Bercomac 700700-2 Electric lift subframe Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Bercomac 700700-2 Electric lift subframe Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700700-2 Sous-châssis avec actuateurs
700470-3 Mécanisme d’entraînement Compact
700471-4 Mécanisme d’entraînement Nordet
BERCO
Sous-châssis avec relevage à
actuateurs électriques &
Mécanisme d’entraînement
Pour tracteurs
JOHN DEERE SÉRIE D , E & S
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
110079_FR
*110079*
1
R-03092021
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La garantie s’applique aux produits achetés et pour
utilisation en Amérique du Nord
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
• Résidentielle: 1 an
• Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
• Chaînes à pneus: 90 jours
• Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
• Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
• N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
• Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
• N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
• N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
• Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
• Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
• Tout dommages due à l’installation du produit sur autre véhicule
que stipulé dans le manuel du propriétaire.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Ayant exercé votre droit à la garantie, celle-ci ne sera pas
prolongée ni renouvelée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
• Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
• Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
• N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
• Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
• N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
• Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas la réclamation excédera
le prix de l’achat du produit vendu.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
.
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Les demandes de réclamation doivent être effectuer par l’entremise du même réseau de distribution qu’au moment de la vente..
N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ..........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Outils requis: ...............................................................................................................................................
Étape 1: Installation du sous-châssis ........................................................................................................
Étape 2: Installation du commutateur de contrôle des actuateurs ...........................................................
Étape 3: Installation des actuateurs assemblés ........................................................................................
Étape 4: Installation du mécanisme d’entraînement .................................................................................
6
6
8
10
10
OPÉRATION & ENTRETIEN
Contrôles .....................................................................................................................................................
Entretien ......................................................................................................................................................
Remplacement de la courroie ...................................................................................................................
Vérifier la pression des pneus ...................................................................................................................
14
14
14
14
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
Démontage ..................................................................................................................................................
Entreposage ................................................................................................................................................
14
14
DEPANNAGE
.........................................................................................................................................................
15
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ..............................................................................................................
17
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Mécanisme d’entraînement Compact 700470-3 ......................................................................................
Mécanisme d’entraînement Nordet 700471-4 ...........................................................................................
Sous-châssis 700700-2 ..............................................................................................................................
18
23
28
ACCESSOIRES ........................................................................................................................................................
32
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
LEXIQUE:
4.
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place et en bon état.
5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à
partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque
ceci est impossible.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…)
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement installée…)
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais. (si applicable)
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des
pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire : arrêter le moteur, mettre le
frein à main, enlever la clé d’ignition et attendez que
toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les
moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des
bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin
de prévenir des démarrages accidentels.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
2.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
DÉPLACEMENTS:
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
1.
Réviser les instructions de déplacement sécuritaire
dans le manuel du véhicule avant tout déplacement.
2.
Assurez-vous de respecter toutes les lois et
règlements en vigueur dans votre région : que ce soit
pour les déplacements sur un chemin public ou bien
hors chemin public.
3.
Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières,
emblèmes et autres éléments de signalement requis
par les autorités locales sont en place, propre et que
ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic
qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à
contre-sens.
4.
Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un
déplacement.
5.
Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse
sécuritaire.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu. (si applicable)
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DÉCALQUES #107151
Le non respect des consignes peut entrainer des
blessures graves ou la mort.
Pour éviter des blessures aux mains ou aux doigts:
-Gardez les mains éloignées de la surface chaude.
DÉCALQUES #105946
Pour éviter des blessures graves:
Gardez toutes les parties du corps éloignée des composantes mobiles.
Ne pas mettre aucune partie du corps sous l’accessoire lorsque
l’accessoire est en position relevée.
5
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERRER TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
LORSQU’IL EST SPÉCIFIÉ "SERREZ FERMEMENT".
L’ENSEMBLE D’ACTUATEURS SERT SEULEMENT AU RELEVAGE DES ACCESSOIRES BERCO, TOUT
AUTRE USAGE POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AU VÉHICULE.
Ce sous-châssis peut servir pour installer différents accessoires (voir page des accessoires).
Une fois installé, il peut demeurer en permanence sur votre véhicule (sauf les actuateurs).
NOTE: Il n’est pas nécessaire d’enlever la tondeuse à cet étape.
INSTALLATION
ADHÉSIFS!
DES
RÉFLECTEURS
OUTILS REQUIS
Clés: 5/16, 7/16, 9/16, 1/2, 10mm
Clé à cliquet
Douilles: 9/16, 1/2
Pinces
1 Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du
véhicule)
Perceuse
Mèche: 1/2
Marteau
IMPORTANT: Lorsque vous opérez le tracteur avec
un accessoire à l’avant, installer les deux réflecteurs
adhésifs rouge à l’arrière sur la surface vertical des
ailes du tracteur.
ÉTAPE 1:
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS:
Référez-vous à la section nomenclature des pièces
pour identification des pièces.
S.V.P. trier et identifier toute la quincaillerie avant de
commencer l’installation. Les listes pour le sac de
quincaillerie et la liste de la boite sont fournies dans
chaque.
Installer les supports (item 3) de chaque côté du
véhicule.
# Item
Description
Action
1
Boulon à carrosserie,
3/8 x 1’’ (qté 6)
Insérer tel qu’illustré.
*2
Rondelle 106822
(qté 6)
Voir *
3
Support
(qté 2)
Installer sur boulons tel
qu’illustré.
4
Écrou à bride 3/8’’,
(qté 6)
Ne pas serrer tout de
suite.
*Si nécessaire, utiliser les rondelles plates pour garder
les supports à plat sur le châssis du véhicule. Une
rondelle pour série E et deux rondelle pour série D et LA.
Installer les supports
Installer l’attache femelle (item 1)
# Item
Description
Action
1
Attache femelle
Installer entre les
deux supports.
2
Boulons hex
3/8 x 1’’ (qté 4)
Insérer tel qu’illustré.
3
Écrou à garniture
de nylon 3/8’’
(qté 4)
Voir*
*Mettre les actuateurs assemblés tel qu’à l’étape 3 avant
de serrer les écrous (item 3) ensuite, enlever les
actuateurs assemblés pour installation ultérieure.
6
Installer l’attache femelle entre les deux supports
ASSEMBLAGE
IMPORTANT:
Pour tracteur série S100 (S100 à S170): l’ensemble
de pare-chaleur #110077 (fourni avec cet ensemble)
doit être installé.
Pour tracteur série E100 (E100 à E170) et S240:
l’ensemble de pare-chaleur #109619 (fourni avec cet
ensemble) doit être installé.
Installer le support de manivelle (item 3) sur le côté
gauche.
# Item
Description
Action
1
Boulon du tracteur ou
l’attache
Retirer si le tracteur a
un câble pour
embrayage manuel.
2
Boulons du tracteurs
(1 ou 2)
Retirer du tracteur.
(Voir*)
3
Support de manivelle
Installer tel qu’illustré
en utilisant les boulons
du tracteur (items1 &
2).
Serrer fermement.
(Voir*)
4
Vis à pression tête
carré 5/16 x 1/2’’
Insérer dans trou de la
manivelle.
5
Oeillet de plastique
Insérer tel qu’illustré.
*6
Boulon hex. à bride
M8 x 1.25 x 20
Insérer à
l’emplacement (B)
Enlever les boulons si applicable
6
*Pour série E seulement: Prendre le boulon du bas
(B) et le mettre à l’emplacement (A) puis remplacer le
boulon qui était à l’emplacement (B) par le boulon
hex. à bride M8 x 1.25 x 20 (item 6).
Sécuriser ensuite le câble d’embrayage manuel avec
l’attache de nylon dans le trou libre (à l’emplacement
1) du support de manivelle.
Installer le support de manivelle
Installer le support de la cabine (item 2) sur le côté
droit.
# Item
Description
Action
1
Boulon du tracteur
Retirer pour installer le
support de cabine.
2
Support de la cabine
Installer tel qu’illustré
avec le boulon du
tracteur.
3
Vis à pression tête
carré 5/16 x 1/2’’
Insérer dans trou de la
manivelle.
Installer le support de la cabine
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2:
INSTALLATION DU COMMUTATEUR DE
CONTRÔLE DES ACTUATEURS:
Avant de percer un trou, vérifier derrière le tableau de
bord qu’il y a suffisamment de place pour installer le
commutateur.
Percer un trou 1/2’’ dans le tableau de bord ou dans
un endroit approprié (voir le dessin de référence).
Apposer le autocollant HAUT / BAS sur le trou pour le
commutateur.
Insérer le commutateur dans le trou et sécuriser en
place avec le capuchon de caoutchouc.
NOTE: Il est important d’installer le commutateur à la
verticale. Brancher les fils tel qu’illustré.
Lorsque le commutateur est en position haute, les
actuateurs doivent relever l’accessoire. Si vous
préférez le contraire, inverser les fils bleu et brun.
Installer le commutateur de contrôle des actuateurs
Décalque Haut / Bas
Brancher les fils
8
ASSEMBLAGE
IDENTIFICATION DU FIL D’IGNITION:
Placer la pince du testeur de haute / basse tension
sur la borne négative (-) de la batterie ou sur une
surface métallique sans peinture.
Tourner la clé de contact en position: Accessoire.
Insérer la pointe du testeur dans un trou à l’arrière du
commutateur de démarrage de façon à toucher le
métal du fil (sur la plupart des tracteurs, c’est le
terminal A1 qui est utilisé pour les accessoires.
Vérifier avec le testeur HAUTE / BASSE tension).
Si la lumière du testeur s’allume, tourner la clé de
contact en position ‘’Off’’. La lumière doit s’éteindre.
Vous avez identifié le fil d’ignition, sinon répéter
l’opération sur une autre fil.
INSTALLER LE RELAI ET LE FIL DU CONTRÔLE:
Installer le relai (item 3) sur le fil assemblé (item 1),
tel qu’illustré.
Joindre le fil d’ignition et le fil orange du fil assemblé
(item 1) avec le connecteur instantané (item 2).
3
Brancher le fil d’ignition
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lire et suivre les précautions de sécurité pour la
batterie dans le manuel du véhicule.
BRANCHER LES FILS SUR LA BATTERIE:
Brancher les fils du relais sur la batterie du véhicule.
Le fil rouge (+) sur la borne positive de la batterie
(item 1).
Le fil noir (-) sur la borne négative de la batterie (item
2).
S’assurer de bien resserrer les écrous sur les
terminaux.
Brancher les fils du relais à la batterie.
AVERTISSEMENT
ATTACHER TOUS LES FILS:
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de
s’assurer que les fils électriques soient groupés
si possible, qu’ils soient correctement supportés
et disposés de manière à ce qu’aucune partie ne
puisse entrer en contact avec le carburateur, le
système d’échappement, les lignes métalliques
de distribution d’essence ainsi que toute pièces
mobiles ou tranchantes.
NOTE: S’assurer que les fils n’interfèrent avec rien
sur le tracteur et ne viennent pas en contact avec des
éléments chauffants, électriques ou amovibles du
véhicule.
Attacher les fils avec les quatre attaches de nylon
incluses avec l’ensemble.
9
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3:
INSTALLATION DES ACTUATEURS
ASSEMBLÉS
Installer les actuateurs assemblés (item 1)
# Item
Description
Action
1
Actuateurs
assemblés
Installer sur
l’attache femelle
(item 4)
2
Goupille
Insérer tel
qu’illustré.
3
Goupille ressort
Sécuriser la
goupille.
BRANCHER LES ACTUATEURS AU FIL ASSEMBLÉ:
Brancher les deux connecteurs des actuateurs au
connecteurs du fil assemblé installé précédemment.
S’assurer qu’ils sont biens en place.
ÉTAPE 4:
INSTALLATION
DU
D’ENTRAÎNEMENT:
DANGER
MÉCANISME
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
désengage l’embrayage toutes les pièces
mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardezle éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel.
NOTE: Vous devez enlever la tondeuse pour
installer le mécanisme d’entraînement.
Installer la douille (item 1) de chaque côté.
# Item
Description
Action
1
Douilles (qté 2)
Installer tel qu’illustre.
2
Boulon hex 3/8 x 1
1/4’’ (qté 1 ou 2) ou
5/16 X 1 1/4’’ (qté 1
côté gauche)
Insérer dans les
douilles.
3
Écrou à bride 3/8’’
(qté 1 ou 2) et / ou
5/16’’ (qté 1)
Serrer fermement.
4
Rondelle plate 7/16’’
trou
Insérer entre le
châssis et la douille
du côté gauche
seulement (l’image
ne représente pas le
côté gauche)
Installer les douilles
10
ASSEMBLAGE
PRÉPARATION
DU
CHÂSSIS
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT:
DU
3
4
Cet ensemble est configuré pour la série E.
Si le tracteur est d’une autre série, enlever le support
droit (item 2) en enlevant 4 boulons hex. 5/16 x 3/4’’
et les écrous à garniture de nylon (items 3 et 4).
Ensuite, installer le support (item 5) , (provenant du
sac de quincaillerie) qui est identique au support
gauche (item 1) déjà installé. Et l’installer au moyen
des 2 boulons hex. 5/16 x 3/4’’ et écrous à garniture
de nylon 5/16’’ (item 3) précédemment enlevé.
S’assurer d’installer le support droit dans les mêmes
trous A ou B que le support gauche de manière à ce
que les supports gauche et droit soient alignés.
5
3
MONTAGE DU MÉCANISME
D’ENTRAÎNEMENT SUR LE VÉHICULE:
Installer le châssis d’entraînement (item 1).
# Item
Description
Action
1
L’avant du châssis
d’entraînement
Accrocher sur les
goupilles.
2
Loquet
Lever pour ouvrir.
3
L’arrière du châssis
d’entraînement
Installer sur les
douilles. Relâcher le
loquet pour barrer en
place.
4
Rondelle
Installer sur les
goupilles.
*5
Rondelle plate
Voir.
*6
Goupille à ressort
Voir.
*Réinstaller les rondelles plates et les goupilles à
ressort qui étaient sur les goupilles
ALIGNEMENT
DU
CHÂSSIS
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT:
Installer le mécanisme d’entrainement
DU
Pour tracteur de série autre que série E.
Cet ensemble peut être installé sur des tracteurs
John Deere avec différentes configurations de châssis. Il est possible qu’il soit nécessaire d’ajuster les
attaches avant sur l’ensemble pour que les poulies
soient parallèles au châssis du tracteur.
Si les poulies de cet ensemble ne sont pas parallèle
au châssis, les attaches avants (item 1) doivent déplacées. Pour ce faire, mettre les boulons dans les
trous B au lieu des A.
1
11
ASSEMBLAGE
Pour tracteur avec Embrayage Électrique:
Installer la courroie sur la poulie du moteur du
véhicule.
Vérifier la tension du ressort (item 1).
Si applicable, ajuster la tension en déplaçant la tige
d’ajustement (item 2) et resserrer la vis à pression
(item 3).
Aucune modification à faire
Pour tracteur avec Embrayage Manuel activé par
câble:
Installer le câble d’embrayage manuel du tracteur.
* Enlever le ressort fourni dans le mécanisme
d’entraînement.
# Item
Description
Action
1
Ressort du câble
d’embrayage
Installer tel qu’illustré
dans un des trous du
bras de tension***.
2
Câble d’embrayage
Insérer dans la
rainure de la tige
d’ajustement.
3
Goupille à ressort
2mm
Sécuriser le câble.
4
Tige d’ajustement
Glisser vers l’arrière
pour appliquer une
tension suffisante sur
le ressort.
5
Vis à pression à tête
carrée 5/16 x 1/2’’
Sécuriser la tige
d’ajustement.
Installer le câble d'embrayage
DANGER
***NOTE: Utiliser le Trou A pour les séries 100, LA
Utiliser le Trou B pour les séries D, E
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui
effectue
l’installation
du
mécanisme
d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on
désengage l’embrayage toutes les pièces
mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas
à contacter le support technique.
Installer la courroie sur la poulie du moteur du
véhicule.
Vérifier la tension du ressort.
Si applicable, ajuster la tension en déplaçant la tige
d’ajustement et resserrer la vis à pression.
12
ASSEMBLAGE
VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DES POULIES
ET DE LA COURROIE:
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
faites cette vérification lorsque le moteur du
tracteur est arrêté.
Si applicable, vous pouvez enlever ou ajouter une
rondelle plate (item 1) sur la poulie de tension (item 2)
pour un meilleur ajustement.
Procéder à des essais d’engagements et de
désengagements de l’embrayage et s’assurez-vous
que la courroie ne touche au guide-courroie en aucun
endroit lorsque le mécanisme d’entraînement est
embrayé.
Ajuster les poulies
13
OPÉRATION & ENTRETIEN
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre accessoire est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Lubrifiez tous les points pivotants.
Lire le manuel de l ’opérateur du véhicule
attentivement. Familiarisez -vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment rapidement
arrêter l’accessoire
IMPORTANT:
L’ENSEMBLE D’ACTUATEURS SERT SEULEMENT
AU RELEVAGE DES ACCESSOIRES BERCO, TOUT
AUTRE USAGE POURRAIT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES AU VÉHICULE.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
Courroie des accessoires:
VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE
L'ACCESSOIRE POUR LES INSTRUCTIONS DE
REMPLACEMENT.
CONTRÔLES:
Courroie du mécanisme d’entraînement:
IMPORTANT:
Pour ne pas endommager la batterie du véhicule,
toujours démarrer le moteur avant d’utiliser les
actuateurs.
COMMUTATEUR
DU
CONTRÔLE
DES
ACTUATEURS
Appuyer sur le commutateur du contrôle des
actuateurs pour relever ou abaisser l’accessoire au
sol.
a)
b)
c)
d)
Enlever la courroie de la poulie du moteur.
Démonter le mécanisme d’entraînement.
Enlever le boulon qui retient la poulie de tension.
Remplacer la courroie et réinstaller la poulie.
Avant de serrer, assurez-vous que le guide
courroie soit placé de façon à ce qu’en aucun
temps il ne touche à la courroie.
e) Réinstaller le mécanisme d’entraînement.
f) Vérifier l’alignement de la courroie qui relie le
mécanisme d’entraînement à la poulie du moteur.
ACTUATEURS:
Vérifier les actuateurs avant chaque utilisation. Si
seulement un des deux fonctionne, faire les
vérifications nécessaires pour corriger le problème. Il
est possible de fonctionner à un seul actuateur pour
quelques relevages par contre, faire ceci
continuellement, diminue grandement la durée de vie
des actuateurs.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur selon le manuel du véhicule..
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE
ENTREPOSAGE
VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE
L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE, BALAI ET LAME)
POUR LES INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE.
a) Démontez l'accessoire.
b) Enlevez les contrepoids arrière lorsque vous
enlevez l’accessoire (si applicable).
c) Enlever la courroie de la poulie du moteur.
d) Démontez le mécanisme d'entraînement en le
supportant et levant le loquet. Baissez avec
précaution au sol.
Embrayage manuel activé par câble:
Décrochez l’enveloppe du câble en enlevant la
goupille à ressort et décrocher le ressort. Retirer le
mécanisme d’entraînement en dessous du tracteur.
e) Enlever les actuateurs.(Inverse de l’étape 3)
f) Vous pouvez laisser le sous-châssis sur le tracteur
en permanence ou l'enlever si vous préférez.
g) Installez la tondeuse si requis.
a) Nettoyez et peinturez toutes les surfaces où la
peinture a été usée.
b) Huilez tous les points pivotants.
c) Inspectez et remplacez toutes les
défectueuses avant la prochaine utilisation.
14
pièces
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Actuateurs qui ne tiennent
pas leur charge
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
Surcharge des actuateurs (trop de Enlever du
poids).
accumulée).
poids
(trop
de
neige
Actuateurs neufs.
Il est possible qu’il soit nécessaire de
faire 100 à 200 relevages avant que les
actuateurs tiennent leur charge, à
cause de la lubrification interne.
Un seul actuateur fonctionne.
Voir section portant sur ce problème.
Les actuateurs fonctionnent Fils du commutateur inversés.
à l'envers.
Fils de la batterie inversés.
Revérifier le filage.
Revérifier le filage.
Les (ou un) actuateurs ne Le commutateur d’ignition du véhicule Tourner le commutateur de démarrage
fonctionnent pas.
est à la position "OFF".
à la position "ON".
Fils brisés ou mauvais branchement.
Commutateur
fonctionnel.
Les actuateurs fonctionnent
mais, ils manquent de
puissance ou de vitesse.
du
contrôle
est
Vérifier
pour
branchements.
les
mauvais
non Remplacer le commutateur du contrôle.
Relais ou le disjoncteur est brisé.
Remplacer le relais ou le disjoncteur.
Actuateurs brisé.
Remplacer ou réparer les actuateurs.
Batterie faible.
Recharger ou remplacer la batterie.
Vérifier le système de charge.
Mauvais branchement de batterie.
Regarder si les bornes de la batterie
sont corrodés. Nettoyer au besoin.
Actuateurs brisés.
Remplacer ou réparer les actuateurs.
Trop de poids.
Enlever du poids.
Température très basse.
Activer les actuateurs à quelques
reprises pour faire chauffer les
composantes ou laisser les actuateurs
se faire chauffer par le tracteur.
15
DÉPANNAGE
COMMENT SAVOIR
VÉRIFICATION À FAIRE
Mauvaises connections.
Revérifier le filage avec le manuel du propriétaire.
Testeur de HAUTE/BASSE
tension brisé.
Le connecter sur les bornes d'une batterie (+ et -) fonctionnelle. S'il n'y a pas
de lumière, le testeur ne fonctionne pas.
Commutateur du contrôle est Vérifier les deux connecteurs avec le testeur de HAUTE / BASSE tension,
non fonctionnel.
Si la lumière s'allume ou le relais fait un son de "CLICK" dans les deux
positions (MONTER et DESCENDRE), le commutateur fonctionne.
Relais brisé.
Si il y a du voltage sur les fils de la batterie relié au bornes 1& 2 du relais et il
n’a pas de voltage sur les bornes 3 & 4 quand le contrôle des actuateurs est
activé dans les 2 position et le relais fait un son de "CLICK", le relais est
défectueux. (pour l’identification des bornes voir la section assemblage du
relais dans le manuel du propriétaire. Vérifier connections avec le testeur de
HAUTE /BASSE tension.
Actuateurs brisés.
La vérification ultime est de brancher les actuateurs directement sur la
batterie et inverser les fils pour vérifier les deux directions. Si les actuateurs
ne fonctionnent pas, ils sont brisés.
Le disjoncteur est brisé.
Placer la pince du testeur de haute / basse tension sur la borne négative (-)
de la batterie. Vérifier avec la pointe du testeur s’il y a du voltage sur les 2
terminaux du disjoncteur. S’il y a seulement du voltage sur 1 des terminaux
remplacer le disjoncteur. (quelque fois sa peut prendre quelque minute pour
que le disjoncteur se réinitialise automatiquement).
16
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
17
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
18
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
19
20
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
21
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
22
23
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
24
25
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
26
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
27
28
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
29
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
30
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
31
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
ROTOCULTEUR #700312
S’installe à l’arrière des tracteurs de
pelouse, cours & jardin de 14 à 25
cv. Inclus le mécanisme
d’entraînement & de relevage
manuel ainsi que le nécessaire de
montage.
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700271 34"
#700423 40"
Type universel qui s’adapte sur la
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
SOUFFLEUSE
700465 40"
700474 44"
700478 48"
S’installe sur le même sous-châssis
que le balai rotatif et la lame
utilitaire.
CHAÎNES À PNEUS
Deux mailes d’espacement.
Requis pour meilleur traction et
pour votre sécurité.
Ens. de 2
32
CONTREPOIDS
# Modèle selon tracteur
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids des
accessoires.
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
33
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
34

Manuels associés