▼
Scroll to page 2
of
28
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700210-1 700211-1 BERCO Souffleuse Deluxe Deux Phases 40" & 44" pour TRACTEURS DE COUR, PELOUSE ET JARDIN * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 103331_FR *103331_FR* 1 J-05 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail) Utilisation: Conditions Générales x Résidentielle: 1 an x Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée: x Chaînes à pneus: 90 jours x Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. x Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. x Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ......................................................................................................................... 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 5 ASSEMBLAGE Étape 1: Préparation de la souffleuse ..................................................................................................... Étape 2: Installation de la souffleuse ...................................................................................................... 6 10 OPÉRATION Opération de la souffleuse ........................................................................................................................ Contrôles ................................................................................................................................................... Enlèvement de la neige ............................................................................................................................ 11 11 11 ENTRETIEN Entretien .................................................................................................................................................... Ajustements .............................................................................................................................................. Lubrification ............................................................................................................................................... Nettoyage d’une goulotte obstruée .......................................................................................................... Entretien du racloir .................................................................................................................................... Remplacement des boulons de sécurité ................................................................................................. Remplacement de la courroie .................................................................................................................. Entreposage de fin de saison ................................................................................................................... 12 12 12 12 12 12 12 12 DÉMONTAGE Démontage de la souffleuse .................................................................................................................... Démontage du sous-châssis .................................................................................................................... 13 13 DÉPANNAGE .......... ............................................................................................................................................... 14 NOMENCLATURES ET LISTES DES PIÈCES DE RECHANGE Goulotte avec Système de Rotation ......................................................................................................... Souffleuse ................................................................................................................................................. 16 18 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE .............................................................................................................. 21 ACCESSOIRES & OPTIONS .......... ...................................................................................................................... 22 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon le produit. Voir la section opération. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. PRÉPARATION: 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Décalque #102124 Décalque #102127 Décalque #102125 Décalque #102128 5 Décalque #102126 Décalque #102129 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE: IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE (SECTION ANGLAISE), LORSQU'IL EST SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. Placer la souffleuse face contre terre. Placer la souffleuse face contre terre IMPORTANT: Tracteurs avec un moteur vertical et avec la poulie d’entraînement sous le tracteur, Aucune modification est nécessaire (aller à la page suivante). Tracteurs avec un moteur horizontal et avec la poulie d’entraînement à l’avant du tracteur. Enlever le garde-courroie (item 1). Enlever le garde-courroie Enlever les deux vis à six pans creux (item 2) et la poulie (item 3). Si c’est difficile de dévisser les vis, chauffé légèrement le moyeu autour des vis avec un chalumeau. Tourner la poulie, le moyeu (item 4) vers les boulons (item 5) et glisser-la sur l’arbre. Aligner les trous et laisser tomber trois gouttes de "lock tite" dans chaque trou. Serrer les vis à six pans creux fermement. Réinstaller le garde-courroie (item 1). Avant modification de la poulie Note: Si la poulie est difficile à enlever, dévisser les quatre boulons (item 5) et démonter l’arbre assemblé pour la modification. PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie. Après modification de la poulie 6 ASSEMBLAGE Installer l’attache mâle (item 1) tel qu’illustré avec trois boulons de 7/16 x 1 1/4" (item 2), rondelles de blocage et écrous de blocage à garniture de nylon et un boulon de 7/16 x 1 1/4" (item 3), une rondelle plate sur la rainure, rondelle de blocage et écrou à garniture de nylon dans la rainure tel qu’illustré. Serrer les boulons fermement. Retourner la souffleuse. Installer l’attache mâle Placer l’anneau de rotation (item 1) sur le dessus de la souffleuse (item 2) tel qu’illustré. Une seule position permet un montage parfait. Installer l’anneau de rotation 7 ASSEMBLAGE Graisser les deux extrémités de la spirale de rotation (item 1). Insérer le coussinet de rotation court (item 2) et le coussinet de rotation long (item 3) sur la spirale de rotation tel qu’illustré. Installer les coussinets sur la spirale de rotation Insérer la spirale de rotation avec le coussinet court dans la douille (item 1). Insérer le support de la spirale (item 2) sur le coussinet long tel qu’illustré. Installer la spirale de rotation Appliquer de la graisse sur l’anneau de rotation (item 1). Installer la goulotte (item 2) avec quatre plaques de retenue (item 3) tel qu’illustré. Au coin arrière gauche, sécuriser une plaque de retenue (item 3) sur le dessus, et le support de la spirale (item 5) en dessous avec deux boulons de 1/4 x 3/4" (item 4) et écrous à bride tel qu’illustré. Sécuriser les trois autres plaques de retenue (item 3) avec six boulons de 1/4 x 1/2" (item 6) et écrous à bride. Serrer les boulons fermement. Installer la goulotte 8 ASSEMBLAGE Installer la fourche protectrice (item 1) tel qu’illustré. Sécuriser en place avec deux boulons 1/4 x 3/4" (item 2), les rondelles plates et écrous à bride à l’intérieur. Serrer les boulons fermement. Installer la fourche protectrice Installer la poignée de plastique (item 1) tel qu’illustré. Insérer le crochet (item 2) dans la manivelle et sécuriser avec une goupille à ressort de 2.5 mm (item 3). Note: Remiser ces pièces jusqu’au moment de l’installation de la souffleuse. Installer la poignée et le crochet 9 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE Référez-vous au manuel du propriétaire du souschâssis pour les instructions d’installation de la souffleuse. ATTENTION POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lisez le manuel du propriétaire du sous-châssis pour prendre connaissance des précautions sécuritaires et consignes de sécurité. Suivre att ent ivement les instruct ions d’a ssemblage et d’opéra tion. VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS: SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de 3/16" à 1/4" (A) de dégagement entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour avoir de 1/2" à 5/8" (A) de dégagement entre le racloir et la surface. Ajuster les patins VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: La souffleuse doit lever 3" à 4" du sol (ni plus ni moins) sinon, vérifier et régler la pression des pneus. Voir le manuel du propriétaire du sous-châssis pour la pression des pneus appropriée. La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. 10 OPÉRATION OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE ATTENTION a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige avant de démarrer le moteur. -N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la goulotte bouché de neige lorsque le moteur du tracteur est en marche. -Débrayez la souffleuse. -Abaissez la souffleuse au sol. -Appliquez le frein de stationnement. -Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. -Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. -N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum. b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent librement. c) Démarrez le moteur du tracteur. d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit tourner à moyen régime. e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum. IMPORTANT: UTILISEZ UN RÉGIME DU MOTEUR AU MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE MOUILLÉE ET COLLANTE. UN RÉGIME DE MOTEUR TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA GOULOTTE. CONTRÔLES ATTENTION ROTATION DE LA GOULOTTE La manivelle de rotation de la goulotte est située à la gauche du volant. En tournant la manivelle dans le sens horaire, la goulotte tournera dans le sens horaire (direction des aiguilles d’une montre) ou vice versa. Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur attentivement. Familiarisez-vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment arrêter la l’accessoire et dégager les contrôles rapidement. DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle la neige doit être projetée et pour prévenir des dommages à la propriété. Pour changer l’angle du déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur, ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les deux boutons fermement. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE L’UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE: -Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont requis afin de contrebalancer le poids de l’accessoire. -Chaînes à pneus approuvées par le manufacturier sont requises. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°. -Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les contrepoids arrière. ENLÈVEMENT DE LA NEIGE Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure. Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste de la neige. 11 ENTRETIEN ENTRETIEN DU RACLOIR ATTENTION Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous assurez de ne pas user la base du châssis de la souffleuse. Ce racloir est réversible. Tout ce que vous avez à faire est de dévisser les boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement les boulons. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. REMPLACEMENT SÉCURITÉ: DES BOULONS DE *Les boulons de sécurité sont une mesure préventive et ne doivent pas être considérés comme une protections assurée. La vigilance de l’opérateur est requise. Faites une inspections complète de l’endroit oùla souffleuse sera utilisée et enlevez tout objet étranger. ENTRETIEN a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre accessoire est en condition de travailler sécuritairement. b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en dessous de l’accessoire lorsqu’elle est en position relevée. Remplacement du boulon de sécurité de l’éventail: L’éventail est protégé par un boulon de sécurité spécial à une rainure. Si vous frappez un objet étranger ou de la glace, le boulon a été conçu de sorte qu’il se coupe en cas d’impact. L’éventail arrêtera de tourner. Ceci est pour éviter des dommages à l’éventail ou à la souffleuse. Remplacez par une pièce d’origine seulement (pour identification, voir liste des pièces, section anglaise sous «Snowblower Head»). Accessible en enlevant le garde-courroie. Trou conçu pour insérer tournevis est situé sur le côté du châssis. La tête du boulon doit être à la droite. L’utilisation de tout autre boulon n’assure aucune protection et peut entraîner l’annulation de la garantie. AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DES PATINS Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à 1/4" de dégagement entre le racloir et la surface. Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement entre le racloir et la surface. LUBRIFICATION Remplacement du boulon de sécurité de la vis: La vis est protégée par un boulon sécurité à deux rainures. Si vous frappez un objet étranger ou de la glace, le boulon a été conçue de sorte qu’il se coupe en cas d’impact. La vis arrêtera de tourner. Ceci évitera des dommages à la vis et à la souffleuse. Remplacez par une pièce d’origine seulement. Pour identification (voir liste des pièces, section anglaise sous «Snowblower Head»). Accessible en enlevant le garde-courroie. L’utilisation de tout autre boulon n’assure aucune protection et peut entraîner l’annulation de la garantie. Huilez tous les points pivotants. Chaînes d’entraînement: Huilez avec du lubrifiant à chaîne pour tronçonneuse à tous les quatre heures d’utilisation et à la fin de chaque utilisation. Rotation de la goulotte: Huilez la base de la goulotte, la spirale de rotation à tous les huit heures d’utilisation. NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE OBSTRUÉE: Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte. REMPLACEMENT DE LA COURROIE Pour dégager la goulotte: 1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein. Note: Voir le manuel du propriétaire du sous-châssis pour l’installation et l’ajustement de la courroie. 2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ! ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON: 3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail ont arrêtés de tourner. 4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur minimum de 36’’, PAS VOS MAINS. a) Nettoyez votre souffleuse et votre sous-châssis et peinturer toutes les pièces où la peinture est usée. b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez besoin pour la prochaine saison. c) Entreposez la souffleuse et le sous-châssis dans un endroit sec. 12 DÉMONTAGE DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE: a) Choisir une surface égale, débrayez la souffleuse, arrêter le moteur, enlever la clé de contact, appliquer le frein de stationnement et débrancher le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou les bougie(s) pour éviter un démarrage accidentel. b) Enlever la goupille à ressort de la manivelle et retirer la manivelle. c) Tracteur avec embrayage manuel (P.D.F.): Placer le levier d'embrayage en position débrayée. Enlever ou desserrer le guide-courroie du tracteur. Enlever la courroie de la poulie du moteur et des poulies du sous-châssis. Tracteur avec embrayage électrique (P.D.F.): Relâcher la tension de la courroie en déplaçant le bras de tension vers l’avant. Enlever la courroie de la poulie du moteur et des poulies du sous-châssis. d) Détacher la souffleuse du châssis en levant les ressorts de blocage de l'attache rapide femelle et tirer la souffleuse un côté à la fois pour qu’elle se détache. DÉMONTAGE DU SOUS-CHÂSSIS NOTE: Voir le manuel du propriétaire du sous-châssis pour instructions de démontage. 13 DÉPANNAGE * S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification. PROBLÈME CAUSE PROBABLE CORRECTION Souffleuse est bruyante. Nouvelle chaîne et nouveau pignon. Note: Soyez avisé que cette souffleuse peut paraître bruyante. Vérifiez l’ajustement des chaînes à rouleaux: Note: Lorsque la souffleuse est neuve, elle est plus bruyante, ceci se corrigera. La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée. anormalement bruyante. Remplacez la poulie. La vis ne tourne plus. Roulement défectueux. Remplacez le roulement. L’éventail endommagé. Démontez & redressez ou remplacez l’éventail. Vis pliée. Remplacez la vis. Vérifier le boulon de sécurité, il est Remplacez le boulon de sécurité. probablement cassé. Voir aussi section “Entretien”. La chaîne peut être brisée ou Démontez le garde-chaîne. l’accouplement est débarré. Inspectez et réparez s’il y a lieu. L’éventail ne tourne plus. Le boulon de sécurité est Remplacez le boulon de sécurité La tête probablement coupé ou cassé. du boulon doit être à la droite. La souffleuse ne tourne pas. La courroie est probablement Vérifiez la courroie et remplacez la endommagée ou sectionnée. courroie endommagée (pour instructions, voir section: Installation de la courroie dans le manuel du propriétaire du souschâssis. La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis & l’éventail ne pendant qu’elle était bloquée. sont pas gelés ou bloqués avant de démarrer. La courroie est usée à un Manque de tension sur la courroie. endroit spécifique. Ajustez le câble sur l’embrayage manuel ou remplacez les ressorts qui ont perdu de leur efficacité. Voir section: Entretien & Démontage de la courroie dans le manuel du propriétaire du sous-châssis. La courroie démontre l’usure prématurée. S’assurez que les guides ne touchent pas à la courroie à aucun endroit. de Le guide-courroie est mal aligné. Poulie de déplacée. la souffleuse Ressort étiré. est Vérifiez si la poulie de la souffleuse n’est pas déplacée. Vérifiez si la poulie de la souffleuse, les poulies plates et la poulie en “V” sur le mécanisme d’entraînement soient bien alignées. Vérifier si le ressort de tension n’est pas étiré, si oui, remplacez-le. 14 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE La rotation de la goulotte se fait difficilement. CORRECTION Des saletés ou de la glace peuvent Nettoyez les pièces, lubrifiez et s’être accumulées sous la goulotte. réassemblez. Soyez certain que les plaques de retenues ne serrent pas la chute sur la base, il n’y a aucune raison que la goulotte ne tourne pas très facilement. Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et l’extérieur ainsi que la vis de rotation. La base de la goulotte peut avoir été endommagée ou pliée. La goulotte facilement. se bloque Moteur du lentement. tracteur tourne Démontez la goulotte en enlevant les plaques de retenue. Vérifiez à ce que la base de la goulotte soit bien égale et non pliée dans un coin, si oui, redressez. trop Toujours faire tourner le moteur à plein régime pendant lors du déblaiement. Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez tracteur. la souffleuse broyer & aspirer la neige par elle-même. La souffleuse s’enfonce dans Le sol n’est pas gelé/trop mou. le sol. Ajustez les patins plus bas afin qu’ils supportent mieux la souffleuse. Si le problème persiste, changez les patins pour un modèle extra robuste (option #700243) qui couvre beaucoup plus de surface au sol, ce qui empêche la souffleuse de s’enfoncer. La souffleuse ne lève pas Pneus plus gonflés d’un côté que de également. l’autre. Vérifiez et ajustez la pression des pneus à l’arrière: 7 à 8 po² et pneus à l’avant: 14 à 15 po². Mauvais ajustement de la souffleuse. Dévissez légèrement le châssis mâle de la souffleuse Placez une cale (ex.: un morceau de bois de 2” sous la souffleuse du côté qui nécessite l’ajustement afin d’équilibrer. Resserrez les boulons. La souffleuse ne lève pas Mécanisme de relevage est mal Ajustez la tige d’ajustement du bras de suffisamment ou l a ajusté. poussée pour obtenir 3" à 3 1/2" de souffleuse lève trop haut. hauteur de relevage. La vis tourne du mauvais sens. La courroie n’est pas installée correctement. 15 Voir instructions de montage de la courroie dans le manuel du sous-châssis, section installation de l’accessoire (souffleuse ou balai) NOMENCLATURE DES PIÈCES GOULOTTE AVEC SYSTÈME DE ROTATION 16 LISTE DES PIÈCES GOULOTTE AVEC SYSTÈME DE ROTATION Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Chute Goulotte 1 102058 2 Knob Bouton 2 102020 3 Nylon flat washer 11/32" Rondelle plate de nylon 11/32" 2 102009 4 Nylon flat washer 7/16" Rondelle plate de nylon 7/16" 2 102011 5 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L 6 Hand guard Fourche protectrice 1 102012 7 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 2 O/L 8 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 10 O/L 9 Retaining plate Plaque de retenue 4 102007 10 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" 6 O/L 11 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" 4 O/L 12 Worm support Support de spirale 1 102014 13 Rotation ring Anneau de rotation 1 102016 14 Rotation bushing Coussinet de rotation 1 102060 15 Rotation worm Spirale de rotation 1 102005 16 Rotation bushing Coussinet de rotation 1 102059 17 Handle Manivelle 1 102061 18 Handgrip Poignée 1 102062 19 Handle hook Crochet de manivelle 1 102006 20 Hair pin 2.5mm Goupille à ressort 2.5mm 1 102013 21 Warning decal Décalque attention 1 102125 22 Danger decal Décalque danger 1 102127 23 Frame Châssis 1 REF O/L = Obtenir Localement 17 NOMENCLATURE DES PIÈCES TÊTE DE LA SOUFFLEUSE 18 LISTE DES PIÈCES TÊTE DE LA SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Frame 40" Châssis 40" 1 103300 2 Frame 44" Châssis 44" 1 103344 3 Gear box Boîte d'engrenage 1 102029 4 Hex. bolt 3/8" n.c. x 4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 4" 3 O/L 5 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 9 O/L 6 Fan Éventail 1 102001 7 Key 8 x 7 x 35mm Clé 8 x 7 x 35mm 1 102035 8 Hex. bolt 8mm x 1.25 x 25mm Boulon hex. 8mm x 1.25 x 25mm 1 O/L 9 Lock washer 5/16" Rondelle de blocage 5/16" 1 O/L 10 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 1 O/L 11 Auger 40" Vis 40" 1 102000 12 Auger 44" Vis 44" 1 102100 13 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 2 102755 14 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L 15 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 10 O/L 16 Sprocket Pignon 1 103304 17 Bushing Coussinet 1 102033 18 Shear plate Plaque de cisaillement 1 103308 19 Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16" Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16" 4 O/L 20 Snap ring Anneau de retenu 1 102034 21 Key 8 x 7 x 25mm Clé 8 x 7 x 25mm 1 102030 22 Shear bolt /N.I.L.N.T. (fan) pkg-10 Boulon séc. /É.G.N.M. (éven.) pqt-10 1 103305 23 Drive shaft 40'' Arbre de commande 40'' 1 103307 24 Drive shaft 44'' Arbre de commande 44'' 1 103316 25 Shear bolt /N.I.L.N.T. (auger) pkg-10 Boulon de séc. /É.G.N.M. (vis) pqt-10 1 103088 26 Flangette Flangette 6 102212 27 Tapping screw 1/4" n.c. x 1/2" Vis taraudeuse 1/4" n.c. x 1/2" 1 O/L 28 Chain roller #40 x 92 links / connecting link Chaine #40 x 92 mailles/avec maille d'acc. 1 102022 29 Chain guard Garde-chaîne 1 102698 30 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 14 O/L 31 Chain guard Garde-chaine 1 102041 32 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" 1 O/L 33 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 1 O/L 34 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 4 O/L O/L = Obtenir Localement 19 LISTE DES PIÈCES TÊTE DE LA SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 35 V pulley Poulie en V 1 103288 36 Drive shaft Arbre de commande 1 103324 37 Key 3/16" x 3/16" x 1 3/32" Clé 3/16" x 3/16" x 1 3/32" 1 103301 38 Sprocket with set screw Pignon avec vis à pression 1 102045 39 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 1/4" 1 O/L 40 Key 3/16 x 3/16 x 13/16 Clé 3/16 x 3/16 x 13/16 1 103309 41 Chain roller #40 x 40 links endless (O-ring) Chaine à roul. #40x40 mai. sans f./lon. vie 1 102297 42 Cutting edge 40" Racloir 40" 1 102047 43 Cutting edge 44" Racloir 44" 1 102101 44 Stover lock nut 5/16" n.c. Écrou de blocage 5/16" n.c. 6 O/L 45 Skid shoe Patin 2 103188 46 Male hitch Attache mâle 1 103329 47 Belt guard Garde-courroie 1 102556 48 Rubber Latch Attache en caoutchouc 1 102547 49 Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4" 4 O/L 50 Lock washer 7/16" Rondelle de blocage 7/16" 4 O/L 51 Nylon Insert Lock nut 7/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c. 4 O/L 52 Flat washer 1/2" hole Rondelle plate 1/2" trou 1 O/L 53 Flangette Flangette 2 102680 54 Bearing 3/4" w/set screw Roulement 3/4" a/vis à pression 3 102864 55 Connecting Link #40 Maille d'accouplement #40 1 102040 56 Tensioner Tensionneur 2 103289 57 Spring Ressort 2 103291 58 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 1 O/L 59 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" 1 O/L 60 Spring Washer Rondelle à ressort 1 104352 61 Danger decal Décalque danger 1 102128 62 Lubricate decal Décalque lubrification 1 102129 63 Berco decal Décalque Berco 1 102471 64 Danger decal Décalque danger 2 102126 65 Warning decal Décalque attention 1 102124 66 Serial number Numéro de série 1 REF O/L = Obtenir Localement 20 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre Min. NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Lb-Pi Min. NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 21 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 OPTIONS ACCESSOIRES & OPTIONS CONTREPOIDS BALAIS ROTATIF #700316 Se monte sur le même sous-châssis que la souffleuse et la lame utilitaire. Requiert un adapteur. LAME UTILITAIRE #700266 S’installe sur le même sous-châssis que la souffleuse & balai rotatif . CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR #700271 #700423 AJUSTEMENT DU DÉFLECTEUR #700239 S’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse. Permet d’ajuster le déflecteur depuis le siège du tracteur. #SELON LE MODÈLE DU TRACTEUR Requis pour une plus grande sécurité et une meilleure traction. Contrebalance le poids de l’accessoire. ENS. DÉFLECTEUR & GOULOTTE ÉLECTRIQUE #700308 Permet d’ajuster le déflecteur ainsi que la rotation de la goulotte depuis le siège du tracteur. COUTEAUX À NEIGE CHAÎNES À PNEUS Permet de couper les amoncellements de neige #700261 pour souffleuses deluxe et à P.D.F. Emb. de 2 PATINS EXTRA-ROBUSTES #700243 Pour les entrées de gravier. Emb. de 2 22 Espacement à chaque deux mailles. Requises pour une meilleure traction et une plus grande sécurité. Emb. de 2 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 23 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 24 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 25 PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Bercomac Limitée 92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA 26