Graco 312086b E-Flo Electric Circulation Pump Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Graco 312086b E-Flo Electric Circulation Pump Installation manuel | Fixfr
Installation
Pompe de circulation
™
électrique E-Flo Plus
312086B
Pompes à piston durables et économes en énergie pour les applications
de circulation des peintures à haut débit.
Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
ti8317a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pompes de circulation électriques E-Flo Plus . . . 3
Pression de service maximale et limites
opérationnelles de la pompe . . . . . . . . . . . . 3
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zone non dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Câblage et tubes (antidéflagrants)
dans la zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . 10
Sécurité augmentée (Europe) . . . . . . . . . . . . . . 10
Module d’alimentation électrique,
réf. 288036 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Emplacement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . 11
Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Socle, réf. 15H884 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2
Raccordement des conduits produit . . . . . . . . . . 11
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques du moteur électrique . . . . . . . . 12
Câblage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filtre contre les parasites
d’origine électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mécanisme d’entraînement
à fréquence variable (VFD) . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation du VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Câblage du VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interface Ethernet (en option) . . . . . . . . . . . . . . 15
Boîtier de commande local, réf. 120373
(accessoire en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Régulateur pneumatique de la
contre-pression (en option) . . . . . . . . . . . . . . 17
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
312086B
Modèles
Modèles
Pompes de circulation électriques E-Flo Plus
Repérer la partie à six chiffres sur la plaquette signalétique (ID) de la pompe.
Utiliser le tableau suivant pour déterminer la construction de la pompe, basée
sur ces six chiffres. Par exemple : la référence de pompe E P 2 1 6 0 représente
l’alimentation électrique (E), la pompe (P), le moteur 230/460 V (2), l’installation
du circuit du capteur (1), et 2000 cm3 Maxlife inférieur (6). Le dernier chiffre (0)
n’est pas attribué. Se reporter au manuel des pièces de rechange, réf. 311594,
pour commander des pièces de rechange.
DI
ti8912a
E
P
2
1
6
0
Premier
chiffre
Deuxième
chiffre
Troisième chiffre
Quatrième
chiffre
Cinquième chiffre
Sixième
chiffre
Moteur
Circuit du capteur
Dimension inférieure
Non attribué
Source
d’alimentation
Style
électrique
d’équipement
E (électrique)
P (pompe)
0
1
2
Sans moteur
0
230/400 V ATEX
1
230/460 V UL/CSA
Sans circuit
1
Circuit installé 2
3
4
5
6
1000 cm3
0 Aucun
numéro
attribué
1500 cm3
2000 cm3
1000 cm3 Maxlife
1500 cm3 Maxlife
2000 cm3 Maxlife
Pression de service maximale et limites opérationnelles de la pompe
Pompes 1000 cm3 : pression de service maximale 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bars)
Pompes 1500 cm3 : pression de service maximale 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bars)
Pompes 2000 cm3 : pression de service maximale 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Se reporter aux Caractéristiques techniques, à la page 21 pour les limites opérationnelles de la pompe.
Homologations
La pompe E-Flo Plus répond aux normes des agences
d’homologation suivantes.
II2G EExdIIA T3
Manuels afférents
Manuel
311593
311594
311595
Description
Manuel d’utilisation pour la E-Flo Plus
Manuel pièces de rechange pour la E-Flo Plus
Régulateur de la contre-pression
pneumatique (BPR)
311596 Instructions pour le mécanisme
d’entraînement à fréquence variable (VFD)
311603 Option du circuit du capteur
Se reporter aux composants individuels pour la liste
d’autres zones dangereuses particulières.
312086B
3
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la
terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole
de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en
garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou
exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche
de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus
de renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
4
312086B
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGER DE DECHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre
un entretien quelconque.
• A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
DANGER DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
• Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément
usé ou endommagé.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGER DE PRÉSENCE DE PRODUITS OU DE VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
• Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils
soient complètement refroidis.
312086B
5
Composants du système
Composants du système
La FIG. 1 illustre une installation type d’un ensemble
destiné au marché Nord-Américain ; cette illustration
montre les composants principaux du système. Aussi se
reporter au schéma de câblage dans FIG. 2 et FIG. 3.
Zone dangereuse
Ne pas installer sur une zone dangereuse, un matériel seulement homologué pour des zones non
dangereuses.
Voir FIG. 1. Les composants suivants sont approuvés
pour une utilisation dans une zone dangereuse :
•
Pompe de circulation électrique E-Flo Plus
•
Circuit de commande du capteur (option). Se reporter
ci-après pour les consignes intrinsèques de sécurité
relatives à l’installation.
Zone non dangereuse
Voir la FIG. 1. Installer les composants suivants dans
une zone non dangereuse :
•
Interrupteur général
•
Filtre contre les parasites d’origine électrique
(accessoire)
•
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable
(VFD) (accessoire)
•
Module d’alimentation électrique (accessoire)
•
Électrovanne pneumatique à 3 voies (accessoire)
Circuit du capteur pour les pièces en contact
avec le produit
Transducteur de pression :
acier inoxydable 17-4 PH
•
Moteur électrique antidéflagrant
•
Boîtier de commande local (accessoire)
•
Régulateur de la contre-pression pneumatique
(accessoire)
Tous les autres composants illustrés dans la FIG. 1
doivent être installés dans une zone non dangereuse.
6
312086B
Composants du système
Zone non dangereuse
F
D
E
V
H
Zone dangereuse
N M
M C
B
W
A
Z
AB
AA
S
AC
Y
L
AD
T
U
X
G
Entrée de
la zone
dangereus
K
J
R
Zone non dangereuse
P
AD
Zone dangereuse
ti8651a
FIG. 1 : Installation type
Clé:
A
Pompe de circulation électrique E-Flo Plus
B*
C*
D*
E**
F*
G*
H*
J**
K**
Moteur électrique antidéflagrant
Boîtier de commande local
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD)
Interrupteur général
Filtre contre les parasites d’origine électrique
Module d’alimentation
Kit de commande pneumatique VFD/BPR
Cordon d’alimentation, VFD vers moteur électrique
Câble de commande électrique, boîtier de commande local
vers VFD
L** Raccords d’étanchéité antidéflagrants
M** Cordon d’alimentation du système informatique, module
d’alimentation vers le circuit du capteur de la pompe
N** Câble électrique, VFD vers l’électrovanne à 3 voies
(2 mètres fournis par Graco)
312086B
P*
R**
S**
T**
U*
V**
W**
X**
Y**
Z**
AA*
AB**
AC*
AD*
Socle de pompe
Conduit d’entrée produit
Conduit de sortie produit
Conduit de retour produit
Régulateur de la contre-pression pneumatique (BPR)
Lignes d’alimentation d’air vers l’électrovanne à 3 voies
Conduit d’air, électrovanne vers régulateur
de contre-pression
Câble Ethernet, VFD vers ordinateur
Ordinateur personnel
Fil de terre de la pompe
Agitateur électrique antidéflagrant
Décompression
Filtres produit
Vanne d’isolement du conduit produit
* Option disponible chez Graco.
** Fourni par l’installateur intégrateur.
7
Schémas de câblage
Schémas de câblage
La FIG. 2 illustre les composants qui doivent être
installés dans une zone non dangereuse.
La FIG. 3 illustre les composants approuvés pour être
installés dans une zone dangereuse.
FIG. 2 : Schéma de câblage pour zone non dangereuse uniquement
8
312086B
Schémas de câblage
VOIR LE DÉTAIL
CI-DESSOUS
VOIR CI-DESSUS
FIG. 3 : Schéma de câblage pour zone dangereuse
312086B
9
Alimentation électrique
Alimentation électrique
Câblage et tubes (antidéflagrants)
dans la zone dangereuse
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas
effectué correctement. Faire intervenir un électricien
qualifié pour toutes les interventions électriques.
Veillez à ce que votre installation soit conforme
à la réglementation fédérale, nationale ou locale
en matière de sécurité et d’incendie.
Se reporter au TABLEAU 1 pour l’alimentation électrique.
Le système demande un circuit à lui seul, protégé par
disjoncteur de 20 A.
Tableau 1 : Alimentation électrique
Tension
230/400 V
230/460 V
Phase
Hz
3
3
50/60
50/60
Capacité
minimale du
disjoncteur
20 A/15 A
20 A/15 A
Interrupteur de courant
Voir FIG. 1 à la page 7. Installer un interrupteur de courant
(E) dans la zone non dangereuse. Cet interrupteur doit
couper et bloquer tout courant électrique vers le système.
Tous les câblages électriques dans la zone dangereuse
doivent être placés dans des tubes approuvés et antidéflagrants de Classe I, Division I, Groupes C et D.
Les passages du câblage de la zone dangereuse vers
la zone non dangereuse doivent être protégés par des
raccords d’étanchéité antidéflagrants (L).
Sécurité augmentée (Europe)
Utiliser des câbles, connecteurs, et traversées de câble
appropriés et dimensionnés pour ATEX II 2 G. Observer
toutes les règlementations nationales et locales relatives
aux installations électriques.
Tableau 2 : Câblage
Points de connexion
VFD vers le moteur
Interrupteur de
surchauffe du moteur
vers le VFD
Boîtier de commande
local vers le VFD
Dimension
du fil,
AWG (mm2)
Longueur
maximale
ft (mm)
14 (2,5)
18 (0,75)
330 (100)
330 (100)
16 (1,5)
330 (100)
Module d’alimentation
électrique, réf. 288036
Le module d’alimentation électrique, réf. 288036, transforme la haute tension d’alimentation vers une tension
de 24 V CC pour le circuit du capteur de la pompe. Se
reporter au manuel réf. 311608 pour plus d’information.
Voir la FIG. 1 à la page 7. Installer le module d’alimentation électrique (G) dans la zone non dangereuse.
Voir la FIG. 2 Schéma électrique pour les connexions
du câblage du module.
10
312086B
Emplacement de la pompe
Emplacement de la
pompe
Conditions environnementales
Se reporter aux Caractéristiques techniques, page 19,
pour la plage de température ambiante et les conditions
environnementales conseillées.
Espace libre
Raccordement des
conduits produit
Voir FIG. 4. Les manifolds produit sont attachés aux
pompes par des brides de serrage de 1-1/2 pouce et
des joints d’étanchéité sanitaires (CG) de 1-1/2 pouce.
Les manifolds peuvent être orientés dans chaque
direction. Raccorder le conduit produit (R) au manifold
(MF) à l’aide de brides de serrage et de joints d’étanchéité
sanitaires (SC) de 2 pouces. Des raccords sont
disponibles en option. Voir le TABLEAU 3.
Lors du choix d’un emplacement pour la pompe, garder
les points suivants à l’esprit :
Tableau 3 : Raccords, brides de serrage et joints
d’étanchéité sanitaires pour les conduits produit
•
No. de
pièce
•
•
Un espace libre suffisant doit être observé de tous
les côtés de la pompe pour l’installation, l’accès à
l’opérateur, la réparation, et la circulation d’air. Se
reporter aux Dimensions, page 18. Se reporter au
manuel, réf. 311593, pour les besoins d’entretien.
S’assurer que la surface de montage et le matériel
de montage sont suffisamment solides pour supporter
le poids de l’équipement, du produit, des flexibles et
les sollicitations lors de l’utilisation.
Il est nécessaire d’installer un interrupteur de désactivation de la pompe, facile à accéder à partir de
la pompe. L’interrupteur de désactivation de sécurité
sur l’accessoire 120373 du boîtier de commande
local offre cette fonction. Se reporter à la page 16.
Socle, réf. 15H884
15J423
15J422
15J639
120350
120620
120631
680454
120351
1
Description
Conversion d’un adaptateur sanitaire
de 2 pouces en un adaptateur npt de 2 pouces
Conversion d’un adaptateur sanitaire de
1-1/2 pouce en un adaptateur npt de
1-1/2 pouce
Conversion d’un adaptateur sanitaire de
2 pouces en un adaptateur sanitaire réducteur
de 1-1/2 pouce
Bride de serrage sanitaire de 1-1/2 pouce
Bride de serrage sanitaire de 2 pouces
Joint d’étanchéité sanitaire de 2 pouces, PTFE
Joint d’étanchéité sanitaire de 1-1/2 pouce,
PTFE vierge
Joint d’étanchéité sanitaire de 1-1/2 pouce,
PTFE fluoro-élastomère encapsulé
Utiliser des joints d’étanchéité, réf. 120351, à ces endroits.
Le socle, réf. 15H884, est disponible comme accessoire.
Voir 406638 pour les instructions d’assemblage et de
montage.
CG
R
1
MF
SC
ti8744a
FIG. 4. Raccordement pour le produit (illustration de
l’entrée de la pompe)
312086B
11
Moteur électrique
Moteur électrique
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas
effectué correctement. Faire intervenir un électricien
qualifié pour toutes les interventions électriques.
Veillez à ce que votre installation soit conforme à
la réglementation fédérale, nationale ou locale en
matière de sécurité et d’incendie.
Utiliser un tube antidéflagrant ou une protection avec
une sécurité améliorée pour passer les fils entre le
boîtier de raccordement du moteur et le mécanisme
d’entraînement à fréquence variable (VFD).
Utiliser un fil de 2 mm2 (gauge 14) (3 fils plus un fil de
terre) pour raccorder le VFD au moteur.
Utiliser un fil de 0,8 mm2 (gauge 18) entre les broches 8
et 11 du VFD et l’interrupteur de surchauffe du moteur.
Le moteur doit être câblé de manière à faire tourner
le ventilateur dans le sens antihoraire vu du côté du
ventilateur du moteur. Voir FIG. 6 ou FIG. 7.
Caractéristiques du moteur
électrique
Le moteur électrique doit être approuvé comme antidéflagrant pour une utilisation dans une zone dangereuse.
Se reporter au paragraphe sur les Homologations,
page 3, pour les agences et exigences d’application.
Tout le câblage doit répondre aux règlementations
locales et nationales relatives aux installations électriques
dans une zone dangereuse.
Montage du moteur
Il est nécessaire de commander un kit avec un
manchon pour se raccorder au démultiplicateur
si la pompe a été achetée sans un moteur.
Voir le TABLEAU 4 pour les caractéristiques du moteur.
Il est nécessaire d’acheter le NEMA 184TC Frame pour
se raccorder au démultiplicateur si le moteur n’a pas été
acheté ensemble avec la pompe. Un adaptateur est
disponible (15J893 est une option) pour le IEC 112M/B5
Frame.
Graco ne prend pas en charge l’utilisation du mode
VFD CAM de Graco sur des moteurs non fournis
par Graco.
Câblage du moteur
Voir les Schémas de câblage aux pages 8 et 9.
Installer un raccord d’étanchéité antidéflagrant dans
le mur séparant la zone dangereuse de la zone non
dangereuse.
•
Commander le kit avec le manchon moteur,
réf. 15H880, pour installer un moteur électrique
NEMA 184 TC Frame. Se reporter au manuel,
réf. 311605.
•
Commander le kit avec l’adaptateur au moteur,
réf. 15J893, pour installer un moteur électrique
IEC 112M/B5 Frame. Se reporter au manuel,
réf. 311605.
1. Voir FIG. 5. Assembler la clavette (20) et deux vis
d’arrêt (31) dans le manchon (28). Glisser le manchon
dans le démultiplicateur jusqu’à ce que la clavette
prenne dans l’arbre d’entrée (105). Continuer à faire
glisser jusqu’à ce que le manchon et la clavette
soient contre l’arrêt sur l’arbre. Serrer les vis d’arrêt
à 66-78 in-lb (7,4-8,8 N•m). Appliquer un lubrifiant
antigrippage dans l’alésage du manchon.
Tableau 4 : Caractéristiques du moteur électrique
Référence du
kit moteur
255226
255225
12
Tension
230/400
V
230/460
V
Phase
Fréquence
d’alimentation
Puissance
tr/mn
Couple à pleine
charge
3
50 Hz
5
3
60 Hz
5
1500
(4 pôles)
1800
(4 pôles)
15 ft-lb
(20,3 N•m)
15 ft-lb
(20,3 N•m)
312086B
Moteur électrique
15
1
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur l’alésage
du manchon (28).
37
20
20
31
28
19
105
31
28
ti8726a
Rotation du moteur (sens antihoraire vu
du côté du ventilateur)
FIG. 6. Moteurs électriques NEMA 184 TC FRAME
1
ti8913a
37
15
31
FIG. 5. Montage du manchon
60
Veiller, lors de l’installation d’un moteur électrique
IEC 112M/B5 Frame, à ce que l’adaptateur (60) du
moteur et les vis (59) soient déjà en place avant le
montage du moteur sur le démultiplicateur. Serrer
les vis à 75-80 ft-lb (102-108 N•m). Voir FIG. 7.
2. Voir FIG. 6 ou FIG. 7. Soulever le moteur (19) en
position. Aligner la clavette (sur l’arbre moteur) sur
la fente d’accouplement du manchon moteur, et
aligner les quatre orifices de montage sur les
orifices dans le démultiplicateur (1). Glisser le
moteur en place.
3. Poser les vis (37) pendant qu’une personne soutient
le moteur (19). Serrer à 75-80 ft-lb (102-108 N•m).
312086B
19
20
28
59
ti9007a
Rotation du moteur (sens antihoraire vu
du côté du ventilateur)
FIG. 7. Moteurs électriques IEC 112M/B5 Frame
13
Filtre contre les parasites d’origine électrique
Filtre contre les parasites d’origine électrique
Voir FIG. 1 à la page 7 et FIG. 2 Schéma électrique à la
page 8. Installer le filtre contre les parasites d’origine
électrique dans la zone non dangereuse, en amont
du VFD.
2,91 in.
73,9 mm
Graco fournit des filtres contre les parasites (comme
accessoires) en fonction du voltage d’alimentation
utilisé. Voir TABLEAU 5.
Tableau 5 : Filtres contre les parasites d’origine
électrique
No. de
pièce
Voltage
nominal
Ampères
Schéma des
perçages de
montage
120365
120366
230 V CA
480 V CA
32
16
FIG. 8
FIG. 9
4,92 in.
125,0 mm
16,65 in.
422,9 mm
1,18 in.
30,0 mm
Trous de fixation de 0,217 in.
(5,5 mm) de diamètre
FIG. 9. Perçages de montage du filtre 120366
15,93 in.
404,6 mm
Trous de fixation de 0,256 in.
(6,5 mm) de diamètre
FIG. 8. Perçages de montage du filtre 120365
14
312086B
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD)
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD)
Utiliser un mécanisme d’entraînement à fréquence
variable (VFD) accessoire pour commander le moteur
d’entraînement de la pompe. Graco fourni des VFD
pour optimaliser le rendement de la pompe.
Commander la réf. 15J753 (200 à 240 V CA) ou 15J754
(380 à 480 V CA) selon le voltage d’alimentation utilisé.
Se reporter au manuel du VFD, réf. 311596, pour plus
d’information.
Installation du VFD
Voir FIG. 1 à la page 7. Installer le VFD (D) dans la zone
non dangereuse.
Port Ethernet
Placer le filtre contre les parasites électriques (F) en
amont du VFD. Voir page 14.
Câblage du VFD
Voir FIG. 2 Schéma électrique à la page 8 pour
les raccordements du câblage du VFD.
FIG. 10. Module d’interface Ethernet
•
Raccorder des fils d’au moins 2 mm2 (gauge 14)
aux bornes U, V, W et GND (terre) sur le VFD.
Voir Câblage du moteur, page 12.
•
Raccorder des fils de 0,8 mm2 (gauge 18) entre
les broches 8 et 11 du VFD et l’interrupteur de
surchauffe du moteur.
Interface Ethernet (en option)
Pour commander le système à partir d’un ordinateur
personnel, commander le kit d’interface Ethernet, réf.
15H885, pour le VFD. Voir FIG. 10. Le kit comprend le
manuel réf. 311612.
Voir FIG. 1 à la page 7. Utiliser un câble Ethernet (X) de
catégorie V pour raccorder l’ordinateur (Y) au VFD (D).
312086B
15
Boîtier de commande local, réf. 120373 (accessoire en option)
Boîtier de commande local, réf. 120373
(accessoire en option)
Voir FIG. 1 à la page 7, et FIG. 11. Installer le boîtier de
commande local (C) dans la zone dangereuse, aussi
prêt que possible de la pompe.
Le boîtier de commande local dispose d’un point de
connexion au sommet et au fond pour tubes de 1 pouce
npt pour une installation aisée.
Voir FIG. 2 à la page 8 pour le câblage du boîtier de
commande local au VFD. Tout le câblage dans la zone
dangereuse doit être placé dans des tubes antidéflagrants
attachés avec des raccords d’étanchéité antidéflagrants.
Voir Câblage et tubes (antidéflagrants) dans la zone
dangereuse, page 10 et TABLEAU 2.
FIG. 11. Commande locale, réf. 120373
16
312086B
Régulateur pneumatique de la contre-pression (en option)
Régulateur pneumatique de la contre-pression
(en option)
Voir FIG. 1 à la page 7, et FIG. 12. Installer le régulateur
de la contre-pression (U) sur le conduit retour produit
dans la zone dangereuse. Trois dimensions d’entrée
et de sortie produit (FI, FO) sont disponibles.
Voir TABLEAU 6.
Tableau 6 : Dimensions de l’entrée et
de la sortie produit du régulateur
de contre-pression (BPR)
BPR
Dimensions de l’entrée
et de la sortie produit
288117
288262
288311
1-1/4 npt(f)
2 pouces sanitaires
1-1/2 npt(f)
Pour commander la pression d’air vers le BPR, installer
le kit 15K012 (H) dans la zone non dangereuse. Le kit
comprend deux régulateurs d’air et une électrovanne
à 3 voies. Raccorder un flexible d’air conducteur sur
le raccord de tube de 5/32 pouce (AF) sur le BPR.
Voir FIG. 2 à la page 8 pour le câblage de l’électrovanne
à 3 voies à la broche 26 et à la broche commune
du VFD.
AF
FO
ti8553a
FI
FIG. 12. Régulateur de la contre-pression (BPR)
312086B
17
Dimensions
Dimensions
Pompe de circulation électrique E-Flo Plus
21,6 in.
(549 mm)
29,6 in. (752 mm)
48,1 in.
(1222 mm)
Sortie produit
sanitaire (f) de
2 pouces
22,4 in.
(569 mm)
Entrée produit
sanitaire (f) de
2 pouces
ti8916a
ti8917a
F
1,625 in.
(41,3 mm)
Détail des orifices de montage (voir clavette ci-dessous)
B
E
G
A
C
D
ti9419a
ti9420a
Clé:
Rep.
A
B
C
D
E
F
G
18
Description
Largeur entre les orifices de montage inférieurs
Largeur entre les orifices de montage supérieurs
Hauteur entre le centre de la sortie produit et les
orifices de montage inférieurs
Hauteur entre le centre de la sortie produit et les
orifices de montage supérieurs
Profondeur entre la surface de l’orifice de montage
supérieur et le centre de la sortie produit
Profondeur entre l’orifice de montage inférieur
le plus à l’extérieur et l’avant des orifices
d’entrée/sortie produit
Largeur entre la ligne médiane des orifices de
montage inférieurs et la ligne médiane de la sortie
produit
in. (mm)
3,5 (88,9)
5,125 (130,2)
9,50 (241,3)
Socle pour pompe (accessoire)
25 in. (635 mm)
12,718 (323,0)
4,07 (103,4)
12,549 (318,7)
14 in.
(355,6
mm)
0,23 (5,8 mm)
312086B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompes 1000 cm3 : 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bars)
Pompes 1500 cm3 : 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bars)
Pompes 2000 cm3 : 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles européens : 230/400 V CA, 3 phases, 20 A
Modèles américains : 230/460 V CA, 3 phases, 15 A
Plage de température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-104°F (0-40°C)
Sortie produit maximale (à 20 c/min.). . . . . . . . . . . . . . . . 22,6 gpm (85,6 litres par min.) avec des bas de pompe
de 2000 cm3. Voir graphique ci-après.
Dimensions de l’entrée et de la sortie produit . . . . . . . . . Tri-clamp 2 pouces
Contenu de réservoir d’huile du démultiplicateur . . . . . . . 2 quarts (1,9 litres)
Lubrifiant nécessaire pour le démultiplicateur . . . . . . . . . Huile de qualité ISO VG220 (réf. Graco 288414)
Poids (avec le moteur et des bas de pompes
de 2000 cm3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe : 550 lb (249 kg)
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bas de pompe : voir manuel réf. 311690
Série 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE
Vitesse maximale de production du moteur . . . . . . . . . . . 1500 t/min. (50 Hz)
Couple moteur maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ft-lb (20,3 N•m)
Rapport de démultiplication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,16:1
Capacités de pression et de débit de la E-Flo Plus
(utilisation en production continue)
Clé:
psi (MPa, bar)
A
B
C
500 (3,50, 35,0)
450 (3,15, 31,5)
Pompes de 1000 cm3
Pompes de 1500 cm3
Pompes de 2000 cm3
A
400 (2,80, 28,0)
Pression produit
350 (2,41, 24,1)
B
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
C
200 (1,4, 14,0)
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
20
(76)
25
(95)
Débit produit en gpm (l/min.)
312086B
19
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment
with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 311592
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
1/2007 Revised 3/2007

Manuels associés