▼
Scroll to page 2
of
36
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700512-2 Souffleuse 66’’ 700513-2 Souffleuse 72’’ BERCO Souffleuse VANTAGE 66’’ & 72’’ pour VÉHICULE UTILITAIRE HORS ROUTE * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 105724_FR *105598_FR* L-01 1 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail): x Usage résidentiel ou semi-commercial: 1 an x Commercial, professionnel ou de location: 90 jours Conditions Générales Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée: x Chaînes à pneus: 90 jours x Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC ou de KIMPEX, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. x Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. x Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Les demandes de réclamations doivent être effectuées par l'entremise du même réseau de distribution qu'au moment de la vente. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .......................................................................................................................... 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................. 5 ASSEMBLAGE Outils requis: .............................................................................................................................................. Étape 1: Préparation de la souffleuse ...................................................................................................... Étape 2: Préparation du véhicule ............................................................................................................. Étape 3: Préparation du sous-châssis ..................................................................................................... Étape 4: Installation de la boîte de contrôle ............................................................................................. Étape 5: Vérifier l’ajustement des patins ................................................................................................. Installation du ressort ................................................................................................................. OPÉRATION Opération de la souffleuse ........................................................................................................................ Contrôles électriques ................................................................................................................................ Enlèvement de la neige ............................................................................................................................ Nettoyage d’une goulotte obstruée ........................................................................................................... 6 7 9 9 13 15 15 16 16 16 16 ENTRETIEN & DÉMONTAGE Entretien .................................................................................................................................................... Ajustements .............................................................................................................................................. Lubrification ............................................................................................................................................... Maintenance du racloir ............................................................................................................................. Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail ........................................................... Remplacement ou alignement de la poulie de la souffleuse .................................................................. Démontage ................................................................................................................................................ Entreposage .............................................................................................................................................. 17 17 17 17 17 17 18 18 REMPLACEMENT DE LA COURROIE .................................................................................................................. 18 REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX SECTION DE LA VIS ET/ OU DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE ............. 19 DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................... 20 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE .............................................................................................................. 21 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Souffleuse Vantage ................................................................................................................................... Sous-châssis .............................................................................................................................................. Moteur Honda 24cv .................................................................................................................................... Moteur Kohler 23cv..................................................................................................................................... Moteur Kohler 27cv..................................................................................................................................... 20 25 28 29 30 OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................ 32 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon le produit. Voir la section opération. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. PRÉPARATION: 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont installées correctement. (arbre à cardans sécuritairement installé et verrouillé à chaque extrémités, courroies correctement installée…) 11. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DÉCALQUES #105130 DÉCALQUES #105126 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la vis sans fin lorsque le moteur est en marche. DÉCALQUES #105127 Avant d’installer ou utiliser: Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le manuel du propriétaire. DÉCALQUES #105131 Se référer au manuel du propriétaire pour le port des lunettes de sécurité, des coquilles protectrices et d’un masque. Se référer au manuel du propriétaire pour l’utilisation des contre poids, chenilles et chaînes pour les pneus. Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en marche. DÉCALQUES #105128 1 2 3 4 5 1-Ne pas conduire plus vite que 3 KM/H lorsque la souffleuse est en opération. 2-Ne pas conduire plus vite que 10 KM/H lorsque la souffleuse est en position relevée. 3-La masse de la tête de la souffleuse est de 220kg (selon le moteur ). 4-La puissance du moteur est 17.2kW (selon le moteur installé). 5-Le niveau de pression acoustique (107dBA) est mesuré au moteur (pleine charge 3600 RPM) et dépend du moteur installé. Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés. Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans lire le manuel du propriétaire. 5 ASSEMBLAGE IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR IDENTIFICATION DES PIÈCES. Vue d’ensemble de la souffleuse OUTILS REQUIS: 1 Clé à cliquet 3 Douilles 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ 3 Clés, 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ 1 Clé hexagonal 5/32’’ 1 Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du véhicule) 6 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE: Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour leur identification. Installer l’anneau de rotation (item 1). # Item Description Action 1 Anneau de rotation de nylon Installer sur l’ouverture tel qu’illustré et aligner les encoches. Installer l’anneau de rotation de nylon Installer l’anneau de rotation (item 1). # Item Description Action 1 Anneau de rotation Installer sur l’ouverture tel qu’illustré. NOTE: Placer l’anneau de rotation (item 1) approximativement comme la figure, les dents de l’anneau de rotation sur les dents du moteur de rotation. Installer l’anneau de rotation Installer la goulotte (item 1). # Item Description Action 1 Goulotte Placer la goulotte sur l’anneau de rotation de nylon. Tourner la goulotte pour s’assurer qu’elle tourne librement. Placer la goulotte à 45° tel qu’illustré. 2 Boulon hex 1/4’’ n.c x 1’’ (qté 4) Insérer sous l’anneau de rotation (item 5) tel qu’illustré. 3 Espaceurs (qté 4) Installer sur les boulons entre l’anneau de rotation et la goulotte. 4 Écrous à garniture de nylon 1/4’’ (qté 4) Sécuriser tout en place. Installer la goulotte 7 ASSEMBLAGE Installer la plaque de retenue (item 2) sous la goulotte . # Item Description Action 1 Boulon hex 1/4" n.c. x 1/2" (qté 2) Insérer tel qu’illustré. 2 Plaque de retenue Installer tel qu’illustré sous la goulotte. 3 Écrou à garniture de nylon 1/4" mince (qté 2) Sécuriser en place. Installer la plaque de retenue 8 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 PRÉPARATION DU VÉHICULE: NOTE: Une boule d’attelage 1 7/8" est requise. Choisir parmi les trois options différentes pour préparer votre véhicule (A, B, C). A) Installer la sangle de relevage (item 1) en faisant une boucle autour du bras de suspension tel qu’illustré sur le véhicule Serrer la boucle fermement. # Item Description Action B) Installer les fixations (item 3) sur chaque côté du véhicule. 2-3 Boulon et écrou du bras de suspension Enlever. Rondelle plate 3/8’’ et fixation Installer et sécuriser légèrement avec l’écrou d’origine. C) Installer les fixations (item 4) sur chaque côté du véhicule. 4 Écrou du bras de suspension Enlever. Fixation Installer et sécuriser légèrement avec l’écrou d’origine. Installer la sangle de relevage ou les fixations. ÉTAPE 3 PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS: NOTE: Déterminer selon la hauteur du véhicule, quel ensemble de trous à utiliser pour assembler le support de roues (item 1) au sous-châssis.* Installer le support de roues (item 1). # Item Description Action 1 Support de roues Installer au souschâssis. 2 Boulons hex. 3/8" x 1"(qté 4) Insérer tel qu’illustré. 3 Écrous à bride 3/8" (qté 4) Serrer fermement. * Le sous-châssis doit être parallèle au sol lorsque le sous-châssis est installé sous le véhicule. Installer le support de roues au sous-châssis 9 ASSEMBLAGE Installer les tendeurs assemblés (item 1). # Item Description Action 1 Tendeur et clévis (qté 2) Installer la chaîne sur la fixation du sous-châssis tel qu’illustré. 2 Chaîne Installer sur les chaînes tel qu’illustré. 3 Rondelle plate 3/8" (qté 2) Installer sur les tendeurs assemblés tel qu’illustré. 4 Boulon hex. 5/16" x 1/4" (qté 2) Insérer tel qu’illustré. 5 Écrou à garniture de nylon 5/16" (qté 2) Installer et serrer légèrement afin que les pièces bougent librement. Installer les tendeurs assemblés NOTE: Serrer fermement en positionnant la chaîne tel qu’illustré. Installer la souffleuse (item 1) # Item Description Action 1 Attache de la souffleuse Installer au support de roues. 2 Goupille Glisser la goupille dans l’assemblage pour maintenir les pièces ensemble. 3 Goupille à ressort 4mm Sécuriser la goupille tel qu’illustré. NOTE: Assurez-vous que la goupille est dans la position bloquée. Installer la souffleuse Vous avez sept positions sur le tube d’ajustement (item 1) (le tube d’ajustement peut être inversé) pour ajuster la longueur du sous-châssis. Pour choisir la bonne longueur, insérer le tube d’ajustement (item 1) dans le sous-châssis (item 2) et insérer le la fixation arrière (item 3) sur le tube d’ajustement Ne pas fixer. Avancer le véhicule au dessus du sous-châssis, assurez-vous que les roues pivotantes ne viennent pas en contact avec les roues avant du véhicule. Identifier la bonne longueur et sécuriser en place avec les goupilles (item 4) et les goupilles à ressort 3mm (item 5). Ajuster la longueur du sous-châssis 10 ASSEMBLAGE Choisir parmi les trois positions (voir figure), la hauteur du support d’attache. Le support d’attache est pré-assemblé en usine dans une position. Le dégagement au sol doit être maximal selon votre véhicule. Figure A n’as pas de plaques de support d’attache (item 1). Assembler les plaques de support d’attache (item 1). # Item Description Action 1 Plaques de support d’attache (qté 2) Assembler les plaques de support d’attache sur le support d’attache. 2 Boulon hex. 3/8" x 3/4" (qté 4) Insérer dans les trous choisis (deux de chaque côté) et sécuriser avec les écrous à bride 3/8’’. Serrer fermement. 3 Attache Insérer sur les deux plaques de support d’attache (si applicable). 4 Boulon hex. 3/8" x 3" (qté 1) Assembler le support d’attache Insérer dans le trou tel qu’illustré et fixer avec un écrou à garniture de nylon 3/8". Serrer fermement. Installer le support d’attache assemblé (item 1) sur la boule de remorquage du véhicule. # Item Description Action 1 Support d’attache assemblé Insérer sur la fixation arrière 2-3 Goupille et goupille à ressort 3mm Sécuriser en place. 4 Support d’attache assemblé Attacher sur la boule de remorquage du véhicule. 5-6 Goupille et goupille à ressort 3mm. Sécuriser en place. Assurez-vous que le sous-châssis ne vienne pas en contact avec le véhicule en aucun temps. NOTE: Vous pouvez pivoter le support d’attache (item 1) en enlevant la goupille (item 2) pour faciliter le déplacement du véhicule au dessus du sous-châssis. Fixer le support d’attache assemblé sur la boule d’attache 11 ASSEMBLAGE Accrocher les tendeurs (item 1) dans les fixations ou les sangles de relevage. # Item Description Action 1 Tendeur (qté 2) Les ajuster afin que le sous-châssis soit centré sous le véhicule.* *Serrer fermement les tendeurs pour raidir la suspension du véhicule. IMPORTANT: Après avoir ajusté les tendeurs, serrer fermement les écrous sur les bras de suspension du véhicule. Assurez-vous de bloquer les écrous avec les barrures d’origine. Accrocher les tendeurs assemblés Installer le crochet du treuil du véhicule sur la tige de l’attache. # Item Description Action *Si le treuil du véhicule est plus 20’’ (510mm) du sol: haut que 1 Douille Installer dans le trou du haut de l’attache. 2 Boulon hex. 1/2" x 2 1/4" et écrou à garniture de nylon 1/2". Insérer dans la douille du haut. Serrer fermement. Crochet du treuil du véhicule. Installer sur la tige de l’attache tel qu’illustré. Si le treuil du véhicule est plus bas que 20’’ (510mm) du sol, utiliser la douille soudée sur le levier. Crochet du treuil du véhicule. Installer sur la tige de l’attache tel qu’illustré. Truc: Passer le crochet du treuil devant le levier tel qu’illustré, puis passer le câble par-dessus la douille. Accrocher le crochet du treuil 12 ASSEMBLAGE ÉTAPE 4 INSTALLATION CONTRÔLE: DE LA BOÎTE DE Débrancher les fils reliés à la boite de contrôle. # Item 1 Description Action Support de la boîte Installer dans un endroit approprier. Percer des trous si nécessaire. 2 Boulon hex. 1/4 x 1/2’’ (qté 2) Sécuriser le support de la boite avec deux écrous à bride. Serrer fermement. 3 Boite de contrôle Installer sur le support de la boîte. Passer les fils qui relies l’accessoire sous le capot jusqu’à l’avant du véhicule. Installer la boîte de contrôle Passer l’autre fil par le chemin approprié jusqu’à la batterie. Raccorder le fil rouge (item 1) à la borne positive et le fil noire (item 2) à la borne négative de la batterie. NOTE: Fixer les fils au véhicule avec les attaches de nylon. Ces fils resteront fixés au véhicule. IMPORTANT: La boîte de contrôle est muni d’un bouton d’interruption d’urgence rouge en cas de besoin pour arrêter le moteur rapidement. NOTE: L’interrupteur d’urgence doit être relevé pour démarrer le moteur de l’accessoire. Brancher les fils sur la batterie 13 ASSEMBLAGE Brancher le connecteur sur le moteur du déflecteur (A). Il y aura un connecteur noir qui ne sera pas branché. Ce connecteur sert au branchement de la lumière offerte en option. Assurez-vous de bien insérer les connecteurs ensemble et attacher le fil reliée au moteur du déflecteur (item A) avec une attache de nylon sur le moteur de façon à ce que le fil n’entre pas en conflit avec la rotation de la goulotte. Faites tourner la goulotte au maximum vers la droite. Sécuriser le fil du moteur du déflecteur (item 1) avec des attaches de nylon (item 2) tel qu’illustré. Assurez-vous de laisser les fils assez long afin que la goulotte tourne librement. Sécuriser les fils tel qu’illustré IMPORTANT: Prendre le temps de bien vous familiariser avec l’emplacement des commutateurs et leur fonctionnement. NOTE: Si les commutateurs ne correspondent pas avec le bon contrôle, rebrancher le bon connecteur avec le bon moteur électrique. Portez une attention particulière au commutateur de l’embrayage (item 3). Ce commutateur doit être maintenu quelques secondes afin que le moteur active ou désactive le levier du tendeur de courroie. Assurez-vous que l’action est complète lorsque vous embrayez ou débrayez la souffleuse, DANGER: C’est la responsabilité de l’installateur de s’assurer que le système d’embrayage fonctionne bien et que la souffleuse débraye efficacement en tout temps. Il est impératif de faire les ajustements nécessaires s’il y lieu. Identification des commutateurs: 1. Interrupteur d’urgence (Tirer pour démarrer). 2. Commutateur pour bouger la goulotte et le déflecteur. 3. Commutateur pour l'embrayage (pour démarrer la souffleuse. 4. Commutateur pour l'ensemble de lumière, vendu en option. Identifier les contrôles. 14 ASSEMBLAGE ÉTAPE 5 VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS: SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. Ajuster les patins INSTALLATION DU RESSORT ET VÉRIFICATION DE LA HAUTEUR DE RELEVAGE DE LA SOUFFLEUSE: IMPORTANT: Il est très important que le moteur de la souffleuse ne vienne pas en contact avec votre véhicule. Si nécessaire, utiliser de chaque côté, une ou deux cales (item 2) fournies avec l’ensemble pour limiter le relevage. Installer en place avec un boulon hex 3/8’’ x 1 1/2’’ (item 3), une rondelle plate 7/16’’ (item 4) et un écrou à garniture de nylon (item 5) tel qu’illustré. Lever la souffleuse au maximum, insérer le ressort (item 1) dans la chaîne et sur la tige soudée tel qu’illustré. VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus du souschâssis à 50 psi La pression des pneus doit être égale des deux côtés. Installer le ressort 15 ************************* OPÉRATION ATTENTION ATTENTION Lisez le manuel de l’opérateur du véhicule attentivement. Familiarisez-vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment arrêter la souffleuse et désengager les contrôles rapidement. -N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de la souffleuse est en marche. -Débrayez la souffleuse. -Abaissez la souffleuse au sol. -Appliquez le frein de stationnement. -Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. -Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. -N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum. ATTENTION PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR UN VÉHICULE: -Ne pas conduire plus vite que 3 km/hre. (2mph.) avec la souffleuse abaissée au sol. -Ne pas conduire plus vite que 10 km/hre. (6mph.) avec la souffleuse en position relevée. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%. -Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier sont requis. ARRÊT D’URGENCE: Appuyer sur le commutateur d’urgence pour arrêter le moteur. IMPORTANT: Il faut que le bouton de l’interrupteur d’urgence soit relevé pour démarrer le moteur de la souffleuse. OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige avant de démarrer le moteur. ENLÈVEMENT DE LA NEIGE Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les gros amoncellements de neige. Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée et se boucher. b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent librement. c) Démarrez le moteur de la souffleuse. d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit toujours tourner à plein régime. e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum. NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE OBSTRUÉE: IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE MOUILLÉE ET COLLANTE. UN RÉGIME TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA GOULOTTE. Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte. Pour dégager la goulotte: 1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein. 2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ! 3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail ont arrêtés de tourner. 4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur minimum de 36’’, JAMAIS VOS MAINS. CONTRÔLES ÉLECTRIQUES Voir installation de la boîte de contrôles pour identification des contrôles. LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE: Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou abaisser la souffleuse. 16 ENTRETIEN & DÉMONTAGE ATTENTION REMPLACEMENT DES BOULONS DE SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur de la souffleuse. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. Les boulons de sécurité sont une mesure préventive et ne doivent pas être considérés comme une protection certaine. La vigilance de l’opérateur est requise. Faites une inspection complète de l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez tout objet étranger. Pour éviter des dommages à la souffleuse: Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux (munis d’une rainure). #10105602 sac de 10 pour la vis. #105627sac de 10 pour l’éventail. L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de la garantie. ENTRETIEN a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre équipement est en condition de travailler sécuritairement. b) Assurez-vous d’utiliser un blocage adéquat avant de travailler en dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position relevée. IMPORTANT: IL EST TRÈS IMPORTANT DE REPLACER LES VIS DANS LA MÊME POSITION TEL QU’ILLUSTRÉ DANS LA FIGURE AVANT D’INSTALLER LES BOULONS DE SÉCURITÉ. AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DES PATINS: Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à 1/4" de dégagement entre le racloir et la surface. Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement entre le racloir et la surface. MAINTENANCE DU RACLOIR Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous assurer de ne pas user la base du châssis de la souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement les boulons. REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA POULIE DE LA SOUFFLEUSE: Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement ou le remplacement de la poulie. Appliquer du "Loctite" 2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer fermement. LUBRIFICATION Graisser l’essieu des roues, les fourches pivotantes après chaque seize heures d’utilisation. Huiler tous les points pivotants. Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la goulotte et la spirale de rotation à tous les seize heures d'utilisation. Boîte d’engrenage: Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire, ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90. La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou doit être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon lorsqu’elle est installée sur la souffleuse(voir figure). 17 ENTRETIEN & DÉMONTAGE DÉMONTAGE ENTREPOSAGE a) Choisir une surface égale, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé du moteur pour prévenir des démarrages accidentels. b) Abaisser l’accessoire au sol. c) Débrancher les fils qui relie l’accessoire au véhicule. d) Décrocher les tendeurs assemblés de l’avant du véhicule (Astuce: détendre seulement un tendeur pour garder l’ajustement), le crochet du treuil. e) Retirer le support d’attache assemblé de la boule d’attache du véhicule. f) Retirer le véhicule. a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis et peinturer toutes les pièces où la peinture est usée. b) Noter les pièces qui devront être remplacées pour la prochaine saison. c) Suivre les instructions dans la section lubrification. d) En ce qui concerne le moteur pour la souffleuse, suivre les instructions dans le manuel du propriétaire du moteur. e) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un endroit sec. REMPLACEMENT DE LA COURROIE REMPLACEMENT DE LA COURROIE: Pour le numéro de pièce de la courroie, référez-vous à la section anglaise, nomenclature des pièces pour identification. a) Enlever le garde courroie (item 1) en retirant les deux boulons hex. 1/4" x 1 1/2" (item 2). b) Enlever la tension sur la courroie en appuyant sur le commutateur pour l’embrayage. c) Enlever la courroie de la poulie du moteur (item 3). d) Desserrer le bouton (item 4) de façon à pouvoir libérer la courroie de la poulie. e) Actionner un peu le moteur électrique pour l’embrayage afin de relâcher le frein (item 5). NOTE: Cet étape est nécessaire pour libérer la courroie de la poulie de la souffleuse. f) Enlever et installer la courroie neuve. g) Replacer le roulement à billes (item 7) sur le dos de la courroie pour la maintenir dans la poulie (item 6) et resserrer le bouton (item 4). h) Après avoir installé la courroie, vous pouvez faire tourner le moteur sans le garde courroie, mais seulement le temps nécessaire d’effectuer la vérification de l’alignement de la courroie. Ne laissez pas la souffleuse sans surveillance. Ni vous, ni personne ne doit s'approcher des pièces mobiles. Embrayer et débrayer la souffleuse pour vérifier si la courroie est bien alignée, spécialement sur la poulie tendeur (item 8). Assurez-vous d’actionner suffisamment le commutateur d’embrayage de la courroie afin que le ressort de tension soit bien tendue. Si cela est nécessaire, vous pouvez ajouter ou enlever une rondelle plate sur la poulie tendeur pour l'ajustement final de l’alignement. i) Réinstaller le garde courroie. PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde courroies. Remplacement de la courroie 18 REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX SECTION DE LA VIS ET / OU DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE Pour les numéros des pièces référez-vous à la section anglaise, nomenclature des pièces de la souffleuse pour identification. La souffleuse doit être détachée & débranchée du véhicule pour remplacer la vis ou la boîte d’engrenage. a) Enlever le réservoir d’essence du support (déposer au sol pour éviter les écoulements). b) Enlever le garde courroie. c) Enlever la courroies. d) Tourner la souffleuse face contre terre. (optionnel) e) Desserrer les deux vis pression (item 1) derrière la poulie (il peut être nécessaire de chauffer la vis à pression et le centre de la poulie autour de l’arbre pour ramollir le ‘’loctite’’). f) Retirer la poulie. g) Desserrer les deux vis pression (item 2) du roulement à billes derrière la souffleuse.(il peut être nécessaire de chauffer la vis à pression pour ramollir le ‘’loctite’’). h) Enlever tous les boulons (item 3) et écrous supportant la boîte d’engrenage et son support et les vis. i) Retirer l’assemblage (la boîte d'engrenage, son support, l’éventail et les vis) de la souffleuse en conservant les coussinets de nylon et les roulements. j) Remplacer les pièces appropriés. Insérer l’arbre et la clé dans la nouvelle boîte d’engrenage (s’il y a lieu). k) Insérer la/les nouvelle/s vis (s’il y a lieu) dans leur côté respectif dans la position tel qu’illustré et dans la bonne position tel qu’illustré avec les mêmes coussinets de nylon sur l’arbre de la nouvelle boîte d'engrenage tel qu’illustré. l) Réinstaller les pièces en sens inverse. IMPORTANT: Vous devez nettoyer les pièces et appliquer du "Loctite" 2760 sur la clé de la poulie et les vis à pression du roulement à billes et de la poulie. Serrer fermement. Suivre les instructions dans les sections Remplacement et Ajustement des courroies. 19 ENTRETIEN DÉPANNAGE (pour identification, voir nomenclature des pièces) PROBLÈME CAUSE PROBABLE CORRECTION La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée. anormalement bruyante. Remplacez la poulie. Roulement défectueux. L’éventail ou endommagés. les Remplacez le roulement. vis sont Démontez & redressez ou remplacez les pièces. La vis ne tourne plus. Le boulon de sécurité est cassé. Remplacez le boulon de sécurité. Voir aussi section “Entretien”. L’éventail ne tourne plus. Le boulon de sécurité est cassé. Remplacez le boulon de sécurité. Voir aussi section “Entretien”. La souffleuse ne tourne pas. La courroie peu glisser, endommagée ou sectionnée. être Vérifiez la courroie et remplacez la courroie endommagée. La courroie est usée à un La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis & l’éventail ne endroit spécifique. pendant qu’elle était bloquée. sont pas gelés ou bloqués avant de d’embrayer. Manque de tension sur la courroie. Remplacez le ressort de tension s’il a perdu de son efficacité. Ressort étiré. Vérifiez le ressort. Remplacez si étiré. La courroie démontre de l’usure prématurée. Moteur et poulies désalignés. Réalignez le moteur et les poulies. La rotation de la goulotte se fait difficilement. Des saletés ou de la glace peuvent s’être accumulées sous la goulotte. Nettoyez la base de la goulotte et l’ anneau de rotation. Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et l’extérieur ainsi que la vis de rotation. La goulotte se facilement de neige. bloque Le moteur de la souffleuse tourne Toujours faire tourner le moteur à plein trop lentement. régime pendant le soufflage. Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez véhicule. la souffleuse broyer & aspirer la neige par elle-même. La souffleuse s’enfonce dans Le sol n’est pas gelé/trop mou. le sol. Ajustez les patins plus bas afin qu’ils supportent mieux la souffleuse. Le moteur ne démarre pas Le commutateur interruption d’urgence est enfoncé. Le bouton de l’interrupteur d’urgence doit être relevé avant de démarrer le moteur de la souffleuse. Autres raisons. Voir le manuel du moteur ou voir un concessionnaire de moteur autorisé. Surchauffe du moteur. Ces moteurs sont munis de protection interne, attendre 10 min. avant utilisation. Moteur électrique ne fonctionne pas 20 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre Min. NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Lb-Pi Min. NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 21 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUFFLEUSE VANTAGE 22 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE VANTAGE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Frame 66" Châssis 66" 1 105692 2 Frame 72" Châssis 72" 1 105693 3 Fan Éventail 1 105475 4 Chute Goulotte 1 105476 5 Gear box support Support de boîte d'engrenage 1 105477 6 Cutting edge 66" Racloir 66" 1 105478 7 Cutting edge 72" Racloir 72" 1 105479 8 Arm Bras 1 105480 9 Bender Tendeur 1 105565 10 Belt guard Garde-courroie 1 105482 11 Hitch Attache 1 105483 12 Reinforcement Renfort 1 105484 13 Rotation ring Anneau de rotation 1 105485 14 Right skid shoe Patin droit 1 105486 15 Left skid shoe Patin gauche 1 105487 16 Retaining plate Plaque de retenue 1 105488 17 Shim Cale 2 105489 18 Shim Cale 2 105490 19 Belt guide stopper Guide de freinage de courroie 1 105491 20 Bracket Support 1 105492 21 Lever Levier 1 105493 22 Hand guard Fourche protectrice 1 105494 23 V pulley with set screw Poulie en V avec vis pression 1 105423 24 Gear box left rotation Boîte d'engrenage rotation gauche 1 105424 25 Auger 66" left Vis 66" gauche 1 105427 26 Auge 66" right Vis 66" droite 1 105428 27 Rotation ring Anneau de rotation 1 105429 28 Auger 72" left Vis 72" gauche 1 105431 29 Auger 72" right Vis 72" droite 1 105432 30 Sleeve Douille 1 105501 23 O/L = Obtenir Localement LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE VANTAGE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 31 Flat spring Ressort plat 1 105402 32 Pulley 4.25" with set screw Poulie 4.25" avec vis pression 1 105434 33 Shaft 66" Arbre 66" 1 105436 34 Shaft 72" Arbre 72" 1 105442 35 Control box Boitier de contrôle 1 105295 36 Wire control box Fil de la boîte de contrôle 1 105296 37 Battery wire Fil de la batterie 1 105390 38 Wire control box extension Extension du fil de la boîte de contrôle 1 105400 39 Shear plate Plaque de cisaillement 1 103933 40 Tank support Support de réservoir 1 105528 41 Flangette Flangette 2 102213 42 Lever Levier 1 103365 43 Electric motor Moteur électrique 3 103378 44 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 3 102755 45 Flangette Flangette 2 102680 46 Rotation bushing Coussinet de rotation 4 103946 47 Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10 Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10 2 105602 48 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 2 102784 49 Sleeve Douille 1 102480 50 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 2 103362 51 Flat pulley Poulie plate 1 102300 52 Spacer Espaceur 8 103361 53 Box support Support de la boîte 1 104756 54 Gasoline tank assembly Réservoir d'essence assemblé 1 105524 55 Spring Ressort 1 102592 56 Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4" Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4" 2 102327 57 V-belt, MXV-560 Courroie en V, MXV-560 1 105678 58 Nylon flat washer 11/32" Rondelle plate de nylon 11/32" 2 102009 59 Nylon flat washer 7/16" Rondelle plate de nylon 7/16" 2 102011 60 Key 1/4" x 1/4" x 2" Clé 1/4" x 1/4" x 2" 1 102922 24 O/L = Obtenir Localement LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE VANTAGE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 61 Spring Ressort 1 105356 62 Bearing Roulement à billes 1 104624 63 Bushing Coussinet 1 102225 64 Bracket Fixation 1 104734 65 Knob Bouton 1 103027 66 Flange washer Rondelle à bride 1 102081 67 Sleeve Douille 1 102322 68 Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10 Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10 1 105627 69 Reinforcement plate Plaque de renforcement 1 105730 70 Shim Cale 2 105731 71 Wire assembly Fil assemblé 1 104017 72 Wire assembly Fil assemblé 1 104018 73 Cap Capuchon 2 105407 74 Joystick 8 positions Levier de commande 8 positions 1 105725 75 Emergency switch Interrupteur d'urgence 1 105726 76 Switch Commutateur 2 105751 77 Rubber boot Capuchon de caoutchouc 2 103379 78 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" 6 O/L 79 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" 2 O/L 80 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" 7 O/L 81 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4" 6 O/L 82 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2" 2 O/L 83 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" 4 O/L 84 Hex. bolt 5/16" n.f. x 3/4" Boulon hex. 5/16" n.f. x 3/4" 2 O/L 85 Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 1 O/L 86 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 6 O/L 87 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 1 O/L 88 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" 2 O/L 89 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/2" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/2" 2 O/L 90 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 3/4" 1 O/L O/L = Obtenir Localement 25 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE VANTAGE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 91 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/4" 4 O/L 92 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4" 1 O/L 93 Hex. bolt 1/2" n.c. x 2 1/4" Boulon hex. 1/2" n.c. x 2 1/4" 1 O/L 94 Carriage bolt 1/4" n.c. x 5/8" Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 5/8" 2 O/L 95 Carriage bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 3/4" 2 O/L 96 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 9 O/L 97 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"(Black) Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"(Noir) 7 O/L 98 Carriage bolt 3/8" n.c. x 2 3/4" Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 2 3/4" 1 O/L 99 Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16" Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16" 2 O/L 100 Stover lock nut 5/16" n.c. Écrou de blocage 5/16" n.c. 7 O/L 101 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 6 O/L 102 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 10 O/L 103 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 11 O/L 104 Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.(mince) 17 O/L 105 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 7 O/L 106 Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. 6 O/L 107 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 2 O/L 108 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 3 O/L 109 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 3 O/L 110 Flat washer 1/2" hole Rondelle plate 1/2" trou 1 O/L 111 Lock washer 1/4" Rondelle de blocage 1/4" 2 O/L 112 Tie wrap 8" Attache de nylon 8" 9 O/L 113 Berco decal Décalque Berco 1 103785 114 Decal danger auger Decalque danger vis 1 105126 115 Danger decal chute Décalque danger goulotte 1 105127 116 Decal danger belts Decalque danger courroies 1 105128 117 Decal warning safety Decalque avertissement sécurité 1 105131 118 Decal read instructions Decalque lire instructions 1 105130 119 Specifications decal Décalque spécifications 1 REF 120 Serial number Numéro de série 1 REF O/L = Obtenir Localement 26 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUS–CHÂSSIS 27 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Wheel support Support de roue 1 105495 2 Wheel Roue 2 105496 3 Tire 410/350-6 Pneu 410/350-6 1 105497 4 Inner tube 350-6 Chambre à air 350-6 1 105498 5 Wheel fork Fourche de roue 2 105499 6 Pin Goupille 1 105500 7 Rear bracket Fixation arrière 1 104956 8 Subframe Sous-châssis 1 104957 9 Hitch support Support d'attache 1 104958 10 Adjustment tube Tube d'ajustement 1 104959 11 Hitch Attache 1 104639 12 Seal washer Rondelle d'étanchéité 2 102289 13 Cone bearing Roulement conique 4 102369 14 Cup bearing Cuvette 4 102370 15 Hitch ball support Support de boule d'attelage 1 104640 16 Hitch support plate Plaque de support d'attache 2 104641 17 Pin Goupille 1 104642 18 Chain Chaîne 3 104633 19 Shackle Ptd Z Clevis Pqé Z 2 102343 20 Turnbuckle Tendeur 2 104634 O/L = Obtenir Localement 28 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 21 Bracket Fixation 2 104632 22 Bracket Fixation 2 105194 23 Lift strap Sangle de relevage 2 103613 24 Hair pin 3mm Goupille à ressort 3mm 4 102617 25 Pin Goupille 2 104961 26 Pin Goupille 1 104999 27 Hair pin 4mm Goupille à ressort 4mm 1 102054 28 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4" 2 O/L 29 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 6 O/L 30 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 4 O/L 31 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3" 1 O/L 32 Hex. bolt 1/2" n.c. x 5" Boulon hex. 1/2" n.c. x 5" 2 O/L 33 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 8 O/L 34 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 2 O/L 35 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 3 O/L 36 Nylon insert lock nut 1/2" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. (mince) 2 O/L 37 Nylon insert lock nut 3/4" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 3/4" n.c.(mince) 2 O/L 38 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 4 O/L 39 Flat washer 13/16" hole Rondelle plate 13/16" trou 2 O/L 40 Grease fitting 1/4" n.f. Graisseur 1/4" n.f. 2 O/L O/L = Obtenir Localement 29 NOMENCLATURE DES PIÈCES Moteur Honda 24cv LISTE DES PIÈCES Moteur Honda 24cv Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Honda engine 24 hp with key Moteur Honda 24 CV avec clé 1 105520 2 Honda muffler Silencieux Honda 1 105448 3 Shim Cale 2 105519 4 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" 2 O/L 5 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3" 4 O/L 6 Nylon insert lock nut 1/4" n.c. Écrou a garniture de nylon 1/4" n.c. 2 O/L 7 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 4 O/L 8 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 6 O/L O/L = Obtenir Localement 30 NOMENCLATURE DES PIÈCES Moteur Kohler 23cv LISTE DES PIÈCES Moteur Kohler 23cv Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Engine CH-23 (Kohler) Moteur CH-23 (Kohler) 1 Ref 2 Heat shield Pare-chaleur 1 104621 3 Wire assembly Fil assemblé 1 105218 4 Machine screw P.H. #10 x 32 x 1 1/2" Vis mécanique P.H. #10 x 32 x 1 1/2" 2 O/L 5 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4" 4 O/L 6 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 4 O/L 7 Flat washer 1/4" hole Rondelle plate 1/4" trou 2 O/L 8 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 4 O/L 31 O/L = Obtenir Localement NOMENCLATURE DES PIÈCES Moteur Kohler 27cv LISTE DES PIÈCES Moteur Kohler 27cv Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Engine CH-27 (Kohler) with key Moteur CH-27 (Kohler) avec clé 1 105521 2 Heat shield Pare-chaleur 1 104621 3 Wire assembly Fil assemblé 1 105218 4 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4" 4 O/L 5 Machine screw P.H. #10 x 32 x 1 1/2" Vis mécanique P.H. #10 x 32 x 1 1/2" 2 O/L 6 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 4 O/L 7 Flat washer 1/4" hole Rondelle plate 1/4" trou 2 O/L 8 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 4 O/L O/L = Obtenir Localement 32 OPTIONSOPTIONS & ACCESSOIRES #700456 ENSEMBLE DE LUMIÈRE Meilleure visibilité lors d’utilisation le soir. #700524 SUPPORT POUR BATTERIE (BATTERIE NON INCLUSE) Pour souffleuse VTT ou UV #700535 COUTEAUX À NEIGE Permettent de couper les amoncellements de neige et facilite le soufflage. Emballage de 2 #700476-1 ENSEMBLE POUR DÉMARREUR ÉLECTRIQUE Filage requis pour moteur avec démarreur électrique. 33 #700516 BALAI ROTATIF 66’’ Pour VU EXTENSION DU SOUS-CHÂSSIS #700485 Pour les véhicules plus long. PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Ber comac Limitée 92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA (NOTICE ORIGINALE) 34