Bercomac 700210-1 40" Deluxe Snowblower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Bercomac 700210-1 40
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700210-1
700211-1
BERCO
Souffleuse Deluxe Deux Phases 40" & 44"
pour
TRACTEURS DE COUR, PELOUSE ET JARDIN
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
103331_FR
*103331_FR*
1
J-05
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
Utilisation:
Conditions Générales
x Résidentielle: 1 an
x Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
x Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter le produit et
votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...............................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Étape 1: Préparation de la souffleuse .....................................................................................................
Étape 2: Installation de la souffleuse ......................................................................................................
6
10
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ........................................................................................................................
Contrôles ...................................................................................................................................................
Enlèvement de la neige ............................................................................................................................
11
11
11
ENTRETIEN
Entretien ....................................................................................................................................................
Ajustements ..............................................................................................................................................
Lubrification ...............................................................................................................................................
Nettoyage d’une goulotte obstruée ..........................................................................................................
Entretien du racloir ....................................................................................................................................
Remplacement des boulons de sécurité .................................................................................................
Remplacement de la courroie ..................................................................................................................
Entreposage de fin de saison ...................................................................................................................
12
12
12
12
12
12
12
12
DÉMONTAGE
Démontage de la souffleuse ....................................................................................................................
Démontage du sous-châssis ....................................................................................................................
13
13
DÉPANNAGE .......... ...............................................................................................................................................
14
NOMENCLATURES ET LISTES DES PIÈCES DE RECHANGE
Goulotte avec Système de Rotation .........................................................................................................
Souffleuse .................................................................................................................................................
16
18
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ..............................................................................................................
21
ACCESSOIRES & OPTIONS .......... ......................................................................................................................
22
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la
ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des
bougie(s) afin de prévenir des démarrages
accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Décalque #102124
Décalque #102127
Décalque #102125
Décalque #102128
5
Décalque #102126
Décalque #102129
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE
COUPLE (SECTION ANGLAISE), LORSQU'IL EST
SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS
À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR
IDENTIFICATION.
Placer la souffleuse face contre terre.
Placer la souffleuse face contre terre
IMPORTANT:
Tracteurs avec un moteur vertical et avec la poulie
d’entraînement sous le tracteur,
Aucune modification est nécessaire (aller à la page
suivante).
Tracteurs avec un moteur horizontal et avec la
poulie d’entraînement à l’avant du tracteur.
Enlever le garde-courroie (item 1).
Enlever le garde-courroie
Enlever les deux vis à six pans creux (item 2) et la
poulie (item 3). Si c’est difficile de dévisser les vis,
chauffé légèrement le moyeu autour des vis avec un
chalumeau.
Tourner la poulie, le moyeu (item 4) vers les boulons
(item 5) et glisser-la sur l’arbre.
Aligner les trous et laisser tomber trois gouttes de "lock
tite" dans chaque trou.
Serrer les vis à six pans creux fermement.
Réinstaller le garde-courroie (item 1).
Avant modification de la poulie
Note: Si la poulie est difficile à enlever, dévisser les
quatre boulons (item 5) et démonter l’arbre assemblé
pour la modification.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
Après modification de la poulie
6
ASSEMBLAGE
Installer l’attache mâle (item 1) tel qu’illustré avec trois
boulons de 7/16 x 1 1/4" (item 2), rondelles de blocage
et écrous de blocage à garniture de nylon et un boulon
de 7/16 x 1 1/4" (item 3), une rondelle plate sur la
rainure, rondelle de blocage et écrou à garniture de
nylon dans la rainure tel qu’illustré.
Serrer les boulons fermement.
Retourner la souffleuse.
Installer l’attache mâle
Placer l’anneau de rotation (item 1) sur le dessus de la
souffleuse (item 2) tel qu’illustré.
Une seule position permet un montage parfait.
Installer l’anneau de rotation
7
ASSEMBLAGE
Graisser les deux extrémités de la spirale de rotation
(item 1).
Insérer le coussinet de rotation court (item 2) et le
coussinet de rotation long (item 3) sur la spirale de
rotation tel qu’illustré.
Installer les coussinets sur la spirale de rotation
Insérer la spirale de rotation avec le coussinet court
dans la douille (item 1).
Insérer le support de la spirale (item 2) sur le coussinet
long tel qu’illustré.
Installer la spirale de rotation
Appliquer de la graisse sur l’anneau de rotation (item 1).
Installer la goulotte (item 2) avec quatre plaques de
retenue (item 3) tel qu’illustré.
Au coin arrière gauche, sécuriser une plaque de retenue
(item 3) sur le dessus, et le support de la spirale (item 5)
en dessous avec deux boulons de 1/4 x 3/4" (item 4) et
écrous à bride tel qu’illustré.
Sécuriser les trois autres plaques de retenue (item 3)
avec six boulons de 1/4 x 1/2" (item 6) et écrous à bride.
Serrer les boulons fermement.
Installer la goulotte
8
ASSEMBLAGE
Installer la fourche protectrice (item 1) tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec deux boulons 1/4 x 3/4" (item
2), les rondelles plates et écrous à bride à l’intérieur.
Serrer les boulons fermement.
Installer la fourche protectrice
Installer la poignée de plastique (item 1) tel qu’illustré.
Insérer le crochet (item 2) dans la manivelle et sécuriser
avec une goupille à ressort de 2.5 mm (item 3).
Note: Remiser ces pièces jusqu’au moment de
l’installation de la souffleuse.
Installer la poignée et le crochet
9
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE
Référez-vous au manuel du propriétaire du souschâssis pour les instructions d’installation de la
souffleuse.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire du sous-châssis
pour prendre connaissance des précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
Suivre att ent ivement les instruct ions
d’a ssemblage et d’opéra tion.
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
3/16" à 1/4" (A) de dégagement entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 1/2" à 5/8" (A) de dégagement
entre le racloir et la surface.
Ajuster les patins
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
La souffleuse doit lever 3" à 4" du sol (ni plus ni
moins) sinon, vérifier et régler la pression des pneus.
Voir le manuel du propriétaire du sous-châssis pour la
pression des pneus appropriée.
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
10
OPÉRATION
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouché de neige lorsque le moteur du
tracteur est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact,
débranchez le fil de la ou les bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau
de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur du tracteur.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
tourner à moyen régime.
e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum.
IMPORTANT: UTILISEZ UN RÉGIME DU MOTEUR
AU MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE
MOUILLÉE ET COLLANTE. UN RÉGIME DE
MOTEUR TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE
OBSTRUER LA GOULOTTE.
CONTRÔLES
ATTENTION
ROTATION DE LA GOULOTTE
La manivelle de rotation de la goulotte est située à la
gauche du volant. En tournant la manivelle dans le sens
horaire, la goulotte tournera dans le sens horaire
(direction des aiguilles d’une montre) ou vice versa.
Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter la
l’accessoire et dégager les contrôles
rapidement.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle
la neige doit être projetée et pour prévenir des
dommages à la propriété. Pour changer l’angle du
déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur,
ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les
deux boutons fermement.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR
UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE
L’UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE:
-Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont
requis afin de contrebalancer le poids de
l’accessoire.
-Chaînes à pneus approuvées par le
manufacturier sont requises.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les
contrepoids arrière.
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur
est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée
et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la
souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure.
Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste
de la neige.
11
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU RACLOIR
ATTENTION
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurez de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Tout ce que vous
avez à faire est de dévisser les boulons et tourner le
racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement
les boulons.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
REMPLACEMENT
SÉCURITÉ:
DES
BOULONS
DE
*Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protections assurée. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspections complète de
l’endroit oùla souffleuse sera utilisée et enlevez tout
objet étranger.
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre accessoire est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en
dessous de l’accessoire lorsqu’elle est en position
relevée.
Remplacement du boulon de sécurité de l’éventail:
L’éventail est protégé par un boulon de sécurité spécial
à une rainure. Si vous frappez un objet étranger ou de la
glace, le boulon a été conçu de sorte qu’il se coupe en
cas d’impact. L’éventail arrêtera de tourner. Ceci est
pour éviter des dommages à l’éventail ou à la
souffleuse. Remplacez par une pièce d’origine
seulement (pour identification, voir liste des pièces,
section anglaise sous «Snowblower Head»). Accessible
en enlevant le garde-courroie. Trou conçu pour insérer
tournevis est situé sur le côté du châssis. La tête du
boulon doit être à la droite. L’utilisation de tout autre
boulon n’assure aucune protection et peut entraîner
l’annulation de la garantie.
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DES PATINS
Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à
1/4" de dégagement entre le racloir et la surface.
Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour
obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement entre le racloir et
la surface.
LUBRIFICATION
Remplacement du boulon de sécurité de la vis:
La vis est protégée par un boulon sécurité à deux
rainures. Si vous frappez un objet étranger ou de la
glace, le boulon a été conçue de sorte qu’il se coupe
en cas d’impact. La vis arrêtera de tourner. Ceci
évitera des dommages à la vis et à la souffleuse.
Remplacez par une pièce d’origine seulement. Pour
identification (voir liste des pièces, section anglaise
sous «Snowblower Head»). Accessible en enlevant le
garde-courroie. L’utilisation de tout autre boulon
n’assure aucune protection et peut entraîner
l’annulation de la garantie.
Huilez tous les points pivotants.
Chaînes d’entraînement: Huilez avec du lubrifiant à
chaîne pour tronçonneuse à tous les quatre heures
d’utilisation et à la fin de chaque utilisation.
Rotation de la goulotte: Huilez la base de la goulotte, la
spirale de rotation à tous les huit heures d’utilisation.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE
OBSTRUÉE:
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
Note: Voir le manuel du propriétaire du sous-châssis
pour l’installation et l’ajustement de la courroie.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA
CLÉ!
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON:
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail
ont arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur
minimum de 36’’, PAS VOS MAINS.
a) Nettoyez votre souffleuse et votre sous-châssis et
peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
c) Entreposez la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
12
DÉMONTAGE
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE:
a) Choisir une surface égale, débrayez la souffleuse,
arrêter le moteur, enlever la clé de contact,
appliquer le frein de stationnement et débrancher le
fil de la ou les bougie(s) et gardez-le éloigné de la
ou les bougie(s) pour éviter un démarrage
accidentel.
b) Enlever la goupille à ressort de la manivelle et
retirer la manivelle.
c) Tracteur avec embrayage manuel (P.D.F.):
Placer le levier d'embrayage en position débrayée.
Enlever ou desserrer le guide-courroie du tracteur.
Enlever la courroie de la poulie du moteur et des
poulies du sous-châssis.
Tracteur avec embrayage électrique (P.D.F.):
Relâcher la tension de la courroie en déplaçant le
bras de tension vers l’avant. Enlever la courroie de
la poulie du moteur et des poulies du sous-châssis.
d) Détacher la souffleuse du châssis en levant les
ressorts de blocage de l'attache rapide femelle et
tirer la souffleuse un côté à la fois pour qu’elle se
détache.
DÉMONTAGE DU SOUS-CHÂSSIS
NOTE: Voir le manuel du propriétaire du sous-châssis
pour instructions de démontage.
13
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification.
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
CORRECTION
Souffleuse est bruyante.
Nouvelle chaîne et nouveau pignon.
Note: Soyez avisé que cette
souffleuse peut paraître
bruyante.
Vérifiez l’ajustement des chaînes à
rouleaux:
Note: Lorsque la souffleuse est neuve,
elle est plus bruyante, ceci se corrigera.
La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée.
anormalement bruyante.
Remplacez la poulie.
La vis ne tourne plus.
Roulement défectueux.
Remplacez le roulement.
L’éventail endommagé.
Démontez & redressez ou remplacez
l’éventail.
Vis pliée.
Remplacez la vis.
Vérifier le boulon de sécurité, il est Remplacez le boulon de sécurité.
probablement cassé.
Voir aussi section “Entretien”.
La chaîne peut être brisée ou Démontez le garde-chaîne.
l’accouplement est débarré.
Inspectez et réparez s’il y a lieu.
L’éventail ne tourne plus.
Le boulon de sécurité est Remplacez le boulon de sécurité La tête
probablement coupé ou cassé.
du boulon doit être à la droite.
La souffleuse ne tourne pas.
La courroie est probablement Vérifiez la courroie et remplacez la
endommagée ou sectionnée.
courroie endommagée (pour instructions,
voir section: Installation de la courroie
dans le manuel du propriétaire du souschâssis.
La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis & l’éventail ne
pendant qu’elle était bloquée.
sont pas gelés ou bloqués avant de
démarrer.
La courroie est usée à un Manque de tension sur la courroie.
endroit spécifique.
Ajustez le câble sur l’embrayage manuel
ou remplacez les ressorts qui ont perdu de
leur efficacité. Voir section: Entretien &
Démontage de la courroie dans le manuel
du propriétaire du sous-châssis.
La courroie démontre
l’usure prématurée.
S’assurez que les guides ne touchent pas
à la courroie à aucun endroit.
de Le guide-courroie est mal aligné.
Poulie de
déplacée.
la
souffleuse
Ressort étiré.
est Vérifiez si la poulie de la souffleuse n’est
pas déplacée. Vérifiez si la poulie de la
souffleuse, les poulies plates et la poulie
en “V” sur le mécanisme d’entraînement
soient bien alignées.
Vérifier si le ressort de tension n’est pas
étiré, si oui, remplacez-le.
14
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La rotation de la goulotte se
fait difficilement.
CORRECTION
Des saletés ou de la glace peuvent Nettoyez les pièces, lubrifiez et
s’être accumulées sous la goulotte.
réassemblez. Soyez certain que les
plaques de retenues ne serrent pas la
chute sur la base, il n’y a aucune raison
que la goulotte ne tourne pas très
facilement.
Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et
l’extérieur ainsi que la vis de rotation.
La base de la goulotte peut avoir été
endommagée ou pliée.
La goulotte
facilement.
se
bloque Moteur du
lentement.
tracteur
tourne
Démontez la goulotte en enlevant les
plaques de retenue. Vérifiez à ce que la
base de la goulotte soit bien égale et non
pliée dans un coin, si oui, redressez.
trop Toujours faire tourner le moteur à plein
régime pendant lors du déblaiement.
Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez
tracteur.
la souffleuse broyer & aspirer la neige par
elle-même.
La souffleuse s’enfonce dans Le sol n’est pas gelé/trop mou.
le sol.
Ajustez les patins plus bas afin qu’ils
supportent mieux la souffleuse. Si le
problème persiste, changez les patins
pour un modèle extra robuste (option
#700243) qui couvre beaucoup plus de
surface au sol, ce qui empêche la
souffleuse de s’enfoncer.
La souffleuse ne lève pas Pneus plus gonflés d’un côté que de
également.
l’autre.
Vérifiez et ajustez la pression des pneus
à l’arrière: 7 à 8 po² et pneus à l’avant: 14
à 15 po².
Mauvais ajustement de la souffleuse. Dévissez légèrement le châssis mâle de
la souffleuse Placez une cale (ex.: un
morceau de bois de 2” sous la souffleuse
du côté qui nécessite l’ajustement afin
d’équilibrer. Resserrez les boulons.
La souffleuse ne lève pas Mécanisme de relevage est mal Ajustez la tige d’ajustement du bras de
suffisamment
ou
l a ajusté.
poussée pour obtenir 3" à 3 1/2" de
souffleuse lève trop haut.
hauteur de relevage.
La vis tourne du mauvais
sens.
La courroie n’est pas installée
correctement.
15
Voir instructions de montage de la
courroie dans le manuel du sous-châssis,
section installation de l’accessoire
(souffleuse ou balai)
NOMENCLATURE DES PIÈCES
GOULOTTE AVEC SYSTÈME DE ROTATION
16
LISTE DES PIÈCES
GOULOTTE AVEC SYSTÈME DE ROTATION
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Chute
Goulotte
1
102058
2
Knob
Bouton
2
102020
3
Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
4
Nylon flat washer 7/16"
Rondelle plate de nylon 7/16"
2
102011
5
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
6
Hand guard
Fourche protectrice
1
102012
7
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
2
O/L
8
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
10
O/L
9
Retaining plate
Plaque de retenue
4
102007
10
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2"
6
O/L
11
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
4
O/L
12
Worm support
Support de spirale
1
102014
13
Rotation ring
Anneau de rotation
1
102016
14
Rotation bushing
Coussinet de rotation
1
102060
15
Rotation worm
Spirale de rotation
1
102005
16
Rotation bushing
Coussinet de rotation
1
102059
17
Handle
Manivelle
1
102061
18
Handgrip
Poignée
1
102062
19
Handle hook
Crochet de manivelle
1
102006
20
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
1
102013
21
Warning decal
Décalque attention
1
102125
22
Danger decal
Décalque danger
1
102127
23
Frame
Châssis
1
REF
O/L = Obtenir Localement
17
NOMENCLATURE DES PIÈCES
TÊTE DE LA SOUFFLEUSE
18
LISTE DES PIÈCES
TÊTE DE LA SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame 40"
Châssis 40"
1
103300
2
Frame 44"
Châssis 44"
1
103344
3
Gear box
Boîte d'engrenage
1
102029
4
Hex. bolt 3/8" n.c. x 4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 4"
3
O/L
5
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
9
O/L
6
Fan
Éventail
1
102001
7
Key 8 x 7 x 35mm
Clé 8 x 7 x 35mm
1
102035
8
Hex. bolt 8mm x 1.25 x 25mm
Boulon hex. 8mm x 1.25 x 25mm
1
O/L
9
Lock washer 5/16"
Rondelle de blocage 5/16"
1
O/L
10
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
1
O/L
11
Auger 40"
Vis 40"
1
102000
12
Auger 44"
Vis 44"
1
102100
13
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
2
102755
14
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
15
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
10
O/L
16
Sprocket
Pignon
1
103304
17
Bushing
Coussinet
1
102033
18
Shear plate
Plaque de cisaillement
1
103308
19
Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16"
Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16"
4
O/L
20
Snap ring
Anneau de retenu
1
102034
21
Key 8 x 7 x 25mm
Clé 8 x 7 x 25mm
1
102030
22
Shear bolt /N.I.L.N.T. (fan) pkg-10
Boulon séc. /É.G.N.M. (éven.) pqt-10
1
103305
23
Drive shaft 40''
Arbre de commande 40''
1
103307
24
Drive shaft 44''
Arbre de commande 44''
1
103316
25
Shear bolt /N.I.L.N.T. (auger) pkg-10
Boulon de séc. /É.G.N.M. (vis) pqt-10
1
103088
26
Flangette
Flangette
6
102212
27
Tapping screw 1/4" n.c. x 1/2"
Vis taraudeuse 1/4" n.c. x 1/2"
1
O/L
28
Chain roller #40 x 92 links / connecting link
Chaine #40 x 92 mailles/avec maille d'acc.
1
102022
29
Chain guard
Garde-chaîne
1
102698
30
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
14
O/L
31
Chain guard
Garde-chaine
1
102041
32
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2"
1
O/L
33
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
1
O/L
34
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
4
O/L
O/L = Obtenir Localement
19
LISTE DES PIÈCES
TÊTE DE LA SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
35
V pulley
Poulie en V
1
103288
36
Drive shaft
Arbre de commande
1
103324
37
Key 3/16" x 3/16" x 1 3/32"
Clé 3/16" x 3/16" x 1 3/32"
1
103301
38
Sprocket with set screw
Pignon avec vis à pression
1
102045
39
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 1/4"
1
O/L
40
Key 3/16 x 3/16 x 13/16
Clé 3/16 x 3/16 x 13/16
1
103309
41
Chain roller #40 x 40 links endless (O-ring)
Chaine à roul. #40x40 mai. sans f./lon. vie
1
102297
42
Cutting edge 40"
Racloir 40"
1
102047
43
Cutting edge 44"
Racloir 44"
1
102101
44
Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
6
O/L
45
Skid shoe
Patin
2
103188
46
Male hitch
Attache mâle
1
103329
47
Belt guard
Garde-courroie
1
102556
48
Rubber Latch
Attache en caoutchouc
1
102547
49
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4"
4
O/L
50
Lock washer 7/16"
Rondelle de blocage 7/16"
4
O/L
51
Nylon Insert Lock nut 7/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
4
O/L
52
Flat washer 1/2" hole
Rondelle plate 1/2" trou
1
O/L
53
Flangette
Flangette
2
102680
54
Bearing 3/4" w/set screw
Roulement 3/4" a/vis à pression
3
102864
55
Connecting Link #40
Maille d'accouplement #40
1
102040
56
Tensioner
Tensionneur
2
103289
57
Spring
Ressort
2
103291
58
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
1
O/L
59
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
1
O/L
60
Spring Washer
Rondelle à ressort
1
104352
61
Danger decal
Décalque danger
1
102128
62
Lubricate decal
Décalque lubrification
1
102129
63
Berco decal
Décalque Berco
1
102471
64
Danger decal
Décalque danger
2
102126
65
Warning decal
Décalque attention
1
102124
66
Serial number
Numéro de série
1
REF
O/L = Obtenir Localement
20
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
Min.
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Lb-Pi
Min.
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
21
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONS
ACCESSOIRES
& OPTIONS
CONTREPOIDS
BALAIS ROTATIF #700316
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
LAME UTILITAIRE #700266
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse & balai rotatif .
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700271
#700423
AJUSTEMENT DU DÉFLECTEUR
#700239
S’adapte sur la plupart des tracteurs
de jardin & pelouse.
Permet d’ajuster le déflecteur depuis
le siège du tracteur.
#SELON LE MODÈLE DU TRACTEUR
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids de
l’accessoire.
ENS. DÉFLECTEUR & GOULOTTE
ÉLECTRIQUE #700308
Permet d’ajuster le déflecteur ainsi
que la rotation de la goulotte depuis
le siège du tracteur.
COUTEAUX À NEIGE
CHAÎNES À PNEUS
Permet
de
couper
les
amoncellements de neige
#700261 pour souffleuses deluxe et à
P.D.F.
Emb. de 2
PATINS EXTRA-ROBUSTES
#700243
Pour les entrées de gravier.
Emb. de 2
22
Espacement à chaque deux mailles.
Requises pour une meilleure traction
et une plus grande sécurité.
Emb. de 2
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
23
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
24
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
25
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
26

Manuels associés