, WKF 170 Duo Instructions pour les spécialistes 0280-2021-09 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! R32 Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Réfrigérant Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes de sécurité générales.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 2 Raccordement électrique WKF/WKF-compact 80 à 170.................................................................... 8 2.1 Architecture du système WKF/WKF-compact 80............................................................................ 8 2.2 Architecture du système WKF/WKF-compact 100/130................................................................... 9 2.3 Architecture du système WKF/WKF-compact 170........................................................................ 10 2.4 Architecture du système WKF 130 Duo........................................................................................ 11 2.5 Architecture du système WKF 170 Duo........................................................................................ 12 2.6 Aperçu des câbles électriques...................................................................................................... 13 2.7 Raccordement électrique Remarques générales.......................................................................... 15 2.8 Raccordement électrique module interne..................................................................................... 16 2.9 Raccordement électrique du module externe............................................................................... 16 2.10 Schéma de câblage électrique modules extérieurs.................................................................... 19 2.11 Architecture électrique - Module E/S - WKF/WKF-compact 80 à 170......................................... 21 2.12 Affectation des bornes/légende WKF/WKF-compact 80 à 170................................................... 22 2.13 Schémas électriques - WKF/WKF-compact 80-170.................................................................... 25 3 Raccordement électrique RC WKF 130/170 Duo.............................................................................. 3.1 Architecture du système WKF 130 Duo........................................................................................ 3.2 Architecture du système WKF 170 Duo........................................................................................ 3.3 Aperçu des câbles électriques...................................................................................................... 3.4 Raccordement électrique Remarques générales.......................................................................... 3.5 Architecture électrique - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo....................................................... 3.6 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo........................................ 3.7 Architecture électrique - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo....................................................... 3.8 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo........................................ 3.9 Schémas électriques WKF 130/170 Duo...................................................................................... 4 Résistances des capteurs de température....................................................................................... 50 5 Index..................................................................................................................................................... 53 30 30 31 32 34 35 36 39 40 43 3 REMKO Série WKF 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes de sécurité générales Avant la première mise en service de l'appareil et de ses composants, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des remarques, ainsi que des avertissements pour la prévention des risques aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels. Conservez ce mode d'emploi, ainsi que les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation (par exemple, fiche de données du frigorigène) à proximité de l'appareil. Le frigorigène de l’installation est combustible. Respectez les éventuelles conditions de sécurité locales. n Ne faites fonctionner l'appareil que s'il est complètement installé et doté de tous les dispositifs de sécurité. n Protégez l'appareil de la poussière et des impuretés pendant la phase de construction. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. Avertissement concernant des matériaux inflammables ! PRECAUTION ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou sans solides expériences et connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et aux dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. n L'installation électrique et l'installation de l'appareil ne doivent être réalisées que par un monteur spécialisé. n Il revient au monteur spécialisé de respecter les réglementations en vigueur lors de l'installation et de la mise en service initiale. 4 DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. 1.5 Travail en toute sécurité PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. 5 REMKO Série WKF n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.10 Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 1.11 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/ fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance. Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 6 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. Garantie AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. 7 REMKO Série WKF 2 Raccordement électrique WKF/WKF-compact 80 à 170 2.1 Architecture du système WKF/WKF-compact 80 1 11 10 12 5 C1 7 5 C2 6 8 3 8 3 B A D1 D2 9 9 4 4 2 2 Fig. 1: Architecture du système A: C1 : C2 : D1 : D2 : 1: 2: 3: 4: 5: 8 Zone extérieure /B: Zone intérieure Module interne WKF-compact 80 Module interne WKF 80 Module externe WKF-compact 80 Module externe WKF 80 Retour commun (DN 25) Évacuation du condensat du module externe (doit être protégée du gel !) Conduites de frigorigène 1/4" et 1/2“ Câble d'alimentation du module externe = 230 V/1~/50 Hz 16 A (par exemple, 3 x 1,5 mm2) Câble d'alimentation du module interne = 230 V/1~/50 Hz 10A (par exemple, 3 x 1,5 mm2) 6: Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint électrique 6 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2) 7 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint électrique 6 kW (en option), (par exemple, 5 x 2,5 mm2) 8 : Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1 mm2) 9 : Ventilateur 10 : Entrée pour chauffage (DN 32) 11 : Entrée et retour eau chaude (DN 32) 12 : Entrée pour l'accumulateur d'eau chaude (DN 32) 2.2 Architecture du système WKF/WKF-compact 100/130 1 11 10 12 5 C1 7 5 C2 6 8 3 8 3 B A D2 D1 9 4 9 4 2 2 Fig. 2: Architecture du système A: B: C1 : C2 : D1 : D2 : 1: 2: 3: 4: 5: Zone extérieure Zone intérieure Module interne WKF-compact 100/130 Module interne WKF 100/130 Module externe WKF-compact 100/130 Module externe WKF 100/130 Retour commun (DN 25) Évacuation du condensat du module externe (doit être protégée du gel !) Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“ Câble d'alimentation du module externe = 230 V/1~/50 Hz 20A (par exemple, 3 x 2,5 mm2) Câble d'alimentation module interne = 230 V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2) 6: Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint électrique 6 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2) 7 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint électrique 6 kW (en option), (par exemple, 5 x 2,5 mm2) 8 : Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1 mm2) 9 : Ventilateur 10 : Entrée pour chauffage (DN 32) 11 : Entrée et retour eau chaude (DN 32) 12 : Entrée pour l'accumulateur d'eau chaude (DN 32) 9 REMKO Série WKF 2.3 Architecture du système WKF/WKF-compact 170 1 11 10 12 5 C1 7 5 6 C2 8 3 8 B D1 A 3 D2 9 9 9 9 4 4 2 2 Fig. 3: Architecture du système A: B: C1 : C2 : D1 : D2 : 1: 2: 3: 4: 5: 10 Zone extérieure Zone intérieure Module interne WKF-compact 170 Module interne WKF 170 Module externe WKF-compact 170 Module externe WKF 170 Retour commun (DN 25) Évacuation du condensat du module externe (doit être protégée du gel !) Conduites de frigorigène 3/8" et 3/4“ Câble d'alimentation du module externe = 400V/3~/50 Hz 3x20A (par exemple, 5 x 2,5 mm2) Câble d'alimentation module interne = 230 V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2) 6: Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint électrique 9 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2) 7 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint électrique 9 kW (en option), (par exemple, 5 x 2,5 mm2) 8 : Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1 mm2) 9 : Ventilateur 10 : Entrée pour chauffage (DN 32) 11 : Entrée et retour eau chaude (DN 32) 12 : Entrée pour l'accumulateur d'eau chaude (DN 32) 2.4 Architecture du système WKF 130 Duo 9 1 C 5 6 7 7 3 3 B A D1 D2 4 4 8 8 2 2 Fig. 4: Architecture du système A: B: C: D1 : D2 : 1: 2: 3: 4: Zone extérieure Zone intérieure Module interne WKF 130 Duo Module externe 1 WKF 130 Duo Module externe 2 WKF 130 Duo Retour commun Évacuation du condensat du module externe (doit être protégée du gel !) Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“ Câble d'alimentation du module externe = 230 V/1~/50 Hz 20A (par exemple, 3 x 2,5 mm2) 5: 6: 7: 8: 9: Câble d'alimentation module interne = 230 V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2) Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint électrique 9 kW (en option), (par exemple, 5 x 2,5 mm2) Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1 mm2) Ventilateur Entrée pour chauffage 11 REMKO Série WKF 2.5 Architecture du système WKF 170 Duo 9 1 C 5 6 7 7 3 A D1 3 B D2 8 8 4 4 8 8 2 2 Fig. 5: Architecture du système A: B: C: D1 : D2 : 1: 2: 3: 4: 12 Zone extérieure Zone intérieure Module interne WKF 170 Duo Module externe 1 WKF 170 Duo Module externe 2 WKF 170 Duo Retour commun Évacuation du condensat du module externe (doit être protégée du gel !) Conduites de frigorigène 3/8" et 3/4“ Câble d'alimentation du module externe = 400 V/3~/50 Hz 3 x 16 A (par exemple, 5 x 1,5 mm2) 5: 6: 7: 8: 9: Câble d'alimentation module interne = 230 V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2) Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint électrique 9 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2) Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1 mm2) Ventilateur Entrée pour chauffage 2.6 Aperçu des câbles électriques WKF/WKF-compact 80/100/130 1 A B 230V~/N/Pe 230V~/N/Pe L1 N Pe L1 N Pe C D 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe E A/B A2/B2 Fig. 6: Aperçu des câbles électriques 1: A: B: C: Distribution principale Alimentation en tension Module externe Alimentation en tension Module interne Signal de blocage EVU, sans potentiel/ ouvert = bloqué D : Alimentation en tension Résistance 6 kW Module interne E : Communication Modbus, Module externe = borne A/B Module interne (E/S-Module) = borne A2/B2 13 REMKO Série WKF WKF/WKF-compact 170 1 A B 230V~/N/Pe 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe L1 N Pe C D 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe E A/B A2/B2 Fig. 7: Aperçu des câbles électriques 1: A: B: C: 14 Distribution principale Alimentation en tension Module externe Alimentation en tension Module interne Signal de blocage EVU, sans potentiel/ ouvert = AM bloqué D : Alimentation en tension Résistance 9 kW Module interne E : Communication Modbus, Module externe = borne A/B Module interne (E/S-Module) = borne A2/B2 2.7 Raccordement électrique Remarques générales n Posez un câble d’alimentation secteur vers le module externe, et séparément, vers le module interne. n Le module interne ne doit pas perdre la tension d'alimentation en cas de temps de blocage du générateur d'énergie (protection anti-gel). n Tous les modules internes nécessitent une alimentation en tension monophasée de 230 V / 1~ / 50 Hz. Les modules externes des séries WKF/WKFcompact 80 à 130 nécessitent une alimentation en tension monophasée de 230 V / 1~ / 50 Hz et ceux de la série WKF/WKF-compact 170, une alimentation en tension triphasée de 400 V / 3~ / 50 Hz. n Le raccordement électrique entre les modules externe et interne doit être assuré par un câble de commande à deux fils blindé. Sur le module externe, le câble de commande est branché sur la borne A/B et sur le module interne il est directement branché sur le module E/S sur les bornes A2/B2. n Prévoir, le cas échéant, une autre alimentation en tension triphasée de 400 V / 3~ / 50 Hz vers le module interne pour un chauffage d'appoint électrique. n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en temps de blocage. Vous devez, pour ce faire, mettre côté client un contact sans potentiel à disposition et le raccorder au contact S16. (Contact fermé signifie autorisation, contact ouvert signifie temps de blocage). n Vous trouverez, dans les chapitres « Structure électrique » et « Schémas électriques » de cette notice, le schéma de raccordement ainsi que les schémas électriques correspondants. n Les entreprises de distribution d'électricité proposent éventuellement des tarifs spéciaux pour l'utilisation de thermopompes. n Demandez à votre distributeur d'électricité quel tarif il est en mesure de vous proposer. AVERTISSEMENT ! Respectez impérativement les directives VDE et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT ! Sélectionnez les sections de câble en fonction de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux longueurs et types de câbles et à leur pose. Les indications du schéma de raccordement de la vue du système sont uniquement à considérer comme une possibilité d'installation dans un cas standard! REMARQUE ! Veillez, lors du raccordement du module externe au bon raccordement du neutre, les varistors de la platine de filtre de l'alimentation du module externe peuvent être détruits par un mauvais raccordement ! REMARQUE ! Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées ! 15 REMKO Série WKF 2.8 Raccordement électrique module interne Les instructions suivantes décrivent le raccordement électrique des modules internes des séries WKF/WKF-compact et WKF Duo. 1. Retirez le boîtier de la partie supérieure en le poussant vers le haut et en le tirant vers l'avant hors de la rainure arrière. 2. Insérez dans le module interne le câble du module interne à travers les passe-câbles, ainsi que le câble de commande entre le module interne et le module externe, et les câbles des appareils externes et sondes. Veillez à ce que les passages de câbles des appareils de la série WKF/WKF-compact ne se trouvent pas en bas, mais en haut. 3. Raccordez le câble d'alimentation du module interne sur les borniers. 4. Branchez les câbles de commande directement sur le module E/S sur les bornes A2/B2. 5. Raccordez tous les consommateurs secondaires (HGM, HGU, vanne d'inversion, etc.) au module E/S. Veillez à avoir une longueur et une réserve de câble suffisamment longue pour la pose dans le module intérieur pour pouvoir rabattre complètement le boîtier électrique lors des futurs travaux d'entretien. Évitez les passages de câbles côté construction. 2.9 Raccordement électrique du module externe n Pour le raccordement électrique, retirez la tôle d'habillage droite après avoir desserré les vis. 1 REMARQUE ! Raccordez les câbles au boîtier électrique conformément au schéma de raccordement/ schéma électrique. Fig. 8: Série WKF/WKF-compact 80/100/130 Retrait du cache en desserrant la vis 1 : Vis REMARQUE ! Veillez, lors des raccordements électriques, à respecter la polarité, particulièrement pour le câble de commande. 1 Le nombre de câbles et de sondes dépend de la configuration de l'installation de chauffage et des composants. 1 Fig. 9: Série WKF/WKF-compact 170 - Retrait de la tôle d'habillage en desserrant les vis 1 : Vis 16 n La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. Respectez les sections préconisées des câbles ! n Posez tous les câbles en respectant leur polarité, puis effectuez une décharge de traction. n L’alimentation en tension doit être raccordée aux bornes L (phase) / N (conducteur neutre) et PE (conducteur de protection). n Respectez le schéma de raccordement et les schémas électriques. n Raccordez le câble de commande à deux fils aux bornes A/B et à la borne de terre. n Respectez la polarité lors du raccordement du câble de commande. n Si le module externe est monté sur un toit, il doit être relié à la terre ainsi que la construction porteuse (raccordement au paratonnerre ou à l'électrode de terre). n En ce qui concerne la série WKF/WKF-compact 170, prenez en compte le fait que seules les bornes L1(R), L2(S), L3(T) et N sont raccordées (voir Voir la Fig. 11). 1 2 Fig. 11: Borne de raccordement du module externe WKF/WKF-compact 170 1 : Prise secteur 400 V / 3~ / 50 Hz 2 : Câble de commande A/B REMARQUE ! Veillez, lors du raccordement du module externe au bon raccordement du neutre, les varistors de la platine de filtre de l'alimentation du module externe peuvent être détruits par un mauvais raccordement ! Capteurs de température 1 2 Fig. 10: Bornes de raccordement du module externe WKF/WKF-compact 80/100/130 1 : Prise secteur 230 V / 1~ / 50 Hz 2 : Câble de commande A/B n Le nombre de sondes nécessaire peut varier en fonction du type d'installation. n Respectez les indications correspondantes des schémas hydrauliques pour positionner les sondes. n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), et une sonde à immerger (prévue pour l'eau utile/chaude) (S08), ainsi qu'une sonde pour l'ensemble de l'entrée du module interne. n En cas de raccordement d'une installation solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de ballon inférieure. n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique du module interne conformément au schéma de raccordement. 17 REMKO Série WKF Sonde d'applique Sonde d'extérieur Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique montées sur les tuyaux. Le raccordement d'une sonde d'extérieur est nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control. n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à l'aide du support et de la bande de serrage fournis. n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde. n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est, à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée du rayonnement direct du soleil et des vents forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres ou de bouches d'aération. n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez la sonde avec la vis fournie. n Raccordez de préférence la sonde, côté client, avec un câble d'installation d'une section de 0,5 mm2 min. Fig. 12: Fixation de la sonde d'applique Si la longueur de câble n'est pas suffisante, vous pouvez prolonger les câbles des sondes de 100 mètres au plus avec une section de 1,5 mm². 18 Fig. 13: Sonde d'extérieur 2.10 Schéma de câblage électrique modules extérieurs Modules extérieurs WKF/WKF-compact 80 à 130 et WKF 130 Duo 1 2 3 4 5 11 12 6 7 8 9 10 B C 13 A 14 15 Fig. 14: Schéma de câblage électrique modules extérieurs A : Platine principale B : Câble d'alimentation C : Conduite de communication vers l’unité intérieure 1 : Capteur TP Évaporateur 2 : Capteur TS Conduite d'aspiration 3 : Capteur TD Gaz chaud 4 : Capteur TA Admission d'air 5 : Vanne d’expansion électrique 6 : Dynamomètre haute pression 7: 8: 9: 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : Dynamomètre basse pression Compresseur du chauffage du carter de vilebrequin Chauffage du récipient collecteur de condensat Vanne 4 voies non occupé non occupé Moteur de ventilateur Compresseur Bobine d'induction 19 REMKO Série WKF Modules extérieurs WKF/WKF-compact 170 et WKF 170 Duo 4 5 3 2 1 6 A 12 7 13 14 8 15 9 10 11 B C Fig. 15: Schéma de câblage électrique modules extérieurs A: B: C: 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 20 Platine de commande inverter Alimentation en tension 400 V / 3~ / 50 Hz Communication avec l’unité intérieure Communication de l’unité intérieure Dynamomètre haute pression Dynamomètre basse pression Compresseur Transformateur Vanne d’expansion électrique Commutateur haute pression 8: 9: 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : Compresseur du chauffage du carter de vilebrequin Vanne 4 voies Moteur de ventilateur 1 Moteur de ventilateur 2 Capteur TS Conduite d'aspiration Capteur TA Admission d'air Capteur TP Évaporateur Capteur TD Gaz chaud 2.11 Architecture électrique - Module E/S - WKF/WKF-compact 80 à 170 GND PE Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! NL1 PE N Occupé Belegt GND N Module E/S I/O-M: oL’alimentation dul Spannungen svetension rsorguns'effectue g erfolgt côté client àbpartir auseitde s ala usdistribution der Unterversecondaire teilung Occupé Belegt L1 L1 N Raccordement Anschluss:: 230 230VV/1~/N/PE /1~/N/PE N PE Fuse 400V/3~/N/PE) (3.) Occupé Belegt STB L2 L3 MI MO CLK nSS GND I/O Modul Occupé Belegt L1 L2 L3 N N N Occupé Belegt Chauffage Occupé Belegt E-Heizung Belegt Occupé électrique Chauffage Relais E-Heizung Relais E-Heiz. électrique chauffage élec. PE PE C R GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 MI MO CLK nSS GND X - TP SAlimentation pannungsven erstension orgungSmartControl-Touch SmartControl-Touch B1/A1 Borne KlemmGND e GN&D +12 & +1V2V Température Außentemextérieure peratur S10 Ballon Speichdu er mmilieu itte S09 Sonde Fühler asserchaude Warmwd'eau S08 (3.) 2e 2. circuit gemiscdehtchauffe er Heizkmixte reis Valler L S06 Pompe 0-10 V / modulation Pumpdeelargeur 0-10Vd'impulsion / PWM A46 2e 2. circuit gemiscdehtechauffe r Heizkmixte reis Circulation Zirkulation TTempérature emperatur ooudeimpulsion r Impuls Sonde VL rfühleraller Solasolaire S05 S03 Pompe 0 - 10peV / modul Pum 0 - 1ati0onVde/laPrgeur Wd’Mimpulsion A42 ungemiscnon hter mixte Heizkreis chauffage Pum - 1a0tionVde/ laPrgeur Pompe 0 - p10eV /0modul WMd’impulsion A41 1. gcircuit emischde terchauffe Heizkremixte is 1er Indication de la vitesse deDrotati pulsMion A40 rehonzdealahmodul lvoatirogn dealbargeur e d'PimW Solarpusolaire mpe Pompe SAlimentation 0 PV EinspeiPV sunS0 g (min. 500 500 Iimp./kWh) mp./kWh (min. S29/GND Rendement S0 PV ErtragS0 PV (min. (min. 500 500 Iimp./kWh) mp./kWh S28/GND Volumvolumique enstrom W armchaude wasser S27/GND Débit d’eau Compteur S0 Haushadomestique ltszähler S0 S26/GND (min. (min. 5500 00 Iimp./kWh) mp./kWh Compteur S0 WP électrique StromzäS0hlthermopompe er S25/GND (min. (min. 5500 00 Iimp./kWh) mp./kWh Raccordement Anschluss EVcontact U KontaEVU kt Contact du distributeur EVd'énergie U Kontakt S16 S16 Potential Free Outputs 230V/1~/N/PE 3x 230 3x V/1~/N/PE puis le pont du conducteur entfernen N N-Leiter Brücken dannretirer L1 GND A44 GND A45 GND A46 Module E/S : Raccordement communication I/O Modul Anschluss Kodemm unikation Alimentation Spannungen svetension rsorgunélec. g elekRadiateur . HeizelemSmart ent SmServ art Secôté rv client bauseide ts alausdistribution der Untervesecondaire rteilung (2.) 22e. gcircuit emiscdehtchauffe er Heizmixte kreisretour RL S14 Résistance Codierwde idecodage rstand RC.1 Communication avec la Kommd’ambiance unikation Raumsensor B3/A3 sonde Communication avec le Kommuexterne nikation Außenmodul B2/A2 (1.) module 1er 1. gcircuit emischdetechauffe r Heizkrmixte eis VLaller S12 1er 1. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis Rretour L S11 Communication Komunikaavec tion SSmartControl-Touch martControl-Touch RJ 45 S e n s o r In p u ts A k t u a t o r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 Sensor Inputs Sensor Inputs N A11 L` N L` PE Actuator Supply L PE N Débit volumique Volum enstromsolaire Solar SD Power Alimentation Spannuen ngtension sversorgdu unmodule g I/O MoE/S dul S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND S e n s o r In p u ts Collecteur Solar-Kollesolaire ktor PE Ballon Solar-Ssolaire peicheinférieur r unten S01 Actuator Outputs M N A10 L` PE haltventil Umscd'inversion Vanne eitung erberchaude Production Warmwassd'eau Contact du distributeur EVU Kond'énergie takt S16 RJ 45 S02 S23 L` PE A10 M Umschd'inversion Vanne altventil A11 2 générateurs 2 Wärmeerzeude gerchaleur S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND S e n s o r In p u ts SMT I/O S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND A34 A33 A32 A31 Potential Free Outputs Actuator Outputs S04 Retour Solsolaire ar RL N A12 L` PE Pompe Pumpe 230 230VV A13 2e 2. circuit gemiscde htechauffe r Heizkrmixte eis / 2 WE A32 Freigab/egénérateur A32Activation art Se2rv Stufe 2 Sm de chaleur Smart Serv niveau 2 S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 Umschd'inversion/ altventil/ A14 Vanne Pompe Pumpe refroidissement Kühlen Freigabe A33Activation A32 Stufe 11 Servniveau Smart Serv Smart A30 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 N A14 L` PE N A01 PE N A02 Pompe P umpe solaire Solar 23230 0V V non régulé ungeregelt N A13 L` PE A01 1er 1. gcircuit emischde terchauffe Heizkremixte is Pumpe 230 230 V V Pompe M A02 Actuator Outputs M M M eis izkrmixte hter Henon iscchauffe ungemde A03 Circuit Pompe tional ) opoption) V ((en 230 V Pumpe 230 Sans Potepotentiel nzialfrei A34 Samm Message deeldéfaut ung StörmeldA34 commun KN Zirkulade tiocirculation nspumpe A04 Pompe chaude WEau armw asser (230 ( 230V) V) REMARQUE HINWEIS: oh:nle e Spont perrsdoit chüêtre tz posé musssans Brücprotection ke eingelegcontre t werdelen blocage geschlosfermé sen ==Factivation reigabe R 1er mixte 1. gcircuit emiscde htchauffe er Heizk reis Mélangeur Mischer 2230 30 VV Fermé Auf Zu Ouvert A21/22 Bypassde Soupape vedérivation ntil 230 230 V V Fermé Auf Zu Ouvert A22/23 Fermé Auf Zu Ouvert 2e 2. circuit gemisde chtchauffe er Heizmixte kreis A24/25 Mischer 2230 30 VV Mélangeur S16 GND (1.) (2.) A2 B2 Fermé Geschl=osactivation sen = Freigabe Contact Kontakt::Psans otentpotentiel ialfrei! ! KBornier lemmendu leismodule te Außeexterne nmodul 21 REMKO Série WKF 2.12 Affectation des bornes/légende WKF/WKF-compact 80 à 170 Désignation PW Entrée Sortie X PP Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension pompe principale module interne S01 X Sonde solaire, collecteur S02 X Sonde solaire, ballon, inf. S03 X Sonde solaire aller WMZ, solaire S04 X Sonde solaire retour WMZ, solaire S05 X Temp. circulation retour/Impuls. S06 X 2e circuit de chauffe mixte, sonde d’entrée S07 X Sonde, conduite de frigorigène S08 X Ballon d'eau potable S09 X Sonde du ballon du milieu (enregistrement de l’énergie du ballon) S10 X Sonde d'extérieur S11 X 1er circuit de chauffe mixte, sonde retour S12 X 1er circuit de chauffe mixte, sonde d’entrée S13 X Entrée thermopompe S14 X 2e circuit de chauffe mixte, sonde retour S15 X Retour thermopompe S16 X Contact EVU (à ouverture)/Surveillance du point de rosée (externe) S20 X Non occupé S21 X Non occupé S22 X Non occupé S23 X Générateur de débit volumique solaire, fréquence d'impulsion S24 X Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion S25 X Compteur de courant WP S0 S26 X Courant électrique du ménage S0 S27 X Débitmètre S28 X Rendement PV, compteur S0 S29 X Alimentation PV, compteur S0 A01 X Pompe solaire non régulée (230 V) A02 X 1er circuit de chauffe mixte, pompe (230 V) activée A03 X Circuit de chauffe non mixte, pompe (230 V) activée 22 Désignation Entrée Sortie Signal Description A04 X Pompe de circulation A10 X Vanne d'inversion d’eau potable A11 X Vanne d'inversion 2e GC (générateur de chaleur) A12 X Non occupé A13 X 2e circuit de chauffe mixte, pompe (230 V) activée A14 X Vanne d'inversion/Pompe refroidissement A20 X 1er circuit de chauffe mixte, mélangeur ouvert (230V) A21 X 1er circuit de chauffe mixte, mélangeur fermé (230V) activé A22 X Mélangeur de dérivation ouvert A23 X Mélangeur de dérivation fermé A24 X 2e circuit de chauffe mixte, mélangeur ouvert (230V) A25 X 2e circuit de chauffe mixte, mélangeur fermé (230V) activé A30 X Non occupé A31 X Non occupé A32 X Activation 2 Chauffage supplémentaire eau chaude ou chaudière A33 X Non occupé A34 X Messages d'erreur A40 X Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de largeur d'impulsion A41 X Vitesse de rotation cible du 1er CC mixte (0-10 V) A42 X Vitesse de rotation cible du CC non mixte (0-10 V) A43 X Vitesse de rotation cible de la pompe principale du module interne (PWM) A44 X Non occupé A45 X Ne fonctionne pas A46 X Vitesse de rotation cible du 2e CC mixte (0-10 V) MI MO CLK Ne fonctionne pas nSS GND OT 1 (2x) Non occupé OT 2 (2x) Ne fonctionne pas 23 REMKO Série WKF Désignation Entrée Sortie Signal Description B1, A1 +12 Volt, GND Module de commande B2/A2 Communication module externe B3 / A2 RS 485_3 R Résistance de codage RC WKF 80/100/130/170 24 2.13 Schémas électriques - WKF/WKF-compact 80-170 0 0 L N PE -UV Alimentation en tension Spannungsvers. Distr. sec. (côté client) Untervert. (bauseits) N PE L -X1.2 L N -X1.3 N N -X1.4 N PE -X1.5 PE PE -X1.6 PE U -X2.1 U V -X2.2 V W -X2.3 W L1 -X2.4 L1 L2 -X2.5 L2 L3 -X2.6 L3 N1 -X2.7 N1 N2 -X2.8 N2 N3 -X2.9 N3 PE -X2.10 PE PE -X2.11 PE In32 In33 -SMT1.2 Commutation à 3 niveaux 3-Stufenschaltung EHZchauff. élec. SMT E/S (en haut) -> SMT I/O (oben) 2 L 1 L -X1.1 2 L Klemmblock Regler Bornier régulateur 1 -SMT1.1 Alimentation en tension Spannungsvers. SMT bas) SMT E/S I/O (en (unten) 3 3 4 -EHZ 4 L1 N1 L2 N2 L3 N3 L1 L2 L3 7 8 -K1.2 6 STB 85°C A2 Elektro Heizstab Barrette chauffée électrique 21 8 11 24 IMPORTANT WICHTIG! ! PE 7 A1 Lors du raccordement monophasé de la barrette chauffée Bei einphasigem Anschluss des Elektro Heizstabs (3x 230V) muss die Brücke zwischen X2.7, X2.8X2.7, und X2.8 X2.9 et entfernt und électrique (3 x 230 V), le pont entre X2.9 doit jeweils ein Neutralleiter angeschlossen werden. être supprimé et un conducteur neutre raccordé. N 6 -K1.1 14 5 5 A2 -UV Spannungsversorgung Alimentation en tension400V 400 V côté client(optional (en option3x3x230V) 230 V) bauseits A1 21 9 11 24 9 14 10 Projekt Titel: : Titre du projet 10 07.04.2021 A33 A32 -SMT1.2 Commutation à 3 niveaux 3-Stufenschaltung EHZ chauff. élec. -> SMT E/S (en haut) I/O (oben) 11 WKF 2021 1/4 11 25 REMKO Série WKF 0 0 - GND +5V GND +5V 3 S0 Imp/kWh -S29 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Alimentation PV PV Einspeisung + S29 +5V - GND Pompe interne Interne PumpeA43 A43 N PE N N A10 SP L DP PE N N A11 SP L DP U GND A40 - GND + A41 - GND + A42 PE PE - GND N N + A43 A13 L t U U t A12 L 5 N N A14 SP L DP Circuit de refroidissement Separater Kühlkreis séparé PE PE N N A01 L -A01 Pompe 230 Pumpe 230VV Circuit solaire Solarkreis PE PE N N A02 L 1er circuit mixte 1. gem. Kreis PE PE N N A03 L -A03 Pumpe 230VV Pompe 230 Circuit non mixte ungem. Kreis PE PE N N A04 L Circulation d'eau potable Trinkwasser Zirkulation N N A20 Ouvert Auf A21 Fermé Zu -A20/A21 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 1ergem. circuit mixte 1. Kreis -A14 Vanne d'inversion 230 V Umschaltventil 230V 6 M M 1 CLK PE -A02 Pumpe 230VV Pompe 230 SSPI PI MO L 1 MI -A13 Pompe 230 Pumpe 230VV 2e circuitKreis mixte 2. gem. M AActuator c tua tor Output O utput A46 t GND AActuator c tua tor SSignal igna l U + M t 6 -A46 Signal 0-10 V / Modulation Signal 0-10V / PWM de largeur d'impulsion 2. 2e gem. circuitKreis mixte 1 U 5 A45 4 t N GND GND -A11 Vanne d'inversion 230V Umschaltventil 230V 2. Wärmeerzeuger Générateur de chaleur PE AActuator c tua tor SSignal igna l 4 + A44 -A10 Umschaltventil 230V Vanne d'inversion 230V Production d'eau chaude Warmwasserbereitung (photovoltaïque) -A40 Signal de modulation Signal PWM de largeur d'impulsion Solarkreis Circuit solaire -A41 Signal 0-10 V / Modulation Signal 0-10V / PWM de largeur d'impulsion 1. gem. Kreis 1er circuit mixte -A42 Signal 0-10 V / Modulation Signal 0-10V / PWM de largeur d'impulsion ungem. Kreis Circuit non mixte -A43 Signal de modulation Signal PWM de largeur d'impulsion Interne Pumpe Pompe interne Alimentation 230 V Versorgung 230V 3 GND -Pout1 -Pout1 PE M - (photovoltaïque) L M S28 N L Bornier - X1 - X1 -> Klemmblock L AActuator c tua tor O utput Output S0 Imp/kWh + PE N Spannungsversorgung Alimentation en tension 23 0 2 1 V -S28 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Rendement PV Ertrag PV 3 4 Eau chaude Warmwasser S27 SSensor e ns or Inputs I nputs 2 -S27 Débit volumique, Imp. imp. Volumenstrom, PE -Broche -Pin 1 +5V L M S26 N 1 GND Actuator Actuator Supply Supply S0 Imp/kWh + PE PE N L +5V P owe r S0 Imp/kWh -S26 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Foyer Haushalt S25 Systemregler I/O SMT E/S Régulateur deSMT système 1 -S25 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Thermopompe Wärmepumpe + 7 7 nSS GND OT2 M OT2 +12V N A22 Ouvert Auf A23 Fermé Zu -A22/A23 Vanne 230 V Ventil 230V Dérivation Bypass PE N N A24 Auf Ouvert A25 Fermé Zu M -A24/A25 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 2e circuitKreis mixte 2. gem. 10 11 Résistances de codage : Kodierwiderstände: WKF 80 -> ->1400 1400Ohm Ohms WKF 100 -> -> 1400 1400 Ohm Ohms WKF 130 -> -> 1400 1400 Ohm Ohms 2/4 11 WKF 2021 WKF 170 -> -> 1500 1500 Ohm Ohms 10 03.03.2021 Titre du projet Projekt Titel: : GND N 9 2 R PE M A A3 PE M B B3 AActuator c tua tor O utput Output A A2 Rc B2 1 B 9 26 -AM1 Communic. AM Kommunik. AM -> Außenmodul module externe(bauseits) (côté client) -B3/A3 Communication Kommunikation -> Sonde d’ambiance - B/A Raumsensor - B/A -RC Résistance de codage Kodierwiderstand En fonction de l’appareil Geräteabhängig -SMT1.1 GND BBus us Interfaces I nte r fa c e s A1 Systemregler Régulateur de(unten) système (en bas) B1 -A04 Pompe 230 Pumpe 230VV 8 8 GND 1 +12V M -SMT_TOUCH Spannungsvers. Alimentation en tension -> SMT SMT Touch Touch 1 OT1 O T Interfaces I nte rfa c e s OT OT1 0 0 S20 +5V S40 +5V GND S42 S43 SensorInputs Inputs Sensor S21 +5V GND S44 S45 S23 1 V 3 4 +5V GND 3 3 -S23 Débit volumique,Imp. imp. Volumenstrom, Circuit solaire Solarkreis 2 2 S22 1 1 S41 Régulateur deSMT système Systemregler I/O SMT E/S GND S46 S47 2 S48 5 S49 1 S01 GND 1 2 S02 GND 5 5 RJ45 1 2 S03 GND 1 2 S04 GND 6 6 GND 1 2 S06 GND S08 GND 7 GND 1 2 -X1.2 Tension continue Dauerspannung Bornier -> Klemmblock -X1.1 Dauerspannung Tension continue 7 Bornier -> Klemmblock 1 2 S07 1 2 S09 GND L L 8 8 1 2 S10 GND 1 2 S11 GND In30 A30 In32 A32 In33 A33 A34 -K2.2 Chauffage électrique, niveau 2 E-Heizung 2 (2 Heizwendel) (2 serpentinsStufe de chauffage) Chauffage élec. -> E-Heizer -K2.1 Chauffage électrique, 1 E-Heizung Stufe 1 niveau (1 Heizwendel) (1 serpentin de chauffage) -> E-Heizer -> Chauffage élec. -Message d’erreur général -Sammelstörmeldung Contact sans potentiel Potentialfreier Kontakt 10 In34 A34 S16 9 A31 A1 GND In31 A1 1 2 S15 Potential Free Outputs Potential 1 2 10 03.03.2021 Titre du projet Projekt Titel: : GND -SMT1.2 9 S14 Régulateur de(oben) système (en haut) Systemregler GND SensorInputs Inputs Sensor 1 2 S12 GND GND 11 En d’utilisationein d’une Beicas Verwendung EVU-Sperre ist das blocage du distributeur Sperrsignal d'énergie, le S16 zu verwenden. signal de blocage S16 doit être utilisé. 3/4 11 WKF 2021 d'énergie Sensor Sensor Inputs Inputs 1 2 S05 S13 -S14 PT1000 PT1000 Retour, 2e 2. circuit Rücklauf, gem.mixte Kreis -S15 PT1000 PT1000 Retour, thermopompe Rücklauf, Wärmepumpe -S16 Pont / contact d’ouv. S16 Brücke / Öffner-K. GND Blocage du distributeur EVU Sperre 4 GND Inputs Sensor Inputs +5V 4 2 S24 1 4 -S01 PT1000 Sonde du collecteur Kollektorfühler -S02 PT1000 Sonde de ballon, Solar solaire Speicherfühler, -RJ45 RJ45 Communication Kommunikation -> SMT Touch Touch -S03 PT1000 Aller, solaire Vorlauf, Solar -S04 PT1000 Retour, solaire Rücklauf, Solar -S05 PT1000 //Impuls Impulsion PT1000 Circulation Zirkulation -S06 PT1000 Aller, 2e circuit mixte Vorlauf, 2. gem. Kreis -S07 PT1000 Frigorigène Kältemittel -S08 PT1000 Ballon d'eau chaude Warmwasserspeicher -S09 PT1000 Ballon tampon Pufferspeicher -S10 PT1000 Température extérieure Außentemperatur -S11 PT1000 Retour, 1er1.circuit Rücklauf, gem.mixte Kreis -S12 PT1000 Aller, 1er 1. circuit Vorlauf, gem.mixte Kreis 3 V -S24/S13 vol. Imp. imp. PT1000 // Vol. Aller / vol.Wärmep. thermop. VL / Vol. 27 REMKO Série WKF 0 0 1 +12V 1 1 2 3 4 VB B 1 2 3 4 V- -RT3 A B 1 2egem. circuitKreis mixte 2. Raumsensor Sonde d’ambiance 9 -RS3 10 2egem. circuitKreis mixte 2. Sonde d’ambiance Raumsensor B3 A3 B Raumthermostat Thermostat ambiant N L 9 10 03.03.2021 Titre du projet Projekt Titel: : V+ 8 8 A 7 B 7 4 6 V+ -RS2 Sonde d’ambiance Raumsensor 1ergem. circuit mixte 1. Kreis A -RT2 Raumthermostat Thermostat ambiant 1ergem. circuit mixte 1. Kreis 6 3 5 5 Thermostat ambiant EC-1 Raumthermostat EC-1 Jeder Raumsensor bzw. jedes Raumthermostat benötigt eine eindeutige Geräteadresse! Chaque sonde d'ambiance ou thermostat ambiant doit disposer d'une adresse d'appareil unique ! -> -> Siehe deslaRaumsensors / Raumthermostats. VoirBedienunsanleitung le mode d’emploi de sonde d’ambiance/du thermostat ambiant. Raumsensor Sonde d’ambiance 4 4 A -RS1 Raumsensor Sonde d’ambiance Circuit non mixte ungem. Kreis V+ 3 Thermostat ambiant EC-1 Raumthermostat EC-1 3 A 2 B -RT1 Thermostat ambiant Raumthermostat Circuit non mixte ungem. Kreis A 2 Sonde d’ambiance Raumsensor 11 WKF 2021 4/4 11 28 V- -B/A Communication Kommunikation -> SMT SMT E/S B3/A3 I/O - B3/A3 2 -230V Spannungsvers. Alimentation en tension SMT I/O E/S - Pout1 Pout1 -> SMT RJ45 -SMT_TOUCH Élément de commande Bedienteil USB GND Smart-Control Touch Touch Smart-Control -USB USB Communication Kommunikation -> LAN Adaptateur WLAN / LAN - / WLAN Adapter -RJ45 RJ45 Communication Kommunikation -> SMT SMT E/S I/O - RJ45 -12V +12V Alimentation en tension Spannungsvers. GND -> SMT E/S I/O - 12V Thermostat ambiant EC-1 Raumthermostat EC-1 Légende des schémas électriques Abréviations : Chauffage élec. : EHZ : EVU : Gem. : HK : HZG : Imp. : PV : PWM : RL : Non mix. : VL : Vol. : Circ. : Barrette chauffée électrique Barrette chauffée électrique Entreprises de distribution d'électricité Mixte Circuit de chauffage Chauffage Impulsion Photovoltaïque Modulation de largeur d'impulsion Retour Non mixte Aller Débit volumique Circulation 29 REMKO Série WKF 3 Raccordement électrique RC WKF 130/170 Duo 3.1 Architecture du système WKF 130 Duo 9 1 C 5 6 7 7 3 3 B A D1 D2 4 4 8 8 2 2 Fig. 16: Architecture du système A: B: C: D1 : D2 : 1: 2: 3: 4: 30 Zone extérieure Zone intérieure Module interne WKF 130 Duo Module externe 1 WKF 130 Duo Module externe 2 WKF 130 Duo Retour commun Évacuation du condensat du module externe (doit être protégée du gel !) Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“ Câble d'alimentation du module externe = 230 V/1~/50 Hz 20A (par exemple, 3 x 2,5 mm2) 5: 6: 7: 8: 9: Câble d'alimentation module interne = 230 V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2) Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint électrique 9 kW (en option), (par exemple, 5 x 2,5 mm2) Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1 mm2) Ventilateur Entrée pour chauffage 3.2 Architecture du système WKF 170 Duo 9 1 C 5 6 7 7 3 A D1 3 B D2 8 8 4 4 8 8 2 2 Fig. 17: Architecture du système A: B: C: D1 : D2 : 1: 2: 3: 4: Zone extérieure Zone intérieure Module interne WKF 170 Duo Module externe 1 WKF 170 Duo Module externe 2 WKF 170 Duo Retour commun Évacuation du condensat du module externe (doit être protégée du gel !) Conduites de frigorigène 3/8" et 3/4“ Câble d'alimentation du module externe = 400 V/3~/50 Hz 3 x 16 A (par exemple, 5 x 1,5 mm2) 5: 6: 7: 8: 9: Câble d'alimentation module interne = 230 V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2) Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint électrique 9 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2) Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1 mm2) Ventilateur Entrée pour chauffage 31 REMKO Série WKF 3.3 Aperçu des câbles électriques WKF 130 Duo A1 A2 230V~/N/Pe 230V~/N/Pe L1 N Pe 1 B 230V~/N/Pe L1 N Pe L1 N Pe E1 A/B A/B E2 C D 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe A2/B2 A2/B2 Fig. 18: Aperçu des câbles électriques 1: A1 : A2 : B: C: D: 32 Distribution principale Alimentation en tension Module externe 1 Alimentation en tension Module externe 2 Alimentation en tension Module interne Signal de blocage EVU, sans potentiel/ ouvert = ME bloqué Alimentation en tension Résistance 9 kW Module interne E1 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé Module externe 1 = borne A/B Module interne (E/S-module) = borne A2/B2 E2 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé Module externe 2 = borne A/B Module interne (E/S-module) = borne A2/B2 WKF 170 Duo A1 A2 400V/3~/N/Pe 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe 1 B 230V~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe L1 N Pe E1 A/B A/B E2 C D 400V/3~/N/Pe L1 L2 L3 N Pe A2/B2 A2/B2 Fig. 19: Aperçu des câbles électriques 1: A1 : A2 : B: C: D: Distribution principale Alimentation en tension Module externe 1 Alimentation en tension Module externe 2 Alimentation en tension Module interne Signal de blocage EVU, sans potentiel/ ouvert = ME bloqué Alimentation en tension Résistance 9 kW Module interne E1 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé Module externe 1 = borne A/B Module interne (E/S-module) = borne A2/B2 E2 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé Module externe 2 = borne A/B Module interne (E/S-module) = borne A2/B2 33 REMKO Série WKF 3.4 Raccordement électrique Remarques générales n Posez un câble d’alimentation secteur vers le module externe, et séparément, vers le module interne. n Le module interne nécessite une alimentation en tension monophasée de 230 V / 1~ /50 Hz. Les modules externes du WKF 130 Duo nécessitent une alimentation en tension de 230 V / 1~ / 50 Hz. Les modules externes du WKF 170 Duo nécessitent une alimentation en tension triphasée de 400 V / 3~ / 50 Hz. n Le raccordement électrique entre les modules externe et interne doit être assuré par un câble de commande à deux fils blindé. n Prévoir, le cas échéant, une autre alimentation en tension vers le module interne pour un chauffage d'appoint électrique (400 V / 3~ / 50 Hz). n Le module interne ne doit pas perdre la tension d'alimentation en cas de temps de blocage du générateur d'énergie (protection anti-gel). n Le gestionnaire de thermopompes a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en temps de blocage. Vous devez, pour ce faire, mettre côté client un contact sans potentiel à disposition pour le S16. (Contact fermé signifie autorisation, contact ouvert signifie temps de blocage). n Nous déconseillons de couper l’alimentation en tension (arrêt brutal) du module externe. n Vous trouverez, dans les chapitres « Structure électrique » et « Schémas électriques » de cette notice, le schéma de raccordement ainsi que les schémas électriques correspondants. n Les entreprises de distribution d'électricité proposent éventuellement des tarifs spéciaux pour l'utilisation de thermopompes. n Demandez à votre distributeur d'électricité quel tarif il est en mesure de vous proposer. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées ! AVERTISSEMENT ! Respectez impérativement les directives VDE et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les caractéristiques techniques. 34 AVERTISSEMENT ! Sélectionnez les sections de câble en fonction de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux longueurs et types de câbles et à leur pose. Les indications du schéma de raccordement de la vue du système sont uniquement à considérer comme une possibilité d'installation dans un cas standard! REMARQUE ! Veillez, lors du raccordement du module externe au bon raccordement du neutre, les varistors de la platine de filtre de l'alimentation du module externe peuvent être détruits par un mauvais raccordement ! REMARQUE ! Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. Vous trouverez d’autres informations concernant le raccordement électrique du module interne et du module externe dans les chapitres correspondants de la série WKF/WKF compact. 3.5 Architecture électrique - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo GND PE Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! NL1 PE N Occupé Belegt GND N Module E/S I/O-M: oL’alimentation dul Spannungen svetension rsorguns'effectue g erfolgt côté client àbpartir auseitde s ala usdistribution der Unterversecondaire teilung Occupé Belegt L1 L1 N Raccordement Anschluss:: 230 230VV/1~/N/PE /1~/N/PE N PE Fuse 400V/3~/N/PE) (3.) Occupé Belegt STB L2 L3 MI MO CLK nSS GND I/O Modul Occupé Belegt L1 L2 L3 N N N Occupé Belegt Chauffage Occupé Belegt E-Heizung Belegt Occupé électrique Chauffage Relais E-Heizung Relais E-Heiz. électrique chauffage élec. PE PE C R GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 MI MO CLK nSS GND X - TP SAlimentation pannungsven erstension orgungSmartControl-Touch SmartControl-Touch B1/A1 Borne KlemmGND e GN&D +12 & +1V2V Température Außentemextérieure peratur S10 Ballon Speichdu er mmilieu itte S09 Sonde Fühler asserchaude Warmwd'eau S08 (3.) 2e 2. circuit gemiscdehtchauffe er Heizkmixte reis Valler L S06 Pompe 0-10 V / modulation Pumpdeelargeur 0-10Vd'impulsion / PWM A46 2e 2. circuit gemiscdehtechauffe r Heizkmixte reis Circulation Zirkulation TTempérature emperatur ooudeimpulsion r Impuls Sonde VL rfühleraller Solasolaire S05 S03 Pompe 0 - 10peV / modul Pum 0 - 1ati0onVde/laPrgeur Wd’Mimpulsion A42 ungemiscnon hter mixte Heizkreis chauffage Pum - 1a0tionVde/ laPrgeur Pompe 0 - p10eV /0modul WMd’impulsion A41 1. gcircuit emischde terchauffe Heizkremixte is 1er Indication de la vitesse deDrotati pulsMion A40 rehonzdealahmodul lvoatirogn dealbargeur e d'PimW Solarpusolaire mpe Pompe SAlimentation 0 PV EinspeiPV sunS0 g (min. 500 500 Iimp./kWh) mp./kWh (min. S29/GND Rendement S0 PV ErtragS0 PV (min. (min. 500 500 Iimp./kWh) mp./kWh S28/GND Volumvolumique enstrom W armchaude wasser S27/GND Débit d’eau Compteur S0 Haushadomestique ltszähler S0 S26/GND (min. (min. 5500 00 Iimp./kWh) mp./kWh Compteur S0 WP électrique StromzäS0hlthermopompe er S25/GND (min. (min. 5500 00 Iimp./kWh) mp./kWh Raccordement Anschluss EVcontact U KontaEVU kt Contact du distributeur EVd'énergie U Kontakt S16 S16 Potential Free Outputs 230V/1~/N/PE 3x 230 3x V/1~/N/PE puis le pont du conducteur entfernen N N-Leiter Brücken dannretirer L1 GND A44 GND A45 GND A46 Module E/S : Raccordement communication I/O Modul Anschluss Kodemm unikation Alimentation Spannungen svetension rsorgunélec. g elekRadiateur . HeizelemSmart ent SmServ art Secôté rv client bauseide ts alausdistribution der Untervesecondaire rteilung (2.) 22e. gcircuit emiscdehtchauffe er Heizmixte kreisretour RL S14 Résistance Codierwde idecodage rstand RC.1 Communication avec la Kommd’ambiance unikation Raumsensor B3/A3 sonde Communication avec le Kommuexterne nikation Außenmodul B2/A2 (1.) module 1er 1. gcircuit emischdetechauffe r Heizkrmixte eis VLaller S12 1er 1. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis Rretour L S11 Communication Komunikaavec tion SSmartControl-Touch martControl-Touch RJ 45 S e n s o r In p u ts A k t u a t o r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 Sensor Inputs Sensor Inputs N A11 L` N L` PE Actuator Supply L PE N Débit volumique Volum enstromsolaire Solar SD Power Alimentation Spannuen ngtension sversorgdu unmodule g I/O MoE/S dul S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND S e n s o r In p u ts Collecteur Solar-Kollesolaire ktor PE Ballon Solar-Ssolaire peicheinférieur r unten S01 Actuator Outputs M N A10 L` PE haltventil Umscd'inversion Vanne eitung erberchaude Production Warmwassd'eau Contact du distributeur EVU Kond'énergie takt S16 RJ 45 S02 S23 L` PE A10 M Umschd'inversion Vanne altventil A11 2 générateurs 2 Wärmeerzeude gerchaleur S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND S e n s o r In p u ts SMT I/O S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND A34 A33 A32 A31 Potential Free Outputs Actuator Outputs S04 Retour Solsolaire ar RL N A12 L` PE Pompe Pumpe 230 230VV A13 2e 2. circuit gemiscde htechauffe r Heizkrmixte eis / 2 WE A32 Freigab/egénérateur A32Activation art Se2rv Stufe 2 Sm de chaleur Smart Serv niveau 2 S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 Umschd'inversion/ altventil/ A14 Vanne Pompe Pumpe refroidissement Kühlen Freigabe A33Activation A32 Stufe 11 Servniveau Smart Serv Smart A30 PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 N A14 L` PE N A01 PE N A02 Pompe P umpe solaire Solar 23230 0V V non régulé ungeregelt N A13 L` PE A01 1er 1. gcircuit emischde terchauffe Heizkremixte is Pumpe 230 230 V V Pompe M A02 Actuator Outputs M M M eis izkrmixte hter Henon iscchauffe ungemde A03 Circuit Pompe tional ) opoption) V ((en 230 V Pumpe 230 Sans Potepotentiel nzialfrei A34 Samm Message deeldéfaut ung StörmeldA34 commun KN Zirkulade tiocirculation nspumpe A04 Pompe chaude WEau armw asser (230 ( 230V) V) REMARQUE HINWEIS: oh:nle e Spont perrsdoit chüêtre tz posé musssans Brücprotection ke eingelegcontre t werdelen blocage geschlosfermé sen ==Factivation reigabe R 1er mixte 1. gcircuit emiscde htchauffe er Heizk reis Mélangeur Mischer 2230 30 VV Fermé Auf Zu Ouvert A21/22 Bypassde Soupape vedérivation ntil 230 230 V V Fermé Auf Zu Ouvert A22/23 Fermé Auf Zu Ouvert 2e 2. circuit gemisde chtchauffe er Heizmixte kreis A24/25 Mischer 2230 30 VV Mélangeur S16 GND (1.) (2.) A2 B2 Fermé Geschl=osactivation sen = Freigabe Contact Kontakt::Psans otentpotentiel ialfrei! ! KBornier lemmendu leismodule te Außeexterne nmodul 35 REMKO Série WKF 3.6 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo Désignation Entrée Alimentation X PP Sortie Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension pompe principale module interne S01.1 X Sonde solaire, collecteur S02.1 X Sonde solaire, ballon, inf. S03.1 X Sonde solaire aller WMZ, solaire S04.1 X Sonde solaire retour WMZ, solaire S05.1 X Temp. circulation retour/Impuls. S06.1 X Sonde aller du 2ème circuit de chauffe mixte S07.1 X Sonde, conduite de frigorigène S08.1 X Ballon d'eau potable S09.1 X Sonde du ballon du milieu (enregistrement de l’énergie du ballon) S10.1 X Sonde d'extérieur S11.1 X Sonde retour du 1er circuit de chauffe mixte S12.1 X Sonde aller du 1er circuit de chauffe mixte S13.1 X Entrée thermopompe S14.1 X Sonde retour du 2ème circuit de chauffe mixte S15.1 X Retour thermopompe S16.1 X Contact EVU (à ouverture)/Surveillance du point de rosée S20.1 X Non occupé S21.1 X Non occupé S22.1 X Non occupé S23.1 X Générateur de débit volumique solaire, fréquence d'impulsion S24.1 X Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion S25.1 X Compteur de courant WP S0 S26.1 X Courant électrique du ménage S0 S27.1 X Débitmètre S28.1 X Rendement PV, compteur S0 S29.1 X Alimentation PV, compteur S0 A01.1 X Pompe solaire non régulée (230 V) A02.1 X Pompe (230 V) du 1er circuit de chauffe mixte activée A03.1 X Pompe (230 V) du circuit de chauffe non mixte 36 Désignation Entrée Sortie Signal Description A04.1 X Pompe de circulation (230 V) A10.1 X Vanne d'inversion du générateur d'eau chaude A11.1 X Vanne d'inversion 2e GC Smart BVT A12.1 X Non occupé A13.1 X Pompe (230 V) du 2ème circuit de chauffe mixte activée A14.1 X Vanne d'inversion/Pompe refroidissement (230 V) A20.1 X Mélangeur (230 V) du 1er circuit de chauffe mixte ouvert A21.1 X Mélangeur (230 V) du 1er circuit de chauffe mixte fermé A22.1 X Soupape de dérivation du module interne fermée (230 V) A23.1 X Soupape de dérivation du module interne ouverte (230 V) A24.1 X Mélangeur (230 V) du 2ème circuit de chauffe mixte ouvert A25.1 X Mélangeur (230 V) du 2ème circuit de chauffe mixte fermé A30.1 X Ne fonctionne pas A31.1 X Ne fonctionne pas A32.1 X Autorisation 2e Chauffage supplémentaire GC ou chaudière A33.1 X Ne fonctionne pas A34.1 X Messages d'erreur A40.1 X Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de largeur d'impulsion A41.1 X Vitesse de rotation cible du 1er circuit de chauffe mixte (0-10 V) A42.1 X Vitesse de rotation cible du circuit de chauffe non mixte (0-10 V) A43.1 X Vitesse de rotation cible de la pompe principale du module interne (PWM) A44.1 X Non occupé A45.1 X Non occupé A46.1 X Pompe du deuxième circuit de chauffe mixte MI MO CLK Ne fonctionne pas nSS GND 37 REMKO Série WKF Désignation Entrée Sortie Signal Description OT 1 (2x) Ne fonctionne pas OT 2 (2x) Ne fonctionne pas B1, A1 +12 Volt, GND Module de commande SMT 1 et module de communication E/S 2 B2/A2 Communication module externe 1 B3 / A2 Ne fonctionne pas RC.1 Résistance de codage RC WKF 130/170 Duo 38 3.7 Architecture électrique - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo SD L Alimentation du Spannungsen vetension rsorgun g module I/O ModE/S ul Sensor Inputs Fuse Module E/S 2 raccordement communication I/O-Modul 2 Anschluss de K om munikation (2.) MI MO CLK nSS GND I/O Modul (1.) Débit Volumvolumique enstrom WPTP A2 B2 RC R GND 0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3 S16.2 S14.2 44e. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis Rretour L RC.1 Résistance Codierwiderde stacodage nd NNon ichtoccupé belegt ! B3/A3 KCommunication ommunikatavec ion Aleumodule ßenmexterne odul B2/A2 3e 3. gcircuit emischdeterchauffe Heizkremixte is VL aller S12.2 S11.2 33e. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis Rretour L (1.) Communication Komunikaavec tion SSmartControl-Touch martControl-Touch B1/A1 Wärmepumpe 11.. Thermopompe NNon ichtoccupé belegt ! NNon ichtoccupé belegt ! MI MO CLK nSS GND NX - TP GND A44 GND A45 GND A46 S e n s o r In p u ts A k t u a t o r S ig n a l S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43 S23.2 L` PE L` PE Module deola rn) l (Inte(interne) dupompe Innenm Pumpeinterne N P. ex. contrôleur de point de Z.B. Taupunktwächter oder rosée ouEasy EasyControl Control EC EC 1 1 PE N Alimentation en tension 230 230 V V Spannungsversorgung S e n s o r In p u ts S e n s o r In p u ts N A14 L` PE N A01 PE N A02 Actuator Outputs N A12 L` PE N A11 L` PE N A13 L` PE t belegt ichoccupé N Non N A10.2 t belegt Non ichoccupé N S24.2 gcontact eschlosfermé sener Kontakt S10.2 S09.2 S08.2 NNon ichtoccupé belegt ! 4e 4. circuit gemisdechchauffe ter Hemixte izkreialler s VL S06.2 Pumpdee 0largeur -10Vd'i/mpulsion PWM Pompe 0-10 V / modulation 4e 4. gcircuit emiscde htechauffe r Heizkmixte reis A46.2 RJ 45 S02.2 N Non ichtoccupé belegt ! S01.2 N Non ichtoccupé belegt ! PE A11.2 t belegt ichoccupé N Non M A12.2 P umpe 2230 Pompe 30VV 4. circuit gemiscde 4e htechauffe r Heizkrmixte eis Potential Free Outputs A13.2 SMT I/O 2 Actuator Outputs Non t belegt ichoccupé N N A10 L` PE A14.2 S04.2 N Non ichtoccupé belegt ! Actuator Supply Non t belegt ichoccupé N Power A01.2 M 3. circuit gemisc 3e de htchauffe er Heizkmixte reis P umpe 2230 Pompe V 30 V M A02.2 Frigorigène Kältemittel S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND A34 A33 A32 A31 Potential Free Outputs Actuator Outputs A30 M M M S07.2 S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND Non t belegt ichoccupé N S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND A03.2 S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45 Non t belegt ichoccupé N Freigabe // 2 WE A32 Activation A32 générateur de chaleur 2 Sensor Inputs A04.2 Fermé Auf Zu Ouvert . gcircuit emiscde 3e A21/22.2 3 htchauffe er Heizmixte kreis Mischer 23 0 VV Mélangeur 230 Sans potentiel Poten zialfrei t beleg!t ! Nichoccupé 34 non A34 A K t belegt ichoccupé N Non Fermé Zu Ouvert Auf A22/23.2 Fermé Zu Ouvert Auf . gcircuit emiscde htchauffe er Heizmixte kreis A24/25.2 44e Mischer 23230 0 VV Mélangeur PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25 Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni ! Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure ! NNon ichtoccupé belegt ! S05.2 NNon ichtoccupé belegt ! S03.2 NNon ichtoccupé belegt ! RJ 45 Innpompe enmo(modulation dul Pumdeplargeur e (PWd’impulsion) M) Module interne (2.) A43.2 A42.2 NNon ichtoccupé belegt ! Pompe 0 - 10 V / modulation Pdeumlargeur pe 0 - 1d’impulsion 0 V / PWM A41.2 33e. gcircuit emischdeterchauffe Heizkremixte is A40.2 NNon ichtoccupé belegt ! NNon ichtoccupé belegt ! S29.2/GND NNon ichtoccupé belegt ! S28.2/GND NNon ichtoccupé belegt ! S27.2/GND NNon ichtoccupé belegt ! S26.2/GND NNon ichtoccupé belegt ! S25.2/GND Le raccordement Anschluss Nen etztension spannunsecteur g erfolgts'effectue bauseits côté client secondaire ! aus dàerpartir Unterde verla teidistribution lung ! Module Außenmexterne odul WKF WKF 880/100/130/WKF 0/100/130/WKF 1130 30 DDuo uo 230 230VV/1~/N/PE /1~/N/PE 2 p. ex. 2 x 2,5 mm Z.B 2 x 2,5 mm² Module Außenmexterne odul WKF WKF 170 170 // //WKF WKF 1170 70 DDuo uo 400 400VV/3~/N/PE /3~/N/PE p. ex. 5 x 2,5 mm2 Z.B 5 x 2,5 mm² KBornier lemmendu leimodule ste Außeexterne nmodu2l 2 39 REMKO Série WKF 3.8 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo Désignation Entrée Alimentation X PP Sortie Signal Description Alimentation en tension E/S 230 V X Alimentation en tension pompe principale module interne S01.2 X Non occupé S02.2 X Non occupé S03.2 X Non occupé S04.2 X Non occupé S05.2 X Non occupé S06.2 X Sonde aller du 4ème circuit de chauffe mixte S07.2 X Sonde, conduite de frigorigène S08.2 X Non occupé S09.2 X Non occupé S10.2 X Non occupé S11.2 X Sonde retour du 3ème circuit de chauffe mixte S12.2 X Sonde aller du 3ème circuit de chauffe mixte S13.2 X Entrée thermopompe S14.2 X Sonde aller du 4ème circuit de chauffe mixte S15.2 X Non occupé S16.2 X Non occupé S20.2 X Non occupé S21.2 X Non occupé S22.2 X Non occupé S23.2 X Non occupé S24.2 X Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion S25.2 X Non occupé S26.2 X Non occupé S27.2 X Non occupé S28.2 X Non occupé S29.2 X Non occupé A01.2 X Non occupé A02.2 X Pompe (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte activée A03.2 X Non occupé A04.2 X Non occupé A10.2 X Non occupé 40 Désignation Entrée Sortie Signal Description A11.2 X Non occupé A12.2 X Non occupé A13.2 X Pompe (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte activée A14.2 X Non occupé A20.2 X Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte ouvert A21.2 X Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte fermé A22.2 X Non occupé A23.2 X Non occupé A24.2 X Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte ouvert A25.2 X Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte fermé A30.2 X Non occupé A31.2 X Non occupé A32.2 X Non occupé A33.2 X Non occupé A34.2 X Non occupé A40.2 X Non occupé A41.2 X Pompe (0-10 V) du 3ème circuit de chauffe mixte A42.2 X Non occupé A43.2 X Vitesse de rotation cible de la pompe principale du module interne (PWM) E/S-2 A44.2 X Non occupé A45.2 X Non occupé A46.2 X Pompe (0-10 V) du 4ème circuit de chauffe mixte MI MO CLK Ne fonctionne pas nSS GND OT 1 (2x) Ne fonctionne pas OT 2 (2x) Ne fonctionne pas B1, A1 +12 Volt, GND Module de communication E/S 1 B2/A2 Communication module externe 2 41 REMKO Série WKF Désignation Entrée Sortie Signal Description B3 / A2 Ne fonctionne pas RC.2 RC Résistance de codage esclave 1 42 3.9 Schémas électriques WKF 130/170 Duo 0 0 L N PE -UV Alimentation en tension Spannungsvers. Distr. sec. (côté client) Untervert. (bauseits) N PE L N -X1.3 N N -X1.4 N PE -X1.5 PE PE -X1.6 PE U -X2.1 U V -X2.2 V W -X2.3 W L1 -X2.4 L1 In32 In33 -SMT1.2 Commutation à 3 niveaux 3-Stufenschaltung EHZchauff. élec. -> haut) -> SMT SMT E/S I/O1(en (oben) 2 L -X1.2 1 L -X1.1 L 2 L Bornier régulateur Klemmblock Regler 1 -SMT1.1 Alimentation en tension Spannungsvers. SMT bas) SMT E/S I/O1(en (unten) 3 3 4 -EHZ 4 L1 N1 L2 N2 L3 N3 L1 -X2.10 PE PE -X2.11 PE -K1.1 A1 21 STB 85°C A2 -K1.2 8 11 24 8 14 7 7 A2 6 N3 PE Elektro Heizstab Barrette chauffée électrique N2 -X2.9 WICHTIG! ! IMPORTANT -X2.8 N3 Lorseinphasigem du raccordement monophasé de la Heizstabs barrette chauffée Bei Anschluss des Elektro (3x 230V) électrique (3 x 230 V), le pont entre X2.8 entfernt et X2.9 doit muss die Brücke zwischen X2.7, X2.8X2.7, und X2.9 und jeweils ein Neutralleiter angeschlossen werden. être supprimé et un conducteur neutre raccordé. N2 PE N1 N -X2.7 côté client(optional (en option3x 3x230V) 230 V) bauseits L3 L3 N1 L2 L2 -X2.6 6 -X2.5 L3 5 5 L2 -UV Alimentation en tension400V 400 V Spannungsversorgung A1 21 9 11 24 9 14 10 Projekt Titel: : Titre du projet 10 07.04.2021 A33 A32 -SMT1.2 Commutation à 3 niveaux 3-Stufenschaltung EHZ chauff. élec. -> haut) -> SMT SMT E/S I/O (en (oben) 11 1/6 WKF DUO 2021 11 43 REMKO Série WKF 0 0 GND +5V GND +5V 3 S0 Imp/kWh -S29 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Alimentation PV PV Einspeisung + S29 - GND N A10 SP L DP N N A11 SP L DP A40 - GND + A41 - GND + A42 PE PE - GND N N + A43 A13 L U t N A12 L 5 N N A14 SP L DP Circuit de refroidissement Separater Kühlkreis séparé PE PE N N A01 L -A01 Pompe 230 Pumpe 230VV Circuit solaire Solarkreis PE PE N N A02 L 1er circuit mixte 1. gem. Kreis PE PE N N A03 L -A03 Pumpe 230VV Pompe 230 Circuit non mixte ungem. Kreis PE PE N N A04 L Circulation d'eau potable Trinkwasser Zirkulation N N A20 Ouvert Auf A21 Fermé Zu -A20/A21 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 1ergem. circuit mixte 1. Kreis -A14 Vanne d'inversion 230 V Umschaltventil 230V 6 M M 1 CLK PE -A02 Pumpe 230VV Pompe 230 SSPI PI MO L 1 t MI -A13 Pompe 230 Pumpe 230VV 2e circuitKreis mixte 2. gem. M AActuator c tua tor Output O utput AActuator c tua tor SSignal igna l U A46 -A11 Vanne d'inversion 230 V Umschaltventil 230V 2. Wärmeerzeuger Générateur de chaleur M t GND -A10 Vanne d'inversion 230 V Umschaltventil 230V Production d'eau chaude Warmwasserbereitung 1 U + -> bas) broche -> SMT SMTE/S I/O22(en (unten) Pin.2 2 4 U 6 A45 Alimentation 230 V Versorgung 230V PE AActuator c tua tor SSignal igna l t 5 GND -Pout2 -Pout2 PE GND GND -A46 Signal 0-10 V / Modulation Signal 0-10V / PWM de largeur d'impulsion 2. 2e gem. circuitKreis mixte N - A44 Alimentation 230 V Versorgung 230V PE + t 4 -A40 Signal dePWM modulation Signal de largeur d'impulsion Solarkreis Circuit solaire -A41 Signal 0-10 V / Modulation Signal 0-10V / PWM de largeur d'impulsion 1. gem. Kreis 1er circuit mixte -A42 Signal 0-10 V / Modulation Signal 0-10V / PWM de largeur d'impulsion ungem. Kreis Circuit non mixte -A43 Signal dePWM modulation de Signal largeur d'impulsion Interneinterne Pumpe Pompe U (photovoltaïque) +5V -Pout1 -Pout1 3 GND N M - (photovoltaïque) Bornier - X1 - X1 -> Klemmblock Pompe interne Interne PumpeA43 A43 PE M S28 L L AActuator c tua tor O utput Output S0 Imp/kWh + N L Spannungsversorgung 23 0 Alimentation en tension 23 2 1 V 3 4 -S28 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Rendement PV Ertrag PV S27 SSensor e ns or Inputs I nputs 2 -S27 Débit volumique,Imp. imp. Volumenstrom, Eau chaude Warmwasser PE N PE N L - PE -Broche -Pin 1 +5V L M S26 N 1 GND Actuator Actuator Supply Supply S0 Imp/kWh + PE PE N L +5V P owe r S0 Imp/kWh -S26 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Foyer Haushalt S25 Systemregler I/O SMT E/S Régulateur deSMT système 1 -S25 Compteur électrique S0 Stromzähler S0 Thermopompe Wärmepumpe + 7 7 nSS GND M 8 N A22 Ouvert Auf A23 Fermé Zu -A22/A23 9 N Vanne 230 V Ventil 230V Dérivation Bypass PE N A24 Ouvert Auf A25 Fermé Zu -A24/A25 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 2e circuitKreis mixte 2. gem. 10 11 Résistances de codage : Kodierwiderstände: WKF 80 -> ->1400 1400 Ohms Ohm WKF 100 -> -> 1400 1400 Ohm Ohms WKF 130 -> -> 1400 1400 Ohm Ohms 2/6 11 WKF DUO 2021 WKF 170 -> -> 1500 1500 Ohm Ohms N M GND PE M 2 R -A04 Pompe 230 Pumpe 230VV PE M A A3 AActuator c tua tor O utput Output B B3 Rc A2 1 B2 A 10 04.03.2021 Titre du projet Projekt Titel: : -AM1 Communic. AM Kommunik. AM1 -> Außenmodul module externe11(bauseits) (côté client) -B3/A3 Communication Kommunikation -> Sonde d’ambiance - B/A Raumsensor - B/A -RC Résistance de codage Kodierwiderstand En fonction de l’appareil Geräteabhängig -SMT1.1 GND BBus us Interfaces I nte r fa c e s A1 Systemregler Régulateur de(unten) système (en bas) B1 B 9 44 +12V B1 A1 -> SMT E/S (en bas) I/O 2 (unten) OT2 GND 1 8 -SMT2.1 Communic. Kommunik. esclave Slave OT2 +12V M -SMT_TOUCH Spannungsvers. Alimentation en tension -> SMT SMT Touch Touch 1 OT1 O T Interfaces I nte rfa c e s OT OT1 0 0 S20 +5V S40 +5V GND S42 S43 SensorInputs Inputs Sensor S21 +5V GND S44 S45 S23 1 V 3 4 +5V GND 3 3 -S23 Débit volumique,Imp. imp. Volumenstrom, Circuit solaire Solarkreis 2 2 S22 1 1 S41 Régulateur deSMT système Systemregler I/O SMT E/S GND S46 S47 2 S48 5 S49 1 S01 GND 1 2 S02 GND 5 5 RJ45 1 2 S03 GND 1 2 S04 GND 6 6 GND 1 2 S06 GND S08 GND 7 GND 1 2 -X1.2 Tension continue Dauerspannung Bornier -> Klemmblock -X1.1 Dauerspannung Tension continue 7 Bornier -> Klemmblock 1 2 S07 1 2 S09 GND L L 8 8 1 2 S10 GND 1 2 S11 GND In30 A30 In32 A32 In33 A33 A34 -K2.2 Chauffage électrique, niveau 2 E-Heizung Stufe (2 Heizwendel) (2 serpentins de 2chauffage) Chauffage élec. -> E-Heizer -K2.1 Chauffage Stufe électrique, niveau 1 E-Heizung 1 (1 Heizwendel) (1 serpentin de chauffage) -> E-Heizer Chauffage élec. -Message d’erreur général -Sammelstörmeldung Contact sans potentiel Potentialfreier Kontakt 10 In34 A34 S16 9 A31 A1 GND In31 A1 1 2 S15 Potential Free Outputs Potential 1 2 10 04.03.2021 Titre du projet Projekt Titel: : GND -SMT1.2 9 S14 Régulateur de(oben) système (en haut) Systemregler GND SensorInputs Inputs Sensor 1 2 S12 GND GND 11 En d’utilisation ein d’un e Beicas Verwendung EVU-Sperre ist das blocage du distributeur Sperrsignal d'énergie, le S16 zu verwenden. signal de blocage S16 doit être utilisé. 3/6 11 WKF DUO 2021 d'énergie Sensor Sensor Inputs Inputs 1 2 S05 S13 -S14 PT1000 PT1000 Retour, 2e 2. circuit Rücklauf, gem.mixte Kreis -S15 PT1000 PT1000 Retour, thermopompe Rücklauf, Wärmepumpe -S16 Pont / contact d’ouv. S16 Brücke / Öffner-K. GND Blocage du distributeur EVU Sperre 4 GND Inputs Sensor Inputs +5V 4 2 S24 1 4 -S01 PT1000 Sonde du collecteur Kollektorfühler -S02 PT1000 Sonde de ballon, Solar solaire Speicherfühler, -RJ45 RJ45 Communication Kommunikation -> SMT Touch Touch -S03 PT1000 Aller, solaire Vorlauf, Solar -S04 PT1000 Retour, solaire Rücklauf, Solar -S05 PT1000 //Impuls Impulsion PT1000 Circulation Zirkulation -S06 PT1000 Aller, 2e circuit mixte Vorlauf, 2. gem. Kreis -S07 PT1000 Frigorigène Kältemittel -S08 PT1000 Ballon d'eau chaude Warmwasserspeicher -S09 PT1000 Ballon tampon Pufferspeicher -S10 PT1000 Température extérieure Außentemperatur -S11 PT1000 Retour, 1er1.circuit Rücklauf, gem.mixte Kreis -S12 PT1000 Aller, 1er 1. circuit Vorlauf, gem.mixte Kreis 3 V -S24/S13 vol. Imp. imp. PT1000 // Vol. Aller / vol.Wärmep. thermop. VL / Vol. 45 REMKO Série WKF GND +5V L -Pout1.2 -Pout1.2 Alimentation 230 V Versorgung 230V Pompe A43.2 Interneinterne Pumpe A43.2 3.PE 3.N PE N A10 L PE 3 3 S29 N 2.L 2 +5V PE 2.N 3.L AActuator c tua tor O utput Output S28 2.PE 1 GND 1.L M +5V SSensor e ns or Inputs I nputs 2 S27 1.N 1 GND PE N L +5V Actuator Actuator Supply Supply S26 P owe r GND Systemregler I/O SMT E/S Régulateur deSMT système 1 +5V 1.PE 0 -Broche.2 -Pin.2 Alimentation en tension230V 230 V Spannungsversorgung SMT I/O1 E/S 1(unten) (en bas)Pout2 Pout2 -> SMT 0 S25 N A11 GND L GND A40 U A41 GND A42 N A12 L N N + A43 A13 L t GND U - GND + A46 t A14 L N A01 PE PE N N A02 L 3e circuitKreis mixte 3. gem. N N A20 Auf A21 Zu -A20.2/A21.2 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 3egem. circuitKreis mixte 3. M -A02.2 Pumpe 230VV Pompe 230 SSPI PI CLK N PE MI MO PE 1 -A46.2 Signal 0-10V / Modulation Signal 0-10V / PWM de largeur d'impulsion 4. 4e gem. circuitKreis mixte L 6 6 A45 AActuator c tua tor SSignal igna l A44 -A13.2 Pompe 230 Pumpe 230VV 4e circuitKreis mixte 4. gem. 5 AActuator c tua tor Output O utput GND M PE GND 1 PE - U 5 -A43.2 Signal dePWM modulation Signal de largeur d'impulsion Interneinterne Pumpe Pompe PE 4 GND + t - AActuator c tua tor SSignal igna l 4 -A41.2 Signal 0-10 V / Modulation Signal 0-10V / PWM de largeur d'impulsion 3. gem. 3e circuitKreis mixte 7 7 nSS GND PE OT1 OT2 OT2 N O T Interfaces I nte rfa c e s OT OT1 A03 PE N +12V A A2 R N A22 A23 PE N A24 Auf A25 Zu -A24.2/A25.2 Vanne mélangeuse Mischventil 230V 230 V 4e circuitKreis mixte 4. gem. 10 11 Résistances de codage : Kodierwiderstand: 4/6 11 WKF DUO 2021 WKF 160Ohm Ohm WKF Slave Slave --> -> 160 N M GND Rc 1 2 10 04.03.2021 Titre du projet Projekt Titel: : -RC.2 Résistance de codage Kodierwiderstand En fonction de l’appareil Geräteabhängig PE 9 B3 PE M B2 AActuator c tua tor O utput Output B 9 -AM2 Communic. AM2 Kommunik. AM2 -> Außenmodul module externe22(bauseits) (côté client) -SMT2.1 GND Systemregler Régulateur de(unten) système (en bas) A1 BBus us Interfaces I nte r fa c e s B1 A1 B1 A3 46 8 8 A04 -SMT1.1 Communic. Kommunik. Maître Master -> SMT E/S (en bas) I/O 1 (unten) 0 0 S20 +5V S40 S41 GND S42 S43 S22 +5V S44 S45 S23 +5V GND 2 2 GND 1 +5V Sensor Inputs Inputs Sensor 1 S21 Systemregler I/O SMT E/S Régulateur deSMT système GND S46 1 +5V 4 GND 2 S48 5 S49 Inputs Sensor Inputs 3 V S24 3 3 S47 -S24.2/S13.2 vol. Imp. imp. PT1000 // Vol. Aller / vol.Wärmep. thermop. VL / Vol. 4 4 S01 GND S02 GND RJ45 5 5 S03 GND S04 GND 1 2 S06 GND 6 6 GND 1 2 -S06.2 PT1000 Aller, 4e circuit mixte Vorlauf, 4. gem. Kreis -S07.2 PT1000 Frigorigène Kältemittel Sensor Inputs Inputs Sensor S05 S07 GND 7 7 S08 GND S09 GND S10 GND 8 8 1 2 S11 1 2 -S14.2 PT1000 Retour, 4e 4. circuit Rücklauf, gem.mixte Kreis S14 GND A30 In A31 In 9 9 GND In Potential Potential Free Free Outputs Outputs S13 -SMT2.2 GND SensorInputs Inputs Sensor 1 S12 Régulateur de système (en haut) Systemregler (oben) GND 2 -S11.2 PT1000 Retour, 3e 3. circuit Rücklauf, gem.mixte Kreis -S12.2 PT1000 Aller, 3e circuit mixte Vorlauf, 3. gem. Kreis A32 In A33 GND In A34 S16 10 10 03.03.2021 Titre du projet Projekt Titel: : S15 GND 11 5/6 WKF DUO 2021 11 47 REMKO Série WKF 0 0 1 +12V 1 1 2 3 4 VB B 1 2 3 4 V- -RT3 A B 1 2egem. circuitKreis mixte 2. Raumsensor Sonde d’ambiance 9 -RS3 10 2egem. circuitKreis mixte 2. Sonde d’ambiance Raumsensor B3 A3 B Raumthermostat Thermostat ambiant N L 9 10 03.03.2021 Titre du projet Projekt Titel: : V+ 8 8 A 7 B 7 4 6 V+ -RS2 Sonde d’ambiance Raumsensor 1ergem. circuit mixte 1. Kreis A -RT2 Raumthermostat Thermostat ambiant 1ergem. circuit mixte 1. Kreis 6 3 5 5 Thermostat ambiant EC-1 Raumthermostat EC-1 Jeder Raumsensor bzw. jedes Raumthermostat benötigt eine eindeutige Geräteadresse! Chaque sonde d'ambiance ou thermostat ambiant doit disposer d'une adresse d'appareil unique ! -> -> Siehe deslaRaumsensors / Raumthermostats. VoirBedienunsanleitung le mode d’emploi de sonde d’ambiance/du thermostat ambiant. Raumsensor Sonde d’ambiance 4 4 A -RS1 Raumsensor Sonde d’ambiance Circuit non mixte ungem. Kreis V+ 3 Thermostat ambiant EC-1 Raumthermostat EC-1 3 A 2 B -RT1 Thermostat ambiant Raumthermostat Circuit non mixte ungem. Kreis A 2 Sonde d’ambiance Raumsensor 11 WKF DUO 2021 6/6 11 48 V- -B/A Communication Kommunikation -> SMT SMT E/S B3/A3 I/O - B3/A3 2 -230V Spannungsvers. Alimentation en tension SMT I/O E/S - Pout1 Pout1 -> SMT RJ45 -SMT_TOUCH Élément de commande Bedienteil USB GND Smart-Control Touch Touch Smart-Control -USB USB Communication Kommunikation -> LAN Adaptateur WLAN / LAN - / WLAN Adapter -RJ45 RJ45 Communication Kommunikation -> SMT SMT E/S I/O - RJ45 -12V +12V Alimentation en tension Spannungsvers. GND -> SMT E/S I/O - 12V Thermostat ambiant EC-1 Raumthermostat EC-1 Légende des schémas électriques Abréviations : Chauffage élec. : EHZ : EVU : Gem. : HK : HZG : Imp. : PV : PWM : RL : Non mix. : Distr. sec. : VL : Vol. : Circ. : Barrette chauffée électrique Barrette chauffée électrique Entreprises de distribution d'électricité Mixte Circuit de chauffage Chauffage Impulsion Photovoltaïque Modulation de largeur d'impulsion Retour Non mixte Distribution secondaire Aller Débit volumique Circulation 49 REMKO Série WKF 4 Résistances des capteurs de température Capteur de l’évaporateur, capteur de gaz d’aspiration, capteur d’admission d’air Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 44 2, 4939 56 1, 6663 45 2, 4091 57 1, 6131 Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 46 2, 3276 58 1, 5618 47 2, 2493 59 1, 5123 -20 37, 4111 12 8, 4377 48 2, 1740 60 1, 4647 -19 35, 5384 13 8, 0925 49 2, 1017 61 1, 4188 -18 33, 7705 14 7, 7635 50 2, 0320 62 1, 3746 -17 32, 1009 15 7, 4498 51 1, 9651 63 1, 3319 -16 30, 5237 16 7, 1506 52 1, 9007 64 1, 2908 -15 29, 0333 17 6, 8652 53 1, 8387 65 1, 2511 -14 27, 6246 18 6, 5928 54 1, 7790 66 1, 2128 -13 26, 2927 19 6, 3328 55 1, 7216 -12 25, 0330 20 6, 0846 -11 23, 8412 21 5, 8475 -10 22, 7133 22 5, 6210 -9 21, 6456 23 -8 20, 6345 -7 50 Capteur de gaz chaud 5, 4046 Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 24 5, 1978 -30 866,96 -10 274,78 19, 6768 25 5, 0000 -29 815,70 -9 260,40 -6 18, 7693 26 4, 8109 -28 767,71 -8 246,85 -5 17, 9092 27 4, 6300 -27 722,87 -7 234,08 -4 17, 0937 28 4, 4569 -26 680,87 -6 222,02 -3 16, 3203 29 4, 2912 -25 641,59 -5 210,69 -2 15, 5866 30 4, 1327 -24 604,82 -4 199,98 -1 14, 8903 31 3, 9808 -23 570,34 -3 189,86 0 14, 2293 32 3, 8354 -22 538,03 -2 180,34 1 13, 6017 33 3, 6961 -21 507,74 -1 171,33 2 13, 0055 34 3, 5626 -20 479,34 0 162,81 3 12, 4391 35 3, 4346 -19 452,68 1 154,78 4 11, 9008 36 3, 3120 -18 427,67 2 147,19 5 11, 3890 37 3, 1943 -17 404,17 3 140,00 6 10, 9023 38 3, 0815 -16 382,11 4 133,21 7 10, 4393 39 2, 9733 -15 361,35 5 126,79 8 9, 9987 40 2, 8694 -14 341,86 6 120,72 9 9, 5794 41 2, 7697 -13 323,53 7 114,96 10 9, 1801 42 2, 6740 -12 306,29 8 109,51 11 8, 7999 43 2, 5821 -11 290,06 9 104,34 Capteur de gaz chaud (suite) Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 80 6,1890 115 2,1522 Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 10 99,456 45 21,773 81 5,9894 116 2,0934 11 94,826 46 20,935 82 5,7976 117 2,0365 12 90,426 47 20,134 83 5,6126 118 1,9814 13 86,262 48 19,368 84 5,4346 119 1,9280 14 82,312 49 18,635 85 5,2629 120 1,8764 15 78,561 50 17,932 86 5,0974 121 1,8263 16 75,001 51 17,260 87 4,9379 122 1,7778 17 71,625 52 16,616 88 4,7842 123 1,7308 18 68,416 53 16,001 89 4,6359 124 1,6852 19 65,368 54 15,410 90 4,4931 125 1,6411 20 62,474 55 14,844 91 4,3552 126 1,5983 21 59,719 56 14,302 92 4,2222 127 1,5567 22 57,104 57 13,782 93 4,0939 128 1,5165 23 54,620 58 13,284 94 3,9700 129 1,4774 24 52,253 59 12,807 95 3,8506 130 1,4396 25 50,000 60 12,348 96 3,7351 131 1,4028 26 47,857 61 11,909 97 3,6238 132 1,3672 27 45,817 62 11,487 98 3,5162 133 1,3327 28 43,877 63 11,083 99 3,4123 134 1,2991 29 42,027 64 10,694 100 3,3120 135 1,2665 30 40,265 65 10,321 101 3,2150 136 1,2349 31 38,585 66 9,9628 102 3,1214 137 1,2042 32 36,987 67 9,6187 103 3,0310 138 1,1744 33 35,462 68 9,2882 104 2,9435 139 1,1455 34 34,007 69 8,9706 105 2,8589 140 1,1174 35 32,619 70 8,6655 106 2,7772 141 1,0901 36 31,297 71 8,3723 107 2,6982 142 1,0636 37 30,034 72 8,0903 108 2,6218 143 1,0379 38 28,827 73 7,8193 109 2,5479 144 1,0128 39 27,677 74 7,5586 110 2,4764 145 0,9886 40 26,578 75 7,3077 111 2,4072 146 0,9649 41 25,528 76 7,0667 112 2,3403, 147 0,942 42 24,524 77 6,8345 113 2,2755 148 0,9197 43 23,566 78 6,6109 114 2,2128 149 0,898 44 22,648 79 6,3960 51 REMKO Série WKF Capteur de gaz chaud (suite) Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 220 0,2076 236 0,1574 Temp. (°C) Résistance (K) Temp. (°C) Résistance (K) 150 0,8769 185 0,4054 221 0,204 237 0,1548 151 0,8564 186 0,3972 222 0,2004 238 0,1522 152 0,8364 187 0,3892 223 0,1969 239 0,1497 153 0,817 188 0,3814 224 0,1934 240 0,1472 154 0,7982 189 0,3738 225 0,1901 241 0,1448 155 0,7798 190 0,3664 226 0,1868 242 0,1425 156 0,7620 191 0,3591 227 0,1836 243 0,1401 157 0,7446 192 0,352 228 0,1804 244 0,1379 158 0,7277 193 0,3451 229 0,1773 245 0,1356 159 0,7112 194 0,3383 230 0,1743 246 0,1335 160 0,6952 195 0,3317 231 0,1713 247 0,1313 161 0,6796 196 0,3253 232 0,1684 248 0,1292 162 0,6645 197 0,319 233 0,1656 249 0,1272 163 0,6497 198 0,3128 234 0,1628 250 0,1252 164 0,6353 199 0,3068 235 0,1601 165 0,6213 200 0,3009 166 0,6077 201 0,2952 167 0,5944 202 0,2896 168 0,5814 203 0,2841 169 0,5688 204 0,2787 170 0,5566 205 0,2735 171 0,5446 206 0,2684 172 0,5329 207 0,2634 173 0,5216 208 0,2585 174 0,5105 209 0,2537 175 0,4997 210 0,2491 176 0,4892 211 0,2445 177 0,4789 212 0,2400 178 0,4689 213 0,2357 179 0,4591 214 0,2314 180 0,4496 215 0,2272 181 0,4403 216 0,2231 182 0,4313 217 0,2191 183 0,4225 218 0,2152 184 0,4138 219 0,2114 52 5 Index A Affectation des bornes WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 40 WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 40 WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 22 WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 22 WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Architecture du système . . . 8, 9, 10, 11, 12, 30, 31 Architecture électrique WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 39 WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 39 WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 21 WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 21 WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 21 C Câbles électriques - Aperçu WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 13 WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 13 WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 M Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7 P Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6 R Raccordement électrique du module externe WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 16 WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 16 WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement électrique module interne WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 16 WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 16 WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 S Schéma de câblage électrique WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 19 WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 19 WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Schémas électriques WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 25 WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 25 WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 5 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sonde d'applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sonde d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 T Tableau des résistances Capteur d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . 50 Capteur de gaz d’aspiration . . . . . . . . . . . . . 50 Capteur de l'évaporateur . . . . . . . . . . . . . . . 50 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 53 REMKO Série WKF 54 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies