Graco 312086G, E-Flo Electric Circulation Pump Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 312086G, E-Flo Electric Circulation Pump Installation manuel | Fixfr
Installation
Pompe de circulation
®
électrique E-Flo
312086G
Pompes à piston durables et économes en énergie pour les applications de circulation des
peintures à haut débit.
Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3.
Consignes de sécurité
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce
manuel. Rangez soigneusement ces instructions.
Pompe E-Flo
4000 représentée
ti8317a
Autres manuels disponibles
Table des matières
Autres manuels disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pompes de circulation électrique E-Flo . . . . . . . 3
Pression de service maximale et limites
opérationnelles de la pompe . . . . . . . . . . . . 3
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zone non dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Interrupteur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Câblage et tubes (antidéflagrants) dans
la zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sécurité augmentée (Europe) . . . . . . . . . . . . . . 11
Module d’alimentation électrique, réf. 288036 . 11
Emplacement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . 12
Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Socle, réf. 15H884 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement des conduits produit . . . . . . . . . . 12
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caractéristiques du moteur électrique . . . . . . . . 13
Câblage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Filtre contre les parasites d’origine
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mécanisme d’entraînement à fréquence
variable (VFD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation du VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Câblage du VFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Interface Ethernet (en option) . . . . . . . . . . . . . . 17
Boîtier de commande local (accessoire
en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Régulateur pneumatique de la
contre-pression
(en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Information Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Autres manuels disponibles
Manuel
311593
311594
311595
Désignation
Manuel de fonctionnement de l’E-Flo
Manuel des pièces de rechange de l'E-Flo
Régulateur de la contre-pression
pneumatique (BPR)
311596 Instructions pour le mécanisme
d’entraînement à fréquence variable (VFD)
311603 Option du circuit du capteur
311690 Bas de pompe High-Flo
2
312086G
Modèles
Modèles
Pompes de circulation électrique E-Flo
Vérifiez la plaque d'identification (ID) de votre moteur pour vous assurer que le
numéro de pièce à 6 chiffres de votre moteur y figure. Utilisez la matrice
suivante pour définir la construction de votre pompe, basée sur les six chiffres.
Par exemple, la Pompe Référence E P 2 1 6 0 correspond à une alimentation
électrique (E), une pompe (P), un moteur de 230/460 V (2), un circuit de
capteur installé (1), un bas de pompe Maxlife de 2 000 cm3 (6) sans support
(0). Pour commander des places de rechange, consulter le manuel des Pièces
de Rechange 311594.
ID
ti8912a
E
P
2
1
6
0
Premier
chiffre
Deuxième
chiffre
Troisième
chiffre
Quatrième
chiffre
Cinquième chiffre
Sixième chiffre
Source de
courant
électrique
Style
d’équipement
Moteur
Circuit du capteur
Dimension de bas de
pompe
Support en option
E (électrique)
P (pompe)
0
Sans moteur
0
1
230/400 V, 5
CV, ATEX
230/460V, 5
CV, UL/CSA
230/400 V, 3
CV, ATEX
230/460V, 3
CV, UL/CSA
1
2
3
4
Aucun circuit
installé
Circuit installé
1
Chromex 1 000 cm3
0
2
Chromex 1 500 cm3
1
3
Chromex 2 000 cm3
4
Maxlife 1 000 cm3
5
Maxlife 1 500 cm3
6
Maxlife 2 000 cm3
7
Chromex 750 cm3
Aucun support
installé
Aucun support
installé
Pression de service maximale et limites opérationnelles de la
pompe
Pompes E-Flo 1500 cm3 : pression de service maximale 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bars)
Pompes E-Flo 2000 cm3 : pression de service maximale 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bars)
Pompes E-Flo 3000 cm3 : pression de service maximale 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bars)
Pompes E-Flo 4000 cm3 : pression de service maximale 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bars)
Se reporter aux Caractéristiques techniques, à la page 21 pour les limites opérationnelles de la pompe.
Homologations
La pompe E-Flo satisfait les exigences des services d’homologations suivants. Reportez-vous aux composants
individuels pour obtenir la liste des autres emplacements présentant un danger particulier.
II2G EExdIIA T3
312086G
3
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale tandis que le
symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Revoyez ces mises en garde.
D’autres mises en garde particulières aux produits figurent aux paragraphes appropriés.
MISE EN GARDE
DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir ‘Instructions de mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde
des fabricants de produits et solvants. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche
de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour
plus de renseignements.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
4
312086G
Mises en garde
MISE EN GARDE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un
entretien quelconque.
• A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d’inspecter, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que
conformément à la réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lorsque vous nettoyez l’équipement au jet ou à la main.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de
solvant
• Gants
• Casque antibruit
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et les produits chauffés peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en
fonctionnement. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont
chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
312086G
5
Composants du système
Composants du système
La FIG. 1 représente une installation type d’un ensemble
destiné au marché Nord-Américain ; cette illustration
montre les composants principaux du système. Aussi se
reporter au schéma de câblage des FIG. 2 et FIG. 3.
Zone dangereuse
Ne pas installer sur une zone dangereuse, un
matériel seulement homologué pour des zones non
dangereuses.
Voir FIG. 1. Les composants suivants sont approuvés
pour une utilisation dans une zone dangereuse :
•
Pompe de circulation électrique E-Flo
•
Circuit de commande du capteur (option). Se
reporter ci-après pour les consignes intrinsèques de
sécurité relatives à l’installation.
Circuit du capteur pour les pièces en contact avec le
produit
Capteur de pression : Acier inoxydable 17-4 PH
•
Moteur électrique antidéflagrant
•
Boîtier de commande local (accessoire)
•
Régulateur de la contre-pression pneumatique
(accessoire)
Tous les autres composants illustrés à la FIG. 1 doivent
être installés dans une zone non dangereuse.
Zone non dangereuse
Voir FIG. 1. Installer les composants suivants dans une
zone non dangereuse :
•
Interrupteur général
•
Filtre contre les parasites d’origine électrique
(accessoire)
•
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable
(VFD) (accessoire)
•
Module d’alimentation électrique (accessoire)
•
Électrovanne pneumatique à 3 voies (accessoire)
Liste des limitations :
1. Après l’installation de la Commande Électrique
de la Pompe de Circulation à l’intérieur d’un
boîtier, les distances de la ligne de fuite et de
l’acquittement devront respecter les consignes
du chapitre 6.4 (Tableau 4) d’EN50020.
2. Après l’installation de la Commande Électrique
de la Pompe de Circulation à l’intérieur d’un
boîtier, l’installation devra être capable de
résister à une tension test c.a. d’une fréquence
quadratique moyenne équivalente à la valeur la
plus élevée entre deux fois la tension du circuit
à sécurité intrinsèque ou 500 V.
6
312086G
Composants du système
Zone non dangereuse
F
D
E
V
H
Zone dangereuse
N M
M C
B
W
A
Z
AB
AA
S
AC
Y
L
T
U
X
G
AD
Entrée de
la zone
dangereuse
K
J
R
Zone non dangereuse
P
AD
Zone dangereuse
ti8651b
FIG. 1: Installation type
Légende :
Pompe de circulation électrique E-Flo
Moteur électrique antidéflagrant
Boîtier de commande local
Mécanisme d'entraînement à fréquence variable (VFD)
Sectionneur général
Filtre contre les parasites d'origine électrique
Module d’alimentation
Kit de commande pneumatique variateur de
fréquence/régulateur de la contre-pression (BPR)
J** Cordon d'alimentation, variateur de fréquence vers
moteur électrique
K** Câble de commande électrique, boîtier de commande
local vers variateur de fréquence
L** Raccords d’étanchéité antidéflagrants
M** Cordon d’alimentation du système informatique, module
d’alimentation vers le circuit du capteur de la pompe
N** Câble électrique, variateur de fréquence vers
l’électrovanne à 3 voies (2 mètres fournis par Graco)
P* Support de pompe
R** Conduit d’entrée produit
S** Conduit de sortie produit
T** Conduit de retour produit
U* Régulateur de la contre-pression pneumatique (BPR)
V** Lignes d’alimentation d’air vers l’électrovanne à 3 voies
W** Conduit d’air, électrovanne vers régulateur de
contre-pression
X** Câble Ethernet, variateur de fréquence vers ordinateur
Y** Ordinateur personnel
Z** Fil de terre de la pompe
AA* Agitateur électrique antidéflagrant
AB** Décompression
AC* Filtres produit
AD* Vanne d'isolement du conduit produit
312086G
*Option disponible chez Graco.
**Fourni par l’installateur intégrateur.
A
B*
C
D*
E**
F*
G*
H*
7
Schémas de câblage
Schémas de câblage
La FIG. 2 représente les composants qui doivent être
installés dans une zone non dangereuse.
La FIG. 3 représente les composants approuvés pour
être installés dans une zone dangereuse.
FIG. 2: Schéma de câblage pour zone non dangereuse uniquement
8
312086G
Schémas de câblage
VOIR LE
DÉTAIL
VOIR CI-DESSUS
FIG. 3: Schéma de câblage pour zone dangereuse
312086G
9
Schémas de câblage
10
312086G
Alimentation électrique
Alimentation électrique
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas
effectué correctement. Faire intervenir un électricien
qualifié pour toutes les interventions électriques.
Veillez à ce que votre installation soit conforme à la
réglementation fédérale, nationale ou locale en
matière de sécurité et d’incendie.
Se reporter au TABLEAU 1 pour l’alimentation électrique.
Le système demande un circuit à lui seul, protégé par
disjoncteur de 20 A.
Tableau 1 : Alimentation électrique
Tension
Phase
Hz
Capacité
minimale du
disjoncteur
230/400 V
230/460 V
3
3
50/60
50/60
20 A/15 A
20 A/15 A
Interrupteur de courant
Voir la FIG. 1 à la page 7. Installer un interrupteur de
courant (E) dans la zone non dangereuse. Cet
interrupteur doit couper et bloquer tout courant
électrique vers le système.
Câblage et tubes
(antidéflagrants) dans
la zone dangereuse
Tous les câblages électriques dans la zone dangereuse
doivent être placés dans des tubes approuvés et
antidéflagrants de Classe I, Division I, Groupes C et D.
Les passages du câblage de la zone dangereuse vers
la zone non dangereuse doivent être protégés par des
raccords d’étanchéité antidéflagrants (L).
Sécurité augmentée (Europe)
Utiliser des câbles, connecteurs, et traversées de câble
appropriés et dimensionnés pour ATEX II 2 G. Observer
toutes les règlementations nationales et locales
relatives aux installations électriques.
Tableau 2 : Câblage
Points de connexion
VFD vers le moteur
Interrupteur de
surchauffe du moteur
vers le VFD
Boîtier de commande
local vers le VFD
Dimension
du fil, AWG
(mm2 )
Longueur
maximale
(m)
14 (2,5)
18 (0,75)
330 (100)
330 (100)
16 (1,5)
330 (100)
Module d’alimentation
électrique, réf. 288036
Le Module d’Alimentation Électrique 288036 transforme
l’alimentation électrique de haute tension en 24 Vcc
pour le circuit du capteur de la pompe. Se reporter au
manuel 311596 pour plus d’informations.
Voir la FIG. 1 à la page 7. Installer le module
d’alimentation électrique (G) dans la zone non
dangereuse.
Voir la FIG. 2 pour connaître le schéma électrique des
connexions du câblage du module.
312086G
11
Emplacement de la pompe
Emplacement de la
pompe
Conditions environnementales
Se reporter aux Caractéristiques techniques, page
22, pour la plage de température ambiante et les
conditions environnementales conseillées.
Espace libre
Lors du choix d’un emplacement pour la pompe, garder
les points suivants à l’esprit :
•
•
•
Il doit y avoir suffisamment d’espace tout autour de
la pompe pour permettre l’installation, l’accès des
opérateurs, les réparations et la ventilation. Voir les
Dimensions à la page 20. Consulter le manuel
311593 pour connaître les spécifications
d’entretien.
S’assurer que la surface de montage et le matériel
de montage sont suffisamment solides pour
supporter le poids de l’équipement, du produit, des
flexibles et les sollicitations lors de l’utilisation.
Il est nécessaire d’installer un interrupteur de
désactivation de la pompe, facile à accéder à partir
de la pompe. L’interrupteur de désactivation de
sécurité sur l’accessoire du boîtier de commande
local offre cette fonction. Voir page 18.
Raccordement des
conduits produit
Voir FIG. 4. Les manifolds à fluide sont fixés sur les
pompes à l’aide de colliers de 1-1/2 pouces et de joints
statiques sanitaires (CG). Les manifolds peuvent être
orientés dans n’importe quelle direction. Brancher la
conduite de fluide (R) sur le Manifold (MF) l’aide de
colliers de 2 pouces et de joints statiques sanitaires
(SC).Graco recommande un tube d'un minimum de
1-1/4" à l'aspiration. Des accessoires de tuyauterie
supplémentaires sont disponibles. Voir le TABLEAU 3.
Tableau 3 : Raccords, brides de serrage et joints
d’étanchéité sanitaires pour les conduits produit
No. Réf.
Désignation
15J423
Transforme un joint statique sanitaire de
2 pouces en adaptateur tnp de 2 pouces
Transforme un joint statique sanitaire de
1-1/2 pouces en adaptateur tnp de 1-1/2
pouces
Transforme un joint statique sanitaire de
2 pouces en adaptateur réducteur tnp de
1-1/2 pouces
1-1/2 pouces. Collier sanitaire
Collier sanitaire de 2 pouces
Joint statique sanitaire de 2 pouces en
PTFE
Joint statique sanitaire de 1-1/2 pouces
en PTFE vierge
Joint statique sanitaire de 1-1/2 pouces
en élastomère fluoré encapsulé PTFE
15J422
15J639
120350
120620
120631
680454
120351
Socle, réf. 15H884
Le support au sol 15H884 est disponible en option.
Consulter le manuel 406638 pour connaître les
instructions d’assemblage et de montage.
1
Utiliser des joints d’étanchéité, réf. 120351, à ces endroits.
CG
R
1
MF
SC
ti8744a
FIG. 4. Raccordement du fluide (Orifice d'entrée de la
pompe, E-Flo 4000 représenté)
12
312086G
Moteur électrique
Moteur électrique
Câblage du moteur
Consulter les Schémas de câblage du système aux
pages 8 et 9.
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n’est pas
effectué correctement. Faire intervenir un électricien
qualifié pour toutes les interventions électriques.
Veillez à ce que votre installation soit conforme à la
réglementation fédérale, nationale ou locale en
matière de sécurité et d’incendie.
Caractéristiques du moteur
électrique
Installer un raccord d’étanchéité antidéflagrant dans le
mur séparant la zone dangereuse de la zone non
dangereuse.
Utiliser un tube antidéflagrant ou une protection avec
une sécurité améliorée pour passer les fils entre le
boîtier de raccordement du moteur et le mécanisme
d’entraînement à fréquence variable (VFD).
Utiliser un fil de 2 mm2 (gauge 14) (3 fils plus un fil de
terre) pour raccorder le VFD au moteur.
Le moteur électrique doit être approuvé comme
antidéflagrant pour une utilisation dans une zone
dangereuse. Se reporter Homologations à la page 3
pour connaître les agences et exigences d’application.
Tout le câblage doit répondre aux règlementations
locales et nationales relatives aux installations
électriques dans une zone dangereuse.
Utiliser un fil de 0,8 mm2 (gauge 18) entre les broches 8
et 11 du VFD et l’interrupteur de surchauffe du moteur.
Le moteur doit être câblé de manière à faire tourner le
ventilateur dans le sens antihoraire vu du côté du
ventilateur du moteur. Voir FIG. 6 ou FIG. 7.
Voir le TABLEAU 4 pour les caractéristiques du moteur.
Si le moteur n’a pas été acheté avec la pompe, des kits
d’adaptation sont disponible. Consulter le TABLEAU 5 à
la page 14.
Graco ne prend pas en charge l’utilisation du mode
CAM des variateurs de fréquence de Graco sur des
moteurs non fournis par Graco.
Tableau 4 : Caractéristiques du moteur électrique
312086G
Réf. du
Kit
moteur.
Phase
Fréquence
d’alimentation
Puissance
tr/mn
Couple à
pleine
charge
Tension
255226
230/400 V
3
50 Hz
5
255225
230/460 V
3
60 Hz
5
289552
230/400 V
3
50 Hz
3
289551
230/460 V
3
60 Hz
3
1500
(4 pôles)
1800
(4 pôles)
1500
(4 pôles)
1800
(4 pôles)
15 pi-lb
(20,3 N•m)
15 pi-lb
(20,3 N•m)
9,1 pi-lb
(12,3 N•m)
9,1 pi-lb
(12,3 N•m)
13
Moteur électrique
Montage du moteur
15
Un Bâti TC NEMA 182/184 est nécessaire pour
l’emboîter sur le démultiplicateur. Si la pompe est
achetée sans moteur, il vous faudra commander un
kit pour l’emboîter sur le démultiplicateur. Voir le
TABLEAU 5.
Tableau 5 : Kits d’Adaptateurs Moteur
Kit No.
Désignation
15H880
Kit de Coupleur pour Moteurs de 3 ou 5
CV à Bâti TC 182/184. Consultez le
manuel 311605.
Assemble un moteur de 3 ou 5 CV à Bâti
IEC 112M/B5 or 100L/B5 sur le
démultiplicateur. Consultez le manuel
311605.
15J893
Appliquer du lubrifiant antigrippant sur l’alésage du manchon
(28).
20
28
105
15
1. Voir FIG. 5. Assembler la clavette (20) et deux vis
d’arrêt (31) dans le manchon (28). Glisser le
manchon dans le démultiplicateur jusqu’à ce que la
clavette prenne dans l’arbre d’entrée (105).
Continuer à faire glisser jusqu’à ce que le manchon
et la clavette soient contre l’arrêt sur l’arbre. Serrer
les vis d’arrêt à 66-78 pouces-lb (7,4-8,8 N•m).
Appliquer un lubrifiant antigrippage dans l’alésage
du manchon.
ti8913a
FIG. 5. Installer le coupleur
Lors de l’installation d’un moteur électrique à bâti
IEC 112M/B5 or 100L/B5, vérifier que l’adaptateur
du moteur (MA) et les vis (MS) soient bien en place
avant de fixer le moteur sur le démultiplicateur. Vis
de serrage à 40-45 pouces-lb (54-61 N•m). Voir
FIG. 7.
14
312086G
Moteur électrique
2. Voir FIG. 6 ou FIG. 7. Soulever le moteur (19) en
position. Aligner la clavette (sur l’arbre moteur) sur
la fente d’accouplement du manchon moteur, et
aligner les quatre orifices de montage sur les
orifices dans le démultiplicateur (1). Glisser le
moteur en place.
3. Poser les vis (37) pendant qu’une personne soutient
le moteur (19). Serrer à 75-80 pi-lb (102-108 N•m).
31
mA
19
20
37
1
20
37
1
28
31
ti9007a
ms
Rotation du moteur (sens inverse des aiguilles
d'une montre vu du côté du ventilateur)
19
FIG. 7. Moteurs électriques à bâti IEC 112M/B5 et
100L/B5
31
28
ti8726a
Rotation du moteur (sens inverse des aiguilles
d'une montre vu du côté du ventilateur)
FIG. 6. Moteurs électriques NEMA 182/184 TC Frame
312086G
15
Filtre contre les parasites d’origine électrique
Filtre contre les parasites d’origine électrique
Voir la FIG. 1 de la page 7et le Schéma de Principe
Électrique à la FIG. 2 de la page 8. Installer le filtre
contre les parasites d’origine électrique dans la zone
non dangereuse, en amont du VFD.
73,9 mm
Graco fournit des filtres contre les parasites (comme
accessoires) en fonction du voltage d’alimentation
utilisé. Voir le TABLEAU 6.
Tableau 6 : Filtres contre les parasites d’origine
électrique
No. Réf.
Voltage
nominal
Ampères
Schéma des
perçages de
montage
120365
120366
230 V CA
480 V CA
32
16
FIG. 8
FIG. 9
422,9 mm
125,0 mm
30,0 mm
Trous de fixation de
5,5 mm de diamètre
FIG. 9. Trous de montage du filtre 120366
404,6 mm
Trous de fixation de 6,5 mm
FIG. 8. Perçages de montage du filtre 120365
16
312086G
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD)
Mécanisme d’entraînement à fréquence variable (VFD)
Utiliser un variateur de fréquence pour contrôler le
dispositif de déclenchement du moteur de la pompe.
Graco fournit des variateurs de fréquence qui optimisent
les performances de la pompe. Commander la
référence 15J753 (200-240 Vca) or 15J754 (380-480
Vca) en fonction de la tension de votre système.
Se reporter au manuel du VFD, réf. 311596, pour plus
d’information.
Installation du VFD
Voir la FIG. 1 à la page 7. Installer le VFD (D) dans la
zone non dangereuse.
Port Ethernet
Placer le filtre contre les parasites électriques (F) en
amont du VFD. Voir page 16.
Câblage du VFD
Voir la FIG. 2 représentant le schéma électrique à la
page 8f pour les raccordements du câblage du variateur
de fréquence.
•
Raccorder des fils d’au moins 2 mm2 (gauge 14)
aux bornes U, V, W et GND (terre) sur le VFD.
Consulter le chapitre Câblage du moteur à la page
13.
•
Raccorder des fils de 0,8 mm2 (gauge 18) entre les
broches 8 et 11 du VFD et l’interrupteur de
surchauffe du moteur.
FIG. 10. Module d’interface Ethernet
Interface Ethernet (en option)
Pour faire fonctionner le système à partir d’un ordinateur
personnel, commander le Kit d’Interface Ethernet
15H885 pour le variateur. Voir FIG. 10. Le kit comprend
le manuel 311612.
Voir la FIG. 1 à la page 7. Utiliser un câble Ethernet (X)
de catégorie V pour raccorder l’ordinateur (Y) au VFD
(D).
312086G
17
Boîtier de commande local (accessoire en option)
Boîtier de commande local (accessoire en option)
Voir la FIG. 1 de la page 7 et la FIG. 11. Installer le
boîtier de commande local (C) dans la zone
dangereuse, aussi prêt que possible de la pompe.
Le boîtier de commande local est équipé d’un point de
raccord en son sommet et à sa base pour faciliter
l’installation.
Voir la FIG. 2 à la page 8 pour le câblage du boîtier de
commande local au variateur de fréquence. Tout le
câblage dans la zone dangereuse doit être placé dans
des tubes antidéflagrants attachés avec des raccords
d’étanchéité antidéflagrants. Consulter le chapitre
Câblage et tubes (antidéflagrants) dans la zone
dangereuse à la page 11 et au TABLEAU 2.
Boîtier de commande UL/CSA
120373
Boîtier de commande ATEX
120991
TI10719A
FIG. 11. Boîtier de commande local
18
312086G
Régulateur pneumatique de la contre-pression (en option)
Régulateur pneumatique de la contre-pression
(en option)
Voir la FIG. 1 à la page 7 et la FIG. 12. Installer le
régulateur de la contre-pression (U) sur le conduit retour
produit dans la zone dangereuse. Trois dimensions
d’entrée et de sortie produit (FI, FO) sont disponibles.
Voir le TABLEAU 7.
Tableau 7 : Dimensions de l’entrée et
de la sortie produit du régulateur de
contre-pression (BPR)
BPR
Dimensions de l’entrée et
de la sortie produit
288117
288262
288311
1-1/4 npt(f)
Sanitaire 2 pouces
1-1/2 npt(f)
Pour maîtriser la pression de l’air envoyé au régulateur
de la contre-pression (BPR), installer le Kit 15K012 (H)
dans la zone non dangereuse. Le kit contient deux
régulateurs d’air et une électrovanne 3 voies. Brancher
un flexible d’air conducteur au raccord de tuyauterie
(AF) de 5/32 de pouce situé sur le régulateur de la
contre-pression (BPR).
Voir la FIG. 2 à la page 8 pour le câblage de
l’électrovanne à 3 voies à la broche 26 et à la broche
commune du variateur de fréquence.
AF
FO
ti8553a
FI
FIG. 12. Régulateur de pression de retour
312086G
19
Dimensions
Dimensions
Pompe de circulation E-Flo (voir la légende ci-dessous)
L
M
J
N
K
H
ti8916a
ti8917a
F
Légende :
Réf. Désignation
F
Profondeur entre l’orifice de montage inférieur le plus à
l’extérieur et l’avant des orifices d’entrée/sortie produit
H
Orifice d’entrée du fluide sanitaire
J
Orifice de sortie du fluide sanitaire
K
L
Distance entre le point central de l’orifice d’entrée du
fluide et le point central de l’orifice de sortie du fluide
Largeur de la pompe
M
Profondeur de la pompe
N
Hauteur de la pompe
P
Distance entre le point central de l’orifice d’entrée du
fluide et le bas de la pompe
20
P
pouce. (mm)
12,549 (318,7)
E-Flo 1500 : 1-1/2 pouces (f)
E-Flo 2000/3000/4000 : 2 pouces (f)
E-Flo 1500 : 1-1/2 pouces (f)
E-Flo 2000/3000/4000 : 2 pouces (f)
22,4 (569 mm)
E-Flo 1500 : 27,0 pouces (686 mm)
E-Flo 2000/3000/4000 : 29,6 pouces (752 mm)
E-Flo 1500 : 21,1 pouces (536 mm)
E-Flo 2000/3000/4000 : 21,6 pouces (549 mm)
E-Flo 15000 : 47,4 pouces (1 204 mm)
E-Flo 2000/3000/4000 : 48,1 pouces (1 222 mm)
1 625 (41,3 mm)
312086G
Dimensions
Détail des orifices de montage (voir clavette ci-dessous)
B
E
G
A
C
D
ti9419a
ti9420a
Légende :
Réf.
Désignation
A
Largeur entre les orifices de montage
inférieurs
B
Largeur entre les orifices de montage
supérieurs
C
Hauteur entre le centre de la sortie produit
et les orifices de montage inférieurs
D
Hauteur entre le centre de la sortie produit
et les orifices de montage supérieurs
E
Profondeur entre la surface de l’orifice de
montage supérieur et le centre de la sortie
produit
G
Largeur entre la ligne médiane des orifices
de montage inférieurs et la ligne médiane
de la sortie produit
pouce. (mm)
3,5 (88,9)
5,125 (130,2)
9,50 (241,3)
12,718 (323,0)
4,07 (103,4)
0,23 (5,8 mm)
Support de la pompe (en option)
635 mm
355,6 mm
312086G
21
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . .
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de température ambiante. . . . . . . . . . . .
Pression de sortie produit maximale . . . . . . . .
Dimensions de l’entrée et de la sortie produit .
Contenu de réservoir d’huile du
démultiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrifiant nécessaire pour le démultiplicateur .
Poids (avec le moteur et des bas de pompes
de 2000 cm3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le fluide. . . . . . . . . . . .
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse maximale de production du moteur . . .
Couple moteur maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rapport de démultiplication . . . . . . . . . . . . . . .
22
E-Flo 1500 : 425 psi (2,93 MPa, 29,3 bar)
E-Flo 2000 : 460 psi (3,22 MPa, 32,2 bar)
E-Flo 3000 : 330 psi (2,31 MPa, 23,1 bar)
E-Flo 4000 : 250 psi (1,75 MPa, 17,5 bar)
Modèles européens : 230/400 Vca, 3 phases, 20 A/15 A
Modèles nord-américains : 230/460 Vca, 3 phases, 20 A/15 A
32-104°F (0-40°C)
Consulter les graphiques de la page 23.
E-Flo 1500 : 1-1/2 pouces Raccord à trois départs
E-Flo 2000/3000/4000 : 2 pouces Raccord à trois départs
2 quarts (1,9 litres)
Huile de qualité ISO VG220 (réf. Graco 288414)
Pompe : 249 kg
Bas de pompe : Voir manuel réf. 311690
Série 300 SST, CV-75, 17-4 PH SST, PTFE
E-Flo 1500 : 3 cv, 1800 trs/min (60 Hz) ou 1500 trs/min (50 Hz),
NEMA 182 TC Frame
E-Flo 2000/3000/4000 : 5 cv, 1800 trs/min (60 Hz) ou 1500
trs/min (50 Hz), NEMA 184 TC Frame
1500 trs/min (50 Hz)
1800 trs/min (60 Hz)
E-Flo 1500 : 9,1 pi-lb (12,3 N•m)
E-Flo 2000/3000/4000 : 15 pi-lb (20,3 N•m)
75,16:1
312086G
Caractéristiques techniques
psi (MPa, bar)
Pression et capacité de débit de la gamme E-Flo avec un
moteur de 50 Hz (utilisation en production continue)
500 (3,50, 35,0)
Légende :
450 (3,15, 31,5)
400 (2,80, 28,0)
A
B
C
D
B
A
C
Pression produit
350 (2,41, 24,1)
E-Flo 1500
E-Flo 2000
E-Flo 3000
E-Flo 4000
D
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
200 (1,4, 14,0)
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
0
25
(95)
20
(76)
15
(57)
10
(38)
5
(19)
Débit du fluide en gpm (l/min.)
psi (MPa, bar)
Pression et capacité de débit de la gamme E-Flo avec un
moteur de 60 Hz (utilisation en production continue)
500 (3,50, 35,0)
Légende :
450 (3,15, 31,5)
A
A
B
C
D
B
400 (2,80, 28,0)
C
E-Flo 1500
E-Flo 2000
E-Flo 3000
E-Flo 4000
Pression produit
350 (2,41, 24,1)
D
300 (2,10, 21,0)
250 (1,72, 17,2)
200 (1,4, 14,0)
150 (1,03, 10,3)
100 (0,70, 7,0)
50 (0,35, 3,5)
0
5
(19)
10
(38)
15
(57)
20
(76)
25
(95)
30
(114)
Débit du fluide en gpm (l/min.)
312086G
23
Garantie standard Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs
will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Information Graco
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains French. MM 311592
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
Revised 4/2008

Manuels associés