▼
Scroll to page 2
of
36
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700370-3 BERCO Sous-châssis pour tracteurs JOHN DEERE SÉRIES 300, LX, GT, GX Et G-100 AVEC RELEVAGE AU PIED OU RELEVAGE À LA MAIN * ASSEMBLAGE * PIÈCES DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 106446 *106446* 1 M-01 GARANTIE LIMITÉE Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation pré-établi. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transféré à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Responsabilités du Propriétaire Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour q’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail): x Usage Résidentiel: 1 an x Location ou usage commercial: 90 jours Voir exception: Les items suivants sont garanties par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée. x Chaînes à pneus: 90 jours x Moteurs (fourni avec les équipements BERCOMAC): 2 ans Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné ci-dessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. x Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. x Frais juridiques. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. Note: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé BERCOMAC utilisant des pièces de remplacement d’origine. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Note: BERCOMAC se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. Apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC. Bercomac Limitée 92 Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................ 3 ASSEMBLAGE Étape 1:John Deere modèles: LX 255, 266, 277, 277AWS, 279, 288 et GT 225, 235 245 et G-100 . Préparation du sous-châssis ...................................................................................................... Installation du sous-châssis ........................................................................................................ 5 6 John Deere modèles: LX 172, 173, 176, 178, 188, et GT 242, 262, 275 Préparation du sous-châssis ...................................................................................................... Installation du sous-châssis ........................................................................................................ 7 9 John Deere modèles: GT 325, 335, 345, 355 et GX 325, 335, 345, 355 Préparation du sous-châssis ...................................................................................................... Installation du sous-châssis ........................................................................................................ 10 11 Sabre modèles: GT1842, 1848, 2048, 2148, 2254, 2354, 2554 (GH ou HV) Préparation du sous-châssis ...................................................................................................... Installation du sous-châssis ........................................................................................................ 12 14 Étape 2: Installation de la souffleuse ...................................................................................................... Installation du balai rotatif ......................................................................................................... Installation de la lame utilitaire ................................................................................................. 15 18 21 ENTRETIEN & DÉMONTAGE Entretien ................................................................................................................................................... Ajustement de la courroie ....................................................................................................................... Démontage du sous-châssis .................................................................................................................. Entreposage de fin de saison ................................................................................................................. 23 23 23 23 ACCESSOIRES .................................................................................................................................................... 24 RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR: NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES Châssis de poussée ................................................................................................................................ Sous-châssis ........................................................................................................................................... 24 26 TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ...................................................................................................... 29 DÉPANNAGE Voir le manuel du propriétaire des accessoires pour cette section. (Souffleuse, Balai Rotatif et Lame Utilitaire) 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire (il n'y a pas de numéro de série attribué au souschâssis) dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ____________________________ DATE D’ACHAT: ____________________________ Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du tracteur et regardant vers l’avant. 2 PRÉCAUTIONS PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le tracteur et l'accessoire. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au tracteur et accessoires avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l'accessoire d'une façon sécuritaire. FORMATION Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d’opérer l’accessoire ou le tracteur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlever les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation correcte de l'accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer le tracteur ni l’accessoire. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer le tracteur ni l’accessoire sans qu'il ait la formation nécessaire. 3. Ne pas opérer le tracteur ni l’accessoire si vous êtes sous l'influence de l'alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 5. Ne faire aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté lorsque cela est recommandé par le manufacturier). 4. Gardez l'endroit d'opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. 6. Toujours porter des lunettes de sécurité durant l'opération, pendant les ajustements ou des réparations pour protéger les yeux de tout objet qui pourrait être projeté par la machine. PRÉPARATION 7. Ne jamais modifier l’accessoire ni aucune des pièces sans le consentement écrit du manufacturier. OPÉRATION 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire sera utilisé et enlever les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 1. Ne pas faire tourner le moteur à l'intérieur excepté pour démarrer, entrer et sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 2. Ne transportez pas de passager sur le tracteur ou sur les accessoires. 3. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez subitement votre tracteur. Abaissez l'accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé. Attendez que toutes les pièces mobiles soient arrêtées. 2. Débrayer tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur. 3. Ne jamais opérer les accessoires sans porter des vêtements adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 4. Manipulez l’essence avec précaution, il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES 4. Utilisez seulement les accessoires approuvés par le manufacturier de la souffleuse (tels chaînes pour les pneus, cabines, contrepoids). Vous devez utiliser des contrepoids arrière, minimum 100 lb, pour une meilleure traction et une plus grande stabilité en tout temps, lorsque vous avez une souffleuse installé à l'avant. LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE CELA SIGNIFIE: ATTENTION! 5. N'opérez pas l'accessoire sans une bonne visibilité et éclairage. SOYEZ PRUDENT! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE! ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE 1. Vérifiez les boulons de montage à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre accessoire est en condition de travailler sécuritairement. ATTENTION 2. Ne jamais entreposer le tracteur avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d’ignition comme des réservoirs d’eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l’entreposer à l’intérieur. POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lisez le manuel du propriétaire des accessoires pour prendre connaissance des précautions sécuritaires et consignes de sécurité. .3. Toujours vous référer au manuel du propriétaire lorsque vous entreposez l’accessoire. Suivre attentivement les d’assemblage et d’opération. instructions 4. Maintenir et remplacer les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE: -Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont requis afin de contrebalancer le poids de l’accessoire. -Chaînes à pneus approuvées par le manufacturier sont requises. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°. -Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les contrepoids arrière. 4 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS MODÈLES: LX 255, 266, 277, 277AWS, 279, 288 et GT 225, 235, 245 et G-100 IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: La tondeuse doit être enlevée pour installer le sous-châssis. INSTALLATION ADHÉSIFS! DES RÉFLECTEURS IMPORTANT: Lorsque vous opérez le tracteur avec un accessoire à l’avant, installer les deux réflecteurs adhésifs rouge à l’arrière sur la surface vertical des ailes du tracteur. Vue d’ensemble SI VOTRE TRACTEUR N’EST PAS MUNI DE GOUPILLES DE MONTAGE: Enlever le boulon qui retient le bras de relevage (item 1) de la tondeuse du côté gauche. Réinstaller le bras de relevage en insérant (tel qu’illustré) une goupille de montage (item 2), la douille (item 4) et rondelle plate (item 3) d’origines du tracteur. Sécuriser avec l’écrou original à l’intérieur du châssis du tracteur. Faire la même opération sur le côté droit. Serrer fermement. Installer les goupilles de montage 5 ASSEMBLAGE Installer le support de manivelle (item 1) sur le côté gauche avec un boulon hex. 3/8 x 1 1/4" (item 2) et écrou à bride déjà en place, un boulon hex. 3/8 x 1" (item 3) et écrou à bride. Serrer fermement. Insérer l’oeillet de plastique (item 4) sur le support de manivelle. Installer la poignée (item 5) tel qu’illustré. NOTE: Pour le modèle G-100 Dévisser les boulons (items 2 & 6) de chaque côté et relever le support de poulie (item 7). Fixez-le dans le deuxième ensemble de trous (item 8) (1.00’’ plus haut) avec les mêmes boulons. Installer le support de manivelle INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS: ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez -le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. Glisser le sous-châssis sous le tracteur entre les roues avant et arrière du côté gauche. Lever la partie arrière et accrocher les supports (item 1) par la rainure (tel qu’illustré) sur les goupilles de montage (item 2). Lever la partie avant du sous-châssis entre les supports du tracteur (item 3). Sécuriser en place dans les trous carrés ou les trous ronds (item 4) tout dépendant du modèle du tracteur avec deux goupilles 0.50 x 1.25" (item 5) et goupilles à ressort 3 mm (item 6). IMPORTANT: Vérifier le boulon (item 7), il doit être à 7 1/2’’ à 8 1/4’’ du sol. NOTE: Si les trous ne sont pas alignés, desserrer les supports, installer les goupilles et resserrer les boulons des supports fermement. Installer le sous-châssis Si les supports du tracteur (item 3) sont trop étroits, desserrer les boulons qui retiennent le pare-chaleur. 6 ASSEMBLAGE Installer le bras de relevage (item 1) sur l’extension du bras de relevage (item 2) avec deux boulons 5/16 x 3/4" et écrous à bride. Serrer fermement. Installer la poignée (item 3) tel qu’illustré. Tirer le bras de relevage vers l’arrière du tracteur. Le bras devrait être 1" à l’extérieur du garde-boue et 2 1/2" au-dessus du pneu. Sinon, ajuster le bras en dévissant le boulon (item 4). IMPORTANT: Lorsqu'il est ajusté correctement, serrer le boulon très fermement en utilisant un manche articulé ou une clé dynamométrique à 85-90 lb/pi. Installer le bras de relevage PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS POUR LES TRACTEURS JOHN DEERE: MODÈLES: LX 172, 173, 176, 178, 188, et GT 242, 262, 275 IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE (VOIR SECTION ANGLAISE, "TORQUE SPECIFICATION TABLE") LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: La tondeuse doit être enlevée pour installer le sous-châssis. Remplacer les supports avant (items 1 & 2) par les autres supports avant (items 3 & 4) qui sont dans la boîte. Réinstaller de la même façon que les supports que vous avez enlevés, le pliage vers l’extérieur. Insérer les boulons (item 5) dans les trous tel qu’illustré. Serrer les boulons fermement. Remplacer les supports avant 7 ASSEMBLAGE Enlever le boulon qui retient le bras de relevage (item 1) de la tondeuse du côté gauche. Réinstaller le bras de relevage en insérant (tel qu’illustré) une goupille de montage (item 2), la douille (item 4) et rondelle plate (item 3) originales du tracteur. Sécuriser avec l’écrou original à l’intérieur du châssis du tracteur. Faire la même opération sur le côté droit. Serrer fermement. Installer les goupilles de montage Installer le support de manivelle (item 1) sur le côté gauche avec un boulon hex. 3/8 x 1 1/4" (item 2) et écrou à bride déjà en place, un boulon hex. 3/8 x 1" (item 3) et écrou à bride. Serrer fermement. Insérer l’oeillet de plastique (item 4) sur le support de manivelle. Installer la poignée (item 5) tel qu’illustré. Installer le support de manivelle 8 ASSEMBLAGE ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez -le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS: Glisser le sous-châssis sous le tracteur entre les roues avant et arrière du côté gauche. Lever la partie arrière et accrocher les supports (item 1) par la rainure avant (tel qu’illustré) sur les goupilles de montage (item 2). Lever la partie avant du sous-châssis entre les supports du tracteur (item 3). Sécuriser en place dans les trous carrés (item 7) avec deux goupilles 0.50 x 2.52" (item 4) et deux goupilles à ressorts 3 mm (item 5). IMPORTANT: Vérifier le boulon (item 7), il doit être à 7 1/2’’ à 8 1/4’’ du sol Installer le sous-châssis NOTE: Si les trous ne sont pas alignés, desserrer les supports, installer les goupilles et resserrer les boulons des supports fermement. Si les supports du tracteur (item 3) sont trop étroits, desserrer les boulons qui retient le pare chaleur. Installer le bras de relevage (item 1) sur l’extension du bras de relevage (item 2) avec deux boulons 5/16 x 3/4" et écrous à bride. Serrer fermement. Installer la poignée (item 3) tel qu’illustré. Tirer le bras de relevage vers l’arrière du tracteur. Le bras devrait être 1" à l’extérieur du garde-boue et 2 1/2" au-dessus du pneu. Sinon, ajuster le bras en dévissant le boulon (item 4). IMPORTANT: Lorsqu'il est ajusté correctement, serrer le boulon très fermement en utilisant un manche articulé ou une clé dynamométrique à 85-90 lb/pi. Installer le bras de relevage 9 ASSEMBLAGE PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS POUR LES TRACTEURS JOHN DEERE: MODÈLES: GT 325, 335, 345, 355 GX 255, 325, 335, 345, 355 IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE (VOIR SECTION ANGLAISE, "TORQUE SPECIFICATION TABLE") LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: La tondeuse doit être enlevée pour installer le sous-châssis. Remplacer les supports avant (items 1 & 2) par les autres supports avant (items 3 & 4) qui sont dans la boîte. Réinstaller de la même façon que les supports que vous avez enlevés, mais le pliage vers l’intérieur et placer une cale (item 5) entre les supports et les fer plats du sous-châssis. Insérer les boulons (item 6) dans les trous tel qu’illustré. Remplacer les supports avant Serrer les boulons fermement. Enlever le boulon qui retient le bras de relevage (item 1) de la tondeuse du côté gauche. Réinstaller le bras de relevage en insérant (tel qu’illustré), une goupille de montage (item 2), la douille (item 4) et rondelle plate (item 3) originales du tracteur. Sécuriser avec l’écrou original à l’intérieur du châssis du tracteur. Faire la même opération sur le côté droit. Serrer fermement. Installer les goupilles de montage 10 ASSEMBLAGE Installer le support de manivelle (item 1) sur le côté gauche avec un boulon hex. 3/8 x 1 1/4" (item 2) et écrou à bride déjà en place, un boulon hex. 3/8 x 1" (item 3) et écrou à bride. Serrer fermement. Insérer l’oeillet de plastique (item 4) sur le support de manivelle. Installer la poignée (item 5) tel qu’illustré. Installer le support de manivelle ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez -le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS: Glisser le sous-châssis sous le tracteur entre les roues avant et arrière du côté gauche. Lever la partie arrière et accrocher les supports (item 1) par la rainure avant (tel qu’illustré) sur les goupilles de montage (item 2). Lever la partie avant du sous-châssis entre les supports du tracteur (item 3). Sécuriser en place dans les trous (item 7) avec deux goupilles 0.50 x 2.52" (item 4) et deux goupilles à ressort 3 mm (item 5). NOTE: Si les trous ne sont pas alignés, desserrer les supports, installer les goupilles et resserrer les boulons des supports fermement. Si les supports du tracteur (item 3) sont trop étroits, desserrer les boulons qui retient le pare chaleur. Réinstaller la tige d’ajustement (item 6) et sécuriser en place avec la goupille à ressort. Installer le sous-châssis 11 ASSEMBLAGE Installer le bras de relevage (item 1) sur l’extension du bras de relevage (item 2) avec deux boulons 5/16 x 3/4" et écrous à bride. Serrer fermement. Installer la poignée (item 3) tel qu’illustré. Tirer le bras de relevage vers l’arrière du tracteur. Le bras devrait être 1" à l’extérieur du garde-boue et 2 1/2" au-dessus du pneu. Sinon, ajuster le bras en dévissant le boulon (item 4). IMPORTANT: Lorsqu'il est ajusté correctement, serrer le boulon très fermement en utilisant un manche articulé ou une clé dynamométrique à 8590 lb/pi. Installer le bras de relevage PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS POUR LES TRACTEURS SABRE: MODÈLES:GT1842, 1848, 2048, 2148, 2254, 2354, 2554 (GH ou HV) IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE (VOIR SECTION ANGLAISE, "TORQUE SPECIFICATION TABLE") LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: La tondeuse doit être enlevée pour installer le sous-châssis. Remplacer les supports avant (items 1 & 2) par les autres supports avant (items 3 & 4) qui sont dans la boîte. Réinstaller de la même façon que les supports que vous avez enlevés, le pliage vers l’extérieur. Insérer les boulons (item 5) dans les trous tel qu’illustré . Serrer les boulons fermement. Remplacer les supports avant 12 ASSEMBLAGE Enlever le boulon qui retient le bras de relevage (item 1) de la tondeuse du côté gauche. Réinstaller le bras de relevage en insérant tel qu’ illustré une goupille de montage (item 2), la douille (item 4) et rondelle plate (item 3) originales du tracteur. Sécuriser avec l’écrou original à l’intérieur du châssis du tracteur. Faire la même opération sur le côté droit. Serrer fermement. Installer les goupilles de montage Installer le support de manivelle (item 1) sur le côté gauche avec un boulon hex. 3/8 x 1 1/4" (item 2) et écrou à bride déjà en place, un boulon hex. 3/8 x 1" (item 3) et écrou à bride. Serrer fermement. Insérer l’oeillet de plastique (item 4) sur le support de manivelle. Installer la poignée (item 5) tel qu’illustré. Installer le support de manivelle 13 ASSEMBLAGE ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez -le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS: Glisser le sous-châssis sous le tracteur entre les roues avant et arrière du côté gauche. Lever la partie arrière et accrocher les supports (item 1) par la rainure avant (tel qu’illustré) sur les goupilles de montage (item 2). Lever la partie avant du sous-châssis entre les supports du tracteur (item 3). Sécuriser en place dans les trous (item 7) avec deux goupilles 0.50 x 2.52" (item 4) et deux goupilles à ressort 3 mm (item 5). IMPORTANT: Vérifier le boulon (item 7), il doit être à 7 1/2’’ à 8 1/4’’ du sol NOTE: Si les trous ne sont pas alignés, desserrer les supports, installer les goupilles et resserrer les boulons des supports fermement. Si les supports du tracteur (item 3) sont trop étroits, desserrer les boulons qui retient le pare chaleur. Réinstaller la tige d’ajustement (item 6) et sécuriser en place avec la goupille à ressort. Installer le sous-châssis Installer le bras de relevage (item 1) sur l’extension du bras de relevage (item 2) avec deux boulons 5/16 x 3/4" et écrous à bride. Serrer fermement. Installer la poignée (item 3) tel qu’illustré. Tirer le bras de relevage vers l’arrière du tracteur. Le bras devrait être 1" à l’extérieur du garde-boue et 2 1/2" au-dessus du pneu. Sinon, ajuster le bras en dévissant le boulon (item 4). IMPORTANT: Lorsqu'il est ajusté correctement, serrer le boulon très fermement en utilisant un manche articulé ou une clé dynamométrique à 85-90 lb/pi. 14 Installer le bras de relevage ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE: ATTENTION Référez-vous au manuel du propriétaire de la Souffleuse, section nomenclature des pièces pour leur identification. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez -le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. ATTENTION POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lisez le manuel du propriétaire de la souffleuse pour prendre connaissance des précautions sécuritaires et consignes de sécurité. Suivre attentivement les instructions d ’as se mb la ge et d ’op ér at io n . Installer le support de poulie double (item 1) tel qu’illustré en utilisant deux boulons 5/16 x 1" (item 2) et écrous à bride. Serrer les boulons fermement. Installer le support de poulie double PRÉCAUTIONS POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours relever l’accessoire pour réduire la tension du ressort avant d’appliquer ou de relâcher la tension sur le ressort d’aide au relevage. Tenez le bras très fermement lorsque vous relâchez la tension car le bras donnera un contrecoup dû à la tension sur le ressort . Abaisser le bras (item 1) pour relâcher la tension sur le ressort (item 2) pour faciliter l’installation de la souffleuse. Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré. Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée jusqu’à ce que les ressorts la bloquent bien en place (item 3). NOTE: Avant d’installer la courroie, décrocher le ressort (item 2) en glissant le lien du ressort (item 4) du bras de tension (item 1). Installer la souffleuse Placer le ressort sur le sol du côté gauche. 15 ASSEMBLAGE PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie. Enlever le garde-courroie à l’arrière de la souffleuse. Déplacer le bras de tension (item 8) vers l’arrière pour faciliter l’installation de la courroie. Installer la courroie à la souffleuse en l’insérant entre les deux poulies plates (item 1 & 2) et autour de la poulie de la souffleuse (item 4). Installer la courroie d’entraînement autour des poulies en V (items 5 & 6), et autour de la poulie de l’entraînement du tracteur (item 7). Assurez-vous que la courroie n’est pas tourné sur le côté entre les poulies (items 4 & 5). Installer la courroie Appliquer la tension sur la courroie en déplaçant le bras de tension (item 8) vers l’avant et sécuriser avec un goupille à ressort 3mm (item 9) dans le trou (item 10). Vérifier la tension de la courroie et ajuster si nécessaire. Voir la section entretien, pour instructions d’ajustement. VÉRIFIER LE CHEMINEMENT DE LA COURROIE: -Rebrancher les bougies du moteur. -Abaisser la souffleuse au sol et laisser tourner pendant quelques secondes sous supervision. -Débrayer la souffleuse et arrêter le moteur. -Vérifier si la courroie est bien insérée dans les poulies. -Réinstaller le garde-courroie. ATTENTION POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. Appliquer la tension sur la courroie 16 ASSEMBLAGE PRÉCAUTIONS POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours relever l’accessoire pour réduire la tension du ressort avant d’appliquer ou de relâcher la tension sur le ressort d’aide au relevage. Tenez le bras très fermement lorsque vous relâchez la tension car le bras donnera un contrecoup dû à la tension sur le ressort . Réinstaller le ressort d’aide au relevage comme à l’origine. Lever la souffleuse. Tirer et relever le bras de tension (item 1). Ce ressort aide à relever la souffleuse sans effort. Appliquer la tension sur le ressort d’aide au relevage Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2) tel qu’illustré. Installer le crochet (item 3) dans la spirale de rotation (item 4). Insérer le crochet dans la manivelle (item 1) et sécuriser avec une goupille 2.5 mm (item 5). Installer la manivelle VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS: SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de 3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour avoir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant 20-25 lb /po2 Pneus arrière: 8-10 lb /po2 La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. Ajuster les patins 17 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU BALAI ROTATIF: ATTENTION Référez-vous au manuel du propriétaire du Balai Rotatif, section nomenclature des pièces pour leur identification. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez -le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. ATTENTION POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lisez le manuel du propriétaire du Balai Rotatif pour prendre connaissance des précautions sécuritaires et consignes de sécurité. Suivre attentivement les instructions d ’as se mb la ge et d ’op ér at io n . PRÉCAUTIONS POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours relever l’accessoire pour réduire la tension du ressort avant d’appliquer ou de relâcher la tension sur le ressort d’aide au relevage. Tenez le bras très fermement lorsque vous relâchez la tension car le bras donnera un contrecoup dû à la tension sur le ressort . Abaisser le bras (item 1) pour relâcher la tension sur le ressort (item 2) pour faciliter l’installation du balai rotatif. Relâcher la tension sur le ressort Attacher le balai rotatif au sous-châssis tel qu’illustré. Assurez-vous que le balai rotatif est bien inséré jusqu’à ce que les ressorts (item 3) le bloque bien en place. Avant d’installer la courroie, décrocher le ressort (item 2) en glissant le lien du ressort (item 4) du bras de tension (item 1). Placer le ressort sur le sol du côté gauche. Installer le balai /Enlever le ressort 18 ASSEMBLAGE PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser le balai rotatif sans le gardecourroie. Installer la courroie tel qu’illustré. Appliquer la tension sur la courroie en déplaçant le bras de tension (item 8) vers l’avant. Vérifier la tension de la courroie et ajuster si nécessaire. Voir la section d’ajustement. entretien, pour instructions Installer la courroie VÉRIFIER LE CHEMINEMENT DE LA COURROIE: -Rebrancher les fils des bougies du moteur. -Abaisser le balai rotatif au sol et laisser tourner pendant quelques secondes sous supervision. -Débrayer le balai et arrêter le moteur. -Vérifier si la courroie est bien insérée dans les poulies et qu’elle n’est pas tournée sur le côté et ne touche pas aux guide-courroies. -Réinstaller le garde-courroie. ATTENTION POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. 19 Appliquer la tension sur la courroie ASSEMBLAGE PRÉCAUTIONS POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours relever l’accessoire pour réduire la tension du ressort avant d’appliquer ou de relâcher la tension sur le ressort d’aide au relevage. Tenez le bras très fermement lorsque vous relâchez la tension car le bras donnera un contrecoup dû à la tension sur le ressort . Réinstaller le ressort d’aide au relevage comme à l’origine. Lever le balai rotatif. Tirer et relever le bras de tension (item 1). Ce ressort aide à relever le balai rotatif sans effort. Appliquer la tension sur le ressort d’aide Insérer la manivelle(item 1) dans le support (item 2) tel qu’illustré. Installer la poignée sur la tige de contrôle (item 3) tel qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm (item 4). Installer la poignée VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant: 20-25 lb/po² Pneus arrière: 8-10 lb/po² La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. 20 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA LAME UTILITAIRE: Référez-vous au manuel du propriétaire de la Lame Utilitaire, section nomenclature des pièces pour leur identification. ATTENTION POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lisez le manuel du propriétaire de la Lame Utilitaire pour prendre connaissance des précautions sécuritaires et consignes de sécurité. Suivre attentivement les instructions d ’as se mb la ge et d ’op ér at io n . PRÉCAUTIONS POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours relever l’accessoire pour réduire la tension du ressort avant d’appliquer ou de relâcher la tension sur le ressort d’aide au relevage. Tenez le bras très fermement lorsque vous relâchez la tension car le bras donnera un contrecoup dû à la tension sur le ressort . Abaisser le bras (item 1) pour relâcher la tension sur le ressort (item 2) pour faciliter l’installation de la lame. Relâcher la tension sur le ressort Attacher la lame au sous-châssis tel qu’illustré. Assurez-vous que la lame est bien insérée jusqu’à ce que les ressorts (item 1) la bloque bien en place. Attacher la lame au sous-châssis 21 ASSEMBLAGE Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2) tel qu’illustré. Installer la poignée sur la tige de contrôle (item 3) tel qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm (item 4). Installer la manivelle Réinstaller le ressort d’aide au relevage comme à l’origine. Lever la lame. Tirer et relever le bras de tension (item 1). Ce ressort aide à relever la lame sans effort. Note: Si la lame ne gratte pas suffisamment, enlever le ressort d’aide. Appliquer de la tension sur le ressort VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant: 14-15 lb/po² Pneus arrière: 7-8 lb/po² La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. 22 ENTRETIEN ET DÉMONTAGE DÉMONTAGE DU SOUS-CHÂSSIS: ATTENTION Voir le manuel du propriétaire des accessoires (Souffleuse, Balai Rotatif, Lame Utilitaire) pour instructions de démontage des accessoires. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez -le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. a) Enlevez les contrepoids arrière. b) Relâcher la tension sur la courroie en déplaçant le bras de tension vers l’arrière ENTRETIEN: a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre équipement est en condition de travailler sécuritairement. PRÉCAUTIONS POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Toujours relever l’accessoire pour réduire la tension du ressort avant d’appliquer ou de relâcher la tension sur le ressort d’aide au relevage. Tenez le bras très fermement lorsque vous relâchez la tension car le bras donnera un contrecoup dû à la tension sur le ressort . b) Lubrifiez tous les points pivotants. AJUSTEMENT DE LA COURROIE: Lorsque que l’accessoire est au sol, le bras de poulie devrait être vertical ou approximativement à 90° avec les fer plats sous-châssis. e) Enlever les deux goupilles qui retiennent l’avant du sous-châssis. S’il n’est pas vertical, relâchez la tension sur la courroie en déplaçant le bras (item 1) vers arrière. Ajustez la tension sur la courroie en déplaçant la poulie ajustable du côté gauche (item 3). Desserrez le boulon situé au centre de la poulie et glissez la poulie dans la rainure. Serrez le boulon. Appliquez de la tension sur la courroie en déplaçant le bras de tension vers l’avant. Vérifiez l’ajustement. Assurezvous que le bras de tension (item 2) est approximativement à 90° avec les fer plats du souschâssis et bloquez dans le trou avec la goupille à ressort 3 mm. f) Décrocher et baisser avec soin le sous-châssis. e) Retirez prudemment le sous-châssis par le centre du tracteur entre les pneus avant et arrière. ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON: a) Nettoyez et peinturez toutes les pièces où la peinture est usée. b) Lubrifier tous les points pivotants. c) Inspectez et remplacez toutes les défectueuses avant la prochaine saison. 23 pièces NOMENCLATURE DES PIÈCES CHÂSSIS DE POUSSÉE 700370-3 24 LISTE DES PIÈCES CHÂSSIS DE POUSSÉE 700370-3 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Pivot support Support de pivot 1 102655 2 Handgrip Poignée 2 102248 3 Spring bracket Fixation du ressort 2 102210 4 Left spring lock Ressort de barrure gauche 1 102208 5 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1" 4 O/L 6 Right spring lock Ressort de barrure droit 1 102209 7 Left front support Support avant gauche 1 103078 8 Right front support Support avant droit 1 103079 9 Flat pulley Poulie plate 2 102057 10 Pin Goupille 1 102258 11 Hair pin 3mm Goupille à ressort 3mm 2 102617 12 Double pulley support Support de poulie double 1 103284 13 Idler guard Garde-poulie 1 103285 14 Pin Goupille 2 103070 15 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 4 O/L 16 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1" Boulon hex. 1/2" n.c. x 1" 2 O/L 17 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/2" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/2" 4 O/L 18 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 8 O/L 19 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" 2 O/L 20 Lock washer 1/2" Rondelle de blocage 1/2" 2 O/L 21 Tension arm Bras de tension 1 103920 22 Spring link Lien de ressort 1 103281 23 Spring Ressort 1 103073 24 Right front support Support avant droit 1 103526 25 Left front support Support avant gauche 1 103525 26 Pin Goupille 2 102189 27 Shim Cale 2 102573 O/L = Obtenir Locallement 25 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 700370-3 26 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 700370-3 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Right subframe flat bar Fer plat droit du sous-châssis 1 102263 2 Left subframe flat bar Fer plat gauche du sous-châssis 1 102262 3 Push tube Tube de poussée 1 103922 4 Support plate Plaque de support 1 103646 5 Spring 1 1/8'' Ressort 1 1/8'' 1 102004 6 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 13 O/L 7 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 8 O/L 8 Flange washer Rondelle à bride 2 102081 9 Pulley support Support de poulie 1 102082 10 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1-1/2" Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/2" 1 O/L 11 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/2" Boulon hex 3/8" n.c. x 2 1/2" 1 O/L 12 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 4 O/L 13 Hex. bolt 7/16" n.c. x 1" Boulon hex. 7/16" n.c. x 1" 1 O/L 14 Lock washer 7/16" Rondelle de blocage 7/16" 1 O/L 15 Hex. nut 7/16" n.c. Écrou hex. 7/16" n.c. 1 O/L 16 Cotter pin 5/32" x 1" Goupille fendue 5/32" x 1" 1 O/L 17 Hair pin 3mm Goupille à ressort 3mm 3 102617 18 Pin Goupille 1 102079 19 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" 6 O/L 20 "V" Pulley Poulie en "V" 2 102086 21 Idler arm Bras de tension 1 103074 22 Handgrip Poignée 1 102062 23 Right rear support Support arrière droit 1 103925 24 Left rear support Support arrière gauche 1 103926 25 Idler arm Bras de poulie 1 102089 O/L = Obtenir Locallement 27 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 700370-3 Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 26 Mounting pin Goupille de montage 2 102257 27 Adjusting rod Tige d'ajustement 1 102653 28 Freeway bearing Roulement utilitaire 2 102075 29 Right spacer Douille d'espacement droite 1 104071 30 Hex. bolt 5/8" n.c. x 4" Boulon hex. 5/8" n.c. x 4" 1 O/L 31 Flat washer 11/16" hole Rondelle plate 11/16" trou 2 O/L 32 Lever lock Barrure de levier 2 102078 33 Lock washer 5/8" Rondelle de blocage 5/8" 1 O/L 34 Hex. nut 5/8" n.c. Écrou hex. 5/8" n.c. 1 O/L 35 Lift arm extension Extension de bras de relevage 1 102406 36 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 2 O/L 37 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L 38 Lift arm Bras de relevage 1 103923 39 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 1 O/L 40 Handle support Support de manivelle 1 102243 41 Plastic grommet Oeillet de plastique 1 102063 42 V-Belt , B-120 Courroie en V , B-120 1 102048 43 Handgrip Poignée de plastique 1 102025 44 Lift support Support de relevage 2 103924 45 Lift lever Levier de relevage 1 103287 46 Stover lock nut 3/8" n.c. Écrou de blocage 3/8" n.c. 2 O/L 47 Left spacer Douille d'espacement gauche 1 104068 48 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 1/4" 2 O/L 49 Reflector (Pack of 2) Réflecteur (Ensemble de 2) 1 106108 O/L = Obtenir Locallement 28 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 29 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 ACCESSOIRES SOUFFLEUSE ROTOCULTEUR #700312 S’installe à l’arrière des tracteurs de pelouse & jardin de 14 à 25 cv. Inclus le mécanisme d’entraînement & de relevage manuel ainsi que le nécessaire de montage. LAME UTILITAIRE #700266 S’installe sur le même sous-châssis que la souffleuse & balai rotatif. #700210 40" #700211 44" S’installe sur le même sous-châssis que le balai rotatif et la lame utilitaire. BALAI ROTATIF #700316 avec brosse polypropylène. Se monte sur le même sous-châssis que la souffleuse et la lame utilitaire. Requiert un adapteur. CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR #700271 34’’ #700423 40’’ Type universel qui s’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse. CONTREPOIDS #700240 contrepoids arrière universel Requis pour une plus grande sécurité et une meilleure traction. Contrebalance le poids des attachements. 30 CHAÎNES À PNEUS Espacement à chaque deux mailles. Requises pour une meilleure traction et une plus grande sécurité. Emb. de 2 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 31 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 32 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 33 PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Ber comac Limit ée 92, For t in Nor d, Adst ock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA (NOTICE ORIGINALE) 34