700806 | Bercomac 700804 Mahindra subframe 2500 tractor Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
700806 | Bercomac 700804 Mahindra subframe 2500 tractor Manuel du propriétaire | Fixfr
700804-1 Sous-châssis pour tracteur 2555-2655
700806 Mécanisme d’entraînement pour tracteur 2555-2655
700805-1 Fixations pour tracteur 2555-2655
Pour
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
108452_FR
*108452*
1
R-05282018
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique
aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord.
Période de Garantie des accessoires pour tracteurs
(à partir de la date d’achat au détail):
Usage résidentiel,semi-commercial, commercial service régulier
(agricole), commercial service intense: 2 ans
Professionnel ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des
conditions différentes ainsi qu’une durée limitée:
Chaînes à pneus:
o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial
o Aucune garantie pour l’usage commercial service
régulier ou intense, usage professionnel ou de
location.
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil,
couteau, patins, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de
la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour
réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation
écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette
garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous
condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide,
l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les
routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du
propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand
autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge
aucunement la durée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de
quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du
prix d’achat.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre
marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter
le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service.
Révisé le 11-27-2015
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ..........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Étape 1 Préparation du tracteur ................................................................................................................
Étape 2 Préparation du sous-châssis .......................................................................................................
Étape 3 Installation du sous-châssis .........................................................................................................
7
8
9
OPÉRATION & ENTRETIEN
Opération de l’accessoire ..........................................................................................................................
Entretien ......................................................................................................................................................
Lubrification .................................................................................................................................................
13
13
13
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ......................................................................................................................
14
DÉPANNAGE
.........................................................................................................................................................
15
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Sous-châssis ...............................................................................................................................................
Ensemble de fixations pour 2555 ..............................................................................................................
Mécanisme d’entraînement ........................................................................................................................
Sous-assemblés .........................................................................................................................................
16
17
18
19
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ..............................................................................................................
23
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
(SI APPLICABLE)
2
3
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Symbol
Description
Décalque #105946
Pour éviter des blessures graves:
Gardez toutes les parties du corps éloignée des composantes mobiles.
5
ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE
SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION
NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant
vers l’avant.
ATTENTION
Lors de l’installation
et
l’opération de
l’accessoire, le chargeur avant doit être retiré du
véhicule. Le sous-châssis pour le chargeur avant
peut demeurer sur le véhicule.
Vue d’ensemble
OUTILS REQUIS:
Clé à cliquet
Douilles: 3/8’’,7/16’’, 1/2’’, 3/4’’ 15/16’’
Clé: 7/16’’, 1/2’’, 3/4’’ 15/16
Clé Hexagonal: 1/8’’, 3/16’’
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1:
PRÉPARATION DU TRACTEUR
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Débrayez la P.D.F.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Si le véhicule est équipé d’un garde avant, enlever
les boulons qui maintiennent le garde en place.
Mettre la plaque côté droit tel qu’illustré en prenant
soin d’insérer la goupille A (soudée à la plaque de
support) à l’emplacement B sur le châssis du
véhicule.
Ensuite, sécuriser en place à l’aide de trois boulons
M14 x 45 (item 4), trois rondelles de blocage (item 2)
et trois rondelles plate (item 3).
B
A
Si le véhicule est équipé d’un garde avant, mettre le
garde entre la plaque d’attache (item 1) et le châssis
du véhicule.
Si le véhicule n’a pas de garde avant, mettre les
espaceurs (item 6) entre la plaque d’attache (item 1)
et le châssis du véhicule
Ne pas serrer complètement les boulons. (serrer
complètement une fois que le sous-châssis est
installé)
Ensuite, mettre la fixation (item 8) tel qu’illustré. La
partie supérieur de la fixation doit être en contact
avec l’intérieur du châssis du véhicule. Ceci va
s’assurer que la plaque d’attache (item 1) reste bien
en place contre le châssis du véhicule. Sécuriser en
place avec un boulon 1/2 x 2’’ (item 7) et écrou de
nylon (item 9).
Répéter pour l’autre côté.
Ne pas serrer complètement les boulons. (serrer
complètement une fois que le sous-châssis est
installé).
7
ASSEMBLAGE
Tel qu’illustré, installer l’attelage avant (item 1) en
utilisant quatre boulons 1/2 x 2’’ (tem 2) et quatre
écrous à garniture de nylon (item 3)
Note: La longue pointe (item A) de l’attache doit être
vers l’avant du véhicule.
A
Installer l’attelage arrière (item 1) dans l’attelage du
véhicule (item 2) et tenir en place avec la goupille
(item 3) et la goupille a anneau (item 4) fournit avec le
véhicule.
ÉTAPE 2:
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS
Insérer le sous-châssis arrière (item 1) dans le souschâssis avant (item 2).
Sécuriser en place avec dix boulons hex 5/8’’ x 1
1/2’’ (item 3) et dix écrous à garniture de nylon
5/8’’ (item 4).
S’assurer que les deux parties sont bien alignées.
Serrer les écrous fermement.
Assembler le sous-châssis avant et arrière
8
ASSEMBLAGE
Installer le guide de flexible hydraulique (item 1) à l’aide des boulons hexagonaux 1/4’’ (item 2) et des écrous à
garniture de nylon 1/4’’ (item 3), tel qu’illustré. S’assurer que le support n’entre pas en contact avec une ou des
composantes du véhicules ou l’arbre à cardan de la souffleuse
1
2
3
ATTENTION
ÉTAPE 3:
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Débrayez la P.D.F.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Utilisez des cales pour les roues.
Ne pas lever l’accessoire ou le sous-châssis à la
main.
Ne pas se positionner sous le véhicule ou sous
l’accessoire.
Avancer le véhicule par-dessus le sous-châssis.
La distance de dégagement du sol peut varier selon
les accessoires installés sur le véhicule.
IMPORTANT: S’il n’y a pas assez de distance entre
le véhicule et le sol, glisser le sous-châssis à la main
sous le véhicule.
Brancher les flexibles hydrauliques (item 1) sur le
véhicule en prenant soin de ne pas avoir de surplus
de flexibles entre l’attache tuyaux (item 2) et les
connexions hydrauliques du tracteur.
Mettre une attache de nylon à l’endroit indiqué (item
3) pour retenir le surplus de flexibles entre l’attache
tuyau (item 2) et le vérin.
Aligner le sous-châssis avant (item 5) sous le
fixations avant (item 6).
Démarrer le moteur du véhicule et relever les bras de
relevage (item 4).
NOTE: Cet opération peut prendre quelques
secondes afin que le cylindre hydraulique et les
boyaux se remplissent d’huile.
Éteindre le moteur du véhicule.
9
ASSEMBLAGE
Placer un bloc de bois (item 1) sous les bras de
relevage (item 2).
Démarrer le moteur du véhicule.
Abaisser les bras pour aligner les trous (item 3) du
sous-châssis et ceux des bras de relevage.
Éteindre le moteur du véhicule.
Sécuriser le sous-châssis avant en place avec la
goupille (item 4) et la goupille à anneau (item 5).
Retirer le bloc de bois.
Installer le sous-châssis avant
Glisser l’arbre à cardan (item 1) sur l’arbre (item 2)
pousser jusqu’au fond.
Unir l’arbre à cardan au P.D.F médiane (P.T.O.
ventral) avec l’attache rapide (item 3).
Installer l’arbre à cardan
Avancer le véhicule vers l’accessoire et les unir en
relevant les bras de relevage (item 1).
Laisser l’accessoire sur le sol.
Éteindre le moteur du véhicule.
Sécuriser l’accessoire au sous-châssis avec deux
goupilles (item 2) et deux goupilles à anneau (item 3).
Unir le sous-châssis et l’accessoire
10
ASSEMBLAGE
Démarrer le moteur du véhicule, relever l’accessoire
et éteindre le moteur du véhicule.
L’arrière du sous-châssis s’est relevé lorsque
l’accessoire à été relevé.
Sécuriser l’arrière du sous-châssis (item 1) en place
avec la goupille (item 2) et la goupille à anneau (item
3).
NOTE: Si l’accessoire n’est pas disponible ou que le
terrain est trop inégale, lever l’arrière du sous-châssis
avec une barre de métal dans le trou (item 4) ou
utiliser un cric.
Sécuriser le sous-châssis arrière
Baisser la l’accessoire au sol sans mettre de pression
au sol.
Serrer fermement tous les écrous et boulons (A)
installées à l’étape 1
Serrer les écrous
11
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: Assurez-vous d’enfiler les boyaux dans
le crochet sur le support de flexible hydraulique et
dans celui du support d’attelage avant comme fait
auparavant avec les boyaux pour le système de
relevage hydraulique.
IMPORTANT: La torsion dans les boyaux use
prématurément les boyaux. Si les coupleurs rapide ne
sont pas bien aligné, desserrer légèrement
l’adaptateur (item 3) pour être en mesure de tourner
le coupleur rapide femelle (item 4).
Lubrifier les filets avec du lubrifiant hydraulique et
serrer le joint (25 lb ft).
ATTENTION: Trop serrer est une des cause majeur
qui cause des fuites d’huile.
Essayer les contrôles hydraulique pour s’assurer
qu’ils coordonnent avec le mouvement de la
souffleuse. Dans le cas contraire, rebrancher les
boyaux dans le bon ordre.
Unir les flexibles au système hydraulique
IMPORTANT: Si l’action des commandes hydraulique
ne crée pas de mouvement, il se peut qu’un des
boyaux du system de relevage soit inter-changer
avec un des boyaux du système de rotation de la
goulotte.
NOTE: Il est possible d’identifier les boyaux
hydrauliques avec des attaches de nylon de couleur
différentes (non inclus) afin de faciliter l’installation
dans le future.
12
OPÉRATION & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Utiliser l’ensemble de sous-châssis seulement pour
le relevage du la souffleuse pour les tracteurs
Mahindra 2555.
OPÉRATION DE L’ACCESSOIRE
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur de véhicule.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Utiliser le levier de contrôle du chargeur pour faire
lever ou baisser l’accessoire.
ENTRETIEN
Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de
prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que
votre équipement est en condition de travailler
sécuritairement. Enlevez la neige sur le sous-châssis
après chaque utilisation.
IMPORTANT:
*Il est de la responsabilité de l’utilisateur /
installateur d’installer les flexibles de manière à
ce qu’ils ne viennent pas en contact avec les
éléments mobiles du véhicule (les roues, le souschâssis..), des arrêtes coupantes, surfaces
chaudes, dans toutes les conditions d’opération
sinon, ceci pourrait entraîner un bris. Et ce, tant
au niveau des boyaux du sous-chassis ou bien de
l’accessoire
Voir le manuel de l’accessoires pour les informations au
niveau des boulons de sécurité
LUBRIFICATION
*Pour les tracteurs 2555, s'assurer qu’il y a assez
long de boyaux entre le denier support du boyaux
vers l’arrière du tracteur et le vérin pour permettre
tous les mouvements du sous-châssis sans que
les boyaux deviennent tendues.
Arbre à cardan:
À tous les 16 heures d’utilisation et avant l’entreposage
à la fin de la saison.
Graisser entre l’arbre (installer a l’étape 2) et l’arbre a
cardan requis avant utilisation et avant l'entreposage
seulement.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Abaisser l’accessoire lorsque le véhicule est
stationné. Les changements de température
pourraient causer un changement de la pression
hydraulique, causant l’accessoire de descendre
soudainement ou endommager les composantes
hydrauliques. Le non-respect de ceci pourrait
causer des blessures personnel sérieuses.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Ne jamais quitter le siège du conducteur sans
débrayer l’accessoire, arrêter le moteur, appliquer
le frein de stationnement et enlever la clé du
contact.
Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
13
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE DU SOUS-CHÂSSIS
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Débrayez la P.D.F.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Utilisez des cales pour les roues.
Lever l’accessoire et arrêter le moteur.
Sous-châssis sans souffleuse ou autre acc.
1. Retirer la goupille arrière qui unit le sous-châssis
arrière à l’attache arrière.
2. Placer un bloc de bois sous les bras de relevage.
3. Baisser les bras de relevage sur le bloc de bois.
4. Retirer la goupille avant du support d’attache
avant.
6. Activer le cylindre hydraulique pour faire
descendre la partie avant du sous-châssis.
7. Débrancher les boyaux hydraulique pour le
mécanisme de relevage et les retirer de leurs
supports.
8. Reculer le véhicule pour libérer le sous-châssis.
La prochaine étape requiert le système hydraulique
du véhicule. Soyez averti que le véhicule est encore
en marche.
IMPORTANT: Lorsqu’un accessoire est installé sur le
véhicule, il est déconseillé d’utiliser cette méthode s’il
n’y a pas assez dégagement pour glisser le souschâssis du véhicule.
Sous-châssis avec la souffleuse ou autre
accessoires
1) Débrancher les boyaux hydraulique pour la goulotte
et les enrouler autour de la goulotte.
2) Lever la souffleuse.
3) Retirer la goupille arrière qui unit le sous-châssis
arrière à l’attache arrière.
4) Baisser la souffleuse
ATTENTION: La partie arrière du sous-châssis
baissera au sol.
5) Retirer l’arbre du P.D.F. médiane (mid P.T.O.).
NOTE: Cette étape est important pour éviter des
dommages au mécanisme d’entrainement ou au
véhicule.
6) Retirer l’attache arrière (facultatif
7) Enlever la goupille avant du sous-châssis.
8) Activer le cylindre hydraulique pour abaisser la
partie avant du sous-châssis.
9) Débrancher les boyaux hydraulique pour le
mécanisme de relevage et les retirer de leurs
supports.
10) Reculer le véhicule pour libérer le sous-châssis.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Débrayez la P.D.F.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Utilisez des cales pour les roues.
Lever l’accessoire et arrêter le moteur.
ATTENTION:
Toujours installer les bouchons protectrice sur les
bouts des boyaux lorsqu’ils sont débranchés. Ceci est
pour prévenir tout polluant de pénétrer dans le
système hydraulique pour les accessoires.
ATTENTION: Nettoyer tous les déversement d’huile
pour prévenir des accidents..
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
a) Nettoyez votre souffleuse et sous-châssis et
peinturez toutes les pièces dont la peinture est
usée.
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
c) Entreposez la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
d) Suivez les instructions dans la section Lubrification.
14
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
L'accessoire ne lève pas ou Saleté dans l’huile.
n’abaisse
pas
assez
rapidement.
Coussinet endommagé.
ACTION CORRECTIVE
Remplacez l’huile hydraulique
Remplacez le coussinet.
15
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
16
17
18
19
20
O/L = Obtenir Localement
21
22
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE LA
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE
Vis
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
Grade No.
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
Pitch (mm )
1.00
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
23
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
24
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
25
26

Manuels associés