Graco 312088A E-Flo Electric Circulation Pump Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 312088A E-Flo Electric Circulation Pump Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pompe de circulation
™
électrique E-Flo Plus
312088A
Pompes à piston durables et économes en énergie pour les applications
de circulation des peintures à haut débit.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3.
ti8317a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pompes de circulation électriques E-Flo Plus . . . 3
Pression de service maximale et limites
opérationnelles de la pompe . . . . . . . . . . . . 3
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable
(VFD – « Variable Frequency Drive ») . . . . . 9
Boîtier de commande local . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remplir le réservoir du démultiplicateur
avec de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remplir les coupelles du presse-étoupe
avec du TSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . 10
2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 11
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fréquences des entretiens préventifs . . . . . . . . 13
Remplir les coupelles du presse-étoupe
avec du TSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérifier le niveau d’huile du démultiplicateur . . . 13
Lubrification de la boîte de vitesse
et du mécanisme d’entraînement . . . . . . . . 13
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Serrage de l’écrou de presse-étoupe . . . . . . . . 14
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
312088A
Modèles
Modèles
Pompes de circulation électriques E-Flo Plus
Repérer la partie à six chiffres sur la plaquette signalétique (ID) de la pompe.
Utiliser le tableau suivant pour déterminer la construction de la pompe, basée
sur ces six chiffres. Par exemple : la référence de pompe E P 2 1 6 0 représente
l’alimentation électrique (E), la pompe (P), le moteur 230/460 V (2), l’installation
du circuit du capteur (1), et 2000 cm3 Maxlife inférieur (6). Le dernier chiffre (0)
n’est pas attribué. Se reporter au manuel des pièces de rechange, réf. 311594,
pour commander des pièces de rechange.
DI
ti8912a
E
P
2
1
6
0
Premier
chiffre
Deuxième
chiffre
Troisième chiffre
Quatrième chiffre
Cinquième chiffre
Sixième
chiffre
Circuit du capteur
Dimension inférieure
Non attribué
Source
d’alimentation
Style
électrique
d’équipement
E (électrique)
P (pompe)
0
1
2
Moteur
Sans moteur
0
Sans circuit
1 1000 cm3
230/400 V
ATEX
230/460 V
UL/CSA
1
Circuit installé
2 1500 cm3
0
Aucun
numéro
attribué
3 2000 cm3
4 1000 cm3 Maxlife
5 1500 cm3 Maxlife
6 2000 cm3 Maxlife
Pression de service maximale et limites opérationnelles de la pompe
Pompes 1000 cm3 : pression de service maximale 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bars)
Pompes 1500 cm3 : pression de service maximale 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bars)
Pompes 2000 cm3 : pression de service maximale 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Se reporter aux Caractéristiques techniques à la page 15 pour les limites de pression et de débit.
Homologations
Cet équipement répond aux normes des agences
d’homologation suivantes :
II2G EExdIIA T3
Manuels afférents
Manuel
311592
311594
311595
311596
Description
Manuel d’installation de la E-Flo Plus
Manuel pièces de rechange pour la E-Flo Plus
Régulateur de retour pneumatique (BPR)
Instructions pour le mécanisme d’entraînement
à fréquence variable (VFD)
311603 Option du circuit du capteur
Se reporter aux composants individuels pour la liste
d’autres zones dangereuses pârticulières.
312088A
3
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la
terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole
de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en
garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou
exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximale spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche
de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus
de renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
4
312088A
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGER DE DECHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un
entretien quelconque.
• A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
DANGER DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
• Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément
usé ou endommagé.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGER DE PRÉSENCE DE PRODUITS OU DE VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
• Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre
qu’ils soient complètement refroidis.
312088A
5
Aperçu
Aperçu
Un moteur électrique (B) alimente un démultiplicateur
(GR) avec un rapport de 75:1, qui, à son tour, alimente
deux pompes produits (FP). Voir FIG. 1. Les positions de
la course des deux pompes sont décalées pour fournir
un débit constant de la pompe. Voir FIG. 2.
Le circuit du capteur (en option) comprend un capteur
du point mort supérieur (TDC, « Top dead center ») qui
assiste le logiciel pour mesurer la vitesse du moteur, et
un capteur de pression (PT) avec son circuit imprimé qui
mesure la pression du produit à la sortie de la pompe.
Le logiciel VFD (du mécanisme d’entraînement à
fréquence variable) de Graco simule l’effet d’un arbre
à cames en réglant constamment la vitesse du moteur
pour avoir un débit constant tout en limitant au maximum
les variations de pression. L’arbre secondaire de la boîte
de vitesse et les bielles ressentent l’effet d’un arbre à
cames imaginaire en accélérant lorsque la pression
baisse (inversion du bas de pompe) et en ralentissant
lorsque la pression augmente (les deux bas de pompe
pompent).
Le mécanisme d’entraînement à fréquence variable
peut être commandé par un boîtier de commande local
installé dans la zone dangereuse, par un protocole de
communication (comme Modbus) ou directement par
clavier numérique.
La FIG. 3 illustre un appareil type pour l’Amérique du
Nord. La pompe (A) peut être commandée par un boîtier
de commande (C) local installé dans la zone dangereuse,
un mécanisme d’entraînement à fréquence variable (D)
installé dans la zone non dangereuse, ou à distance par
un ordinateur (Y). Se reporter au manuel, réf. 311592,
pour l’information relative à l’installation de la pompe et
des accessoires.
B
Point mort supérieur
(derrière le couvercle)
GR
PT
FP
FP
ti8317a
FIG. 1. Pompe de circulation électrique E-Flo Plus
ti8321a
FIG. 2. Vue en transparence illustrant les positions
décalées de la course
6
312088A
Aperçu
Zone non dangereuse
F
D
E
H
V
Zone dangereuse
N
M
M
C
B
W
A
Z
AB
AA
S
AC
Y
L
AD
T
U
X
Entrée
de la zone
dangereuse
G
K
J
R
Zone non dangereuse
P
AD
Zone dangereuse
ti8651a
FIG. 3 : Installation type
Clé:
A
Pompe de circulation électrique E-Flo Plus
B*
C*
D*
E**
F*
G*
H*
J**
K**
L**
M**
N**
P*
R**
Moteur électrique antidéflagrant
Boîtier de commande local
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD)
Interrupteur général
Filtre contre les parasites d’origine électrique
Module d’alimentation
Kit de commande pneumatique VFD/BPR
Cordon d’alimentation, VFD vers moteur électrique
Câble de commande électrique, boîtier de commande local
vers VFD
Raccords d’étanchéité antidéflagrants
Cordon d’alimentation du système informatique, module
d’alimentation vers le circuit du capteur de la pompe
Câble électrique, VFD vers l’électrovanne à 3 voies (2 mètres
fournis par Graco)
Socle de pompe
Conduit d’entrée produit
312088A
S**
T**
U*
V**
W**
X**
Y**
Z**
AA*
AB**
AC*
AD*
*
**
Conduit de sortie produit
Conduit de retour produit
Régulateur de retour pneumatique (BPR)
Lignes d’alimentation d’air vers l’électrovanne à 3 voies
Conduit d’air, électrovanne vers régulateur de retour
Câble Ethernet, VFD vers ordinateur
Ordinateur personnel
Fil de terre de la pompe
Agitateur électrique antidéflagrant
Décompression
Filtres produit
Vanne d’isolement du conduit produit
Option disponible chez Graco.
Fourni par l’installateur intégrateur.
7
Mise à la terre de l’appareil
Mise à la terre de l’appareil
Cet appareil doit être raccordé à la terre. La mise à
la terre réduit les risques d’électricité statique et de
décharge électrique grâce à un fil permettant au courant
de s’échapper en cas d’accumulation d’électricité
statique ou de court-circuit.
Mettre l’équipement suivant à la terre :
•
Pompe : utiliser la vis de terre (GS) pour attacher
un fil de terre (Z) à la pompe. Bien serrer la vis.
Brancher l’autre extrémité du fil de terre sur une
véritable terre.
•
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable :
raccordé à la terre par le raccordement normal
au secteur.
•
Boîtier de commande local : respecter la législation
locale.
•
Réservoir d’alimentation produit : suivre le code
d’instructions local.
•
Seaux de solvant utilisés pendant le rinçage : se
conformer à la réglementation locale. N’utiliser que
des seaux métalliques conducteurs placés sur une
surface reliée à la terre. Ne jamais poser un seau
sur une surface non conductrice, papier, plastique
ou carton, car cela interrompt la continuité de la
mise à la terre.
Z
GS
8
ti9230a
312088A
Commandes et indicateurs
Commandes et indicateurs
Mécanisme d’entraînement
à fréquence variable (VFD –
« Variable Frequency Drive »)
Utiliser un mécanisme d’entraînement à fréquence
variable (VFD) accessoire pour commander le moteur
d’entraînement de la pompe. Graco fourni des VFD de
240 V et de 480 V pour optimaliser le rendement de la
pompe. Se reporter au manuel, réf. 311596.
Boîtier de commande local
SD
Le boîtier de commande local comprend cinq commandes. Voir FIG. 4.
Bouton-poussoir de fermeture/
neutralisation
•
Enfoncer pour fermer.
•
Sortir pour neutraliser.
ST
AR
Bouton Marche/Arrêt
•
Basculer sur START pour démarrer la pompe.
•
Basculer sur STOP pour arrêter la pompe.
LR
Bouton de réenclenchement
Appuyer pour effacer une alerte.
JG
Interrupteur local/à distance
•
Basculer sur LOCAL pour commander la pompe
à l’aide du boîtier de commande local.
•
Basculer sur REMOTE pour commander la pompe
à partir d’un ordinateur à distance.
FIG. 4 : Boîtier de commande local
Bouton jog
Appuyer pour accéder au mode jog.
312088A
9
Installation
Installation
Remplir le réservoir du
démultiplicateur avec de l’huile
Remplir les coupelles du
presse-étoupe avec du TSL
Ouvrir le bouchon d’huile du réservoir (FC) et remplir
le réservoir d’huile du démultiplicateur avec 2 quarts
(1,9 litres) d’huile 288414 de Graco (douze boîtes de
1 quart (0,95 litre)). Vérifier le niveau d’huile par le
voyant (SG) sur le carter du démultiplicateur. Ne pas
trop remplir. Voir FIG. 5.
Remplir les coupelles du presse-étoupe (L) de la pompe
avec du liquide d’étanchéité Graco (TSL), réf. 206994.
Voir FIG. 6.
À l’arrêt, deux quarts (1,9 litres) remplissent le
réservoir d’huile jusqu’au-dessus du voyant (SG) ;
cependant, ce niveau baisse lors du fonctionnement.
L
L
FC
ti8915a
FIG. 6. Remplir les coupelles du presse-étoupe
Rincer avant d’utiliser l’appareil
SG
ti8914a
FIG. 5. Remplissage de l’huile
10
L’appareil a été testé avec du solvant Stoddard laissé à
l’intérieur des conduits produit à titre de protection. Pour
éviter de contaminer le produit avec du solvant, rincer
l’appareil avec un solvant compatible ou avec de l’eau
avant de l’utiliser. Voir Rinçage, page 14.
312088A
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Amorçage
1. Ouvrir le régulateur de retour et tout autre
accumulateur dans l’appareil.
2. Mettre la pompe en marche, voir Mise en service.
La pression dans l’appareil peut provoquer le démarrage
intempestif de la pompe et ainsi causer de graves
blessures par projection ou par mouvement de pièces.
1. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur STOP.
Voir FIG. 4.
3. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur STOP.
Voir FIG. 4.
4. Régler le régulateur de retour sur le réglage
souhaité. L’appareil est prêt à l’emploi.
2. Enfoncer l’interrupteur SECURE DISABLE (SD).
Mise en service
3. Ouvrir le régulateur de retour et toutes les vannes
de vidange produit de l’appareil en ayant préalablement prévu un conteneur pour récupérer la vidange
produit. Laisser ouvert jusqu’à la remise sous pression de l’appareil.
1. Fermer l’interrupteur d’alimentation principal.
4. Vérifier que les manomètres sur les conduits
d’alimentation et de retour produit indiquent bien zéro.
S’ils indiquent une autre valeur, en déterminer la
cause et prudemment relâcher la pression en
dévissant TRÈS LENTEMENT un raccord. Enlever
tout bouchon avant de remettre la pression sur
l’appareil.
2. Utiliser le VFD pour régler le moteur sur un débit
faible (environ 15 Hz). Régler selon les besoins. Se
reporter au manuel du VFD, réf. 311596, pour plus
d’information sur la manière de réglage du débit.
3. Enfoncer l’interrupteur SECURE DISABLE (SD).
4. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur STOP.
Voir FIG. 4.
5. Sortir l’interrupteur SECURE DISABLE (SD) pour le
désenclencher.
6. Régler la vitesse du moteur sur le VFD pour obtenir
le débit souhaité (voir FIG. 7).
ATTENTION
Ne pas dépasser une vitesse de moteur de 60 Hz
durant plus de 3 minutes.
7. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur START.
La vitesse augmentera, mais pas immédiatement.
8. Régler le régulateur de retour pour obtenir la
pression souhaitée dans les conduits.
Arrêt
Décompression ; page 11.
312088A
11
Fonctionnement
Clé:
Cycles par minute de la pompe
gpm (lpm)
4
8
12
16
20
24
A
B
C
Pompes de 1000 cm3
Pompes de 1500 cm3
Pompes de 2000 cm3
30 (114)
C
25 (95)
20 (76)
Débit
B
15 (57)
A
10 (38)
5 (19)
0
0
10
(300)
20
(600)
30
(900)
40
(1200)
50
(1500)
60
(1800)
Vitesse du moteur en Hz (t/min.)
Équations pour chaque conduit :
2000 cm3
Débit (gpm) = 1,13 x
30 x VFD (Hz)
1500 cm3
Débit (gpm) = 0,811 x
30 x VFD (Hz)
75,16
75,16
1000 cm3
Débit (gpm) = 0,598 x
30 x VFD (Hz)
75,16
FIG. 7 : Graphique de la vitesse du moteur et du débit
12
312088A
Entretien
Entretien
Fréquences des entretiens
préventifs
FC
Établir un programme d’entretien préventif en fonction
de l’historique des réparations de l’appareil.
Remplir les coupelles du
presse-étoupe avec du TSL
SG
Vérifier quotidiennement que les coupelles (L)
du presse-étoupe sont remplies avec du liquide
d’étanchéité TSL (réf. 206994) de Graco. Voir FIG. 8.
ti8914a
FIG. 9. Remplissage de l’huile
Lubrification de la boîte de
vitesse et du mécanisme
d’entraînement
L
L
Vidanger l’huile de la boîte de vitesse après une période
de rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Commander de
l’huile de rechange, réf. 288414.
Après la période de rodage, vidanger annuellement
l’huile de la boîte de vitesse.
ti8915a
FIG. 8. Remplir les coupelles du presse-étoupe
Vérifier le niveau d’huile du
démultiplicateur
Vérifier quotidiennement le niveau d’huile par le voyant
(SG) du démultiplicateur avec le moteur allumé. Ce
niveau d’huile (avec le moteur allumé) doit se trouver
entre les marques supérieure et inférieure du voyant
(SG). Ouvrir le bouchon d’huile (FC) et remplir le
réservoir d’huile du démultiplicateur selon les besoins
avec de l’huile réf. 288414 de Graco (l’envoi comprend
douze bouteilles de 1 quart (0,95 litre)). Ne pas trop
remplir. Voir FIG. 9.
Voir FIG. 10. Lubrifier tous les 6 mois le palier de l’axe de
piston (7a) sur la bielle avec 1 tir (1 cm3) de graisse réf.
107411, ou équivalent, à l’aide d’un graisseur Zerk (GZ).
Remplacer chaque année chaque palier de l’axe de piston.
Commander le kit de remplacement de l’axe de piston,
réf. 255216. Lubrifier chaque année le palier (X) du
maneton avec un graisseur Zerk (GZ).
X
GZ
GZ
7a
ti8717a
FIG. 10. Lubrifier le palier de l’axe de piston tous
les 6 mois
312088A
13
Entretien
Rinçage
•
Rincer avant le changement de couleur,
avant l’entreposage et avant la réparation
de l’équipement.
•
Rincer à la pression la plus basse possible.
Contrôler les raccords pour s’assurer qu’ils
ne fuient pas et les resserrer si nécessaire.
•
Rincer avec un produit compatible avec le produit
distribué et avec les pièces en contact avec le
produit.
Serrage de l’écrou
de presse-étoupe
Vérifier quotidiennement au démarrage le serrage
de l’écrou du presse-étoupe (L) et ensuite hebdomadairement pendant toute la durée de vie du joint du
presse-étoupe. L’écrou du presse-étoupe doit être
suffisamment serré pour empêcher toute fuite, mais ne
pas serrer plus fort. Voir FIG. 11.
Pour vérifier le réglage de l’écrou du presse-étoupe,
arrêter la pompe et relâcher la pression produit.
Dévisser l’écrou du presse-étoupe jusqu’à ce qu’il tourne
librement. Bien resserrer l’écrou, et ensuite le tourner
encore sur 1/4 de tour. Si une clé dynamométrique
est disponible, serrer l’écrou du presse-étoupe à
15 à 20 ft-lb (20 à 27 N•m).
1. Observer la Procédure de décompression,
page 11.
Les garnitures peuvent gonfler au début et ainsi
causer un serrage trop élevé ; dans ce cas, il est
nécessaire de réduire ce serrage pendant les
premiers jours d’utilisation.
2. Mettre du produit de rinçage approprié dans l’appareil.
3. Régler la pompe sur la pression produit la plus
basse possible, et démarrer la pompe.
4. Rincer suffisamment longtemps pour nettoyer
l’appareil en profondeur.
5. Observer la Procédure de décompression,
page 11.
L
L
ti8915a
FIG. 11. Écrous de presse-étoupe
14
312088A
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompes 1000 cm3 : 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bars)
Pompes 1500 cm3 : 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bars)
Pompes 2000 cm3 : 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles européens : 230/400 V CA, 3 phases, 20 A
Modèles américains : 230/460 V CA, 3 phases, 15 A
Plage de température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-104°F (0-40°C)
Pression de sortie produit maximale . . . . . . . . . . . . . . . . 22,6 gpm (85,6 litres par min.) avec des bas de pompe
de 2000 cm3. Voir graphique ci-après.
Dimensions de l’entrée et de la sortie produit . . . . . . . . . Tri-clamp 2 pouces
Contenu de réservoir d’huile du démultiplicateur . . . . . . . 2 quarts (1,9 litres)
Lubrifiant nécessaire pour le démultiplicateur . . . . . . . . . Huile de qualité ISO VG220 (réf. Graco 288414)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe : 550 lb (249 kg)
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bas de pompe : voir manuel réf. 311690
Série 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CV, 1750 t/min., châssis 184TC NEMA
Vitesse maximale de production du moteur . . . . . . . . . . . 1500 t/min. (50 Hz)
Couple moteur maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ft-lb (20,3 N•m)
Rapport de démultiplication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,16:1
Capacités de pression et de débit de la E-Flo Plus
(utilisation en production continue)
Clé:
psi (MPa, bar)
A
B
C
500 (3,50, 35,0)
450 (3,15, 31,5)
Pompes de 1000 cm3
Pompes de 1500 cm3
Pompes de 2000 cm3
A
400 (2,80, 28,0)
Pression produit
350 (2,41, 24,1)
B
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
C
200 (1,4, 14,0)
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
20
(76)
25
(95)
Débit produit en gpm (l/min.)
312088A
15
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment
with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 311593
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
4/2007

Manuels associés