Graco 310894d , Bas de pompe Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 310894d , Bas de pompe Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Bas de pompe
310894F
Rév. D
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux
avec un appareil mobile - ou pompe de remplacement
pour pulvérisateurs Graco GMaxt II –
Pression de service maximum 228 bars (22,8 MPa)
Modèle 287512, série A
Pulvérisateur GMax II 3900
Modèle 287513, série A
Pulvérisateur GMax II 5900, UltraMax II 1095/1595
avec ProConnect
Modèle 287579, série A
Pulvérisateur GMax II 5900HD
Modèle 249122, série A
Pulvérisateur GMax II 7900
Modèle 287928, série A
Mark V International
Modèle 287929, série A
Mark V Amérique du Nord
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
ti6177a
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
COPYRIGHT 2005, GRACO INC.
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE
DE POINTE.
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bas de pompe – Pièces :
287512 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
287513 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
249122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
287579 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
13
16
Mises en garde
Symbole de mise en garde
Symbole d’avertissement
MISE EN GARDE
Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de
décès en cas de non-respect des instructions.
ATTENTION
Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction
d’équipement en cas de non-respect des instructions.
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
INSTRUCTIONS
Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximale du composant le plus faible du système.
Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement.
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques
techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant.
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
Ne pas modifier cet équipement.
Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
Ne jamais utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés ni de fluides contenant de tels solvants dans une unité sous pression en aluminium. Cela pourrait
provoquer une réaction chimique avec risque d’explosion.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGER LIÉ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, voire d’amputer les doigts.
2
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir
sur l’appareil, observer la Procédure de décompression à la page 3. Débrancher le cordon électrique.
310894
Entretien
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS
PRESSION
La pression du système doit être détendue
manuellement pour empêcher tout démarrage
ou pulvérisation accidentelle. Pour réduire les
risques de blessures par injection, projection de produit
ou pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque :
décompression;
arrêt de la pulvérisation;
vérification ou entretien d’un équipement
du système;
ou installation et nettoyage de la buse
de pulvérisation.
1.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
2.
Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur
ARRÊT (OFF).
3.
Mettre le bouton MARCHE/ARRET de la pompe sur
ARRÊT et tourner le bouton de régulation de pression
à fond dans le sens antihoraire.
4.
Déverrouiller la gâchette. Tenir une partie métallique
du pistolet appuyée contre le côté du seau relié à la terre
et actionner le pistolet pour relâcher la pression.
Kits de réparation pour pompe
Pompe
Kit de réparation
287512
248212
287513
248213
287579
248213
249122
249123
287928
249189
287929
248213
Outillage nécessaire
Étau
Clé à molette de 30,48 cm (2)
Marteau de 20 oz maximum
Petit tournevis
Liquide d’étanchéité TSL
Tige d’extraction ou petit tournevis long
Nettoyage et inspection des pièces
1.
5.
6.
Nettoyer et examiner les pièces. Prêter une attention
particulière au siège de la bille des vannes d’admission
et du piston qui ne doivent présenter ni rayure, ni usure,
tant à la surface interne de la chemise qu’à la surface
externe de la tige du piston, lesquelles ne doivent être
ni rayées ni usées. Remplacer les pièces usées ou
endommagées.
MISE EN GARDE
Verrouiller la gâchette du pistolet.
RISQUE DE RUPTURE DE
COMPOSANTS
Ouvrir la vanne de décompression. La laisser ouverte
jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la buse
de pulvérisation ou le flexible soit complètement bouché ou que
la pression n’ait pas été totalement relâchée, desserrer TRÈS
LENTEMENT l’écrou de fixation de la garde de buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour décompresser progressivement, puis desserrer complètement. Déboucher ensuite la buse
ou le flexible.
Ne jamais utiliser d’outils tranchants ou
pointus pour démonter la chemise ou tout
autre élément, cela pouvant provoquer une
rupture de la pompe et causer des blessures graves. Si
la chemise est difficile à démonter, renvoyer la chemise
et le cylindre au distributeur Graco qui se chargera du
démontage.
2.
Démonter et nettoyer la chemise lors de la mise en place
de nouveaux joints sur la pompe.
310894
3
Entretien
Démontage de la pompe
Fig. 1. Démonter l’écrou de presse-étoupe (202)
et l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228).
Fig. 3. Démonter la vanne d’admission. Nettoyer et
contrôler. Il peut être nécessaire d’utiliser un crochet
pour extraire le joint torique (227).
202
211, utilisé sur
modèle 249122
uniquement
228
227
ti6178b
7570e
Fig. 3
Fig. 4. Taper sur la tige de piston pour l’extraire du
cylindre à l’aide d’un marteau ou la retourner et sortir
la tige de piston en la frappant contre un établi.
Fig. 1
Remarque : il est possible que
la chemise sorte du cylindre
avec la tige de piston.
Fig. 2. Dévisser la vanne d’admission du cylindre.
Fig. 4
ti6180a
Fig. 5. Sortir la tige de piston de la chemise ou sortir la
chemise du cylindre.
ti6179a
Fig. 2
Fig. 5
4
310894
ti6181a
Entretien
MISE EN GARDE
Pas sur
287512
RISQUE DE RUPTURE DE
COMPOSANTS
Ne pas nettoyer ou essuyer le filetage de la
soupape de piston. En nettoyant le filetage
de cette vanne, on risque de détruire la
pellicule d’étanchéité spéciale. La soupape de piston
pourrait se desserrer pendant le fonctionnement, ce qui
ferait éclater la pompe et pourrait entraîner de graves
blessures.
Fig. 6. Dévisser la soupape de piston de la tige
de piston. Nettoyer et contrôler les différentes pièces.
Le piston est enduit d’un produit de freinage/d’étanchéité
spécial filetage. Ne pas enlever cet enduit car il permet
de procéder à quatre démontages/remontages avant
qu’il soit nécessaire d’appliquer du Loctite sur le
filetage.
ti6182a
Fig. 8
Remontage de la pompe
Fig. 9. Faire tremper tous les joints en cuir dans de
l’huile SAE 30W pendant au moins 1 heure avant le
montage. Enfiler la bague mâle (204) sur la tige de
piston. Enfiler alternativement les joints en UHMWPE
(208) et en cuir (218) (attention au sens) sur la tige
de piston. Monter la bague femelle (217). Monter le
racleur de piston (216) (attention au sens) et la
rondelle d’appui (229) sur la soupape de piston (210).
L’enduit d’étanchéité spécial recouvrant le filetage
de la soupape de piston est bon pour quatre changements de joints. Enduire le filetage de la soupape
de piston de Loctite après le quatrième changement
de joints.
Pas sur
287512
ti6183a
Fig. 6
210
Fig. 7. Enlever les joints et les bagues de la tige de
piston.
229
216
Pas sur
287512
ti6185a
204 208
217
Remarque: la pompe 249122 ne comporte
pas de joints en cuir dans le bloc de piston.
Enfiler alternativement les joints bleus (208)
et bruns (218) dans cette pompe.
ti6184a
Fig. 7
Fig. 8. Enlever les garnitures de presse-étoupe et les
bagues du cylindre. Jeter garnitures de presse-étoupe
et les bagues.
218
Fig. 9
310894
5
Entretien
Fig. 10. Monter la bille (206) dans la tige de piston.
Si l’on enduit le filetage de la soupape de piston de
Loctite, attention à ne pas en mettre sur la bille.
Fig. 12. Faire tremper tous les joints en cuir dans de
l’huile SAE 30W pendant 1 heure au minimum avant
le montage. Mettre la bague mâle (204) dans le cylindre.
Enfiler alternativement les joints en UHMWPE (203) et
en cuir (223) (attention au sens). Mettre la bague femelle
(224) sur le haut du cylindre. Mettre les garnitures
d’étanchéité.
206
224
Pas sur
287512
223
203
204
ti6186a
Fig. 10
Fig. 11. Serrer la soupape de piston sur la tige
de piston comme spécifié :
ti6188a
Fig. 12
Fig. 13. Placer le joint (201) sur l’écrou de presse-étoupe
(202). Mettre l’entretoise de réglage du presse-étoupe
(228) sur l’écrou de presse-étoupe. Monter l’écrou de
presse-étoupe dans le cylindre sans le serrer.
Serrer à 36,61
+/– 4,06 N. m (287512)
Serrer à 74,57
+/– 4,06 N. m
(249122, 287513)
201
202
(joint torique
228 sur
modèle
249122)
228
ti6187a
Fig. 11
6
Fig. 13
310894
ti6189a
Entretien
Remarque : le joint torique (207) n’est pas nécessaire
à un bon fonctionnement de la pompe.
ATTENTION
Ne jamais faire coulisser le piston (222) par le haut de la
chemise (220) car cela peut endommager les joints du
piston.
Fig. 14. Enduire les joints toriques de graisse (221)
et les placer dans le cylindre (205) et sur la chemise
(220). Faire coulisser la chemise (220) par le bas
du cylindre (205). Remplacer le joint torique (207)
si souhaité.
Placer dans le
cylindre (205) et
enfoncer jusqu’au
niveau de la
chemise (220).
Fig. 15. Enduire de graisse les deux ou trois centimètres
du haut de la tige du piston (222) traversant les garnitures de presse-étoupe de l’ensemble chemise/cylindre
(205). Enduire de graisse les joints de piston en bas de
la tige du piston.
Procéder avec soin pour faire coulisser le piston (222)
dans le bas de l’ensemble chemise/cylindre (205)
jusqu’à ce que la tige de la pompe ressorte en haut et
que les joints de piston soient totalement à l’intérieur
de la chemise (220).
205
205
207
220
222
221
207
Fig. 14
ti6193a
ti6273a
Fig. 15
310894
7
Entretien
Fig. 16. Remonter un nouveau joint torique (227), un
nouveau siège (212) et une nouvelle bille (214) sur
la vanne d’admission. On peut retourner le siège et
utiliser l’autre côté. Nettoyer le siège avec soin.
211, sur modèle
249122 usagé
uniquement
212
214
Fig. 18. Serrer l’écrou du presse-étoupe (202) sur la
cale de réglage (228) à 15,82 +/–1,13 N.m.
Enlever l’entretoise de réglage du presse-étoupe (228)
lorsqu’après un usage intense une fuite est décelée
par la garniture de la pompe. Serrer ensuite le pressegarniture jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite.
Ceci permettra la pulvérisation d’un supplément de
375 litres (100 gallons) avant que la garniture doit
être remplacée.
202
227
(joint torique
228 sur modèle
249122)
228
ti6197a
Fig. 16
Fig. 17. Monter la vanne d’admission sur le cylindre.
Serrer comme suit si une clé est utilisée :
94,91 +/– 6,77 N.m (Modèle 287512)
108,5 +/– 6,77 N.m
(Modèles 287513, 287579)
271,2 +/– 20,34 N.m
(Modèle 249122)
Veiller à ce que la vanne d’admission soit serrée à
fond sur le cylindre si une clé n’est pas utilisée.
ti6194a
Fig. 17
8
310894
ti6195a
Fig. 18
Entretien
Coupe transversale avec repères
222
201
Pompe 287512
202
228
224
223
V-Max UHWMPE, bleu
203
Cuir
204
205
221
Pompe 287512
220
206
V-Max UHWMPE,
brun sur modèle 249122
207
219
218
Cuir
Uniquement sur
modèle 249122
208
217
216
210
211
2
V-Max UHWMPE, bleu
229
221
215
214
213
212
227
ti6196a
Fig. 19
Caractéristiques techniques
Pression de service maximum . . 228 bars (22,8 MPa)
Dia. de l’entrée produit . . . . . . . . . . . . . . . 1-5/16 npt(m)
Dia. de la sortie produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)
Pièces en contact avec le produit . . . . acier inoxydable,
PTFE,cuir, nylon, acier au carbone galvanisé,
carbure de tungstène, laiton, fluoroélastomère
acétal, polyéthylène
REMARQUE : Loctite est une marque déposée de Loctite
Company.
310894
9
Bas de pompe – Pièces 287512
Modèle 287512, série A
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
201
202
203*
179810
193046
192692
204*
205
206*
207*
208*
15C987
287551
105444
114054
192693
210
212†
239932
239922
213
214*†
215
216*
217*
218*
219*
220
221*
222
223*
224*
227*†
228
15C785
105445
192624
118503
178969
178939
196880
248209
108526
248206
178940
15C988
107079
192714
229*
230†
231
232††
15C997
15E802
118494
15E807
JOINT, presse-étoupe
ÉCROU de presse-étoupe
JOINT EN V, presse-étoupe,
V-Max UHMWPE, bleu
BAGUE de presse-étoupe mâle
CYLINDRE, pompe
BILLE, inox; 7,9 mm
JOINT TORIQUE
JOINT EN V, piston
V-Max UHMWPE, bleu
SOUPAPE, piston
KIT, siège, carbure
comprenant 214 et 227
VANNE, admission (pied)
BILLE, inox; 12,7 mm
GUIDE, bille
RACLEUR, piston
BAGUE femelle, piston
JOINT EN V, de piston en cuir
BAGUE, mâle
CHEMISE, cylindre
JOINT TORIQUE en PTFE
TIGE, piston
JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir
BAGUE, femelle
JOINT TORIQUE
ENTRETOISE,
écrou de presse-étoupe
RONDELLE, appui
RACCORD, pomp (non visible)
JOINT TORIQUE, acétal
TUYAU, admission (non visible)
*
†
Qté
201
1
1
3
202
1
228
1
1
3
224*
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
221*
222
*223
219*
203*
204*
du siège en carbure 239922 pouvant être acheté
séparément.
218*
217*
216*
229
206*
1
1
1
1
1
1
210
215
205
Ces pièces sont également comprises dans le kit de
réparation 248212 pouvant être acheté séparément.
Ces pièces sont également comprises dans le kit
*208
207*
†*214
212
221*
†*227
†† Ces pièces sont comprises avec la pompe 287512.
220
213
231
ti5491a
10
310894
Bas de pompe – Pièces 287513
Modèle 287513, série A
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
201
202
203*
183171
193032
193124
BOUCHON
ÉCROU de presse-étoupe
JOINT EN V, presse-étoupe,
V-Max UHMWPE, bleu
BAGUE de presse-étoupe mâle
CYLINDRE, pompe
BILLE, inox; 7,9 mm
JOINT TORIQUE
JOINT EN V, piston
V-Max UHMWPE, bleu
SOUPAPE, piston
KIT, siège, carbure
comprenant 214 et 227
VANNE, admission (pied)
BILLE, métallique
GUIDE, bille
RACLEUR, piston
BAGUE femelle, piston
JOINT EN V, cuir, piston
BAGUE, mâle
CHEMISE, cylindre
JOINT TORIQUE
TIGE, piston
JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir
BAGUE, joint
JOINT TORIQUE
ENTRETOISE, écrou
RONDELLE, appui
RACCORD, pomp (non visible)
JOINT TORIQUE, acétal
TUYAU, admission (non visible)
204*
205
206*
207*
208*
15C989
287552
101947
106556
193125
210
212†
240150
244199
213
214*†
215
216*
217*
218*+
219*
220
221*
222
223*
224*
227*†
228
229*
230††
231
232††
15E654
102972
193027
118504
183185
15E329
183178
248210
107098
248207
183175
15C990
108526
193127
15C998
15E802
118494
15E806
Qté
201
1
1
4
202
221*
228
1
1
1
4
222
224*
*203
1
1
219*
223*
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
*
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
248213 pouvant être acheté séparément.
†
Ces pièces sont également comprises dans le kit
du siège en carbure 244199 pouvant être acheté
séparément.
204*
*218
208*
217*
216*
229
206*
210
205
215
207*
†*214
212
221*
†† Ces pièces sont comprises avec la pompe 287513.
213
†*227
220
231
ti5490a
310894
11
Bas de pompe – Pièces 249122
Modèle 249122, série A;
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
201
202
203*
112590
15E962
193722
204*
205
206*
207*
210
211
212†
198768
249139
107203
107306
249177
233698
240918
213
214*†
215
216*
217*
218*
15E655
107167
198505
119636
189588
15E639
219*+
220
221*
222
223*
224*
227*†
228
229*
230††
231
232††
189585
249121
108822
249119
112591
194175
107098
108832
15F183
15E802
118494
15E806
BOUCHON
ECROU, joint
JOINT EN V
V-Max UHMWPE, bleu
BAGUE, de garniture mâle
CYLINDRE, pompe
BILLE, clapet, anti-retour
JOINT TORIQUE
SOUPAPE, piston
RESSORT, bille d’entrée
KIT, SIEGE, carbure
comprenant 214 et 227
CORPS, entrée (pied)
BILLE, inox
GUIDE, bille
RACLEUR, piston
BAGUE, joint, femelle
JOINT EN V, piston, V-Max
UHMWPE, brun
BAGUE, joint, mâle
CHEMISE, cylindre
JOINT TORIQUE
TIGE, piston
JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir
BAGUE d’étanchéité femelle
JOINT TORIQUE
ENTRETOISE, écrou
RONDELLE d’appui
RACCORD, pomp (non visible)
JOINT TORIQUE, acétal
TUYAU, admission (non visible)
221*
Qté
1
1
8
222
201
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
202
228
224*
*203
218*
*223
217*
203*
216*
204*
229
206*
210
211
215
205
†*214
212
* Ces pièces sont également comprises dans le kit de
réparation 249123 pouvant être acheté séparément.
†*227
213
Ces pièces sont également comprises dans le kit
du siège en carbure 240918 pouvant être acheté
séparément.
207*
†† Ces pièces sont comprises avec la pompe 249122.
221*
†
219*
231
220
ti5673a
12
310894
Bas de pompe – Pièces 287579
Modèle 287579, série A
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
201
202
203*
183171
193032
193124
BOUCHON
ÉCROU de presse-étoupe
JOINT EN V, presse-étoupe,
V-Max UHMWPE, bleu
BAGUE de presse-étoupe mâle
CYLINDRE, pompe
BILLE, roulement
JOINT TORIQUE
JOINT EN V, piston
V-Max UHMWPE, bleu
SOUPAPE, piston
KIT, siège, carbure
comprenant 214 et 227
VANNE, admission (pied)
BILLE, métallique
GUIDE bille
RACLEUR, piston
BAGUE femelle, piston
JOINT EN V, cuir, piston
BAGUE, mâle
CHEMISE, cylindre
JOINT TORIQUE
TIGE, piston
JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir
BAGUE, joint
JOINT TORIQUE
ENTRETOISE, écrou
RONDELLE, appui
RACCORD, pomp (non visible)
204*
205
206*
207*
208*
15C989
287581
101947
106556
193125
210
212†
240150
244199
213
214*†
215
216*
217*
218*+
219*
220
221*
222
223*
224*
227*†
228
229*
230††
196753
102972
196967
118504
183185
15E329
183178
248210
107098
249028
183175
15C990
108526
193127
15C998
15E802
Qté
201
1
1
4
202
221*
228
1
1
1
4
222
224*
*203
1
1
219*
223*
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
204*
*218
208*
217*
216*
229*
206*
210
*
†
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
248213 pouvant être acheté séparément.
Ces pièces sont également comprises dans le kit
du siège en carbure 244199 pouvant être acheté
séparément.
†† Ces pièces sont comprises avec la pompe 287579.
205
215
207*
†*214
212†
221*
213
†*227
220
ti6277a
310894
13
Bas de pompe – Pièces 287928
Modèle 287579, série A
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
201
202
203*
183171
193032
193124
BOUCHON
ÉCROU de presse-étoupe
JOINT EN V, presse-étoupe,
V-Max UHMWPE, bleu
BAGUE de presse-étoupe mâle
CYLINDRE, pompe
BILLE, céramique
JOINT TORIQUE
JOINT EN V, piston
V-Max UHMWPE, bleu
SOUPAPE, piston
KIT, siège, carbure
comprenant 214 et 227
VANNE, admission (pied)
BILLE, céramique
GUIDE bille
RACLEUR, piston
BAGUE femelle, piston
JOINT EN V, cuir, piston
BAGUE, mâle
CHEMISE, cylindre
JOINT TORIQUE
TIGE, piston
JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir
BAGUE, joint
JOINT TORIQUE
ENTRETOISE, écrou
RONDELLE, appui
RACCORD, pompe (non visible)
204*
205
206*
207*
208*
15C989
287581
116327
106556
193125
210
212†
240150
244571
213
214*†
215
216*
217*
218*
219*
220
221*
222
223*
224*
227*†
228
229*
230††
196753
111453
196967
118504
183185
15E329
183178
248210
107098
249028
183175
15C990
108526
193127
15C998
15G880
Qté
201
1
1
4
202
221*
228
1
1
1
4
222
224*
*203
1
1
219*
223*
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
204*
*218
208*
217*
216*
229*
206*
210
* Ces pièces sont également comprises dans le kit de
réparation 249189 pouvant être acheté séparément.
†
Ces pièces sont également comprises dans le kit
du siège en carbure 244571 pouvant être acheté
séparément.
†† Ces pièces sont comprises avec la pompe 287928.
205
215
207*
†*214
212†
221*
213
†*227
220
ti6277a
14
310894
Bas de pompe – Pièces 287929
Modèle 287579, série A
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
201
202
203*
183171
193032
193124
BOUCHON
ÉCROU de presse-étoupe
JOINT EN V, presse-étoupe,
V-Max UHMWPE, bleu
BAGUE de presse-étoupe mâle
CYLINDRE, pompe
BILLE, roulement
JOINT TORIQUE
JOINT EN V, piston
V-Max UHMWPE, bleu
SOUPAPE, piston
KIT, siège, carbure
comprenant 214 et 227
VANNE, admission (pied)
BILLE, métallique
GUIDE bille
RACLEUR, piston
BAGUE femelle, piston
JOINT EN V, cuir, piston
BAGUE, mâle
CHEMISE, cylindre
JOINT TORIQUE
TIGE, piston
JOINT EN V, presse-étoupe, en cuir
BAGUE, joint
JOINT TORIQUE
ENTRETOISE, écrou
RONDELLE, appui
RACCORD, pompe (non visible)
204*
205
206*
207*
208*
15C989
287581
101947
106556
193125
210
212†
240150
244199
213
214*†
215
216*
217*
218*
219*
220
221*
222
223*
224*
227*†
228
229*
230††
196753
102972
196967
118504
183185
15E329
183178
248210
107098
249028
183175
15C990
108526
193127
15C998
15G880
Qté
201
1
1
4
202
221*
228
1
1
1
4
222
224*
*203
1
1
219*
223*
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
204*
*218
208*
217*
216*
229*
206*
210
*
†
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
248213 pouvant être acheté séparément.
Ces pièces sont également comprises dans le kit
du siège en carbure 244199 pouvant être acheté
séparément.
†† Ces pièces sont comprises avec la pompe 287929.
205
215
207*
†*214
212†
221*
213
†*227
220
ti6277a
310894
15
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut
de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou
de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et
du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE A LA QUALITE MARCHANDE ET A UNE FINALITE
PARTICULIERE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, EQUIPEMENTS, MATERIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS
NON FABRIQUES PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la
garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger: Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE 2/2005, Révision 4/2006
16
310894

Manuels associés