Graco 312086U - E-Flo 4-Ball Pumps Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 312086U - E-Flo 4-Ball Pumps Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation
Pompes à piston
à 4 billes E-Flo®
312086U
FR
Pompes à piston durables et économes en énergie pour les applications de circulation des
peintures à haut débit.
Uniquement à usage professionnel.
Les informations concernant le modèle, notamment la pression maximum de service et les homologations, figurent à
la page 3.
Importantes instructions de sécurité
Lisez toutes les mises en garde et instructions de ce
manuel. Conservez ces instructions.
Pompe E-Flo 4000 visible
ti8317c
Manuels connexes
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pompes à piston à 4 billes E-Flo . . . . . . . . . . . . 3
Pression maximum de service et limites
de fonctionnement de la pompe . . . . . . . . . . 3
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zone non dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Schémas de câblage du système . . . . . . . . . . . . 10
Exigences de l'alimentation électrique . . . . . . . . 13
Interrupteur général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Exigences de câblage et de gaine de câble (antidéflagration) pour une zone dangereuse . . . . 13
Sécurité augmentée (Europe) . . . . . . . . . . . . . . 13
Module d'alimentation électrique 16D612 . . . . . 13
Exigences relatives à la mise à la terre
du capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exigences relatives à la mise à la terre
du câblage extérieur d'IS . . . . . . . . . . . . . . 14
Emplacement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . 15
Dégagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Support à pieds 15H884 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement des conduites de fluide . . . . . . . . 15
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques du moteur
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Câblage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Filtre contre les parasites d'origine électrique . . 19
Accessoire du mécanisme d'entraînement
à fréquence variable (VFD) . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation du VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Câblage du VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Module ACS (En option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Câblage du ACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interface Ethernet (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Boîtier de commandes locales (accessoire en
option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régulateur à pression constante (BPR)
pneumatique (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 28
Manuels connexes
Manuel
311593
311594
311595
311596
311603
3A0539
3A0006
2
Description
Manuel d'utilisation de la E-Flo
Manuel de réparation-pièces de la E-Flo
Régulateur à pression constante (BPR) pneumatique
Instructions concernant le mécanisme
d'entraînement à fréquence variable
Option du circuit du capteur
Bas de pompe à 4billes
Module ACS
312086U
Modèles
Modèles
Pompes à piston à 4 billes E-Flo
Recherchez les 6 caractères inscrits sur la plaque d'identification (ID) de votre
pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de votre pompe,
en fonction de ces six caractères. Par exemple, la référence de pompe
E P 2 1 6 0 représente une alimentation électrique (E), une pompe (P), un
moteur 230/460 V (2), un circuit de capteur installé (1), un bas de pompe de
2 000 cc MaxLife (6), sans pied (0). Consultez le manuel de réparation-pièces
311594 pour commander les pièces de remplacement appropriées.
ID
ti8912a
E
P
2
1
6
0
Premier
caractère
Deuxième
caractère
Troisième
caractère
Quatrième
caractère
Cinquième caractère
Sixième
caractère
Source d'alimentation
électrique
Type
d'équipement
E (électrique) P (pompe)
Circuit du capteur
Taille du bas de pompe
0
Sans moteur
Moteur
0
1
Chrome 1 000 cc
0
1
230/400 V,
5 CV, ATEX
230/460 V,
5 CV, UL/CSA
230/400 V,
3 CV, ATEX
230/460 V,
3 CV, UL/CSA
1
2
Chrome 1 500 cc
1
3
Chrome 2 000 cc
4
1 000 cc MaxLife®
5
1 500 cc MaxLife
6
7
8
2 000 cc MaxLife
Chrome 750 cc
750 cc MaxLife
2
3
4
Aucun circuit
installé
Circuit
installé
Pied en option
Aucun pied
installé
Pied installé
Pression maximum de service et limites de fonctionnement de la
pompe
E-Flo 1500 : Pression maximum de service de 2,93 MPa (29,3 bars, 424 psi)
E-Flo 2000 : Pression maximum de service de 3,22 MPa (32,2 bars, 460 psi)
E-Flo 3000 : Pression maximum de service de 2,31 MPa (23,1 bars, 330 psi)
E-Flo 4000 : Pression maximum de service de 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi)
Consultez les Caractéristiques techniques page 21 pour connaître les limites de fonctionnement de la pompe.
312086U
3
Modèles
4
312086U
Modèles
Homologations
La pompe E-Flo répond aux exigences des agences d'homologations suivantes.
Reportez-vous aux composants individuels pour obtenir la liste des autres emplacements présentant un danger particulier.
Composant
N° de pièce
Homologations
Pompe mécanique
c T3
ATEX
EP1XXX
EP3XXX
Ex de IIC T4 - CESI 05 ATEX 110X
Moteur
UL/CSA
EP2XXX
Class I, Group D, Class II, Group F and G, Division 1,
T3B Hazardous Locations
EP4XXX
Class 1, Div. 1, Group C & D T3 Hazardous Locations
Circuit du capteur IS
EPX1XX
EEx ib IIB Ta = 0°C - 50°C - FM 06 ATEX 0025U
Ex ib IIB Ta = 0°C - 50°C - KTL 13-KB4BO-0088
312086U
5
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent
manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les Instructions de mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez le pistolet fermement contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage ; elle pourrait se
décharger et enflammer les vapeurs inflammables. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
•
Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré.
•
Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
•
Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le site de l'équipement.
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de
tous les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez
les mises en garde du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples informations sur votre
matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre distributeur ou revendeur.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, appelez
votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur.
6
312086U
Mises en garde
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre
un entretien quelconque.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble
des codes et des régulations en vigueur localement.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s'échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d'éléments endommagés peut
être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le
nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant d'utiliser l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou
d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez
l'alimentation en air ou en électricité.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques
spécifiques aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez
l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures gravestelles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition.
Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lorsque l'appareil
fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l'équipement quand ils sont chauds.
Attendez que l'appareil et le fluide soient complètement refroidis.
312086U
7
Composants du système
Composants du système
Liste des limitations
ATEX:
1. Après l'installation de la commande de la
pompe de circulation électrique à l'intérieur
d'une protection, les distances de ligne de fuite
et de dégagement devront respecter les exigences spécifiées dans la section 6.4 (tableau 4)
de la norme EN50020.
FIG. 1 représente l'installation d'un système nord-américain classique ; elle montre les principaux composants
du système. Consultez également le schéma de
câblage de la FIG. 2 et de la FIG. 3.
Zone dangereuse
2. Après l'installation de la commande de la
pompe de circulation électrique à l'intérieur
d'une protection, l'ensemble devra être capable
de résister à une tension efficace de test en c.a.
représentant deux fois la tension du circuit de
protection intrinsèque ou 500 V, en prenant la
valeur la plus élevée des deux.
N'installez pas aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans une
zone dangereuse.
Consultez la FIG. 1. Les composants suivants du système sont homologués pour une utilisation dans une
zone dangereuse :
•
Pompe de circulation électrique E-Flo
•
Moteur électrique antidéflagration
•
Boîtier de commandes locales (accessoire)
•
Régulateur à pression constante (BPR) pneumatique (accessoire)
•
Circuit de commande du capteur (option). Consultez
les consignes intrinsèques de sécurité relatives à
l'installation.
Pièces du circuit du capteur en contact avec le
produit
Capteur de pression : acier inox 17-4 PH
REMARQUE: Tous les autres composants visibles
dans la FIG. 1 doivent être installés dans une zone non
dangereuse.
Zone non dangereuse
Consultez la FIG. 1. Installez les composants suivants
dans une zone non dangereuse :
•
Interrupteur général du système
•
Filtre contre les parasites d'origine électrique
(accessoire)
•
Mécanisme d'entraînement à fréquence variable
(VFD) (accessoire)
•
Module d'alimentation électrique (accessoire)
•
Électrovanne pneumatique à 3 voies (accessoire)
293140l
8
312086U
Composants du système
Zone non dangereuse
F
D
E
V
H
Zone dangereuse
N M
M C
B
W
A
Z
AA
AB
S
AC
Y
L
AD
T
U
X
G
Entrée
de la zone
dangereuse
K
J
R
Zone non dangereuse
P
AD
Zone dangereuse
ti8651c
FIG. 1 : Installation classique
Légende:
A
Pompe de circulation électrique E-Flo
B*
C*
D*
E**
F*
G*
H*
J**
K**
L**
M**
N**
P*
R**
Moteur électrique antidéflagration
Boîtier de commandes locales
Mécanisme d'entraînement à fréquence variable (VFD)
Interrupteur général du système
Filtre contre les parasites d'origine électrique
Module d'alimentation électrique
Kit de commande pneumatique de BPR/VFD
Cordon d'alimentation électrique, du VFD au moteur
électrique
Câble de commande électrique, du boîtier de commandes locales au VFD
Raccords d'étanchéité antidéflagration
Cordon de commandes IS électriques, du module d'alimentation électrique au circuit du capteur de la pompe
Câble électrique, du VFD à l'électrovanne 3 voies (de 2
mètres fourni par Graco)
Pied de pompe
Conduite d'entrée de fluide
312086U
S**
T**
U*
V**
Conduite de sortie de fluide
Conduite de retour de fluide
Régulateur à pression constante (BPR) pneumatique
Conduites d'alimentation en air vers l'électrovanne 3
voies
W** Conduite d'air, de l'électrovanne vers le régulateur à
pression constante (BPR)
X** Câble Ethernet, du VFD à l'ordinateur
Y** Ordinateur personnel
Z** Fil de terre de la pompe
AA* Agitateur électrique antidéflagration
AB** Décompression
AC* Filtres à fluide
AD* Vannes d'isolement de la conduite de fluide
* Option disponible chez Graco.
** Fourni par l'intégrateur.
9
Schémas de câblage du système
Schémas de câblage du système
Pour utilisation en Mécanisme d'entraînement à fréquence variable (VFD) accessoire.
FIG. 2 montre les composants qui doivent être installés
dans une zone non dangereuse.
FIG. 3 montre les composants homologués pour une
installation en zone dangereuse et la FIG. 4 montre des
vues détaillées des composants pour zone dangereuse.
ZONE NON DANGEREUSE
1
Fil de 12 Alpha de manomètre réf. V16012/équiv.
2
Fil de 16 MTW de manomètre.
3
Fil de 16 MTW bleu/blanc.
4
Fil de 16 MTW bleu.
NON-HAZARDOUS AREA
TERMINAL BLOCKS
4
4
BREAKING
RESISTOR
200/230 VAC - (120363)
400/460 VAC - (120364)
A
A
24V (+)
A
A
1
1
COM (-)
1
1
1
1
COM (-)
1
1
3
VARIABLE FREQUENCY DRIVE
200/230 VAC - (120361)
400/460 VAC - (120362)
ETHERNET
TCP/IP
MODULE
(120368)
APPLICATIONS
LITE
MODULE
(120367)
PE L1 L2 L3
1
U
V
W GND
1
2
3 GND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
COM
EXTERNAL 24 VDC
COM
INTERNAL 10 VDC
DIFF. ANALOG INPUT (+)
DIFF. ANALOG INPUT (-)
ANALOG IN #2
MOTOR THERMISTOR
OPEN
OPEN
COM
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
COM
INTERNAL 24 VDC
OPEN
TDC SENSOR
TRIP RESET
BPR SOLENOID
RUN/STOP
LOCAL REMOTE
JOG
OPEN
SECURE DISABLE
41
42
OPEN
OPEN
15 BARRIER
14 (16A630)
ALL SWITCHES
9 "ON" POSITION 1
1
15
14
7
8
1
2
3
4
I.S.
ACTIVE
BARRIER
(16A633)
3
3
4
3
BPR
SOLENOID
4
COM
25
26
27
28
29
31
22
TERMINAL
BLOCKS
25
26
27
28
29
31
22
TRIP RESET
RUN/STOP
LOCAL REMOTE
JOG
SECURE DISABLE
24V (+)
+24 VDC
POWER
SUPPLY
(120369)
4
EXPLOSION
PROOF SEAL
FITTING
EXPLOSION PROOF CONDUIT BETWEEN LOCAL
CONTROL BOX AND EXPLOSION PROOF SEAL FITTING.
CLASS I, DIV. I, GROUP C & D APPROVED.
L N
EXPLOSION
PROOF SEAL
FITTING
2
PE L1 L2 L3
RFI FILTER
200/230 VAC - (120365)
400/460 VAC - (120366)
L1
PE
L2
L3
FUSE 1
FUSE 3
FUSE 2
H1 TRANSFORMER
H2 (400/460 VOLT
H3 SYSTEMS ONLY)
H4
X1
XF
X2
2
EXPLOSION PROOF CONDUIT BETWEEN MOTOR
JUNCTION BOX AND EXPLOSION PROOF SEAL FITTING.
CLASS I, DIV. I, GROUP C & D APPROVED.
TERMINAL
BLOCKS
L3
L3
L2
L2
L1
L1
PE
SUPPLY
GRND
1
3
3
LINE POWER (IN)
, 60 Hz, 230/460 VAC
, 50 Hz, 200/400 VAC
Schéma des commandes de l'IS 288110
1
FIG. 2 : Schéma de câblage du système, pour zone non dangereuse uniquement
10
312086U
Schémas de câblage du système
6
Fil Alpha réf. M16107LW/équiv.
CONSULTEZ LA SECTION
DÉTAIL A, page 12
SEE SHEET 1 DETAIL
HAZARDOUS AREA
POSITION SENSOR
(16K088)
GREEN
J2
3
4
BLACK
J3
1
2
3
RED
BLACK
1
2
IS SENSOR
CIRCUIT
BOARD
(249639)
1
2
3
4
5
J2
TDC
NAMUR
SENSOR
(15H984)
J1
PRESSURE
TRANSDUCER
(120371)
6
LOCAL CONTROL
(120373)
COM
TRIP RESET
RUN/STOP
LOCAL/REMOTE
JOG
SECURE DISABLE
24V (+)
BLU - 18 GA MTW WIRE
BLU - 18 GA MTW WIRE
GRN/YLW - 14 GA ALPHA WIRE P/N: V16014/EQUIV.
BLK - 14 GA ALPHA WIRE P/N: V16014/EQUIV.
BLK - 14 GA ALPHA WIRE P/N: V16014/EQUIV.
BLK - 14 GA ALPHA WIRE P/N: V16014/EQUIV.
CONSULTEZ LA
SECTION DÉTAIL
B, page 12
Schéma des commandes de l'IS 288110
FIG. 3 : Schéma de câblage du système, pour zone dangereuse
312086U
11
Schémas de câblage du système
DÉTAIL A
ZONE DANGEREUSE (CLASSÉE)
CLASSE I, DIV. 1, GROUPE C et D, T3 (FM UNIQUEMENT)
GROUPE II, CATÉGORIE 2 - ZONE 1, GAZ (ATEX UNIQUEMENT)
CLASSE I, DIV. 1, GROUPE C et D T3 (CANADA)
INSTALLED ON PUMP ASSEMBLY
ZONE NON DANGEREUSE
INSTALLED IN E-FLO JUNCTION BOX ONLY
(16J588)
+(BRN)
2
BARRIER
1
(16A630)
ALL SWITCHES 3
"ON" POSITION 1
BARRIER
(16A633)
GREEN
BLACK
1
2
3
4
1
IS SENSOR
CIRCUIT
BOARD
(249639)
J3
1
2
3
RED
BLACK
5
1
2
J2
3
4
BELDEN 8777 OR EQUIV.
WITH FERRITE (15D906)
1
2
3
4
5
J2
TDC
NAMUR
SENSOR
(15H984)
+ (BRN)
- (BLU)
J1
(RED)
(GRN)
(WHT)
(BLK)
PRESSURE
TRANSDUCER
(120371)
5
FERRITE
(16G496)
L'installation doit être conforme aux réglementations électriques «National Electric
Code», «Canadian Electrical Code Part I, NFPA 70, Article 504» et «ANSI/ISA
12.06.01».
2
Des câbles blindés individuellement sont nécessaires pour assurer la séparation des
circuits des capteurs.
3
La tension (Vmax ou Ui), le courant (Imax ou Ii) et l'alimentation (Pi) doivent être égaux
ou supérieurs aux niveaux de tension (Voc, Uo ou Vt), de courant (Isc, Io ou It) et d'alimentation (Po ou Pt) qui peuvent être fournis par les appareils associés. De plus, la
capacité électrique (Ci) maximum non protégée et l'inductance (Li) des appareils intrinsèquement sûrs, comprenant un câblage d'interconnexion, doivent être inférieures à la
capacité électrique (Ca) et l'inductance (La) qui peuvent être branchées en toute sécurité aux appareils associés.
5
POSITION SENSOR
(16K088)
-(BLU)
Posez le drainage de la protection et la feuille sur un réducteur de tension conducteur.
1$085%$55,(5
7'& 326,7,216(1625&,5&8,7
8L 9
,L P$
3L P:
&L Q)
/L X+
$&7,9(%$55,(5
35(6685(75$16'8&(5&,5&8,7
8L 9
,L P$
3L :
&L X)
/L X+
DÉTAIL B
3
ZONE DANGEREUSE
M
M
8/(;3/26,213522)02725
- 9$& 8/
$7(;(;3/26,213522)02725
31-9$&
02725-81&7,21%2;
02725-81&7,21%2;
/2:92/7$*(9 25
7
29(57(03
6:,7&+
3
CONSULTEZ LA PAGE 11
3
7
7
7
7
7
+,*+92/7$*(9
7
7
7
7
7
/2:92/7$*(9 7
7
7
7
7
7
7
:
8
%/8*$07::,5(
%/8*$07::,5(
*51</:*$$/3+$:,5(319(48,9
%/.*$$/3+$:,5(319(48,9
%/.*$$/3+$:,5(319(48,9
%/.*$$/3+$:,5(319(48,9
9
+,*+92/7$*(9 37&
:
8
9
*51'
*51'
*1'
6((6+((7
8
9
:
8
9
:
*1'
Schéma des commandes de l'IS 288110
FIG. 4 : Schéma de câblage du système, vues détaillées de la zone dangereuse
12
312086U
Exigences de l'alimentation électrique
Exigences de l'alimentation électrique
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas
effectué correctement. Faites appel à un électricien
qualifié pour toutes les interventions électriques.
Veillez à ce que votre installation soit conforme à la
réglementation fédérale, nationale ou locale en
matière de sécurité et d'incendie.
Reportez-vous au TABLEAU 1 pour connaître les exigences associées à l'alimentation électrique. Le système requiert un circuit dédié, protégé par disjoncteur
de 20A.
Tableau 1 : Caractéristiques de l'alimentation électrique
Tension
Phas
e
Hz
230/400V
230/460V
3
3
50/60
50/60
Capacité minimum du disjoncteur
20A/15A
20 A/15 A
Interrupteur général
Consultez la FIG. 1, page 9. Installez un interrupteur
général (E) dans la zone non dangereuse. Cet interrupteur doit couper et bloquer tout courant électrique alimentation le système.
Exigences de câblage et de
gaine de câble (antidéflagration) pour une zone dangereuse
Tous les câblages électriques dans la zone dangereuse
doivent être placés dans des gaines de câble homologuées antidéflagration, de Classe I, Division I, Groupes
C et D.
Les passages de câble de la zone dangereuse à la zone
non dangereuse doivent être protégés par des raccords
d'étanchéité antidéflagration (L).
Sécurité augmentée (Europe)
Utilisez des câbles, connecteurs et garnitures de câble
homologués pour la norme ATEX II 2 G. Respectez
toutes les règlementations nationales et locales relatives aux installations électriques.
Tableau 2 : Caractéristiques du câblage
Points de raccord
VFD vers moteur
Commutateur de surchauffe moteur vers VFD
Boîtier de commandes
locales vers VFD
Dimension du fil,
AWG
(mm2)
Longueur
maximum
m (pi)
14 (2.5)
18 (0.75)
330 (100)
330 (100)
16 (1.5)
330 (100)
Module d'alimentation électrique
16D612
Le module d'alimentation électrique 16D612 transforme
l'alimentation électrique haute tension en 24VCC pour le
circuit du capteur de la pompe. Consultez le manuel
311608 pour obtenir plus d'informations.
Consultez la FIG. 1, page 9. Installez le module d'alimentation électrique (G) dans la zone non dangereuse.
Consultez la FIG. 2 montrant le schéma électrique des
branchements du câblage du module.
312086U
13
Exigences de l'alimentation électrique
Exigences relatives à la mise à
la terre du capteur de pression
Exigences relatives à la mise à
la terre du câblage extérieur d'IS
Le fil de drainage et de protection du câble de capteur
de pression (25a) est mis à la terre grâce à un contact
métal contre métal avec le réducteur de tension conducteur du capteur (35). Consultez la FIG. 5.
Le fil extérieur et la protection de l'IS sont mis à la terre
grâce à un contact métal contre métal avec le réducteur
de tension conducteur (74a). Consultez la FIG. 6.
Assurez-vous que le réducteur de tension conducteur
(35) est fermement vissé dans le boîtier afin de garantir
la continuité électrique du boîtier de la pompe.
Serrez bien l'écrou (N) sur le réducteur de tension
conducteur (35) pour vous assurer que la protection et
le fil de drainage (G) présentent un bon contact métal
contre métal entre l'écrou et la douille (B). Assurez-vous
que la ferrite (76) est fixée autour des fils de sortie du
capteur et se trouve à l'intérieur du compartiment du circuit imprimé.
Assurez-vous que le réducteur de tension conducteur
(74a) est fermement vissé dans le boîtier. Les unités
avec circuit de capteur doivent utiliser un réducteur de
tension conducteur afin de garantir une protection adéquate du fil extérieur d'IS.
Passez le fil extérieur d'IS à travers le réducteur de tension conducteur (74a) et branchez-le aux connecteurs
J2 et J3 du circuit imprimé. Consultez la FIG. 6 et les
Schémas de câblage du système, page 11.
Consultez la FIG. 6. Serrez bien l'écrou (N) sur le réducteur de tension conducteur (74a) pour vous assurer que
le fil de terre (G) présente un bon contact métal contre
métal entre l'écrou et la douille (B). Installez la ferrite
(77) sur le fil extérieur (F), à moins de 51 mm (2 po.) du
haut du réducteur de tension conducteur (74a).
76
77
25a
3
35
3
Serrez bien l'écrou (N) pour
vous assurer que la protection et le fil de drainage (G)
présentent un bon contact
métal contre métal entre
l'écrou et la douille (B).
B
G
Pas plus de
51 mm (2 po.)
F
N
74a
N
3
G
B
44
ti16890b
ti16891a
-
%51
%/8
-
-
-
,66(1625
&,5&8,7
%2$5'
)(55,7(
*
5
Serrez bien l'écrou (N) pour vous assurer que la protection et le fil de drainage (G) présentent un bon contact
métal contre métal entre l'écrou et la douille (B).
FIG. 6. Fil extérieur du circuit de l'IS
-
3
7'&
1$085
6(1625
%51
%/8
326,7,21
6(1625
5('
*51
:+7
%/.
35(6685(
75$16'8&(5
ti17644a
Posez le drainage de la protection et la feuille
sur un réducteur de tension conducteur.
FIG. 5. Mise à la terre du câble du capteur
14
312086U
Emplacement de la pompe
Emplacement de la
pompe
Conditions environnementales
Consultez la section Caractéristiques techniques,
page 26, pour connaître la plage de température
ambiante et les conditions environnementales.
Dégagement
Lors du choix de l'emplacement de la pompe, gardez les
points suivants à l'esprit :
•
•
•
Le dégagement doit être suffisant tout autour de la
pompe pour permettre l'installation, l'accès de l'opérateur, les réparations et la ventilation. Consultez la
section Dimensions, page 24. Consultez le manuel
311593 pour connaître les exigences associées à la
maintenance.
Assurez-vous que la surface et le matériel de montage sont suffisamment solides pour supporter le
poids de l'équipement, du produit, des flexibles et la
contrainte provoquée par le fonctionnement.
Un commutateur de désactivation de la pompe doit
être installé à portée de la pompe. Le commutateur
de désactivation de sécurité du boîtier de commandes locales accessoire offre cette fonction.
Consultez la page 21.
Support à pieds 15H884
Le support à pieds 15H884 est disponible en option.
Consultez le manuel 406638 pour connaître les instructions d'assemblage et de montage.
Raccordement des
conduites de fluide
Consultez la FIG. 7. Les collecteurs de fluide sont fixés
sur les pompes à l'aide de colliers de 38,1 mm (11/2 pouces) et de joints sanitaires (CG). Les collecteurs
peuvent être orientés dans n'importe quelle direction.
Raccordez la conduite de fluide (R) au collecteur (MF) à
l'aide de colliers de 50,8 mm (2 po.) et de joints sanitaires (SC). Graco recommande l'utilisation d'un tuyau
d'aspiration d'une taille minimum de 31,8 mm (11/4 po.). Des raccords optionnels sont disponibles.
Consultez le TABLEAU 3.
Tableau 3 : Raccords, colliers et joints sanitaires de
fluide
N° de
pièce
15J423
15J422
15J639
120350
120620
120631
680454
120351
1
Description
Convertit un adaptateur 50,8 mm (2 po.)
sanitaire en 50,8 mm (2 po.) npt
Convertit un adaptateur 38,1 mm
(1-1/2 pouces) sanitaire en 38,1 mm
(1-1/2 pouces) npt
Convertit un réducteur 50,8 mm (2 po.)
sanitaire en 38,1 mm (1-1/2 pouces)
sanitaire
Collier sanitaire 38,1 mm (1-1/2 pouces)
Collier sanitaire 50,8 mm (2 po.)
Joint sanitaire 50,8 mm (2 po.), PTFE
Joint sanitaire 38,1 mm (1-1/2 pouces),
PTFE vierge
Joint sanitaire 38,1 mm (1-1/2 pouces),
PTFE, élastomère fluoré encapsulé
Utilisez les joints 120351 pour ces emplacements.
CG
R
1
MF
SC
ti8744b
FIG. 7. Branchement de fluide (entrée de pompe,
E-Flo 4000 visible)
312086U
15
Moteur électrique
Moteur électrique
Câblage du moteur
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas
effectué correctement. Faites appel à un électricien
qualifié pour toutes les interventions électriques.
Veillez à ce que votre installation soit conforme à la
réglementation fédérale, nationale ou locale en
matière de sécurité et d'incendie.
Caractéristiques du moteur
électrique
Le moteur électrique doit être homologué antidéflagration pour pouvoir être utilisé dans une zone dangereuse.
Consultez la section Homologations, page 5, pour
connaître les agences concernées et les exigences
applicables. Tout le câblage doit répondre aux règlementations locales et nationales relatives aux installations électriques dans une zone dangereuse.
Consultez la section Schémas de câblage du système
page 10 et 11.
Installez un raccord d'étanchéité antidéflagration dans le
mur séparant la zone dangereuse de la zone non dangereuse.
Utilisez une gaine de câble antidéflagration ou des éléments de protection pour une sécurité améliorée lors du
passage des câbles entre le boîtier de raccordement du
moteur et le mécanisme d'entraînement à fréquence
variable (VFD).
Utilisez un fil de 14 (3 fils plus la terre) pour brancher le
VFD et le moteur.
Utilisez un fil de 18 entre les broches 8 et 11 du VFD et
le commutateur de surchauffe du moteur.
Le moteur doit être câblé de manière à faire tourner le
ventilateur dans le sens antihoraire vu par l'extrémité du
ventilateur du moteur. Consultez la FIG. 9 ou la FIG. 10.
Consultez le TABLEAU 4 pour connaître les caractéristiques du moteur. Si le moteur n'a pas été acheté avec
la pompe, des kits d'adaptation sont disponibles.
Consultez le TABLEAU 5 page 17.
REMARQUE : Graco ne prend pas en charge l'utilisation du mode VFD CAM pour les moteurs non fournis
par Graco.
Tableau 4 : Caractéristiques du moteur électrique
Réf. de
pièce de kit
du moteur
Tension
255226
230/400V
Phase
Puissance
50 Hz
5
tr/mn
Couple à
pleine
charge
1500
20,3 N•m
(4 pôles)
(15 pi-lb)
255225
230/460V
3
60 Hz
5
1800
20,3 N•m
(4 pôles)
(15 pi-lb)
289552
230/400V
3
50 Hz
3
1500
12,3 Nm•
(4 pôles)
(9,1 pi-lb)
289551
230/460V
3
60 Hz
3
1800
12,3 Nm•
(4 pôles)
(9,1 pi-lb)
REMARQUE : le moteur doit être conforme à une utilisation avec un VFD. Le moteur doit être
capable de fonctionner à pleine puissance dans une plage de 5-50 Hz ou 6-60 Hz.
16
3
Fréquence
d'alimentation
312086U
Moteur électrique
Installation du moteur
REMARQUE : un châssis 182/184 TC NEMA est
nécessaire pour l'assemblage avec le démultiplicateur.
Si la pompe est commandée sans moteur, vous devez
commander un kit pour pouvoir adapter le démultiplicateur. Consultez le TABLEAU 5.
Tableau 5 : Kits d'adaptateurs du moteur
Réf. de
kit
Description
16C487
Kit de coupleur pour moteurs 3 ou
5 CV sur châssis 182-184 TC NEMA.
Comprend une clavette de 57,2 mm
(2,25 po.)★. Consultez le manuel 311605.
15H880 Kit de coupleur pour moteurs 3 ou
5 CV sur châssis 182/184 TC NEMA.
Comprend une clavette de 44,5 mm
(1,75 po.)★. Consultez le manuel 311605.
24E453 Permet le montage d'un moteur de 3 ou
5 CV sur châssis IEC 112M/B5 ou
100L/B5 sur le démultiplicateur★.
Consultez le manuel 311605.
★REMARQUE : tous les kits comprennent une clavette de 15,7 mm (0,62 po.) (120376). Certains kits
comprennent une clavette d'axe du moteur supplémentaire. Mesurez la longueur du logement de clavette du moteur pour connaître la bonne longueur de
clavette. La longueur de la clavette doit représenter au
moins 90% de la longueur du logement de clavette.
1. Nettoyez soigneusement l'axe d'entrée et l'axe du
moteur en éliminant bien tous les débris. Cela
garantit un jeu et ajustage corrects du coupleur.
4. Serrez les vis sans tête à un couple de 7,4-8,8 N•m
(66-78 po-lb). Appliquez du lubrifiant antigrippant
(LPS®-04110 ou équivalent) sur le filetage de
l'accouplement.
REMARQUE : lors de l'installation d'un moteur électrique sur châssis IEC 112M/B5 ou 100L/B5, assurez-vous que l'adaptateur du moteur (MA) et les vis
(MS) sont bien en place avant de fixer le moteur sur le
démultiplicateur. Serrez à un couple de 54-61 N•m
(40-45 pi-lb). Consultez la FIG. 10.
REMARQUE
Lors du montage du moteur électrique, assurez-vous
toujours que la clavette de l'axe du moteur ne peut
pas changer de position. Si la clavette se desserre, il
existe un risque d'échauffement et de dommage à
l'équipement.
REMARQUE : vous pouvez entendre un cliquetis inopportun lorsque le moteur tourne. C'est normal ; cela est
dû aux jeux nécessaires entre le coupleur (28), l'axe du
moteur et la clavette du moteur. Si l'intensité augmente
de manière significative dans le temps, cela peut indiquer que le coupleur est usé et qu'il doit être remplacé.
N'ouvrez pas le démultiplicateur. L'ouverture du
démultiplicateur annule la garantie. Le démultiplicateur n'entre pas dans le champ d'application de l'entretien décrit dans la maintenance recommandée dans ce
manuel.
15
Appliquez du lubrifiant antigrippant (LPS®-04110 ou
équivalent) sur le filetage de l'accouplement (28).
20
REMARQUE : ne réutilisez pas les anciennes clavettes
ou les vis sans tête. Utilisez uniquement les pièces fournies avec le coupleur.
2. Consultez la FIG. 8. Mettez la clavette (20) dans le
logement de clavette de l'axe d'entrée (105). Mettez
les deux vis sans tête (31) dans le coupleur (28) en
vous assurant qu'elles ne n'empiètent pas sur le
logement de clavette ou sur l'alésage de l'axe
d'entrée du coupleur.
28
105
3. Faites glisser le coupleur dans le démultiplicateur
de sorte que la clavette et l'axe d'entrée s'assemblent avec le coupleur. Faites glisser jusqu'à ce que
le coupleur touche le fond au niveau de la partie cintrée de l'axe.
REMARQUE
Assurez-vous que ni la clavette d'entrée (20) ni
l'extrémité de l'alésage de l'axe du moteur du coupleur (28) ne dépassent l'extrémité de l'axe d'entrée
(105). Dans le cas contraire, l'axe du moteur pourrait
toucher le coupleur, provoquant une surchauffe et
des dommages au coussinet.
312086U
15
ti8913b
FIG. 8. Installation du coupleur
17
Moteur électrique
5. Consultez la FIG. 9 ou la FIG. 10. Soulevez le
moteur (19) en position. Alignez la clavette de l'axe
du moteur avec la fente d'accouplement du coupleur du moteur puis alignez les quatre orifices de
montage avec les orifices dans le démultiplicateur
(1). Faites glisser le moteur à sa place.
6. Installez les vis (37) pendant qu'une personne soutient le moteur (19). Serrez à un couple de
102-108 N•m (75-80 pi-lb).
37
1
31
MA
19
20
37
1
28
20
31
MS
Rotation du moteur (sens antihoraire
comme vu du côté ventilateur)
19
ti9007b
FIG. 10. Moteurs électriques sur châssis IEC
112M/B5 et 100L/B5
31
28
ti8726b
Rotation du moteur (sens antihoraire
comme vu du côté ventilateur)
FIG. 9. Tous les moteurs électriques sur châssis
182/184 TC NEMA
18
312086U
Filtre contre les parasites d'origine électrique
Filtre contre les parasites d'origine électrique
Consultez la FIG. 1 page 9 et la FIG. 2 avec le schéma
électrique page 10. Installez le filtre contre les parasites
d'origine électrique dans la zone non dangereuse, en
amont du VFD.
73,9 mm
2,91 po.
Graco fournit des filtres contre les parasites optionnel
en fonction de la tension de votre système. Consultez le
TABLEAU 6.
Tableau 6 : Filtres contre les parasites d'origine
électrique
N° de
pièce
Tension
nominale
Ampères
Schéma des
orifices de
montage
120365
120366
230 Vca
480Vca
32
16
FIG. 11
FIG. 12
125,0 mm
4,92 po.
422,9 mm
16,65 po.
30,0 mm
1,18 po.
Orifices de montage d'un diamètre de
5,5 mm (0,217 po.)
FIG. 12. Orifices de montage du filtre 120366
404,6 mm
15,93 po.
Orifices de montage d'un diamètre de
6,5 mm (0,256 po.)
FIG. 11. Orifices de montage du filtre 120365
312086U
19
Accessoire du mécanisme d'entraînement à fréquence variable (VFD)
Accessoire du mécanisme d'entraînement
à fréquence variable
(VFD)
Utilisez un mécanisme d'entraînement à fréquence
variable (VFD) pour permettre l'entraînement de la
pompe par le moteur. Graco fournit des VFD optionnels
qui optimisent les performances de la pompe. Commandez la pièce référence 15J753 (200-240VCA) ou
15J754 (380-480VCA) en fonction de la tension de votre
système.
Consultez le manuel 311596 du VFD (mécanisme
d'entraînement à fréquence variable) pour obtenir plus
d'informations.
Câblage du ACS
Se reporter au manuel du ACS, réf. 3A0006, pour plus
d'information.
Interface Ethernet (en
option)
Pour faire fonctionner le système à partir d'un ordinateur
personnel, commandez le kit 15H885 d'interface Ethernet pour le VFD. Consultez la FIG. 13. Le kit comprend
le manuel 311612.
Consultez la FIG. 1, page 9. Utilisez un câble Ethernet
(X) de catégorie V pour raccorder l'ordinateur (Y) au
VFD (D).
Installation du VFD
Consultez la FIG. 1, page 9. Installez le VFD (D) dans la
zone non dangereuse.
Placez le filtre contre les parasites d'origine électrique
(F) en amont du VFD. Consultez la page 19.
Câblage du VFD
Consultez la FIG. 2 avec le schéma électrique page 10
pour connaître les branchements de câblage du VFD.
•
Raccordez des fils de 14 ou plus aux bornes U, V,
W et GND (terre) sur le VFD. Consultez la section
Câblage du moteur, page 16.
•
Raccordez les fils de 18 entre les broches 8 et
11 du VFD et le commutateur de surchauffe du
moteur.
Port Ethernet
FIG. 13. Module d'interface Ethernet
Module ACS (En option)
Le système avancé de commande du moteur permet un
contrôle optimal des systèmes de circulation de la peinture lorsqu'il est utilisé avec une pompe E-Flo et un
mécanisme d'entraînement à fréquence variable (VFD).
Commandez le kit de module ACS 24H372. Le kit comprend le manuel 3A0006.
20
312086U
Boîtier de commandes locales (accessoire en option)
Boîtier de commandes locales (accessoire en option)
Consultez la FIG. 1 page 9 et la FIG. 14. Installez le boîtier de commandes locales (C) dans la zone dangereuse, aussi prêt que possible de la pompe.
Le boîtier de commandes locales est équipé d'un point
de raccord de gaine de câble en son sommet et à sa
base afin de faciliter l'installation.
Consultez la FIG. 2 page 10 pour relier le boîtier de commandes locales au VFD. Dans la zone dangereuse, tout
le câblage doit être placé dans des tubes antidéflagration et attachés avec des raccords d'étanchéité antidéflagration. Consultez la section Exigences de câblage
et de gaine de câble (antidéflagration) pour une
zone dangereuse, page 13 ainsi que le TABLEAU 2.
Boîtier de commandes UL/CSA 120373
SECURE
DISABLE
(désactivation
de sécurité)
Boîtier de commandes ATEX 120991
START/STOP (démarrage/arrêt)
SECURE
DISABLE
(désactivation de sécurité)
START/STOP
(démarrage/arrêt)
FAULT
RESET (réinitialisation des
paramètres
par défaut)
FAULT
RESET (réinitialisation
des paramètres par
défaut)
TI10719A
Non utilisé avec
un module ACS
Non utilisé
avec un
module ACS
FIG. 14. Boîtier de commandes locales
312086U
21
Régulateur à pression constante (BPR) pneumatique (en option)
Régulateur à pression constante (BPR) pneumatique
(en option)
Consultez la FIG. 1 page 9 et la FIG. 15. Installez le
régulateur à pression constante (U) sur la conduite de
retour de fluide dans la zone dangereuse. Trois tailles
d'entrées et de sorties de fluide (FI, FO) sont disponibles. Consultez le TABLEAU 7.
Tableau 7 : Dimensions de l'entrée et
de la sortie de fluide du régulateur à
pression constante (BPR)
BPR
Tailles de l'entrée et de la
sortie de fluide
288117
288262
288311
1-1/4 npt(f)
50,8 mm (2 po.) sanitaire
1-1/2 npt(f)
Pour maîtriser la pression de l'air envoyé au BPR, installez le kit 15K012 (H) dans la zone non dangereuse.
Le kit comprend deux régulateurs d'air et une électrovanne à 3 voies. Branchez un flexible d'air conducteur
du raccord de tuyau (AF) de 3,97 mm (5/32 po.) au
BPR.
Consultez la FIG. 2 page 10 pour relier l'électrovanne à
3 voies à l'axe 26 et à l'axe commun du VFD.
AF
FO
ti8553a
FI
FIG. 15. Régulateur à pression constante
22
312086U
Régulateur à pression constante (BPR) pneumatique (en option)
312086U
23
Dimensions
Dimensions
Pompe de circulation électrique E-Flo (voir la légende ci-dessous)
L
M
J
N
K
H
ti8916c
ti8917b
F
Légende :
Réf. Description
F
Profondeur entre l'orifice de montage inférieur le plus à
l'extérieur et l'avant des orifices d'entrée/sortie de fluide
H
Entrée de fluide sanitaire
J
Sortie de fluide sanitaire
K
Distance entre le centre de l'entrée de fluide et le centre
de sortie de fluide
L
Largeur de la pompe
M
Profondeur de la pompe
N
Hauteur de la pompe
P
Distance entre le centre de l'entrée de fluide et le bas de
la pompe
24
P
po. (mm)
318,7 (12,549)
2 po. (50,8) (f)
2 po. (50,8) (f)
22,4 po. (569)
29,6 po. (752)
21,6 po. (549)
48,1 po. (1 222)
1,625 po. (41,3)
312086U
Dimensions
Détail des orifices de montage (voir la légende ci-dessous)
B
E
G
A
C
D
ti9419a
ti9420a
Légende :
Réf.
Description
A
Largeur entre les orifices inférieurs de montage
B
Largeur entre les orifices supérieurs de montage
C
Hauteur entre le centre de la sortie de fluide et les
orifices inférieurs de montage
D
Hauteur entre le centre de la sortie de fluide et les
orifices supérieurs de montage
E
Profondeur entre la surface de l'orifice supérieur de
montage et le centre de la sortie de fluide
G
Largeur entre la ligne médiane des orifices inférieurs de
montage et la ligne médiane de la sortie de fluide
po. (mm)
88,9 (3,5)
130,2 (5,125)
241,3 (9,50)
323 (12,718)
103,4 (4,07)
5,8 (0,23)
Pied de la pompe (en option)
635 mm (25 po.)
355,6 mm (14 po.)
312086U
25
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . .
Température maximum du fluide . . . . . . . . . . .
Exigences au niveau électrique . . . . . . . . . . . .
Plage de température ambiante. . . . . . . . . . . .
Sortie maximum de fluide. . . . . . . . . . . . . . . . .
Tailles de l'entrée et de la sortie de fluide . . . .
Capacité du réservoir d'huile du démultiplicateur
Lubrifiant nécessaire pour le
démultiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids (avec le moteur et des bas de pompes
de 2000cc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . .
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime moteur de production maximum . . . . .
Couple moteur maximum . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rapport de démultiplication . . . . . . . . . . . . . . .
E-Flo 1500 : 2,93 MPa (29,3 bars, 425 psi)
E-Flo 2000 : 3,22 MPa (32,2 bars, 460 psi)
E-Flo 3000 : 2,31 MPa (23,1 bars, 330 psi)
E-Flo 4000 : 1,75 MPa (17,5 bars, 250 psi)
66 °C (150°F)
Modèles européens : 230/400Vca, 3 phases, 20A/15A
Modèles nord-américains : 230/460Vca, 3 phases,
20A/15A
0-40 °C (32-104°F)
Consultez les diagrammes de la page 27.
Tri-clamp 51 mm (2 po.)
1,9 litres (2 quarts)
Huile de qualité ISO VG220 (réf. Graco 288414)
Pompe : 249 kg (550 lb)
Bas de pompe : consultez le manuel 3A0539
Série 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE
E-Flo 1500 : 3 CV, 1 800 tr/mn (60 Hz) ou 1 500 tr/mn
(50 Hz), sur châssis 182 TC NEMA
E-Flo 2000/3000/4000 : 5 CV, 1 800 tr/mn (60 Hz) ou
1 500 tr/mn (50 Hz), sur châssis 184 TC NEMA
1 500 tr/mn (50 Hz)
1 800 tr/mn (60 Hz)
E-Flo 1500 : 12,3 N•m (9,1 pi-lb)
E-Flo 2000/3000/4000 : 20,3 N•m (15 pi-lb)
75.16 :1
REMARQUE : Tous les noms ou marques sont utilisés
à des fins d'identification et sont des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs.
26
312086U
Caractéristiques techniques
MPa (bar, psi)
Capacité de pression et de débit de la gamme E-Flo équipée d'un
moteur de 50 Hz (utilisation en production continue)
3,50 (35,0, 500)
Légende :
3,15 (31,5, 450)
A
B
C
D
B
A
2,80 (28,0, 400)
C
E-Flo 1500
E-Flo 2000
E-Flo 3000
E-Flo 4000
Pression du fluide
2,41 (24,1, 350)
D
2,10 (21,0, 300)
1,72 (17,2, 250)
1,4 (14,0, 200)
1,03 (10,3, 150)
0,70 (7,0, 100)
0,35 (3,5, 50)
0
25
(95)
20
(76)
15
(57)
10
(38)
5
(19)
Débit du fluide en gpm (lpm)
MPa (bar, psi)
Capacité de pression et de débit de la gamme E-Flo équipée
d'un moteur de 60 Hz (utilisation en production continue)
3,50 (35,0, 500)
Légende :
3,15 (31,5, 450)
A
A
B
C
D
B
2,80 (28,0, 400)
C
E-Flo 1500
E-Flo 2000
E-Flo 3000
E-Flo 4000
Pression du fluide
2,41 (24,1, 350)
D
2,10 (21,0, 300)
1,72 (17,2, 250)
1,4 (14,0, 200)
1,03 (10,3, 150)
0,70 (7,0, 100)
0,35 (3,5, 50)
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
20
(76)
25
(95)
30
(114)
Débit du fluide en gpm (lpm)
312086U
27
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures,
d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison
d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez le site www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : +1 800-328-0211 ou Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 311592
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2007, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Révision U, décembre 2013

Manuels associés