Graco 311593E, E-Flo Electric Circulation Pump Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 311593E, E-Flo Electric Circulation Pump Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pompe de circulation
®
électrique E-Flo
311593F rev. g
Pompes à piston durables et économes en énergie pour les applications de circulation des
peintures à haut débit.
Consignes de sécurité
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel.
Rangez soigneusement ces instructions.
Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3.
Pompe E-Flo 4000 représentée
ti8317a
Autres manuels disponibles
Table des matières
Autres manuels disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pompes de circulation électrique E-Flo . . . . . . . . 3
Pression de service maximale et limites
opérationnelles de la pompe . . . . . . . . . . . . 3
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise à la terre du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable
(VFD – « Variable Frequency Drive ») . . . . 10
Boîtier de commande local . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplir le réservoir du démultiplicateur
avec de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplir les coupelles du presse-étoupe
avec du TSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rincer avant d’utiliser l’appareil . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 12
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programme de Maintenance Préventive . . . . . . 14
Remplir les coupelles du presse-étoupe
avec du TSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vérifier le niveau d’huile du démultiplicateur . . . 14
Lubrification de la boîte de vitesse et du
mécanisme d’entraînement . . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Serrage de l’écrou de presse-étoupe . . . . . . . . 15
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Autres manuels disponibles
Manuel
311592
311594
311595
Désignation
Manuel d’installation E-Flo
Manuel des pièces de rechange de l'E-Flo
Régulateur de la contre-pression
pneumatique (BPR)
311596 Instructions pour le mécanisme
d’entraînement à fréquence variable (VFD)
311603 Option du circuit du capteur
311690 Bas de pompe High-Flo
2
311593F rev. g
Modèles
Modèles
Pompes de circulation électrique E-Flo
Vérifiez la plaque d'identification (ID) de votre moteur pour vous assurer que le
numéro de pièce à 6 chiffres de votre moteur y figure. Utilisez la matrice
suivante pour définir la construction de votre pompe, basée sur les six chiffres.
Par exemple, la Pompe Référence E P 2 1 6 0 correspond à une alimentation
électrique (E), une pompe (P), un moteur de 230/460 V (2), un circuit de
capteur installé (1), un bas de pompe Maxlife de 2 000 cm3 (6) sans support
(0). Pour commander des places de rechange, consulter le manuel des Pièces
de Rechange 311594.
DI
ti8912a
E
P
2
1
6
0
Premier chiffre
Deuxième chiffre
Troisième chiffre
Quatrième chiffre
Cinquième chiffre
Sixième chiffre
Source de
courant
électrique
Style
d’équipement
Moteur
Circuit du capteur
Dimension de bas
de pompe
0
Sans moteur
0
1
230/400 V,
5 CV, ATEX
230/460V,
5 CV, UL/CSA
230/400 V,
3 CV, ATEX
230/460V,
3 CV, UL/CSA
1
E (électrique)
P (pompe)
2
3
4
Aucun circuit
installé
Circuit
installé
Support en option
0
1
Chromex 1 000 cm
2
Chromex 1 500 cm3 1
3
Chromex 2 000 cm3
4
Maxlife 1 000 cm3
5
Maxlife 1 500 cm3
6
Maxlife 2 000 cm3
7
Chromex 750 cm3
3
Aucun support
installé
Aucun support
installé
Pression de service maximale et limites opérationnelles de la pompe
Pompes E-Flo 1500 : pression de service maximale 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar)
Pompes E-Flo 2000 : pression de service maximale 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bars)
Pompes E-Flo 3000 : pression de service maximale 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bars)
Pompes E-Flo 4000 : pression de service maximale 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Se reporter aux Caractéristiques techniques à la page 15 pour les limites de pression et de débit.
Homologations
La pompe E-Flo répond aux normes des agences d’homologation suivantes.
Se reporter aux composants individuels pour la liste d’autres zones dangereuses particulières.
II2G EExdIIA T3
311593F rev. g
3
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale tandis que le
symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Revoyez ces mises en garde.
D’autres mises en garde particulières aux produits figurent aux paragraphes appropriés.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir ‘Instructions de mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde
du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche
de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour
plus de renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
4
311593F rev. g
Mises en garde
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un
entretien quelconque.
• A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que
conformément à la réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lorsque vous nettoyez l’équipement au jet ou à la main.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de
solvant
• Gants
• Casque antibruit
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et les produits chauffés peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en
fonctionnement. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont
chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
311593F rev. g
5
Vue d'ensemble
Vue d'ensemble
Un moteur électrique (B) alimente un démultiplicateur
(GR) au rapport 75:1, qui, à son tour, alimente deux
pompes produits (FP). Voir FIG. 1. Les positions de la
course des deux pompes sont décalées pour fournir un
débit constant de la pompe. Voir FIG. 2.
Le circuit du capteur (en option) comprend un capteur
du point mort supérieur (TDC, « Top dead center ») qui
assiste le logiciel pour mesurer la vitesse du moteur, et
un capteur de pression (PT) avec son circuit imprimé qui
mesure la pression du produit à la sortie de la pompe.
Le logiciel VFD (du variateur de fréquence) de Graco
simule l’effet d’un arbre à cames en réglant
constamment la vitesse du moteur pour avoir un débit
constant tout en limitant au maximum les variations de
pression. L’arbre secondaire de la boîte de vitesse et les
bielles ressentent l’effet d’un arbre à cames imaginaire
en accélérant lorsque la pression baisse (inversion du
bas de pompe) et en ralentissant lorsque la pression
augmente (les deux bas de pompe pompent).
B
Point mort supérieur
(derrière le couvercle)
GR
PT
FP
FP
Le variateur de fréquence peut être commandé par un
boîtier de commande locale installé dans la zone
dangereuse, par un protocole de communication
(comme Modbus) ou directement par clavier numérique.
FIG. 3 représente l’agencement d’un système
nord-américain classique. La pompe (A) pourra être
commandée par un boîtier de commande local (C)
monté dans le périmètre de la zone dangereuse,
par un variateur de fréquence (D) monté dans le
périmètre de la zone non dangereuse, ou à distance
depuis un ordinateur (Y). Consultez les informations
sur l’installation de la pompe et de ses accessoires
dans le manuel 311592.
ti8317a
FIG. 1. Pompe de circulation électrique E-Flo
ti8321a
FIG. 2. Vue en transparence illustrant les positions
décalées de la course
6
311593F rev. g
Vue d'ensemble
Zone non dangereuse
F
D
E
V
H
Zone dangereuse
N M
M C
B
W
A
Z
AB
AA
S
AC
Y
L
AD
T
U
X
G
Entrée de
la zone
dangereuse
K
J
R
Zone non dangereuse
P
AD
Zone dangereuse
ti8651b
FIG. 3 : Installation type
Légende :
A
B*
C*
D*
E**
F*
G*
H*
J**
K**
L**
M**
N**
Pompe de circulation électrique E-Flo
Moteur électrique antidéflagrant
Boîtier de commande local
Mécanisme d'entraînement à fréquence variable (VFD)
Sectionneur général
Filtre contre les parasites d'origine électrique
Module d’alimentation
Kit de commande pneumatique variateur de
fréquence/régulateur de la contre-pression (BPR)
Cordon d'alimentation, variateur de fréquence vers moteur
électrique
Câble de commande électrique, boîtier de commande local
vers variateur de fréquence
Raccords d’étanchéité antidéflagrants
Cordon d’alimentation du système informatique, module
d’alimentation vers le circuit du capteur de la pompe
Câble électrique, variateur de fréquence vers l’électrovanne
à 3 voies (2 mètres fournis par Graco)
311593F rev. g
P*
R**
S**
T**
U*
V**
W**
Support de pompe
Conduit d’entrée produit
Conduit de sortie produit
Conduit de retour produit
Régulateur de la contre-pression pneumatique (BPR)
Lignes d’alimentation d’air vers l’électrovanne à 3 voies
Conduit d’air, électrovanne vers régulateur de
contre-pression
X** Câble Ethernet, variateur de fréquence vers ordinateur
Y** Ordinateur personnel
Z** Fil de terre de la pompe
AA* Agitateur électrique antidéflagrant
AB** Décompression
AC* Filtres produit
AD* Vanne d'isolement du conduit produit
* Option disponible chez Graco.
** Fourni par l’installateur intégrateur.
7
Vue d'ensemble
8
311593F rev. g
Mise à la terre du système
Mise à la terre du système
L’équipement doit être relié à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de choc statique ou électrique en
permettant au courant électrique dû à une charge
statique ou un court-circuit de s’échapper par ce fil.
Mettre l’équipement suivant à la terre :
•
Pompe : utiliser la vis de terre (GS) pour attacher
un fil de terre (Z) à la pompe. Bien serrer la vis.
Brancher l’autre extrémité du fil de terre sur une
véritable terre.
•
Variateur de fréquence : mis à la terre par un
branchement adapté sur une source d’alimentation.
•
Boîtier de commande local : suivez votre code
abonné local.
•
Réservoir de produit : suivez votre code abonné
local.
•
Seaux à solvant utilisés lors du rinçage : suivez
votre code abonné local. N’utiliser que des seaux
métalliques conducteurs d’électricité posés sur une
surface reliée à la terre. Ne jamais poser un seau
sur une surface non conductrice, papier, plastique
ou carton, car cela interrompt la continuité de la
mise à la terre.
Z
GS
311593F rev. g
ti9230a
9
Commandes et voyants
Commandes et voyants
Mécanisme d’entraînement à
fréquence variable (VFD –
« Variable Frequency Drive »)
Boîtier de commande UL/CSA 120373
Utiliser un variateur de fréquence pour contrôler le
dispositif de déclenchement du moteur de la pompe.
Graco fournit des variateurs de fréquence en 240 V et
480 V qui optimisent les performances de la pompe.
Consultez le manuel 311596.
Boîtier de commande local
SD
Le boîtier de commande local comprend cinq
commandes. Voir FIG. 4.
ST
Bouton-poussoir de
fermeture/neutralisation
AR
•
Enfoncer pour fermer.
•
Sortir pour neutraliser.
LR
Bouton Marche/Arrêt
•
Basculer sur START pour démarrer la pompe.
•
Basculer sur STOP pour arrêter la pompe.
JG
Bouton de réenclenchement
Boîtier de commande ATEX 120991
Appuyer pour effacer une alerte.
Interrupteur local/remote (à distance)
•
Basculer sur LOCAL pour commander la pompe à
l’aide du boîtier de commande local.
ST
SD
•
Basculer sur REMOTE pour commander la pompe à
partir d’un ordinateur à distance.
Bouton jog
JG
AR
Appuyer pour accéder au mode jog.
TI10719A
LR
FIG. 4 : Boîtier de commande local
10
311593F rev. g
Configuration
Configuration
Remplir le réservoir du
démultiplicateur avec de l’huile
Remplir les coupelles du
presse-étoupe avec du TSL
Ouvrir le bouchon d’huile du réservoir (FC) et remplir le
réservoir d’huile du démultiplicateur avec 2 quarts (1,9
litres) d’huile 288414 de Graco (douze boîtes de 1 quart
(0,95 litre)). Vérifier le niveau d’huile par le voyant (SG)
sur le carter du démultiplicateur. Ne pas trop remplir.
Voir FIG. 5.
Remplissez les coupelles du presse-étoupe de la
pompe (L) avec du Lubrifiant pour Garniture de Col
(TSL) Graco 206994. Voir FIG. 6.
À l’arrêt, deux quarts (1,9 litres) remplissent le
réservoir d’huile jusqu’au-dessus du voyant (SG) ;
cependant, ce niveau baisse lors du
fonctionnement.
L
L
ti8915a
FC
FIG. 6. Remplir les coupelles du presse-étoupe
Rincer avant d’utiliser l’appareil
SG
ti8914a
FIG. 5. Remplissage d’huile
311593F rev. g
L’appareil a été testé avec du solvant Stoddard laissé
à l’intérieur des conduits produit à titre de protection.
Pour éviter de contaminer le produit avec du solvant,
rincer l’appareil avec un solvant compatible ou avec de
l’eau avant de l’utiliser. Voir la rubrique Rinçage, à la
page 15.
11
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Amorçage
1. Ouvrir le régulateur de retour et tout autre
accumulateur dans l’appareil.
2. Démarrer la pompe, voir le chapitre Démarrage.
La pression dans l’appareil peut provoquer le
démarrage intempestif de la pompe et ainsi causer de
graves blessures par projection ou par mouvement de
pièces.
1. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur STOP.
Voir FIG. 4.
2. Enfoncer l’interrupteur SECURE DISABLE (SD).
3. Ouvrir le régulateur de retour et toutes les
vannes de vidange produit de l’appareil en ayant
préalablement prévu un conteneur pour récupérer
la vidange produit. Laisser ouvert jusqu’à la remise
sous pression de l’appareil.
4. Vérifier que les manomètres sur les conduits
d’alimentation et de retour produit indiquent bien
zéro. S’ils indiquent une autre valeur, en déterminer
la cause et prudemment relâcher la pression en
dévissant TRÈS LENTEMENT un raccord. Enlever
tout bouchon avant de remettre la pression sur
l’appareil.
3. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur STOP.
Voir FIG. 4.
4. Régler le régulateur de retour sur le réglage
souhaité. L’appareil est prêt à l’emploi.
Démarrage
1. Fermer l’interrupteur d’alimentation principal.
2. A l’aide du variateur de fréquence, régler le
moteur sur débit faible (environ 15 Hz). Ajuster si
nécessaire. Voir le manuel 311596 sur le variateur
de fréquence pour connaître la procédure de
réglage spécifique du débit.
3. Enfoncer l’interrupteur SECURE DISABLE (SD).
4. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur STOP.
Voir FIG. 4.
5. Sortir l’interrupteur SECURE DISABLE (SD) pour le
désenclencher.
6. Régler la vitesse du moteur du variateur de
fréquence pour obtenir le débit souhaité (voir la
FIG. 7).
ATTENTION
Ne pas dépasser une vitesse de moteur de 60 Hz
durant plus de 3 minutes.
7. Basculer l’interrupteur START/STOP (ST) sur
START. La vitesse augmentera, mais pas
immédiatement.
8. Régler le régulateur de la contre-pression pour
obtenir la pression souhaitée dans les conduits.
Arrêt
Décompression, page 12.
12
311593F rev. g
Fonctionnement
Cycles par minute de la pompe
gpm (lpm)
4
8
12
Légende :
16
20
24
30 (114)
A
Pompes de 750 cm3
B
Pompes de 1000 cm3
C
Pompes de 1500 cm3
D
Pompes de 2000 cm3
25 (95)
D
20 (76)
Débit
C
15 (57)
B
10 (38)
A
5 (19)
0
0
10
(300)
20
(600)
30
(900)
40
(1200)
50
(1500)
60
(1800)
Vitesse du moteur en Hz (t/min.)
Équations pour chaque conduit :
2000 cc
Débit (gpm) = 1,13 x
30 x VFD (Hz)
75,16
1500 cc
30 x VFD (Hz)
Débit (gpm) = 0,811 x
75,16
1000 cc
30 x VFD (Hz)
Débit (gpm) = 0,598 x
75,16
750 cc
30 x VFD (Hz)
Débit (gpm) = 0,406 x
75,16
FIG. 7 : Graphique de la vitesse du moteur et du débit
311593F rev. g
13
Entretien
Entretien
Programme de Maintenance
Préventive
Établir un programme d’entretien préventif en fonction
de l’historique des réparations de l’équipement.
Remplir les coupelles du
presse-étoupe avec du TSL
FC
SG
Vérifier chaque jour que les coupelles du presse-étoupe
de la pompe (L) sont remplies avec du Lubrifiant pour
Garniture de Col (TSL) Graco 206994. Voir FIG. 8.
ti8914a
FIG. 9. Remplissage d’huile
Lubrification de la boîte de
vitesse et du mécanisme
d’entraînement
L
L
Remplacer le lubrifiant de la boîte de vitesse au terme
d’une période de rodage de 200 000-300 000 cycles.
Commander de l’huile de remplacement 288414.
Après la période de rodage, vidanger annuellement
l’huile de la boîte de vitesse.
ti8915a
FIG. 8. Remplir les coupelles du presse-étoupe
(modèles E-Flo 2000/3000/4000 représentés)
Vérifier le niveau d’huile du
démultiplicateur
Vérifier chaque jour le niveau d’huile par le voyant (SG)
situé sur le démultiplicateur lorsque le moteur est en
marche. Le niveau d’huile (moteur en marche) doit se
situer entre le haut et le bas du voyant (SG). Ouvrir le
bouchon du réservoir d’huile (FC) et remplir le réservoir
d’huile du démultiplicateur d’huile Graco 288414 (le
pack contient douze bouteilles de 0,946 litre). Ne pas
trop remplir. Voir FIG. 9.
14
Voir FIG. 10. Tous les 6 mois, lubrifier le coussinet d’axe
de piston (7a) de la bielle avec une dose (1 cm3) de
Graisse 107411 ou un équivalent à l’aide d’un embout
de graissage (GZ). Remplacer les deux coussinets de
l’axe de piston une fois par an. Commander le Kit de
Remplacement de l’Axe de Piston 255216. Lubrifier le
coussinet de tête de bielle (X) une fois par an à l’aide
d’un embout de graissage (GZ).
311593F rev. g
Entretien
Serrage de l’écrou de
presse-étoupe
X
Vérifier quotidiennement au démarrage le
serrage de l’écrou du presse-étoupe (L) et ensuite
hebdomadairement pendant toute la durée de vie du
joint du presse-étoupe. L’écrou du presse-étoupe doit
être suffisamment serré pour empêcher toute fuite,
mais ne pas serré plus fort. Voir FIG. 11.
GZ
GZ
7a
ti8717a
Pour vérifier le réglage de l’écrou du presse-étoupe,
arrêter la pompe et relâcher la pression produit.
Dévisser l’écrou du presse-étoupe jusqu’à ce qu’il
tourne librement. Bien resserrer l’écrou, et ensuite le
tourner encore sur 1/4 de tour. Si vous disposez d'une
clé dynamométrique, serrez l’écrou du presse-étoupe à
15 à 20 pi-lb (20 à 27 N•m).
FIG. 10. Lubrifier le palier de l’axe de piston tous les
6 mois
Les garnitures peuvent gonfler au début et ainsi
causer un serrage trop élevé ; dans ce cas, il est
nécessaire de réduire ce serrage pendant les
premiers jours d’utilisation.
Rinçage
•
Rincer avant le changement de couleur, avant
l’entreposage et avant la réparation de
l’équipement.
•
Rincez à la pression la plus basse possible.
Inspectez les raccords pour vous assurer qu’ils
ne fuient pas, et resserrez-les si nécessaire.
•
Rincez avec un liquide compatible avec le
produit pompé et avec les pièces en contact
avec le liquide.
L
L
ti8915a
FIG. 11. Écrou de presse-étoupe
1. Suivez la Procédure de décompression, page 12.
2. Mettre du produit de rinçage approprié dans
l’appareil.
3. Régler la pompe sur la pression produit la plus
basse possible, et démarrer la pompe.
4. Rincer suffisamment longtemps pour nettoyer
l’appareil en profondeur.
5. Suivez la Procédure de décompression, page 12.
311593F rev. g
15
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de température ambiante. . . . . . . . . . . .
Pression de sortie produit maximale . . . . . . . .
Dimensions de l’entrée et de la sortie produit .
Contenu de réservoir d’huile du
démultiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrifiant nécessaire pour le
démultiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids (avec le moteur et des bas de pompes
de 2 000 cm3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le fluide . . . . . . . . . . . .
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse maximale de production du moteur . . .
Couple moteur maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rapport de démultiplication . . . . . . . . . . . . . . .
16
E-Flo 1500 : 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar)
E-Flo 2000 : 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar)
E-Flo 3000 : 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar)
E-Flo 4000 : 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar)
Modèles européens : 230/400 Vca, 3 phases, 20 A/15 A
Modèles nord-américains : 230/460 Vca, 3 phases, 20 A/15 A
32-104°F (0-49°C)
Voir les graphiques à la page 17.
E-Flo 1500 : 1-1/2 pouces Raccord à trois départs
E-Flo 2000/3000/4000 : 2 pouces Raccord à trois départs
2 quarts (1,9 litres)
Huile de qualité ISO VG220 (réf. Graco 288414)
Pompe : 550 lb (249 kg)
Bas de pompe : voir manuel réf. 311690
Série 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE
E-Flo 1500 : 3 cv, 1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz),
NEMA 182 TC Frame
E-Flo 2000/3000/4000 : 5 cv, 1800 trs/min (60 Hz) ou 1500
trs/min (50 Hz), NEMA 184 TC Frame
1500 trs/min (50 Hz)
1800 trs/min (60 Hz)
E-Flo 1500 : 9,1 pi-lb (12,3 N•m)
E-Flo 2000/3000/4000 : 15 pi-lb (20,3 N•m)
75,16:1
311593F rev. g
Caractéristiques techniques
psi (MPa, bar)
Pression et capacité de débit de la gamme E-Flo avec un
moteur de 50 Hz (utilisation en production continue)
500 (3,50, 35,0)
Légende :
450 (3,15, 31,5)
A
B
C
D
B
A
400 (2,80, 28,0)
C
E-Flo 1500
E-Flo 2000
E-Flo 3000
E-Flo 4000
Pression produit
350 (2,41, 24,1)
D
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
200 (1,4, 14,0)
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
0
25
(95)
20
(76)
15
(57)
10
(38)
5
(19)
Débit du fluide en gpm (l/min.)
psi (MPa, bar)
Pression et capacité de débit de la gamme E-Flo avec un
moteur de 60 Hz (utilisation en production continue)
500 (3,50, 35,0)
Légende :
450 (3,15, 31,5)
A
A
B
C
D
B
400 (2,80, 28,0)
C
E-Flo 1500
E-Flo 2000
E-Flo 3000
E-Flo 4000
Pression produit
350 (2,41, 24,1)
D
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
200 (1,4, 14,0)
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
20
(76)
25
(95)
30
(114)
Débit du fluide en gpm (l/min.)
311593F rev. g
17
Garantie standard Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains French. MM 311593
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
Revised 3/2008

Manuels associés