Bercomac 700580 48" Versatile Plus Snowblower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Bercomac 700580 48
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700580
700582
Avec moteur
BERCO
Souffleuse Versatile Plus 48’’ & 54’’
avec moteur pour
VÉHICULE TOUT TERRAIN & VÉHICULE UTILITAIRE
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
106326_fr
*106326*
1
M-01
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La garantie s’applique aux produits achetés et pour
utilisation en Amérique du Nord
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
x Résidentielle: 1 an
x Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
x Tout dommages due à l’installation du produit sur autre véhicule
que stipulé dans le manuel du propriétaire.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Ayant exercé votre droit à la garantie, celle-ci ne sera pas
prolongée ni renouvelée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
x Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas la réclamation excédera
le prix de l’achat du produit vendu.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Les demandes de réclamation doivent être effectuer par l’entremise du même réseau de distribution qu’au moment de la vente..
N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ...................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRE ..........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ..............................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Outils Requis ...........................................................................................................................................
Préparation du Véhicule ..........................................................................................................................
Préparation du Sous-châssis ..................................................................................................................
Installation sur le Véhicule ......................................................................................................................
6
7
8
10
OPÉRATION
Contrôles Électriques ..............................................................................................................................
Lever et Abaisser la Souffleuse ..............................................................................................................
Technique de Soufflage ..........................................................................................................................
Ajuster la Pression des Roues du Sous-Châssis au Sol .......................................................................
Ajustement de Patins ..............................................................................................................................
12
12
13
13
13
ENTRETIEN
Entretien du Moteur .................................................................................................................................
Entretien de la Souffleuse .......................................................................................................................
Nettoyage d’un Goulotte Obstruée .........................................................................................................
Entretien du Racloir .................................................................................................................................
Lubrification .............................................................................................................................................
Remplacement du Boulon de Sécurité de la Vis et l’Éventail ................................................................
Remplacement de la Courroie ................................................................................................................
Remplacement d’une Vis et/ou de la Boite d’Engrenage ......................................................................
14
14
14
14
15
15
16
17
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ......................................................................................................................
18
DÉPANNAGE
.....................................................................................................................................................
19
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Moteur 14CV Kohler ................................................................................................................................
Moteur 23CV Kohler ................................................................................................................................
Moteur 20CV Honda ...............................................................................................................................
48’’ Souffleuse .........................................................................................................................................
54’’ Souffleuse .........................................................................................................................................
Goulotte ...................................................................................................................................................
Sous-châssis ...........................................................................................................................................
21
22
23
24
28
32
34
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................
36
OPTIONS
37
.....................................................................................................................................................
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement installée…)
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à
essence, débranchez le fil de la ou des bougies et
gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir
des démarrages accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Symbol
Description
Décalque #105126
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la vis sans fin
lorsque le moteur est en marche
Décalque#105127
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en
marche.
Décalque #105128
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés.
Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans lire le manuel du
propriétaire.
Décalque #105130
Avant d’installer ou utiliser:
Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le manuel du
propriétaire.
Décalque #105131
Se référer au manuel du propriétaire pour le port des lunettes de sécurité,
des coquilles protectrices et d’un masque.
Se référer au manuel du propriétaire pour l’utilisation des contre poids,
chenilles et chaînes pour les pneus.
1. Ne pas conduire plus vite que 3 KM/H lorsque la souffleuse est en
opération.
2. Ne pas conduire plus vite que 10 KM/H lorsque le souffleuse est en
position relevée.
3. La masse de la tête du la souffleuse est de 108 kg (sans le moteur ).
4. La puissance du moteur. (Voir les spécifications du moteur installé).
5. Le niveau de pression acoustique (Voir les spécifications du moteur
installé_.
5
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE
SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR
IDENTIFICATION DES PIÈCES.
IMPORTANT: LE VÉHICULE DOIT¸ ÊTRE MUNI D’UNE BOULE D’ATTELAGE STANDARD AFIN DE POURVOIR
Y INSTALLER LA SOUFFLEUSE VERSATILE PLUS.
Figure 1 - Vue d’ensemble de la souffleuse Versatile Plus
OUTILS REQUIS:
1 Clé à cliquet
4 Douilles 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ et 13 mm
4 Clés, 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ et 13 mm
1 Pince
1 Pince coupante
1 Torque mètre
6
ASSEMBLAGE
PRÉPARATION DU VÉHICULE
INSTALLATION DE LA BOÎTE DE
CONTRÔLE.
FIXATION DU SOUS-CHÂSSIS
Choisir une des trois options suivantes comme
moyen de fixation du sous châssis.
1. Choisir parmi les deux façons de fixer le support de
la boîte de contrôle (item 1).
Option A
Utiliser deux boulons à tête hexagonale 1/4" x 1
1/2" (item 2), deux espaceurs (item 3) et deux écrous
à bride 1/4" (item 4) afin de fixer le support de la boîte
de contrôle aux fixations du support (item 5).
NOTE: Choisir la bonne combinaison de trous sur le
support de la boîte de contrôle afin de pouvoir orienter
le devant de la boîte de contrôle vers le poste de
conduite du véhicule.
OPTION A :
Installer la sangle de relevage (item 1) en faisant une
boucle autour du bras de suspension avant du
véhicule. Serrer la boucle fermement.
OPTION B :
Enlever l’écrou et le boulon du bras de suspension du
véhicule. Fixer la fixation (item 3) à l’aide du boulon,
de l’écrou et de la rondelle plate (item 2). Ne pas trop
serrer l’écrou.
Option B
Percer deux trous distancés de 1 9/16" sur le
véhicule. Fixer le support de la boîte de contrôle à
l’aide de deux boulons 1/4" x 1/2" (item 6) et de deux
écrous à bride 1/4".
OPTION C :
Enlever l’écrou et le boulon du bras de suspension du
véhicule. Fixer la fixation (item 4) à l’aide du boulon,
de l’écrou et de la rondelle plate (item 2). Ne pas trop
serrer l’écrou.
NOTE : Répéter l’opération de chaque côté du
véhicule.
2. Insérer la boite de contrôle (item 7) dans le support
de la boîte de contrôle.
NOTE: Afin d’éviter les bris dus à l’accumulation
d’eau. S’assurer de positionner la boîte de contrôle à
l’horizontale.
Figure 22 - Installer la boite de contrôle
Figure 21 - Préparation du véhicule
7
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS
1. Assembler le support de roue (item 1) sur le souschâssis (item 2) à l’aide de quatre boulons à tête
hexagonale 3/8" x 1" (item 3) et de quatre écrous à
bride 3/8" (item 4).
1. Raccorder le fil rouge de l’extension du fil de la
boîte de contrôle (pièce #105675) à la borne
positive de la batterie du véhicule. Raccorder le fil
noir sur le châssis du véhicule.
Figure 25 - Installation du support de roue
NOTE: L’ensemble de trous à utiliser pour assembler
le support de roues au sous-châssis dépend de la
hauteur du véhicule. Lorsque installer le sous-châssis
doit être parallèle au sol.
Figure 23 - Connecter l’alimentation électrique à la
batterie du véhicule
2. Installer les tendeurs assemblés (item 1) au souschâssis (item 2) à l’aide de deux boulons à tête
hexagonale 5/16" x 1" (item 3), deux rondelles
plates 3/8" (item 4) et deux écrous à garniture de
nylon 5/16" (item 5). Ne serrer que légèrement les
écrous.
2. Joindre les connecteurs (items 1 et 2) à la boîte de
contrôle et faire dépasser le connecteur (item 3)
du devant du véhicule. Fixer les fils électriques à
l’aide d’attache de nylon afin qu’ils ne nuisent pas.
Figure 26 - Installation des tendeurs sur le véhicule
Figure 24 - Connecter la boite de contrôle
8
ASSEMBLAGE
3. Parmi les trois configurations suivantes, choisir la
hauteur du support d’attache. Le dégagement au
sol doit être maximal. (La configuration A) n’a pas
de plaque de support d’attache (item 1).
Si applicable, assembler les plaques de support
d’attache sur le support d’attache (item 2) à l’aide
de quatre boulons à tête hexagonale 3/8" x
3/4" (item 3) et de quatre écrous à garniture de
nylon 3/8". Fixer l’attache (item 4) sur les deux
plaques de support d’attache ou sur le support
d’attache à l’aide d’un boulon à tête hexagonale
3/8" x 3" (item 5) et d’un écrou à garniture de
nylons 3/8". Serrer fermement.
5. Avancer le véhicule au-dessus du sous-châssis.
Positionner l’attache sous la boule d’attelage et
s’assurer qu’il y a au moins 7" (180cm) entre le
tube du support de roues (item 1) et le point le plus
avancé du véhicule. De plus, s’assurer que les
roues du sous-châssis ne touchent pas aux roues
du véhicule.
Figure 10– Ajustement de la longueur du souschâssis
6. Identifier la bonne longueur du sous-châssis (item
1) et sécuriser en place avec deux goupilles
longues (item 2), une goupille courte (item 3) et
trois goupilles à ressort 3mm (item 4)
Figure 8- Ajustement du support d'attache
4. Il y a sept positions sur le tube d’ajustement (item
1) (le tube d’ajustement peut être inversé) pour
ajuster la longueur du sous-châssis.
Pour choisir la bonne longueur, insérer le tube
d’ajustement dans le sous-châssis (item 2) et
insérer la fixation arrière (item 3) sur le tube
d’ajustement. Glisser le support d’attache (item 4)
sur la fixation arrière. Ne fixer pas.
Figure 11- Fixation du sous-châssis
Figure 9 - Assemblage du sous-châssis
9
ASSEMBLAGE
INSTALLATION SUR LE VÉHICULE
3. Installer l’attache (item 1) de la souffleuse sur le
support de roue (item 2) du sous-châssis à l’aide de
la goupille (item 3) et de la goupille à ressort de
4mm (item 4).
1. Positionner l’attache (item 1) sur la boule
d’attelage du véhicule et solidifier le tout en place à
l’aide de la goupille (item 2) et de la goupille à
ressort (item 3).
IMPORTANT: S’assurer que le véhicule ne vienne
jamais en contact avec le sous-châssis et ce, même
lorsque les suspensions du véhicule sont
compressées au maximum.
NOTE: Il est possible de faire pivoter le support
d’attache pour faciliter le déplacement du véhicule au
-dessus du sous-châssis.
Figure 14- Assemblage de la souffleuse au souschâssis
Figure 12 - Installation du sous-châssis sur la boule
d'attelage du véhicule
4. Fixer le crochet du treuil (item 1) sur l’œillet de de
relevage sur l’attache (item 2). Positionner le câble
du treuil (item 3) entre le support moteur (item 4) et
la poulie (item 5). Fixer la poulie à l’aide de la
goupille (item 6) et de la goupille à ressort de 3mm
(item 7).
2. Accrocher les tendeurs (item 1) dans les fixations
ou les sangles de relevage. Serrer fermement les
tendeurs.
IMPORTANT: Après avoir ajusté les tendeurs, serrer
fermement les écrous fixant les fixations aux bras de
suspension du véhicule. S’assurer de bloquer les
écrous avec les barrures d’origines. De plus, serrer
fermement les écrous fixant les tendeurs assemblés
au sous-châssis.
Figure 15 - Installation du relevage de la souffleuse
Figure 13 - Installation des tendeurs sur véhicule
10
ASSEMBLAGE
5. Dans le cas ou le treuil n’est pas assez fort pour
relever la souffleuse, il est possible d’installer le
system de relevage comme suit:
Attacher la sangle de relevage (optionnel) (item 1)
sur une partie bien ancré du véhicule. Sécuriser le
crochet du treuil (item 2) dans la sangle. Placer le
câble du treuil autour de la poulie (item 3).
Sécuriser la poulie en place avec la goupille (item
4) et une goupille à ressort (item 5).
LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
IMPORTANT : Prendre le temps de bien se
familiariser avec l’emplacement des commutateurs et
leurs fonctions.
NOTE: Si les commutateurs ne correspondirent pas
avec le bon contrôle, rebrancher le bon connecteur
avec le bon moteur électrique.
DANGER: Toujours s’assurer que tous les gardes
sont installés avant de démarrer le moteur de la
souffleuse.
DANGER: Pour les prochaines manipulations,
s’assurer de dégager l’espace devant la souffleuse et
la sortie de goulotte de toutes personnes ou objets
1. Manipuler le commutateur à quatre positions (item
1) et s’assurer que la rotation et la déflection de la
goulotte fonctionne bien.
2. Activer le commutateur d’embrayage
électromagnétique (item 2). S’assurer que
l’embrayage s’active et se désactive.
3. Engager l’embrayage électromagnétique. Essayer
de démarrer le moteur de la souffleuse. S’assurer
que le moteur ne démarre pas.
4. Désactiver l’embrayage électromagnétique.
Essayer de démarrer le moteur de la souffleuse.
S’assurer que le moteur démarre.
5. Lorsque le moteur est en fonction, activer
l’interrupteur d’urgence (item 3). S’assurer que le
moteur s’éteigne. Désactiver l’interrupteur
d’urgence en le tournant dans le sens horaire.
6. Si la souffleuse est munie d’une lumière, activer le
commutateur de lumière (item 4) et s’assurer
qu’elle s’active.
Figure 16 - System de relevage
VÉRIFICATION DE L’ASSEMBLAGE
LA LONGUEUR DU SOUS-CHÂSSIS
Lorsque le véhicule avance en ligne droite, vérifier
que les roues du sous-châssis ne vienne pas en
contact avec les roues du véhicule. Lorsque la
souffleuse est relevé au maximum, s’assurer que le
moteur installé ne vienne pas en contact avec le
véhicule.
LA PRESSION DES PNEUS DU SOUSCHÂSSIS
Vérifier et régler la pression des pneus du souschâssis à 50 psi.
La pression des pneus doit être égale des deux
côtés.
Figure 17 - Commutateurs de contrôle
11
OPÉRATION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lisez le manuel de l’opérateur du véhicule
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter la
souffleuse et debrayer les contrôles rapidement.
Ne jamais toucher avec les mains ou les pieds
l’éventail, la vis ou la goulotte de la souffleuse
puisque c’est la cause la plus fréquente
d’accident associée aux souffleuses à neige.
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
1. Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
2. Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
3. Assurez-vous que l’embrayage électromagnétique
est désactivé et que le commutateur d’urgence est
désengagé
4. Démarrez le moteur de la souffleuse.
5. Avant d’activer l’embrayage électromagnétique, le
moteur de la souffleuse doit tourner à plein régime.
6. Opérez la souffleuse à la révolution maximum.
IMPORTANT: Utilisez la vitesse de révolution
maximum du moteur lors de l’enlèvement de neige
mouillée et collante. Une vitesse de révolution trop
basse aura tendance à faire obstruer la goulotte.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures et s’assurer
d’avoir un maximum de traction sur le véhicule
en utilisant la souffleuse :
-Ne pas conduire plus vite de 3 km/h avec la
souffleuse abaissée au sol;
-Ne pas conduire plus vite que 10 km/h avec la
souffleuse en position relevée
-Toujours désactiver l’embrayage
électromagnétique lorsque la souffleuse est en
position relevé;
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%;
-Des chaînes à pneu approuvées par le
manufacturier du véhicule sont requises.
-Effort de traction maximal prévu sur la boule
d’attelage de véhicule: 3560N (800 lbs).
-Effort vertical maximal prévu sur la boule
d’attelage du véhicule: 360N (80lbs).
-Coquilles protectrices et lunette de sécurité
sont recommandées.
DANGER
Ne jamais faire tourner le moteur de la
souffleuse sans que le garde-courroie soit bien
en place.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Afin prévenir des accidents :
-Toujours utiliser la souffleuse dans des
endroits bien éclairés;
-Il est primordial d’installer et d’utiliser une
lumière sur le devant de la souffleuse pour une
utilisation dans la nuit ou dans la pénombre.
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Démarrer le moteur, embrayer et débrayer
l’embrayage
pour
s’assurer
qu’il
fonctionne bien. Vérifier le fonctionnement
du
bouton
d’interrupteur
d’urgence.
Assurez-vous que tout les contrôles
fonctionnent bien.
POLISSAGE DE L’EMBRAYAGE
ÉLECTRIQUE
Le polissage de l’embrayage doit être réalisé avant la
première utilisation de la souffleuse et après chaque
période d’inactivité prolongé. Le polissage de
l’embrayage permet de s’assurer de son bon
fonctionnement et permet d’éviter des bris.
1. S’assurer qu’il n’y a rien qui bloque la rotation de la
vis ou de l’éventail. Et démarrer le moteur.
2. Engager l’embrayage électrique.
3. Dégager l’embrayage et attendre que les vis et
l’éventail arrête de tourner.
4. Répéter cette procédure (étapes 2 et 3) 10 fois
par intervalle de 30 secondes pour éviter de
surchauffer l’embrayage et ainsi de
l’endommager.
CONTRÔLES ÉLECTRIQUES
Voir la section vérification des ajustements pour
l’identification des contrôles électriques.
LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE
Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou
abaisser la souffleuse.
12
OPÉRATION
TECHNIQUE POUR SOUFFLER LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, ne pas utiliser la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Toujours laisser la souffleuse avancer par elle-même
dans l’amoncellement de neige.
Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse
peut devenir surchargée et se boucher.
DANGER
ZONE DE DANGER
C’est l’obligation de l’operateur de la souffleuse
de s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou
objet pouvant être projeté dans cette zone
lorsque la souffleuse est en fonction.
Figure 19 - Installation de la poulie assemblée
NOTE: Plus que la poulie assemblé est près du souschâssis, plus que l’enfoncement des roues du souschâssis dans le sol serra faible et donc, la
manœuvrabilité du véhicule facile.
NOTE: Assurez-vous de ne pas trop compresser la
suspension du véhicule lorsque vous transférez le
poids de la souffleuse.
PRÉCAUTION: S’assurer que le sous-châssis ne
vienne pas en contact avec le véhicule.
Figure 18– Zone de danger
AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
5mm à 7mm (A) de dégagement entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 13mm à 16mm (A) de dégagement entre le racloir et la surface.
AJUSTEMENT DE LA PRESSION DES
ROUES DU SOUS-CHÂSSIS SUR LE SOL
Sur un sol mou, il peut arriver que le véhicule perde
de la manœuvrabilité puisque les roues du souschâssis ont tendance à s’enfoncer dans le sol.
Pour contrer cet effet, il est possible d’installer la
poulie assemblée 106140 (item 1) fournie avec la
souffleuse.
Passer le câble de treuil par la poulie assemblé (item
1). Relier la poulie à l’œillet du sous-châssis (item 2)
à l’aide de la chaîne (item 3) et des deux clévis (item
4).
Figure 20 - Ajustement des patins
13
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Avant toute manipulation d’entretien, de montage
ou de démontage de la souffleuse, toujours
s’assurer:
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur de la souffleuse et d’enlevez la
clé du contact.
-Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact,
débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez la pelle pour la
goulotte fournie avec la souffleuse.
AVERTISSEMENT
Si la souffleuse en position relevée, toujours
s’assurer d’utiliser un blocage adéquat avant de
travailler en dessous de la souffleuse.
NETTOYAGE D’UNE SOUFFLEUSE
OBSTRUÉE
ENTRETIEN DU MOTEUR
Entretenir le moteur selon les instructions dans le
manuel du propriétaire du moteur.
Que ce soit la vis, l’éventail ou la goulotte de la
souffleuse qui s’obstrue, il est primordial de suivre ces
indications à la lettre.
1. Désactiver l’embrayage électromagnétique;
2. Abaisser la souffleuse au sol et appliquer le frein à
main du véhicule;
3. Arrêter le moteur de la souffleuse, enlever la clé et
attendre que toutes pièces rotatives arrête de
tourner;
4. Débrancher le fil de la (des) bougie(s) et le garder
éloigné de la (des) bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels de la souffleuse;
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser la pelle à
goulotte fournie avec la souffleuse afin de dégagé la
neige de la souffleuse, ne jamais utiliser les mains
ou les pieds.
ENTRETIEN DE LA SOUFFLEUSE
Vérifier les boulons de montage fréquemment afin de
prévenir une réparation coûteuse. S’assurer que
l’équipement est en condition pour travailler
sécuritairement.
LA PRESSION DES PNEUS DU SOUSCHÂSSIS
Vérifier et régler la pression des pneus du souschâssis à 50 psi.
La pression des pneus doit être égale des deux
côtés.
ENTRETIEN DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour
vous assurer de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les
boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller
avec de nouveaux boulons à carrosserie 5/16" x 3/4"
grade 5 et de nouveaux écrous de blocage 5/16".
REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE
LA POULIE EN V DE LA SOUFFLEUSE
Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement
ou le remplacement de la poulie. Applique du
« Loctite » 2760 sur la clé et les vis à pressions.
Serrer fermement.
14
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
ROUES DU SOUS-CHÂSSIS :
Graisser l’essieu des roues, les fourches pivotantes
après chaque seize heures d’utilisation.
Huiler tous les points pivotants.
IMPORTANT: Les boulons de sécurité sont une
mesure préventive et ne doivent pas être considérés
comme une protection assurée. La vigilance de
l’opérateur est requise. Faites une inspection complète
de l’endroit où la souffleuse sera utilisée et enlevez tout
objet étranger.
SYSTÈME DE ROTATION DE LA GOULOTTE :
Huiler la base de la goulotte à tous les seize heures
d’utilisation.
POUR ÉVITER DES DOMMAGES À LA
SOUFFLEUSE:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(#103999 pour l’éventail et #104000 pour la vis).
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
IMPORTANT: Lorsque vous remplacez les boulons
de sécurité, il est très important de replacer les vis
dans la même position tel qu’illustré dans la figure 22
afin d’éviter des dommages à la souffleuse et
s’assurer d’un rendement maximal.
BOÎTE D’ENGRENAGE :
Vérifier le niveau d’huile annuellement. Ajouter, si
nécessaire, de l’huile AGMA 4 EP ou SAE 90. La
boîte d’engrenage doit contenir 275 ml d’huile ou doit
être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon
lorsqu’elle est installé sur la souffleuse.
Figure 21 - Niveau d’huile dans la boite d’engrenage
Figure 22– Boulon de sécurité
15
ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS
AJUSTEMENT DE LA TENSION DE LA
COURROIE
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde
courroies.
Si le ressort installé vient à trop s’étirer, il est possible
de déplace le lieu d’attache du ressort sur le tendeur.
Il suffit de positionner le boulon de carrosserie (item
1), la douille (item 2) la rondelle plate (item 3) et
l’écrou (item 4) en position B au lieu de la position A.
ATTENTION: Une trop grande tension sur la courroie
peut réduire considérablement sa durée de vie.
Idéalement, il nécessite une force de 7 lbf (30N) pour
enfoncer la courroie de 7/32"(5mm) (voir la figure 25) .
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
Utiliser une courroie BX-55 (#106110) comme
courroie de remplacement.
1. Enlever le garde courroie (item 1) en retirant les
trois boulons à tête hex. 1/4" x 1/2" (item 2) et les
trois rondelles à ressort 1/4" (item 3);
2. Enlever la goupille à ressort (item 4) et la goupille
(item 5);
3. Relever le tendeur (item 6) afin de relâcher la
tension sur la courroie (item 7);
4. Enlever l’ancienne courroie et installer la courroie
neuve;
5. Réappliquer la tension sur la courroie en abaissant
le tendeur;
6. S’assurer que la poulie plate est bien aligné sur la
courroie;
7. Sécuriser le tendeur à l’aide de la goupille et de la
goupille à ressort;
8. Repositionner le garde courroie et le fixer à l’aide
des trois boulons et des trois rondelles à ressort;
9. S’assurer que la poulie de l’embrayage
électromagnétique ne frotte pas sur le garde
courroie.
Figure 24 – Ajustement de la tension de la courroie
Figure 25 – Mesure de la tension de la courroie
Figure 23 – Remplacement de la courroie
16
ENTRETIEN
6. Deviser les deux vis pressions (item 1) du
roulement à bille derrière la souffleuse (il peut être
nécessaire de chauffer la vis pression et le centre
du roulement à billes autour de l’arbre pour ramollir
le « loctite »);
REMPLACEMENT DES VIS, L’ÉVENTAIL
ET/OU DE LA BOITE D’ENGRENAGE.
Pour l’identification des numéros de pièces, référezvous à la nomenclature des pièces de la souffleuse.
NOTE: La souffleuse doit être détachée et
débranchée du véhicule pour remplacer la vis ou la
boite d’engrenage.
1. Si applicable, enlever le réservoir d’essence du
support et le déposer sur le sol (pour éviter les
risque d’écoulement);
2. Enlever le garde courroies et la courroie (voir la
section remplacement de la courroie);
3. Enlever les boulons hex 7/16’’ x 1 1/4’’ (item 1) et
les boulons hex 1/4’’ x 3/4’’. Retirer l’attache de la
souffleuse.
Figure 28 – Desserrer les vis pressions du roulement à
billes
7. Enlever tous les boulons (item 3) et les écrous
supportant la boîte d’engrenage, son support et la
vis.
8. Retirer l’assemblage (la boîte d’engrenage, son
support, l’éventail et les vis de la souffleuse en
conservant les coussinets de nylon et les
roulements;
9. Remplacer les pièces appropriées en prenant
garde de rassembler les éléments tel qu’il est
illustré à la figure 29;
10. Réinstaller les pièces.
IMPORTANT: Il faut nettoyer les pièces et appliquer
du « Loctite » 2760 sur la clé de la poulie et les vis à
pression du roulement à billes et de la poulie. Serrer
les vis pression fermement.
Figure 26 – Enlever l’attache
4. Dévisser les deux vis pressions (item 1) de la
poulie en V (il peut être nécessaire de chauffer la
vis pression et le centre de la poulie autour de
l’arbre pour ramollir le « loctite »).
5. Enlever la poulie en V avec un extracteur.
Figure 29 – Enlever les boulons
Figure 27 – Enlever la poulie en V
17
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE
ENTREPOSAGE
1. Choisir une surface plane, appliquer le frein de
stationnement, arrêter le moteur et enlever la clé
du moteur pour prévenir des démarrages
accidentels.
2. Abaisser l’accessoire au sol.
3. Débrancher le connecteur qui relie le V.T.T. au
moteur.
4. Enlever le crochet & le câble du treuil de la de la
poulie.
5. Décrocher les tendeurs assemblés de l’avant du
véhicule (Astuce: détendre seulement un tendeur
pour garder l’ajustement), le crochet du treuil et
l’attache à l’arrière du véhicule.
6. Retirer du véhicule.
1. Nettoyer la souffleuse et sous-châssis
2. Peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
3. Noter les pièces qui devront être remplacées pour
la prochaine saison.
4. Suivre les instructions dans la section lubrification.
5. Suivre les instructions dans le manuel du propriétaire
du moteur.
6. Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
18
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification.
Problème
Cause probable
Correction
La poulie endommagée.
Remplacer la poulie.
La souffleuse vibre ou est
anormalement bruyante.
Un des roulements est défectueux.
Remplacer le roulement.
L’éventail ou les vis sont
endommagés.
Les coussinets de l’éventail ou des
vis sont endommagé .
L’éventail ne tourne plus.
Le boulon de sécurité est cassé.
Démonter et redresser ou
remplacer les pièces.
Remplacer avec de nouveaux
coussinets.
Remplacer le boulon de sécurité
(voir la section entretien).
Remplacer le boulon de sécurité
(voir la section entretien).
Le boulon de sécurité est cassé.
La vis ne tourne plus
La souffleuse ne tourne pas.
La courroie casse, s’effiloche, brûle
ou est usée à un endroit
spécifique.
La boîte d’engrenage est brisée.
Remplacer la boîte d’engrenage.
La courroie peu glisser, être
endommagée ou sectionnée.
Vérifier la courroie et remplacer la
courroie endommagée.
S’assurer que la vis et l’éventail ne
sont pas bloqués ou gelés avant
d’activer l’embrayage.
Remplacer le ressort de tension s’il
a perdu son efficacité.
Toujours utiliser les courroies
d’origine.
Inspecter la courroie. Remplacer si
requis.
Utiliser seulement les boulons de
sécurité originaux.
Vérifier si les poulies sont
endommagées.
Les poulies doivent être sans
taches de rouille. Sabler les
poulies ou les remplacer.
Assurez-vous que la courroie ne
vient pas en contact avec d’autres
pièces, boulons, guides lorsque
embrayée.
Nettoyer la base de la goulotte et
l’anneau de rotation.
Lubrifier le mécanisme
d’entraînement de la goulotte.
Toujours faire tourner le moteur à
plein régime pendant le soufflage.
Réduire la vitesse d’avancement.
Laissez la souffleuse broyer et
aspirer la neige par elle-même.
Ajuster les patins plus bas afin
qu’ils supportent mieux la
souffleuse.
Gonfler les pneus du sous-châssis
à une pression de 50 PSI.
La souffleuse a été embrayée
pendant qu’elle était bloquée.
Il y a un manque de tension sur la
courroie.
Pas les courroies d’origine.
Courroie usée, ce qui peut causer
un relâchement.
Pas les boulons de sécurité
originaux.
La courroie démontre de l’usure
prématurée.
Imperfections dans les poulies.
Interférence.
La rotation de la goulotte se fait
difficilement.
Des saletés ou de la glace sont
accumulées sous la goulotte.
Moteur de la souffleuse tourne trop
lentement.
La goulotte se bloque facilement.
Vous avancez trop vite avec le
véhicule.
La souffleuse s’enfonce dans le
sol.
Le sol est trop mou.
La souffleuse ne lève pas de façon
égale
La pression de pneus du souschâssis n’est pas égale
19
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification.
Problème
Cause probable
Le moteur ne démarre pas.
Un moteur électrique ne fonctionne
pas
L’embrayage électrique glisse
L’embrayage électrique est bruyant
ou vibre beaucoup
Correction
Le commutateur d’interruption
d’urgence est enfoncé.
Le bouton de l’interrupteur
d’urgence doit être relevé avant
de démarrer le moteur de la
souffleuse.
Autres raisons.
Voir le manuel du moteur.
Surchauffe du moteur
Les moteurs électriques sont
munis de protection interne.
Attendre 10 minutes avant de
réutiliser.
La goulotte ou le moteur sont gelé
Secouer la goulotte.
La boîte de contrôle ou le filage est
défectueux
Remplacer les pièces
défectueuses.
Du jeu sur le connecteur ou
oxydation du connecteur
Resserrer ou nettoyer le
connecteur. Ou remplacer
connecteur #106201.
L’alimentation électrique n’est pas
suffisante.
La batterie du véhicule doit être
rechargé ou changé.
L’alimentation électrique est rompu.
Certain fils sont endommagés et
doivent être remplacés.
Les plaques de l’embrayage sont
contaminé
Nettoyer les plaques
d’embrayage de toutes saleté
avec un nettoyant à frein.
Le boulon fixant l’embrayage n’est
suffisamment serré.
Remplacer les pièces
défectueuses.
Des pièces de l’embrayage sont
endommagées.
Remplacer les pièces
défectueuses.
Dans l’éventualité où des fils ce sont déconnecté du relais, référez-vous à la figure ci-dessous pour les remettre
en place.
Black
Noir
#105676
From control box
Depuis la boîte de contrôle
Red
Rouge
Red
Rouge
Black
Noir
# 106118
From clutch
Depuis l’embrayage
Black
Noir
Red
Rouge
20
#106119
From engine
Depuis le moteur
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VERSATILE PLUS AVEC 14CV KOHLER
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VERSATILE PLUS AVEC 14CV KOHLER
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Snowblower
Souffleuse à neige
1
REF
2
Electric clutch assembly (Hole 1")
Embrayage électrique assemblé (Alésage 1")
1
106178
3
Kohler engine 14HP
Moteur Kohler 14CV
1
106014
4
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2" GR5
2
O/L
5
Hex. bolt 5/16" n.f. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.f. x 3/4" GR5
4
O/L
6
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
2
O/L
7
Serial number
Numéro de série
1
REF
8
Specifications decal
Décalque spécifications
1
REF
O/L = Obtenir Localement
21
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VERSATILE PLUS AVEC 23CV KOHLER
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VERSATILE PLUS AVEC 23CV KOHLER
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Snowblower
Souffleuse à neige
1
REF
2
Electric Clutch Assembly (Hole 1 1/8")
Embrayage électrique ass. (Alésage 1 1/8")
1
106179
3
Tank support
Support de réservoir
1
104792
4
Gasoline tank assembly
Réservoir d'essence assemblé
1
104005
5
Heat shield
Pare-chaleur
1
104621
6
Wire assembly
Fil assemblé
1
105218
7
Engine 23 HP (Kohler)
Moteur 23 CV (Kohler)
1
REF
8
Hex. bolt 5/16" n.f. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.f. x 3/4" GR5
4
O/L
9
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
2
O/L
10
Flat washer 1/4" hole
Rondelle plate 1/4" trou
2
O/L
11
Machine screw Pan head no.10 x 32 x 1 1/2''
Vis mécanique tête pan no.10 x 32 x 1 1/2''
2
O/L
12
Specifications decal
Décalque spécifications
1
REF
13
Serial number
Numéro de série
1
REF
O/L = Obtenir Localement
22
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VERSATILE PLUS AVEC 20CV HONDA
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE VERSATILE PLUS AVEC 20CV HONDA
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Snowblower
Souffleuse à neige
1
REF
2
Honda engine 20 hp with key
Moteur Honda 20 CV avec clé
1
105538
3
Electric clutch assembly (Hole 1")
Embrayage électrique assemblé (Alésage 1")
1
106178
4
Tank support
Support de réservoir
1
104792
5
Gasoline tank assembly
Réservoir d'essence assemblé
1
104005
6
Honda muffler
Silencieux Honda
1
105448
7
Stop emergency wire
Fil d'arrêt d'urgence
1
105597
8
Hex. bolt 5/16" n.f. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.f. x 3/4" GR5
4
O/L
9
Hex. bolt M6 x 1.00 x 12 GR8.8
Boulon hex. M6 x 1.00 x 12 GR8.8
1
O/L
10
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
2
O/L
11
Specifications decal
Décalque spécifications
1
REF
12
Serial number
Numéro de série
1
REF
O/L = Obtenir Localement
23
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE 48’’
24
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE 48’’
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame 48"
Châssis 48"
1
106217
2
Hitch
Attache
1
106162
3
Bender
Tendeur
1
106163
4
Guard
Garde
1
106164
5
Belt guard
Garde-courroie
1
106166
6
V-belt, BX-55
Courroie en V, BX-55
1
106110
7
Engine support
Support moteur
1
106168
8
Guard
Garde
2
106169
9
Relay
Relais
1
106123
10
Rod end assembly
Embout assemblé
1
106184
11
Bender
Tendeur
1
106175
12
Auger 48" left
Vis 48" gauche
1
104765
13
Auger 48" right
Vis 48" droite
1
104766
14
Shear plate
Plaque de cisaillement
1
103933
15
Fan
Éventail
1
103932
16
Gear box left rotation
Boîte d'engrenage rotation gauche
1
104718
17
Rotation bushing
Coussinet de rotation
4
103946
18
Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10
Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10
2
104000
19
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
3
102755
20
Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10
Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10
1
103999
21
V pulley with set screw
Poulie en V avec vis pression
1
105423
22
Flat pulley
Poulie plate
1
102765
23
Wire Control Box Extension
Extension du fil de la boîte de contrôle
1
105675
24
Wire assembly
Fils assemblés
1
105676
25
Wire Assembly Extension
Extension du fil assemblé
1
106118
26
Wire Assembly extension
Extension du fil assemblé
1
106119
27
Control box assembly
Boîte de contrôle assemblé
1
106122
28
Flangette
Flangette
2
102680
O/L = Obtenir Localement
25
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE 48’’
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
29
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
2
102784
30
Cutting edge 48"
Racloir 48"
1
103187
31
Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
1
102327
32
Flangette
Flangette
2
102213
33
Gear box support
Support de boîte d'engrenage
1
104746
34
Shaft 48"
Arbre 48"
1
104721
35
Key 1/4" x 1/4" x 2"
Clé 1/4" x 1/4" x 2"
1
102922
36
Spring
Ressort
1
102592
37
Flange washer
Rondelle à bride
1
102081
38
Chute shovel support
Support de pelle à goulotte
1
105701
39
Chute shovel
Pelle à goulotte
1
105700
40
Pin
Goupille
1
105365
41
Hair pin 2mm
Goupille à ressort 2mm
1
102430
42
Spacer
Espaceur
1
103361
43
Pulley
Poulie
1
106138
44
Pin
Goupille
1
103070
45
Skid shoe
Patin
2
103188
46
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
1
102617
47
Box support
Support de la boîte
1
104756
48
Spacer
Espaceur
2
103368
49
Support bracket
Fixation du support
2
103068
50
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5
5
O/L
51
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
52
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5
4
O/L
53
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
2
O/L
54
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" GR5
2
O/L
55
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
1
O/L
56
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
O/L = Obtenir Localement
26
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE 48’’
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
57
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" GR5
4
O/L
58
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5
2
O/L
59
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" GR5
4
O/L
60
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 3/4" GR5
1
O/L
61
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4" GR5
4
O/L
62
Carriage bolt 1/4" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1 1/4" GR5
1
O/L
63
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
12
O/L
64
Socket Head Cap Screw M5 x 0.80 x 10
Vis six PC tête ronde M5 x 0.80 x 10
2
O/L
65
Nylon insert lock nut 3/8" n.f.
Écrou garniture de nylon 3/8" n.f.
1
O/L
66
Nylon Insert lock Nut 1/4" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.
9
O/L
67
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
1
O/L
68
Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
11
O/L
69
Nylon Insert lock Nut 7/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
4
O/L
70
Nylon Insert lock Nut #6x32 n.c.
Écrou à garniture de nylon #6x32 n.c.
2
O/L
71
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
72
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
8
O/L
73
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
4
O/L
74
Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
6
O/L
75
Machine screw Pan head #6 x 32 x 9/16'' Vis mécanique tête pan #6 x 32 x 9/16"
2
O/L
76
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
5
O/L
77
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
2
O/L
78
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
10
O/L
79
Lock washer 1/4"
Rondelle de blocage 1/4"
3
O/L
80
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
11
O/L
81
Berco decal
Décalque Berco
1
102471
82
Decal danger auger
Decalque danger vis
1
105126
83
Decal warning safety
Decalque avertissement sécurité
1
105131
84
Decal danger belts
Decalque danger courroies
1
105128
85
Decal read instructions
Decalque lire instructions
1
105130
86
Made in Canada decal
Décalque Fabriqué au Canada
1
REF
O/L = Obtenir Localement
27
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE 54’’
28
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE 54’’
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame 54"
Châssis 54"
1
106161
2
Hitch
Attache
1
106162
3
Bender
Tendeur
1
106163
4
Guard
Garde
1
106164
5
Belt guard
Garde-courroie
1
106166
6
V-belt, BX-55
Courroie en V, BX-55
1
106110
7
Engine support
Support moteur
1
106168
8
Guard
Garde
2
106169
9
Relay
Relais
1
106123
10 Rod end assembly
Embout assemblé
1
106184
11 Bender
Tendeur
1
106175
12 Auger 54" left
Vis 54" gauche
1
104747
13 Auger 54" right
Vis 54" droite
1
104748
14 Shear plate
Plaque de cisaillement
1
103933
15 Fan
Éventail
1
103932
16 Gear box left rotation
Boîte d'engrenage rotation gauche
1
104718
17 Rotation bushing
Coussinet de rotation
4
103946
18 Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10
Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10
2
104000
19 Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
3
102755
20 Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10
Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10
1
103999
21 V pulley with set screw
Poulie en V avec vis pression
1
105423
22 Flat pulley
Poulie plate
1
102765
23 Wire Control Box Extension
Extension du fil de la boîte de contrôle
1
105675
24 Wire assembly
Fils assemblés
1
105676
25 Wire Assembly Extension
Extension du fil assemblé
1
106118
26 Wire Assembly extension
Extension du fil assemblé
1
106119
27 Control box assembly
Boîte de contrôle assemblé
1
106122
28 Flangette
Flangette
2
102680
O/L = Obtenir Localement
29
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE 54’’
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
29
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
2
102784
30
Cutting edge 54"
Racloir 54"
1
104427
31
Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4"
1
102327
32
Flangette
Flangette
2
102213
33
Gear box support
Support de boîte d'engrenage
1
104746
34
Shaft 54"
Arbre 54"
1
104722
35
Key 1/4" x 1/4" x 2"
Clé 1/4" x 1/4" x 2"
1
102922
36
Spring
Ressort
1
102592
37
Flange washer
Rondelle à bride
1
102081
38
Chute shovel support
Support de pelle à goulotte
1
105701
39
Chute shovel
Pelle à goulotte
1
105700
40
Pin
Goupille
1
105365
41
Hair pin 2mm
Goupille à ressort 2mm
1
102430
42
Spacer
Espaceur
1
103361
43
Pulley
Poulie
1
106138
44
Pin
Goupille
1
103070
45
Skid shoe
Patin
2
103188
46
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
1
102617
47
Box support
Support de la boîte
1
104756
48
Spacer
Espaceur
2
103368
49
Support bracket
Fixation du support
2
103068
50
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5
5
O/L
51
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
52
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5
4
O/L
53
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
2
O/L
54
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" GR5
2
O/L
55
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
1
O/L
56
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
O/L = Obtenir Localement
30
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE 54’’
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
57
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" GR5
4
O/L
58
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5
2
O/L
59
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" GR5
4
O/L
60
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 3/4" GR5
1
O/L
61
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4" GR5
4
O/L
62
Carriage bolt 1/4" n.c. x 1 1/4" GR5
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1 1/4" GR5
1
O/L
63
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
12
O/L
64
Socket Head Cap Screw M5 x 0.80 x 10
Vis six PC tête ronde M5 x 0.80 x 10
2
O/L
65
Nylon insert lock nut 3/8" n.f.
Écrou garniture de nylon 3/8" n.f.
1
O/L
66
Nylon Insert lock Nut 1/4" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.
9
O/L
67
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
1
O/L
72
Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
11
O/L
69
Nylon Insert lock Nut 7/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
4
O/L
70
Nylon Insert lock Nut #6x32 n.c.
Écrou à garniture de nylon #6x32 n.c.
2
O/L
71
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
72
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
8
O/L
73
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
4
O/L
74
Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
6
O/L
75
Machine screw Pan head #6 x 32 x 9/16''
Vis mécanique tête pan #6 x 32 x 9/16"
2
O/L
76
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
5
O/L
77
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
2
O/L
78
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
10
O/L
79
Lock washer 1/4"
Rondelle de blocage 1/4"
3
O/L
80
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
11
O/L
81
Berco decal
Décalque Berco
1
102471
82
Decal danger auger
Decalque danger vis
1
105126
83
Decal warning safety
Decalque avertissement sécurité
1
105131
84
Decal danger belts
Decalque danger courroies
1
105128
85
Decal read instructions
Decalque lire instructions
1
105130
86
Made in Canada decal
Décalque Fabriqué au Canada
1
REF
O/L = Obtenir Localement
31
NOMENCLATURE DES PIÈCES
GOULOTTE
32
LISTE DES PIÈCES
GOULOTTE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Chute
Goulotte
1
106172
2
Bracket
Support
1
103971
3
Reinforcement plate
Plaque de renforcement
1
103972
4
Spacer
Espaceur
3
103368
5
Rotation ring
Anneau de rotation
1
103974*
6
Spacer
Espaceur
6
103361
7
Bracket
Support
1
103375
8
Electric motor
Moteur électrique
2
106147
9
Lever
Levier
1
103365
10
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
1
103362
11
Plate
Plaque
1
103363
12
Arm
Bras
1
103364
13
Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
14
Nylon flat washer 7/16"
Rondelle plate de nylon 7/16"
2
102011
15
Rotation ring
Anneau de rotation
1
103943
16
Hand guard
Fourche protectrice
1
102012
17
Protective plate
Plaque protectrice
1
105404
18
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
19
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5
4
O/L
20
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2" GR5
3
O/L
21
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4" GR5
3
O/L
22
Carriage bolt 1/4" n.c. x 1 " GR5
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1 " GR5
2
O/L
23
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
2
O/L
24
Machine screw T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
Vis mécanique T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
3
O/L
25
Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c. (mince)
15
O/L
26
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
2
O/L
27
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
4
O/L
28
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
3
O/L
29
Danger decal chute
Décalque danger goulotte
1
105127
x
Pour la Versatile Plus avec le moteur Honda GX630 (20CV), l’anneau de rotation (#103975) a été
remplacée par la pièce #106327.
O/L = Obtenir Localement
33
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS
34
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Subframe
Sous-châssis
1
104957
2
Wheel support
Support de roue
1
104770
3
Rear bracket
Fixation arrière
1
104956
4
Hitch support
Support d'attache
1
104958
5
Adjustment tube
Tube d'ajustement
1
104959
6
Hitch
Attache
1
104639
7
Hitch ball support
Support de boule d'attelage
1
104640
8
Hitch support plate
Plaque de support d'attache
2
104641
9
Pin
Goupille
1
104642
10
Caster wheel assembly
Roue pivotante assemblée
2
105679
11
Inner tube 250-4
Chambre à air 250-4
1
102675
12
Tire 280/250-4
Pneu 280/250-4
1
102674
13
Chain
Chaîne
3
104633
14
Shackle Ptd Z
Clevis Pqé Z
4
102343
15
Turnbuckle
Tendeur
2
104634
16
Bracket
Fixation
2
104632
17
Bracket
Fixation
2
105194
18
Lift strap
Sangle de relevage
2
103613
19
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
4
102617
20
Hair pin 4mm
Goupille à ressort 4mm
1
102054
21
Pin
Goupille
2
104961
22
Pin
Goupille
1
104999
23
Pin
Goupille
1
104759
24
Pulley assembly
Poulie assemblée
1
106140
25
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1" GR5
2
O/L
26
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5
12
O/L
27
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" GR5
6
O/L
28
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3" GR5
1
O/L
29
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
2
O/L
30
Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
3
O/L
31
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
16
O/L
32
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
4
O/L
O/L = Obtenir Localement
35
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
36
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONSOPTIONS
& ACCESSOIRES
#700524
SUPPORT POUR BATTERIE
(BATTERIE NON INCLUSE)
For ATV or UV
#700462
ENSEMBLE DE BIDON
D’ESSENCE
Pratique pour faire le plein
d’essence
EXTENSION DU SOUS-CHÂSSIS
#700485
Pour les véhicules plus long.
#700260
COUTEAUX À NEIGE
Permettent de couper les amoncellements
de neige et facilite le soufflage.
Emballage de 2
#700456
ENSEMBLE DE LUMIÈRE
Meilleure visibilité lors d’utilisation le soir
#700448
BALAI ROTATIF 60’’
Pour VTT et VU
37
#700461
ENSEMBLE D’EXTENSION ET D’AILES
ÉLARGISSANTES
Élargit la souffleuse à 60"
#700473
EXTENSION
Ajoute 8" de hauteur à la souffleuse
REQUIERT #700260
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Ber comac Limitée
92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
38

Manuels associés