Graco 312086b E-Flo Electric Circulation Pump Installation manuel
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Installation Pompe de circulation ™ électrique E-Flo Plus 312086B Pompes à piston durables et économes en énergie pour les applications de circulation des peintures à haut débit. Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3. Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. ti8317a Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pompes de circulation électriques E-Flo Plus . . . 3 Pression de service maximale et limites opérationnelles de la pompe . . . . . . . . . . . . 3 Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zone non dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Interrupteur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Câblage et tubes (antidéflagrants) dans la zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . 10 Sécurité augmentée (Europe) . . . . . . . . . . . . . . 10 Module d’alimentation électrique, réf. 288036 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Emplacement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . 11 Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Socle, réf. 15H884 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2 Raccordement des conduits produit . . . . . . . . . . 11 Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Caractéristiques du moteur électrique . . . . . . . . 12 Câblage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Filtre contre les parasites d’origine électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation du VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Câblage du VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Interface Ethernet (en option) . . . . . . . . . . . . . . 15 Boîtier de commande local, réf. 120373 (accessoire en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Régulateur pneumatique de la contre-pression (en option) . . . . . . . . . . . . . . 17 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 312086B Modèles Modèles Pompes de circulation électriques E-Flo Plus Repérer la partie à six chiffres sur la plaquette signalétique (ID) de la pompe. Utiliser le tableau suivant pour déterminer la construction de la pompe, basée sur ces six chiffres. Par exemple : la référence de pompe E P 2 1 6 0 représente l’alimentation électrique (E), la pompe (P), le moteur 230/460 V (2), l’installation du circuit du capteur (1), et 2000 cm3 Maxlife inférieur (6). Le dernier chiffre (0) n’est pas attribué. Se reporter au manuel des pièces de rechange, réf. 311594, pour commander des pièces de rechange. DI ti8912a E P 2 1 6 0 Premier chiffre Deuxième chiffre Troisième chiffre Quatrième chiffre Cinquième chiffre Sixième chiffre Moteur Circuit du capteur Dimension inférieure Non attribué Source d’alimentation Style électrique d’équipement E (électrique) P (pompe) 0 1 2 Sans moteur 0 230/400 V ATEX 1 230/460 V UL/CSA Sans circuit 1 Circuit installé 2 3 4 5 6 1000 cm3 0 Aucun numéro attribué 1500 cm3 2000 cm3 1000 cm3 Maxlife 1500 cm3 Maxlife 2000 cm3 Maxlife Pression de service maximale et limites opérationnelles de la pompe Pompes 1000 cm3 : pression de service maximale 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bars) Pompes 1500 cm3 : pression de service maximale 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bars) Pompes 2000 cm3 : pression de service maximale 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) Se reporter aux Caractéristiques techniques, à la page 21 pour les limites opérationnelles de la pompe. Homologations La pompe E-Flo Plus répond aux normes des agences d’homologation suivantes. II2G EExdIIA T3 Manuels afférents Manuel 311593 311594 311595 Description Manuel d’utilisation pour la E-Flo Plus Manuel pièces de rechange pour la E-Flo Plus Régulateur de la contre-pression pneumatique (BPR) 311596 Instructions pour le mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) 311603 Option du circuit du capteur Se reporter aux composants individuels pour la liste d’autres zones dangereuses particulières. 312086B 3 Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. 4 312086B Mises en garde MISE EN GARDE DANGER DE DECHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. DANGER DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGER DE PRÉSENCE DE PRODUITS OU DE VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. • Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. 312086B 5 Composants du système Composants du système La FIG. 1 illustre une installation type d’un ensemble destiné au marché Nord-Américain ; cette illustration montre les composants principaux du système. Aussi se reporter au schéma de câblage dans FIG. 2 et FIG. 3. Zone dangereuse Ne pas installer sur une zone dangereuse, un matériel seulement homologué pour des zones non dangereuses. Voir FIG. 1. Les composants suivants sont approuvés pour une utilisation dans une zone dangereuse : • Pompe de circulation électrique E-Flo Plus • Circuit de commande du capteur (option). Se reporter ci-après pour les consignes intrinsèques de sécurité relatives à l’installation. Zone non dangereuse Voir la FIG. 1. Installer les composants suivants dans une zone non dangereuse : • Interrupteur général • Filtre contre les parasites d’origine électrique (accessoire) • Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) (accessoire) • Module d’alimentation électrique (accessoire) • Électrovanne pneumatique à 3 voies (accessoire) Circuit du capteur pour les pièces en contact avec le produit Transducteur de pression : acier inoxydable 17-4 PH • Moteur électrique antidéflagrant • Boîtier de commande local (accessoire) • Régulateur de la contre-pression pneumatique (accessoire) Tous les autres composants illustrés dans la FIG. 1 doivent être installés dans une zone non dangereuse. 6 312086B Composants du système Zone non dangereuse F D E V H Zone dangereuse N M M C B W A Z AB AA S AC Y L AD T U X G Entrée de la zone dangereus K J R Zone non dangereuse P AD Zone dangereuse ti8651a FIG. 1 : Installation type Clé: A Pompe de circulation électrique E-Flo Plus B* C* D* E** F* G* H* J** K** Moteur électrique antidéflagrant Boîtier de commande local Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) Interrupteur général Filtre contre les parasites d’origine électrique Module d’alimentation Kit de commande pneumatique VFD/BPR Cordon d’alimentation, VFD vers moteur électrique Câble de commande électrique, boîtier de commande local vers VFD L** Raccords d’étanchéité antidéflagrants M** Cordon d’alimentation du système informatique, module d’alimentation vers le circuit du capteur de la pompe N** Câble électrique, VFD vers l’électrovanne à 3 voies (2 mètres fournis par Graco) 312086B P* R** S** T** U* V** W** X** Y** Z** AA* AB** AC* AD* Socle de pompe Conduit d’entrée produit Conduit de sortie produit Conduit de retour produit Régulateur de la contre-pression pneumatique (BPR) Lignes d’alimentation d’air vers l’électrovanne à 3 voies Conduit d’air, électrovanne vers régulateur de contre-pression Câble Ethernet, VFD vers ordinateur Ordinateur personnel Fil de terre de la pompe Agitateur électrique antidéflagrant Décompression Filtres produit Vanne d’isolement du conduit produit * Option disponible chez Graco. ** Fourni par l’installateur intégrateur. 7 Schémas de câblage Schémas de câblage La FIG. 2 illustre les composants qui doivent être installés dans une zone non dangereuse. La FIG. 3 illustre les composants approuvés pour être installés dans une zone dangereuse. FIG. 2 : Schéma de câblage pour zone non dangereuse uniquement 8 312086B Schémas de câblage VOIR LE DÉTAIL CI-DESSOUS VOIR CI-DESSUS FIG. 3 : Schéma de câblage pour zone dangereuse 312086B 9 Alimentation électrique Alimentation électrique Câblage et tubes (antidéflagrants) dans la zone dangereuse Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour toutes les interventions électriques. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité et d’incendie. Se reporter au TABLEAU 1 pour l’alimentation électrique. Le système demande un circuit à lui seul, protégé par disjoncteur de 20 A. Tableau 1 : Alimentation électrique Tension 230/400 V 230/460 V Phase Hz 3 3 50/60 50/60 Capacité minimale du disjoncteur 20 A/15 A 20 A/15 A Interrupteur de courant Voir FIG. 1 à la page 7. Installer un interrupteur de courant (E) dans la zone non dangereuse. Cet interrupteur doit couper et bloquer tout courant électrique vers le système. Tous les câblages électriques dans la zone dangereuse doivent être placés dans des tubes approuvés et antidéflagrants de Classe I, Division I, Groupes C et D. Les passages du câblage de la zone dangereuse vers la zone non dangereuse doivent être protégés par des raccords d’étanchéité antidéflagrants (L). Sécurité augmentée (Europe) Utiliser des câbles, connecteurs, et traversées de câble appropriés et dimensionnés pour ATEX II 2 G. Observer toutes les règlementations nationales et locales relatives aux installations électriques. Tableau 2 : Câblage Points de connexion VFD vers le moteur Interrupteur de surchauffe du moteur vers le VFD Boîtier de commande local vers le VFD Dimension du fil, AWG (mm2) Longueur maximale ft (mm) 14 (2,5) 18 (0,75) 330 (100) 330 (100) 16 (1,5) 330 (100) Module d’alimentation électrique, réf. 288036 Le module d’alimentation électrique, réf. 288036, transforme la haute tension d’alimentation vers une tension de 24 V CC pour le circuit du capteur de la pompe. Se reporter au manuel réf. 311608 pour plus d’information. Voir la FIG. 1 à la page 7. Installer le module d’alimentation électrique (G) dans la zone non dangereuse. Voir la FIG. 2 Schéma électrique pour les connexions du câblage du module. 10 312086B Emplacement de la pompe Emplacement de la pompe Conditions environnementales Se reporter aux Caractéristiques techniques, page 19, pour la plage de température ambiante et les conditions environnementales conseillées. Espace libre Raccordement des conduits produit Voir FIG. 4. Les manifolds produit sont attachés aux pompes par des brides de serrage de 1-1/2 pouce et des joints d’étanchéité sanitaires (CG) de 1-1/2 pouce. Les manifolds peuvent être orientés dans chaque direction. Raccorder le conduit produit (R) au manifold (MF) à l’aide de brides de serrage et de joints d’étanchéité sanitaires (SC) de 2 pouces. Des raccords sont disponibles en option. Voir le TABLEAU 3. Lors du choix d’un emplacement pour la pompe, garder les points suivants à l’esprit : Tableau 3 : Raccords, brides de serrage et joints d’étanchéité sanitaires pour les conduits produit • No. de pièce • • Un espace libre suffisant doit être observé de tous les côtés de la pompe pour l’installation, l’accès à l’opérateur, la réparation, et la circulation d’air. Se reporter aux Dimensions, page 18. Se reporter au manuel, réf. 311593, pour les besoins d’entretien. S’assurer que la surface de montage et le matériel de montage sont suffisamment solides pour supporter le poids de l’équipement, du produit, des flexibles et les sollicitations lors de l’utilisation. Il est nécessaire d’installer un interrupteur de désactivation de la pompe, facile à accéder à partir de la pompe. L’interrupteur de désactivation de sécurité sur l’accessoire 120373 du boîtier de commande local offre cette fonction. Se reporter à la page 16. Socle, réf. 15H884 15J423 15J422 15J639 120350 120620 120631 680454 120351 1 Description Conversion d’un adaptateur sanitaire de 2 pouces en un adaptateur npt de 2 pouces Conversion d’un adaptateur sanitaire de 1-1/2 pouce en un adaptateur npt de 1-1/2 pouce Conversion d’un adaptateur sanitaire de 2 pouces en un adaptateur sanitaire réducteur de 1-1/2 pouce Bride de serrage sanitaire de 1-1/2 pouce Bride de serrage sanitaire de 2 pouces Joint d’étanchéité sanitaire de 2 pouces, PTFE Joint d’étanchéité sanitaire de 1-1/2 pouce, PTFE vierge Joint d’étanchéité sanitaire de 1-1/2 pouce, PTFE fluoro-élastomère encapsulé Utiliser des joints d’étanchéité, réf. 120351, à ces endroits. Le socle, réf. 15H884, est disponible comme accessoire. Voir 406638 pour les instructions d’assemblage et de montage. CG R 1 MF SC ti8744a FIG. 4. Raccordement pour le produit (illustration de l’entrée de la pompe) 312086B 11 Moteur électrique Moteur électrique Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas effectué correctement. Faire intervenir un électricien qualifié pour toutes les interventions électriques. Veillez à ce que votre installation soit conforme à la réglementation fédérale, nationale ou locale en matière de sécurité et d’incendie. Utiliser un tube antidéflagrant ou une protection avec une sécurité améliorée pour passer les fils entre le boîtier de raccordement du moteur et le mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD). Utiliser un fil de 2 mm2 (gauge 14) (3 fils plus un fil de terre) pour raccorder le VFD au moteur. Utiliser un fil de 0,8 mm2 (gauge 18) entre les broches 8 et 11 du VFD et l’interrupteur de surchauffe du moteur. Le moteur doit être câblé de manière à faire tourner le ventilateur dans le sens antihoraire vu du côté du ventilateur du moteur. Voir FIG. 6 ou FIG. 7. Caractéristiques du moteur électrique Le moteur électrique doit être approuvé comme antidéflagrant pour une utilisation dans une zone dangereuse. Se reporter au paragraphe sur les Homologations, page 3, pour les agences et exigences d’application. Tout le câblage doit répondre aux règlementations locales et nationales relatives aux installations électriques dans une zone dangereuse. Montage du moteur Il est nécessaire de commander un kit avec un manchon pour se raccorder au démultiplicateur si la pompe a été achetée sans un moteur. Voir le TABLEAU 4 pour les caractéristiques du moteur. Il est nécessaire d’acheter le NEMA 184TC Frame pour se raccorder au démultiplicateur si le moteur n’a pas été acheté ensemble avec la pompe. Un adaptateur est disponible (15J893 est une option) pour le IEC 112M/B5 Frame. Graco ne prend pas en charge l’utilisation du mode VFD CAM de Graco sur des moteurs non fournis par Graco. Câblage du moteur Voir les Schémas de câblage aux pages 8 et 9. Installer un raccord d’étanchéité antidéflagrant dans le mur séparant la zone dangereuse de la zone non dangereuse. • Commander le kit avec le manchon moteur, réf. 15H880, pour installer un moteur électrique NEMA 184 TC Frame. Se reporter au manuel, réf. 311605. • Commander le kit avec l’adaptateur au moteur, réf. 15J893, pour installer un moteur électrique IEC 112M/B5 Frame. Se reporter au manuel, réf. 311605. 1. Voir FIG. 5. Assembler la clavette (20) et deux vis d’arrêt (31) dans le manchon (28). Glisser le manchon dans le démultiplicateur jusqu’à ce que la clavette prenne dans l’arbre d’entrée (105). Continuer à faire glisser jusqu’à ce que le manchon et la clavette soient contre l’arrêt sur l’arbre. Serrer les vis d’arrêt à 66-78 in-lb (7,4-8,8 N•m). Appliquer un lubrifiant antigrippage dans l’alésage du manchon. Tableau 4 : Caractéristiques du moteur électrique Référence du kit moteur 255226 255225 12 Tension 230/400 V 230/460 V Phase Fréquence d’alimentation Puissance tr/mn Couple à pleine charge 3 50 Hz 5 3 60 Hz 5 1500 (4 pôles) 1800 (4 pôles) 15 ft-lb (20,3 N•m) 15 ft-lb (20,3 N•m) 312086B Moteur électrique 15 1 Appliquer du lubrifiant antigrippant sur l’alésage du manchon (28). 37 20 20 31 28 19 105 31 28 ti8726a Rotation du moteur (sens antihoraire vu du côté du ventilateur) FIG. 6. Moteurs électriques NEMA 184 TC FRAME 1 ti8913a 37 15 31 FIG. 5. Montage du manchon 60 Veiller, lors de l’installation d’un moteur électrique IEC 112M/B5 Frame, à ce que l’adaptateur (60) du moteur et les vis (59) soient déjà en place avant le montage du moteur sur le démultiplicateur. Serrer les vis à 75-80 ft-lb (102-108 N•m). Voir FIG. 7. 2. Voir FIG. 6 ou FIG. 7. Soulever le moteur (19) en position. Aligner la clavette (sur l’arbre moteur) sur la fente d’accouplement du manchon moteur, et aligner les quatre orifices de montage sur les orifices dans le démultiplicateur (1). Glisser le moteur en place. 3. Poser les vis (37) pendant qu’une personne soutient le moteur (19). Serrer à 75-80 ft-lb (102-108 N•m). 312086B 19 20 28 59 ti9007a Rotation du moteur (sens antihoraire vu du côté du ventilateur) FIG. 7. Moteurs électriques IEC 112M/B5 Frame 13 Filtre contre les parasites d’origine électrique Filtre contre les parasites d’origine électrique Voir FIG. 1 à la page 7 et FIG. 2 Schéma électrique à la page 8. Installer le filtre contre les parasites d’origine électrique dans la zone non dangereuse, en amont du VFD. 2,91 in. 73,9 mm Graco fournit des filtres contre les parasites (comme accessoires) en fonction du voltage d’alimentation utilisé. Voir TABLEAU 5. Tableau 5 : Filtres contre les parasites d’origine électrique No. de pièce Voltage nominal Ampères Schéma des perçages de montage 120365 120366 230 V CA 480 V CA 32 16 FIG. 8 FIG. 9 4,92 in. 125,0 mm 16,65 in. 422,9 mm 1,18 in. 30,0 mm Trous de fixation de 0,217 in. (5,5 mm) de diamètre FIG. 9. Perçages de montage du filtre 120366 15,93 in. 404,6 mm Trous de fixation de 0,256 in. (6,5 mm) de diamètre FIG. 8. Perçages de montage du filtre 120365 14 312086B Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) Utiliser un mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD) accessoire pour commander le moteur d’entraînement de la pompe. Graco fourni des VFD pour optimaliser le rendement de la pompe. Commander la réf. 15J753 (200 à 240 V CA) ou 15J754 (380 à 480 V CA) selon le voltage d’alimentation utilisé. Se reporter au manuel du VFD, réf. 311596, pour plus d’information. Installation du VFD Voir FIG. 1 à la page 7. Installer le VFD (D) dans la zone non dangereuse. Port Ethernet Placer le filtre contre les parasites électriques (F) en amont du VFD. Voir page 14. Câblage du VFD Voir FIG. 2 Schéma électrique à la page 8 pour les raccordements du câblage du VFD. FIG. 10. Module d’interface Ethernet • Raccorder des fils d’au moins 2 mm2 (gauge 14) aux bornes U, V, W et GND (terre) sur le VFD. Voir Câblage du moteur, page 12. • Raccorder des fils de 0,8 mm2 (gauge 18) entre les broches 8 et 11 du VFD et l’interrupteur de surchauffe du moteur. Interface Ethernet (en option) Pour commander le système à partir d’un ordinateur personnel, commander le kit d’interface Ethernet, réf. 15H885, pour le VFD. Voir FIG. 10. Le kit comprend le manuel réf. 311612. Voir FIG. 1 à la page 7. Utiliser un câble Ethernet (X) de catégorie V pour raccorder l’ordinateur (Y) au VFD (D). 312086B 15 Boîtier de commande local, réf. 120373 (accessoire en option) Boîtier de commande local, réf. 120373 (accessoire en option) Voir FIG. 1 à la page 7, et FIG. 11. Installer le boîtier de commande local (C) dans la zone dangereuse, aussi prêt que possible de la pompe. Le boîtier de commande local dispose d’un point de connexion au sommet et au fond pour tubes de 1 pouce npt pour une installation aisée. Voir FIG. 2 à la page 8 pour le câblage du boîtier de commande local au VFD. Tout le câblage dans la zone dangereuse doit être placé dans des tubes antidéflagrants attachés avec des raccords d’étanchéité antidéflagrants. Voir Câblage et tubes (antidéflagrants) dans la zone dangereuse, page 10 et TABLEAU 2. FIG. 11. Commande locale, réf. 120373 16 312086B Régulateur pneumatique de la contre-pression (en option) Régulateur pneumatique de la contre-pression (en option) Voir FIG. 1 à la page 7, et FIG. 12. Installer le régulateur de la contre-pression (U) sur le conduit retour produit dans la zone dangereuse. Trois dimensions d’entrée et de sortie produit (FI, FO) sont disponibles. Voir TABLEAU 6. Tableau 6 : Dimensions de l’entrée et de la sortie produit du régulateur de contre-pression (BPR) BPR Dimensions de l’entrée et de la sortie produit 288117 288262 288311 1-1/4 npt(f) 2 pouces sanitaires 1-1/2 npt(f) Pour commander la pression d’air vers le BPR, installer le kit 15K012 (H) dans la zone non dangereuse. Le kit comprend deux régulateurs d’air et une électrovanne à 3 voies. Raccorder un flexible d’air conducteur sur le raccord de tube de 5/32 pouce (AF) sur le BPR. Voir FIG. 2 à la page 8 pour le câblage de l’électrovanne à 3 voies à la broche 26 et à la broche commune du VFD. AF FO ti8553a FI FIG. 12. Régulateur de la contre-pression (BPR) 312086B 17 Dimensions Dimensions Pompe de circulation électrique E-Flo Plus 21,6 in. (549 mm) 29,6 in. (752 mm) 48,1 in. (1222 mm) Sortie produit sanitaire (f) de 2 pouces 22,4 in. (569 mm) Entrée produit sanitaire (f) de 2 pouces ti8916a ti8917a F 1,625 in. (41,3 mm) Détail des orifices de montage (voir clavette ci-dessous) B E G A C D ti9419a ti9420a Clé: Rep. A B C D E F G 18 Description Largeur entre les orifices de montage inférieurs Largeur entre les orifices de montage supérieurs Hauteur entre le centre de la sortie produit et les orifices de montage inférieurs Hauteur entre le centre de la sortie produit et les orifices de montage supérieurs Profondeur entre la surface de l’orifice de montage supérieur et le centre de la sortie produit Profondeur entre l’orifice de montage inférieur le plus à l’extérieur et l’avant des orifices d’entrée/sortie produit Largeur entre la ligne médiane des orifices de montage inférieurs et la ligne médiane de la sortie produit in. (mm) 3,5 (88,9) 5,125 (130,2) 9,50 (241,3) Socle pour pompe (accessoire) 25 in. (635 mm) 12,718 (323,0) 4,07 (103,4) 12,549 (318,7) 14 in. (355,6 mm) 0,23 (5,8 mm) 312086B Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression de service maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompes 1000 cm3 : 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bars) Pompes 1500 cm3 : 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bars) Pompes 2000 cm3 : 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars) Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles européens : 230/400 V CA, 3 phases, 20 A Modèles américains : 230/460 V CA, 3 phases, 15 A Plage de température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-104°F (0-40°C) Sortie produit maximale (à 20 c/min.). . . . . . . . . . . . . . . . 22,6 gpm (85,6 litres par min.) avec des bas de pompe de 2000 cm3. Voir graphique ci-après. Dimensions de l’entrée et de la sortie produit . . . . . . . . . Tri-clamp 2 pouces Contenu de réservoir d’huile du démultiplicateur . . . . . . . 2 quarts (1,9 litres) Lubrifiant nécessaire pour le démultiplicateur . . . . . . . . . Huile de qualité ISO VG220 (réf. Graco 288414) Poids (avec le moteur et des bas de pompes de 2000 cm3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe : 550 lb (249 kg) Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bas de pompe : voir manuel réf. 311690 Série 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE Vitesse maximale de production du moteur . . . . . . . . . . . 1500 t/min. (50 Hz) Couple moteur maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ft-lb (20,3 N•m) Rapport de démultiplication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,16:1 Capacités de pression et de débit de la E-Flo Plus (utilisation en production continue) Clé: psi (MPa, bar) A B C 500 (3,50, 35,0) 450 (3,15, 31,5) Pompes de 1000 cm3 Pompes de 1500 cm3 Pompes de 2000 cm3 A 400 (2,80, 28,0) Pression produit 350 (2,41, 24,1) B 300 (2,10, 21,0) 250 (1,72, 17,2) C 200 (1,4, 14,0) 150 (1,03, 10,3) 100 (0,70, 7,0) 50 (0,35, 3,5) 0 5 (19) 10 (38) 15 (57) 20 (76) 25 (95) Débit produit en gpm (l/min.) 312086B 19 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. MM 311592 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 1/2007 Revised 3/2007