700280-1 | Bercomac 700279-4 Subframe Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
700280-1 | Bercomac 700279-4 Subframe Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700279-4
700280-1
BERCO
Sous-châssis & mécanisme d’entraînement
pour tracteurs
JOHN DEERE SÉRIE LT
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
106571_FR
*106571*
1
M-09
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La garantie s’applique aux produits achetés et pour
utilisation en Amérique du Nord
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
Résidentielle: 1 an
Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
Chaînes à pneus: 90 jours
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
Tout dommages due à l’installation du produit sur autre véhicule
que stipulé dans le manuel du propriétaire.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Ayant exercé votre droit à la garantie, celle-ci ne sera pas
prolongée ni renouvelée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas la réclamation excédera
le prix de l’achat du produit vendu.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Les demandes de réclamation doivent être effectuer par l’entremise du même réseau de distribution qu’au moment de la vente..
N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ..........................................................................................................................
3
ASSEMBLAGE
Étape 1: Installation de sous-châssis ........................................................................................................
Étape 2: Installation du mécanisme d’entraînement ................................................................................
Étape 3: Installation de la Souffleuse ........................................................................................................
Installation du Balai Rotatif .........................................................................................................
Installation de la Lame Utilitaire .................................................................................................
5
8
10
12
14
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
Entretien ......................................................................................................................................................
Démontage du mécanisme d’entraînement .............................................................................................
Remplacement de la courroie ...................................................................................................................
Entreposage de fin de saison ....................................................................................................................
15
15
15
15
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Sous-châssis ...............................................................................................................................................
Mécanisme d’entraînement .......................................................................................................................
16
18
TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE ...........................................................................................................
20
ACCESSOIRES .........................................................................................................................................................
21
DÉPANNAGE
Voir le manuel du propriétaire des accessoires pour cette section. (Souffleuse, Balai Rotatif et Lame Utilitaire
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement installée…)
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à
essence, débranchez le fil de la ou des bougies et
gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir
des démarrages accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu.
4
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS:
INSTALLATION
ADHÉSIFS!
DES
RÉFLECTEURS
IMPORTANT: Lorsque vous opérez le tracteur avec
un accessoire à l’avant, installer les deux réflecteurs
adhésifs rouge à l’arrière sur la surface vertical des
ailes du tracteur.
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE
CO UPLE
(VO IR
SECT IO N
ANG L AISE,
"TORQUE
SPEC IF IC AT IO N
T AB L E ")
LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERRER FERMEMENT .
RÉFÉREZ-VOUS À LA NOMENCLATURE DES
PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: Vous pouvez installer le sous-châssis avec ou
sans la tondeuse. Cependant, sur certains modèles,
la hauteur de relevage de la tondeuse sera réduite.
Cependant, vous devez enlever la tondeuse si vous
installez le mécanisme d'entraînement.
Débrancher le fil de l’interrupteur de sécurité (item 4).
Enlever les boulons (items 1 & 2) de chaque côté du
châssis.
Démonter le guide-courroie original du tracteur mais
(seulement si vous installer le mécanisme
d’entraînement) et le remplacer par celui (item 3) fournit
dans cet ensemble. Placer la tige en "U" vers l'avant tel
qu’illustré. NE S’APPLIQUE PAS AU MODEL LT190.
Utiliser le boulon que vous avez enlevé du tracteur et un
boulon hex. M6 x 10 fournit avec le mécanisme
d’entraînement #700280.
NOTE: Vous devez réinstaller le guide courroie original
lorsque vous réinstallez la tondeuse.
Changer le guide courroie original
Installer les supports avant (item 1) avec quatre boulons
hex. de 5/16 x 1'' (item 2) et écrous à bride de chaque
côté.
Le support avant du côté droit est identifié par un trou
additionnel pour l'échappement.
Ne pas serrer.
Pour le Model LT 190:
Installer les supports avant en utilisant deux boulons du
tracteur, deux boulons hex. 5/16 x 1’’ et deux écrous à
bride inclus avec cette ensemble.
Installer les supports avant
Installer le support arrière du côté gauche (item 1) à
l’intérieur des supports avant (item 2) avec la goupille
3/4’’ Ø (item 3).
Fixer la partie arrière avec un boulon hex. de 5/16 x
1" (item 4) et un écrou à bride.
Ne pas serrer.
Installer le support arrière gauche
5
ASSEMBLAGE
Glisser le coussinet de nylon (item 1), la bride en
premier, le long du bras de relevage (item 2) jusqu’à
la fourche (item 5).
Glisser le support arrière droit (item 3) le long du bras
de relevage et sur le coussinet de nylon.
Installer la poignée (item 4) sur le bras de relevage.
Installer le support sur le bras de relevage
Installer le support arrière droit assemblé avec le bras
de relevage (items 1 & 2) à l’intérieur du support
avant droit (item 3).
Fixer la partie arrière avec un boulon hex. de 5/16 x
1" (item 4) et un écrou à bride.
Installer le support de pivot (item 5) à l’intérieur des
supports avant avec la goupille 3/4” Ø (item 6).
Fixer en place avec l’aide de deux goupilles à ressort
3 mm.
Serrer tous les boulons fermement et raccorder le fil
de l’interrupteur de sécurité.
Installer le support arrière et le support de pivot
6
ASSEMBLAGE
Installer la barre de poussé (item 1) en l’insérant dans
la douille (item 2) soudée au bas du support de pivot
(item 3).
Installer l’autre bout dans la fourche (item 4) du bras
de relevage avec la goupille (item 5), la tête vers
l'extérieur et une goupille à ressort 2.5 mm (item 6).
Installer le barre de poussée
Installer le support de la manivelle (item 1) sur le
support arrière gauche (item 2) avec deux boulons
hex. 5/16 x 3/4” (item 3) et écrous à bride (item 4).
Installer l’oeillet de plastique (item 5) sur le support de
manivelle (item 1).
INSTALLATION DES SUPPORTS POUR
CABINE BERCO (Tous les modèles) (si requis):
LA
Installer le support de manivelle
Ce sous-châssis inclut les supports avant pour
installer la cabine Berco.
Le support gauche (item 6) est soudée au support de
manivelle (1).
Installer le support droit pour la cabine (item 7) sur le
support arrière droit (item 8) avec deux boulons hex.
5/16 x 3/4’’ (item 9) et deux écrous à bride (item 10).
Utiliser les vis à pression à tête carrée 5/16 x
1/2’’ (item 11) pour fixer les tiges de support de la
cabine.
Installer le support droit pour la cabine.
7
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALL ATION
DU
D’ENTRAÎNEMENT:
MÉC ANISME
NOTE: Enlever la tondeuse pour installer le mécanisme
d’entraînement. Souvenez-vous où le bout de la tige
d’embrayage est installé parce que vous devez le
réinstaller au même endroit lorsque vous installerez le
mécanisme d’entraînement ou la tondeuse.
Démonter la tige d’embrayage de la tondeuse (item 1).
Pour le modèle LT 166:
Insérer la goupille (item 2) dans le trou sur la barre de
tension (item 3) et dans le trou (celui le plus loin du bout)
sur le lien de tension (item 4).
Sécuriser avec une rondelle plate (item 5) et une
goupille à ressort 2.5 mm. (item 6).
Pour le modèle LT155:
Insérer la goupille (item 2) dans le trou sur la barre de
tension (item 3) et dans le trou (celui qui est plus
proche du bout) sur le lien de tension (item 4).
Sécuriser avec une rondelle plate (item 5) et une
goupille à ressort 2.5 mm. (item 6).
Installer la tige d’embrayage
Pour tracteur avec une tondeuse Freedom:
Enlever le lien de tension (item 1) du mécanisme
d'entraînement et le réinstaller sens dessus dessous (la
section pliée doit être sur le dessus). Sécuriser le lien de
tension (utilisez le trou le plus loin du bout) et la barre de
tension (item 2) avec un boulon hex 3/8 x 1" (item 3) et
un écrou à garniture de nylon.
Ne serrer pas les boulons complètement afin que le
mécanisme d’embrayage bouge librement.
Installer la tige d’embrayage de la tondeuse (item 4)
avec la goupille dans le trou situé sur le dessus du lien
de tension (item 1).
Sécuriser avec une rondelle plate (item 5) et une
goupille à ressort 2.5 mm (item 6).
Installer la tige d’embrayage
Pour le modèle LT190:
Pour installer le mécanisme d’entraînement vous devez
enlever le lien de tension.
Tourner la barre de tension (item 1) à gauche vers
l’extérieur. Accrocher le ressort (item 2) dans le trou de
la barre de tension.
Étirer le ressort et accrocher l’autre bout au bras de
tension (item 3).
Assurez-vous que le bras de tension bouge librement.
Installer le ressort
8
ASSEMBLAGE
Installer le mécanisme d’entraînement sous le tracteur
en accrochant la partie rainurée sur la barre
transversale du mécanisme de relevage (item 1) du
tracteur.
Fixer la partie avant au support arrière (item 2) avec
deux goupilles (item 3), les têtes vers l'intérieur.
Sécuriser avec une goupille à ressort de 2.5 mm. de
chaque côté (item 4).
Pour faciliter l’installation de la courroie sur la poulie du
moteur, enlever la courroie de la poulie de
l’entraînement, insérez-la autour de la poulie du moteur
et puis remettre sur la grande poulie du mécanisme
d’entraînement.
Installer le mécanisme d’entraînement
Installer la tige d’embrayage au mécanisme du bras
d’embrayage manuel du tracteur de la même façon
qu’elle était installée sur la tondeuse.
Sécuriser avec une goupille à ressort de 2.5 mm.
NOTE: Vérifier si le mécanisme d’embrayage fonctionne
bien.
Si les accessoires n’arrêtent pas rapidement
lorsque
vous
débrayez
le
mécanisme
d’entraînement, réajuster la tige d’embrayage.
Assurez-vous que la courroie ne touche en aucun
temps les guides-courroie lorsque l’embrayage de la
P.D.F. est embrayé.
9
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
ATTENTION
Référez-vous au manuel du propriétaire de la
Souffleuse, section nomenclature des pièces pour
leur identification.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire de la Souffleuse
pour prendre connaissance des précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
Su iv r e atte nt iv em en t le s in st r uct ion s
d’a s se mb la ge et d ’op ér at ion .
Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
jusqu’à ce que les ressorts (item 3) la bloque bien en
place.
Tourner la poignée (item 1) vers l’arrière et installer la
chaîne (item 2) sur le crochet (item 4). Tourner la
poignée vers l’avant pour appliquer de la tension sur
le ressort.
Installer la souffleuse
Enlever le garde-courroie.
Installer la courroie sur les poulies de la souffleuse tel
qu’illustré.
Installer la courroie sur la poulie du mécanisme
d’entraînement (item 5) sous le tracteur.
Appliquer de la tension sur la courroie en levant le
bras de tension.
Réinstaller le garde-courroie.
NOTE: Voir les instructions pour le remplacement des
courroies dans la section "Entretien" du manuel de la
souffleuse.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
Item 1: Poulie de la souffleuse
Item 2: Poulie du moteur du tracteur
Item 3: Poulie en V gauche
Item 4: Poulie plate droite
Item 5: Poulie du mécanisme d’entraînement
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie doit d’être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
Installer la courroie et le garde-courroie
10
ASSEMBLAGE
VÉRIFIER LE CHEMIN DES COURROIES:
-Abaisser la souffleuse au sol et faite-la tourner
pendant quelques secondes sous supervision.
-Débrayer la souffleuse et arrêter le moteur.
-Enlever le garde-courroie.
-Vérifier si les courroies sont bien insérées dans les
poulies et qu’elles ne soient pas tournées sur le côté
et ne touchent pas aux guides-courroies.
-Réinstaller le garde courroie
Insérer la poignée de plastique (item 1) sur la
manivelle (item 2).
Insérer la manivelle (item 2) dans le support (item 3)
tel qu’illustré.
Insérer la manivelle (item 2) sur la spirale de rotation
(item 5) et sécuriser avec une goupille à ressort de
2.5 mm (item 4).
Installer la manivelle de rotation
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
3/16" à 1/4" ou 5mm à 7mm (A) de dégagement entre
le racloir et la surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 1/2" à 5/8" ou 13mm à 16mm (A)
de dégagement entre le racloir et la surface.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur selon le manuel du propriétaire du
véhicule.
Ajuster les patins
11
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU BALAI ROTATIF:
Référez-vous au manuel du propriétaire du Balai
Rotatif, section nomenclature des pièces pour
leur identification .
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire du Balai Rotatif
pour prendre connaissance des précautions
sécuritaires et consignes de sécurité.
Su iv r e atte nt iv em en t le s in st r uct ion s
d’a s se mb la ge et d ’op ér at ion .
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
Attacher le balai rotatif au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que le balai rotatif est bien inséré
jusqu’à ce que les ressorts (item 1) le bloque bien en
place.
Installer le balai rotatif
Installer la courroie sur la poulie du mécanisme
d’entraînement (item 1) tel qu’illustré.
NOTE: Voir les instructions pour le remplacement de
la courroie dans la section "Entretien" du manuel du
balai rotatif.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser le Balai Rotatif sans le gardecourroie.
VÉRIFIER LE CHEMIN DE LA COURROIE:
-Abaisser le balai rotatif au sol et faire tourner
pendant quelques secondes sous supervision.
-Débrayer le balai rotatif et arrêter le moteur.
-Vérifier si les courroies sont bien insérées dans les
poulies et qu’elles ne soient pas tournées sur le côté
et ne touchent pas aux guides-courroies.
Item 1: Poulie du mécanisme d’entraînement
Item 2: Poulie du balai rotatif
Installer la courroie
12
ASSEMBLAGE
Insérer la poignée de plastique sur la manivelle.
Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2)
tel qu’illustré.
Installer la manivelle sur la tige de contrôle (item 3) tel
qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm
(item 4).
Installer la manivelle
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur selon le manuel du propriétaire du véhicule.
13
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA LAME UTILITAIRE:
Référez-vous au manuel du propriétaire de la
Lame Utilitaire, section nomenclature des pièces
pour leur identification.
ATTENTION
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Lisez le manuel du propriétaire de la Lame
Utilitaire pour prendre connaissance des
précautions sécuritaires et consignes de
sécurité.
Su iv r e atte nt iv em en t le s in st r uct ion s
d’a s se mb la ge et d ’op ér at ion .
Attacher la lame au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la lame est bien inséré jusqu’à ce
que les ressorts (item 1) la bloque bien en place.
Attacher la lame au sous-châssis
Insérer la poignée de plastique sur la manivelle.
Insérer la manivelle (item 1) dans le support (item 2)
tel qu’illustré.
Installer la manivelle sur la tige de contrôle (item 3) tel
qu’illustré et sécuriser avec une goupille de 2.5 mm
(item 4).
Installer la manivelle
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur selon le manuel du propriétaire du
véhicule.
14
ENTRETIEN & DÉMONTAGE
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
Courroie du mécanisme d’entraînement:
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre accessoire est en condition de travailler
sécuritairement.
Avant de procéder à cette étape, veuillez bien noter
la position dans laquelle le guide-courroie est installé
afin d’éviter tout dommage à la courroie lors de la
réinstallation. Enlever le boulon qui retient la poulie
de tension et le guide-courroie. Remplacer la courroie
et réinstaller la poulie et le guide-courroie. Avant de
serrer, assurez-vous que le guide soit placé de façon
à ce qu’en aucun temps il ne touche à la courroie.
Réinstaller le mécanisme d’entraînement.
b) Lubrifiez tous les points pivotants.
DÉ MONT AGE
DU
D’ENTRAÎNEMENT
MÉ C ANISME
VOIR: LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE
L'ACCESSOIRE (SOUFFLEUSE, BALAI ROTATIF ET
LAME UTILITAIRE) POUR LES INSTRUCTIONS DE
DÉMONTAGE.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
a) Démontez l'accessoire.
a) Nettoyez et peinturez toutes les surfaces où la peinture a été usée.
b) Enlevez les contrepoids arrière lorsque vous
enlevez l’accessoire.
b) Lubrifiez tous les points pivotants.
c) Démontez l'entraînement en déconnectant la tige
d’embrayage et enlevant les goupilles avant.
Baissez avec précaution au sol. Démontez la
courroie de la poulie du moteur.
c) Inspectez et remplacez toutes les pièces défectueuses avant la prochaine saison.
d) Vous pouvez laisser le sous-châssis sur le tracteur
en permanence ou l'enlever si vous préférez.
e) Installez la tondeuse si requis.
15
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700279-4
16
LISTE DES PIÈCES
SOUS-CHÂSSIS 700279-4
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Right rear support
Support arrière droit
1
103472
2
Left rear support
Support arrière gauche
1
102984
3
Left front support
Support avant gauche
1
102985
4
Lift arm
Bras de relevage
1
102986
5
Handle support
Support de manivelle
1
102987
6
Push bar
Barre de poussée
1
102988
7
Pin
Goupille
1
102989
8
Pivot support
Support de pivot
1
102981
9
Handgrip
Poignée de plastique
1
102025
10
Right spring lock
Ressort de barrure droit
1
102209
11
Left spring lock
Ressort de barrure gauche
1
102208
12
Handgrip
Poignée
2
102248
13
Spring bracket
Fixation du ressort
2
102210
14
Hair pin 3mm
Goupille à ressort 3mm
2
102617
15
Pin
Goupille
1
102772
16
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
1
102013
17
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1"
12
O/L
18
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
16
O/L
19
Plastic grommet
Oeillet de plastique
1
102063
20
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4"
4
O/L
21
Right front support
Support avant droit
1
103022
22
Nylon bushing
Coussinet en nylon
1
103087
23
Cab support
Support de cabine
1
103895
24
Square head set screw 5/16" n.c. x 1/2"
Vis à pression à tête carrée 5/16" n.c. x 1/2"
2
O/L
25
Reflector (Pack of 2)
Réflecteur (Ensemble de 2)
1
106108
O/L = Obtain locally/obtenir localement
17
NOMENCLATURE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT 700280-1
18
LISTE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT 700280-1
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1 Drive frame
Châssis d'entraînement
1
102990
2 Idler arm
Bras de tension
1
102991
3 Tension bar
Barre de tension
1
102992
4 Tension link
Lien de tension
1
102993
5 Belt guide
Guide-courroie
1
102994
6 Pin
Goupille
2
102995
7 Flat pulley
Poulie plate
1
102839
8 Belt guide
Guide-courroie
1
102840
9 Double pulley inc. 102736 & 102782
Poulie double inc. 102736 & 102782
1
102692
10 Bearing
Roulement à billes
2
102736
11 Sleeve
Douille
1
102782
12 Flange washer
Rondelle à bride
1
102969
13 V-Belt A-40
Courroie en V A-40
1
102999
14 V-Belt B-112
Courroie en V B-112
1
103010
15 Hex. bolt 5/8" n.c. x 5"
Boulon hex. 5/8" n.c. x 5"
1
O/L
16 Stover lock nut 5/8" n.c.
Écrou de blocage 5/8" n.c.
1
O/L
17 Carriage bolt 3/8" n.c. x 2"
Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 2"
1
O/L
18 Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
4
O/L
19 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4"
1
O/L
20 Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
2
O/L
21 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1"
1
O/L
22 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
1
O/L
23 Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
1
O/L
24 Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
3
102013
25 Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
1
O/L
26 Spring
Ressort
1
102304
27 Hex. bolt M6 x 1.00 x 10
Boulon hex. M6 x 1.00 x 10
1
O/L
O/L = Obtenir localement
19
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
20
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
ENTRETIEN
ACCESSOIRES
ROTOCULTEUR #700312
SOUFFLEUSE
S’installe à l’arrière des tracteurs de
pelouse & jardin de 14 à 25 cv.
Inclus le mécanisme d’entraînement
& de relevage manuel ainsi que le
nécessaire de montage.
#700210 40"
#700211 44"
#700255 40"
#700300 48"
S’installe sur le même sous-châssis
que le balai rotatif et la lame utilitaire.
BALAI ROTATIF
#700380avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
LAME UTILITAIRE #700266
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse & balai rotatif.
CABINE MOUSTIQUAIRE POUR
TRACTEUR #700313
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700271
Type universel qui s’adapte sur la
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
Type universel qui s’adapte sur la
plupart des tracteurs de jardin &
pelouse.
CONTREPOIDS
#700240 contrepoids arrière
universel
# 7 0 0 2 4 6 c o n t r ep oi d s arr i è r e
Electrolux
Requis pour une plus grande
sécurité et une meilleure traction.
Contrebalance le poids des
accessoires.
CHAÎNES À PNEUS
Espacement à chaque deux mailles.
Requises pour une meilleure traction
et une plus grande sécurité.
Emb. de 2
21
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
22

Manuels associés