Graco 3A4291B, E-Flo® pompes 4 billes Bas de pompe avec coupelle ouverte ou étanche, Fonctionnement, Français, France Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 3A4291B, E-Flo® pompes 4 billes Bas de pompe avec coupelle ouverte ou étanche, Fonctionnement, Français, France Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
®
E-Flo
pompes
4 billes
Bas de pompe avec coupelle ouverte ou étanche
3A4291B
FR
Pompes à piston pour applications de circulation de peinture haut débit.
Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement l'intégralité des mises en
garde et consignes figurant dans ce manuel.
Conservez ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître les informations relatives aux modèles, y compris la pression maximum de service.
Consultez la page 4 pour les homologations.
Pompe E-Flo 4000 affichée
ti27597a
ti27591a
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
E-Flo Pompes à piston à 4 billes . . . . . . . . . . . . 3
Pression maximum de service et limites de
fonctionnement
de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mécanisme d'entraînement à fréquence
variable (VFD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Boîtier de commandes locales . . . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplissage en huile du démultiplicateur . . . . 11
Rinçage avant utilisation de l'appareil . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 12
Pompes à piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diagramme des régimes moteur et débits . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Planification de la maintenance préventive . . . . 14
Vérification du niveau d'huile du démultiplicateur 14
Lubrification de la boîte de vitesse et
du mécanisme d'entraînement . . . . . . . . . . 14
Nettoyage des collecteurs de coulisseau . . . . . 15
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manuels afférents
Actionneur
Description
311592
E-Flo Manuel d'installation
3A3386
E-Flo Manuel de réparation
311595
Régulateur à pression constante (BPR)
pneumatique
311596
Instructions concernant le mécanisme
d'entraînement à fréquence variable
311603
Option du circuit du capteur
333022
Bas de pompe à 4 billes étanche
3A3452
Bas de pompes à 4 billes avec coupelle
ouverte
2
3A4291B
Modèles
Modèles
E-Flo Pompes à piston à 4 billes
Consultez la plaque d'identification (ID) de votre pompe pour connaître le
numéro de référence à 6 chiffres de votre pompe. Utilisez la matrice suivante
pour définir la constitution de votre pompe, basée sur les six chiffres. Par
exemple, la référence de pompe E P 2 1 D 0 représente une alimentation
électrique (E), une pompe (P), un moteur 230/460 V (2), un circuit de capteur
installé (1), un bas de pompe de 1 000 cm3 avec coupelle ouverte (D), sans pied
(0). Consultez le manuel 3A3386 afin de commander des pièces de
remplacement.
ID
ti8912a
E
P
2
1
D
0
Premier
caractère
Deuxième
caractère
Troisième
caractère
Quatrième
caractère
Cinquième caractère
Sixième
caractère
Moteur
Circuit du capteur
Dimension de bas de pompe
Pied en
option
Source
d'alimentation
Type
électrique
d'équipement
E (électrique)
P (pompe)
0 Sans moteur
0
1 230/400 V, 5 CV, 1
ATEX
Aucun circuit
installé
A 1 000 cm3 étanche
0 Aucun pied
installé
Circuit installé
B 1 500 cm3 étanche
1 Pied
installé
2 230/460 V, 5 CV,
UL/CSA
C 2 000 cm3 étanche
3 230/400 V, 3 CV,
ATEX
D Coupelle ouverte 1 000 cm3
4 230/460 V, 3 CV,
UL/CSA
E
Coupelle ouverte 1 500 cm3
F
Coupelle ouverte 2 000 cm3
G 750 cm3 étanche
H Coupelle ouverte 750 cm3
Pression maximum de service et limites de fonctionnement
de la pompe
EPxxGx et EPxxHx Pression de service maximale 29,3 bars (2,93 MPa, 425 psi)
EPxxAx et EPxxDx Pression de service maximale 32,2 bars (3,22 MPa, 460 psi)
EPxxBx et EPxxEx Pression de service maximale 23,1 bars (2,31 MPa, 330 psi)
EPxxCx et EPxxFx Pression de service maximale 17,5 bars (1,75 MPa, 250 psi)
Consultez les Diagrammes de performances, page 16 pour connaître les limites de pression et de débit.
3A4291B
3
Homologations
Homologations
La pompe E-Flo répond aux exigences des agences d'homologations suivantes.
Reportez-vous aux composants individuels pour obtenir la liste des autres emplacements présentant un danger particulier.
Composant
Description
Homologations
Pompe
mécanique
Ex h IIB T3 Gb
ATEX
(Pour les modèles
de pompe EP1XXX
et EP3XXX)
Ex de IIC T4 Gb - CESI 05 ATEX 110X
Moteur
UL/CSA
(Pour les modèles
de pompe EP2XXX
et EP4XXX)
Circuit du
capteur IS
(pour modèles de
pompe EPX1XX)
Classe I, Div. 1, Groupe D, Classe II, Div. 1, Groupe F et G,
T3B emplacements dangereux
Classe 1, Div. 1, Groupe C et D T3 emplacements
dangereux
EEx ib IIB Ta = 0°C - 50°C - FM 06 ATEX 0025U
Ex ib IIB Ta = 0°C - 50°C - KTL 13-KB4BO-0088
4
3A4291B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger
font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture s'écoulant dans l'équipement peut générer des
étincelles d'électricité statique. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'étincelles d'électricité statique).
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de Mise à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à pression élevée.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du
système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation.
• Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des réglementations locales.
RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Du liquide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés, peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et
avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
3A4291B
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels
des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
liquide. Consultez les caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d'informations sur le matériel,
demandez la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever
ou tirer l'équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
RISQUES REALTIFS AUX BRÛLURES
Les surfaces de l'équipement et les produits qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant.
6
3A4291B
Présentation
Présentation
Un moteur électrique (B) alimente un démultiplicateur
(GR) au rapport 75:1 ; ce dernier entraîne deux pompes
à produit (FP). Consultez la FIG. 1. Les positions de
course des deux pompes sont décalées pour fournir un
débit constant en provenance de l'ensemble de pompe.
Consultez la FIG. 2.
B
GR
PT
Point mort
supérieur
(derrière le
couvercle)
FP
Le circuit du capteur (en option) comprend un capteur
de point mort supérieur (TDC, « Top dead center ») qui
assiste le logiciel afin de mesurer le régime moteur, et
un capteur de pression (PT) équipé d'un circuit imprimé
qui mesure la pression du fluide à la sortie de la pompe.
Le logiciel de VFD de Graco simule l'effet d'un arbre
à cames réglant constamment le régime moteur afin
d'avoir un débit de fluide constant tout en limitant au
maximum les variations de pression. L'arbre de sortie
de la boîte de vitesse et les tiges de connexion
ressentent l'effet d'un arbre à cames imaginaire en
accélérant lorsque la pression chute (inversion du bas
de pompe) et en ralentissant lorsque la pression
augmente (les deux bas de pompe pompent).
Le VFD peut être commandé par un boîtier de
commandes locales installé dans la zone dangereuse,
grâce à un protocole de communication (tel que
Modbus) ou être commandé directement par
l'intermédiaire d'un clavier numérique.
La FIG. 3 représente l'agencement d'un système
nord-américain classique. La pompe (A) peut être
commandée par un boîtier de commandes locales (C)
installé dans la zone dangereuse, grâce à un mécanisme
d'entraînement à fréquence variable (D) installé dans la
zone non dangereuse, ou être commandée à distance
par l'intermédiaire d'un ordinateur (Y). Consultez les
informations concernant l'installation de la pompe et
de ses accessoires dans le manuel 311592.
FP
ti27597a
FIG. 1. E-Flo Pompe de circulation électrique
ti8321a
FIG. 2. Écorché illustrant les positions décalées de
course
3A4291B
7
Présentation
Zone non dangereuse
F
D
E
V
H
Zone dangereuse
N M
M C
B
W
A
Z
AB
AA
S
AC
Y
L
AD
T
U
X
G
Entrée de
la zone
dangereuse
K
J
R
Zone non dangereuse
P
AD
Zone dangereuse
ti27599a
FIG. 3: Installation type
Légende :
A Pompe de circulation électrique E-Flo
B*
C*
D*
E**
F*
G*
H*
J**
K**
L**
M**
N**
P*
R**
S**
8
Moteur électrique antidéflagration
Boîtier de commandes locales
Mécanisme d'entraînement à fréquence variable (VFD)
Interrupteur général du système
Filtre contre les parasites d'origine électrique
Module d'alimentation électrique
Kit de commande pneumatique de BPR/VFD
Cordon d'alimentation électrique, du VFD au moteur
électrique
Câble de commande électrique, du boîtier de commandes
locales au VFD
Raccords d'étanchéité antidéflagration
Cordon de commandes IS électriques, du module
d'alimentation électrique au circuit du capteur de la pompe
Câble électrique, du VFD à l'électrovanne 3 voies
(de 2 mètres fourni par Graco)
Pied de pompe
Conduite d'entrée de fluide
Conduite de sortie de fluide
T** Conduite de retour de fluide
U* Régulateur à pression constante (BPR) pneumatique
V** Conduites d'alimentation en air vers l'électrovanne 3 voies
W** Conduite d'air, de l'électrovanne vers le régulateur à
pression constante (BPR)
X** Câble Ethernet, du VFD à l'ordinateur
Y** Ordinateur personnel
Z** Fil de terre de la pompe
AA* Agitateur électrique antidéflagration
AB**Décompression
AC* Filtres à fluide
AD* Vannes d'isolement de la conduite de fluide
* Option disponible chez Graco.
** Fourni par l'intégrateur.
3A4291B
Mise à la terre du système
Mise à la terre du système
Raccordez l'équipement suivant à la terre :
L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d'étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité
statique peut entraîner une inflammation ou une
explosion des émanations. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. La mise à la terre offre un câble
échappatoire au courant électrique.
•
Pompe : utilisez la vis de terre (GS) pour attacher un
fil de terre (Z) à la pompe. Serrez bien la vis.
Raccordez l'autre extrémité du fil de mise à la terre
à une véritable prise de terre.
•
Mécanisme d'entraînement à fréquence variable :
mis à la terre par un branchement adapté sur une
source d'alimentation.
•
Boîtier de commandes locales : Respecter la
réglementation régionale.
•
Réservoir d'alimentation en fluide : Respecter la
réglementation régionale.
•
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : Respecter
la réglementation régionale. Utilisez uniquement des
sceaux métalliques conducteurs, placés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur
une surface non conductrice telle que du papier, du
plastique ou du carton qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
•
Pour maintenir la mise à la terre de manière
continue pendant le rinçage ou la décompression :
Maintenez fermement une partie métallique du
pistolet pulvérisateur ou de la vanne contre le côté
d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez
le pistolet ou ouvrez la vanne.
Z
GS
FIG. 4. Remplissage d'huile
3A4291B
ti9230a
9
Commandes et indicateurs
Commandes et indicateurs
Mécanisme d'entraînement
à fréquence variable (VFD)
Boîtier de commandes UL/CSA 120373
Utilisez un mécanisme d'entraînement à fréquence
variable (VFD) pour permettre l'entraînement de la
pompe par le moteur. Graco fournit des VFD en 240 V
et 480 V qui optimisent les performances de la pompe.
Consultez le manuel 311596.
Boîtier de commandes locales
SD
Le boîtier de commandes locales présente cinq
commandes. Consultez la FIG. 5.
ST
Commutateur « SECURE/DISABLE »
(protection/neutralisation)
•
Enfoncez-le pour enclencher la protection.
•
Tirez-le pour la neutraliser.
à la demande
LR
Commutateur « Start/Stop » (marche/arrêt)
•
•
Mettez-le sur « START » (marche) pour démarrer
la pompe.
JG
Mettez-le sur « STOP » (arrêt) pour arrêter la
pompe.
Bouton « ALARM RESET »
(réinitialisation de l'alarme)
Boîtier de commandes ATEX 120991
Appuyez dessus pour effacer une alerte.
Commutateur « LOCAL/REMOTE »
(local/à distance)
•
Mettez-le sur « LOCAL » (local) pour commander la
pompe à l'aide du boîtier de commandes locales.
•
Mettez-le sur « REMOTE » (à distance) pour
commander la pompe à l'aide d'un ordinateur situé
à distance.
ST
SD
à la demande
JG
TI10719A
Bouton « JOG » (à-coups)
LR
Appuyez dessus pour passer en mode « JOG » (à-coups).
FIG. 5 : Boîtier de commandes locales
10
3A4291B
Installation
Installation
Remplissage en huile du
démultiplicateur
Rinçage avant utilisation de
l'appareil
Vérifiez le niveau d'huile par l'intermédiaire de la fenêtre
(SG) sur le boîtier du démultiplicateur. Ne remplissez
pas trop. Consultez la FIG. 6.
L'appareil a été testé avec du solvant Stoddard lequel
a été laissé à l'intérieur des passages de fluide pour
protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination de
votre fluide avec le solvant, rincez l'équipement avec un
solvant compatible ou de l'eau avant de l'utiliser. Voir
Rinçage à la page 15.
REMARQUE : à l'arrêt, 1,9 litres (2 quarts) permettent
de remplir le réservoir d'huile jusqu'au-dessus de la
fenêtre (SG) ; cependant, ce niveau baisse lors du
fonctionnement.
FC
SG
ti8914a
FIG. 6. Remplissage d'huile
3A4291B
11
Fonctionnement
Fonctionnement
Suivez la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
Démarrage
1. Fermez l'interrupteur principal.
Procédure de décompression
2. Utilisez le VFD pour régler le moteur sur débit faible
(environ 15 Hz). Réglez selon les besoins. Consultez
le manuel 311596 du VFD pour connaître la procédure
de réglage spécifique du débit. Consultez la FIG. 5.
3. Appuyez sur le commutateur SECURE DISABLE
(SD). Consultez la FIG. 5.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du liquide sous
pression, comme des éclaboussures de liquide et des
pièces en mouvement, exécuter la procédure de
décompression lorsque l'on cesse le travail et avant
un nettoyage, une vérification ou un entretien de
l'équipement.
1. Mettez le commutateur START/STOP (ST) sur
STOP. Consultez la FIG. 5.
2. Appuyez sur le commutateur SECURE DISABLE
(SD).
3. Ouvrez le régulateur à pression constante (U) et
toutes les vannes de vidange de fluide du système
en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer
le produit vidangé. Laissez-la ouverte jusqu'au
moment où vous serez prêt à remettre le système
sous pression.
4. Vérifiez que les manomètres sur les conduites
d'alimentation et de retour de fluide soient bien à
zéro. S'ils indiquent une autre valeur, déterminez-en
la cause et relâchez prudemment la pression en
dévissant TRÈS LENTEMENT un raccord. Enlevez
toute obstruction avant de remettre le système sous
pression.
Pompes à piston
4. Mettez le commutateur START/STOP (ST) sur
STOP. Consultez la FIG. 5.
5. Retirez le commutateur SECURE DISABLE (SD)
pour le désenclencher. Consultez la FIG. 5.
6. Réglez le régime moteur sur le VFD pour obtenir le
débit souhaité (consultez la FIG. 7).
AVIS
Pour éviter toute surchauffe moteur, ne dépassez pas
le régime moteur de 60 Hz durant plus de 3 minutes.
7. Mettez le commutateur START/STOP (ST) sur
START. La vitesse va augmenter ; cependant, elle
ne change pas immédiatement.
Consultez la FIG. 5.
8. Réglez le BPR afin d'obtenir la pression souhaitée
dans la conduite.
Arrêt
Exécutez la Procédure de décompression.
Rincez toujours la pompe avant que le produit ne sèche
sur la tige de piston. Consultez la section Rinçage,
page 15.
1. Ouvrez le régulateur à pression constante ainsi que
les autres accumulateurs du système.
2. Démarrez la pompe ; pour cela, consultez la section
Démarrage.
3. Mettez le commutateur START/STOP (ST) sur
STOP. Consultez la FIG. 5.
4. Réglez le régulateur à pression constante comme
souhaité. Le système est prêt à fonctionner.
12
3A4291B
Fonctionnement
Diagramme des régimes moteur et débits
Cycles par minute de la pompe
lpm (gpm)
4
8
12
Légende :
16
20
24
30 (114)
A
750 cm3 Pompes
B
1 000 cm3 Pompes
C
1 500 cm3 Pompes
D
2 000 cm3 Pompes
25 (95)
D
20 (76)
Débit
C
15 (57)
B
10 (38)
A
5 (19)
0
0
10
(300)
20
(600)
30
(900)
40
(1200)
50
(1500)
60
(1800)
Régime moteur en Hz (tr/mn)
Équations pour chaque conduite :
2 000 cm3
Débit (gpm) = 1,13 x
30 x VFD (Hz)
75,16
30 x VFD (Hz)
1 500 cm3
Débit (gpm) = 0,811 x
75,16
30 x VFD (Hz)
1 000 cm3
Débit (gpm) = 0,598 x
75,16
750 cm3
Débit (gpm) = 0,406 x
30 x VFD (Hz)
75,16
FIG. 7 : Diagramme des régimes moteur et débits
3A4291B
13
Maintenance
Maintenance
Lubrification de la boîte de
vitesse et du mécanisme
d'entraînement
Planification de la maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez
la planification de la maintenance préventive en notant
le moment et le type de maintenance requise, puis
déterminez une planification régulière de vérification de
votre système. Votre planification de maintenance doit
comprendre les repères sur les pages suivantes.
Vérification du niveau d'huile du
démultiplicateur
Vérifiez quotidiennement le niveau d'huile par
l'intermédiaire de la fenêtre (SG) sur le boîtier du
démultiplicateur, moteur en marche. Le niveau d'huile
(moteur en marche) doit se situer entre le haut et le bas
de la fenêtre Ouvrez le bouchon de remplissage (FC)
et remplissez le réservoir d'huile du démultiplicateur
avec 1,9 litres (2 quarts) d'huile 288414 Graco (douze
bouteilles de 0,95 litre (1 quart) remplissez pas trop.
Consultez la FIG. 8.
Remplacez le lubrifiant de boîte de vitesse au terme
d'une période de rodage de 200 000 à 300 000 cycles.
Commandez de l'huile de remplacement portant la
référence 288414.
Après la période de rodage, remplacez l'huile de boîte
de vitesse tous les ans.
Consultez la FIG. 9. Lubrifiez tous les 6 mois le
coussinet d'axe de pied de bielle (7a) de la tige de
connexion avec une dose (1 cm3) de graisse référence
107411 ou une graisse équivalente en utilisant un
embout de graissage (GZ). Remplacez les deux
coussinets d'axe de pied de bielle tous les ans.
Commandez un kit 255216 de remplacement d'axe de
pied de bielle. Lubrifiez le coussinet d'axe de bielle (X)
une fois par an à l'aide d'un embout de graissage (GZ).
REMARQUE : vous pouvez entendre un cliquetis
inopportun lorsque le moteur tourne. C'est normal ;
cela est dû aux jeux nécessaires entre le coupleur (28),
l'axe du moteur et la clavette du moteur. Si l'intensité
augmente de manière significative dans le temps,
cela peut indiquer que le coupleur est usé et qu'il doit
être remplacé. N'ouvrez pas le démultiplicateur. Le
démultiplicateur n'entre pas dans le champ d'application
de l'entretien décrit dans la maintenance recommandée
dans ce manuel.
X
FC
GZ
SG
GZ
7a
ti8914a
FIG. 8. Remplissage d'huile
ti8717a
FIG. 9. Lubrifiez le coussinet d'axe de pied de bielle
tous les 6 mois
14
3A4291B
Maintenance
Nettoyage des collecteurs de
coulisseau
Tous les mois, retirez toute trace de saleté ou de débris
des collecteurs de coulisseau. Retirez le bouclier
couvrant l'ensemble d'accouplement. Desserrez les
trois vis de réglage (SS) du collecteur (CL). Abaissez
le collecteur et essuyez l'intérieur à l'aide d'un chiffon
propre et humide. Remettez le collecteur dans sa
position de fonctionnement. Serrez les vis avec les
doigts. Remontez les boucliers.
SS
CL
Rinçage
Reliez toujours les équipements et les bacs de
récupération à la terre afin d'éviter tout incendie et
toute explosion. Rincez toujours à la pression la plus
basse possible afin d'éviter toute étincelle statique
et toute blessure due à des éclaboussures.
•
Rincez avant de changer de couleurs, avant
l'entreposage ainsi qu'avant la réparation de
l'équipement.
•
Rincez à la pression la plus basse possible.
Examinez les connecteurs pour vous assurer qu'ils
ne fuient pas et resserrez-les si nécessaire.
•
Rincez avec un fluide compatible avec le fluide
distribué et avec les pièces en contact avec le
liquide.
1. Suivez la Procédure de décompression, page 12.
2. Mettez le produit de rinçage approprié dans le
système.
3. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus
basse possible et démarrez-la.
Étape 1
4. Rincez suffisamment longtemps pour nettoyer le
système en profondeur.
i27644a
5. Suivez la Procédure de décompression, page 12.
Changement de TSL™ sur les
modèles coupelle
Vérifiez au moins toutes les semaines l'état du TSL et
son niveau sur les modèles coupelle. Le TSL doit être
changé au moins une fois par mois.
CL
Étape 2
ti27643a
FIG. 10. Collecteur de coulisseau
3A4291B
15
Diagrammes de performances
Diagrammes de performances
Capacité de pression et de débit de la gamme E-Flo équipée d'un moteur de 50 Hz
(utilisation en production continue)
psi (MPa, bar)
500 (3,50, 35,0)
Légende :
450 (3,15, 31,5)
B
A
400 (2,80, 28,0)
Pression du fluide
C
350 (2,41, 24,1)
D
A
E-Flo 1500
B
E-Flo 2000
C
E-Flo 3000
D
E-Flo 4000
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
200 (1,4, 14,0)
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
0
25
(95)
20
(76)
15
(57)
10
(38)
5
(19)
Débit du fluide en gpm (lpm)
Capacité de pression et de débit de la gamme E-Flo équipée d'un moteur de 60 Hz
(utilisation en production continue)
psi (MPa, bar)
500 (3,50, 35,0)
Légende :
450 (3,15, 31,5)
A
B
Pression du fluide
400 (2,80, 28,0)
C
350 (2,41, 24,1)
A
E-Flo 1500
B
E-Flo 2000
C
E-Flo 3000
D
E-Flo 4000
D
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
200 (1,4, 14,0)
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
20
(76)
25
(95)
30
(114)
Débit produit en lpm (gpm)
16
3A4291B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
E-Flo Pompes 1 500, 2 000, 3 000 et 4 000 cm3
Impérial (États-Unis)
Syst. métrique
Dimension de bas de pompe
EPxxGx et EPxxHx
2 à 750 cm3 chaque
EPxxAx et EPxxDx
2 à 1 000 cm3 chaque
EPxxBx et EPxxEx
2 à 1 500 cm3 chaque
EPxxCx et EPxxFx
2 à 2 000 cm3 chaque
Pression de service maxi
EPxxGx et EPxxHx
425 psi
2,93 MPa, 29,3 bar
EPxxAx et EPxxDx
460 psi
3,22 MPa, 32,2 bars
EPxxBx et EPxxEx
330 psi
2,31 MPa, 23,1 bar
EPxxCx et EPxxFx
167 psi
1,75 MPa, 17,5 bar
150°F
66°C
Modèles européens :
230/400 Vca, 3 phases, 20 A/15 A
230/400 Vca, 3 phases, 20 A/15 A
Modèles nord-américains :
230/460 Vca, 3 phases, 20 A/15 A
230/460 Vca, 3 phases, 20 A/15 A
Plage de températures ambiantes
32-104°F
0-40°C
Température maximum du fluide
Exigences électriques
Sortie maximum de fluide
Consultez les diagrammes de la page 16.
Dimensions de l'entrée et de la
sortie du fluide
Tri-clamp 51 mm (2 po.)
Tri-clamp 50,8 mm
Capacité du réservoir d'huile du
démultiplicateur
2 quarts
1,9 litres
Huile de qualité ISO VG220
(réf. Graco 288414)
Huile de qualité ISO VG220
(réf. Graco 288414)
550 lbs.
249 kg
Lubrifiant nécessaire pour le
démultiplicateur
Poids
Moteur électrique
EPxxGx et EPxxHx
3 CV, 1 800 tr/mn (60 Hz) châssis
182 TC NEMA
3 CV, 1 500 tr/mn (50 Hz) châssis
182 TC NEMA
Tous les autres
5 CV, 1 800 tr/mn (60 Hz) châssis
184 TC NEMA
5 CV, 1 500 tr/mn (50 Hz) châssis
184 TC NEMA
Couple moteur maximum
EPxxGx et EPxxHx
9,1 pi.-lb
(12,3 N•m)
Tous les autres
15 pi.-lb
(20,3 N•m)
75,16:1
75,16:1
Rapport de démultiplication
Pièces humidifiées
3A4291B
Consultez le manuel 333022 pour les bas de pompe 4 billes étanche et le
manuel 3A3452 pour les bas de pompe coupelle ouverte.
17
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien
inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de
l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication,
installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS
PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce
soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les
parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures
judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3385
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, juin 2018

Manuels associés