Bercomac 700370-3 Subframe Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Bercomac 700370-3 Subframe Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700370-3
BERCO
Sous-châssis
pour tracteurs
JOHN DEERE
SÉRIES 300, LX, GT, GX Et G-100
AVEC RELEVAGE AU PIED OU RELEVAGE À LA MAIN
* ASSEMBLAGE
* PIÈCES DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
106446
*106446*
1
M-01
GARANTIE LIMITÉE
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa
fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand
autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux
horaire et du temps de réparation pré-établi. Pour le
remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode
régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier
propriétaire et ne peut être transféré à un autre propriétaire. La
période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Responsabilités du Propriétaire
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC
doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à
l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le
cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier
pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une
autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé
d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement
qui est opéré sous condition normale. Pour q’une réclamation
soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et
d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le
manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un
marchand autorisé à ses frais.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
x Usage Résidentiel: 1 an
x Location ou usage commercial: 90 jours
Voir exception:
Les items suivants sont garanties par le manufacturier d’origine
et ont leurs propres conditions et durée limitée.
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs (fourni avec les équipements BERCOMAC): 2 ans
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse
avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant
les garanties d’ajustement des moteurs.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette
garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que
mentionné ci-dessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune
responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage,
incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts
ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou
responsabilité pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en
dehors des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des
travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que
ceux couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte
de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation
d’un bris de garantie.
x Frais juridiques.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise,
pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et
déchirure, ou l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et
ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu,
remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le
manuel du propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces
tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de
remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée.
Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas
couvert.
Note: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé BERCOMAC utilisant des pièces de
remplacement d’origine.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente,
se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement
et aucune réclamation d’un bris de garantie doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour
n’importe quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et
vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état
en état.
Note: BERCOMAC se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un
marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. Apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service
BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92 Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ...................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................
3
ASSEMBLAGE
Étape 1:John Deere modèles: LX 255, 266, 277, 277AWS, 279, 288 et GT 225, 235 245 et G-100 .
Préparation du sous-châssis ......................................................................................................
Installation du sous-châssis ........................................................................................................
5
6
John Deere modèles: LX 172, 173, 176, 178, 188, et GT 242, 262, 275
Préparation du sous-châssis ......................................................................................................
Installation du sous-châssis ........................................................................................................
7
9
John Deere modèles: GT 325, 335, 345, 355 et GX 325, 335, 345, 355
Préparation du sous-châssis ......................................................................................................
Installation du sous-châssis ........................................................................................................
10
11
Sabre modèles: GT1842, 1848, 2048, 2148, 2254, 2354, 2554 (GH ou HV)
Préparation du sous-châssis ......................................................................................................
Installation du sous-châssis ........................................................................................................
12
14
Étape 2: Installation de la souffleuse ......................................................................................................
Installation du balai rotatif .........................................................................................................
Installation de la lame utilitaire .................................................................................................
15
18
21
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
Entretien ...................................................................................................................................................
Ajustement de la courroie .......................................................................................................................
Démontage du sous-châssis ..................................................................................................................
Entreposage de fin de saison .................................................................................................................
23
23
23
23
ACCESSOIRES ....................................................................................................................................................
24
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR:
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Châssis de poussée ................................................................................................................................
Sous-châssis ...........................................................................................................................................
24
26
TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ......................................................................................................
29
DÉPANNAGE
Voir le manuel du propriétaire des accessoires pour cette section. (Souffleuse, Balai Rotatif et Lame Utilitaire)
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES
MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ
TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire (il n'y a pas de numéro de série attribué au souschâssis) dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
____________________________
DATE D’ACHAT:
____________________________
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du tracteur et
regardant vers l’avant.
2
PRÉCAUTIONS
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d'opérer le tracteur et l'accessoire. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout
autre manuel relatif au tracteur et accessoires avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à
tous les opérateurs comment utiliser l'accessoire d'une façon sécuritaire.
FORMATION
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est
utilisé partout dans ce manuel et sur les
décalques de sécurité des accessoires pour
vous aviser des possibilités de blessures
sérieuses. S.V.P. portez une attention
particulière à la lecture et à la compréhension
des précautions sécuritaires avant d’opérer
l’accessoire ou le tracteur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de
caisse. Toujours placer les contenants sur le
sol loin de votre véhicule avant le
remplissage.
e) Lorsque possible, enlever les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire
le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas
possible, faire le plein d’essence avec un
contenant à essence portatif plutôt que
directement de la pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le
rebords du réservoir d’essence ou de
l’ouverture du contenant en tout temps,
jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser
un dispositif de serrure ouvert sur le bec
verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements, changez les vêtements
immédiatement.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement.
Soyez complètement familier avec les contrôles et
l'utilisation correcte de l'accessoire. Sachez
comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles
rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer le
tracteur ni l’accessoire. Ne permettez jamais à un
adulte d'opérer le tracteur ni l’accessoire sans qu'il
ait la formation nécessaire.
3. Ne pas opérer le tracteur ni l’accessoire si vous
êtes sous l'influence de l'alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
5. Ne faire aucun ajustement lorsque le moteur est
en marche (excepté lorsque cela est
recommandé par le manufacturier).
4. Gardez l'endroit d'opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
6. Toujours porter des lunettes de sécurité durant
l'opération, pendant les ajustements ou des
réparations pour protéger les yeux de tout objet
qui pourrait être projeté par la machine.
PRÉPARATION
7. Ne jamais modifier l’accessoire ni aucune des
pièces sans le consentement écrit du
manufacturier.
OPÉRATION
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire sera utilisé et enlever les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
1. Ne pas faire tourner le moteur à l'intérieur
excepté pour démarrer, entrer et sortir du
bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le
moteur dans un endroit sans ventilation car
l'essence contient du monoxyde de carbone qui
est sans odeur, sans couleur et peut causer la
mort.
2. Ne transportez pas de passager sur le tracteur
ou sur les accessoires.
3. Prenez toutes les précautions nécessaires
lorsque vous quittez subitement votre tracteur.
Abaissez l'accessoire, placez la transmission en
position neutre, appliquez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la
clé. Attendez que toutes les pièces mobiles
soient arrêtées.
2. Débrayer tous les embrayages et passer au neutre
avant de démarrer le moteur.
3. Ne jamais opérer les accessoires sans porter des
vêtements adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans
les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur
les surfaces glacées.
4. Manipulez l’essence avec précaution, il est
extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est
chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
4. Utilisez seulement les accessoires approuvés par le
manufacturier de la souffleuse (tels chaînes pour les
pneus, cabines, contrepoids). Vous devez utiliser des
contrepoids arrière, minimum 100 lb, pour une
meilleure traction et une plus grande stabilité en
tout temps, lorsque vous avez une souffleuse
installé à l'avant.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE
CELA SIGNIFIE:
ATTENTION!
5. N'opérez pas l'accessoire sans une bonne visibilité
et éclairage.
SOYEZ PRUDENT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE!
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Vérifiez les boulons de montage à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre accessoire est en condition de travailler
sécuritairement.
ATTENTION
2. Ne jamais entreposer le tracteur avec de l’essence
dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a
des sources d’ignition comme des réservoirs d’eau
chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser
refroidir le moteur avant de l’entreposer à l’intérieur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire des accessoires
pour prendre connaissance des précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
.3. Toujours vous référer au manuel du propriétaire
lorsque vous entreposez l’accessoire.
Suivre
attentivement
les
d’assemblage et d’opération.
instructions
4. Maintenir et remplacer les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR
UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE
L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE:
-Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont
requis afin de contrebalancer le poids de
l’accessoire.
-Chaînes à pneus approuvées par le
manufacturier sont requises.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les
contrepoids arrière.
4
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS
MODÈLES: LX 255, 266, 277, 277AWS, 279, 288 et GT 225, 235, 245 et G-100
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE
COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES
PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: La tondeuse doit être enlevée pour installer le sous-châssis.
INSTALLATION
ADHÉSIFS!
DES
RÉFLECTEURS
IMPORTANT: Lorsque vous opérez le tracteur avec
un accessoire à l’avant, installer les deux réflecteurs
adhésifs rouge à l’arrière sur la surface vertical des
ailes du tracteur.
Vue d’ensemble
SI VOTRE TRACTEUR N’EST PAS MUNI DE
GOUPILLES DE MONTAGE:
Enlever le boulon qui retient le bras de relevage (item 1)
de la tondeuse du côté gauche. Réinstaller le bras de
relevage en insérant (tel qu’illustré) une goupille de
montage (item 2), la douille (item 4) et rondelle plate
(item 3) d’origines du tracteur.
Sécuriser avec l’écrou original à l’intérieur du châssis du
tracteur.
Faire la même opération sur le côté droit.
Serrer fermement.
Installer les goupilles de montage
5
ASSEMBLAGE
Installer le support de manivelle (item 1) sur le côté
gauche avec un boulon hex. 3/8 x 1 1/4" (item 2) et
écrou à bride déjà en place, un boulon hex. 3/8 x
1" (item 3) et écrou à bride.
Serrer fermement.
Insérer l’oeillet de plastique (item 4) sur le support de
manivelle.
Installer la poignée (item 5) tel qu’illustré.
NOTE: Pour le modèle G-100
Dévisser les boulons (items 2 & 6) de chaque côté et
relever le support de poulie (item 7). Fixez-le dans le
deuxième ensemble de trous (item 8) (1.00’’ plus haut)
avec les mêmes boulons.
Installer le support de manivelle
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS:
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
Glisser le sous-châssis sous le tracteur entre les
roues avant et arrière du côté gauche.
Lever la partie arrière et accrocher les supports (item
1) par la rainure (tel qu’illustré) sur les goupilles de
montage (item 2).
Lever la partie avant du sous-châssis entre les
supports du tracteur (item 3).
Sécuriser en place dans les trous carrés ou les trous
ronds (item 4) tout dépendant du modèle du tracteur
avec deux goupilles 0.50 x 1.25" (item 5) et goupilles
à ressort 3 mm (item 6).
IMPORTANT:
Vérifier le boulon (item 7), il doit être à 7 1/2’’ à 8
1/4’’ du sol.
NOTE: Si les trous ne sont pas alignés, desserrer les
supports, installer les goupilles et resserrer les
boulons des supports fermement.
Installer le sous-châssis
Si les supports du tracteur (item 3) sont trop étroits,
desserrer les boulons qui retiennent le pare-chaleur.
6
ASSEMBLAGE
Installer le bras de relevage (item 1) sur l’extension
du bras de relevage (item 2) avec deux boulons 5/16
x 3/4" et écrous à bride. Serrer fermement.
Installer la poignée (item 3) tel qu’illustré.
Tirer le bras de relevage vers l’arrière du tracteur.
Le bras devrait être 1" à l’extérieur du garde-boue et
2 1/2" au-dessus du pneu. Sinon, ajuster le bras en
dévissant le boulon (item 4).
IMPORTANT: Lorsqu'il est ajusté correctement,
serrer le boulon très fermement en utilisant un
manche articulé ou une clé dynamométrique à 85-90
lb/pi.
Installer le bras de relevage
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS
POUR LES TRACTEURS JOHN DEERE:
MODÈLES: LX 172, 173, 176, 178, 188, et
GT 242, 262, 275
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE
COUPLE
(VOIR
SECTION
ANGLAISE,
"TORQUE SPECIFICATION TABLE") LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES
POUR LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: La tondeuse doit être enlevée pour installer le
sous-châssis.
Remplacer les supports avant (items 1 & 2) par les
autres supports avant (items 3 & 4) qui sont dans la
boîte. Réinstaller de la même façon que les supports
que vous avez enlevés, le pliage vers l’extérieur.
Insérer les boulons (item 5) dans les trous tel qu’illustré.
Serrer les boulons fermement.
Remplacer les supports avant
7
ASSEMBLAGE
Enlever le boulon qui retient le bras de relevage (item 1)
de la tondeuse du côté gauche. Réinstaller le bras de
relevage en insérant (tel qu’illustré) une goupille de
montage (item 2), la douille (item 4) et rondelle plate
(item 3) originales du tracteur.
Sécuriser avec l’écrou original à l’intérieur du châssis du
tracteur.
Faire la même opération sur le côté droit.
Serrer fermement.
Installer les goupilles de montage
Installer le support de manivelle (item 1) sur le côté
gauche avec un boulon hex. 3/8 x 1 1/4" (item 2) et
écrou à bride déjà en place, un boulon hex. 3/8 x
1" (item 3) et écrou à bride.
Serrer fermement.
Insérer l’oeillet de plastique (item 4) sur le support de
manivelle.
Installer la poignée (item 5) tel qu’illustré.
Installer le support de manivelle
8
ASSEMBLAGE
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS:
Glisser le sous-châssis sous le tracteur entre les
roues avant et arrière du côté gauche.
Lever la partie arrière et accrocher les supports (item
1) par la rainure avant (tel qu’illustré) sur les goupilles
de montage (item 2).
Lever la partie avant du sous-châssis entre les supports du tracteur (item 3).
Sécuriser en place dans les trous carrés (item 7) avec
deux goupilles 0.50 x 2.52" (item 4) et deux goupilles
à ressorts 3 mm (item 5).
IMPORTANT:
Vérifier le boulon (item 7), il doit être à 7 1/2’’ à 8
1/4’’ du sol
Installer le sous-châssis
NOTE: Si les trous ne sont pas alignés, desserrer les
supports, installer les goupilles et resserrer les boulons des supports fermement.
Si les supports du tracteur (item 3) sont trop étroits,
desserrer les boulons qui retient le pare chaleur.
Installer le bras de relevage (item 1) sur l’extension
du bras de relevage (item 2) avec deux boulons 5/16
x 3/4" et écrous à bride. Serrer fermement.
Installer la poignée (item 3) tel qu’illustré.
Tirer le bras de relevage vers l’arrière du tracteur.
Le bras devrait être 1" à l’extérieur du garde-boue et
2 1/2" au-dessus du pneu. Sinon, ajuster le bras en
dévissant le boulon (item 4).
IMPORTANT: Lorsqu'il est ajusté correctement, serrer le boulon très fermement en utilisant un manche
articulé ou une clé dynamométrique à 85-90 lb/pi.
Installer le bras de relevage
9
ASSEMBLAGE
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS
POUR LES TRACTEURS JOHN DEERE:
MODÈLES: GT 325, 335, 345, 355
GX 255, 325, 335, 345, 355
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE
COUPLE
(VOIR
SECTION
ANGLAISE,
"TORQUE SPECIFICATION TABLE") LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES
POUR LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: La tondeuse doit être enlevée pour installer le
sous-châssis.
Remplacer les supports avant (items 1 & 2) par les
autres supports avant (items 3 & 4) qui sont dans la
boîte. Réinstaller de la même façon que les supports
que vous avez enlevés, mais le pliage vers l’intérieur et
placer une cale (item 5) entre les supports et les fer
plats du sous-châssis. Insérer les boulons (item 6) dans
les trous tel qu’illustré.
Remplacer les supports avant
Serrer les boulons fermement.
Enlever le boulon qui retient le bras de relevage (item 1)
de la tondeuse du côté gauche. Réinstaller le bras de
relevage en insérant (tel qu’illustré), une goupille de
montage (item 2), la douille (item 4) et rondelle plate
(item 3) originales du tracteur.
Sécuriser avec l’écrou original à l’intérieur du châssis du
tracteur.
Faire la même opération sur le côté droit. Serrer fermement.
Installer les goupilles de montage
10
ASSEMBLAGE
Installer le support de manivelle (item 1) sur le côté
gauche avec un boulon hex. 3/8 x 1 1/4" (item 2) et
écrou à bride déjà en place, un boulon hex. 3/8 x
1" (item 3) et écrou à bride.
Serrer fermement.
Insérer l’oeillet de plastique (item 4) sur le support de
manivelle.
Installer la poignée (item 5) tel qu’illustré.
Installer le support de manivelle
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS:
Glisser le sous-châssis sous le tracteur entre les
roues avant et arrière du côté gauche.
Lever la partie arrière et accrocher les supports (item
1) par la rainure avant (tel qu’illustré) sur les goupilles
de montage (item 2).
Lever la partie avant du sous-châssis entre les supports du tracteur (item 3).
Sécuriser en place dans les trous (item 7) avec deux
goupilles 0.50 x 2.52" (item 4) et deux goupilles à ressort 3 mm (item 5).
NOTE: Si les trous ne sont pas alignés, desserrer les
supports, installer les goupilles et resserrer les boulons des supports fermement.
Si les supports du tracteur (item 3) sont trop étroits,
desserrer les boulons qui retient le pare chaleur.
Réinstaller la tige d’ajustement (item 6) et sécuriser
en place avec la goupille à ressort.
Installer le sous-châssis
11
ASSEMBLAGE
Installer le bras de relevage (item 1) sur l’extension
du bras de relevage (item 2) avec deux boulons
5/16 x 3/4" et écrous à bride. Serrer fermement.
Installer la poignée (item 3) tel qu’illustré.
Tirer le bras de relevage vers l’arrière du tracteur.
Le bras devrait être 1" à l’extérieur du garde-boue et
2 1/2" au-dessus du pneu. Sinon, ajuster le bras en
dévissant le boulon (item 4).
IMPORTANT: Lorsqu'il est ajusté correctement,
serrer le boulon très fermement en utilisant un
manche articulé ou une clé dynamométrique à 8590 lb/pi.
Installer le bras de relevage
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS
POUR LES TRACTEURS SABRE:
MODÈLES:GT1842, 1848, 2048, 2148, 2254, 2354,
2554 (GH ou HV)
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE
COUPLE
(VOIR
SECTION
ANGLAISE,
"TORQUE SPECIFICATION TABLE") LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES PIÈCES
POUR LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: La tondeuse doit être enlevée pour installer le
sous-châssis.
Remplacer les supports avant (items 1 & 2) par les
autres supports avant (items 3 & 4) qui sont dans la
boîte. Réinstaller de la même façon que les supports
que vous avez enlevés, le pliage vers l’extérieur. Insérer les boulons (item 5) dans les trous tel qu’illustré .
Serrer les boulons fermement.
Remplacer les supports avant
12
ASSEMBLAGE
Enlever le boulon qui retient le bras de relevage (item 1)
de la tondeuse du côté gauche. Réinstaller le bras de
relevage en insérant tel qu’ illustré une goupille de montage (item 2), la douille (item 4) et rondelle plate (item 3)
originales du tracteur.
Sécuriser avec l’écrou original à l’intérieur du châssis du
tracteur.
Faire la même opération sur le côté droit. Serrer fermement.
Installer les goupilles de montage
Installer le support de manivelle (item 1) sur le côté
gauche avec un boulon hex. 3/8 x 1 1/4" (item 2) et
écrou à bride déjà en place, un boulon hex. 3/8 x
1" (item 3) et écrou à bride.
Serrer fermement.
Insérer l’oeillet de plastique (item 4) sur le support de
manivelle.
Installer la poignée (item 5) tel qu’illustré.
Installer le support de manivelle
13
ASSEMBLAGE
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS:
Glisser le sous-châssis sous le tracteur entre les
roues avant et arrière du côté gauche.
Lever la partie arrière et accrocher les supports (item
1) par la rainure avant (tel qu’illustré) sur les goupilles
de montage (item 2).
Lever la partie avant du sous-châssis entre les supports du tracteur (item 3).
Sécuriser en place dans les trous (item 7) avec deux
goupilles 0.50 x 2.52" (item 4) et deux goupilles à ressort 3 mm (item 5).
IMPORTANT:
Vérifier le boulon (item 7), il doit être à 7 1/2’’ à 8
1/4’’ du sol
NOTE: Si les trous ne sont pas alignés, desserrer les
supports, installer les goupilles et resserrer les boulons des supports fermement.
Si les supports du tracteur (item 3) sont trop étroits,
desserrer les boulons qui retient le pare chaleur.
Réinstaller la tige d’ajustement (item 6) et sécuriser
en place avec la goupille à ressort.
Installer le sous-châssis
Installer le bras de relevage (item 1) sur l’extension
du bras de relevage (item 2) avec deux boulons 5/16
x 3/4" et écrous à bride. Serrer fermement.
Installer la poignée (item 3) tel qu’illustré.
Tirer le bras de relevage vers l’arrière du tracteur.
Le bras devrait être 1" à l’extérieur du garde-boue et
2 1/2" au-dessus du pneu. Sinon, ajuster le bras en
dévissant le boulon (item 4).
IMPORTANT: Lorsqu'il est ajusté correctement, serrer le boulon très fermement en utilisant un manche
articulé ou une clé dynamométrique à 85-90 lb/pi.
14
Installer le bras de relevage
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
ATTENTION
Référez-vous au manuel du propriétaire de la
Souffleuse, section nomenclature des pièces pour
leur identification.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire de la souffleuse
pour prendre connaissance des précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
Suivre attentivement les instructions
d ’as se mb la ge et d ’op ér at io n .
Installer le support de poulie double (item 1) tel
qu’illustré en utilisant deux boulons 5/16 x 1" (item 2)
et écrous à bride. Serrer les boulons fermement.
Installer le support de poulie double
PRÉCAUTIONS
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours relever l’accessoire pour réduire la
tension du ressort avant d’appliquer ou de
relâcher la tension sur le ressort d’aide au
relevage. Tenez le bras très fermement lorsque
vous relâchez la tension car le bras donnera un
contrecoup dû à la tension sur le ressort .
Abaisser le bras (item 1) pour relâcher la tension sur
le ressort (item 2) pour faciliter l’installation de la
souffleuse.
Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
jusqu’à ce que les ressorts la bloquent bien en place
(item 3).
NOTE:
Avant d’installer la courroie, décrocher le ressort (item
2) en glissant le lien du ressort (item 4) du bras de
tension (item 1).
Installer la souffleuse
Placer le ressort sur le sol du côté gauche.
15
ASSEMBLAGE
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
Enlever le garde-courroie à l’arrière de la souffleuse.
Déplacer le bras de tension (item 8) vers l’arrière pour
faciliter l’installation de la courroie.
Installer la courroie à la souffleuse en l’insérant entre
les deux poulies plates (item 1 & 2) et autour de la
poulie de la souffleuse (item 4).
Installer la courroie d’entraînement autour des poulies
en V (items 5 & 6), et autour de la poulie de
l’entraînement du tracteur (item 7). Assurez-vous que
la courroie n’est pas tourné sur le côté entre les
poulies (items 4 & 5).
Installer la courroie
Appliquer la tension sur la courroie en déplaçant le
bras de tension (item 8) vers l’avant et sécuriser avec
un goupille à ressort 3mm (item 9) dans le trou (item
10).
Vérifier la tension de la courroie et ajuster si
nécessaire. Voir la section entretien, pour instructions
d’ajustement.
VÉRIFIER LE CHEMINEMENT DE LA COURROIE:
-Rebrancher les bougies du moteur.
-Abaisser la souffleuse au sol et laisser tourner
pendant quelques secondes sous supervision.
-Débrayer la souffleuse et arrêter le moteur.
-Vérifier si la courroie est bien insérée dans les
poulies.
-Réinstaller le garde-courroie.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles
s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
Appliquer la tension sur la courroie
16
ASSEMBLAGE
PRÉCAUTIONS
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours relever l’accessoire pour réduire la
tension du ressort avant d’appliquer ou de
relâcher la tension sur le ressort d’aide au
relevage. Tenez le bras très fermement lorsque
vous relâchez la tension car le bras donnera un
contrecoup dû à la tension sur le ressort .
Réinstaller le ressort d’aide au relevage comme à
l’origine. Lever la souffleuse. Tirer et relever le bras
de tension (item 1). Ce ressort aide à relever la
souffleuse sans effort.
Appliquer la tension sur le ressort d’aide au relevage
Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2) tel
qu’illustré.
Installer le crochet (item 3) dans la spirale de rotation
(item 4).
Insérer le crochet dans la manivelle (item 1) et
sécuriser avec une goupille 2.5 mm (item 5).
Installer la manivelle
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant
20-25 lb /po2
Pneus arrière: 8-10 lb /po2
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
Ajuster les patins
17
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU BALAI ROTATIF:
ATTENTION
Référez-vous au manuel du propriétaire du Balai
Rotatif, section nomenclature des pièces pour
leur identification.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire du Balai Rotatif
pour prendre connaissance des précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
Suivre attentivement les instructions
d ’as se mb la ge et d ’op ér at io n .
PRÉCAUTIONS
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours relever l’accessoire pour réduire la
tension du ressort avant d’appliquer ou de
relâcher la tension sur le ressort d’aide au
relevage. Tenez le bras très fermement lorsque
vous relâchez la tension car le bras donnera un
contrecoup dû à la tension sur le ressort .
Abaisser le bras (item 1) pour relâcher la tension sur
le ressort (item 2) pour faciliter l’installation du balai
rotatif.
Relâcher la tension sur le ressort
Attacher le balai rotatif au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que le balai rotatif est bien inséré
jusqu’à ce que les ressorts (item 3) le bloque bien en
place.
Avant d’installer la courroie, décrocher le ressort (item
2) en glissant le lien du ressort (item 4) du bras de
tension (item 1).
Placer le ressort sur le sol du côté gauche.
Installer le balai /Enlever le ressort
18
ASSEMBLAGE
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser le balai rotatif sans le gardecourroie.
Installer la courroie tel qu’illustré.
Appliquer la tension sur la courroie en déplaçant le
bras de tension (item 8) vers l’avant.
Vérifier la tension de la courroie et ajuster si
nécessaire.
Voir la section
d’ajustement.
entretien,
pour
instructions
Installer la courroie
VÉRIFIER LE CHEMINEMENT DE LA COURROIE:
-Rebrancher les fils des bougies du moteur.
-Abaisser le balai rotatif au sol et laisser tourner
pendant quelques secondes sous supervision.
-Débrayer le balai et arrêter le moteur.
-Vérifier si la courroie est bien insérée dans les poulies
et qu’elle n’est pas tournée sur le côté et ne touche
pas aux guide-courroies.
-Réinstaller le garde-courroie.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui effectue
l’installation du mécanisme d’entraînement de
s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage
toutes les pièces mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à
contacter le support technique.
19
Appliquer la tension sur la courroie
ASSEMBLAGE
PRÉCAUTIONS
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours relever l’accessoire pour réduire la
tension du ressort avant d’appliquer ou de
relâcher la tension sur le ressort d’aide au
relevage. Tenez le bras très fermement lorsque
vous relâchez la tension car le bras donnera un
contrecoup dû à la tension sur le ressort .
Réinstaller le ressort d’aide au relevage comme à
l’origine.
Lever le balai rotatif. Tirer et relever le bras de
tension (item 1).
Ce ressort aide à relever le balai rotatif sans effort.
Appliquer la tension sur le ressort d’aide
Insérer la manivelle(item 1) dans le support (item 2) tel
qu’illustré.
Installer la poignée sur la tige de contrôle (item 3) tel
qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm
(item 4).
Installer la poignée
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 20-25 lb/po²
Pneus arrière: 8-10 lb/po²
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
20
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA LAME UTILITAIRE:
Référez-vous au manuel du propriétaire de la
Lame Utilitaire, section nomenclature des pièces
pour leur identification.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire de la Lame
Utilitaire pour prendre connaissance des
précautions sécuritaires et consignes de
sécurité.
Suivre attentivement les instructions
d ’as se mb la ge et d ’op ér at io n .
PRÉCAUTIONS
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours relever l’accessoire pour réduire la
tension du ressort avant d’appliquer ou de
relâcher la tension sur le ressort d’aide au
relevage. Tenez le bras très fermement lorsque
vous relâchez la tension car le bras donnera un
contrecoup dû à la tension sur le ressort .
Abaisser le bras (item 1) pour relâcher la tension sur
le ressort (item 2) pour faciliter l’installation de la
lame.
Relâcher la tension sur le ressort
Attacher la lame au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la lame est bien insérée jusqu’à ce
que les ressorts (item 1) la bloque bien en place.
Attacher la lame au sous-châssis
21
ASSEMBLAGE
Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2)
tel qu’illustré.
Installer la poignée sur la tige de contrôle (item 3) tel
qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm
(item 4).
Installer la manivelle
Réinstaller le ressort d’aide au relevage comme à
l’origine.
Lever la lame. Tirer et relever le bras de tension (item
1). Ce ressort aide à relever la lame sans effort.
Note: Si la lame ne gratte pas suffisamment, enlever
le ressort d’aide.
Appliquer de la tension sur le ressort
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 lb/po²
Pneus arrière: 7-8 lb/po²
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
22
ENTRETIEN ET DÉMONTAGE
DÉMONTAGE DU SOUS-CHÂSSIS:
ATTENTION
Voir le manuel du propriétaire des accessoires
(Souffleuse, Balai Rotatif, Lame Utilitaire) pour
instructions de démontage des accessoires.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
a) Enlevez les contrepoids arrière.
b) Relâcher la tension sur la courroie en déplaçant le
bras de tension vers l’arrière
ENTRETIEN:
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre équipement est en condition de travailler
sécuritairement.
PRÉCAUTIONS
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Toujours relever l’accessoire pour réduire la
tension du ressort avant d’appliquer ou de
relâcher la tension sur le ressort d’aide au
relevage. Tenez le bras très fermement lorsque
vous relâchez la tension car le bras donnera un
contrecoup dû à la tension sur le ressort .
b) Lubrifiez tous les points pivotants.
AJUSTEMENT DE LA COURROIE:
Lorsque que l’accessoire est au sol, le bras de poulie
devrait être vertical ou approximativement à 90° avec
les fer plats sous-châssis.
e) Enlever les deux goupilles qui retiennent l’avant du
sous-châssis.
S’il n’est pas vertical, relâchez la tension sur la
courroie en déplaçant le bras (item 1) vers arrière.
Ajustez la tension sur la courroie en déplaçant la
poulie ajustable du côté gauche (item 3). Desserrez le
boulon situé au centre de la poulie et glissez la poulie
dans la rainure. Serrez le boulon. Appliquez de la
tension sur la courroie en déplaçant le bras de
tension vers l’avant. Vérifiez l’ajustement. Assurezvous que le bras de tension (item 2) est
approximativement à 90° avec les fer plats du souschâssis et bloquez dans le trou avec la goupille à
ressort 3 mm.
f)
Décrocher et baisser avec soin le sous-châssis.
e) Retirez prudemment le sous-châssis par le centre
du tracteur entre les pneus avant et arrière.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON:
a) Nettoyez et peinturez toutes les pièces où la
peinture est usée.
b) Lubrifier tous les points pivotants.
c) Inspectez et remplacez toutes les
défectueuses avant la prochaine saison.
23
pièces
NOMENCLATURE DES PIÈCES
CHÂSSIS DE POUSSÉE 700370-3
24
LISTE DES PIÈCES
CHÂSSIS DE POUSSÉE 700370-3
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Pivot support
Support de pivot
1
102655
2
Handgrip
Poignée
2
102248
3
Spring bracket
Fixation du ressort
2
102210
4
Left spring lock
Ressort de barrure gauche
1
102208
5
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1"
4
O/L
6
Right spring lock
Ressort de barrure droit
1
102209
7
Left front support
Support avant gauche
1
103078
8
Right front support
Support avant droit
1
103079
9
Flat pulley
Poulie plate
2
102057
10
Pin
Goupille
1
102258
11
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
2
102617
12
Double pulley support
Support de poulie double
1
103284
13
Idler guard
Garde-poulie
1
103285
14
Pin
Goupille
2
103070
15
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
4
O/L
16
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1"
2
O/L
17
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/2"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/2"
4
O/L
18
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
8
O/L
19
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2"
2
O/L
20
Lock washer 1/2"
Rondelle de blocage 1/2"
2
O/L
21
Tension arm
Bras de tension
1
103920
22
Spring link
Lien de ressort
1
103281
23
Spring
Ressort
1
103073
24
Right front support
Support avant droit
1
103526
25
Left front support
Support avant gauche
1
103525
26
Pin
Goupille
2
102189
27
Shim
Cale
2
102573
O/L = Obtenir Locallement
25
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700370-3
26
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700370-3
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Right subframe flat bar
Fer plat droit du sous-châssis
1
102263
2
Left subframe flat bar
Fer plat gauche du sous-châssis
1
102262
3
Push tube
Tube de poussée
1
103922
4
Support plate
Plaque de support
1
103646
5
Spring 1 1/8''
Ressort 1 1/8''
1
102004
6
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
13
O/L
7
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
8
O/L
8
Flange washer
Rondelle à bride
2
102081
9
Pulley support
Support de poulie
1
102082
10
Carriage bolt 3/8" n.c. x 1-1/2"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/2"
1
O/L
11
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/2"
Boulon hex 3/8" n.c. x 2 1/2"
1
O/L
12
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
4
O/L
13
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1"
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1"
1
O/L
14
Lock washer 7/16"
Rondelle de blocage 7/16"
1
O/L
15
Hex. nut 7/16" n.c.
Écrou hex. 7/16" n.c.
1
O/L
16
Cotter pin 5/32" x 1"
Goupille fendue 5/32" x 1"
1
O/L
17
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
3
102617
18
Pin
Goupille
1
102079
19
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4"
6
O/L
20
"V" Pulley
Poulie en "V"
2
102086
21
Idler arm
Bras de tension
1
103074
22
Handgrip
Poignée
1
102062
23
Right rear support
Support arrière droit
1
103925
24
Left rear support
Support arrière gauche
1
103926
25
Idler arm
Bras de poulie
1
102089
O/L = Obtenir Locallement
27
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700370-3
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
26
Mounting pin
Goupille de montage
2
102257
27
Adjusting rod
Tige d'ajustement
1
102653
28
Freeway bearing
Roulement utilitaire
2
102075
29
Right spacer
Douille d'espacement droite
1
104071
30
Hex. bolt 5/8" n.c. x 4"
Boulon hex. 5/8" n.c. x 4"
1
O/L
31
Flat washer 11/16" hole
Rondelle plate 11/16" trou
2
O/L
32
Lever lock
Barrure de levier
2
102078
33
Lock washer 5/8"
Rondelle de blocage 5/8"
1
O/L
34
Hex. nut 5/8" n.c.
Écrou hex. 5/8" n.c.
1
O/L
35
Lift arm extension
Extension de bras de relevage
1
102406
36
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
2
O/L
37
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
38
Lift arm
Bras de relevage
1
103923
39
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
1
O/L
40
Handle support
Support de manivelle
1
102243
41
Plastic grommet
Oeillet de plastique
1
102063
42
V-Belt , B-120
Courroie en V , B-120
1
102048
43
Handgrip
Poignée de plastique
1
102025
44
Lift support
Support de relevage
2
103924
45
Lift lever
Levier de relevage
1
103287
46
Stover lock nut 3/8" n.c.
Écrou de blocage 3/8" n.c.
2
O/L
47
Left spacer
Douille d'espacement gauche
1
104068
48
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 1/4"
2
O/L
49
Reflector (Pack of 2)
Réflecteur (Ensemble de 2)
1
106108
O/L = Obtenir Locallement
28
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
29
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
ACCESSOIRES
SOUFFLEUSE
ROTOCULTEUR #700312
S’installe à l’arrière des tracteurs de
pelouse & jardin de 14 à 25 cv.
Inclus le mécanisme d’entraînement
& de relevage manuel ainsi que le
nécessaire de montage.
LAME UTILITAIRE #700266
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse & balai rotatif.
#700210 40"
#700211 44"
S’installe sur le même sous-châssis
que le balai rotatif et la lame utilitaire.
BALAI ROTATIF
#700316 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700271 34’’
#700423 40’’
Type universel qui s’adapte sur la
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
CONTREPOIDS
#700240 contrepoids arrière universel
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids des
attachements.
30
CHAÎNES À PNEUS
Espacement à chaque deux mailles.
Requises pour une meilleure traction
et une plus grande sécurité.
Emb. de 2
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
31
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
32
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
33
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Ber comac Limit ée
92, For t in Nor d, Adst ock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
34

Manuels associés