Remko WKF80-Raccordement-electrique Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Remko WKF80-Raccordement-electrique Manuel utilisateur | Fixfr
Raccordement électrique
REMKO Série WKF
Thermopompes Smart
Système air / eau pour le chauffage et le refroidissement
WKF 80, WKF 100, WKF 130, WKF 170
WKF-compact 80, WKF-compact 100, WKF-compact 130, WKF-compact 170
WKF 130 Duo, WKF 170 Duo
Instructions pour les spécialistes
0280-2021-09 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
R32
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes de sécurité générales....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
2
Raccordement électrique WKF/WKF-compact 80 à 170.................................................................... 8
2.1 Architecture du système WKF/WKF-compact 80............................................................................ 8
2.2 Architecture du système WKF/WKF-compact 100/130................................................................... 9
2.3 Architecture du système WKF/WKF-compact 170........................................................................ 10
2.4 Architecture du système WKF 130 Duo........................................................................................ 11
2.5 Architecture du système WKF 170 Duo........................................................................................ 12
2.6 Aperçu des câbles électriques...................................................................................................... 13
2.7 Raccordement électrique Remarques générales.......................................................................... 15
2.8 Raccordement électrique module interne..................................................................................... 16
2.9 Raccordement électrique du module externe............................................................................... 16
2.10 Schéma de câblage électrique modules extérieurs.................................................................... 19
2.11 Architecture électrique - Module E/S - WKF/WKF-compact 80 à 170......................................... 21
2.12 Affectation des bornes/légende WKF/WKF-compact 80 à 170................................................... 22
2.13 Schémas électriques - WKF/WKF-compact 80-170.................................................................... 25
3
Raccordement électrique RC WKF 130/170 Duo..............................................................................
3.1 Architecture du système WKF 130 Duo........................................................................................
3.2 Architecture du système WKF 170 Duo........................................................................................
3.3 Aperçu des câbles électriques......................................................................................................
3.4 Raccordement électrique Remarques générales..........................................................................
3.5 Architecture électrique - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo.......................................................
3.6 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo........................................
3.7 Architecture électrique - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo.......................................................
3.8 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo........................................
3.9 Schémas électriques WKF 130/170 Duo......................................................................................
4
Résistances des capteurs de température....................................................................................... 50
5
Index..................................................................................................................................................... 53
30
30
31
32
34
35
36
39
40
43
3
REMKO Série WKF
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes de sécurité générales
Avant la première mise en service de l'appareil et
de ses composants, veuillez lire attentivement le
mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des
remarques, ainsi que des avertissements pour la
prévention des risques aux personnes et aux biens
matériels. Le non-respect des instructions entraîne
une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil ou de ses composants et
par conséquent, l'annulation des droits de garantie
éventuels.
Conservez ce mode d'emploi, ainsi que les informations nécessaires à l'utilisation de l'installation
(par exemple, fiche de données du frigorigène) à
proximité de l'appareil.
Le frigorigène de l’installation est combustible.
Respectez les éventuelles conditions de sécurité
locales.
n Ne faites fonctionner l'appareil que s'il est complètement installé et doté de tous les dispositifs
de sécurité.
n Protégez l'appareil de la poussière et des
impuretés pendant la phase de construction.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
Avertissement concernant des matériaux
inflammables !
PRECAUTION !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou sans solides expériences et connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont été
formés à son utilisation en toute sécurité et aux
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
n L'installation électrique et l'installation de l'appareil ne doivent être réalisées que par un
monteur spécialisé.
n Il revient au monteur spécialisé de respecter
les réglementations en vigueur lors de l'installation et de la mise en service initiale.
4
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
1.5 Travail en toute sécurité
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
5
REMKO Série WKF
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.10
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute utilisation autre ou au-delà de celle évoquée
est considérée comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu responsable des
dommages en découlant. L'utilisateur assume
alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme
inclut également le respect des instructions de service et consignes d'installations ainsi que le respect des conditions de maintenance.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
6
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
Garantie
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
7
REMKO Série WKF
2
Raccordement électrique WKF/WKF-compact 80 à 170
2.1 Architecture du système WKF/WKF-compact 80
1
11
10
12
5
C1
7
5
C2
6
8
3
8
3
B
A
D1
D2
9
9
4
4
2
2
Fig. 1: Architecture du système
A:
C1 :
C2 :
D1 :
D2 :
1:
2:
3:
4:
5:
8
Zone extérieure /B: Zone intérieure
Module interne WKF-compact 80
Module interne WKF 80
Module externe WKF-compact 80
Module externe WKF 80
Retour commun (DN 25)
Évacuation du condensat du module externe
(doit être protégée du gel !)
Conduites de frigorigène 1/4" et 1/2“
Câble d'alimentation du module externe = 230
V/1~/50 Hz 16 A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
Câble d'alimentation du module interne = 230
V/1~/50 Hz 10A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
6:
Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
électrique 6 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
7 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
électrique 6 kW (en option), (par exemple, 5 x
2,5 mm2)
8 : Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
mm2)
9 : Ventilateur
10 : Entrée pour chauffage (DN 32)
11 : Entrée et retour eau chaude (DN 32)
12 : Entrée pour l'accumulateur d'eau chaude (DN
32)
2.2 Architecture du système WKF/WKF-compact 100/130
1
11
10
12
5
C1
7
5
C2
6
8
3
8
3
B
A
D2
D1
9
4
9
4
2
2
Fig. 2: Architecture du système
A:
B:
C1 :
C2 :
D1 :
D2 :
1:
2:
3:
4:
5:
Zone extérieure
Zone intérieure
Module interne WKF-compact 100/130
Module interne WKF 100/130
Module externe WKF-compact 100/130
Module externe WKF 100/130
Retour commun (DN 25)
Évacuation du condensat du module externe
(doit être protégée du gel !)
Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“
Câble d'alimentation du module externe = 230
V/1~/50 Hz 20A (par exemple, 3 x 2,5 mm2)
Câble d'alimentation module interne = 230
V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
6:
Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
électrique 6 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
7 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
électrique 6 kW (en option), (par exemple, 5 x
2,5 mm2)
8 : Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
mm2)
9 : Ventilateur
10 : Entrée pour chauffage (DN 32)
11 : Entrée et retour eau chaude (DN 32)
12 : Entrée pour l'accumulateur d'eau chaude (DN
32)
9
REMKO Série WKF
2.3 Architecture du système WKF/WKF-compact 170
1
11
10
12
5
C1
7
5
6
C2
8
3
8
B
D1
A
3
D2
9
9
9
9
4
4
2
2
Fig. 3: Architecture du système
A:
B:
C1 :
C2 :
D1 :
D2 :
1:
2:
3:
4:
5:
10
Zone extérieure
Zone intérieure
Module interne WKF-compact 170
Module interne WKF 170
Module externe WKF-compact 170
Module externe WKF 170
Retour commun (DN 25)
Évacuation du condensat du module externe
(doit être protégée du gel !)
Conduites de frigorigène 3/8" et 3/4“
Câble d'alimentation du module externe =
400V/3~/50 Hz
3x20A (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
Câble d'alimentation module interne = 230
V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
6:
Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
électrique 9 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
7 : Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
électrique 9 kW (en option), (par exemple, 5 x
2,5 mm2)
8 : Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
mm2)
9 : Ventilateur
10 : Entrée pour chauffage (DN 32)
11 : Entrée et retour eau chaude (DN 32)
12 : Entrée pour l'accumulateur d'eau chaude (DN
32)
2.4 Architecture du système WKF 130 Duo
9
1
C
5
6
7
7
3
3
B
A
D1
D2
4
4
8
8
2
2
Fig. 4: Architecture du système
A:
B:
C:
D1 :
D2 :
1:
2:
3:
4:
Zone extérieure
Zone intérieure
Module interne WKF 130 Duo
Module externe 1 WKF 130 Duo
Module externe 2 WKF 130 Duo
Retour commun
Évacuation du condensat du module externe
(doit être protégée du gel !)
Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“
Câble d'alimentation du module externe = 230
V/1~/50 Hz 20A (par exemple, 3 x 2,5 mm2)
5:
6:
7:
8:
9:
Câble d'alimentation module interne = 230
V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
électrique 9 kW (en option), (par exemple, 5 x
2,5 mm2)
Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
mm2)
Ventilateur
Entrée pour chauffage
11
REMKO Série WKF
2.5 Architecture du système WKF 170 Duo
9
1
C
5
6
7
7
3
A
D1
3
B
D2
8
8
4
4
8
8
2
2
Fig. 5: Architecture du système
A:
B:
C:
D1 :
D2 :
1:
2:
3:
4:
12
Zone extérieure
Zone intérieure
Module interne WKF 170 Duo
Module externe 1 WKF 170 Duo
Module externe 2 WKF 170 Duo
Retour commun
Évacuation du condensat du module externe
(doit être protégée du gel !)
Conduites de frigorigène 3/8" et 3/4“
Câble d'alimentation du module externe = 400
V/3~/50 Hz
3 x 16 A (par exemple, 5 x 1,5 mm2)
5:
6:
7:
8:
9:
Câble d'alimentation module interne = 230
V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
électrique 9 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
mm2)
Ventilateur
Entrée pour chauffage
2.6 Aperçu des câbles électriques
WKF/WKF-compact 80/100/130
1
A
B
230V~/N/Pe
230V~/N/Pe
L1 N Pe
L1 N Pe
C
D
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
E
A/B
A2/B2
Fig. 6: Aperçu des câbles électriques
1:
A:
B:
C:
Distribution principale
Alimentation en tension Module externe
Alimentation en tension Module interne
Signal de blocage EVU, sans potentiel/
ouvert = bloqué
D : Alimentation en tension Résistance 6 kW
Module interne
E : Communication Modbus,
Module externe = borne A/B
Module interne (E/S-Module) = borne A2/B2
13
REMKO Série WKF
WKF/WKF-compact 170
1
A
B
230V~/N/Pe
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
L1 N Pe
C
D
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
E
A/B
A2/B2
Fig. 7: Aperçu des câbles électriques
1:
A:
B:
C:
14
Distribution principale
Alimentation en tension Module externe
Alimentation en tension Module interne
Signal de blocage EVU, sans potentiel/
ouvert = AM bloqué
D : Alimentation en tension Résistance 9 kW
Module interne
E : Communication Modbus,
Module externe = borne A/B
Module interne (E/S-Module) = borne A2/B2
2.7 Raccordement électrique
Remarques générales
n Posez un câble d’alimentation secteur vers le
module externe, et séparément, vers le module
interne.
n Le module interne ne doit pas perdre la tension
d'alimentation en cas de temps de blocage du
générateur d'énergie (protection anti-gel).
n Tous les modules internes nécessitent une alimentation en tension monophasée de 230 V /
1~ / 50 Hz.
Les modules externes des séries WKF/WKFcompact 80 à 130 nécessitent une alimentation
en tension monophasée de 230 V / 1~ / 50 Hz
et ceux de la série WKF/WKF-compact 170,
une alimentation en tension triphasée de
400 V / 3~ / 50 Hz.
n Le raccordement électrique entre les modules
externe et interne doit être assuré par un câble
de commande à deux fils blindé.
Sur le module externe, le câble de commande
est branché sur la borne A/B et sur le module
interne il est directement branché sur le
module E/S sur les bornes A2/B2.
n Prévoir, le cas échéant, une autre alimentation
en tension triphasée de 400 V / 3~ / 50 Hz vers
le module interne pour un chauffage d'appoint
électrique.
n La Smart Control a besoin de savoir si le générateur d'énergie est en état autorisé ou en
temps de blocage. Vous devez, pour ce faire,
mettre côté client un contact sans potentiel à
disposition et le raccorder au contact S16.
(Contact fermé signifie autorisation, contact
ouvert signifie temps de blocage).
n Vous trouverez, dans les chapitres « Structure
électrique » et « Schémas électriques » de
cette notice, le schéma de raccordement ainsi
que les schémas électriques correspondants.
n Les entreprises de distribution d'électricité proposent éventuellement des tarifs spéciaux pour
l'utilisation de thermopompes.
n Demandez à votre distributeur d'électricité quel
tarif il est en mesure de vous proposer.
AVERTISSEMENT !
Respectez impérativement les directives VDE
et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les
caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT !
Sélectionnez les sections de câble en fonction
de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux
longueurs et types de câbles et à leur pose. Les
indications du schéma de raccordement de la
vue du système sont uniquement à considérer
comme une possibilité d'installation dans un
cas standard!
REMARQUE !
Veillez, lors du raccordement du module
externe au bon raccordement du neutre, les
varistors de la platine de filtre de l'alimentation
du module externe peuvent être détruits par un
mauvais raccordement !
REMARQUE !
Le raccord électrique des appareils doit être
effectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées !
15
REMKO Série WKF
2.8 Raccordement électrique
module interne
Les instructions suivantes décrivent le raccordement électrique des modules internes des séries
WKF/WKF-compact et WKF Duo.
1.
Retirez le boîtier de la partie supérieure en le
poussant vers le haut et en le tirant vers
l'avant hors de la rainure arrière.
2.
Insérez dans le module interne le câble du
module interne à travers les passe-câbles,
ainsi que le câble de commande entre le
module interne et le module externe, et les
câbles des appareils externes et sondes.
Veillez à ce que les passages de câbles des
appareils de la série WKF/WKF-compact ne
se trouvent pas en bas, mais en haut.
3.
Raccordez le câble d'alimentation du module
interne sur les borniers.
4.
Branchez les câbles de commande directement sur le module E/S sur les bornes
A2/B2.
5.
Raccordez tous les consommateurs secondaires (HGM, HGU, vanne d'inversion, etc.)
au module E/S.
Veillez à avoir une longueur et une réserve de
câble suffisamment longue pour la pose dans le
module intérieur pour pouvoir rabattre complètement le boîtier électrique lors des futurs travaux d'entretien.
Évitez les passages de câbles côté construction.
2.9 Raccordement électrique du
module externe
n Pour le raccordement électrique, retirez la tôle
d'habillage droite après avoir desserré les vis.
1
REMARQUE !
Raccordez les câbles au boîtier électrique conformément au schéma de raccordement/
schéma électrique.
Fig. 8: Série WKF/WKF-compact 80/100/130 Retrait du cache en desserrant la vis
1 : Vis
REMARQUE !
Veillez, lors des raccordements électriques, à
respecter la polarité, particulièrement pour le
câble de commande.
1
Le nombre de câbles et de sondes dépend de
la configuration de l'installation de chauffage et
des composants.
1
Fig. 9: Série WKF/WKF-compact 170 - Retrait de
la tôle d'habillage en desserrant les vis
1 : Vis
16
n La protection électrique de l'installation doit
être conforme aux caractéristiques techniques.
Respectez les sections préconisées des
câbles !
n Posez tous les câbles en respectant leur polarité, puis effectuez une décharge de traction.
n L’alimentation en tension doit être raccordée
aux bornes L (phase) / N (conducteur neutre)
et PE (conducteur de protection).
n Respectez le schéma de raccordement et les
schémas électriques.
n Raccordez le câble de commande à deux fils
aux bornes A/B et à la borne de terre.
n Respectez la polarité lors du raccordement du
câble de commande.
n Si le module externe est monté sur un toit, il
doit être relié à la terre ainsi que la construction porteuse (raccordement au paratonnerre
ou à l'électrode de terre).
n En ce qui concerne la série WKF/WKF-compact 170, prenez en compte le fait que seules
les bornes L1(R), L2(S), L3(T) et N sont raccordées (voir Voir la Fig. 11).
1
2
Fig. 11: Borne de raccordement du module externe
WKF/WKF-compact 170
1 : Prise secteur 400 V / 3~ / 50 Hz
2 : Câble de commande A/B
REMARQUE !
Veillez, lors du raccordement du module
externe au bon raccordement du neutre, les
varistors de la platine de filtre de l'alimentation
du module externe peuvent être détruits par un
mauvais raccordement !
Capteurs de température
1
2
Fig. 10: Bornes de raccordement du module
externe WKF/WKF-compact 80/100/130
1 : Prise secteur 230 V / 1~ / 50 Hz
2 : Câble de commande A/B
n Le nombre de sondes nécessaire peut varier
en fonction du type d'installation.
n Respectez les indications correspondantes des
schémas hydrauliques pour positionner les
sondes.
n La livraison standard contient une sonde d'extérieur (S10), et une sonde à immerger (prévue
pour l'eau utile/chaude) (S08), ainsi qu'une
sonde pour l'ensemble de l'entrée du module
interne.
n En cas de raccordement d'une installation
solaire, une sonde PT-1000 (S01) doit être utilisée en tant que sonde de collecteur et une
sonde PT-1000 (S02), en tant que sonde de
ballon inférieure.
n Toutes les sondes sont raccordées dans le boîtier électrique du module interne conformément
au schéma de raccordement.
17
REMKO Série WKF
Sonde d'applique
Sonde d'extérieur
Utilisez, pour la mesure des températures de circuits de chauffage, par exemple, des sondes d'applique montées sur les tuyaux.
Le raccordement d'une sonde d'extérieur est
nécessaire dans tous les cas pour le Smart-Control.
n Les sondes d'applique sont fixées au tuyau à
l'aide du support et de la bande de serrage
fournis.
n Nettoyez l'endroit de la pose. Appliquez la pâte
conductrice de chaleur (A) et fixez la sonde.
n Montez la sonde d'extérieur orientée nord-est,
à env. 2,5 mètres du sol. Elle doit être protégée
du rayonnement direct du soleil et des vents
forts. Évitez le montage au-dessus de fenêtres
ou de bouches d'aération.
n Enlevez le couvercle pour le montage et fixez
la sonde avec la vis fournie.
n Raccordez de préférence la sonde, côté client,
avec un câble d'installation d'une section de
0,5 mm2 min.
Fig. 12: Fixation de la sonde d'applique
Si la longueur de câble n'est pas suffisante,
vous pouvez prolonger les câbles des sondes
de 100 mètres au plus avec une section de 1,5
mm².
18
Fig. 13: Sonde d'extérieur
2.10
Schéma de câblage électrique modules extérieurs
Modules extérieurs WKF/WKF-compact 80 à 130 et WKF 130 Duo
1
2
3
4
5
11
12
6
7
8
9
10
B
C
13
A
14
15
Fig. 14: Schéma de câblage électrique modules extérieurs
A : Platine principale
B : Câble d'alimentation
C : Conduite de communication vers l’unité intérieure
1 : Capteur TP Évaporateur
2 : Capteur TS Conduite d'aspiration
3 : Capteur TD Gaz chaud
4 : Capteur TA Admission d'air
5 : Vanne d’expansion électrique
6 : Dynamomètre haute pression
7:
8:
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
14 :
15 :
Dynamomètre basse pression
Compresseur du chauffage du carter de vilebrequin
Chauffage du récipient collecteur de condensat
Vanne 4 voies
non occupé
non occupé
Moteur de ventilateur
Compresseur
Bobine d'induction
19
REMKO Série WKF
Modules extérieurs WKF/WKF-compact 170 et WKF 170 Duo
4
5
3
2
1
6
A
12
7
13
14
8
15
9
10
11
B
C
Fig. 15: Schéma de câblage électrique modules extérieurs
A:
B:
C:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
20
Platine de commande inverter
Alimentation en tension 400 V / 3~ / 50 Hz
Communication avec l’unité intérieure
Communication de l’unité intérieure
Dynamomètre haute pression
Dynamomètre basse pression
Compresseur
Transformateur
Vanne d’expansion électrique
Commutateur haute pression
8:
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
14 :
15 :
Compresseur du chauffage du carter de vilebrequin
Vanne 4 voies
Moteur de ventilateur 1
Moteur de ventilateur 2
Capteur TS Conduite d'aspiration
Capteur TA Admission d'air
Capteur TP Évaporateur
Capteur TD Gaz chaud
2.11
Architecture électrique - Module E/S - WKF/WKF-compact 80 à 170
GND
PE
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !
NL1
PE
N
Occupé
Belegt
GND
N
Module E/S
I/O-M: oL’alimentation
dul Spannungen
svetension
rsorguns'effectue
g erfolgt côté
client àbpartir
auseitde
s ala
usdistribution
der Unterversecondaire
teilung
Occupé
Belegt
L1
L1
N
Raccordement
Anschluss:: 230
230VV/1~/N/PE
/1~/N/PE
N
PE
Fuse
400V/3~/N/PE)
(3.)
Occupé
Belegt
STB
L2
L3
MI MO CLK nSS GND
I/O Modul
Occupé
Belegt
L1
L2
L3
N
N
N
Occupé
Belegt
Chauffage
Occupé
Belegt E-Heizung
Belegt Occupé
électrique
Chauffage
Relais
E-Heizung Relais
E-Heiz.
électrique chauffage élec.
PE
PE
C
R GND
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
MI MO CLK nSS GND
X - TP
SAlimentation
pannungsven
erstension
orgungSmartControl-Touch
SmartControl-Touch
B1/A1
Borne
KlemmGND
e GN&D +12
& +1V2V
Température
Außentemextérieure
peratur S10
Ballon
Speichdu
er mmilieu
itte S09
Sonde
Fühler
asserchaude
Warmwd'eau
S08
(3.)
2e
2. circuit
gemiscdehtchauffe
er Heizkmixte
reis Valler
L S06
Pompe 0-10 V / modulation
Pumpdeelargeur
0-10Vd'impulsion
/ PWM
A46
2e
2. circuit
gemiscdehtechauffe
r Heizkmixte
reis
Circulation
Zirkulation
TTempérature
emperatur ooudeimpulsion
r Impuls
Sonde
VL
rfühleraller
Solasolaire
S05
S03
Pompe
0 - 10peV / modul
Pum
0 - 1ati0onVde/laPrgeur
Wd’Mimpulsion
A42
ungemiscnon
hter mixte
Heizkreis
chauffage
Pum
- 1a0tionVde/ laPrgeur
Pompe
0 - p10eV /0modul
WMd’impulsion A41
1. gcircuit
emischde
terchauffe
Heizkremixte
is
1er
Indication de la vitesse deDrotati
pulsMion A40
rehonzdealahmodul
lvoatirogn dealbargeur
e d'PimW
Solarpusolaire
mpe
Pompe
SAlimentation
0 PV EinspeiPV
sunS0
g
(min. 500
500 Iimp./kWh)
mp./kWh
(min.
S29/GND
Rendement
S0 PV ErtragS0 PV
(min.
(min. 500
500 Iimp./kWh)
mp./kWh
S28/GND
Volumvolumique
enstrom W
armchaude
wasser S27/GND
Débit
d’eau
Compteur
S0 Haushadomestique
ltszähler S0
S26/GND
(min.
(min. 5500
00 Iimp./kWh)
mp./kWh
Compteur
S0 WP électrique
StromzäS0hlthermopompe
er
S25/GND
(min.
(min. 5500
00 Iimp./kWh)
mp./kWh
Raccordement
Anschluss EVcontact
U KontaEVU
kt
Contact du distributeur
EVd'énergie
U Kontakt S16
S16
Potential Free Outputs
230V/1~/N/PE
3x 230
3x
V/1~/N/PE
puis
le pont
du conducteur
entfernen N
N-Leiter
Brücken
dannretirer
L1
GND A44 GND A45 GND A46
Module
E/S : Raccordement
communication
I/O Modul
Anschluss Kodemm
unikation
Alimentation
Spannungen
svetension
rsorgunélec.
g elekRadiateur
. HeizelemSmart
ent SmServ
art Secôté
rv
client
bauseide
ts alausdistribution
der Untervesecondaire
rteilung
(2.)
22e. gcircuit
emiscdehtchauffe
er Heizmixte
kreisretour
RL S14
Résistance
Codierwde
idecodage
rstand RC.1
Communication avec la
Kommd’ambiance
unikation Raumsensor B3/A3
sonde
Communication avec le
Kommuexterne
nikation Außenmodul B2/A2 (1.)
module
1er
1. gcircuit
emischdetechauffe
r Heizkrmixte
eis VLaller S12
1er
1. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L S11
Communication
Komunikaavec
tion SSmartControl-Touch
martControl-Touch RJ 45
S e n s o r In p u ts
A k t u a t o r S ig n a l
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
Sensor
Inputs
Sensor
Inputs
N A11 L`
N
L` PE
Actuator Supply
L
PE
N
Débit
volumique
Volum
enstromsolaire
Solar
SD
Power
Alimentation
Spannuen
ngtension
sversorgdu
unmodule
g I/O MoE/S
dul
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
S e n s o r In p u ts
Collecteur
Solar-Kollesolaire
ktor
PE
Ballon
Solar-Ssolaire
peicheinférieur
r unten
S01
Actuator Outputs
M
N A10 L` PE
haltventil
Umscd'inversion
Vanne
eitung
erberchaude
Production
Warmwassd'eau
Contact du distributeur
EVU Kond'énergie
takt S16
RJ 45
S02
S23
L` PE
A10
M
Umschd'inversion
Vanne
altventil
A11 2 générateurs
2 Wärmeerzeude
gerchaleur
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
S e n s o r In p u ts
SMT I/O
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
A34
A33
A32
A31
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
S04 Retour
Solsolaire
ar RL
N A12 L` PE
Pompe
Pumpe 230
230VV
A13 2e
2. circuit
gemiscde
htechauffe
r Heizkrmixte
eis
/ 2 WE
A32
Freigab/egénérateur
A32Activation
art Se2rv Stufe 2
Sm
de
chaleur
Smart Serv niveau 2
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
Umschd'inversion/
altventil/
A14 Vanne
Pompe
Pumpe refroidissement
Kühlen
Freigabe
A33Activation
A32
Stufe 11
Servniveau
Smart Serv
Smart
A30
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Pompe
P
umpe solaire
Solar 23230
0V V
non
régulé
ungeregelt
N A13 L` PE
A01
1er
1. gcircuit
emischde
terchauffe
Heizkremixte
is
Pumpe 230
230 V
V
Pompe
M
A02
Actuator Outputs
M
M
M
eis
izkrmixte
hter Henon
iscchauffe
ungemde
A03 Circuit
Pompe
tional )
opoption)
V ((en
230 V
Pumpe 230
Sans
Potepotentiel
nzialfrei
A34 Samm
Message
deeldéfaut
ung
StörmeldA34
commun
KN
Zirkulade
tiocirculation
nspumpe
A04 Pompe
chaude
WEau
armw
asser (230
( 230V)
V)
REMARQUE
HINWEIS: oh:nle
e Spont
perrsdoit
chüêtre
tz
posé
musssans
Brücprotection
ke eingelegcontre
t werdelen
blocage
geschlosfermé
sen ==Factivation
reigabe
R
1er
mixte
1. gcircuit
emiscde
htchauffe
er Heizk
reis
Mélangeur
Mischer 2230
30 VV
Fermé
Auf
Zu Ouvert
A21/22
Bypassde
Soupape
vedérivation
ntil 230 230
V V
Fermé
Auf
Zu Ouvert
A22/23
Fermé
Auf
Zu Ouvert
2e
2. circuit
gemisde
chtchauffe
er Heizmixte
kreis
A24/25
Mischer 2230
30 VV
Mélangeur
S16 GND
(1.)
(2.)
A2 B2
Fermé
Geschl=osactivation
sen = Freigabe
Contact
Kontakt::Psans
otentpotentiel
ialfrei! !
KBornier
lemmendu
leismodule
te Außeexterne
nmodul
21
REMKO Série WKF
2.12
Affectation des bornes/légende WKF/WKF-compact 80 à 170
Désignation
PW
Entrée
Sortie
X
PP
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension pompe principale module
interne
S01
X
Sonde solaire, collecteur
S02
X
Sonde solaire, ballon, inf.
S03
X
Sonde solaire aller WMZ, solaire
S04
X
Sonde solaire retour WMZ, solaire
S05
X
Temp. circulation retour/Impuls.
S06
X
2e circuit de chauffe mixte, sonde d’entrée
S07
X
Sonde, conduite de frigorigène
S08
X
Ballon d'eau potable
S09
X
Sonde du ballon du milieu (enregistrement de
l’énergie du ballon)
S10
X
Sonde d'extérieur
S11
X
1er circuit de chauffe mixte, sonde retour
S12
X
1er circuit de chauffe mixte, sonde d’entrée
S13
X
Entrée thermopompe
S14
X
2e circuit de chauffe mixte, sonde retour
S15
X
Retour thermopompe
S16
X
Contact EVU (à ouverture)/Surveillance du point de
rosée (externe)
S20
X
Non occupé
S21
X
Non occupé
S22
X
Non occupé
S23
X
Générateur de débit volumique solaire, fréquence
d'impulsion
S24
X
Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion
S25
X
Compteur de courant WP S0
S26
X
Courant électrique du ménage S0
S27
X
Débitmètre
S28
X
Rendement PV, compteur S0
S29
X
Alimentation PV, compteur S0
A01
X
Pompe solaire non régulée (230 V)
A02
X
1er circuit de chauffe mixte, pompe (230 V) activée
A03
X
Circuit de chauffe non mixte, pompe (230 V) activée
22
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
A04
X
Pompe de circulation
A10
X
Vanne d'inversion d’eau potable
A11
X
Vanne d'inversion 2e GC (générateur de chaleur)
A12
X
Non occupé
A13
X
2e circuit de chauffe mixte, pompe (230 V) activée
A14
X
Vanne d'inversion/Pompe refroidissement
A20
X
1er circuit de chauffe mixte, mélangeur ouvert
(230V)
A21
X
1er circuit de chauffe mixte, mélangeur fermé (230V)
activé
A22
X
Mélangeur de dérivation ouvert
A23
X
Mélangeur de dérivation fermé
A24
X
2e circuit de chauffe mixte, mélangeur ouvert (230V)
A25
X
2e circuit de chauffe mixte, mélangeur fermé (230V)
activé
A30
X
Non occupé
A31
X
Non occupé
A32
X
Activation 2 Chauffage supplémentaire eau chaude
ou chaudière
A33
X
Non occupé
A34
X
Messages d'erreur
A40
X
Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de largeur d'impulsion
A41
X
Vitesse de rotation cible du 1er CC mixte (0-10 V)
A42
X
Vitesse de rotation cible du CC non mixte (0-10 V)
A43
X
Vitesse de rotation cible de la pompe principale du
module interne (PWM)
A44
X
Non occupé
A45
X
Ne fonctionne pas
A46
X
Vitesse de rotation cible du 2e CC mixte (0-10 V)
MI
MO
CLK
Ne fonctionne pas
nSS
GND
OT 1 (2x)
Non occupé
OT 2 (2x)
Ne fonctionne pas
23
REMKO Série WKF
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
B1, A1
+12 Volt,
GND
Module de commande
B2/A2
Communication module externe
B3 / A2
RS 485_3
R
Résistance de codage RC WKF 80/100/130/170
24
2.13
Schémas électriques - WKF/WKF-compact 80-170
0
0
L
N PE
-UV
Alimentation en tension
Spannungsvers.
Distr. sec. (côté
client)
Untervert.
(bauseits)
N PE
L
-X1.2
L
N
-X1.3
N
N
-X1.4
N
PE
-X1.5
PE
PE
-X1.6
PE
U
-X2.1
U
V
-X2.2
V
W
-X2.3
W
L1
-X2.4
L1
L2
-X2.5
L2
L3
-X2.6
L3
N1
-X2.7
N1
N2
-X2.8
N2
N3
-X2.9
N3
PE
-X2.10
PE
PE
-X2.11
PE
In32
In33
-SMT1.2
Commutation
à 3 niveaux
3-Stufenschaltung
EHZchauff. élec.
SMT E/S
(en haut)
-> SMT
I/O (oben)
2
L
1
L
-X1.1
2
L
Klemmblock
Regler
Bornier régulateur
1
-SMT1.1
Alimentation en tension
Spannungsvers.
SMT
bas)
SMT E/S
I/O (en
(unten)
3
3
4
-EHZ
4
L1
N1
L2
N2
L3
N3
L1
L2
L3
7
8
-K1.2
6
STB 85°C
A2
Elektro
Heizstab
Barrette
chauffée
électrique
21
8
11
24
IMPORTANT
WICHTIG! !
PE
7
A1
Lors
du raccordement
monophasé
de la barrette
chauffée
Bei einphasigem
Anschluss
des Elektro
Heizstabs
(3x 230V)
muss die Brücke
zwischen
X2.7,
X2.8X2.7,
und X2.8
X2.9 et
entfernt
und
électrique
(3 x 230
V), le pont
entre
X2.9 doit
jeweils
ein Neutralleiter
angeschlossen
werden.
être
supprimé
et un conducteur
neutre raccordé.
N
6
-K1.1
14
5
5
A2
-UV
Spannungsversorgung
Alimentation en tension400V
400 V
côté client(optional
(en option3x3x230V)
230 V)
bauseits
A1
21
9
11
24
9
14
10
Projekt
Titel: :
Titre du projet
10
07.04.2021
A33
A32
-SMT1.2
Commutation à 3 niveaux
3-Stufenschaltung
EHZ chauff. élec.
-> SMT E/S
(en haut)
I/O (oben)
11
WKF 2021
1/4
11
25
REMKO Série WKF
0
0
-
GND
+5V
GND
+5V
3
S0
Imp/kWh
-S29
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Alimentation
PV
PV Einspeisung
+
S29
+5V
-
GND
Pompe interne
Interne
PumpeA43
A43
N
PE
N
N
A10
SP
L
DP
PE
N
N
A11
SP
L
DP
U
GND
A40
-
GND
+
A41
-
GND
+
A42
PE
PE
-
GND
N
N
+
A43
A13
L
t
U
U
t
A12
L
5
N
N
A14
SP
L
DP
Circuit
de refroidissement
Separater
Kühlkreis séparé
PE
PE
N
N
A01
L
-A01
Pompe 230
Pumpe
230VV
Circuit
solaire
Solarkreis
PE
PE
N
N
A02
L
1er
circuit
mixte
1. gem.
Kreis
PE
PE
N
N
A03
L
-A03
Pumpe
230VV
Pompe 230
Circuit non
mixte
ungem.
Kreis
PE
PE
N
N
A04
L
Circulation
d'eau
potable
Trinkwasser
Zirkulation
N
N
A20
Ouvert
Auf
A21
Fermé
Zu
-A20/A21
Vanne mélangeuse
Mischventil
230V 230 V
1ergem.
circuit
mixte
1.
Kreis
-A14
Vanne d'inversion
230 V
Umschaltventil
230V
6
M
M
1
CLK
PE
-A02
Pumpe
230VV
Pompe 230
SSPI
PI
MO
L
1
MI
-A13
Pompe 230
Pumpe
230VV
2e
circuitKreis
mixte
2. gem.
M
AActuator
c tua tor Output
O utput
A46
t
GND
AActuator
c tua tor SSignal
igna l
U
+
M
t
6
-A46
Signal 0-10
V / Modulation
Signal
0-10V
/ PWM
de largeur d'impulsion
2.
2e gem.
circuitKreis
mixte
1
U
5
A45
4
t
N
GND
GND
-A11
Vanne d'inversion
230V
Umschaltventil
230V
2. Wärmeerzeuger
Générateur de chaleur
PE
AActuator
c tua tor SSignal
igna l
4
+
A44
-A10
Umschaltventil
230V
Vanne d'inversion
230V
Production
d'eau chaude
Warmwasserbereitung
(photovoltaïque)
-A40
Signal de
modulation
Signal
PWM
de largeur d'impulsion
Solarkreis
Circuit
solaire
-A41
Signal 0-10
V / Modulation
Signal
0-10V
/ PWM
de largeur d'impulsion
1. gem.
Kreis
1er
circuit
mixte
-A42
Signal 0-10
V / Modulation
Signal
0-10V
/ PWM
de largeur d'impulsion
ungem.
Kreis
Circuit
non
mixte
-A43
Signal de
modulation
Signal
PWM
de largeur d'impulsion
Interne Pumpe
Pompe interne
Alimentation
230 V
Versorgung 230V
3
GND
-Pout1
-Pout1
PE
M
-
(photovoltaïque)
L
M
S28
N
L
Bornier - X1 - X1
-> Klemmblock
L
AActuator
c tua tor O
utput
Output
S0
Imp/kWh
+
PE
N
Spannungsversorgung
Alimentation
en tension 23 0
2
1
V
-S28
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Rendement
PV Ertrag PV
3
4
Eau
chaude
Warmwasser
S27
SSensor
e ns or Inputs
I nputs
2
-S27
Débit
volumique, Imp.
imp.
Volumenstrom,
PE
-Broche
-Pin
1
+5V
L
M
S26
N
1
GND
Actuator
Actuator Supply
Supply
S0
Imp/kWh
+
PE
PE N L
+5V
P owe r
S0
Imp/kWh
-S26
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Foyer
Haushalt
S25
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur deSMT
système
1
-S25
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Thermopompe
Wärmepumpe
+
7
7
nSS
GND
OT2
M
OT2
+12V
N
A22
Ouvert
Auf
A23
Fermé
Zu
-A22/A23
Vanne
230 V
Ventil 230V
Dérivation
Bypass
PE
N
N
A24
Auf
Ouvert
A25
Fermé
Zu
M
-A24/A25
Vanne mélangeuse
Mischventil
230V 230 V
2e
circuitKreis
mixte
2. gem.
10
11
Résistances de codage :
Kodierwiderstände:
WKF 80 ->
->1400
1400Ohm
Ohms
WKF 100 ->
-> 1400
1400 Ohm
Ohms
WKF 130 ->
-> 1400
1400 Ohm
Ohms
2/4
11
WKF 2021
WKF 170 ->
-> 1500
1500 Ohm
Ohms
10
03.03.2021
Titre du projet
Projekt
Titel: :
GND
N
9
2
R
PE
M
A
A3
PE
M
B
B3
AActuator
c tua tor O
utput
Output
A
A2
Rc
B2
1
B
9
26
-AM1
Communic. AM
Kommunik.
AM
-> Außenmodul
module externe(bauseits)
(côté client)
-B3/A3
Communication
Kommunikation
-> Sonde
d’ambiance
- B/A
Raumsensor
- B/A
-RC
Résistance de codage
Kodierwiderstand
En
fonction de l’appareil
Geräteabhängig
-SMT1.1
GND
BBus
us Interfaces
I nte r fa c e s
A1
Systemregler
Régulateur
de(unten)
système (en bas)
B1
-A04
Pompe 230
Pumpe
230VV
8
8
GND
1
+12V
M
-SMT_TOUCH
Spannungsvers.
Alimentation en tension
-> SMT
SMT Touch
Touch
1
OT1
O
T Interfaces
I nte rfa c e s
OT
OT1
0
0
S20
+5V
S40
+5V
GND
S42
S43
SensorInputs
Inputs
Sensor
S21
+5V
GND
S44
S45
S23
1
V
3
4
+5V
GND
3
3
-S23
Débit volumique,Imp.
imp.
Volumenstrom,
Circuit
solaire
Solarkreis
2
2
S22
1
1
S41
Régulateur
deSMT
système
Systemregler
I/O SMT E/S
GND
S46
S47
2
S48
5
S49
1
S01
GND
1
2
S02
GND
5
5
RJ45
1
2
S03
GND
1
2
S04
GND
6
6
GND
1
2
S06
GND
S08
GND
7
GND
1
2
-X1.2
Tension continue
Dauerspannung
Bornier
-> Klemmblock
-X1.1
Dauerspannung
Tension continue
7
Bornier
-> Klemmblock
1
2
S07
1
2
S09
GND
L
L
8
8
1
2
S10
GND
1
2
S11
GND
In30
A30
In32
A32
In33
A33
A34
-K2.2
Chauffage électrique, niveau 2
E-Heizung
2 (2 Heizwendel)
(2 serpentinsStufe
de chauffage)
Chauffage élec.
-> E-Heizer
-K2.1
Chauffage électrique,
1
E-Heizung
Stufe 1 niveau
(1 Heizwendel)
(1 serpentin de chauffage)
-> E-Heizer
->
Chauffage élec.
-Message
d’erreur général
-Sammelstörmeldung
Contact sans potentiel
Potentialfreier
Kontakt
10
In34
A34
S16
9
A31
A1
GND
In31
A1
1
2
S15
Potential Free Outputs
Potential
1
2
10
03.03.2021
Titre du projet
Projekt
Titel: :
GND
-SMT1.2
9
S14
Régulateur
de(oben)
système (en haut)
Systemregler
GND
SensorInputs
Inputs
Sensor
1
2
S12
GND
GND
11
En
d’utilisationein
d’une
Beicas
Verwendung
EVU-Sperre
ist das
blocage
du distributeur
Sperrsignal
d'énergie,
le S16
zu verwenden.
signal
de blocage S16
doit être utilisé.
3/4
11
WKF 2021
d'énergie
Sensor
Sensor Inputs
Inputs
1
2
S05
S13
-S14
PT1000
PT1000
Retour, 2e 2.
circuit
Rücklauf,
gem.mixte
Kreis
-S15
PT1000
PT1000
Retour, thermopompe
Rücklauf,
Wärmepumpe
-S16
Pont / contact
d’ouv. S16
Brücke
/ Öffner-K.
GND
Blocage
du distributeur
EVU
Sperre
4
GND
Inputs
Sensor Inputs
+5V
4
2
S24
1
4
-S01
PT1000
Sonde
du collecteur
Kollektorfühler
-S02
PT1000
Sonde
de ballon, Solar
solaire
Speicherfühler,
-RJ45
RJ45
Communication
Kommunikation
-> SMT Touch
Touch
-S03
PT1000
Aller,
solaire
Vorlauf,
Solar
-S04
PT1000
Retour,
solaire
Rücklauf,
Solar
-S05
PT1000 //Impuls
Impulsion
PT1000
Circulation
Zirkulation
-S06
PT1000
Aller,
2e circuit
mixte
Vorlauf,
2. gem.
Kreis
-S07
PT1000
Frigorigène
Kältemittel
-S08
PT1000
Ballon d'eau chaude
Warmwasserspeicher
-S09
PT1000
Ballon tampon
Pufferspeicher
-S10
PT1000
Température
extérieure
Außentemperatur
-S11
PT1000
Retour,
1er1.circuit
Rücklauf,
gem.mixte
Kreis
-S12
PT1000
Aller,
1er 1.
circuit
Vorlauf,
gem.mixte
Kreis
3
V
-S24/S13
vol. Imp.
imp.
PT1000 // Vol.
Aller
/ vol.Wärmep.
thermop.
VL / Vol.
27
REMKO Série WKF
0
0
1
+12V
1
1
2
3
4
VB
B
1
2
3
4
V-
-RT3
A
B
1
2egem.
circuitKreis
mixte
2.
Raumsensor
Sonde d’ambiance
9
-RS3
10
2egem.
circuitKreis
mixte
2.
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
B3 A3
B
Raumthermostat
Thermostat
ambiant
N L
9
10
03.03.2021
Titre du projet
Projekt
Titel: :
V+
8
8
A
7
B
7
4
6
V+
-RS2
Sonde d’ambiance
Raumsensor
1ergem.
circuit
mixte
1.
Kreis
A
-RT2
Raumthermostat
Thermostat ambiant
1ergem.
circuit
mixte
1.
Kreis
6
3
5
5
Thermostat ambiant
EC-1
Raumthermostat
EC-1
Jeder Raumsensor
bzw. jedes
Raumthermostat
benötigt
eine eindeutige
Geräteadresse!
Chaque
sonde d'ambiance
ou thermostat
ambiant
doit disposer
d'une adresse
d'appareil unique !
-> ->
Siehe
deslaRaumsensors
/ Raumthermostats.
VoirBedienunsanleitung
le mode d’emploi de
sonde d’ambiance/du
thermostat ambiant.
Raumsensor
Sonde d’ambiance
4
4
A
-RS1
Raumsensor
Sonde d’ambiance
Circuit non
mixte
ungem.
Kreis
V+
3
Thermostat ambiant
EC-1
Raumthermostat
EC-1
3
A
2
B
-RT1
Thermostat ambiant
Raumthermostat
Circuit non
mixte
ungem.
Kreis
A
2
Sonde d’ambiance
Raumsensor
11
WKF 2021
4/4
11
28
V-
-B/A
Communication
Kommunikation
-> SMT
SMT E/S
B3/A3
I/O - B3/A3
2
-230V
Spannungsvers.
Alimentation en tension
SMT I/O
E/S - Pout1
Pout1
-> SMT
RJ45
-SMT_TOUCH
Élément
de commande
Bedienteil
USB
GND
Smart-Control Touch
Touch
Smart-Control
-USB
USB
Communication
Kommunikation
-> LAN
Adaptateur
WLAN
/ LAN
- / WLAN
Adapter
-RJ45
RJ45
Communication
Kommunikation
-> SMT
SMT E/S
I/O - RJ45
-12V
+12V
Alimentation en tension
Spannungsvers.
GND
-> SMT E/S
I/O - 12V
Thermostat ambiant
EC-1
Raumthermostat
EC-1
Légende des schémas électriques
Abréviations :
Chauffage
élec. :
EHZ :
EVU :
Gem. :
HK :
HZG :
Imp. :
PV :
PWM :
RL :
Non mix. :
VL :
Vol. :
Circ. :
Barrette chauffée électrique
Barrette chauffée électrique
Entreprises de distribution d'électricité
Mixte
Circuit de chauffage
Chauffage
Impulsion
Photovoltaïque
Modulation de largeur d'impulsion
Retour
Non mixte
Aller
Débit volumique
Circulation
29
REMKO Série WKF
3
Raccordement électrique RC WKF 130/170 Duo
3.1 Architecture du système WKF 130 Duo
9
1
C
5
6
7
7
3
3
B
A
D1
D2
4
4
8
8
2
2
Fig. 16: Architecture du système
A:
B:
C:
D1 :
D2 :
1:
2:
3:
4:
30
Zone extérieure
Zone intérieure
Module interne WKF 130 Duo
Module externe 1 WKF 130 Duo
Module externe 2 WKF 130 Duo
Retour commun
Évacuation du condensat du module externe
(doit être protégée du gel !)
Conduites de frigorigène 3/8" et 5/8“
Câble d'alimentation du module externe = 230
V/1~/50 Hz 20A (par exemple, 3 x 2,5 mm2)
5:
6:
7:
8:
9:
Câble d'alimentation module interne = 230
V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
électrique 9 kW (en option), (par exemple, 5 x
2,5 mm2)
Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
mm2)
Ventilateur
Entrée pour chauffage
3.2 Architecture du système WKF 170 Duo
9
1
C
5
6
7
7
3
A
D1
3
B
D2
8
8
4
4
8
8
2
2
Fig. 17: Architecture du système
A:
B:
C:
D1 :
D2 :
1:
2:
3:
4:
Zone extérieure
Zone intérieure
Module interne WKF 170 Duo
Module externe 1 WKF 170 Duo
Module externe 2 WKF 170 Duo
Retour commun
Évacuation du condensat du module externe
(doit être protégée du gel !)
Conduites de frigorigène 3/8" et 3/4“
Câble d'alimentation du module externe = 400
V/3~/50 Hz
3 x 16 A (par exemple, 5 x 1,5 mm2)
5:
6:
7:
8:
9:
Câble d'alimentation module interne = 230
V/1~/50 Hz 16A (par exemple, 3 x 1,5 mm2)
Câble d'alimentation - Chauffage d'appoint
électrique 9 kW (par exemple, 5 x 2,5 mm2)
Câble de commande blindé (par exemple, 2 x 1
mm2)
Ventilateur
Entrée pour chauffage
31
REMKO Série WKF
3.3 Aperçu des câbles électriques
WKF 130 Duo
A1
A2
230V~/N/Pe
230V~/N/Pe
L1 N Pe
1
B
230V~/N/Pe
L1 N Pe
L1 N Pe
E1
A/B
A/B
E2
C
D
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
A2/B2
A2/B2
Fig. 18: Aperçu des câbles électriques
1:
A1 :
A2 :
B:
C:
D:
32
Distribution principale
Alimentation en tension Module externe 1
Alimentation en tension Module externe 2
Alimentation en tension Module interne
Signal de blocage EVU, sans potentiel/
ouvert = ME bloqué
Alimentation en tension Résistance 9 kW
Module interne
E1 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé
Module externe 1 = borne A/B
Module interne (E/S-module) = borne A2/B2
E2 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé
Module externe 2 = borne A/B
Module interne (E/S-module) = borne A2/B2
WKF 170 Duo
A1
A2
400V/3~/N/Pe
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
1
B
230V~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
L1 N Pe
E1
A/B
A/B
E2
C
D
400V/3~/N/Pe
L1 L2 L3 N Pe
A2/B2
A2/B2
Fig. 19: Aperçu des câbles électriques
1:
A1 :
A2 :
B:
C:
D:
Distribution principale
Alimentation en tension Module externe 1
Alimentation en tension Module externe 2
Alimentation en tension Module interne
Signal de blocage EVU, sans potentiel/
ouvert = ME bloqué
Alimentation en tension Résistance 9 kW
Module interne
E1 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé
Module externe 1 = borne A/B
Module interne (E/S-module) = borne A2/B2
E2 : Communication, 2 x 1 mm2 blindé
Module externe 2 = borne A/B
Module interne (E/S-module) = borne A2/B2
33
REMKO Série WKF
3.4 Raccordement électrique
Remarques générales
n Posez un câble d’alimentation secteur vers le
module externe, et séparément, vers le module
interne.
n Le module interne nécessite une alimentation
en tension monophasée de 230 V / 1~ /50 Hz.
Les modules externes du WKF 130 Duo
nécessitent une alimentation en tension de
230 V / 1~ / 50 Hz.
Les modules externes du WKF 170 Duo
nécessitent une alimentation en tension triphasée de 400 V / 3~ / 50 Hz.
n Le raccordement électrique entre les modules
externe et interne doit être assuré par un câble
de commande à deux fils blindé.
n Prévoir, le cas échéant, une autre alimentation
en tension vers le module interne pour un
chauffage d'appoint électrique (400 V / 3~ /
50 Hz).
n Le module interne ne doit pas perdre la tension
d'alimentation en cas de temps de blocage du
générateur d'énergie (protection anti-gel).
n Le gestionnaire de thermopompes a besoin de
savoir si le générateur d'énergie est en état
autorisé ou en temps de blocage. Vous devez,
pour ce faire, mettre côté client un contact
sans potentiel à disposition pour le S16. (Contact fermé signifie autorisation, contact ouvert
signifie temps de blocage).
n Nous déconseillons de couper l’alimentation en
tension (arrêt brutal) du module externe.
n Vous trouverez, dans les chapitres « Structure
électrique » et « Schémas électriques » de
cette notice, le schéma de raccordement ainsi
que les schémas électriques correspondants.
n Les entreprises de distribution d'électricité proposent éventuellement des tarifs spéciaux pour
l'utilisation de thermopompes.
n Demandez à votre distributeur d'électricité quel
tarif il est en mesure de vous proposer.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées !
AVERTISSEMENT !
Respectez impérativement les directives VDE
et les indications dans TAB 2007. Vous trouverez la hauteur et le type de sécurités dans les
caractéristiques techniques.
34
AVERTISSEMENT !
Sélectionnez les sections de câble en fonction
de la norme VDE 0100. Soyez très attentifs aux
longueurs et types de câbles et à leur pose. Les
indications du schéma de raccordement de la
vue du système sont uniquement à considérer
comme une possibilité d'installation dans un
cas standard!
REMARQUE !
Veillez, lors du raccordement du module
externe au bon raccordement du neutre, les
varistors de la platine de filtre de l'alimentation
du module externe peuvent être détruits par un
mauvais raccordement !
REMARQUE !
Le raccord électrique des appareils doit être
effectué conformément aux prescriptions
locales sur un disjoncteur à courant de défaut
et être réalisé par des électriciens.
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils.
Vous trouverez d’autres informations concernant le raccordement électrique du module
interne et du module externe dans les chapitres
correspondants de la série WKF/WKF compact.
3.5 Architecture électrique - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo
GND
PE
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !
NL1
PE
N
Occupé
Belegt
GND
N
Module E/S
I/O-M: oL’alimentation
dul Spannungen
svetension
rsorguns'effectue
g erfolgt côté
client àbpartir
auseitde
s ala
usdistribution
der Unterversecondaire
teilung
Occupé
Belegt
L1
L1
N
Raccordement
Anschluss:: 230
230VV/1~/N/PE
/1~/N/PE
N
PE
Fuse
400V/3~/N/PE)
(3.)
Occupé
Belegt
STB
L2
L3
MI MO CLK nSS GND
I/O Modul
Occupé
Belegt
L1
L2
L3
N
N
N
Occupé
Belegt
Chauffage
Occupé
Belegt E-Heizung
Belegt Occupé
électrique
Chauffage
Relais
E-Heizung Relais
E-Heiz.
électrique chauffage élec.
PE
PE
C
R GND
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
MI MO CLK nSS GND
X - TP
SAlimentation
pannungsven
erstension
orgungSmartControl-Touch
SmartControl-Touch
B1/A1
Borne
KlemmGND
e GN&D +12
& +1V2V
Température
Außentemextérieure
peratur S10
Ballon
Speichdu
er mmilieu
itte S09
Sonde
Fühler
asserchaude
Warmwd'eau
S08
(3.)
2e
2. circuit
gemiscdehtchauffe
er Heizkmixte
reis Valler
L S06
Pompe 0-10 V / modulation
Pumpdeelargeur
0-10Vd'impulsion
/ PWM
A46
2e
2. circuit
gemiscdehtechauffe
r Heizkmixte
reis
Circulation
Zirkulation
TTempérature
emperatur ooudeimpulsion
r Impuls
Sonde
VL
rfühleraller
Solasolaire
S05
S03
Pompe
0 - 10peV / modul
Pum
0 - 1ati0onVde/laPrgeur
Wd’Mimpulsion
A42
ungemiscnon
hter mixte
Heizkreis
chauffage
Pum
- 1a0tionVde/ laPrgeur
Pompe
0 - p10eV /0modul
WMd’impulsion A41
1. gcircuit
emischde
terchauffe
Heizkremixte
is
1er
Indication de la vitesse deDrotati
pulsMion A40
rehonzdealahmodul
lvoatirogn dealbargeur
e d'PimW
Solarpusolaire
mpe
Pompe
SAlimentation
0 PV EinspeiPV
sunS0
g
(min. 500
500 Iimp./kWh)
mp./kWh
(min.
S29/GND
Rendement
S0 PV ErtragS0 PV
(min.
(min. 500
500 Iimp./kWh)
mp./kWh
S28/GND
Volumvolumique
enstrom W
armchaude
wasser S27/GND
Débit
d’eau
Compteur
S0 Haushadomestique
ltszähler S0
S26/GND
(min.
(min. 5500
00 Iimp./kWh)
mp./kWh
Compteur
S0 WP électrique
StromzäS0hlthermopompe
er
S25/GND
(min.
(min. 5500
00 Iimp./kWh)
mp./kWh
Raccordement
Anschluss EVcontact
U KontaEVU
kt
Contact du distributeur
EVd'énergie
U Kontakt S16
S16
Potential Free Outputs
230V/1~/N/PE
3x 230
3x
V/1~/N/PE
puis
le pont
du conducteur
entfernen N
N-Leiter
Brücken
dannretirer
L1
GND A44 GND A45 GND A46
Module
E/S : Raccordement
communication
I/O Modul
Anschluss Kodemm
unikation
Alimentation
Spannungen
svetension
rsorgunélec.
g elekRadiateur
. HeizelemSmart
ent SmServ
art Secôté
rv
client
bauseide
ts alausdistribution
der Untervesecondaire
rteilung
(2.)
22e. gcircuit
emiscdehtchauffe
er Heizmixte
kreisretour
RL S14
Résistance
Codierwde
idecodage
rstand RC.1
Communication avec la
Kommd’ambiance
unikation Raumsensor B3/A3
sonde
Communication avec le
Kommuexterne
nikation Außenmodul B2/A2 (1.)
module
1er
1. gcircuit
emischdetechauffe
r Heizkrmixte
eis VLaller S12
1er
1. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L S11
Communication
Komunikaavec
tion SSmartControl-Touch
martControl-Touch RJ 45
S e n s o r In p u ts
A k t u a t o r S ig n a l
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
Sensor
Inputs
Sensor
Inputs
N A11 L`
N
L` PE
Actuator Supply
L
PE
N
Débit
volumique
Volum
enstromsolaire
Solar
SD
Power
Alimentation
Spannuen
ngtension
sversorgdu
unmodule
g I/O MoE/S
dul
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
S e n s o r In p u ts
Collecteur
Solar-Kollesolaire
ktor
PE
Ballon
Solar-Ssolaire
peicheinférieur
r unten
S01
Actuator Outputs
M
N A10 L` PE
haltventil
Umscd'inversion
Vanne
eitung
erberchaude
Production
Warmwassd'eau
Contact du distributeur
EVU Kond'énergie
takt S16
RJ 45
S02
S23
L` PE
A10
M
Umschd'inversion
Vanne
altventil
A11 2 générateurs
2 Wärmeerzeude
gerchaleur
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
S e n s o r In p u ts
SMT I/O
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
A34
A33
A32
A31
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
S04 Retour
Solsolaire
ar RL
N A12 L` PE
Pompe
Pumpe 230
230VV
A13 2e
2. circuit
gemiscde
htechauffe
r Heizkrmixte
eis
/ 2 WE
A32
Freigab/egénérateur
A32Activation
art Se2rv Stufe 2
Sm
de
chaleur
Smart Serv niveau 2
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
Umschd'inversion/
altventil/
A14 Vanne
Pompe
Pumpe refroidissement
Kühlen
Freigabe
A33Activation
A32
Stufe 11
Servniveau
Smart Serv
Smart
A30
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Pompe
P
umpe solaire
Solar 23230
0V V
non
régulé
ungeregelt
N A13 L` PE
A01
1er
1. gcircuit
emischde
terchauffe
Heizkremixte
is
Pumpe 230
230 V
V
Pompe
M
A02
Actuator Outputs
M
M
M
eis
izkrmixte
hter Henon
iscchauffe
ungemde
A03 Circuit
Pompe
tional )
opoption)
V ((en
230 V
Pumpe 230
Sans
Potepotentiel
nzialfrei
A34 Samm
Message
deeldéfaut
ung
StörmeldA34
commun
KN
Zirkulade
tiocirculation
nspumpe
A04 Pompe
chaude
WEau
armw
asser (230
( 230V)
V)
REMARQUE
HINWEIS: oh:nle
e Spont
perrsdoit
chüêtre
tz
posé
musssans
Brücprotection
ke eingelegcontre
t werdelen
blocage
geschlosfermé
sen ==Factivation
reigabe
R
1er
mixte
1. gcircuit
emiscde
htchauffe
er Heizk
reis
Mélangeur
Mischer 2230
30 VV
Fermé
Auf
Zu Ouvert
A21/22
Bypassde
Soupape
vedérivation
ntil 230 230
V V
Fermé
Auf
Zu Ouvert
A22/23
Fermé
Auf
Zu Ouvert
2e
2. circuit
gemisde
chtchauffe
er Heizmixte
kreis
A24/25
Mischer 2230
30 VV
Mélangeur
S16 GND
(1.)
(2.)
A2 B2
Fermé
Geschl=osactivation
sen = Freigabe
Contact
Kontakt::Psans
otentpotentiel
ialfrei! !
KBornier
lemmendu
leismodule
te Außeexterne
nmodul
35
REMKO Série WKF
3.6 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 01 - WKF 130/170 Duo
Désignation
Entrée
Alimentation
X
PP
Sortie
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension pompe principale module
interne
S01.1
X
Sonde solaire, collecteur
S02.1
X
Sonde solaire, ballon, inf.
S03.1
X
Sonde solaire aller WMZ, solaire
S04.1
X
Sonde solaire retour WMZ, solaire
S05.1
X
Temp. circulation retour/Impuls.
S06.1
X
Sonde aller du 2ème circuit de chauffe mixte
S07.1
X
Sonde, conduite de frigorigène
S08.1
X
Ballon d'eau potable
S09.1
X
Sonde du ballon du milieu (enregistrement de
l’énergie du ballon)
S10.1
X
Sonde d'extérieur
S11.1
X
Sonde retour du 1er circuit de chauffe mixte
S12.1
X
Sonde aller du 1er circuit de chauffe mixte
S13.1
X
Entrée thermopompe
S14.1
X
Sonde retour du 2ème circuit de chauffe mixte
S15.1
X
Retour thermopompe
S16.1
X
Contact EVU (à ouverture)/Surveillance du point de
rosée
S20.1
X
Non occupé
S21.1
X
Non occupé
S22.1
X
Non occupé
S23.1
X
Générateur de débit volumique solaire, fréquence
d'impulsion
S24.1
X
Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion
S25.1
X
Compteur de courant WP S0
S26.1
X
Courant électrique du ménage S0
S27.1
X
Débitmètre
S28.1
X
Rendement PV, compteur S0
S29.1
X
Alimentation PV, compteur S0
A01.1
X
Pompe solaire non régulée (230 V)
A02.1
X
Pompe (230 V) du 1er circuit de chauffe mixte
activée
A03.1
X
Pompe (230 V) du circuit de chauffe non mixte
36
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
A04.1
X
Pompe de circulation (230 V)
A10.1
X
Vanne d'inversion du générateur d'eau chaude
A11.1
X
Vanne d'inversion 2e GC Smart BVT
A12.1
X
Non occupé
A13.1
X
Pompe (230 V) du 2ème circuit de chauffe mixte
activée
A14.1
X
Vanne d'inversion/Pompe refroidissement (230 V)
A20.1
X
Mélangeur (230 V) du 1er circuit de chauffe mixte
ouvert
A21.1
X
Mélangeur (230 V) du 1er circuit de chauffe mixte
fermé
A22.1
X
Soupape de dérivation du module interne fermée
(230 V)
A23.1
X
Soupape de dérivation du module interne ouverte
(230 V)
A24.1
X
Mélangeur (230 V) du 2ème circuit de chauffe mixte
ouvert
A25.1
X
Mélangeur (230 V) du 2ème circuit de chauffe mixte
fermé
A30.1
X
Ne fonctionne pas
A31.1
X
Ne fonctionne pas
A32.1
X
Autorisation 2e Chauffage supplémentaire GC ou
chaudière
A33.1
X
Ne fonctionne pas
A34.1
X
Messages d'erreur
A40.1
X
Vitesse de rotation cible, pompe solaire de modulation de largeur d'impulsion
A41.1
X
Vitesse de rotation cible du 1er circuit de chauffe
mixte (0-10 V)
A42.1
X
Vitesse de rotation cible du circuit de chauffe non
mixte (0-10 V)
A43.1
X
Vitesse de rotation cible de la pompe principale du
module interne (PWM)
A44.1
X
Non occupé
A45.1
X
Non occupé
A46.1
X
Pompe du deuxième circuit de chauffe mixte
MI
MO
CLK
Ne fonctionne pas
nSS
GND
37
REMKO Série WKF
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
OT 1 (2x)
Ne fonctionne pas
OT 2 (2x)
Ne fonctionne pas
B1, A1
+12 Volt,
GND
Module de commande SMT 1 et module de communication E/S 2
B2/A2
Communication module externe 1
B3 / A2
Ne fonctionne pas
RC.1
Résistance de codage RC WKF 130/170 Duo
38
3.7 Architecture électrique - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo
SD
L
Alimentation
du
Spannungsen
vetension
rsorgun
g module
I/O ModE/S
ul
Sensor
Inputs
Fuse
Module
E/S 2 raccordement
communication
I/O-Modul
2 Anschluss de
K om
munikation
(2.)
MI MO CLK nSS GND
I/O Modul
(1.)
Débit
Volumvolumique
enstrom WPTP
A2 B2
RC
R GND
0T1 0T1 0T2 0T2 +12V B1 A1 GND B2 A2 B3 A3
S16.2
S14.2
44e. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L
RC.1
Résistance
Codierwiderde
stacodage
nd
NNon
ichtoccupé
belegt !
B3/A3
KCommunication
ommunikatavec
ion Aleumodule
ßenmexterne
odul B2/A2
3e
3. gcircuit
emischdeterchauffe
Heizkremixte
is VL aller S12.2
S11.2
33e. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis Rretour
L
(1.)
Communication
Komunikaavec
tion SSmartControl-Touch
martControl-Touch
B1/A1
Wärmepumpe 11..
Thermopompe
NNon
ichtoccupé
belegt !
NNon
ichtoccupé
belegt !
MI MO CLK nSS GND
NX - TP
GND A44 GND A45 GND A46
S e n s o r In p u ts
A k t u a t o r S ig n a l
S25 +5V GND S26 +5V GND S27 +5V GND S28 +5V GND S29 +5V GND GND A40 GND A41 GND A42 GND A43
S23.2
L` PE
L` PE
Module
deola
rn)
l (Inte(interne)
dupompe
Innenm
Pumpeinterne
N
P. ex.
contrôleur de point
de
Z.B.
Taupunktwächter
oder
rosée ouEasy
EasyControl
Control EC
EC 1
1
PE
N
Alimentation en tension 230
230 V
V
Spannungsversorgung
S e n s o r In p u ts
S e n s o r In p u ts
N A14 L` PE N A01 PE N A02
Actuator Outputs
N A12 L` PE
N A11 L`
PE
N A13 L` PE
t belegt
ichoccupé
N
Non
N
A10.2
t belegt
Non
ichoccupé
N
S24.2
gcontact
eschlosfermé
sener Kontakt
S10.2
S09.2
S08.2
NNon
ichtoccupé
belegt !
4e
4. circuit
gemisdechchauffe
ter Hemixte
izkreialler
s VL
S06.2
Pumpdee 0largeur
-10Vd'i/mpulsion
PWM
Pompe 0-10 V / modulation
4e
4. gcircuit
emiscde
htechauffe
r Heizkmixte
reis
A46.2
RJ 45
S02.2 N
Non
ichtoccupé
belegt !
S01.2 N
Non
ichtoccupé
belegt !
PE
A11.2
t belegt
ichoccupé
N
Non
M
A12.2
P
umpe 2230
Pompe
30VV
4. circuit
gemiscde
4e
htechauffe
r Heizkrmixte
eis
Potential Free Outputs
A13.2
SMT I/O 2
Actuator Outputs
Non
t belegt
ichoccupé
N
N A10 L` PE
A14.2
S04.2 N
Non
ichtoccupé
belegt !
Actuator Supply
Non
t belegt
ichoccupé
N
Power
A01.2
M
3. circuit
gemisc
3e
de
htchauffe
er Heizkmixte
reis
P
umpe 2230
Pompe
V
30 V
M
A02.2
Frigorigène
Kältemittel
S09 GND S10 GND S11 GND S12 GND S13 GND S14 GND S15 GND S16 GND
A34
A33
A32
A31
Potential Free Outputs
Actuator Outputs
A30
M
M
M
S07.2
S03 GND S04 GND S05 GND S06 GND S07 GND S08 GND
Non
t belegt
ichoccupé
N
S23 +5V GND S46 S47 S24 +5V GND S48 S49 S01 GND S02 GND
A03.2
S20 +5V GND S40 S41 S21 +5V GND S42 S43 S22 +5V GND S44 S45
Non
t belegt
ichoccupé
N
Freigabe // 2 WE
A32 Activation
A32
générateur de chaleur 2
Sensor
Inputs
A04.2
Fermé
Auf
Zu Ouvert
. gcircuit
emiscde
3e
A21/22.2 3
htchauffe
er Heizmixte
kreis
Mischer 23
0 VV
Mélangeur
230
Sans
potentiel
Poten
zialfrei
t beleg!t !
Nichoccupé
34 non
A34
A
K
t belegt
ichoccupé
N
Non
Fermé
Zu Ouvert
Auf
A22/23.2
Fermé
Zu Ouvert
Auf
. gcircuit
emiscde
htchauffe
er Heizmixte
kreis
A24/25.2 44e
Mischer 23230
0 VV
Mélangeur
PE N A03 PE N A04 PE N A20 A21 PE N A22 A23 PE N A24 A25
Utiliser une section transversale de câble adaptée au câble de raccordement fourni !
Poser séparément les lignes de charge et les lignes de mesure !
NNon
ichtoccupé
belegt !
S05.2
NNon
ichtoccupé
belegt !
S03.2
NNon
ichtoccupé
belegt !
RJ 45
Innpompe
enmo(modulation
dul Pumdeplargeur
e (PWd’impulsion)
M)
Module interne
(2.)
A43.2
A42.2
NNon
ichtoccupé
belegt !
Pompe 0 - 10 V / modulation
Pdeumlargeur
pe 0 - 1d’impulsion
0 V / PWM
A41.2
33e. gcircuit
emischdeterchauffe
Heizkremixte
is
A40.2
NNon
ichtoccupé
belegt !
NNon
ichtoccupé
belegt !
S29.2/GND
NNon
ichtoccupé
belegt !
S28.2/GND
NNon
ichtoccupé
belegt !
S27.2/GND
NNon
ichtoccupé
belegt !
S26.2/GND
NNon
ichtoccupé
belegt !
S25.2/GND
Le raccordement
Anschluss Nen
etztension
spannunsecteur
g erfolgts'effectue
bauseits
côté client
secondaire !
aus dàerpartir
Unterde
verla
teidistribution
lung !
Module
Außenmexterne
odul
WKF
WKF 880/100/130/WKF
0/100/130/WKF 1130
30 DDuo
uo
230
230VV/1~/N/PE
/1~/N/PE 2
p. ex. 2 x 2,5 mm
Z.B 2 x 2,5 mm²
Module
Außenmexterne
odul
WKF
WKF 170
170 // //WKF
WKF 1170
70 DDuo
uo
400
400VV/3~/N/PE
/3~/N/PE
p. ex. 5 x 2,5 mm2
Z.B 5 x 2,5 mm²
KBornier
lemmendu
leimodule
ste Außeexterne
nmodu2l 2
39
REMKO Série WKF
3.8 Affectation des bornes/Légende - Module E/S 02 - WKF 130/170 Duo
Désignation
Entrée
Alimentation
X
PP
Sortie
Signal
Description
Alimentation en tension E/S 230 V
X
Alimentation en tension pompe principale module
interne
S01.2
X
Non occupé
S02.2
X
Non occupé
S03.2
X
Non occupé
S04.2
X
Non occupé
S05.2
X
Non occupé
S06.2
X
Sonde aller du 4ème circuit de chauffe mixte
S07.2
X
Sonde, conduite de frigorigène
S08.2
X
Non occupé
S09.2
X
Non occupé
S10.2
X
Non occupé
S11.2
X
Sonde retour du 3ème circuit de chauffe mixte
S12.2
X
Sonde aller du 3ème circuit de chauffe mixte
S13.2
X
Entrée thermopompe
S14.2
X
Sonde aller du 4ème circuit de chauffe mixte
S15.2
X
Non occupé
S16.2
X
Non occupé
S20.2
X
Non occupé
S21.2
X
Non occupé
S22.2
X
Non occupé
S23.2
X
Non occupé
S24.2
X
Générateur de débit volumique WP, fréquence d'impulsion
S25.2
X
Non occupé
S26.2
X
Non occupé
S27.2
X
Non occupé
S28.2
X
Non occupé
S29.2
X
Non occupé
A01.2
X
Non occupé
A02.2
X
Pompe (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
activée
A03.2
X
Non occupé
A04.2
X
Non occupé
A10.2
X
Non occupé
40
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
A11.2
X
Non occupé
A12.2
X
Non occupé
A13.2
X
Pompe (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
activée
A14.2
X
Non occupé
A20.2
X
Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
ouvert
A21.2
X
Mélangeur (230 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
fermé
A22.2
X
Non occupé
A23.2
X
Non occupé
A24.2
X
Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
ouvert
A25.2
X
Mélangeur (230 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
fermé
A30.2
X
Non occupé
A31.2
X
Non occupé
A32.2
X
Non occupé
A33.2
X
Non occupé
A34.2
X
Non occupé
A40.2
X
Non occupé
A41.2
X
Pompe (0-10 V) du 3ème circuit de chauffe mixte
A42.2
X
Non occupé
A43.2
X
Vitesse de rotation cible de la pompe principale du
module interne (PWM) E/S-2
A44.2
X
Non occupé
A45.2
X
Non occupé
A46.2
X
Pompe (0-10 V) du 4ème circuit de chauffe mixte
MI
MO
CLK
Ne fonctionne pas
nSS
GND
OT 1 (2x)
Ne fonctionne pas
OT 2 (2x)
Ne fonctionne pas
B1, A1
+12 Volt,
GND
Module de communication E/S 1
B2/A2
Communication module externe 2
41
REMKO Série WKF
Désignation
Entrée
Sortie
Signal
Description
B3 / A2
Ne fonctionne pas
RC.2
RC Résistance de codage esclave 1
42
3.9 Schémas électriques WKF 130/170 Duo
0
0
L
N PE
-UV
Alimentation en tension
Spannungsvers.
Distr. sec. (côté
client)
Untervert.
(bauseits)
N PE
L
N
-X1.3
N
N
-X1.4
N
PE
-X1.5
PE
PE
-X1.6
PE
U
-X2.1
U
V
-X2.2
V
W
-X2.3
W
L1
-X2.4
L1
In32
In33
-SMT1.2
Commutation
à 3 niveaux
3-Stufenschaltung
EHZchauff. élec.
->
haut)
-> SMT
SMT E/S
I/O1(en
(oben)
2
L
-X1.2
1
L
-X1.1
L
2
L
Bornier régulateur
Klemmblock
Regler
1
-SMT1.1
Alimentation en tension
Spannungsvers.
SMT
bas)
SMT E/S
I/O1(en
(unten)
3
3
4
-EHZ
4
L1
N1
L2
N2
L3
N3
L1
-X2.10
PE
PE
-X2.11
PE
-K1.1
A1
21
STB 85°C
A2
-K1.2
8
11
24
8
14
7
7
A2
6
N3
PE
Elektro
Heizstab
Barrette
chauffée
électrique
N2
-X2.9
WICHTIG! !
IMPORTANT
-X2.8
N3
Lorseinphasigem
du raccordement
monophasé
de la Heizstabs
barrette chauffée
Bei
Anschluss
des Elektro
(3x 230V)
électrique
(3 x 230
V), le pont
entre
X2.8 entfernt
et X2.9 doit
muss
die Brücke
zwischen
X2.7,
X2.8X2.7,
und X2.9
und
jeweils
ein Neutralleiter
angeschlossen
werden.
être supprimé
et un conducteur
neutre raccordé.
N2
PE
N1
N
-X2.7
côté
client(optional
(en option3x
3x230V)
230 V)
bauseits
L3
L3
N1
L2
L2
-X2.6
6
-X2.5
L3
5
5
L2
-UV
Alimentation
en tension400V
400 V
Spannungsversorgung
A1
21
9
11
24
9
14
10
Projekt
Titel: :
Titre
du projet
10
07.04.2021
A33
A32
-SMT1.2
Commutation
à 3 niveaux
3-Stufenschaltung
EHZ chauff. élec.
->
haut)
-> SMT
SMT E/S
I/O (en
(oben)
11
1/6
WKF DUO 2021
11
43
REMKO Série WKF
0
0
GND
+5V
GND
+5V
3
S0
Imp/kWh
-S29
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Alimentation
PV
PV Einspeisung
+
S29
-
GND
N
A10
SP
L
DP
N
N
A11
SP
L
DP
A40
-
GND
+
A41
-
GND
+
A42
PE
PE
-
GND
N
N
+
A43
A13
L
U
t
N
A12
L
5
N
N
A14
SP
L
DP
Circuit
de refroidissement
Separater
Kühlkreis
séparé
PE
PE
N
N
A01
L
-A01
Pompe 230
Pumpe
230VV
Circuit
solaire
Solarkreis
PE
PE
N
N
A02
L
1er
circuit
mixte
1. gem.
Kreis
PE
PE
N
N
A03
L
-A03
Pumpe
230VV
Pompe 230
Circuit non
mixte
ungem.
Kreis
PE
PE
N
N
A04
L
Circulation
d'eau
potable
Trinkwasser
Zirkulation
N
N
A20
Ouvert
Auf
A21
Fermé
Zu
-A20/A21
Vanne mélangeuse
Mischventil
230V 230 V
1ergem.
circuit
mixte
1.
Kreis
-A14
Vanne d'inversion
230 V
Umschaltventil
230V
6
M
M
1
CLK
PE
-A02
Pumpe
230VV
Pompe 230
SSPI
PI
MO
L
1
t
MI
-A13
Pompe 230
Pumpe
230VV
2e
circuitKreis
mixte
2. gem.
M
AActuator
c tua tor Output
O utput
AActuator
c tua tor SSignal
igna l
U
A46
-A11
Vanne d'inversion
230 V
Umschaltventil
230V
2. Wärmeerzeuger
Générateur de chaleur
M
t
GND
-A10
Vanne d'inversion
230 V
Umschaltventil
230V
Production
d'eau chaude
Warmwasserbereitung
1
U
+
->
bas) broche
-> SMT
SMTE/S
I/O22(en
(unten)
Pin.2 2
4
U
6
A45
Alimentation
230 V
Versorgung 230V
PE
AActuator
c tua tor SSignal
igna l
t
5
GND
-Pout2
-Pout2
PE
GND
GND
-A46
Signal 0-10
V / Modulation
Signal
0-10V
/ PWM
de largeur d'impulsion
2.
2e gem.
circuitKreis
mixte
N
-
A44
Alimentation
230 V
Versorgung 230V
PE
+
t
4
-A40
Signal dePWM
modulation
Signal
de largeur d'impulsion
Solarkreis
Circuit
solaire
-A41
Signal 0-10
V / Modulation
Signal
0-10V
/ PWM
de largeur d'impulsion
1. gem.
Kreis
1er
circuit
mixte
-A42
Signal 0-10
V / Modulation
Signal
0-10V
/ PWM
de largeur d'impulsion
ungem.
Kreis
Circuit
non
mixte
-A43
Signal dePWM
modulation de
Signal
largeur d'impulsion
Interneinterne
Pumpe
Pompe
U
(photovoltaïque)
+5V
-Pout1
-Pout1
3
GND
N
M
-
(photovoltaïque)
Bornier - X1 - X1
-> Klemmblock
Pompe interne
Interne
PumpeA43
A43
PE
M
S28
L
L
AActuator
c tua tor O
utput
Output
S0
Imp/kWh
+
N
L
Spannungsversorgung
23 0
Alimentation
en tension 23
2
1
V
3
4
-S28
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Rendement
PV Ertrag PV
S27
SSensor
e ns or Inputs
I nputs
2
-S27
Débit
volumique,Imp.
imp.
Volumenstrom,
Eau
chaude
Warmwasser
PE
N
PE N L
-
PE
-Broche
-Pin
1
+5V
L
M
S26
N
1
GND
Actuator
Actuator Supply
Supply
S0
Imp/kWh
+
PE
PE N L
+5V
P owe r
S0
Imp/kWh
-S26
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Foyer
Haushalt
S25
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur deSMT
système
1
-S25
Compteur électrique
S0
Stromzähler
S0
Thermopompe
Wärmepumpe
+
7
7
nSS
GND
M
8
N
A22
Ouvert
Auf
A23
Fermé
Zu
-A22/A23
9
N
Vanne
230 V
Ventil 230V
Dérivation
Bypass
PE
N
A24
Ouvert
Auf
A25
Fermé
Zu
-A24/A25
Vanne mélangeuse
Mischventil
230V 230 V
2e
circuitKreis
mixte
2. gem.
10
11
Résistances de codage :
Kodierwiderstände:
WKF 80 ->
->1400
1400 Ohms
Ohm
WKF 100 ->
-> 1400
1400 Ohm
Ohms
WKF 130 ->
-> 1400
1400 Ohm
Ohms
2/6
11
WKF DUO 2021
WKF 170 ->
-> 1500
1500 Ohm
Ohms
N
M
GND
PE
M
2
R
-A04
Pompe 230
Pumpe
230VV
PE
M
A
A3
AActuator
c tua tor O
utput
Output
B
B3
Rc
A2
1
B2
A
10
04.03.2021
Titre du projet
Projekt
Titel: :
-AM1
Communic. AM
Kommunik.
AM1
-> Außenmodul
module externe11(bauseits)
(côté client)
-B3/A3
Communication
Kommunikation
-> Sonde
d’ambiance
- B/A
Raumsensor
- B/A
-RC
Résistance de codage
Kodierwiderstand
En
fonction de l’appareil
Geräteabhängig
-SMT1.1
GND
BBus
us Interfaces
I nte r fa c e s
A1
Systemregler
Régulateur
de(unten)
système (en bas)
B1
B
9
44
+12V
B1 A1
-> SMT E/S
(en bas)
I/O 2 (unten)
OT2
GND
1
8
-SMT2.1
Communic.
Kommunik. esclave
Slave
OT2
+12V
M
-SMT_TOUCH
Spannungsvers.
Alimentation en tension
-> SMT
SMT Touch
Touch
1
OT1
O
T Interfaces
I nte rfa c e s
OT
OT1
0
0
S20
+5V
S40
+5V
GND
S42
S43
SensorInputs
Inputs
Sensor
S21
+5V
GND
S44
S45
S23
1
V
3
4
+5V
GND
3
3
-S23
Débit volumique,Imp.
imp.
Volumenstrom,
Circuit
solaire
Solarkreis
2
2
S22
1
1
S41
Régulateur
deSMT
système
Systemregler
I/O SMT E/S
GND
S46
S47
2
S48
5
S49
1
S01
GND
1
2
S02
GND
5
5
RJ45
1
2
S03
GND
1
2
S04
GND
6
6
GND
1
2
S06
GND
S08
GND
7
GND
1
2
-X1.2
Tension continue
Dauerspannung
Bornier
-> Klemmblock
-X1.1
Dauerspannung
Tension continue
7
Bornier
-> Klemmblock
1
2
S07
1
2
S09
GND
L
L
8
8
1
2
S10
GND
1
2
S11
GND
In30
A30
In32
A32
In33
A33
A34
-K2.2
Chauffage électrique, niveau 2
E-Heizung
Stufe
(2 Heizwendel)
(2 serpentins
de 2chauffage)
Chauffage élec.
-> E-Heizer
-K2.1
Chauffage Stufe
électrique,
niveau 1
E-Heizung
1 (1 Heizwendel)
(1 serpentin de chauffage)
-> E-Heizer
Chauffage élec.
-Message
d’erreur général
-Sammelstörmeldung
Contact sans potentiel
Potentialfreier
Kontakt
10
In34
A34
S16
9
A31
A1
GND
In31
A1
1
2
S15
Potential Free Outputs
Potential
1
2
10
04.03.2021
Titre du projet
Projekt
Titel: :
GND
-SMT1.2
9
S14
Régulateur
de(oben)
système (en haut)
Systemregler
GND
SensorInputs
Inputs
Sensor
1
2
S12
GND
GND
11
En
d’utilisation ein
d’un e
Beicas
Verwendung
EVU-Sperre
ist das
blocage
du distributeur
Sperrsignal
d'énergie,
le S16
zu verwenden.
signal
de blocage S16
doit être utilisé.
3/6
11
WKF DUO 2021
d'énergie
Sensor
Sensor Inputs
Inputs
1
2
S05
S13
-S14
PT1000
PT1000
Retour, 2e 2.
circuit
Rücklauf,
gem.mixte
Kreis
-S15
PT1000
PT1000
Retour, thermopompe
Rücklauf,
Wärmepumpe
-S16
Pont / contact
d’ouv. S16
Brücke
/ Öffner-K.
GND
Blocage
du distributeur
EVU
Sperre
4
GND
Inputs
Sensor Inputs
+5V
4
2
S24
1
4
-S01
PT1000
Sonde
du collecteur
Kollektorfühler
-S02
PT1000
Sonde
de ballon, Solar
solaire
Speicherfühler,
-RJ45
RJ45
Communication
Kommunikation
-> SMT Touch
Touch
-S03
PT1000
Aller,
solaire
Vorlauf,
Solar
-S04
PT1000
Retour,
solaire
Rücklauf,
Solar
-S05
PT1000 //Impuls
Impulsion
PT1000
Circulation
Zirkulation
-S06
PT1000
Aller,
2e circuit
mixte
Vorlauf,
2. gem.
Kreis
-S07
PT1000
Frigorigène
Kältemittel
-S08
PT1000
Ballon d'eau chaude
Warmwasserspeicher
-S09
PT1000
Ballon tampon
Pufferspeicher
-S10
PT1000
Température
extérieure
Außentemperatur
-S11
PT1000
Retour,
1er1.circuit
Rücklauf,
gem.mixte
Kreis
-S12
PT1000
Aller,
1er 1.
circuit
Vorlauf,
gem.mixte
Kreis
3
V
-S24/S13
vol. Imp.
imp.
PT1000 // Vol.
Aller
/ vol.Wärmep.
thermop.
VL / Vol.
45
REMKO Série WKF
GND
+5V
L
-Pout1.2
-Pout1.2
Alimentation
230 V
Versorgung 230V
Pompe
A43.2
Interneinterne
Pumpe
A43.2
3.PE
3.N
PE
N
A10
L
PE
3
3
S29
N
2.L
2
+5V
PE
2.N
3.L
AActuator
c tua tor O
utput
Output
S28
2.PE
1
GND
1.L
M
+5V
SSensor
e ns or Inputs
I nputs
2
S27
1.N
1
GND
PE N L
+5V
Actuator
Actuator Supply
Supply
S26
P owe r
GND
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur deSMT
système
1
+5V
1.PE
0
-Broche.2
-Pin.2
Alimentation en tension230V
230 V
Spannungsversorgung
SMT I/O1
E/S 1(unten)
(en bas)Pout2
Pout2
-> SMT
0
S25
N
A11
GND
L
GND
A40
U
A41
GND
A42
N
A12
L
N
N
+
A43
A13
L
t
GND
U
-
GND
+
A46
t
A14
L
N
A01
PE
PE
N
N
A02
L
3e
circuitKreis
mixte
3. gem.
N
N
A20
Auf
A21
Zu
-A20.2/A21.2
Vanne mélangeuse
Mischventil
230V 230 V
3egem.
circuitKreis
mixte
3.
M
-A02.2
Pumpe
230VV
Pompe 230
SSPI
PI
CLK
N
PE
MI
MO
PE
1
-A46.2
Signal 0-10V
/ Modulation
Signal
0-10V
/ PWM
de largeur d'impulsion
4.
4e gem.
circuitKreis
mixte
L
6
6
A45
AActuator
c tua tor SSignal
igna l
A44
-A13.2
Pompe 230
Pumpe
230VV
4e
circuitKreis
mixte
4. gem.
5
AActuator
c tua tor Output
O utput
GND
M
PE
GND
1
PE
-
U
5
-A43.2
Signal dePWM
modulation
Signal
de largeur d'impulsion
Interneinterne
Pumpe
Pompe
PE
4
GND
+
t
-
AActuator
c tua tor SSignal
igna l
4
-A41.2
Signal 0-10
V / Modulation
Signal
0-10V
/ PWM
de largeur d'impulsion
3. gem.
3e
circuitKreis
mixte
7
7
nSS
GND
PE
OT1
OT2
OT2
N
O
T Interfaces
I nte rfa c e s
OT
OT1
A03
PE
N
+12V
A
A2
R
N
A22
A23
PE
N
A24
Auf
A25
Zu
-A24.2/A25.2
Vanne mélangeuse
Mischventil
230V 230 V
4e
circuitKreis
mixte
4. gem.
10
11
Résistances
de codage :
Kodierwiderstand:
4/6
11
WKF DUO 2021
WKF
160Ohm
Ohm
WKF Slave
Slave -->
-> 160
N
M
GND
Rc
1
2
10
04.03.2021
Titre du projet
Projekt
Titel: :
-RC.2
Résistance de codage
Kodierwiderstand
En
fonction de l’appareil
Geräteabhängig
PE
9
B3
PE
M
B2
AActuator
c tua tor O
utput
Output
B
9
-AM2
Communic. AM2
Kommunik.
AM2
-> Außenmodul
module externe22(bauseits)
(côté client)
-SMT2.1
GND
Systemregler
Régulateur
de(unten)
système (en bas)
A1
BBus
us Interfaces
I nte r fa c e s
B1 A1
B1
A3
46
8
8
A04
-SMT1.1
Communic.
Kommunik. Maître
Master
-> SMT E/S
(en bas)
I/O 1 (unten)
0
0
S20
+5V
S40
S41
GND
S42
S43
S22
+5V
S44
S45
S23
+5V
GND
2
2
GND
1
+5V
Sensor Inputs
Inputs
Sensor
1
S21
Systemregler
I/O SMT E/S
Régulateur deSMT
système
GND
S46
1
+5V
4
GND
2
S48
5
S49
Inputs
Sensor Inputs
3
V
S24
3
3
S47
-S24.2/S13.2
vol. Imp.
imp.
PT1000 // Vol.
Aller
/ vol.Wärmep.
thermop.
VL / Vol.
4
4
S01
GND
S02
GND
RJ45
5
5
S03
GND
S04
GND
1
2
S06
GND
6
6
GND
1
2
-S06.2
PT1000
Aller, 4e circuit
mixte
Vorlauf,
4. gem.
Kreis
-S07.2
PT1000
Frigorigène
Kältemittel
Sensor Inputs
Inputs
Sensor
S05
S07
GND
7
7
S08
GND
S09
GND
S10
GND
8
8
1
2
S11
1
2
-S14.2
PT1000
Retour, 4e 4.
circuit
Rücklauf,
gem.mixte
Kreis
S14
GND
A30
In
A31
In
9
9
GND
In
Potential
Potential Free
Free Outputs
Outputs
S13
-SMT2.2
GND
SensorInputs
Inputs
Sensor
1
S12
Régulateur
de système
(en haut)
Systemregler
(oben)
GND
2
-S11.2
PT1000
Retour,
3e 3.
circuit
Rücklauf,
gem.mixte
Kreis
-S12.2
PT1000
Aller,
3e circuit
mixte
Vorlauf,
3. gem.
Kreis
A32
In
A33
GND
In
A34
S16
10
10
03.03.2021
Titre du projet
Projekt
Titel: :
S15
GND
11
5/6
WKF DUO 2021
11
47
REMKO Série WKF
0
0
1
+12V
1
1
2
3
4
VB
B
1
2
3
4
V-
-RT3
A
B
1
2egem.
circuitKreis
mixte
2.
Raumsensor
Sonde d’ambiance
9
-RS3
10
2egem.
circuitKreis
mixte
2.
Sonde
d’ambiance
Raumsensor
B3 A3
B
Raumthermostat
Thermostat
ambiant
N L
9
10
03.03.2021
Titre du projet
Projekt
Titel: :
V+
8
8
A
7
B
7
4
6
V+
-RS2
Sonde d’ambiance
Raumsensor
1ergem.
circuit
mixte
1.
Kreis
A
-RT2
Raumthermostat
Thermostat ambiant
1ergem.
circuit
mixte
1.
Kreis
6
3
5
5
Thermostat ambiant
EC-1
Raumthermostat
EC-1
Jeder Raumsensor
bzw. jedes
Raumthermostat
benötigt
eine eindeutige
Geräteadresse!
Chaque
sonde d'ambiance
ou thermostat
ambiant
doit disposer
d'une adresse
d'appareil unique !
-> ->
Siehe
deslaRaumsensors
/ Raumthermostats.
VoirBedienunsanleitung
le mode d’emploi de
sonde d’ambiance/du
thermostat ambiant.
Raumsensor
Sonde d’ambiance
4
4
A
-RS1
Raumsensor
Sonde d’ambiance
Circuit non
mixte
ungem.
Kreis
V+
3
Thermostat ambiant
EC-1
Raumthermostat
EC-1
3
A
2
B
-RT1
Thermostat ambiant
Raumthermostat
Circuit non
mixte
ungem.
Kreis
A
2
Sonde d’ambiance
Raumsensor
11
WKF DUO 2021
6/6
11
48
V-
-B/A
Communication
Kommunikation
-> SMT
SMT E/S
B3/A3
I/O - B3/A3
2
-230V
Spannungsvers.
Alimentation en tension
SMT I/O
E/S - Pout1
Pout1
-> SMT
RJ45
-SMT_TOUCH
Élément
de commande
Bedienteil
USB
GND
Smart-Control Touch
Touch
Smart-Control
-USB
USB
Communication
Kommunikation
-> LAN
Adaptateur
WLAN
/ LAN
- / WLAN
Adapter
-RJ45
RJ45
Communication
Kommunikation
-> SMT
SMT E/S
I/O - RJ45
-12V
+12V
Alimentation en tension
Spannungsvers.
GND
-> SMT E/S
I/O - 12V
Thermostat ambiant
EC-1
Raumthermostat
EC-1
Légende des schémas électriques
Abréviations :
Chauffage
élec. :
EHZ :
EVU :
Gem. :
HK :
HZG :
Imp. :
PV :
PWM :
RL :
Non mix. :
Distr. sec. :
VL :
Vol. :
Circ. :
Barrette chauffée électrique
Barrette chauffée électrique
Entreprises de distribution d'électricité
Mixte
Circuit de chauffage
Chauffage
Impulsion
Photovoltaïque
Modulation de largeur d'impulsion
Retour
Non mixte
Distribution secondaire
Aller
Débit volumique
Circulation
49
REMKO Série WKF
4
Résistances des
capteurs de température
Capteur de l’évaporateur, capteur de gaz d’aspiration, capteur d’admission d’air
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
44
2, 4939
56
1, 6663
45
2, 4091
57
1, 6131
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
46
2, 3276
58
1, 5618
47
2, 2493
59
1, 5123
-20
37, 4111
12
8, 4377
48
2, 1740
60
1, 4647
-19
35, 5384
13
8, 0925
49
2, 1017
61
1, 4188
-18
33, 7705
14
7, 7635
50
2, 0320
62
1, 3746
-17
32, 1009
15
7, 4498
51
1, 9651
63
1, 3319
-16
30, 5237
16
7, 1506
52
1, 9007
64
1, 2908
-15
29, 0333
17
6, 8652
53
1, 8387
65
1, 2511
-14
27, 6246
18
6, 5928
54
1, 7790
66
1, 2128
-13
26, 2927
19
6, 3328
55
1, 7216
-12
25, 0330
20
6, 0846
-11
23, 8412
21
5, 8475
-10
22, 7133
22
5, 6210
-9
21, 6456
23
-8
20, 6345
-7
50
Capteur de gaz chaud
5, 4046
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
24
5, 1978
-30
866,96
-10
274,78
19, 6768
25
5, 0000
-29
815,70
-9
260,40
-6
18, 7693
26
4, 8109
-28
767,71
-8
246,85
-5
17, 9092
27
4, 6300
-27
722,87
-7
234,08
-4
17, 0937
28
4, 4569
-26
680,87
-6
222,02
-3
16, 3203
29
4, 2912
-25
641,59
-5
210,69
-2
15, 5866
30
4, 1327
-24
604,82
-4
199,98
-1
14, 8903
31
3, 9808
-23
570,34
-3
189,86
0
14, 2293
32
3, 8354
-22
538,03
-2
180,34
1
13, 6017
33
3, 6961
-21
507,74
-1
171,33
2
13, 0055
34
3, 5626
-20
479,34
0
162,81
3
12, 4391
35
3, 4346
-19
452,68
1
154,78
4
11, 9008
36
3, 3120
-18
427,67
2
147,19
5
11, 3890
37
3, 1943
-17
404,17
3
140,00
6
10, 9023
38
3, 0815
-16
382,11
4
133,21
7
10, 4393
39
2, 9733
-15
361,35
5
126,79
8
9, 9987
40
2, 8694
-14
341,86
6
120,72
9
9, 5794
41
2, 7697
-13
323,53
7
114,96
10
9, 1801
42
2, 6740
-12
306,29
8
109,51
11
8, 7999
43
2, 5821
-11
290,06
9
104,34
Capteur de gaz chaud (suite)
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
80
6,1890
115
2,1522
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
10
99,456
45
21,773
81
5,9894
116
2,0934
11
94,826
46
20,935
82
5,7976
117
2,0365
12
90,426
47
20,134
83
5,6126
118
1,9814
13
86,262
48
19,368
84
5,4346
119
1,9280
14
82,312
49
18,635
85
5,2629
120
1,8764
15
78,561
50
17,932
86
5,0974
121
1,8263
16
75,001
51
17,260
87
4,9379
122
1,7778
17
71,625
52
16,616
88
4,7842
123
1,7308
18
68,416
53
16,001
89
4,6359
124
1,6852
19
65,368
54
15,410
90
4,4931
125
1,6411
20
62,474
55
14,844
91
4,3552
126
1,5983
21
59,719
56
14,302
92
4,2222
127
1,5567
22
57,104
57
13,782
93
4,0939
128
1,5165
23
54,620
58
13,284
94
3,9700
129
1,4774
24
52,253
59
12,807
95
3,8506
130
1,4396
25
50,000
60
12,348
96
3,7351
131
1,4028
26
47,857
61
11,909
97
3,6238
132
1,3672
27
45,817
62
11,487
98
3,5162
133
1,3327
28
43,877
63
11,083
99
3,4123
134
1,2991
29
42,027
64
10,694
100
3,3120
135
1,2665
30
40,265
65
10,321
101
3,2150
136
1,2349
31
38,585
66
9,9628
102
3,1214
137
1,2042
32
36,987
67
9,6187
103
3,0310
138
1,1744
33
35,462
68
9,2882
104
2,9435
139
1,1455
34
34,007
69
8,9706
105
2,8589
140
1,1174
35
32,619
70
8,6655
106
2,7772
141
1,0901
36
31,297
71
8,3723
107
2,6982
142
1,0636
37
30,034
72
8,0903
108
2,6218
143
1,0379
38
28,827
73
7,8193
109
2,5479
144
1,0128
39
27,677
74
7,5586
110
2,4764
145
0,9886
40
26,578
75
7,3077
111
2,4072
146
0,9649
41
25,528
76
7,0667
112
2,3403,
147
0,942
42
24,524
77
6,8345
113
2,2755
148
0,9197
43
23,566
78
6,6109
114
2,2128
149
0,898
44
22,648
79
6,3960
51
REMKO Série WKF
Capteur de gaz chaud (suite)
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
220
0,2076
236
0,1574
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
Temp.
(°C)
Résistance
(K)
150
0,8769
185
0,4054
221
0,204
237
0,1548
151
0,8564
186
0,3972
222
0,2004
238
0,1522
152
0,8364
187
0,3892
223
0,1969
239
0,1497
153
0,817
188
0,3814
224
0,1934
240
0,1472
154
0,7982
189
0,3738
225
0,1901
241
0,1448
155
0,7798
190
0,3664
226
0,1868
242
0,1425
156
0,7620
191
0,3591
227
0,1836
243
0,1401
157
0,7446
192
0,352
228
0,1804
244
0,1379
158
0,7277
193
0,3451
229
0,1773
245
0,1356
159
0,7112
194
0,3383
230
0,1743
246
0,1335
160
0,6952
195
0,3317
231
0,1713
247
0,1313
161
0,6796
196
0,3253
232
0,1684
248
0,1292
162
0,6645
197
0,319
233
0,1656
249
0,1272
163
0,6497
198
0,3128
234
0,1628
250
0,1252
164
0,6353
199
0,3068
235
0,1601
165
0,6213
200
0,3009
166
0,6077
201
0,2952
167
0,5944
202
0,2896
168
0,5814
203
0,2841
169
0,5688
204
0,2787
170
0,5566
205
0,2735
171
0,5446
206
0,2684
172
0,5329
207
0,2634
173
0,5216
208
0,2585
174
0,5105
209
0,2537
175
0,4997
210
0,2491
176
0,4892
211
0,2445
177
0,4789
212
0,2400
178
0,4689
213
0,2357
179
0,4591
214
0,2314
180
0,4496
215
0,2272
181
0,4403
216
0,2231
182
0,4313
217
0,2191
183
0,4225
218
0,2152
184
0,4138
219
0,2114
52
5
Index
A
Affectation des bornes
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 40
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 40
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Architecture du système . . . 8, 9, 10, 11, 12, 30, 31
Architecture électrique
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 39
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 39
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 21
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 21
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 21
C
Câbles électriques - Aperçu
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 13
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 13
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Capteurs de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
M
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7
P
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
R
Raccordement électrique du module externe
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement électrique module interne
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
S
Schéma de câblage électrique
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Schémas électriques
WKF 130 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
WKF 170 Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
WKF/WKF-compact 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WKF/WKF-compact 100 . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WKF/WKF-compact 130 . . . . . . . . . . . . . . . . 25
WKF/WKF-compact 170 . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 5
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sonde d'applique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sonde d'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
T
Tableau des résistances
Capteur d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . 50
Capteur de gaz d’aspiration . . . . . . . . . . . . . 50
Capteur de l'évaporateur . . . . . . . . . . . . . . . 50
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
53
REMKO Série WKF
54
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés