Bercomac 700518-2 Electric chute & deflector kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Bercomac 700518-2 Electric chute & deflector kit Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700518-2
BERCO
Ensemble goulotte & déflecteur électrique
pour Souffleuses Nordet & P.D.F.
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
106818_FR
106818
1
O-10
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
Utilisation:
Conditions Générales
 Résidentielle: 1 an
 Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
 Chaînes à pneus: 90 jours
 Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
 Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
 N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
 Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
 N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
 N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
 Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
 Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
 Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
 Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
 N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
 Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
 N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
 Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
.
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve
d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTION SÉCURITAIRES ..............................................................................................................................
3
OUTILS REQUIS ........................................................................................................................................................
3
ASSEMBLAGE
Étape 1: Installation du nécessaire de rotation électrique de la goulotte ..............................................................
Étape 2: Installation du nécessaire d’ajustement électrique du déflecteur ...........................................................
Étape 3: Installation de la boîte de contrôle ............................................................................................................
4
5
6
DÉPANNAGE
...........................................................................................................................................
7
NOMECLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Ensemble de goulotte & déflecteur électrique ..........................................................................................
8
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d'opérer le tracteur et l'accessoire. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout
autre manuel relatif au tracteur et accessoires avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à
tous les opérateurs comment utiliser l'accessoire d'une façon sécuritaire.
FORMATION
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est
utilisé partout dans ce manuel et sur les
décalques de sécurité des accessoires pour
vous aviser des possibilités de blessures
personnelles. S.V.P. portez une attention
particulière à la lecture et à la compréhension
des précautions sécuritaires avant d’opérer
l’accessoire ou le tracteur.
CELA SIGNIFIE:
ATTENTION!
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement.
Soyez complètement familier avec les contrôles et
l'utilisation correcte de l'accessoire.
SOYEZ PRUDENT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE!
2. Gardez les mains et pieds éloignés de la goulotte
et toutes autres pièces mobiles.
ASSEMBLAGE
OUTILS REQUIS:
Clé à cliquet
Clé 7/16"
Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du
véhicule)
Douille 1/2’’, 7/16"
Perceuse
Mèche 9/32"
3
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE
ROTATION
ÉLECTRIQUE
DE
GOULOTTE POUR SOUFFLEUSE :
DE
LA
NOTE : LES IMAGES SONT POUR UNE
SOUFFLEUSE AVEC SORTIE DE CHUTE À
GAUCHE. POUR UNE SOUFFLEUSE AVEC
SORTIE
DE
CHUTE
À
DROITE,
LES
INSTRUCTIONS SONT LES MÊMES SAUF QU’IL
FAUT INVERSER LE SENS DE L’INSTALLATION
POUR LA ROTATION.
Si installés, démonter les supports (item 1) et la
spirale de rotation (item 2), la goulotte (item 3) et
l’anneau de rotation (item 4) si déjà installés.
Démonter la goulotte
Installer l’anneau de rotation (item 1) sous la goulotte
(item 2) en utilisant les quatre espaceurs (item 3) et
quatre boulons hex 1/4 x 1" (item 4). Fixer avec
quatre écrous à garniture de nylon 1/4’’.
(Assurez-vous que l’anneau de rotation est placé tel
qu’illustré).
Réinstaller la goulotte et l’anneau de rotation sur la
souffleuse.
Installer l’anneau de rotation
Installer la plaque de renforcement (item 1) sur le
moteur assemblé (item 2).
Fixer le moteur assemblé sur la souffleuse tel
qu’illustré avec deux boulons carrosserie 1/4 x
1" (item 3) et écrous enlevés auparavant.
Serrer tout les boulons fermement.
Installer le moteur
4
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION
D’AJUSTEMENT
DÉFLECTEUR:
DE
L’ENSEMBLE
ÉLECTRIQUE
DU
Démonter les deux boutons (item 1) du déflecteur et
les remplacer par deux rondelles 11/32’’ et deux
écrous à garniture de nylon 5/16".
NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT afin que le
déflecteur bouge librement.
Enlever les boutons et les remplacer par les écrous
Installer le moteur électrique assemblé sur la goulotte
avec une vis 1/4 x 1/2" et un écrou à garniture de
nylon 1/4’’ (item 1) (écrou à l’extérieur).
Placer la base du support du moteur parallèle avec la
base de la goulotte.
Serrer la vis fermement.
Installer le moteur
Percer deux trous de 9/32’’ (item 2) dans la goulotte
en vous servant du support comme gabarit.
MAIS ATTENTION, AVANT DE PERCER LES
TROUS, ASSUREZ-VOUS QUE LA BASE DU
SUPPORT DU MOTEUR SOIT PARALLÈLE AVEC
LA BASE DE LA GOULOTTE.
Percer les trous
5
ASSEMBLAGE
Sécuriser le support avec deux vis 1/4 x 1/2" et
écrous à garniture de nylon (item 1) (écrous à
l’extérieur).
Serrer les vis fermement.
Sécuriser avec les vis
Installer le bras (item 1) sur le déflecteur (item 2) avec
un boulon 1/4 x 3/4" (item 3) (la tête à l’intérieur de la
goulotte), une rondelle plate 5/16" entre le bras et le
déflecteur et un écrou à garniture de nylon à
l’extérieur.
NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT afin que le
déflecteur bouge librement.
Installer le bras
ÉTAPE 3
INSTALLATION DE LA
CONTRÔLE ÉLECTRIQUE:
BOÎTE
DE
NOTE:Avant de choisir emplacement idéal pour
installer le support de control (item 1) et boîte de
contrôle, brancher les fils de la boîte de contrôle aux
moteurs et à la batterie (voir page suivante pour
instruction).
Utiliser la manette pour déterminer quel direction
active quel moteur.
Nous suggérons de placer la boîte de contrôle sur
l’aile droite du tracteur tout près du siège ou prés du
volant selon votre préférence.
Fixer le support de contrôle avec deux boulons 1/4 x
3/4’’ et écrous à bride.
Installer la boite de contrôle sur le support.
Déterminer la direction de la manivelle et la position
de la boîte de contrôle avant d’installer le support.
6
ASSEMBLAGE
Passer les fils sur le châssis jusqu’à l’avant où ils ne
seront pas visibles et qu’ils ne touchent pas aux
pièces chaudes ou mobiles .
Fixer au châssis du véhicule avec les attaches de
nylon.
NOTE: Il est recommandé de placé les connecteurs
des fils aussi prés du sous-châssis que possible.
Assurez vous de sécuriser les fils dans un endroit
adéquat pour être en mesure de séparer le véhicule
de l’accessoire lors du remisage.
Raccorder les fils aux moteurs électriques. Les fils les
plus longs seront raccordés au moteur du déflecteur.
Raccorder le fil rouge a la borne positive de la
batterie et le fil noir sur la borne négative de la
batterie.
Brancher les fils au moteurs et à la batterie.
Tourner la goulotte au maximum vers la droite.
Sécuriser le fil du moteur du déflecteur avec une
attache de nylon (item 1) autour du moteur.
Attacher le fil avec une autre attache de nylon dans le
trou (item 3) dans le trou à la base du déflecteur tel
qu’illustré.
Sécuriser le fil sur le moteur de rotation avec une
attache de nylon (item 2).
Assurez-vous de laisser le fil assez long afin que la
goulotte tourne librement.
Sécuriser les fils sur les moteurs
DÉPANNAGE
(pour identification, voir nomenclature des pièces)
PROBLÈME
Un moteur électrique ne
fonctionne pas
CAUSE POSSIBLE
CORRECTION
Surchauffe du moteur
Les moteurs électriques sont munis de
protection interne. Attendre 10 minutes
avant de réutiliser.
La goulotte ou le moteur sont gelé
Secouer la goulotte.
La boîte de contrôle ou le filage est
défectueux
Remplacer les pièces défectueuses.
Du jeu sur le connecteur ou
oxydation du connecteur
Resserrer ou nettoyer le connecteur. Ou
remplacer connecteur #106201.
7
NOMENCLATURE DES PIÈCES
ENSEMBLE DE GOULOTTE & DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE
8
LISTE DES PIÈCES
ENSEMBLE DE GOULOTTE & DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Bracket
Support
1
103375
2
Electric motor
Moteur électrique
2
106147
3
Spacer
Espaceur
6
103361
4
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
1
103362
5
Plate
Plaque
1
103363
6
Arm
Bras
1
103364
7
Lever
Levier
1
103365
8
Spacer
Espaceur
3
103368
9
Bracket
Support
1
103971
10
Rotation ring
Anneau de rotation
1
103974
11
Reinforcement plate
Plaque de renforcement
1
103972
12
Protective plate
Plaque protectrice
1
105404
13
Box support
Support de la boîte
1
105395
14
Control box assembly
Boîte de contrôle assemblée
1
106159
15
Joystick 4 positions
Levier de commande 4 positions
1
106160
16
Wire control box
Fil de la boîte de contrôle
1
105326
17
Wire control box extension
Extension du fil de la boîte de contrôle
1
105405
18
Wire assembly
Fil assemblé
1
105390
19
Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
20
Gasket
Joint d'étanchéité
1
106570
21
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
22
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5
4
O/L
23
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4" GR5
6
O/L
24
Machine screw T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
Vis mécanique T.H. 1/4" n.c. x 1/2"
3
O/L
25
Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c. (mince)
15
O/L
26
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
2
O/L
27
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
28
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
1
O/L
29
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
5
O/L
O/L = Obtenir Localement
9
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
10

Manuels associés